Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,132 --> 00:00:50,783
FUGAR� LA 17 ANI
2
00:01:00,022 --> 00:01:02,257
Mi�c�-te! S� mergem!
3
00:01:02,325 --> 00:01:04,591
Are o arm�.
4
00:01:05,427 --> 00:01:07,265
Blake!
5
00:01:12,107 --> 00:01:15,306
Philadelphia
Cu 24 de ore mai devreme
6
00:01:15,771 --> 00:01:18,850
- Ne vedem m�ine.
- Pa.
7
00:01:22,177 --> 00:01:24,052
Mai lucrezi �nc� la proiectul
de absolvire?
8
00:01:24,079 --> 00:01:28,112
La naiba, da!
Parc� a� trage la jug!
9
00:01:29,818 --> 00:01:31,923
Am instalat un nou
sistem de operare.
10
00:01:31,954 --> 00:01:34,430
C��elu�ul �sta are acum
o mai mare putere de procesare
11
00:01:34,456 --> 00:01:36,032
dec�t un computer nou.
12
00:01:36,059 --> 00:01:39,806
�ine minte c� nu po�i lua
un computer la balul de absolvire.
13
00:01:39,845 --> 00:01:42,293
Da, de parc� a� merge.
14
00:01:43,398 --> 00:01:45,077
Da!
15
00:01:45,100 --> 00:01:46,779
Bine. E gata.
16
00:01:49,938 --> 00:01:52,607
- Po�i s�-mi faci o favoare?
- Care-i treaba?
17
00:01:52,638 --> 00:01:55,110
N-am primit niciun r�spuns �nc�
de la universitate
18
00:01:55,143 --> 00:01:58,112
�i vreau s� �tiu
dac� am fost acceptat�.
19
00:01:59,215 --> 00:02:00,914
�i ce?
20
00:02:01,250 --> 00:02:03,584
Vrei s� sparg sistemul
unei universit��i
21
00:02:03,585 --> 00:02:05,553
s� v�d dac� ai fost acceptat�?
22
00:02:07,259 --> 00:02:10,510
- Doar o privire.
- Bine.
23
00:02:10,860 --> 00:02:13,887
O s-o fac de acas�. Ne vedem
acolo peste jum�tate de or�, da?
24
00:02:16,732 --> 00:02:21,298
La o astfel de �coal� mare
ai crede c� au un firewall mai bun.
25
00:02:25,941 --> 00:02:27,814
Blake...
26
00:02:29,629 --> 00:02:31,554
- Ai intrat.
- Ce?
27
00:02:31,613 --> 00:02:34,415
- Ce? Am intrat!
- Taci, bunica.
28
00:02:38,120 --> 00:02:41,162
�l transmi�i mai t�rziu,
c�nd �i revine bunic�-ta.
29
00:02:41,290 --> 00:02:43,797
- Notele tale sunt perfecte.
- �tiu.
30
00:02:45,386 --> 00:02:48,475
Trebuie s� ie�im seara asta.
Este o petrecere �n centru.
31
00:02:48,497 --> 00:02:50,403
O noapte la �coal�.
32
00:02:50,436 --> 00:02:52,944
Sunt studen�i de la facultate.
Dau petreceri �n fiecare noapte.
33
00:02:52,972 --> 00:02:54,641
Da, dar trebuie
s� m� trezesc devreme.
34
00:02:54,771 --> 00:02:58,074
O gr�mad� de studen�i de la...
35
00:02:58,107 --> 00:03:01,945
Da, �i o gr�mad� de b�utur�,
droguri �i poli�i�ti...
36
00:03:02,752 --> 00:03:05,158
Blake, stai jos. Suntem
�n perioada de prob�, ��i aminte�ti?
37
00:03:05,181 --> 00:03:06,951
Trebuie s� fim cumin�i.
38
00:03:08,517 --> 00:03:10,226
�n nici un caz.
39
00:03:12,888 --> 00:03:15,694
Termin� cu privirea asta de c��el.
Bine, o s� merg!
40
00:03:15,724 --> 00:03:18,629
Dar o s� plec�m c�nd spun eu.
Promi�i?
41
00:03:19,128 --> 00:03:21,417
C�nd am spus c� plec�m, plec�m.
42
00:03:21,563 --> 00:03:23,160
Bine.
43
00:03:23,702 --> 00:03:25,542
- Felicit�ri.
- Mersi.
44
00:03:31,207 --> 00:03:33,984
- Uite-o.
- S� mergem.
45
00:03:37,880 --> 00:03:39,859
Doamn� poli�ist.
46
00:03:39,881 --> 00:03:43,758
E proprietate privat� aici.
Nu e permis skateboardingul.
47
00:03:43,789 --> 00:03:46,625
A f�cut vreo pagub�,
sau doar a �nc�lcat legea?
48
00:03:46,652 --> 00:03:50,680
- E un delict.
- Skateboardingul nu-i o crim�.
49
00:03:51,293 --> 00:03:54,102
- Mersi. �l preiau eu de aici.
- �n regul�.
50
00:03:54,162 --> 00:03:56,172
- Vroiam s� ajung acas� mai repede.
- Ajunge.
51
00:03:56,208 --> 00:03:57,873
E�ti pedepsit pentru
o s�pt�m�n�. F�r� skateboard.
52
00:03:57,900 --> 00:04:01,138
N-ai ascultat �i povestea mea,
dar... m� rog.
53
00:04:09,444 --> 00:04:13,419
Uit�-te la tine!
E�ti un rock star!
54
00:04:15,984 --> 00:04:17,770
Holy...
55
00:04:18,408 --> 00:04:21,297
Nu uita s�-�i iei pastilele
la ora nou�.
56
00:04:21,356 --> 00:04:22,402
N-o s� uit.
57
00:04:22,423 --> 00:04:25,288
�i-am preg�tit medicamentele
�i am setat �i ora.
58
00:04:25,334 --> 00:04:29,449
Ai devenit o femeie puternic�, istea��.
59
00:04:30,332 --> 00:04:32,959
P�rin�ii t�i ar fi fost
m�ndri de tine.
60
00:04:33,002 --> 00:04:34,765
N-o s� m� �ntorc prea t�rziu.
61
00:04:37,572 --> 00:04:40,056
�i sun�-m� indiferent de motiv.
62
00:04:40,106 --> 00:04:42,184
Mare... sau mic...
63
00:04:42,211 --> 00:04:44,326
- Du-te!
- Mediu... micu�...
64
00:04:44,363 --> 00:04:46,472
Danseaz� toat� noaptea.
65
00:04:54,790 --> 00:04:56,867
Unde i-ai spus c� mergem?
66
00:04:56,925 --> 00:04:59,731
La bibliotec�, evident. Pentru ceva
cu grupul de tineri cretini.
67
00:04:59,761 --> 00:05:02,635
Da, hainele tale �ip�
"grup de tineri"!
68
00:05:02,664 --> 00:05:04,673
M-am schimbat �n ma�in�.
69
00:05:08,535 --> 00:05:12,212
�i promite-mi c� o s� fii
cuminte seara asta.
70
00:05:25,854 --> 00:05:28,438
Nu-mi spune c� este
Wi-Fi gratuit aici.
71
00:05:28,657 --> 00:05:32,564
Crezi sau nu, dar este.
Fabrica de al�turi.
72
00:05:32,594 --> 00:05:34,692
Dar are parol� de acces.
73
00:05:50,279 --> 00:05:53,045
Bine, �ncearc� asta:
"MillerEmployeeGeneral".
74
00:05:56,685 --> 00:06:00,453
Am intrat!
Deci, e�ti hacker.
75
00:06:01,257 --> 00:06:03,705
Nu. Sunt Holly.
76
00:06:03,765 --> 00:06:07,309
Eu sunt Dan. Sunt gol.
77
00:06:07,336 --> 00:06:11,081
- Vrei ceva?
- Da, ceva f�r� alcool.
78
00:06:11,467 --> 00:06:14,824
- E bun� apa.
- Bine, m� �ntorc repede.
79
00:06:22,945 --> 00:06:25,845
- Holly!
- Ai grij�.
80
00:06:31,652 --> 00:06:33,385
Ce studiezi?
81
00:06:35,005 --> 00:06:37,704
- �nc� nu m-am hot�r�t.
- Cum a�a?
82
00:06:40,629 --> 00:06:43,010
Pentru c�, de fapt,
nu sunt la facultate.
83
00:06:44,799 --> 00:06:47,339
Scuz�-m�. M� g�ndeam �i eu.
84
00:06:47,636 --> 00:06:51,039
- De ce? Tu ce studiezi?
- Afaceri.
85
00:06:53,944 --> 00:06:56,089
E o chestie de familie.
86
00:07:12,728 --> 00:07:14,830
Nu pot s� te ajut, dar v�d
c� n-ai nimic de b�ut.
87
00:07:14,867 --> 00:07:16,251
Pot s�-�i iau ceva?
88
00:07:18,300 --> 00:07:20,042
Bine.
89
00:07:28,110 --> 00:07:30,126
Mersi.
90
00:07:32,881 --> 00:07:35,816
- Ar��i uimitor.
- Mersi.
91
00:07:36,218 --> 00:07:38,598
Pariez c� ai auzit asta toat� seara.
92
00:07:39,004 --> 00:07:41,701
Sau acestor copii le e team�
s� spun� ceva?
93
00:07:44,526 --> 00:07:46,512
Mie nu mi-e team�.
94
00:07:51,434 --> 00:07:53,108
Te plictisesc deja?
95
00:07:53,135 --> 00:07:55,302
Nu, doar m� uit dup�
prietena mea.
96
00:07:55,334 --> 00:07:57,323
E pe aici pe undeva.
97
00:07:58,007 --> 00:08:00,917
- Probabil c� nu-i bine.
- Da?
98
00:08:04,601 --> 00:08:07,050
Ne �nt�lnim �n col�
l�ng� mobila veche. Acum.
99
00:08:11,653 --> 00:08:15,667
- Am �nt�lnit un tip foarte dr�gu�.
- Pe cine?
100
00:08:16,438 --> 00:08:19,406
- Doar un tip.
- Bine, avem o �n�elegere, da?
101
00:08:19,662 --> 00:08:21,234
Plec�m de aici la miezul nop�ii,
102
00:08:21,266 --> 00:08:24,490
indiferent de c�t� distrac�ie este.
Ai priceput, Cenu��reaso?
103
00:08:24,600 --> 00:08:26,966
Bine, mam�!
104
00:08:27,302 --> 00:08:30,470
Vorbesc serios, Blake!
�i a�a p�rin�ii t�i m� ur�sc destul.
105
00:08:30,471 --> 00:08:32,245
��i �nchipui ce sup�ra�i vor fi
106
00:08:32,267 --> 00:08:34,916
dac�-�i petreci noaptea
cu vreun tip beat de la facultate.
107
00:08:35,677 --> 00:08:38,918
E tipul de la facultate, bine.
108
00:08:39,007 --> 00:08:42,112
- Dar nu e student.
- Nu mai spune.
109
00:08:42,818 --> 00:08:46,117
Tot ce �tiu e c� este
foarte sexi!
110
00:08:56,198 --> 00:09:00,075
�tii c�t de t�rziu e? Trebuie
s� opre�ti aia. Haide.
111
00:09:01,510 --> 00:09:03,243
Taic�-tu o s� te ierte
pentru asta?
112
00:09:03,283 --> 00:09:06,085
O s�-i spui de treaba cu
skateboardul? L-ar �nnebuni.
113
00:09:06,128 --> 00:09:08,476
Cam a�a ceva. Stai cu el
�n acest weekend.
114
00:09:08,507 --> 00:09:11,695
�i? O s�-i spun c� mi-am uitat
placa aici. Nici nu trebuie s� �tie.
115
00:09:11,752 --> 00:09:13,730
�tii c� nu pot face asta.
116
00:09:13,849 --> 00:09:15,638
Stingerea.
117
00:09:36,408 --> 00:09:39,170
Spuneai c� n-ai mai jucat
de c�nd erai copil.
118
00:09:39,201 --> 00:09:42,286
Cred c� am uitat c�t �mi place
s� lovesc lucruri.
119
00:09:46,809 --> 00:09:49,896
E un loc bun ca s� bem.
Dup� tine.
120
00:10:00,628 --> 00:10:02,105
Un joc at�t de str�ns.
121
00:10:02,127 --> 00:10:04,284
Te-am for�at prea tare.
M� simt nasol.
122
00:10:04,324 --> 00:10:06,174
Cum adic�, te-ai pref�cut?
123
00:10:06,234 --> 00:10:08,614
N-o s� �tii niciodat�.
124
00:10:23,885 --> 00:10:27,314
Un ultim pahar.
Nu po�i s� refuzi.
125
00:10:38,307 --> 00:10:41,323
Asta m� face s� te s�rut.
126
00:10:51,113 --> 00:10:54,602
Bine, asta e tot.
M� dau b�tut. Ai c�tigat.
127
00:10:56,149 --> 00:11:00,510
�n plus, sunt mai pu�in fotbalist
�i mai mult surfer.
128
00:11:00,855 --> 00:11:03,279
��i place vremea de aici.
129
00:11:11,733 --> 00:11:14,038
Nu m� simt... bine.
130
00:11:14,069 --> 00:11:16,806
O s� fii bine. Promit.
131
00:11:16,871 --> 00:11:19,609
Nu, n-ar fi trebuit s� mai beau.
132
00:11:20,410 --> 00:11:23,184
Pot s�-mi sun prietena?
133
00:11:25,747 --> 00:11:27,051
Nu.
134
00:11:41,796 --> 00:11:44,467
Nu r�spunde.
Trebuie s-o g�sesc.
135
00:11:44,866 --> 00:11:46,564
Bine.
136
00:11:47,803 --> 00:11:50,040
- Bun joc.
- Bun joc.
137
00:11:50,402 --> 00:11:53,282
O s� te g�sesc on-line
c�nd o s�-mi revin.
138
00:11:53,308 --> 00:11:56,088
Holly Hamilton. Wellington High.
139
00:12:09,089 --> 00:12:10,628
E�ti bine?
140
00:12:13,829 --> 00:12:16,436
Nu, t�rf� proast�! Treze�te-te!
141
00:12:22,537 --> 00:12:25,358
De ce mereu sunt eu d�daca?
142
00:12:30,011 --> 00:12:32,014
Blake!
143
00:12:35,216 --> 00:12:37,264
Treze�te-te!
144
00:12:38,085 --> 00:12:39,458
Treze�te-te!
145
00:12:49,531 --> 00:12:51,556
Blake!
146
00:13:00,408 --> 00:13:04,705
Blake. Blake, ridic�-te!
Blake! M� auzi?
147
00:13:05,214 --> 00:13:09,060
Doamne! Nu respiri! Blake, treze�te-te!
Blake! Treze�te-te!
148
00:13:11,685 --> 00:13:12,792
Taci din gur�!
149
00:13:12,821 --> 00:13:14,371
- Nu!
- Taci din gur�!
150
00:13:18,824 --> 00:13:21,417
Las�-m� �n pace, tic�losule.
151
00:13:51,860 --> 00:13:55,398
Blake! Ajutor!
S� sune cineva la 911!
152
00:13:55,463 --> 00:13:58,681
Prietena mea moare!
Blake!
153
00:13:59,500 --> 00:14:01,166
- Haide!
- Este aici.
154
00:14:01,202 --> 00:14:05,562
Nu te duce! Blake, te rog!
Blake! Doamne...
155
00:14:11,413 --> 00:14:13,092
Bun�, Angela. Sunt Cam.
156
00:14:13,114 --> 00:14:15,314
�tiu c�-i t�rziu, dar po�i s� vii
s� ai grij� de Brent?
157
00:14:15,317 --> 00:14:18,020
M-au chemat la servici.
Grozav. Mul�umesc.
158
00:14:22,858 --> 00:14:25,163
�l preiei tu?
159
00:14:25,193 --> 00:14:27,031
- Bun�, Cam.
- Bun�.
160
00:14:27,095 --> 00:14:29,547
- Bine ai venit la petrecere.
- Da.
161
00:14:29,805 --> 00:14:31,340
Avem alt copil� acolo,
162
00:14:31,367 --> 00:14:33,822
dar e prea beat�,
nu vorbe�te deloc.
163
00:14:34,269 --> 00:14:36,444
Bine. Hai s� vedem.
164
00:14:39,507 --> 00:14:41,025
Verific� ce-a b�ut.
165
00:14:41,577 --> 00:14:43,784
Ia �i din alt unghi.
166
00:14:47,409 --> 00:14:49,556
Po�i s� m� la�i pu�in? Mersi.
167
00:14:52,487 --> 00:14:54,007
Bun�.
168
00:14:55,023 --> 00:14:57,269
Sunt detectivul Langford.
Cum te cheam�?
169
00:14:58,837 --> 00:15:00,468
Holly.
170
00:15:00,644 --> 00:15:02,840
Vrei s�-mi spui ce
s-a �nt�mplat, Holly?
171
00:15:04,699 --> 00:15:06,572
Haide. Fii atent� la mine.
172
00:15:09,271 --> 00:15:11,253
Nu �tiu.
173
00:15:11,740 --> 00:15:13,825
Am urcat la etaj.
174
00:15:14,409 --> 00:15:17,600
Am v�zut-o pe prietena mea
incon�tient�.
175
00:15:18,313 --> 00:15:20,493
�i atunci m-a atacat b�rbatul.
176
00:15:22,784 --> 00:15:25,192
Ai fost atacat�?
177
00:15:30,726 --> 00:15:34,016
Holly Hamilton.
Olivia, 65.
178
00:15:34,051 --> 00:15:35,998
Ce altceva mai avem acolo?
179
00:15:40,305 --> 00:15:42,604
Holly, ce-i asta?
180
00:15:42,771 --> 00:15:44,722
Holly?
181
00:15:45,874 --> 00:15:48,020
Nu-i a mea.
182
00:15:48,176 --> 00:15:51,301
- E a prietenei tale?
- Nu. El trebuie s-o fi pus acolo.
183
00:15:51,400 --> 00:15:55,184
- Cine a pus-o acolo?
- B�rbatul care m-a atacat.
184
00:15:56,718 --> 00:15:58,898
Bine. A�teapt� pu�in.
185
00:16:00,956 --> 00:16:03,363
Ochii copilei sunt mari
ca ni�te farfurioare.
186
00:16:03,425 --> 00:16:06,799
Prietena a luat o supradoz�
�i ea o ap�r�.
187
00:16:06,861 --> 00:16:10,406
N-o mai putem interoga
�n lipsa unui tutore.
188
00:16:10,432 --> 00:16:12,669
Judec�torul o va da afar�
�ntr-un minut.
189
00:16:12,734 --> 00:16:16,381
- Ai dreptate.
- Trimite-o la testat.
190
00:16:18,206 --> 00:16:21,151
Holly, actul de identitate
arat� c� ai 17 ani.
191
00:16:21,176 --> 00:16:23,683
Cum ��i putem g�si p�rin�ii?
192
00:16:24,079 --> 00:16:26,197
Sunt mor�i.
193
00:16:27,983 --> 00:16:30,072
�mi pare r�u de asta.
194
00:16:30,122 --> 00:16:32,528
Dar tutorele t�u?
195
00:16:32,555 --> 00:16:35,931
- Cine are grij� de tine?
- Bunica mea.
196
00:16:36,953 --> 00:16:40,121
Bine, voi trimite pe cineva
s-o aduc�.
197
00:16:40,228 --> 00:16:41,907
De ce?
198
00:16:41,943 --> 00:16:44,973
Va trebui s� vii la sec�ie
pentru interogatoriu.
199
00:16:45,000 --> 00:16:47,121
N-ai �n�eles.
200
00:16:47,369 --> 00:16:50,109
- Nu m� ocup cu droguri.
- Bine.
201
00:16:51,072 --> 00:16:53,115
Te vom duce la spital,
202
00:16:53,144 --> 00:16:55,600
pentru verificare,
s� fim siguri c� e�ti bine.
203
00:16:55,631 --> 00:16:59,595
�i c�nd vei fi �n siguran��,
te �ntorci la sec�ie �i...
204
00:16:59,810 --> 00:17:02,684
po�i s�-mi spui tot ce
s-a �nt�mplat. �n regul�?
205
00:17:05,687 --> 00:17:07,448
Mersi. Da.
206
00:17:09,400 --> 00:17:11,359
Era de la spital.
207
00:17:13,145 --> 00:17:15,387
Victima este Blake Brooks.
208
00:17:29,110 --> 00:17:31,054
Tony, ce faci aici?
209
00:17:32,047 --> 00:17:36,927
Victima ta, Blake Brooks,
e fata lui Corbin Brooks.
210
00:17:37,652 --> 00:17:39,597
Face dona�ii pentru toate
organiza�iile de caritate din ora�,
211
00:17:39,621 --> 00:17:41,580
inclusiv pentru campania primarului.
212
00:17:42,403 --> 00:17:44,201
- Bine.
- Putem s� vorbim pu�in?
213
00:17:44,259 --> 00:17:45,437
Da.
214
00:17:55,500 --> 00:17:58,648
- Spune-mi c� tu conduci ancheta.
- Da, avem un martor.
215
00:17:58,670 --> 00:18:00,917
Este o prieten� al lui Brooks
pe nume Holly Hamilton.
216
00:18:00,975 --> 00:18:04,486
Am�ndou� sunt de anul trecut �n perioada
de prob� pentru posesie de droguri.
217
00:18:04,512 --> 00:18:06,919
- Sunt dou� drogate?
- Nu �tiu...
218
00:18:06,981 --> 00:18:08,683
�tii, �n timpul arestului
de anul trecut,
219
00:18:08,750 --> 00:18:12,056
Hamilton a negat totul,
�i apoi s-a r�zg�ndit
220
00:18:12,086 --> 00:18:14,530
�i a spus c� a furat medicamentele
de la bunica ei bolnav�.
221
00:18:14,556 --> 00:18:17,692
Familia Brookses sunt genul
de oameni care ne pot �ngreuna treaba.
222
00:18:18,630 --> 00:18:21,265
F� repede o analiz� de s�nge
pentru am�ndou�.
223
00:18:21,296 --> 00:18:25,943
Da. M� ocup. �i, apropo, Brent
are interzis la skateboard.
224
00:18:26,834 --> 00:18:27,861
De ce? Ce-a f�cut?
225
00:18:27,962 --> 00:18:30,268
Un agent de paz� l-a prins
pe o proprietate particular�.
226
00:18:30,305 --> 00:18:32,740
De aceea ��i tot repet,
nu-l po�i l�sa singur pe copilul �sta.
227
00:18:32,771 --> 00:18:36,401
�tii ce? E un copil,
o s� mai fac� gre�eli,
228
00:18:36,444 --> 00:18:38,490
dar trebuie s�-i acorzi
prezum�ia de nevinov��ie.
229
00:18:38,730 --> 00:18:41,148
Ai mai p��it chestia asta
o dat�, mai �tii?
230
00:18:41,149 --> 00:18:44,559
Asta e... trebuie s�-mi dai mereu
peste nas cu Marcus Alva, nu?
231
00:18:44,619 --> 00:18:48,100
Cred c� �sta-i obiectivul, nu?
S�-l presezi �ncet, ca pe Brent.
232
00:18:48,129 --> 00:18:49,490
A�a e.
233
00:18:49,524 --> 00:18:52,983
- Bun, pot s�-mi v�d de treab� acum?
- Da, te rog, du-te.
234
00:19:01,803 --> 00:19:03,857
Ea s-a �ntors deja de la spital.
235
00:19:04,296 --> 00:19:06,741
Da. Au spus c� e bine.
236
00:19:10,478 --> 00:19:11,952
Langford.
237
00:19:12,512 --> 00:19:14,927
Bunica nu-i deloc tutorele potrivit.
238
00:19:14,959 --> 00:19:17,022
Tocmai a f�cut un transplant
de rinichi.
239
00:19:17,051 --> 00:19:19,032
Sunt pastile peste tot.
240
00:19:19,133 --> 00:19:21,647
Atunci, cred c� va trebui
s� caut un tutore pentru fat�,
241
00:19:21,682 --> 00:19:24,861
�i s� anun� Serviciul Social
s� mearg� s-o verifice pe bunic�.
242
00:19:24,893 --> 00:19:28,374
Mie mi se pare c� fata
e tutorele bunicii.
243
00:19:28,396 --> 00:19:30,827
Bine. Mersi, West.
244
00:19:36,570 --> 00:19:38,939
- Bun�, Holly.
- Bun�.
245
00:19:41,076 --> 00:19:43,214
Cum se simte bunica mea?
246
00:19:43,274 --> 00:19:45,458
E �n regul�.
247
00:19:47,505 --> 00:19:51,439
Dar cred c� am�ndou� �tim c� nu e
�n stare s�-�i fie tutore acum.
248
00:19:53,688 --> 00:19:56,662
Mai este cineva care
poate avea grij� de ea?
249
00:19:57,125 --> 00:19:58,876
Nu.
250
00:20:01,229 --> 00:20:04,100
Atunci, probabil c� o vor muta
m�ine diminea��.
251
00:20:04,565 --> 00:20:06,234
Unde?
252
00:20:06,334 --> 00:20:08,615
�ntr-un azil de stat.
253
00:20:09,360 --> 00:20:11,526
Probabil la Happy Meadow.
254
00:20:11,773 --> 00:20:15,347
E cel mai bun loc acum pentru ea
s� treac� peste toate astea.
255
00:20:17,512 --> 00:20:19,806
Asta o se �nt�mple.
256
00:20:20,315 --> 00:20:23,640
Va trebui s�-�i petreci noaptea
la �coala de corec�ie.
257
00:20:25,553 --> 00:20:27,476
Bine?
258
00:20:27,822 --> 00:20:30,190
�ncearc� s� dormi pu�in
la noapte.
259
00:20:42,000 --> 00:20:43,146
Langford.
260
00:20:43,180 --> 00:20:46,057
Am raportul toxicologic
preliminar pentru Blake �i Holly.
261
00:20:46,307 --> 00:20:48,202
Ambii copii au recomand�ri
pentru tratament medical.
262
00:20:48,229 --> 00:20:49,803
Au Centanyl �n sistemul lor.
263
00:20:49,832 --> 00:20:52,147
Dar Brooks avea de dou� ori
mai mult ca Hamilton,
264
00:20:52,180 --> 00:20:55,355
�i avea con�inutul de alcool
�n s�nge de 0,12.
265
00:20:55,651 --> 00:20:57,632
Doamne, de asta a fost terminat�.
266
00:20:57,652 --> 00:21:01,731
Ascult� asta: Brooks avea
�i un MAOI, inhibitor de depresie.
267
00:21:01,788 --> 00:21:03,942
Asta i-a provocat o periculoas�
interac�iune cu Centanyl.
268
00:21:03,977 --> 00:21:05,152
E mai r�u dec�t alcoolul.
269
00:21:05,187 --> 00:21:07,273
A�a e. Cu un drog puternic,
a fost furtuna perfect�.
270
00:21:07,295 --> 00:21:10,101
Pentru Blake. Din p�cate,
se pare c� Centanylul
271
00:21:10,131 --> 00:21:13,609
este un alt medicament puternic
care e perceput ca un drog u�or.
272
00:21:13,668 --> 00:21:16,041
�i Holly a fost �i ea
sub influen�a lui?
273
00:21:16,104 --> 00:21:18,682
- F�r� �ndoial�.
- Bine. Mersi.
274
00:21:20,808 --> 00:21:23,001
Se pare c� bunica n-a pl�tit
nici o asigurare,
275
00:21:23,028 --> 00:21:25,052
dar a avut o mare
acoperire de s�n�tate.
276
00:21:25,079 --> 00:21:27,425
Re�ete de la medici legali, dar...
277
00:21:27,448 --> 00:21:31,106
Dac� Holly a f�cut astea on-line,
e foarte priceput� �n hacking.
278
00:21:31,719 --> 00:21:34,122
Crezi c� avem destul pentru
acuza�ia de v�nzare de droguri?
279
00:21:34,169 --> 00:21:36,576
- Este o �ntrebare capcan�?
- Detective?
280
00:21:44,132 --> 00:21:46,826
Asigur�-�i geanta �i eticheteaz�
toate medicamentele din camer�.
281
00:21:57,783 --> 00:22:00,650
Drag� Holly, mul�umesc
c� m� sprijini �n recuperare.
282
00:22:00,850 --> 00:22:03,308
N-a� fi reu�it f�r� tine.
Te iubesc, Blake.
283
00:22:09,500 --> 00:22:11,558
Ai dreptate, ar fi grozav.
Mul�umesc.
284
00:22:13,059 --> 00:22:17,041
Care-i treaba cu acest Marcus Alva
de care vorbeau c�pitanul �i Cameron?
285
00:22:17,106 --> 00:22:18,975
Oh, Marcus, da.
286
00:22:20,010 --> 00:22:21,609
Acum doi ani
287
00:22:21,642 --> 00:22:24,849
a devenit interesat� de acest copil
dup� ce a fost trimis la orfelinat.
288
00:22:24,872 --> 00:22:26,715
Avea probleme cu drogurile.
289
00:22:26,741 --> 00:22:29,314
A c�zut prin fisurile sistemului.
290
00:22:29,377 --> 00:22:31,606
�ntr-o zi, ea �l g�se�te
hoin�rind prin fa�a unei case.
291
00:22:31,646 --> 00:22:34,986
�n loc s�-l aduc� �n�untru, �l las�
s� plece dup� ce-l avertizeaz�.
292
00:22:35,016 --> 00:22:38,962
24 de ore mai t�rziu, copilul
e prins intr�nd �ntr-o cas�,
293
00:22:38,995 --> 00:22:40,551
de c�tre proprietar.
294
00:22:41,686 --> 00:22:43,848
�i ce s-a �nt�mplat?
A fost �nchis?
295
00:22:45,693 --> 00:22:48,169
Proprietarul l-a �mpu�cat.
296
00:22:48,196 --> 00:22:50,542
Cameron crede c� dac� l-ar fi
arestat pentru vagabondaj,
297
00:22:50,565 --> 00:22:52,719
b�iatul ar fi fost �n via�� azi.
298
00:22:59,575 --> 00:23:01,576
De c�t timp iei
medicamentele bunicii?
299
00:23:01,607 --> 00:23:05,660
Serios, detective? Putem s�
nu mai facem glume acuzatoare?
300
00:23:06,047 --> 00:23:07,878
Pot s� vorbesc eu?
301
00:23:08,080 --> 00:23:10,493
Nu i-am luat medicamentele.
302
00:23:10,551 --> 00:23:13,427
Sunt de la omul care
mi le-a �ndesat pe g�t.
303
00:23:13,454 --> 00:23:15,757
C��i ani avea?
Cum arat�?
304
00:23:17,108 --> 00:23:21,208
Nu �tiu. Era... mai mare �i mai
puternic dec�t mine �i avea...
305
00:23:21,884 --> 00:23:24,800
... un miros puternic de colonie...
306
00:23:24,849 --> 00:23:27,277
�i cum de nu l-au v�zut copiii
care au sunat la 911?
307
00:23:27,305 --> 00:23:29,500
Detective, s� ne concentr�m
pe ce a v�zut Holly,
308
00:23:29,537 --> 00:23:31,937
nu s� specul�m pe ce-au v�zut al�ii.
309
00:23:32,507 --> 00:23:35,586
L-am �ntrebat pe tipul �la, Dan.
A fost cu mine mai mult de o or�.
310
00:23:35,643 --> 00:23:37,618
Bine. Dan �i mai cum?
311
00:23:37,645 --> 00:23:39,179
Dan...
312
00:23:39,347 --> 00:23:43,757
Dan... �tii, are o afacere important�...
313
00:23:44,652 --> 00:23:47,828
Holly. E�ti luat� �n eviden��.
314
00:23:48,024 --> 00:23:49,562
Trebuie s-o faci mai bine.
315
00:23:49,624 --> 00:23:51,941
�eful meu �mi sufl� �n ceaf�.
316
00:23:54,195 --> 00:23:55,931
Bine, de la �nceput.
317
00:23:55,997 --> 00:23:59,443
Omul care te-a atacat,
�i-a �ndesat pastilele �n gur�.
318
00:23:59,467 --> 00:24:01,482
�i apoi ce s-a �nt�mplat?
319
00:24:02,203 --> 00:24:04,781
�i apoi i-am sim�it m�inile pe mine.
320
00:24:04,880 --> 00:24:07,296
Credeam c� vrea s� m� violeze.
321
00:24:08,817 --> 00:24:11,822
�i trebuie s�-mi fi deschis geanta,
322
00:24:11,879 --> 00:24:13,949
s�-mi pun� acolo flaconul.
323
00:24:14,315 --> 00:24:16,465
I-a�i luat amprentele?
324
00:24:16,984 --> 00:24:19,721
Holly, rezultatele
nu sunt concludente.
325
00:24:19,787 --> 00:24:22,822
- �i atunci, de unde �tii c� sunt ale mele?
- Pentru c� erau �n geant�!
326
00:24:22,823 --> 00:24:24,833
- Haide, Holly.
- West.
327
00:24:26,127 --> 00:24:29,656
Uite, asta se nume�te posesie
�i procesul e aprobat.
328
00:24:31,799 --> 00:24:36,200
Da, g�nde�te-te, Holly. ��i mai aminte�ti
ceva despre omul care te-a atacat?
329
00:24:39,807 --> 00:24:42,119
- Avea unghii lungi.
- Unghii lungi?
330
00:24:42,843 --> 00:24:46,888
M�inile lui erau peste tot
pe corpul meu �i �i sim�eam
331
00:24:47,214 --> 00:24:49,973
unghiile zg�riindu-m� pe fa��
�i c�nd a luat pulberea
332
00:24:50,014 --> 00:24:52,425
�i a �nceput
s� mi-o toarne �n gur� �i...
333
00:24:52,453 --> 00:24:53,882
Bine, las�-m� s� �n�eleg.
334
00:24:53,913 --> 00:24:56,650
Omul nostru misterios
avea unghii lungi?
335
00:24:56,757 --> 00:24:58,334
- Mirosea a colonie...
- Da.
336
00:24:58,392 --> 00:25:00,765
�i �i-a pus �n geant�
un flacon cu medicamente?
337
00:25:00,828 --> 00:25:03,196
- Da.
- Ce mai inventezi?
338
00:25:03,401 --> 00:25:07,048
Continu�, detective
�i voi depune o pl�ngere.
339
00:25:09,570 --> 00:25:11,875
Cameron, pot s�-�i vorbesc pu�in?
340
00:25:12,506 --> 00:25:14,014
Da.
341
00:25:14,910 --> 00:25:16,817
O s� m� �ntorc.
342
00:25:22,016 --> 00:25:24,101
Doamn� Brooks,
�tiu c� e foarte dificil,
343
00:25:24,132 --> 00:25:27,279
dar trebuie s� v� aminti�i
tot ce pute�i, da?
344
00:25:28,289 --> 00:25:30,790
C�nd v-a�i v�zut fiica ultima dat�?
345
00:25:31,309 --> 00:25:34,625
A plecat de acas�
cam pe la ora 19:00.
346
00:25:34,862 --> 00:25:37,889
V-a spus unde se duce?
347
00:25:39,203 --> 00:25:42,369
La o �nt�lnire cu ni�te tineri
la bibliotec�.
348
00:25:42,410 --> 00:25:45,740
E vreun motiv s� credem
c� a min�it despre unde se ducea?
349
00:25:46,190 --> 00:25:48,240
Sunt sigur� c� Holly
i-a spus lui Blake s� mint�,
350
00:25:48,271 --> 00:25:50,527
ca s� poat� s� mearg�
la petrecere.
351
00:25:50,928 --> 00:25:54,050
Au fost cele mai bune prietene?
352
00:25:54,765 --> 00:25:56,903
Nu �tiu dac� cele mai bune
prietene, dar �tiu c� Holly
353
00:25:56,931 --> 00:25:59,547
e mereu prin preajm�
c�nd Blake face ceva gre�it.
354
00:25:59,570 --> 00:26:04,116
V� referi�i la incidentul de anul trecut
c�nd fetele au fost arestate?
355
00:26:04,175 --> 00:26:07,004
Holly a f�cut-o pe Blake
s� ia droguri.
356
00:26:07,078 --> 00:26:10,221
A furat medicamente
de la bunica ei bolnav�.
357
00:26:10,281 --> 00:26:13,977
�ti�i cu certitudine c� Holly era
consumatoare de droguri?
358
00:26:14,035 --> 00:26:16,087
Am presupus.
359
00:26:16,120 --> 00:26:18,664
Corect. Doar c�...
360
00:26:18,723 --> 00:26:21,238
... anul trecut, c�nd au
au fost arestate,
361
00:26:21,459 --> 00:26:23,905
doar Blake a fost testat� pozitiv.
362
00:26:25,896 --> 00:26:29,131
Holly a recunoscut �n instan��
c� a furat medicamente de la bunica ei,
363
00:26:29,168 --> 00:26:32,480
�i fiica mea suferea
de depresie de atunci!
364
00:26:33,471 --> 00:26:37,268
�ti�i dac� Blake avea vreun prieten
sau se vedea cu cineva?
365
00:26:37,495 --> 00:26:39,047
Nu, din c�te �tiu.
366
00:26:39,076 --> 00:26:41,206
Nu crede�i c� era altcineva acolo
367
00:26:41,236 --> 00:26:44,330
cu care trebuia s� se �nt�lneasc�
la petrecere �n acea sear�?
368
00:26:44,581 --> 00:26:46,752
Ceea ce �tiu, detective,
369
00:26:46,787 --> 00:26:50,294
este c� Holly Hamilton a luat-o
pe fiica mea la petrecere.
370
00:26:50,321 --> 00:26:53,580
I-a dat drogurile pe care
le avea de acas�!
371
00:26:53,810 --> 00:26:56,752
�i fiica mea nu s-a mai �ntors.
372
00:26:57,127 --> 00:26:59,473
�mi pare r�u, �tiu c�-i foarte dificil.
373
00:27:02,166 --> 00:27:04,895
O s� v� las c�teva minute,
d-n� Brooks.
374
00:27:05,102 --> 00:27:07,398
Mul�umesc c� a�i venit.
375
00:27:07,672 --> 00:27:09,509
Cameron?
376
00:27:10,007 --> 00:27:11,982
Deci, Holly Hamilton este
o artist� infractoare,
377
00:27:12,009 --> 00:27:14,155
o traficant� de droguri
�i mai exist� �i un cadavru.
378
00:27:14,178 --> 00:27:17,587
Vreau s� dispar� de pe strad�,
vreau s� fie un omor prin impruden��.
379
00:27:17,648 --> 00:27:20,021
A�teapt�. O putem lua
pentru posesie de droguri
380
00:27:20,084 --> 00:27:21,430
�i pentru fraud� de asigurare,
381
00:27:21,453 --> 00:27:24,057
dar nu pot dovedi c� Holly a fost
responsabil� de moartea lui Blake.
382
00:27:24,088 --> 00:27:26,691
Iar �ncepem, doamn�
detectiv sentimental�?
383
00:27:27,659 --> 00:27:29,588
D-n� Brooks, sunte�i bine?
384
00:27:29,627 --> 00:27:32,273
- Da.
- S� v� conduc.
385
00:27:37,168 --> 00:27:39,848
- D-n� Brooks, �mi pare r�u.
- N-ar fi trebuit
386
00:27:39,870 --> 00:27:41,913
s-o t�r�ti la petrecere,
�n primul r�nd.
387
00:27:41,972 --> 00:27:44,709
N-am t�r�t-o.
Ea a vrut s� mearg�.
388
00:27:44,775 --> 00:27:47,319
Puteai s� spui nu. Era�i
am�ndou� �n perioada de prob�,
389
00:27:47,344 --> 00:27:49,217
�tiai asta �i nu �i-a p�sat!
390
00:27:49,280 --> 00:27:51,653
- Ba mi-a p�sat, d-n� Brooks.
- Tot ce �tiu
391
00:27:51,682 --> 00:27:53,486
e c� fata mea e moart�!
392
00:27:53,517 --> 00:27:56,755
�i cine este responsabil?
Spune-mi.
393
00:28:02,626 --> 00:28:04,703
Ce vrei, detective?
394
00:28:04,729 --> 00:28:08,138
Trebuie s� �tiu adev�rul,
Holly, despre tot.
395
00:28:08,169 --> 00:28:10,743
�n regul�? Cum p�c�le�ti
companiile de asigur�ri,
396
00:28:10,801 --> 00:28:13,400
cum e cu drogurile, ce s-a �nt�mplat
cu adev�rat �n acea noapte cu Blake?
397
00:28:13,431 --> 00:28:15,985
N-am folosit droguri
�n acea noapte!
398
00:28:16,015 --> 00:28:19,773
B�rbatul �la a atacat-o! Exact
acela�i care m-a atacat �i pe mine!
399
00:28:21,445 --> 00:28:23,520
Blake Brooks a fost omor�t�.
400
00:28:23,547 --> 00:28:26,250
Detective, o s�-i recomand
lui Holly amendamentul 5
401
00:28:26,317 --> 00:28:28,053
�i s� nu mai spun� nimic.
402
00:28:28,085 --> 00:28:31,194
�n locul t�u a� sf�tui-o
s� coopereze.
403
00:28:31,222 --> 00:28:34,025
Dac� vrea s�-�i vad� bunica
mai devreme �i nu mai t�rziu.
404
00:28:34,058 --> 00:28:37,026
Cum vrei tu, t�rf�! N-o s� cooperez
dac� nu vrei s� ascul�i!
405
00:28:37,027 --> 00:28:39,366
- Las�-m� �n pace.
- Holly, haide.
406
00:28:39,396 --> 00:28:41,200
- S� nu m� atingi!
- Te rog, Holly.
407
00:28:41,232 --> 00:28:43,251
Gata, ajunge.
408
00:28:43,667 --> 00:28:45,765
S-a terminat.
409
00:28:46,103 --> 00:28:47,748
Acuz-o.
410
00:29:04,555 --> 00:29:07,065
Stai jos acolo.
411
00:29:17,034 --> 00:29:19,213
Uite, Holly, �n�eleg
de ce e�ti sup�rat�.
412
00:29:21,939 --> 00:29:25,105
Nic eu nu �tiu ce a� fi f�cut dac� mi-ar
fi murit a�a cea mai bun� prieten�.
413
00:29:25,159 --> 00:29:28,417
Da, pari destul de simpatic�
�i �n�eleg�toare.
414
00:29:31,481 --> 00:29:33,355
�mi pare r�u.
415
00:29:35,586 --> 00:29:39,182
- Brent, ce faci?
- Mi-am sc�pat mobilul �n toalet�.
416
00:29:39,590 --> 00:29:41,195
�mi pare r�u. �i cum ai reu�it
417
00:29:41,226 --> 00:29:43,799
s�-�i scapi �n toalet�
mobilul cel nou?
418
00:29:43,828 --> 00:29:46,372
- Ce trebuie s� fac?
- Nu �tiu.
419
00:29:46,430 --> 00:29:48,588
Nu tragi apa?
420
00:29:49,400 --> 00:29:51,856
D�-mi telefonul.
421
00:29:52,069 --> 00:29:53,247
A�teapt�.
422
00:29:56,273 --> 00:29:59,639
- Scoate-l din toalet�.
- Trebuie s�-mi bag m�na acolo?
423
00:29:59,640 --> 00:30:01,888
- Cine e�ti?
- M� ascul�i?
424
00:30:02,338 --> 00:30:04,819
Desf�-l, scoate bateria
�i cardul SIM,
425
00:30:04,849 --> 00:30:07,359
scurge-l de ap� �i bag�-l
�ntr-o pung� de orez.
426
00:30:07,418 --> 00:30:09,977
- Po�i s� faci asta?
- Cred c� da.
427
00:30:11,589 --> 00:30:13,325
Problem� rezolvat�.
428
00:30:18,262 --> 00:30:20,330
Vorbim mai t�rziu, da, Brent?
429
00:30:20,331 --> 00:30:22,143
Stai, unde e orezul?
430
00:30:23,500 --> 00:30:25,338
D�-�i singur seama.
431
00:30:29,473 --> 00:30:31,850
- Mersi pentru asta.
- Sigur.
432
00:30:34,211 --> 00:30:36,914
Dac� m�rturise�ti...
433
00:30:36,981 --> 00:30:38,982
... ��i va fi redus� pedeapsa.
434
00:30:43,354 --> 00:30:45,348
Bine.
435
00:30:46,290 --> 00:30:48,144
E alegerea ta.
436
00:30:53,898 --> 00:30:56,842
S� te g�nde�ti la asta disear�
la �coala de corec�ie.
437
00:30:56,901 --> 00:30:58,498
Mersi.
438
00:31:05,209 --> 00:31:06,786
Nu-i corect...
439
00:31:06,844 --> 00:31:09,704
De ce sunt �mpreun�
adul�ii �i minorii?
440
00:31:09,980 --> 00:31:12,126
�sta-i un proces
care a�teapt� s� �nceap�.
441
00:31:12,149 --> 00:31:15,455
Ce altceva?
Reduceri de buget?
442
00:31:19,023 --> 00:31:22,710
Hei, pu�toaico.
Cu tine vorbesc.
443
00:31:23,861 --> 00:31:27,348
- Ce-ai f�cut de e�ti aici?
- Nimic.
444
00:31:27,831 --> 00:31:29,305
�i eu la fel.
445
00:31:31,201 --> 00:31:33,540
N-am f�cut nimic.
446
00:31:36,671 --> 00:31:38,451
Tu ce-ai f�cut?
447
00:31:38,509 --> 00:31:41,053
Ai �mprumutat ma�ina
lui taic�-tu f�r� permisiune?
448
00:31:43,847 --> 00:31:46,357
�i-ai p�lmuit prietenul?
449
00:31:56,894 --> 00:32:00,150
- Ce dracu'?
- �napoi!
450
00:32:00,731 --> 00:32:03,275
- Opre�te camionul!
- Cheam�-i, acum!
451
00:32:03,300 --> 00:32:05,301
- Ie�i afar�!
- Exact la timp.
452
00:32:05,302 --> 00:32:07,846
- Ie�i din camion! Acum!
- Duba 47 c�tre Baz�!
453
00:32:07,905 --> 00:32:10,711
- Avem un 51-21 �n desf�urare!
- Afar�! Gr�be�te-te! Afar�!
454
00:32:10,741 --> 00:32:13,114
- Descuie u�a! Acum!
- Nu trage!
455
00:32:13,143 --> 00:32:16,847
Gr�be�te-te!
S� mergem! Mi�c�!
456
00:32:16,914 --> 00:32:19,205
Mi�c�! Mi�c�! Mai repede!
457
00:32:20,217 --> 00:32:22,386
Descuie u�a!
Gr�be�te-te!
458
00:32:25,823 --> 00:32:29,252
Haide! Mi�c�-te!
459
00:32:29,927 --> 00:32:32,273
�n regul�.
460
00:32:36,800 --> 00:32:38,334
Haide. Scoate-mi astea.
461
00:32:38,335 --> 00:32:41,573
- S� mergem! S� mergem!
- S� mergem. Haide. �i tu.
462
00:32:41,638 --> 00:32:43,773
- Mi�ca�i-v�!
- Haide! Afar�!
463
00:32:43,774 --> 00:32:47,811
N-am nici o leg�tur� cu asta.
M� auzi? Nici o leg�tur�!
464
00:32:48,245 --> 00:32:51,185
- Taci!
- N-are leg�tur� cu mine!
465
00:32:56,453 --> 00:32:59,336
- D�-mi drumul!
- Ascult�.
466
00:32:59,771 --> 00:33:03,893
Cu c�t fugim mai mul�i,
cu at�t mai greu vom fi prin�i.
467
00:33:03,926 --> 00:33:05,449
Ai priceput?
468
00:33:05,484 --> 00:33:07,410
Are un pistol!
469
00:33:09,999 --> 00:33:12,608
Fugi, t�rfo!
O s� te �mpu�te �i pe tine!
470
00:33:12,669 --> 00:33:14,407
Haide! S� mergem!
471
00:33:22,046 --> 00:33:24,766
Avem un 51-21.
Dubi�a de la Corec�ie, acum.
472
00:33:24,982 --> 00:33:26,535
- Toate?
- Da.
473
00:33:26,536 --> 00:33:28,748
- Chiar �i Hamilton? Cum?
- Da.
474
00:33:28,852 --> 00:33:31,090
Au avut ajutor din afar�
�i au �mpu�cat �oferul.
475
00:34:04,808 --> 00:34:06,655
Ce se �nt�mpl�?
476
00:34:06,690 --> 00:34:08,467
Ce dracu se �nt�mpl�?
477
00:35:07,551 --> 00:35:09,958
�nt�ririle sunt pe drum.
478
00:35:57,301 --> 00:35:59,362
Mersi.
479
00:36:06,810 --> 00:36:09,388
Ce ciudat.
480
00:36:44,381 --> 00:36:46,288
- Mergem la meci disear�?
- Absolut.
481
00:37:06,004 --> 00:37:07,996
Odihneasc�-se �n pace
482
00:37:26,256 --> 00:37:28,232
M� cuno�ti, Blake.
483
00:37:28,259 --> 00:37:32,289
N-o s� m� opresc p�n� nu-l g�sesc
pe nenorocitul �sta.
484
00:37:32,429 --> 00:37:34,862
Billy, de ce nu vrei s� a�tep�i?
485
00:37:46,944 --> 00:37:49,847
Mergem la Tom Berry la sediul
poli�iei din Philadelphia
486
00:37:49,913 --> 00:37:51,729
cu �tiri de ultim� or�.
487
00:37:51,759 --> 00:37:53,983
�n timp ce o evadat� a fost
prins� �n aceast� dup�-amiaz�,
488
00:37:53,984 --> 00:37:56,186
dou� dintre fugarele din
�ndr�znea�a evadare de ieri
489
00:37:56,253 --> 00:37:59,546
r�m�n libere �i trebuiesc
considerate �narmate �i periculoase.
490
00:37:59,623 --> 00:38:03,425
Dac� ave�i vreo informa�ie privind
locul unde sunt aceste fugare
491
00:38:03,460 --> 00:38:06,664
v� rug�m contacta�i imediat
poli�ia din Philadelphia.
492
00:38:06,730 --> 00:38:09,939
Sunt Tom Berry.
Ai leg�tura, Bob.
493
00:38:13,770 --> 00:38:16,403
- �sta a fost unul dur.
- Da...
494
00:38:27,318 --> 00:38:29,254
Te-am g�sit, Dan.
495
00:38:29,620 --> 00:38:32,108
Au prins-o pe de�inuta
care era transportat� cu Holly.
496
00:38:32,157 --> 00:38:34,098
E un motociclist
pe nume Renee.
497
00:38:34,127 --> 00:38:36,164
- Nimic despre Holly?
- Nimic despre Holly.
498
00:38:42,464 --> 00:38:45,034
Scuze. Nu po�i s� dormi aici.
499
00:38:46,636 --> 00:38:48,711
Ai adormit.
500
00:38:49,373 --> 00:38:51,039
Uite, pari destul de inocent�,
501
00:38:51,072 --> 00:38:53,466
dar sunt poli�i�ti aici
p�n� noaptea t�rziu.
502
00:38:54,011 --> 00:38:55,717
Asta nu arat� bine.
503
00:39:01,218 --> 00:39:02,892
- Ai terminat?
- Da.
504
00:39:03,819 --> 00:39:05,866
A�teapt� pu�in,
aduc nota de plat�.
505
00:39:05,889 --> 00:39:06,969
Mersi.
506
00:39:09,893 --> 00:39:11,744
Vrei desert?
507
00:39:12,129 --> 00:39:14,431
- Nu, sunt s�tul�.
- Bine.
508
00:39:14,498 --> 00:39:18,601
C�nd ajung acas�, sunt a�a obosit�
c� el o s� g�teasc�.
509
00:39:18,632 --> 00:39:21,948
Este adev�rat?
Trimite-l �i la mine.
510
00:39:27,878 --> 00:39:30,519
Data viitoare folose�te
trecerea pentru pietoni.
511
00:40:03,807 --> 00:40:05,475
Bun�, Dan.
512
00:40:06,300 --> 00:40:07,961
Holly?
513
00:40:07,981 --> 00:40:11,631
Cum... cum ai ajuns...?
514
00:40:11,689 --> 00:40:13,677
Trebuie s� m� aju�i.
515
00:40:15,559 --> 00:40:17,106
La ce lucrezi?
516
00:40:17,137 --> 00:40:20,731
M� uit peste transcrierea
primului interogatoriu al lui Holly.
517
00:40:20,764 --> 00:40:23,665
L-ai g�sit pe acest misterios "Dan"
pe care-l tot men�ioneaz�?
518
00:40:23,696 --> 00:40:25,144
Nu. Nu, nu l-am g�sit.
519
00:40:25,202 --> 00:40:27,282
- Continu� atunci.
- Unde te duci?
520
00:40:27,314 --> 00:40:29,982
M� duc s� vorbesc cu bunica.
521
00:40:30,708 --> 00:40:32,711
- P�i... baft�.
- Da.
522
00:40:36,446 --> 00:40:40,583
"Distrac�ie pl�cut� �n Belize.
A� vrea s� fii aici. Cu drag, Holly."
523
00:40:42,419 --> 00:40:44,821
�ti�i cumva unde este,
d-n� Hamilton?
524
00:40:44,888 --> 00:40:47,809
Nu �i-a� spune chiar dac� a� �ti.
525
00:40:47,831 --> 00:40:50,569
Ceea ce �tiu e c� este
acolo singur�,
526
00:40:50,597 --> 00:40:53,829
v�nat� de voi, oameni incorec�i,
527
00:40:53,862 --> 00:40:57,111
pentru c�, �n niciun caz,
Holly nu �i-a ucis prietena.
528
00:40:57,133 --> 00:41:00,504
Este datoria mea s� investighez
�i s� adun probe,
529
00:41:00,540 --> 00:41:02,564
dar nu sunt judec�tor sau juriu.
530
00:41:02,595 --> 00:41:04,538
Atunci, adun� probele!
531
00:41:04,808 --> 00:41:09,110
E absurd s� crezi c� Holly
chiar folosea droguri.
532
00:41:09,646 --> 00:41:11,050
Dac�-i at�t de absurd,
533
00:41:11,081 --> 00:41:13,509
de ce a pledat vinovat�
anul trecut la acuza�ia de droguri?
534
00:41:13,537 --> 00:41:17,326
Asta m-a �nnebunit!
A protejat-o pe Blake!
535
00:41:17,360 --> 00:41:20,215
Blake a fost cea care
mi-a luat medicamentele!
536
00:41:20,690 --> 00:41:21,833
Nu �n�eleg.
537
00:41:21,862 --> 00:41:24,665
Blake mi-a furat analgezicele
c�nd a venit �n cas�.
538
00:41:24,694 --> 00:41:26,803
Holly o protejeaz�
�i a m�rturisit pentru c� lui Blake
539
00:41:26,837 --> 00:41:28,753
�i era fric� de p�rin�ii ei.
540
00:41:28,800 --> 00:41:32,457
- �i de ce ar face Holly asta?
- P�rin�ii ei au murit.
541
00:41:32,736 --> 00:41:36,205
N-are fra�i sau surori.
Blake e ca o familie pentru ea.
542
00:41:36,240 --> 00:41:39,990
Holly ar face orice ca s�-i protejeze
pe oamenii pe care-i iube�te.
543
00:41:40,807 --> 00:41:42,487
Chiar �i s� �ncalce legea?
544
00:41:43,106 --> 00:41:48,514
E cineva �n via�a ta
pentru care ai �nc�lca regulile?
545
00:41:52,702 --> 00:41:54,626
�mi pare r�u,
Am f�cut destul de bine...
546
00:41:54,658 --> 00:41:57,031
Deci... un profesor care merge
la petrecerile facult��ii?
547
00:41:57,060 --> 00:41:59,900
�tiu. Trebuie s� caut
fotografii �n toat� facultatea.
548
00:41:59,963 --> 00:42:02,837
- Parc� spuneai c� nu ia-i v�zut fa�a.
- Adev�rat, dar �tiu cum e Blake.
549
00:42:02,866 --> 00:42:04,875
Ar trebui s� arate foarte bine
�i nu prea �n v�rst�.
550
00:42:04,901 --> 00:42:07,808
- Adic� sute de profesori.
- Trebuie s� �ncep de undeva.
551
00:42:09,743 --> 00:42:11,315
Nu �tiu dac�-�i mai aminte�ti,
552
00:42:11,341 --> 00:42:14,852
dar acum un an instan�a te-a
desemnat s� aperi o adolescent�,
553
00:42:14,878 --> 00:42:17,624
Holly Hamilton, pentru o acuza�ie
de posesie de droguri.
554
00:42:17,654 --> 00:42:20,090
Da. �mi amintesc.
555
00:42:20,127 --> 00:42:22,985
Am vorbit cu bunica fetei,
�i mi-a spus c� fata
556
00:42:22,986 --> 00:42:25,702
a pledat vinovat� chiar
dac� nu era.
557
00:42:25,732 --> 00:42:29,127
Aparent, prietenei ei Blake Brooks,
�i era a�a de team� de p�rin�i,
558
00:42:29,158 --> 00:42:31,298
c� ea a pledat vinovat�
ca s� o apere.
559
00:42:31,328 --> 00:42:35,463
E adev�rat, a spus c� i-a dat
lui Blake drogurile, dar nu i le-a dat.
560
00:42:35,532 --> 00:42:37,301
De unde �tii?
561
00:42:40,170 --> 00:42:42,816
Ap�r oameni vinova�i tot timpul,
562
00:42:42,839 --> 00:42:46,577
a�a c�, m� pricep destul
de bine la caractere.
563
00:42:46,643 --> 00:42:49,719
Holly era curat�.
A fost acuzat�.
564
00:42:55,018 --> 00:42:58,370
Parc� spuneai c� o s� cau�i
fotografii cu membrii ai facult��ii.
565
00:42:58,423 --> 00:43:00,147
Mersi.
566
00:43:00,712 --> 00:43:03,782
Da, dar sunt prea multe poze
de eliminat.
567
00:43:04,117 --> 00:43:06,100
M-am g�ndit s� �ncerc altceva.
568
00:43:06,703 --> 00:43:09,144
�i o s�-l cau�i dup� unghii?
569
00:43:11,868 --> 00:43:13,535
Dan, uite.
570
00:43:14,303 --> 00:43:17,410
Vezi? Chitari�tii �i las�
unghii lungi.
571
00:43:17,441 --> 00:43:18,517
Da!
572
00:43:18,575 --> 00:43:20,308
- Doamne, cine a �tiut?
- A�a e?
573
00:43:20,337 --> 00:43:23,820
Poate e un profesor
de muzic� cu unghii mari.
574
00:43:23,856 --> 00:43:25,477
Da.
575
00:43:32,889 --> 00:43:35,365
E o copil�! De ce naiba
nu poate s-o prind� nimeni?
576
00:43:35,392 --> 00:43:39,153
O s-o prindem noi! Avem oameni
acas� la ea, la �coal�, la casa bonei...
577
00:43:39,154 --> 00:43:42,388
Da, stau �n fund �i beau cafea,
�n timp ce ea �i bate joc de noi to�i.
578
00:43:42,389 --> 00:43:44,132
Nu despre asta e vorba.
579
00:43:44,203 --> 00:43:48,492
Gre�it! Nu pe tine te bate la cap
familia Brooks �n fiecare zi.
580
00:43:50,206 --> 00:43:52,582
Tony, m� cuno�ti �nc�
de la academie.
581
00:43:52,709 --> 00:43:55,886
Am fost c�s�tori�i opt ani.
Avem un copil �mpreun�.
582
00:43:55,912 --> 00:43:58,422
Sunt sau nu un bun detectiv?
583
00:43:58,448 --> 00:44:01,026
- Arat�-mi care-i poanta.
- Poanta e c� ar trebui
584
00:44:01,084 --> 00:44:02,820
s� fim de aceia�i parte,
585
00:44:02,886 --> 00:44:06,397
dar tu continui s� scormone�ti gunoiul
�n timp ce eu �ncerc s�-mi fac treaba.
586
00:44:06,423 --> 00:44:09,900
Da, �i treaba mea e s� gestionez
to�i detectivii care lucreaz� cu mine.
587
00:44:09,926 --> 00:44:12,196
Atunci, gestioneaz�-i.
588
00:44:12,229 --> 00:44:14,704
Nu te mai lupta cu mine.
Nu-mi mai spune "sentimental�".
589
00:44:14,731 --> 00:44:17,328
Nu-mi mai scoate ochii
tot timpul cu Marcus Alva.
590
00:44:26,009 --> 00:44:28,382
Adic�... poate...
591
00:44:30,814 --> 00:44:33,267
Hai s� mergem la liceul de muzic�.
592
00:44:33,617 --> 00:44:36,354
Stai pu�in. �i dac� ai dreptate?
593
00:44:36,419 --> 00:44:38,568
Ce-o s� faci dac�-l vezi?
594
00:44:38,588 --> 00:44:40,970
Ce-ar face oricine.
595
00:44:41,992 --> 00:44:43,671
A� chema poli�ia.
596
00:44:51,833 --> 00:44:53,236
D�-mi telefonul t�u.
597
00:44:53,269 --> 00:44:55,427
- De ce?
- D�-mi-l.
598
00:45:19,863 --> 00:45:21,665
- El a fost?
- Da.
599
00:45:21,698 --> 00:45:24,104
De fapt... nu �tiu.
600
00:45:24,134 --> 00:45:25,634
Nu pari prea �ncrez�toare.
601
00:45:25,665 --> 00:45:27,578
Dan, am v�zut doar ni�te unghii
�n noaptea aia.
602
00:45:27,604 --> 00:45:29,206
Cheam� poli�ia.
603
00:45:29,233 --> 00:45:32,250
Bine, e treaba ta s� urm�re�ti pistele.
Folose�te telefonul meu.
604
00:45:32,275 --> 00:45:35,115
Nu pot. Ar putea fi urm�rit.
605
00:45:35,178 --> 00:45:37,870
- Trebuie s� g�sesc alt� cale.
- Ce?
606
00:45:38,248 --> 00:45:41,648
- Nu.
- Dan, m-ai ajutat destul.
607
00:45:41,685 --> 00:45:43,998
Sunt sigur� c� ai o gr�mad�
de lucruri de f�cut.
608
00:45:45,108 --> 00:45:46,777
Ne vedem mai t�rziu.
609
00:45:50,393 --> 00:45:53,433
Brent! Termin�!
Masa e aproape gata!
610
00:45:53,463 --> 00:45:55,309
Bine, mam�.
611
00:45:56,101 --> 00:45:57,783
Apel de la Sexy Sasha.
612
00:46:00,136 --> 00:46:02,714
Dr�gu�!
613
00:46:02,772 --> 00:46:05,223
- Brent?
- Sasha?
614
00:46:05,442 --> 00:46:08,495
Nu, Brent. Nu sunt Sasha,
sunt Holly.
615
00:46:08,880 --> 00:46:11,903
- Ce-�i mai face telefonul?
- Bine.
616
00:46:11,932 --> 00:46:14,303
L-am sc�pat �n toalet�
�i o fat� m-a ajutat s�-l salvez.
617
00:46:14,331 --> 00:46:15,786
Da, eu am fost, Einstein.
618
00:46:15,817 --> 00:46:17,807
Mama ta e pe acolo?
Trebuie s� vorbesc cu ea.
619
00:46:17,837 --> 00:46:21,657
- De ce? Am vreo problem�?
- Nu. Nu ai.
620
00:46:22,726 --> 00:46:24,303
Mam�! Vino aici!
621
00:46:24,328 --> 00:46:27,008
- Ce?
- Vino... aici!
622
00:46:30,767 --> 00:46:32,139
Ce s-a �nt�mplat?
623
00:46:32,169 --> 00:46:34,104
Fata care mi-a salvat telefonul
vrea s� vorbeasc� cu tine.
624
00:46:34,145 --> 00:46:38,120
Ce? Haide. Ie�i afar�.
Hamilton? Du-te, du-te!
625
00:46:38,121 --> 00:46:39,905
- Mam�?
- Acum!
626
00:46:39,943 --> 00:46:41,486
Bun�, detective Langford.
627
00:46:41,511 --> 00:46:44,521
L-ai sunat pe fiul meu?
De unde ai informa�ia asta?
628
00:46:44,581 --> 00:46:46,707
- Ascult�-m�, te rog.
- Nu, tu s� m� ascul�i.
629
00:46:46,734 --> 00:46:49,052
S� nu �ndr�zne�ti s�-mi t�r�ti
familia �n chestia asta.
630
00:46:49,086 --> 00:46:52,402
Nu uita. Tu mi-ai t�r�t bunica
�n asta, mai �ii minte?
631
00:46:53,256 --> 00:46:56,500
Am un suspect pentru tine,
cineva pe care trebuie s�-l verifici.
632
00:46:56,526 --> 00:46:59,370
Se nume�te Billy Johnson,
�i e profesor de chitar�
633
00:46:59,405 --> 00:47:01,141
la universitate,
�i are unghii lungi.
634
00:47:01,164 --> 00:47:04,402
�n niciun caz, Holly. Te predai,
�i poate ne vom ocupa de crima asta,
635
00:47:04,403 --> 00:47:06,669
�i vorbim mai t�rziu
despre evadarea ta.
636
00:47:06,670 --> 00:47:09,605
Ia stai pu�in, trebuie s� negociez
cu tine ca s�-�i faci treaba?
637
00:47:09,606 --> 00:47:11,330
Treaba mea?
638
00:47:11,508 --> 00:47:14,052
Treaba mea e s� te arestez, Holly.
Cineva a fost �mpu�cat, da?
639
00:47:14,111 --> 00:47:17,387
- Trebuie s� nu mai fugi.
- N-am fugit de...
640
00:47:17,614 --> 00:47:21,125
N-am fugit pentru c� sunt vinovat�.
Am fugit pentru c� nu sunt.
641
00:47:21,160 --> 00:47:25,541
��i �nr�ut��e�ti singur� situa�ia.
Trebuie s� te predai.
642
00:47:25,600 --> 00:47:28,113
Ce poate fi mai r�u dec�t
c� Blake e moart�?
643
00:47:28,502 --> 00:47:30,866
Sunt aici pe cont propriu,
ascunz�ndu-m� de tine
644
00:47:30,893 --> 00:47:32,613
�i �ncerc�nd s�-�i rezolv eu cazul.
645
00:47:32,648 --> 00:47:34,693
�tiu c� nu-mi datorezi
nici o favoare,
646
00:47:34,728 --> 00:47:36,471
dar vreau s� m� ascul�i.
647
00:47:36,633 --> 00:47:39,204
Te rog, doar verific�.
648
00:47:39,902 --> 00:47:41,787
�i n-o face pentru mine.
649
00:47:41,865 --> 00:47:43,882
F�-o pentru fata moart�.
650
00:48:25,415 --> 00:48:28,086
Scuz�-m� c� te deranjez.
Mul�umesc mult.
651
00:48:30,320 --> 00:48:32,022
Deci, ce a spus?
652
00:48:35,925 --> 00:48:38,416
Holly?
653
00:48:39,729 --> 00:48:41,572
Nu e omul t�u.
654
00:48:41,598 --> 00:48:44,691
S-a predat miercurea trecut�.
Are cam 16 alibiuri.
655
00:48:48,171 --> 00:48:50,241
Bun� �ncercare, totu�i.
656
00:48:50,601 --> 00:48:53,846
Uite, �i-am f�cut o favoare,
acum, f�-mi �i tu mie una.
657
00:48:54,344 --> 00:48:58,026
Vino aici �i putem vorbi despre asta.
O s� ne putem da seama.
658
00:48:58,615 --> 00:49:00,417
�n niciun caz.
659
00:49:00,850 --> 00:49:02,929
Nu po�i s� continui s� fugi.
660
00:49:06,690 --> 00:49:08,828
Opre�te-te!
661
00:49:10,460 --> 00:49:12,003
Nu mi�ca, Holly.
662
00:49:16,466 --> 00:49:18,595
A�a. �nceti�or.
663
00:49:18,868 --> 00:49:20,847
�nceti�or.
664
00:49:28,378 --> 00:49:30,001
�napoi! La o parte!
665
00:49:31,982 --> 00:49:34,134
- Ce-i cu asta?
- Poli�ia! �napoi!
666
00:49:37,053 --> 00:49:38,428
La o parte!
667
00:49:40,690 --> 00:49:42,767
Aten�ie, copii.
668
00:50:04,360 --> 00:50:07,880
Am pierdut-o.
Alearg� a�a de repede.
669
00:50:09,219 --> 00:50:11,729
Nu poate s� fug� ve�nic.
670
00:50:12,422 --> 00:50:14,323
La naiba.
671
00:50:22,001 --> 00:50:24,734
- Profesor Johnson?
- Te pot ajuta?
672
00:50:24,801 --> 00:50:28,881
Sunt nou� �i am scris
o povestioar� despre chitari�ti,
673
00:50:28,911 --> 00:50:31,439
�i vroiam s� v� pun
c�teva �ntreb�ri.
674
00:50:31,683 --> 00:50:33,647
- Sigur. D�-i drumul.
- Grozav!
675
00:50:34,889 --> 00:50:38,411
Chitari�tii serio�i �i las� unghiile lungi
�n loc s� foloseasc� o pan� sau...?
676
00:50:38,441 --> 00:50:42,401
Da, cei de flamenco �i clasicii �i las�
adesea s� creasc� unghiile de la o m�n�.
677
00:50:43,221 --> 00:50:47,595
Exist� �i al�i membrii ai facult��ii
care c�nt� la chitar�?
678
00:50:47,630 --> 00:50:49,292
Loretta Miller. E bun�.
679
00:50:49,358 --> 00:50:51,590
- Altcineva?
- Nu.
680
00:50:51,694 --> 00:50:54,830
Dar este �i un profesor
care c�nt� un pic flamenco.
681
00:50:55,501 --> 00:50:58,203
Oliphant. Este un obi�nuit
al Firelight Club.
682
00:50:58,300 --> 00:50:59,608
C�nt� de dou� ori pe s�pt�m�n�.
683
00:50:59,639 --> 00:51:01,580
- Mersi.
- Bine.
684
00:51:26,162 --> 00:51:28,205
M� �ntorc imediat.
685
00:52:22,125 --> 00:52:24,785
- Chiar crezi c� el este?
- Avea unghii.
686
00:52:24,820 --> 00:52:26,791
Trebuie s�-l verific�m.
687
00:52:26,826 --> 00:52:29,232
Trebuie s� nu te bagi
deocamdat�, a�a c�...
688
00:52:29,258 --> 00:52:31,994
de ce nu te bagi �n pat,
689
00:52:32,029 --> 00:52:34,708
�i eu o s�-mi aduc
un sac de dormit din dulap?
690
00:52:34,831 --> 00:52:38,476
�tii ce? Cred c� ar trebui s� plec.
Nu vreau s� intri �n belele.
691
00:52:38,576 --> 00:52:40,962
Poate te pot feri eu de necazuri.
692
00:52:41,697 --> 00:52:43,305
Da, bine.
693
00:52:44,200 --> 00:52:46,058
Ce-i asta?
694
00:52:46,142 --> 00:52:48,489
Ni�te notific�ri �n calendarul meu.
695
00:52:48,778 --> 00:52:52,369
S�-mi aminteasc� de ziua bunicii
care e peste c�teva zile.
696
00:52:53,015 --> 00:52:56,389
Poate termini p�n� atunci
�i ai s-o po�i vedea.
697
00:52:56,452 --> 00:52:59,154
Mul�umesc, d-le "Iste�",
dar m� �ndoiesc.
698
00:53:00,957 --> 00:53:04,630
De fapt, mi-ar prinde bine ni�te
sfaturi �n�elepte de la ea acum.
699
00:53:06,195 --> 00:53:08,344
Doamne, e a�a puternic�.
700
00:53:10,132 --> 00:53:12,575
Deci, de la ea ai mo�tenit asta.
701
00:53:12,701 --> 00:53:14,422
Da.
702
00:53:19,975 --> 00:53:21,152
Bine. Mersi.
703
00:53:22,013 --> 00:53:23,583
Acest "Dan" pe care vroiai
s�-l verific...
704
00:53:23,646 --> 00:53:25,380
Sunt o gr�mad� din �tia
la universitate.
705
00:53:25,381 --> 00:53:28,790
Sunt peste 80 numai la �coala
de afaceri. Cau�i acul �n carul cu f�n.
706
00:53:28,851 --> 00:53:31,053
Are leg�tur� vreunul dintre ei
cu copiii de la petrecere?
707
00:53:31,087 --> 00:53:33,130
Nu-i nici unul dintre ei
pe lista de interogatorii.
708
00:53:33,189 --> 00:53:35,731
- Voi continua s� caut, bine?
- �n regul�. Mersi.
709
00:53:38,594 --> 00:53:40,899
De ce naiba e chestia aia
a�a de scump�?
710
00:53:40,930 --> 00:53:43,508
E un telefon prin satelit,
func�ioneaz� oriunde,
711
00:53:43,566 --> 00:53:45,370
�i este practic nedetectabil.
712
00:53:48,337 --> 00:53:51,575
Deci... �sta e locul lui, nu-i a�a?
713
00:53:51,607 --> 00:53:55,294
E�ti sigur� de data asta?
Te-ai mai �n�elat o dat�.
714
00:53:57,113 --> 00:54:00,715
Nu, nu sunt sigur�,
dar sunt �n criz� de timp.
715
00:54:01,050 --> 00:54:03,696
Trebuie s� fac asta, Dan,
�i trebuie s-o fac ast� sear�.
716
00:54:03,719 --> 00:54:05,553
Orele lui de serviciu la birou
sunt �ntre cinci �i �apte,
717
00:54:05,554 --> 00:54:08,234
a�a c�, atunci o s� m� duc
�i o s� intru.
718
00:54:08,257 --> 00:54:10,903
Cine te-a �nv��at
s� spargi �ncuietori?
719
00:54:10,926 --> 00:54:13,436
Am v�zut pe internet.
720
00:54:13,462 --> 00:54:15,902
Sunt o mul�ime de filmule�e.
721
00:54:16,432 --> 00:54:17,940
Bine...
722
00:54:17,967 --> 00:54:19,634
�i dac� te prinde?
723
00:54:22,038 --> 00:54:24,244
Cred c� m� duc la pu�c�rie.
724
00:54:26,042 --> 00:54:27,880
Trebuie s� fac asta.
725
00:54:27,910 --> 00:54:31,114
Unde-i un magazin ieftin?
Trebuie s�-mi schimb garderoba.
726
00:54:33,716 --> 00:54:36,237
Salv�m cel mai bun pentru ultima.
727
00:54:36,986 --> 00:54:38,995
Cu Holly Hamilton unde suntem?
728
00:54:39,055 --> 00:54:41,462
Nu-�i face griji, c�pitane,
o s-o prindem.
729
00:54:41,490 --> 00:54:44,330
Exist� un termen limit�
�i trebuie s-o aducem acum.
730
00:54:44,393 --> 00:54:47,802
O s-o aducem.
Uite, ea nu pleac� nic�ieri.
731
00:54:47,830 --> 00:54:49,805
Serios? �i de unde �tii?
732
00:54:49,832 --> 00:54:52,638
Pentru c� ea crede
c� are un caz de rezolvat.
733
00:54:52,668 --> 00:54:54,402
- Ea va sta...
- Cameron, te rog,
734
00:54:54,403 --> 00:54:57,413
las�-m� cu teoriile tale
�i ale ei, da?
735
00:54:57,440 --> 00:54:59,849
Ai un caz de rezolvat.
736
00:55:00,910 --> 00:55:03,056
Rezolv�-l.
737
00:55:10,786 --> 00:55:13,193
Am ajuns. Happy Meadow.
738
00:55:26,034 --> 00:55:28,751
Dac� nu m� �ntorc �n zece minute,
vreau s� pleci, da?
739
00:55:28,986 --> 00:55:31,267
- Ai grij�.
- Da.
740
00:55:34,806 --> 00:55:36,780
Bun�!
741
00:55:36,879 --> 00:55:40,219
Am o telegram� c�ntat�
pentru d-l Herman Brown.
742
00:55:40,282 --> 00:55:44,589
- Camera 104, v� rog?
- La jum�tatea holului.
743
00:55:44,620 --> 00:55:45,924
Mul�umesc.
744
00:55:50,025 --> 00:55:53,069
Telegrame c�ntate?
Se mai fac din astea?
745
00:56:00,035 --> 00:56:01,942
Bun�, bun�!
746
00:56:02,004 --> 00:56:04,377
La mul�i ani �n avans, bunico!
747
00:56:04,407 --> 00:56:07,747
- Holly?
- Da!
748
00:56:07,810 --> 00:56:09,245
Cum te sim�i?
749
00:56:09,276 --> 00:56:13,122
Sunt bine,
dar cu ce e�ti �mbr�cat�?
750
00:56:13,149 --> 00:56:16,316
�tiu, nu r�de.
Am ajuns aici.
751
00:56:17,920 --> 00:56:20,623
V�d c� ai primit florile mele
din Belize.
752
00:56:20,689 --> 00:56:22,326
Ce obraznic�.
753
00:56:25,261 --> 00:56:28,175
Vezi? Nu-i a�a de r�u aici, nu?
754
00:56:28,564 --> 00:56:31,590
Vreau acas�.
Aici nu e acas�.
755
00:56:31,901 --> 00:56:33,799
�tiu.
756
00:56:33,836 --> 00:56:35,811
�i m� g�ndeam c� dac�
nu m-a� fi �mboln�vit
757
00:56:35,838 --> 00:56:37,705
nu s-ar fi �nt�mplat nimic
din toate astea.
758
00:56:37,706 --> 00:56:41,142
- E numai vina mea.
- Nu.
759
00:56:41,206 --> 00:56:43,965
S� nu mai spui asta, bunico.
760
00:56:44,580 --> 00:56:47,578
Eu singur� am luat
toate deciziile, da?
761
00:56:48,050 --> 00:56:50,854
�i a� face-o din nou
dac� a� putea.
762
00:56:51,620 --> 00:56:53,697
Ai avut mereu...
763
00:56:55,424 --> 00:56:58,317
... o voin�� puternic�.
764
00:56:58,894 --> 00:57:03,476
Dar, Holly, te vor prinde
p�n� la urm�.
765
00:57:03,701 --> 00:57:04,711
Nu.
766
00:57:04,733 --> 00:57:07,840
Trebuie s�-l g�sesc pe tic�losul
care a ucis-o pe Blake.
767
00:57:08,037 --> 00:57:12,167
Blake n-ar fi vrut s� te r�neasc�
mai r�u dec�t am f�cut-o eu.
768
00:57:12,441 --> 00:57:14,549
�tiu.
769
00:57:16,312 --> 00:57:18,112
- La subsol?
- Da.
770
00:57:18,113 --> 00:57:20,390
Trebuie s� plec, bunico.
771
00:57:20,983 --> 00:57:23,446
Aniversare fericit�.
772
00:57:27,223 --> 00:57:29,643
C�nd o s� te mai v�d?
773
00:57:30,326 --> 00:57:32,390
Nu sunt sigur�.
774
00:57:32,661 --> 00:57:34,841
Dar �n cur�nd.
775
00:57:34,897 --> 00:57:38,718
�i o s� te duc acas�.
Promit.
776
00:57:39,635 --> 00:57:42,714
�tiu c� tu crezi �n ceea ce faci,
777
00:57:42,771 --> 00:57:45,696
�i te voi sus�ine p�n� la cap�t.
778
00:57:56,919 --> 00:58:00,656
- P�ze�te-te.
- Bine. Te iubesc.
779
00:58:26,348 --> 00:58:28,050
- West.
- West, eu sunt.
780
00:58:28,117 --> 00:58:30,220
Vreau s� contactezi ghi�eul
de parcare de la Universitate
781
00:58:30,245 --> 00:58:33,264
�i s� le ceri s� verifice toate
modele vechi de Jeep albastru.
782
00:58:33,322 --> 00:58:35,323
Verific� posesorul ma�inii
printre to�i studen�ii cu numele Dan
783
00:58:35,324 --> 00:58:37,401
�i printre to�i copiii de la petrecere
pe care i-am interogat.
784
00:58:37,459 --> 00:58:39,036
- Am �n�eles.
- Mersi.
785
00:58:53,042 --> 00:58:54,775
Gata de ac�iune?
786
00:58:55,411 --> 00:58:57,313
S-o facem.
787
00:59:01,816 --> 00:59:03,295
Ai grij�.
788
00:59:29,211 --> 00:59:31,108
Am intrat.
789
00:59:32,047 --> 00:59:33,851
Baft�.
790
01:00:29,171 --> 01:00:31,324
Nimic �n baie.
791
01:01:12,314 --> 01:01:14,241
E ceva?
792
01:01:14,683 --> 01:01:17,693
La naiba! Tu unde
ai fi ascuns drogurile?
793
01:01:17,720 --> 01:01:21,358
Dac� le-a� folosi s� seduc fete...
�n dormitor.
794
01:01:26,061 --> 01:01:28,138
Nu g�sesc nimic aici.
795
01:01:39,508 --> 01:01:41,818
De ce n-ar avea corzi o chitar�?
796
01:01:41,844 --> 01:01:43,853
Nu �tiu, dar gr�be�te-te.
797
01:01:55,224 --> 01:01:56,767
Am g�sit.
798
01:01:56,925 --> 01:01:58,971
Serios? Ce?
799
01:01:58,994 --> 01:02:01,037
- Centanyl.
- E�ti sigur�?
800
01:02:01,063 --> 01:02:04,256
Da. Bunica ia astea de ani de zile.
801
01:02:04,733 --> 01:02:06,167
Oh, Doamne...
802
01:02:06,702 --> 01:02:08,700
�sta-i tipul, Dan.
803
01:02:09,538 --> 01:02:12,339
- Trebuie s� intru on-line.
- F�-o repede.
804
01:02:27,102 --> 01:02:29,265
N-o s� te �ntreb niciodat�
cum faci asta.
805
01:02:29,291 --> 01:02:31,971
Nu atinge tastatura
�i nu atrage aten�ia cuiva.
806
01:02:32,027 --> 01:02:33,500
Doar ascult�, da?
807
01:02:33,526 --> 01:02:35,934
Te-am mai ascultat
�i alt� dat� �i m-ai min�it.
808
01:02:35,964 --> 01:02:37,842
Nu te-am min�it,
doar am f�cut o gre�eal�,
809
01:02:37,870 --> 01:02:41,076
dar �l am acum pe tipul care trebuie.
Sunt �n apartamentul lui.
810
01:02:41,103 --> 01:02:44,021
�i a�a o s� ai �i mai multe
acuza�ii �mpotriva ta.
811
01:02:45,202 --> 01:02:47,142
Bine. Vezi chitara de acolo?
812
01:02:47,976 --> 01:02:50,941
Cea f�r� corzi? Ar trebui
s� vii s� te ui�i �n�untru.
813
01:02:50,972 --> 01:02:53,673
Sunt sigur� c� e ceva acolo
ce �i-ar pl�cea s� vezi.
814
01:02:56,952 --> 01:03:00,690
Se �ntoarce! La dracu!
Cum e cu orele lui de lucru?
815
01:03:00,756 --> 01:03:02,902
Holly, ai 60 de secunde.
816
01:03:02,925 --> 01:03:05,935
Du-te acolo acum, pe Monaco
Drive, 1682. Blocul 70.
817
01:03:05,961 --> 01:03:08,704
- Holly!
- Nu ie�i pe u�a din fa��.
818
01:03:12,434 --> 01:03:14,709
Am auzit ceva de la Holly.
819
01:03:16,338 --> 01:03:18,574
- Da.
- Trebuie s� ac�ion�m.
820
01:03:59,381 --> 01:04:01,925
Am venit s�-l iau pe Kiki.
821
01:04:01,984 --> 01:04:04,289
Nu e niciun Kiki aici.
Ai gre�it adresa.
822
01:04:05,108 --> 01:04:09,269
Mi-a spus Monaco 1682,
blocul 10.
823
01:04:09,358 --> 01:04:10,997
70.
824
01:04:12,160 --> 01:04:15,068
Scuze. Gre�eala mea.
Nu mi-am adus ochelarii.
825
01:04:15,130 --> 01:04:17,971
- E �n regul�.
- Scuze �nc� o dat�.
826
01:04:35,717 --> 01:04:38,399
Holly, unde e�ti?
827
01:04:38,921 --> 01:04:41,499
- Holly!
- A fost c�t pe ce.
828
01:04:41,556 --> 01:04:43,190
- �n sf�r�it!
- Trebuie s� plec�m de aici.
829
01:04:43,191 --> 01:04:44,893
- Bine.
- Du-te! Acum! Du-te! Du-te!
830
01:04:53,936 --> 01:04:56,570
��i promit c� o �mpu�c
ca s� n-o mai urm�resc iar.
831
01:04:56,571 --> 01:04:58,422
Ce dr�gu�.
832
01:04:58,548 --> 01:05:02,215
�tiu c� n-ar trebui,
dar �ncep s-o cred.
833
01:05:02,911 --> 01:05:06,320
Da? Acum ai devenit o mam�
pentru ea?
834
01:05:06,381 --> 01:05:08,857
Ai vorbit prea mult cu fostul meu.
835
01:05:12,521 --> 01:05:14,564
Bun�, sunt detectiv Langford,
Poli�ia din Philadelphia.
836
01:05:14,589 --> 01:05:16,166
El este detectivul West.
837
01:05:16,224 --> 01:05:18,529
�mi pute�i r�spunde
la c�teva �ntreb�ri, d-le...?
838
01:05:18,560 --> 01:05:20,933
Oliphant. Spencer Oliphant.
839
01:05:20,963 --> 01:05:22,198
D-le Oliphant,
840
01:05:22,264 --> 01:05:24,398
am primit o sesizare despre
un ho� prin zon� ast� noapte.
841
01:05:24,399 --> 01:05:27,317
Ne �ntrebam dac� a�i v�zut
sau auzit ceva.
842
01:05:27,602 --> 01:05:30,339
- Nu.
- A�i fost aici toat� noaptea?
843
01:05:30,405 --> 01:05:33,552
Nu, am fost un pic �n campus.
De ce?
844
01:05:33,575 --> 01:05:37,334
Exist� vreun semn de intrare for�at�?
Sau v� lipse�te ceva din cas�?
845
01:05:38,914 --> 01:05:40,685
Nu.
846
01:05:41,416 --> 01:05:45,182
�nc� ceva. A�i v�zut-o cumva
pe aceast� fat�?
847
01:05:51,393 --> 01:05:54,447
Nu, n-am v�zut-o niciodat�.
848
01:05:54,482 --> 01:05:56,856
- Pot s� v� �ntreb ceva?
- Sigur.
849
01:05:57,441 --> 01:06:00,630
Presupune�i c� ea
mi-a p�truns �n locuin��?
850
01:06:00,936 --> 01:06:04,002
Nu. Doar urm�rim ni�te indicii.
851
01:06:05,007 --> 01:06:07,744
�mi pare r�u, trebuie s� m� �ntorc,
am de rezolvat ni�te h�rtii.
852
01:06:07,809 --> 01:06:10,956
Da, sigur. V� mul�umesc
pentru timpul acordat.
853
01:06:12,581 --> 01:06:15,261
Suna�i-ne dac� e ceva, da?
854
01:06:15,283 --> 01:06:16,928
Da.
855
01:06:23,125 --> 01:06:25,859
- Ciudat tip.
- Da, cred c� fetelor le place.
856
01:06:25,890 --> 01:06:28,185
- I-ai v�zut unghiile?
- Da.
857
01:06:28,220 --> 01:06:31,322
- Cum facem cu amprentele?
- Astea-s la fel de bune.
858
01:06:33,602 --> 01:06:35,433
Ce ai aflat?
859
01:06:36,004 --> 01:06:39,242
Profilul lui Oliphant este
misterios de curat.
860
01:06:39,307 --> 01:06:42,044
Genealogie academic�.
O carte.
861
01:06:42,110 --> 01:06:44,813
Mersi.
C�teva articole.
862
01:06:44,846 --> 01:06:46,855
Am p�truns �n toate
sec�iile de poli�ie
863
01:06:46,882 --> 01:06:48,978
din toate ora�ele pe unde a fost.
864
01:06:49,388 --> 01:06:50,906
Nimic.
865
01:06:51,019 --> 01:06:54,564
Nici o alt� victim�?
Nici o reclama�ie?
866
01:06:54,623 --> 01:06:56,839
Nimic.
867
01:06:57,893 --> 01:06:59,470
Trebuie s� m� g�ndesc
repede la ceva.
868
01:06:59,528 --> 01:07:02,538
Poli�i�tii sunt la un pas
�n urma mea.
869
01:07:02,564 --> 01:07:04,710
Mereu te sun� cineva?
870
01:07:04,733 --> 01:07:06,310
D�-te mai �ncolo, Dan.
871
01:07:10,639 --> 01:07:13,217
Se pare c� cineva
a intrat pe video-chat.
872
01:07:13,241 --> 01:07:16,581
Aparent, asta e singura modalitate
de a lua leg�tura cu cineva.
873
01:07:16,645 --> 01:07:18,882
Ce po�i s�-mi spui despre Oliphant?
874
01:07:18,914 --> 01:07:21,424
Nimic din ce-ai vrea.
Este curat.
875
01:07:21,483 --> 01:07:23,026
Lucrurile nu sunt �ntotdeauna
ceea ce par a fi,
876
01:07:23,061 --> 01:07:24,860
pentru c� am v�zut
drogurile din apartamentul lui.
877
01:07:25,320 --> 01:07:28,228
Am nevoie de un motiv
ca s� ob�in un mandat.
878
01:07:28,256 --> 01:07:30,493
�i ce? Renun�i la Oliphant?
879
01:07:30,559 --> 01:07:34,861
Nu, nu renun�. Doar c�
v�n�toarea s-a terminat, Holly.
880
01:07:35,197 --> 01:07:37,377
Cineva a fost acolo �n acea noapte.
881
01:07:37,399 --> 01:07:40,508
Holly, las�-m� s� te aduc aici.
882
01:07:40,535 --> 01:07:43,375
Bine? F�r� c�tu�e.
F�r� tam-tam.
883
01:07:43,405 --> 01:07:47,212
- Doar spune-mi unde e�ti.
- Ai v�zut florile bunicii.
884
01:07:47,242 --> 01:07:49,888
- �n Belize.
- Holly...
885
01:07:52,781 --> 01:07:54,898
- Bun�.
- Bun�.
886
01:07:56,425 --> 01:07:59,954
- Ai vreo idee pe unde e?
- Nu. Nu pot s� spun.
887
01:08:00,021 --> 01:08:03,828
- Cum facem cu amprentele astea?
- Pot s� fac alt� verificare.
888
01:08:03,859 --> 01:08:07,261
Trebuie s� faci mai mult de at�t.
Mut�-ne �n prima linie rapid.
889
01:08:07,262 --> 01:08:09,300
Nu promit, dar o s� �ncerc.
890
01:08:14,302 --> 01:08:17,779
Poate c� ea a renun�at
la Oliphant, dar eu nu.
891
01:08:17,806 --> 01:08:20,759
- Se pare c� nu mai ai de ales.
- Nu.
892
01:08:21,476 --> 01:08:24,623
Mai am o �ncercare.
893
01:08:24,646 --> 01:08:26,723
Dar e un "Doamne ajut�-m�".
894
01:08:26,781 --> 01:08:28,763
Ce?
895
01:08:28,950 --> 01:08:31,432
S�-i dau ce-i place cel mai mult.
896
01:08:32,220 --> 01:08:34,866
Nu cred c�-mi place ce aud.
897
01:08:34,890 --> 01:08:37,536
Ia un pix. O s� facem o list�.
898
01:08:52,073 --> 01:08:54,378
Bun. Nu, nu, mersi.
899
01:08:54,409 --> 01:08:57,678
Bun� treab�. �ine-m�
la curent, da? Da, mersi.
900
01:08:57,913 --> 01:08:59,888
E�ti gata deja?
901
01:08:59,915 --> 01:09:01,890
Da, trebuie s�-l iau pe Brent,
mai �ii minte?
902
01:09:01,937 --> 01:09:05,276
De la hockey... unde l-ai l�sat
mai devreme?
903
01:09:07,269 --> 01:09:09,395
�tiu c� e ceva de mers
p�n� la Mountain View.
904
01:09:09,457 --> 01:09:12,331
Daca e�ti ocupat�,
pot s�-l iau eu pe Robyn.
905
01:09:12,360 --> 01:09:15,097
Nu, sunt ocupat�, dar a� vrea
s�-mi v�d fiul
906
01:09:15,163 --> 01:09:16,563
�nainte s� se culce ast� sear�.
907
01:09:33,847 --> 01:09:35,943
Po�i s�-mi lipe�ti asta cu band�
pe spate, te rog?
908
01:09:35,944 --> 01:09:38,447
- Da.
- Acolo.
909
01:09:40,322 --> 01:09:41,865
Bine.
910
01:09:50,031 --> 01:09:51,946
Promite-mi ceva.
911
01:09:54,069 --> 01:09:55,942
Ce anume?
912
01:09:57,872 --> 01:10:02,548
Ob�ii m�rturia... pleci...
suni la poli�ie.
913
01:10:03,712 --> 01:10:06,036
Asta-i tot.
914
01:10:07,716 --> 01:10:09,452
Promit.
915
01:10:44,019 --> 01:10:46,165
- Bun�.
- Bun�.
916
01:10:46,187 --> 01:10:49,334
Mi-a pl�cut asta.
A fost uimitor.
917
01:10:49,357 --> 01:10:53,168
- Mersi. Eu sunt Spencer.
- Tessa.
918
01:10:53,695 --> 01:10:55,431
Cu pl�cere.
919
01:10:55,463 --> 01:10:58,464
Ce faci �n timpul liber
c�nd nu c�n�i?
920
01:10:58,933 --> 01:11:02,273
- Predau economia la universitate.
- Nu se poate!
921
01:11:02,304 --> 01:11:04,347
�i eu merg la universitate.
Studiez actoria!
922
01:11:04,406 --> 01:11:05,880
Actoria?
923
01:11:05,907 --> 01:11:09,286
Probabil n-o s� te am niciodat�
�n vreo clas� de-a mea.
924
01:11:09,577 --> 01:11:12,485
Ce p�cat.
925
01:11:12,547 --> 01:11:15,057
Dar acum �tii unde m� g�se�ti.
926
01:11:20,822 --> 01:11:23,832
Hei, Cam? Am un indiciu bun
despre unul din Jeepurile albastre.
927
01:11:23,892 --> 01:11:26,868
Este unul �nregistrat
pe numele Dan Dalton.
928
01:11:26,895 --> 01:11:30,133
Este �n anul doi la afaceri.
Locuie�te �n afara campusului.
929
01:11:30,165 --> 01:11:32,902
Serios? Interesant.
930
01:11:32,967 --> 01:11:34,510
Po�i s� verifici asta?
931
01:11:34,569 --> 01:11:38,906
O s� scap meciul cu Eagles,
dar ei pierd oricum.
932
01:11:38,939 --> 01:11:40,645
Da, a� aprecia asta.
933
01:11:40,675 --> 01:11:43,651
A� fi mers eu, dar trebuie
s� particip la o chestie de-a mamei.
934
01:11:43,678 --> 01:11:45,954
Sun�-m� �napoi cu ceea ce ai, da?
935
01:11:46,181 --> 01:11:48,224
Ce alte chestii c�n�i?
936
01:11:48,283 --> 01:11:51,356
Doar chitar� clasic�, flamenco.
937
01:11:51,953 --> 01:11:55,600
�i jazz latino.
Asta m� inspir� cu adev�rat.
938
01:11:55,623 --> 01:11:59,291
�i ca s� se aud� a�a, repe�i
mult �ntr-o s�pt�m�n�, nu?
939
01:12:00,093 --> 01:12:02,330
E ceva mai greu �n timpul
s�pt�m�nii �colare.
940
01:12:03,264 --> 01:12:06,205
Dar �ncerc s-o fac la un prieten
�n Foothill Ranch.
941
01:12:06,935 --> 01:12:09,613
Am putea merge acolo
chiar acum pentru un pahar.
942
01:12:11,208 --> 01:12:14,772
A� putea s�-�i dau prima...
lec�ie particular�.
943
01:12:17,712 --> 01:12:22,038
Am mult�... treab� de f�cut.
Sunt foarte obosit�.
944
01:12:22,066 --> 01:12:25,127
- Ar trebui, probabil...
- Nu te for�ez.
945
01:12:25,820 --> 01:12:27,897
Poate alt� dat�.
946
01:12:29,858 --> 01:12:31,959
Poate a� putea renun�a
la �nv��at, totu�i,
947
01:12:31,960 --> 01:12:33,969
dac� promi�i s�-mi c�n�i ceva.
948
01:12:45,540 --> 01:12:47,219
Mergem?
949
01:12:54,814 --> 01:12:56,817
- Langford.
- Bun�, Cameron.
950
01:12:56,840 --> 01:12:57,957
Sunt la apartamentul lui Dan Dalton.
951
01:12:58,019 --> 01:12:59,859
- S� v�d dac� e acas� tipul.
- Bine.
952
01:13:02,824 --> 01:13:04,833
Dan, a mers.
953
01:13:04,859 --> 01:13:06,402
Conexiunea func�ioneaz�?
954
01:13:06,428 --> 01:13:10,599
Da. Computerul ��i cite�te
telefonul �i �nregistreaz� bine.
955
01:13:10,665 --> 01:13:12,037
Bine.
956
01:13:12,066 --> 01:13:14,041
E�ti �n drum spre el?
957
01:13:14,068 --> 01:13:17,477
Nu, mergem �n alt loc,
Foothill Ranch.
958
01:13:17,739 --> 01:13:21,574
Foothill Ranch? Holly,
unde naiba e Foothill Ranch?
959
01:13:21,743 --> 01:13:24,651
Nu-�i f� griji.
Planul va func�iona la fel.
960
01:13:24,712 --> 01:13:26,753
Asigur�-te c� �nregistrezi
tot timpul.
961
01:13:30,919 --> 01:13:34,464
Dac� ne desp�r�im,
ne vom �nt�lni la Old Mill Road.
962
01:13:34,522 --> 01:13:35,757
S-a f�cut.
963
01:13:35,790 --> 01:13:38,937
Bine. O s� �nchid telefonul acum.
964
01:13:38,960 --> 01:13:41,695
Eu n-o s� te mai aud,
dar tu o s� m� auzi.
965
01:13:41,696 --> 01:13:43,796
- Bine.
- Bine.
966
01:13:56,244 --> 01:13:58,405
Poli�ia din Philadelphia.
Deschide.
967
01:14:02,150 --> 01:14:04,809
- E�ti Daniel Dalton?
- Da.
968
01:14:05,286 --> 01:14:07,329
- Pot s� intru?
- Da, sigur.
969
01:14:13,995 --> 01:14:17,039
Ai fost ieri la Happy Meadow
Nursing Home cu Jeep-ul?
970
01:14:17,098 --> 01:14:19,960
Nu... d-le ofi�er.
971
01:14:20,268 --> 01:14:22,180
Detectiv.
972
01:14:23,004 --> 01:14:25,013
Po�i s�-mi spui
unde ai fost toat� ziua?
973
01:14:25,073 --> 01:14:27,082
Nu. Da.
974
01:14:27,108 --> 01:14:29,886
Da, la bibliotec�.
Am studiat.
975
01:14:31,679 --> 01:14:36,487
Fiule, �tii �n ce probleme ai intrat?
976
01:14:36,518 --> 01:14:40,259
- N-am f�cut nimic gre�it.
- Nu?
977
01:14:40,494 --> 01:14:44,131
Ce zici de chestia cu �mpu�carea
unui ofi�er de la corec�ie?
978
01:14:46,494 --> 01:14:48,108
Da.
979
01:14:48,429 --> 01:14:50,336
Nu vrei s� stai jos?
980
01:14:56,604 --> 01:14:58,141
Ascult�, b�iete.
981
01:14:58,206 --> 01:15:00,545
Nu-mi pas�
ce-ai f�cut p�n� acum.
982
01:15:00,608 --> 01:15:03,254
Poate procurorului da,
dar mie nu.
983
01:15:03,278 --> 01:15:05,220
Eu chiar...
984
01:15:05,680 --> 01:15:07,985
- N-o s� crezi ce...
- Dan, Dan.
985
01:15:08,016 --> 01:15:11,425
�i dac� ea �l g�se�te pe tip
�i se dovede�te c� e periculos?
986
01:15:13,407 --> 01:15:15,939
�i dac� el este cel
care a ucis-o pe Blake?
987
01:15:16,291 --> 01:15:19,037
N-o s-o la�i fa�� �n fa�� cu el, nu?
988
01:15:19,360 --> 01:15:22,370
�i dac� o r�ne�te? Dan.
989
01:15:23,164 --> 01:15:26,545
Dac� o omoar�?
Cum te vei sim�i?
990
01:15:31,172 --> 01:15:32,715
Bine, s� mergem.
991
01:15:32,740 --> 01:15:34,575
Poate o s� g�nde�ti
mai limpede �n ora�. Haide.
992
01:15:34,576 --> 01:15:38,553
Bine! Ea este cu el acum.
993
01:15:38,580 --> 01:15:41,624
Cu Oliphant? Pe naiba? De ce?
994
01:15:41,683 --> 01:15:43,658
Ea vrea o m�rturie.
995
01:15:43,685 --> 01:15:45,973
Voi n-a�i fost interesa�i de el.
996
01:15:46,754 --> 01:15:48,900
Unde naiba sunt?
997
01:15:48,923 --> 01:15:51,718
�ntr-un loc numit Foothill Ranch.
998
01:15:52,060 --> 01:15:55,139
Grozav. La �ar�.
999
01:15:57,398 --> 01:16:01,205
- Cam, Holly e cu Oliphant.
- �tii unde?
1000
01:16:01,235 --> 01:16:03,224
La Foothill Ranch.
1001
01:16:03,271 --> 01:16:06,680
- Dan, ai o adres�?
- Doar Old Mill Road.
1002
01:16:06,741 --> 01:16:08,579
Ai auzit? Old Mill Road.
1003
01:16:08,610 --> 01:16:10,988
Bine, o s-o g�sesc �i te sun
c�nd ajung acolo.
1004
01:16:11,015 --> 01:16:13,807
- Sunt deja �n drum s�-l iau pe Brent.
- O s� ai nevoie de �nt�riri.
1005
01:16:13,838 --> 01:16:17,527
Cheam�-i, dar eu sunt mai aproape
�i n-o s-o las singur� acolo.
1006
01:16:17,585 --> 01:16:19,315
Am �n�eles.
1007
01:16:28,930 --> 01:16:30,632
- Jones.
- Linda. Da, eu sunt.
1008
01:16:30,698 --> 01:16:32,859
D� de urma lui Tony.
E la un joc de squash.
1009
01:16:32,904 --> 01:16:36,510
G�se�te-l pe el sau pe Robyn
ca s�-l ia pe Brent. Am un indiciu.
1010
01:16:36,537 --> 01:16:38,212
- Despre Holly?
- Da, �i sun�-l pe West
1011
01:16:38,239 --> 01:16:40,517
pentru detalii �i spune-i s�-l �in�
la curent pe Tony c�t de bine poate.
1012
01:16:40,542 --> 01:16:42,345
- S-a f�cut.
- Bine, mul�umesc.
1013
01:17:26,621 --> 01:17:28,323
Ureaz�-mi noroc.
1014
01:17:33,661 --> 01:17:35,499
Dup� tine.
1015
01:17:38,266 --> 01:17:40,117
Frumos loc.
1016
01:17:41,502 --> 01:17:43,010
Mersi.
1017
01:17:57,485 --> 01:18:00,325
Vino. Vreau s�-�i ar�t ceva.
1018
01:18:05,126 --> 01:18:07,223
Impresionant.
1019
01:18:07,295 --> 01:18:09,133
F�-te comod�.
1020
01:18:11,733 --> 01:18:13,571
O s� aduc ceva de b�ut.
1021
01:18:13,634 --> 01:18:14,981
Sigur.
1022
01:18:16,804 --> 01:18:19,450
- Vodc� e bine?
- E grozav.
1023
01:18:45,366 --> 01:18:46,902
Pentru prieteni noi.
1024
01:18:48,235 --> 01:18:49,834
Pentru prieteni noi.
1025
01:18:55,176 --> 01:18:57,705
Doamne! Sunt a�a ne�ndem�natec�...
1026
01:18:59,046 --> 01:19:00,916
Las�-m� �n pace!
1027
01:19:05,074 --> 01:19:06,406
Linda.
1028
01:19:06,434 --> 01:19:10,515
Au venit amprentele lui Spencer Oliphant.
�i ia ghici? Nu sunt ale lui.
1029
01:19:10,535 --> 01:19:13,399
- Ale cui sunt?
- Ale unuia Oliver Smith.
1030
01:19:13,427 --> 01:19:15,402
�nregistrat ca agresor sexual
�n Nevada.
1031
01:19:15,429 --> 01:19:18,166
"Spencer Oliphant"
este un pseudonim.
1032
01:19:18,232 --> 01:19:19,877
Acolo, asta e o infrac�iune,
1033
01:19:19,901 --> 01:19:23,116
ca un agresor sexual s�-�i schimbe
numele f�r� permisiunea instan�ei.
1034
01:19:23,604 --> 01:19:25,750
Ce anume a f�cut acest cet��ean?
1035
01:19:25,773 --> 01:19:28,112
Agresiune sexual� agravant�
asupra unui minor.
1036
01:19:28,142 --> 01:19:29,719
Bine, �ine-i pe to�i �n fr�u.
1037
01:19:29,777 --> 01:19:31,615
�inem leg�tura.
1038
01:19:34,448 --> 01:19:35,955
Opre�te. A�teapt�.
1039
01:19:38,586 --> 01:19:40,893
D�-mi drumul!
1040
01:19:43,331 --> 01:19:45,347
Ce-i asta?
1041
01:19:46,460 --> 01:19:48,907
Sunt foarte dezam�git, Tess.
1042
01:19:49,142 --> 01:19:51,577
Sau pot s�-�i spun Holly acum?
1043
01:19:53,968 --> 01:19:57,342
Chiar ai crezut c� sunt
at�t de prost?
1044
01:19:57,405 --> 01:20:00,245
Chiar ai crezut c� po�i
s� vii aici, s� m� �nregistrezi,
1045
01:20:00,274 --> 01:20:02,108
�i s-o duci la poli�ie?
1046
01:20:02,977 --> 01:20:04,595
Vrei s� vorbim?
1047
01:20:06,094 --> 01:20:07,558
Hai s� vorbim!
1048
01:20:07,582 --> 01:20:09,425
Nu...
1049
01:20:10,518 --> 01:20:13,083
O s� te fac s� pl�te�ti
pentru ce-ai f�cut.
1050
01:20:15,756 --> 01:20:18,171
O s�-�i spun totul.
1051
01:20:19,594 --> 01:20:22,601
Pentru c�, oricum, n-o s�
mai pleci de aici �n via��.
1052
01:20:25,433 --> 01:20:28,011
De ce naiba �nc� n-a ajuns
Cameron acolo?
1053
01:20:33,274 --> 01:20:35,485
Am fost acolo. La petrecere.
1054
01:20:35,810 --> 01:20:37,823
�i am �nt�lnit-o pe Blake.
1055
01:20:37,858 --> 01:20:40,957
�i... era minunat�.
1056
01:20:41,482 --> 01:20:45,512
Dar noi am avut cu adev�rat
o leg�tur� puternic�.
1057
01:20:46,520 --> 01:20:49,326
Abia puteam �ine pasul cu ea.
1058
01:20:49,357 --> 01:20:50,987
E�ti un r�pitor.
1059
01:20:51,022 --> 01:20:52,982
Nu, nu, nu. Nu, nu.
1060
01:20:53,160 --> 01:20:56,364
Avea 18 ani. Asta �nseamn�
de comun acord.
1061
01:20:56,397 --> 01:20:59,684
�i de ce aveai nevoie de Centanyl
dac� a fost de comun acord?
1062
01:21:01,068 --> 01:21:04,078
Am dus-o acolo unde vroia.
1063
01:21:07,424 --> 01:21:10,400
Speram... c� noi doi am putea
1064
01:21:10,433 --> 01:21:13,570
�ngropa securea r�zboiului
�i s� ne distr�m.
1065
01:21:13,604 --> 01:21:15,408
F�-o!
1066
01:21:15,439 --> 01:21:17,299
Te provoc.
1067
01:21:17,802 --> 01:21:19,845
Asta-i o arm� cu electro�ocuri?
1068
01:21:19,870 --> 01:21:22,047
Ce-o s� faci?
M� curentezi p�n� mor?
1069
01:21:22,106 --> 01:21:25,350
Dac� nu ridici telefonul s� chemi
poli�ia �i s� m�rturise�ti, o s-o fac.
1070
01:21:25,476 --> 01:21:27,352
Vrei s� chem poli�ia?
1071
01:21:28,779 --> 01:21:30,693
O s� chem poli�ia.
1072
01:21:36,403 --> 01:21:38,055
La naiba.
1073
01:21:38,589 --> 01:21:41,429
- 911. Ce urgen�� ave�i?
- Ajutor! E o intrus� �n cas�!
1074
01:21:41,458 --> 01:21:44,791
Are o arm�! �ncearc�
s� m� omoare. Old Mill Road, nr. 13!
1075
01:21:47,998 --> 01:21:50,368
M� �ntorc imediat, iubito.
1076
01:22:07,852 --> 01:22:10,232
Acum te pot omor�
�n auto ap�rare.
1077
01:22:12,256 --> 01:22:15,318
C�te fete ai violat �i ucis?
1078
01:22:15,426 --> 01:22:18,102
Am auzit c� �n pu�c�rie
le plac violatorii.
1079
01:22:18,128 --> 01:22:21,261
Vei fi moart�. Pot s� le spun
orice poveste vreau.
1080
01:22:21,301 --> 01:22:24,103
Except�nd faptul
c� �nc� e�ti �nregistrat.
1081
01:22:24,301 --> 01:22:25,680
Nu cred.
1082
01:22:25,716 --> 01:22:29,161
Te-am �nregistrat tot timpul
cu telefonul meu din po�et�.
1083
01:22:29,306 --> 01:22:31,521
Pentru orice eventualitate.
1084
01:22:32,776 --> 01:22:36,223
Nu m� crezi?
Du-te �i verific� singur.
1085
01:22:36,307 --> 01:22:38,124
T�rfuli�� ce e�ti!
1086
01:24:05,169 --> 01:24:07,206
- Un mesaj local.
- Spune.
1087
01:24:07,238 --> 01:24:10,344
Sunt detectiv Cameron Langford,
Poli�ia din Philadelphia.
1088
01:24:10,407 --> 01:24:15,498
Avem focuri de arm� la...
Old Mill Road 13, Foothill Ranch.
1089
01:24:18,449 --> 01:24:20,526
�i-a c�zut ceva, Holly.
1090
01:24:46,277 --> 01:24:48,048
Detective!
1091
01:24:48,209 --> 01:24:51,203
- Detective!
- Stai acolo!
1092
01:24:51,232 --> 01:24:54,292
Holly Hamilton e aici. Are o arm�.
�ncearc� s� m� omoare.
1093
01:24:54,410 --> 01:24:57,139
Da, nu �ine chestia asta.
�tim cine e�ti, d-le Smith.
1094
01:24:57,821 --> 01:25:01,158
- Cine?
- Oliver Smith! M�inile sus!
1095
01:25:01,447 --> 01:25:05,135
- Sunt eu, Spencer Oliphant.
- Da, alias Oliver Smith.
1096
01:25:05,160 --> 01:25:07,470
E�ti un agresor sexual condamnat.
Sau nu-�i aminte�ti?
1097
01:25:07,500 --> 01:25:10,235
Cum e cu eliberarea condi�ionat�
de care fugi din Nevada?
1098
01:25:10,260 --> 01:25:12,487
M�inile pe cap �i �ntoarce-te.
1099
01:25:13,470 --> 01:25:16,075
�ntoarce-te �i a�eaz�-te
�n genunchi. Acum.
1100
01:25:31,255 --> 01:25:34,183
Se pare c� Holly va fi implicat�
�n �mpu�carea altui ofi�er.
1101
01:25:34,568 --> 01:25:38,279
De data asta...
cred c� va folosi arma ta.
1102
01:25:39,096 --> 01:25:42,160
E prea t�rziu. Toat� lumea
�tie cine e�ti, Smith.
1103
01:25:42,466 --> 01:25:45,387
Am disp�rut odat�.
O voi face din nou.
1104
01:25:58,849 --> 01:26:01,882
- E�ti bine?
- Da. Mersi.
1105
01:26:03,153 --> 01:26:04,708
E mort?
1106
01:26:06,690 --> 01:26:07,956
Da.
1107
01:26:08,400 --> 01:26:09,957
Sosesc ajutoarele.
Las� aia jos.
1108
01:26:09,991 --> 01:26:12,448
S� nu-�i fac� vreo idee gre�it�.
1109
01:26:14,364 --> 01:26:16,043
Bun� chestie.
1110
01:26:39,890 --> 01:26:42,400
- La mul�i ani, bunico.
- Mul�umesc, scumpo.
1111
01:26:42,459 --> 01:26:43,972
N-ai pentru ce.
1112
01:26:45,529 --> 01:26:47,902
Deci, ca s� scurtez povestea,
1113
01:26:47,965 --> 01:26:50,285
procurorul va renun�a
la toate acuza�iile �mpotriva ta, Dan.
1114
01:26:50,300 --> 01:26:52,576
- Cu Holly ce va fi?
- O s� fiu acolo.
1115
01:26:52,803 --> 01:26:55,142
Ei vor renun�a �i la acuza�iile
privind evadarea ta
1116
01:26:55,172 --> 01:26:57,001
�i la eliberarea ta condi�ionat�.
1117
01:26:57,102 --> 01:26:59,802
�i compania de asigur�ri
vrea s� fac� o �n�elegere,
1118
01:26:59,826 --> 01:27:01,444
cu condi�ia de a petrece ceva timp
1119
01:27:01,478 --> 01:27:02,779
cu instruirea echipei lor
de securitate cibernetic�
1120
01:27:02,810 --> 01:27:04,875
despre cum le-ai spart sistemul.
1121
01:27:04,982 --> 01:27:07,311
- Pot s� fac asta.
- Mul�umesc!
1122
01:27:07,418 --> 01:27:09,620
�i, bunico, �tii ce?
1123
01:27:09,686 --> 01:27:12,890
Universitatea s-a oferit
s�-mi acorde o burs� complet�
1124
01:27:12,923 --> 01:27:14,763
pentru deconspirarea lui Oliphant.
1125
01:27:16,360 --> 01:27:18,369
Va fi �nscris� la toamn�.
1126
01:27:18,395 --> 01:27:21,235
Las�-m� s� ghicesc,
o specializare �n informatic�?
1127
01:27:21,265 --> 01:27:24,935
- Orice, dar economie.
- Bravo �ie.
1128
01:27:28,539 --> 01:27:32,448
Bine. Nu mai am r�bdare,
m� duc s� tai tortul.
1129
01:27:32,509 --> 01:27:35,324
E minunat.
Mul�umesc, Cameron.
1130
01:27:35,913 --> 01:27:37,400
- Bun�...
- Tony.
1131
01:27:37,428 --> 01:27:40,752
- Ce faci aici?
- Brent �tia c� o s� fii aici.
1132
01:27:40,784 --> 01:27:44,630
- �i a vrut s� �nt�lneasc� evadata.
- Tat�!
1133
01:27:44,658 --> 01:27:47,690
�i eu am vrut s� te �nt�lnesc.
�tiu c� ai trecut prin Iad.
1134
01:27:47,691 --> 01:27:50,030
- Da.
- M� bucur c� e�ti bine.
1135
01:27:50,060 --> 01:27:54,208
Mersi. �i chiar m� simt bine
c� nu mai trebuie s� fug.
1136
01:27:54,231 --> 01:27:56,322
Da, pun pariu.
1137
01:27:56,767 --> 01:27:59,483
Frumoas� petrecere
de bun venit acas�, nu?
1138
01:28:00,103 --> 01:28:01,475
��i place?
1139
01:28:01,538 --> 01:28:03,553
- Da.
- Adic�, la am�ndoi.
1140
01:28:05,554 --> 01:28:10,554
A�i urm�rit filmul:
Fugar� la 17 ani (2012)90122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.