All language subtitles for Fugitive.At.17 (2012) WEBRip.x264.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,132 --> 00:00:50,783 FUGAR� LA 17 ANI 2 00:01:00,022 --> 00:01:02,257 Mi�c�-te! S� mergem! 3 00:01:02,325 --> 00:01:04,591 Are o arm�. 4 00:01:05,427 --> 00:01:07,265 Blake! 5 00:01:12,107 --> 00:01:15,306 Philadelphia Cu 24 de ore mai devreme 6 00:01:15,771 --> 00:01:18,850 - Ne vedem m�ine. - Pa. 7 00:01:22,177 --> 00:01:24,052 Mai lucrezi �nc� la proiectul de absolvire? 8 00:01:24,079 --> 00:01:28,112 La naiba, da! Parc� a� trage la jug! 9 00:01:29,818 --> 00:01:31,923 Am instalat un nou sistem de operare. 10 00:01:31,954 --> 00:01:34,430 C��elu�ul �sta are acum o mai mare putere de procesare 11 00:01:34,456 --> 00:01:36,032 dec�t un computer nou. 12 00:01:36,059 --> 00:01:39,806 �ine minte c� nu po�i lua un computer la balul de absolvire. 13 00:01:39,845 --> 00:01:42,293 Da, de parc� a� merge. 14 00:01:43,398 --> 00:01:45,077 Da! 15 00:01:45,100 --> 00:01:46,779 Bine. E gata. 16 00:01:49,938 --> 00:01:52,607 - Po�i s�-mi faci o favoare? - Care-i treaba? 17 00:01:52,638 --> 00:01:55,110 N-am primit niciun r�spuns �nc� de la universitate 18 00:01:55,143 --> 00:01:58,112 �i vreau s� �tiu dac� am fost acceptat�. 19 00:01:59,215 --> 00:02:00,914 �i ce? 20 00:02:01,250 --> 00:02:03,584 Vrei s� sparg sistemul unei universit��i 21 00:02:03,585 --> 00:02:05,553 s� v�d dac� ai fost acceptat�? 22 00:02:07,259 --> 00:02:10,510 - Doar o privire. - Bine. 23 00:02:10,860 --> 00:02:13,887 O s-o fac de acas�. Ne vedem acolo peste jum�tate de or�, da? 24 00:02:16,732 --> 00:02:21,298 La o astfel de �coal� mare ai crede c� au un firewall mai bun. 25 00:02:25,941 --> 00:02:27,814 Blake... 26 00:02:29,629 --> 00:02:31,554 - Ai intrat. - Ce? 27 00:02:31,613 --> 00:02:34,415 - Ce? Am intrat! - Taci, bunica. 28 00:02:38,120 --> 00:02:41,162 �l transmi�i mai t�rziu, c�nd �i revine bunic�-ta. 29 00:02:41,290 --> 00:02:43,797 - Notele tale sunt perfecte. - �tiu. 30 00:02:45,386 --> 00:02:48,475 Trebuie s� ie�im seara asta. Este o petrecere �n centru. 31 00:02:48,497 --> 00:02:50,403 O noapte la �coal�. 32 00:02:50,436 --> 00:02:52,944 Sunt studen�i de la facultate. Dau petreceri �n fiecare noapte. 33 00:02:52,972 --> 00:02:54,641 Da, dar trebuie s� m� trezesc devreme. 34 00:02:54,771 --> 00:02:58,074 O gr�mad� de studen�i de la... 35 00:02:58,107 --> 00:03:01,945 Da, �i o gr�mad� de b�utur�, droguri �i poli�i�ti... 36 00:03:02,752 --> 00:03:05,158 Blake, stai jos. Suntem �n perioada de prob�, ��i aminte�ti? 37 00:03:05,181 --> 00:03:06,951 Trebuie s� fim cumin�i. 38 00:03:08,517 --> 00:03:10,226 �n nici un caz. 39 00:03:12,888 --> 00:03:15,694 Termin� cu privirea asta de c��el. Bine, o s� merg! 40 00:03:15,724 --> 00:03:18,629 Dar o s� plec�m c�nd spun eu. Promi�i? 41 00:03:19,128 --> 00:03:21,417 C�nd am spus c� plec�m, plec�m. 42 00:03:21,563 --> 00:03:23,160 Bine. 43 00:03:23,702 --> 00:03:25,542 - Felicit�ri. - Mersi. 44 00:03:31,207 --> 00:03:33,984 - Uite-o. - S� mergem. 45 00:03:37,880 --> 00:03:39,859 Doamn� poli�ist. 46 00:03:39,881 --> 00:03:43,758 E proprietate privat� aici. Nu e permis skateboardingul. 47 00:03:43,789 --> 00:03:46,625 A f�cut vreo pagub�, sau doar a �nc�lcat legea? 48 00:03:46,652 --> 00:03:50,680 - E un delict. - Skateboardingul nu-i o crim�. 49 00:03:51,293 --> 00:03:54,102 - Mersi. �l preiau eu de aici. - �n regul�. 50 00:03:54,162 --> 00:03:56,172 - Vroiam s� ajung acas� mai repede. - Ajunge. 51 00:03:56,208 --> 00:03:57,873 E�ti pedepsit pentru o s�pt�m�n�. F�r� skateboard. 52 00:03:57,900 --> 00:04:01,138 N-ai ascultat �i povestea mea, dar... m� rog. 53 00:04:09,444 --> 00:04:13,419 Uit�-te la tine! E�ti un rock star! 54 00:04:15,984 --> 00:04:17,770 Holy... 55 00:04:18,408 --> 00:04:21,297 Nu uita s�-�i iei pastilele la ora nou�. 56 00:04:21,356 --> 00:04:22,402 N-o s� uit. 57 00:04:22,423 --> 00:04:25,288 �i-am preg�tit medicamentele �i am setat �i ora. 58 00:04:25,334 --> 00:04:29,449 Ai devenit o femeie puternic�, istea��. 59 00:04:30,332 --> 00:04:32,959 P�rin�ii t�i ar fi fost m�ndri de tine. 60 00:04:33,002 --> 00:04:34,765 N-o s� m� �ntorc prea t�rziu. 61 00:04:37,572 --> 00:04:40,056 �i sun�-m� indiferent de motiv. 62 00:04:40,106 --> 00:04:42,184 Mare... sau mic... 63 00:04:42,211 --> 00:04:44,326 - Du-te! - Mediu... micu�... 64 00:04:44,363 --> 00:04:46,472 Danseaz� toat� noaptea. 65 00:04:54,790 --> 00:04:56,867 Unde i-ai spus c� mergem? 66 00:04:56,925 --> 00:04:59,731 La bibliotec�, evident. Pentru ceva cu grupul de tineri cretini. 67 00:04:59,761 --> 00:05:02,635 Da, hainele tale �ip� "grup de tineri"! 68 00:05:02,664 --> 00:05:04,673 M-am schimbat �n ma�in�. 69 00:05:08,535 --> 00:05:12,212 �i promite-mi c� o s� fii cuminte seara asta. 70 00:05:25,854 --> 00:05:28,438 Nu-mi spune c� este Wi-Fi gratuit aici. 71 00:05:28,657 --> 00:05:32,564 Crezi sau nu, dar este. Fabrica de al�turi. 72 00:05:32,594 --> 00:05:34,692 Dar are parol� de acces. 73 00:05:50,279 --> 00:05:53,045 Bine, �ncearc� asta: "MillerEmployeeGeneral". 74 00:05:56,685 --> 00:06:00,453 Am intrat! Deci, e�ti hacker. 75 00:06:01,257 --> 00:06:03,705 Nu. Sunt Holly. 76 00:06:03,765 --> 00:06:07,309 Eu sunt Dan. Sunt gol. 77 00:06:07,336 --> 00:06:11,081 - Vrei ceva? - Da, ceva f�r� alcool. 78 00:06:11,467 --> 00:06:14,824 - E bun� apa. - Bine, m� �ntorc repede. 79 00:06:22,945 --> 00:06:25,845 - Holly! - Ai grij�. 80 00:06:31,652 --> 00:06:33,385 Ce studiezi? 81 00:06:35,005 --> 00:06:37,704 - �nc� nu m-am hot�r�t. - Cum a�a? 82 00:06:40,629 --> 00:06:43,010 Pentru c�, de fapt, nu sunt la facultate. 83 00:06:44,799 --> 00:06:47,339 Scuz�-m�. M� g�ndeam �i eu. 84 00:06:47,636 --> 00:06:51,039 - De ce? Tu ce studiezi? - Afaceri. 85 00:06:53,944 --> 00:06:56,089 E o chestie de familie. 86 00:07:12,728 --> 00:07:14,830 Nu pot s� te ajut, dar v�d c� n-ai nimic de b�ut. 87 00:07:14,867 --> 00:07:16,251 Pot s�-�i iau ceva? 88 00:07:18,300 --> 00:07:20,042 Bine. 89 00:07:28,110 --> 00:07:30,126 Mersi. 90 00:07:32,881 --> 00:07:35,816 - Ar��i uimitor. - Mersi. 91 00:07:36,218 --> 00:07:38,598 Pariez c� ai auzit asta toat� seara. 92 00:07:39,004 --> 00:07:41,701 Sau acestor copii le e team� s� spun� ceva? 93 00:07:44,526 --> 00:07:46,512 Mie nu mi-e team�. 94 00:07:51,434 --> 00:07:53,108 Te plictisesc deja? 95 00:07:53,135 --> 00:07:55,302 Nu, doar m� uit dup� prietena mea. 96 00:07:55,334 --> 00:07:57,323 E pe aici pe undeva. 97 00:07:58,007 --> 00:08:00,917 - Probabil c� nu-i bine. - Da? 98 00:08:04,601 --> 00:08:07,050 Ne �nt�lnim �n col� l�ng� mobila veche. Acum. 99 00:08:11,653 --> 00:08:15,667 - Am �nt�lnit un tip foarte dr�gu�. - Pe cine? 100 00:08:16,438 --> 00:08:19,406 - Doar un tip. - Bine, avem o �n�elegere, da? 101 00:08:19,662 --> 00:08:21,234 Plec�m de aici la miezul nop�ii, 102 00:08:21,266 --> 00:08:24,490 indiferent de c�t� distrac�ie este. Ai priceput, Cenu��reaso? 103 00:08:24,600 --> 00:08:26,966 Bine, mam�! 104 00:08:27,302 --> 00:08:30,470 Vorbesc serios, Blake! �i a�a p�rin�ii t�i m� ur�sc destul. 105 00:08:30,471 --> 00:08:32,245 ��i �nchipui ce sup�ra�i vor fi 106 00:08:32,267 --> 00:08:34,916 dac�-�i petreci noaptea cu vreun tip beat de la facultate. 107 00:08:35,677 --> 00:08:38,918 E tipul de la facultate, bine. 108 00:08:39,007 --> 00:08:42,112 - Dar nu e student. - Nu mai spune. 109 00:08:42,818 --> 00:08:46,117 Tot ce �tiu e c� este foarte sexi! 110 00:08:56,198 --> 00:09:00,075 �tii c�t de t�rziu e? Trebuie s� opre�ti aia. Haide. 111 00:09:01,510 --> 00:09:03,243 Taic�-tu o s� te ierte pentru asta? 112 00:09:03,283 --> 00:09:06,085 O s�-i spui de treaba cu skateboardul? L-ar �nnebuni. 113 00:09:06,128 --> 00:09:08,476 Cam a�a ceva. Stai cu el �n acest weekend. 114 00:09:08,507 --> 00:09:11,695 �i? O s�-i spun c� mi-am uitat placa aici. Nici nu trebuie s� �tie. 115 00:09:11,752 --> 00:09:13,730 �tii c� nu pot face asta. 116 00:09:13,849 --> 00:09:15,638 Stingerea. 117 00:09:36,408 --> 00:09:39,170 Spuneai c� n-ai mai jucat de c�nd erai copil. 118 00:09:39,201 --> 00:09:42,286 Cred c� am uitat c�t �mi place s� lovesc lucruri. 119 00:09:46,809 --> 00:09:49,896 E un loc bun ca s� bem. Dup� tine. 120 00:10:00,628 --> 00:10:02,105 Un joc at�t de str�ns. 121 00:10:02,127 --> 00:10:04,284 Te-am for�at prea tare. M� simt nasol. 122 00:10:04,324 --> 00:10:06,174 Cum adic�, te-ai pref�cut? 123 00:10:06,234 --> 00:10:08,614 N-o s� �tii niciodat�. 124 00:10:23,885 --> 00:10:27,314 Un ultim pahar. Nu po�i s� refuzi. 125 00:10:38,307 --> 00:10:41,323 Asta m� face s� te s�rut. 126 00:10:51,113 --> 00:10:54,602 Bine, asta e tot. M� dau b�tut. Ai c�tigat. 127 00:10:56,149 --> 00:11:00,510 �n plus, sunt mai pu�in fotbalist �i mai mult surfer. 128 00:11:00,855 --> 00:11:03,279 ��i place vremea de aici. 129 00:11:11,733 --> 00:11:14,038 Nu m� simt... bine. 130 00:11:14,069 --> 00:11:16,806 O s� fii bine. Promit. 131 00:11:16,871 --> 00:11:19,609 Nu, n-ar fi trebuit s� mai beau. 132 00:11:20,410 --> 00:11:23,184 Pot s�-mi sun prietena? 133 00:11:25,747 --> 00:11:27,051 Nu. 134 00:11:41,796 --> 00:11:44,467 Nu r�spunde. Trebuie s-o g�sesc. 135 00:11:44,866 --> 00:11:46,564 Bine. 136 00:11:47,803 --> 00:11:50,040 - Bun joc. - Bun joc. 137 00:11:50,402 --> 00:11:53,282 O s� te g�sesc on-line c�nd o s�-mi revin. 138 00:11:53,308 --> 00:11:56,088 Holly Hamilton. Wellington High. 139 00:12:09,089 --> 00:12:10,628 E�ti bine? 140 00:12:13,829 --> 00:12:16,436 Nu, t�rf� proast�! Treze�te-te! 141 00:12:22,537 --> 00:12:25,358 De ce mereu sunt eu d�daca? 142 00:12:30,011 --> 00:12:32,014 Blake! 143 00:12:35,216 --> 00:12:37,264 Treze�te-te! 144 00:12:38,085 --> 00:12:39,458 Treze�te-te! 145 00:12:49,531 --> 00:12:51,556 Blake! 146 00:13:00,408 --> 00:13:04,705 Blake. Blake, ridic�-te! Blake! M� auzi? 147 00:13:05,214 --> 00:13:09,060 Doamne! Nu respiri! Blake, treze�te-te! Blake! Treze�te-te! 148 00:13:11,685 --> 00:13:12,792 Taci din gur�! 149 00:13:12,821 --> 00:13:14,371 - Nu! - Taci din gur�! 150 00:13:18,824 --> 00:13:21,417 Las�-m� �n pace, tic�losule. 151 00:13:51,860 --> 00:13:55,398 Blake! Ajutor! S� sune cineva la 911! 152 00:13:55,463 --> 00:13:58,681 Prietena mea moare! Blake! 153 00:13:59,500 --> 00:14:01,166 - Haide! - Este aici. 154 00:14:01,202 --> 00:14:05,562 Nu te duce! Blake, te rog! Blake! Doamne... 155 00:14:11,413 --> 00:14:13,092 Bun�, Angela. Sunt Cam. 156 00:14:13,114 --> 00:14:15,314 �tiu c�-i t�rziu, dar po�i s� vii s� ai grij� de Brent? 157 00:14:15,317 --> 00:14:18,020 M-au chemat la servici. Grozav. Mul�umesc. 158 00:14:22,858 --> 00:14:25,163 �l preiei tu? 159 00:14:25,193 --> 00:14:27,031 - Bun�, Cam. - Bun�. 160 00:14:27,095 --> 00:14:29,547 - Bine ai venit la petrecere. - Da. 161 00:14:29,805 --> 00:14:31,340 Avem alt copil� acolo, 162 00:14:31,367 --> 00:14:33,822 dar e prea beat�, nu vorbe�te deloc. 163 00:14:34,269 --> 00:14:36,444 Bine. Hai s� vedem. 164 00:14:39,507 --> 00:14:41,025 Verific� ce-a b�ut. 165 00:14:41,577 --> 00:14:43,784 Ia �i din alt unghi. 166 00:14:47,409 --> 00:14:49,556 Po�i s� m� la�i pu�in? Mersi. 167 00:14:52,487 --> 00:14:54,007 Bun�. 168 00:14:55,023 --> 00:14:57,269 Sunt detectivul Langford. Cum te cheam�? 169 00:14:58,837 --> 00:15:00,468 Holly. 170 00:15:00,644 --> 00:15:02,840 Vrei s�-mi spui ce s-a �nt�mplat, Holly? 171 00:15:04,699 --> 00:15:06,572 Haide. Fii atent� la mine. 172 00:15:09,271 --> 00:15:11,253 Nu �tiu. 173 00:15:11,740 --> 00:15:13,825 Am urcat la etaj. 174 00:15:14,409 --> 00:15:17,600 Am v�zut-o pe prietena mea incon�tient�. 175 00:15:18,313 --> 00:15:20,493 �i atunci m-a atacat b�rbatul. 176 00:15:22,784 --> 00:15:25,192 Ai fost atacat�? 177 00:15:30,726 --> 00:15:34,016 Holly Hamilton. Olivia, 65. 178 00:15:34,051 --> 00:15:35,998 Ce altceva mai avem acolo? 179 00:15:40,305 --> 00:15:42,604 Holly, ce-i asta? 180 00:15:42,771 --> 00:15:44,722 Holly? 181 00:15:45,874 --> 00:15:48,020 Nu-i a mea. 182 00:15:48,176 --> 00:15:51,301 - E a prietenei tale? - Nu. El trebuie s-o fi pus acolo. 183 00:15:51,400 --> 00:15:55,184 - Cine a pus-o acolo? - B�rbatul care m-a atacat. 184 00:15:56,718 --> 00:15:58,898 Bine. A�teapt� pu�in. 185 00:16:00,956 --> 00:16:03,363 Ochii copilei sunt mari ca ni�te farfurioare. 186 00:16:03,425 --> 00:16:06,799 Prietena a luat o supradoz� �i ea o ap�r�. 187 00:16:06,861 --> 00:16:10,406 N-o mai putem interoga �n lipsa unui tutore. 188 00:16:10,432 --> 00:16:12,669 Judec�torul o va da afar� �ntr-un minut. 189 00:16:12,734 --> 00:16:16,381 - Ai dreptate. - Trimite-o la testat. 190 00:16:18,206 --> 00:16:21,151 Holly, actul de identitate arat� c� ai 17 ani. 191 00:16:21,176 --> 00:16:23,683 Cum ��i putem g�si p�rin�ii? 192 00:16:24,079 --> 00:16:26,197 Sunt mor�i. 193 00:16:27,983 --> 00:16:30,072 �mi pare r�u de asta. 194 00:16:30,122 --> 00:16:32,528 Dar tutorele t�u? 195 00:16:32,555 --> 00:16:35,931 - Cine are grij� de tine? - Bunica mea. 196 00:16:36,953 --> 00:16:40,121 Bine, voi trimite pe cineva s-o aduc�. 197 00:16:40,228 --> 00:16:41,907 De ce? 198 00:16:41,943 --> 00:16:44,973 Va trebui s� vii la sec�ie pentru interogatoriu. 199 00:16:45,000 --> 00:16:47,121 N-ai �n�eles. 200 00:16:47,369 --> 00:16:50,109 - Nu m� ocup cu droguri. - Bine. 201 00:16:51,072 --> 00:16:53,115 Te vom duce la spital, 202 00:16:53,144 --> 00:16:55,600 pentru verificare, s� fim siguri c� e�ti bine. 203 00:16:55,631 --> 00:16:59,595 �i c�nd vei fi �n siguran��, te �ntorci la sec�ie �i... 204 00:16:59,810 --> 00:17:02,684 po�i s�-mi spui tot ce s-a �nt�mplat. �n regul�? 205 00:17:05,687 --> 00:17:07,448 Mersi. Da. 206 00:17:09,400 --> 00:17:11,359 Era de la spital. 207 00:17:13,145 --> 00:17:15,387 Victima este Blake Brooks. 208 00:17:29,110 --> 00:17:31,054 Tony, ce faci aici? 209 00:17:32,047 --> 00:17:36,927 Victima ta, Blake Brooks, e fata lui Corbin Brooks. 210 00:17:37,652 --> 00:17:39,597 Face dona�ii pentru toate organiza�iile de caritate din ora�, 211 00:17:39,621 --> 00:17:41,580 inclusiv pentru campania primarului. 212 00:17:42,403 --> 00:17:44,201 - Bine. - Putem s� vorbim pu�in? 213 00:17:44,259 --> 00:17:45,437 Da. 214 00:17:55,500 --> 00:17:58,648 - Spune-mi c� tu conduci ancheta. - Da, avem un martor. 215 00:17:58,670 --> 00:18:00,917 Este o prieten� al lui Brooks pe nume Holly Hamilton. 216 00:18:00,975 --> 00:18:04,486 Am�ndou� sunt de anul trecut �n perioada de prob� pentru posesie de droguri. 217 00:18:04,512 --> 00:18:06,919 - Sunt dou� drogate? - Nu �tiu... 218 00:18:06,981 --> 00:18:08,683 �tii, �n timpul arestului de anul trecut, 219 00:18:08,750 --> 00:18:12,056 Hamilton a negat totul, �i apoi s-a r�zg�ndit 220 00:18:12,086 --> 00:18:14,530 �i a spus c� a furat medicamentele de la bunica ei bolnav�. 221 00:18:14,556 --> 00:18:17,692 Familia Brookses sunt genul de oameni care ne pot �ngreuna treaba. 222 00:18:18,630 --> 00:18:21,265 F� repede o analiz� de s�nge pentru am�ndou�. 223 00:18:21,296 --> 00:18:25,943 Da. M� ocup. �i, apropo, Brent are interzis la skateboard. 224 00:18:26,834 --> 00:18:27,861 De ce? Ce-a f�cut? 225 00:18:27,962 --> 00:18:30,268 Un agent de paz� l-a prins pe o proprietate particular�. 226 00:18:30,305 --> 00:18:32,740 De aceea ��i tot repet, nu-l po�i l�sa singur pe copilul �sta. 227 00:18:32,771 --> 00:18:36,401 �tii ce? E un copil, o s� mai fac� gre�eli, 228 00:18:36,444 --> 00:18:38,490 dar trebuie s�-i acorzi prezum�ia de nevinov��ie. 229 00:18:38,730 --> 00:18:41,148 Ai mai p��it chestia asta o dat�, mai �tii? 230 00:18:41,149 --> 00:18:44,559 Asta e... trebuie s�-mi dai mereu peste nas cu Marcus Alva, nu? 231 00:18:44,619 --> 00:18:48,100 Cred c� �sta-i obiectivul, nu? S�-l presezi �ncet, ca pe Brent. 232 00:18:48,129 --> 00:18:49,490 A�a e. 233 00:18:49,524 --> 00:18:52,983 - Bun, pot s�-mi v�d de treab� acum? - Da, te rog, du-te. 234 00:19:01,803 --> 00:19:03,857 Ea s-a �ntors deja de la spital. 235 00:19:04,296 --> 00:19:06,741 Da. Au spus c� e bine. 236 00:19:10,478 --> 00:19:11,952 Langford. 237 00:19:12,512 --> 00:19:14,927 Bunica nu-i deloc tutorele potrivit. 238 00:19:14,959 --> 00:19:17,022 Tocmai a f�cut un transplant de rinichi. 239 00:19:17,051 --> 00:19:19,032 Sunt pastile peste tot. 240 00:19:19,133 --> 00:19:21,647 Atunci, cred c� va trebui s� caut un tutore pentru fat�, 241 00:19:21,682 --> 00:19:24,861 �i s� anun� Serviciul Social s� mearg� s-o verifice pe bunic�. 242 00:19:24,893 --> 00:19:28,374 Mie mi se pare c� fata e tutorele bunicii. 243 00:19:28,396 --> 00:19:30,827 Bine. Mersi, West. 244 00:19:36,570 --> 00:19:38,939 - Bun�, Holly. - Bun�. 245 00:19:41,076 --> 00:19:43,214 Cum se simte bunica mea? 246 00:19:43,274 --> 00:19:45,458 E �n regul�. 247 00:19:47,505 --> 00:19:51,439 Dar cred c� am�ndou� �tim c� nu e �n stare s�-�i fie tutore acum. 248 00:19:53,688 --> 00:19:56,662 Mai este cineva care poate avea grij� de ea? 249 00:19:57,125 --> 00:19:58,876 Nu. 250 00:20:01,229 --> 00:20:04,100 Atunci, probabil c� o vor muta m�ine diminea��. 251 00:20:04,565 --> 00:20:06,234 Unde? 252 00:20:06,334 --> 00:20:08,615 �ntr-un azil de stat. 253 00:20:09,360 --> 00:20:11,526 Probabil la Happy Meadow. 254 00:20:11,773 --> 00:20:15,347 E cel mai bun loc acum pentru ea s� treac� peste toate astea. 255 00:20:17,512 --> 00:20:19,806 Asta o se �nt�mple. 256 00:20:20,315 --> 00:20:23,640 Va trebui s�-�i petreci noaptea la �coala de corec�ie. 257 00:20:25,553 --> 00:20:27,476 Bine? 258 00:20:27,822 --> 00:20:30,190 �ncearc� s� dormi pu�in la noapte. 259 00:20:42,000 --> 00:20:43,146 Langford. 260 00:20:43,180 --> 00:20:46,057 Am raportul toxicologic preliminar pentru Blake �i Holly. 261 00:20:46,307 --> 00:20:48,202 Ambii copii au recomand�ri pentru tratament medical. 262 00:20:48,229 --> 00:20:49,803 Au Centanyl �n sistemul lor. 263 00:20:49,832 --> 00:20:52,147 Dar Brooks avea de dou� ori mai mult ca Hamilton, 264 00:20:52,180 --> 00:20:55,355 �i avea con�inutul de alcool �n s�nge de 0,12. 265 00:20:55,651 --> 00:20:57,632 Doamne, de asta a fost terminat�. 266 00:20:57,652 --> 00:21:01,731 Ascult� asta: Brooks avea �i un MAOI, inhibitor de depresie. 267 00:21:01,788 --> 00:21:03,942 Asta i-a provocat o periculoas� interac�iune cu Centanyl. 268 00:21:03,977 --> 00:21:05,152 E mai r�u dec�t alcoolul. 269 00:21:05,187 --> 00:21:07,273 A�a e. Cu un drog puternic, a fost furtuna perfect�. 270 00:21:07,295 --> 00:21:10,101 Pentru Blake. Din p�cate, se pare c� Centanylul 271 00:21:10,131 --> 00:21:13,609 este un alt medicament puternic care e perceput ca un drog u�or. 272 00:21:13,668 --> 00:21:16,041 �i Holly a fost �i ea sub influen�a lui? 273 00:21:16,104 --> 00:21:18,682 - F�r� �ndoial�. - Bine. Mersi. 274 00:21:20,808 --> 00:21:23,001 Se pare c� bunica n-a pl�tit nici o asigurare, 275 00:21:23,028 --> 00:21:25,052 dar a avut o mare acoperire de s�n�tate. 276 00:21:25,079 --> 00:21:27,425 Re�ete de la medici legali, dar... 277 00:21:27,448 --> 00:21:31,106 Dac� Holly a f�cut astea on-line, e foarte priceput� �n hacking. 278 00:21:31,719 --> 00:21:34,122 Crezi c� avem destul pentru acuza�ia de v�nzare de droguri? 279 00:21:34,169 --> 00:21:36,576 - Este o �ntrebare capcan�? - Detective? 280 00:21:44,132 --> 00:21:46,826 Asigur�-�i geanta �i eticheteaz� toate medicamentele din camer�. 281 00:21:57,783 --> 00:22:00,650 Drag� Holly, mul�umesc c� m� sprijini �n recuperare. 282 00:22:00,850 --> 00:22:03,308 N-a� fi reu�it f�r� tine. Te iubesc, Blake. 283 00:22:09,500 --> 00:22:11,558 Ai dreptate, ar fi grozav. Mul�umesc. 284 00:22:13,059 --> 00:22:17,041 Care-i treaba cu acest Marcus Alva de care vorbeau c�pitanul �i Cameron? 285 00:22:17,106 --> 00:22:18,975 Oh, Marcus, da. 286 00:22:20,010 --> 00:22:21,609 Acum doi ani 287 00:22:21,642 --> 00:22:24,849 a devenit interesat� de acest copil dup� ce a fost trimis la orfelinat. 288 00:22:24,872 --> 00:22:26,715 Avea probleme cu drogurile. 289 00:22:26,741 --> 00:22:29,314 A c�zut prin fisurile sistemului. 290 00:22:29,377 --> 00:22:31,606 �ntr-o zi, ea �l g�se�te hoin�rind prin fa�a unei case. 291 00:22:31,646 --> 00:22:34,986 �n loc s�-l aduc� �n�untru, �l las� s� plece dup� ce-l avertizeaz�. 292 00:22:35,016 --> 00:22:38,962 24 de ore mai t�rziu, copilul e prins intr�nd �ntr-o cas�, 293 00:22:38,995 --> 00:22:40,551 de c�tre proprietar. 294 00:22:41,686 --> 00:22:43,848 �i ce s-a �nt�mplat? A fost �nchis? 295 00:22:45,693 --> 00:22:48,169 Proprietarul l-a �mpu�cat. 296 00:22:48,196 --> 00:22:50,542 Cameron crede c� dac� l-ar fi arestat pentru vagabondaj, 297 00:22:50,565 --> 00:22:52,719 b�iatul ar fi fost �n via�� azi. 298 00:22:59,575 --> 00:23:01,576 De c�t timp iei medicamentele bunicii? 299 00:23:01,607 --> 00:23:05,660 Serios, detective? Putem s� nu mai facem glume acuzatoare? 300 00:23:06,047 --> 00:23:07,878 Pot s� vorbesc eu? 301 00:23:08,080 --> 00:23:10,493 Nu i-am luat medicamentele. 302 00:23:10,551 --> 00:23:13,427 Sunt de la omul care mi le-a �ndesat pe g�t. 303 00:23:13,454 --> 00:23:15,757 C��i ani avea? Cum arat�? 304 00:23:17,108 --> 00:23:21,208 Nu �tiu. Era... mai mare �i mai puternic dec�t mine �i avea... 305 00:23:21,884 --> 00:23:24,800 ... un miros puternic de colonie... 306 00:23:24,849 --> 00:23:27,277 �i cum de nu l-au v�zut copiii care au sunat la 911? 307 00:23:27,305 --> 00:23:29,500 Detective, s� ne concentr�m pe ce a v�zut Holly, 308 00:23:29,537 --> 00:23:31,937 nu s� specul�m pe ce-au v�zut al�ii. 309 00:23:32,507 --> 00:23:35,586 L-am �ntrebat pe tipul �la, Dan. A fost cu mine mai mult de o or�. 310 00:23:35,643 --> 00:23:37,618 Bine. Dan �i mai cum? 311 00:23:37,645 --> 00:23:39,179 Dan... 312 00:23:39,347 --> 00:23:43,757 Dan... �tii, are o afacere important�... 313 00:23:44,652 --> 00:23:47,828 Holly. E�ti luat� �n eviden��. 314 00:23:48,024 --> 00:23:49,562 Trebuie s-o faci mai bine. 315 00:23:49,624 --> 00:23:51,941 �eful meu �mi sufl� �n ceaf�. 316 00:23:54,195 --> 00:23:55,931 Bine, de la �nceput. 317 00:23:55,997 --> 00:23:59,443 Omul care te-a atacat, �i-a �ndesat pastilele �n gur�. 318 00:23:59,467 --> 00:24:01,482 �i apoi ce s-a �nt�mplat? 319 00:24:02,203 --> 00:24:04,781 �i apoi i-am sim�it m�inile pe mine. 320 00:24:04,880 --> 00:24:07,296 Credeam c� vrea s� m� violeze. 321 00:24:08,817 --> 00:24:11,822 �i trebuie s�-mi fi deschis geanta, 322 00:24:11,879 --> 00:24:13,949 s�-mi pun� acolo flaconul. 323 00:24:14,315 --> 00:24:16,465 I-a�i luat amprentele? 324 00:24:16,984 --> 00:24:19,721 Holly, rezultatele nu sunt concludente. 325 00:24:19,787 --> 00:24:22,822 - �i atunci, de unde �tii c� sunt ale mele? - Pentru c� erau �n geant�! 326 00:24:22,823 --> 00:24:24,833 - Haide, Holly. - West. 327 00:24:26,127 --> 00:24:29,656 Uite, asta se nume�te posesie �i procesul e aprobat. 328 00:24:31,799 --> 00:24:36,200 Da, g�nde�te-te, Holly. ��i mai aminte�ti ceva despre omul care te-a atacat? 329 00:24:39,807 --> 00:24:42,119 - Avea unghii lungi. - Unghii lungi? 330 00:24:42,843 --> 00:24:46,888 M�inile lui erau peste tot pe corpul meu �i �i sim�eam 331 00:24:47,214 --> 00:24:49,973 unghiile zg�riindu-m� pe fa�� �i c�nd a luat pulberea 332 00:24:50,014 --> 00:24:52,425 �i a �nceput s� mi-o toarne �n gur� �i... 333 00:24:52,453 --> 00:24:53,882 Bine, las�-m� s� �n�eleg. 334 00:24:53,913 --> 00:24:56,650 Omul nostru misterios avea unghii lungi? 335 00:24:56,757 --> 00:24:58,334 - Mirosea a colonie... - Da. 336 00:24:58,392 --> 00:25:00,765 �i �i-a pus �n geant� un flacon cu medicamente? 337 00:25:00,828 --> 00:25:03,196 - Da. - Ce mai inventezi? 338 00:25:03,401 --> 00:25:07,048 Continu�, detective �i voi depune o pl�ngere. 339 00:25:09,570 --> 00:25:11,875 Cameron, pot s�-�i vorbesc pu�in? 340 00:25:12,506 --> 00:25:14,014 Da. 341 00:25:14,910 --> 00:25:16,817 O s� m� �ntorc. 342 00:25:22,016 --> 00:25:24,101 Doamn� Brooks, �tiu c� e foarte dificil, 343 00:25:24,132 --> 00:25:27,279 dar trebuie s� v� aminti�i tot ce pute�i, da? 344 00:25:28,289 --> 00:25:30,790 C�nd v-a�i v�zut fiica ultima dat�? 345 00:25:31,309 --> 00:25:34,625 A plecat de acas� cam pe la ora 19:00. 346 00:25:34,862 --> 00:25:37,889 V-a spus unde se duce? 347 00:25:39,203 --> 00:25:42,369 La o �nt�lnire cu ni�te tineri la bibliotec�. 348 00:25:42,410 --> 00:25:45,740 E vreun motiv s� credem c� a min�it despre unde se ducea? 349 00:25:46,190 --> 00:25:48,240 Sunt sigur� c� Holly i-a spus lui Blake s� mint�, 350 00:25:48,271 --> 00:25:50,527 ca s� poat� s� mearg� la petrecere. 351 00:25:50,928 --> 00:25:54,050 Au fost cele mai bune prietene? 352 00:25:54,765 --> 00:25:56,903 Nu �tiu dac� cele mai bune prietene, dar �tiu c� Holly 353 00:25:56,931 --> 00:25:59,547 e mereu prin preajm� c�nd Blake face ceva gre�it. 354 00:25:59,570 --> 00:26:04,116 V� referi�i la incidentul de anul trecut c�nd fetele au fost arestate? 355 00:26:04,175 --> 00:26:07,004 Holly a f�cut-o pe Blake s� ia droguri. 356 00:26:07,078 --> 00:26:10,221 A furat medicamente de la bunica ei bolnav�. 357 00:26:10,281 --> 00:26:13,977 �ti�i cu certitudine c� Holly era consumatoare de droguri? 358 00:26:14,035 --> 00:26:16,087 Am presupus. 359 00:26:16,120 --> 00:26:18,664 Corect. Doar c�... 360 00:26:18,723 --> 00:26:21,238 ... anul trecut, c�nd au au fost arestate, 361 00:26:21,459 --> 00:26:23,905 doar Blake a fost testat� pozitiv. 362 00:26:25,896 --> 00:26:29,131 Holly a recunoscut �n instan�� c� a furat medicamente de la bunica ei, 363 00:26:29,168 --> 00:26:32,480 �i fiica mea suferea de depresie de atunci! 364 00:26:33,471 --> 00:26:37,268 �ti�i dac� Blake avea vreun prieten sau se vedea cu cineva? 365 00:26:37,495 --> 00:26:39,047 Nu, din c�te �tiu. 366 00:26:39,076 --> 00:26:41,206 Nu crede�i c� era altcineva acolo 367 00:26:41,236 --> 00:26:44,330 cu care trebuia s� se �nt�lneasc� la petrecere �n acea sear�? 368 00:26:44,581 --> 00:26:46,752 Ceea ce �tiu, detective, 369 00:26:46,787 --> 00:26:50,294 este c� Holly Hamilton a luat-o pe fiica mea la petrecere. 370 00:26:50,321 --> 00:26:53,580 I-a dat drogurile pe care le avea de acas�! 371 00:26:53,810 --> 00:26:56,752 �i fiica mea nu s-a mai �ntors. 372 00:26:57,127 --> 00:26:59,473 �mi pare r�u, �tiu c�-i foarte dificil. 373 00:27:02,166 --> 00:27:04,895 O s� v� las c�teva minute, d-n� Brooks. 374 00:27:05,102 --> 00:27:07,398 Mul�umesc c� a�i venit. 375 00:27:07,672 --> 00:27:09,509 Cameron? 376 00:27:10,007 --> 00:27:11,982 Deci, Holly Hamilton este o artist� infractoare, 377 00:27:12,009 --> 00:27:14,155 o traficant� de droguri �i mai exist� �i un cadavru. 378 00:27:14,178 --> 00:27:17,587 Vreau s� dispar� de pe strad�, vreau s� fie un omor prin impruden��. 379 00:27:17,648 --> 00:27:20,021 A�teapt�. O putem lua pentru posesie de droguri 380 00:27:20,084 --> 00:27:21,430 �i pentru fraud� de asigurare, 381 00:27:21,453 --> 00:27:24,057 dar nu pot dovedi c� Holly a fost responsabil� de moartea lui Blake. 382 00:27:24,088 --> 00:27:26,691 Iar �ncepem, doamn� detectiv sentimental�? 383 00:27:27,659 --> 00:27:29,588 D-n� Brooks, sunte�i bine? 384 00:27:29,627 --> 00:27:32,273 - Da. - S� v� conduc. 385 00:27:37,168 --> 00:27:39,848 - D-n� Brooks, �mi pare r�u. - N-ar fi trebuit 386 00:27:39,870 --> 00:27:41,913 s-o t�r�ti la petrecere, �n primul r�nd. 387 00:27:41,972 --> 00:27:44,709 N-am t�r�t-o. Ea a vrut s� mearg�. 388 00:27:44,775 --> 00:27:47,319 Puteai s� spui nu. Era�i am�ndou� �n perioada de prob�, 389 00:27:47,344 --> 00:27:49,217 �tiai asta �i nu �i-a p�sat! 390 00:27:49,280 --> 00:27:51,653 - Ba mi-a p�sat, d-n� Brooks. - Tot ce �tiu 391 00:27:51,682 --> 00:27:53,486 e c� fata mea e moart�! 392 00:27:53,517 --> 00:27:56,755 �i cine este responsabil? Spune-mi. 393 00:28:02,626 --> 00:28:04,703 Ce vrei, detective? 394 00:28:04,729 --> 00:28:08,138 Trebuie s� �tiu adev�rul, Holly, despre tot. 395 00:28:08,169 --> 00:28:10,743 �n regul�? Cum p�c�le�ti companiile de asigur�ri, 396 00:28:10,801 --> 00:28:13,400 cum e cu drogurile, ce s-a �nt�mplat cu adev�rat �n acea noapte cu Blake? 397 00:28:13,431 --> 00:28:15,985 N-am folosit droguri �n acea noapte! 398 00:28:16,015 --> 00:28:19,773 B�rbatul �la a atacat-o! Exact acela�i care m-a atacat �i pe mine! 399 00:28:21,445 --> 00:28:23,520 Blake Brooks a fost omor�t�. 400 00:28:23,547 --> 00:28:26,250 Detective, o s�-i recomand lui Holly amendamentul 5 401 00:28:26,317 --> 00:28:28,053 �i s� nu mai spun� nimic. 402 00:28:28,085 --> 00:28:31,194 �n locul t�u a� sf�tui-o s� coopereze. 403 00:28:31,222 --> 00:28:34,025 Dac� vrea s�-�i vad� bunica mai devreme �i nu mai t�rziu. 404 00:28:34,058 --> 00:28:37,026 Cum vrei tu, t�rf�! N-o s� cooperez dac� nu vrei s� ascul�i! 405 00:28:37,027 --> 00:28:39,366 - Las�-m� �n pace. - Holly, haide. 406 00:28:39,396 --> 00:28:41,200 - S� nu m� atingi! - Te rog, Holly. 407 00:28:41,232 --> 00:28:43,251 Gata, ajunge. 408 00:28:43,667 --> 00:28:45,765 S-a terminat. 409 00:28:46,103 --> 00:28:47,748 Acuz-o. 410 00:29:04,555 --> 00:29:07,065 Stai jos acolo. 411 00:29:17,034 --> 00:29:19,213 Uite, Holly, �n�eleg de ce e�ti sup�rat�. 412 00:29:21,939 --> 00:29:25,105 Nic eu nu �tiu ce a� fi f�cut dac� mi-ar fi murit a�a cea mai bun� prieten�. 413 00:29:25,159 --> 00:29:28,417 Da, pari destul de simpatic� �i �n�eleg�toare. 414 00:29:31,481 --> 00:29:33,355 �mi pare r�u. 415 00:29:35,586 --> 00:29:39,182 - Brent, ce faci? - Mi-am sc�pat mobilul �n toalet�. 416 00:29:39,590 --> 00:29:41,195 �mi pare r�u. �i cum ai reu�it 417 00:29:41,226 --> 00:29:43,799 s�-�i scapi �n toalet� mobilul cel nou? 418 00:29:43,828 --> 00:29:46,372 - Ce trebuie s� fac? - Nu �tiu. 419 00:29:46,430 --> 00:29:48,588 Nu tragi apa? 420 00:29:49,400 --> 00:29:51,856 D�-mi telefonul. 421 00:29:52,069 --> 00:29:53,247 A�teapt�. 422 00:29:56,273 --> 00:29:59,639 - Scoate-l din toalet�. - Trebuie s�-mi bag m�na acolo? 423 00:29:59,640 --> 00:30:01,888 - Cine e�ti? - M� ascul�i? 424 00:30:02,338 --> 00:30:04,819 Desf�-l, scoate bateria �i cardul SIM, 425 00:30:04,849 --> 00:30:07,359 scurge-l de ap� �i bag�-l �ntr-o pung� de orez. 426 00:30:07,418 --> 00:30:09,977 - Po�i s� faci asta? - Cred c� da. 427 00:30:11,589 --> 00:30:13,325 Problem� rezolvat�. 428 00:30:18,262 --> 00:30:20,330 Vorbim mai t�rziu, da, Brent? 429 00:30:20,331 --> 00:30:22,143 Stai, unde e orezul? 430 00:30:23,500 --> 00:30:25,338 D�-�i singur seama. 431 00:30:29,473 --> 00:30:31,850 - Mersi pentru asta. - Sigur. 432 00:30:34,211 --> 00:30:36,914 Dac� m�rturise�ti... 433 00:30:36,981 --> 00:30:38,982 ... ��i va fi redus� pedeapsa. 434 00:30:43,354 --> 00:30:45,348 Bine. 435 00:30:46,290 --> 00:30:48,144 E alegerea ta. 436 00:30:53,898 --> 00:30:56,842 S� te g�nde�ti la asta disear� la �coala de corec�ie. 437 00:30:56,901 --> 00:30:58,498 Mersi. 438 00:31:05,209 --> 00:31:06,786 Nu-i corect... 439 00:31:06,844 --> 00:31:09,704 De ce sunt �mpreun� adul�ii �i minorii? 440 00:31:09,980 --> 00:31:12,126 �sta-i un proces care a�teapt� s� �nceap�. 441 00:31:12,149 --> 00:31:15,455 Ce altceva? Reduceri de buget? 442 00:31:19,023 --> 00:31:22,710 Hei, pu�toaico. Cu tine vorbesc. 443 00:31:23,861 --> 00:31:27,348 - Ce-ai f�cut de e�ti aici? - Nimic. 444 00:31:27,831 --> 00:31:29,305 �i eu la fel. 445 00:31:31,201 --> 00:31:33,540 N-am f�cut nimic. 446 00:31:36,671 --> 00:31:38,451 Tu ce-ai f�cut? 447 00:31:38,509 --> 00:31:41,053 Ai �mprumutat ma�ina lui taic�-tu f�r� permisiune? 448 00:31:43,847 --> 00:31:46,357 �i-ai p�lmuit prietenul? 449 00:31:56,894 --> 00:32:00,150 - Ce dracu'? - �napoi! 450 00:32:00,731 --> 00:32:03,275 - Opre�te camionul! - Cheam�-i, acum! 451 00:32:03,300 --> 00:32:05,301 - Ie�i afar�! - Exact la timp. 452 00:32:05,302 --> 00:32:07,846 - Ie�i din camion! Acum! - Duba 47 c�tre Baz�! 453 00:32:07,905 --> 00:32:10,711 - Avem un 51-21 �n desf�urare! - Afar�! Gr�be�te-te! Afar�! 454 00:32:10,741 --> 00:32:13,114 - Descuie u�a! Acum! - Nu trage! 455 00:32:13,143 --> 00:32:16,847 Gr�be�te-te! S� mergem! Mi�c�! 456 00:32:16,914 --> 00:32:19,205 Mi�c�! Mi�c�! Mai repede! 457 00:32:20,217 --> 00:32:22,386 Descuie u�a! Gr�be�te-te! 458 00:32:25,823 --> 00:32:29,252 Haide! Mi�c�-te! 459 00:32:29,927 --> 00:32:32,273 �n regul�. 460 00:32:36,800 --> 00:32:38,334 Haide. Scoate-mi astea. 461 00:32:38,335 --> 00:32:41,573 - S� mergem! S� mergem! - S� mergem. Haide. �i tu. 462 00:32:41,638 --> 00:32:43,773 - Mi�ca�i-v�! - Haide! Afar�! 463 00:32:43,774 --> 00:32:47,811 N-am nici o leg�tur� cu asta. M� auzi? Nici o leg�tur�! 464 00:32:48,245 --> 00:32:51,185 - Taci! - N-are leg�tur� cu mine! 465 00:32:56,453 --> 00:32:59,336 - D�-mi drumul! - Ascult�. 466 00:32:59,771 --> 00:33:03,893 Cu c�t fugim mai mul�i, cu at�t mai greu vom fi prin�i. 467 00:33:03,926 --> 00:33:05,449 Ai priceput? 468 00:33:05,484 --> 00:33:07,410 Are un pistol! 469 00:33:09,999 --> 00:33:12,608 Fugi, t�rfo! O s� te �mpu�te �i pe tine! 470 00:33:12,669 --> 00:33:14,407 Haide! S� mergem! 471 00:33:22,046 --> 00:33:24,766 Avem un 51-21. Dubi�a de la Corec�ie, acum. 472 00:33:24,982 --> 00:33:26,535 - Toate? - Da. 473 00:33:26,536 --> 00:33:28,748 - Chiar �i Hamilton? Cum? - Da. 474 00:33:28,852 --> 00:33:31,090 Au avut ajutor din afar� �i au �mpu�cat �oferul. 475 00:34:04,808 --> 00:34:06,655 Ce se �nt�mpl�? 476 00:34:06,690 --> 00:34:08,467 Ce dracu se �nt�mpl�? 477 00:35:07,551 --> 00:35:09,958 �nt�ririle sunt pe drum. 478 00:35:57,301 --> 00:35:59,362 Mersi. 479 00:36:06,810 --> 00:36:09,388 Ce ciudat. 480 00:36:44,381 --> 00:36:46,288 - Mergem la meci disear�? - Absolut. 481 00:37:06,004 --> 00:37:07,996 Odihneasc�-se �n pace 482 00:37:26,256 --> 00:37:28,232 M� cuno�ti, Blake. 483 00:37:28,259 --> 00:37:32,289 N-o s� m� opresc p�n� nu-l g�sesc pe nenorocitul �sta. 484 00:37:32,429 --> 00:37:34,862 Billy, de ce nu vrei s� a�tep�i? 485 00:37:46,944 --> 00:37:49,847 Mergem la Tom Berry la sediul poli�iei din Philadelphia 486 00:37:49,913 --> 00:37:51,729 cu �tiri de ultim� or�. 487 00:37:51,759 --> 00:37:53,983 �n timp ce o evadat� a fost prins� �n aceast� dup�-amiaz�, 488 00:37:53,984 --> 00:37:56,186 dou� dintre fugarele din �ndr�znea�a evadare de ieri 489 00:37:56,253 --> 00:37:59,546 r�m�n libere �i trebuiesc considerate �narmate �i periculoase. 490 00:37:59,623 --> 00:38:03,425 Dac� ave�i vreo informa�ie privind locul unde sunt aceste fugare 491 00:38:03,460 --> 00:38:06,664 v� rug�m contacta�i imediat poli�ia din Philadelphia. 492 00:38:06,730 --> 00:38:09,939 Sunt Tom Berry. Ai leg�tura, Bob. 493 00:38:13,770 --> 00:38:16,403 - �sta a fost unul dur. - Da... 494 00:38:27,318 --> 00:38:29,254 Te-am g�sit, Dan. 495 00:38:29,620 --> 00:38:32,108 Au prins-o pe de�inuta care era transportat� cu Holly. 496 00:38:32,157 --> 00:38:34,098 E un motociclist pe nume Renee. 497 00:38:34,127 --> 00:38:36,164 - Nimic despre Holly? - Nimic despre Holly. 498 00:38:42,464 --> 00:38:45,034 Scuze. Nu po�i s� dormi aici. 499 00:38:46,636 --> 00:38:48,711 Ai adormit. 500 00:38:49,373 --> 00:38:51,039 Uite, pari destul de inocent�, 501 00:38:51,072 --> 00:38:53,466 dar sunt poli�i�ti aici p�n� noaptea t�rziu. 502 00:38:54,011 --> 00:38:55,717 Asta nu arat� bine. 503 00:39:01,218 --> 00:39:02,892 - Ai terminat? - Da. 504 00:39:03,819 --> 00:39:05,866 A�teapt� pu�in, aduc nota de plat�. 505 00:39:05,889 --> 00:39:06,969 Mersi. 506 00:39:09,893 --> 00:39:11,744 Vrei desert? 507 00:39:12,129 --> 00:39:14,431 - Nu, sunt s�tul�. - Bine. 508 00:39:14,498 --> 00:39:18,601 C�nd ajung acas�, sunt a�a obosit� c� el o s� g�teasc�. 509 00:39:18,632 --> 00:39:21,948 Este adev�rat? Trimite-l �i la mine. 510 00:39:27,878 --> 00:39:30,519 Data viitoare folose�te trecerea pentru pietoni. 511 00:40:03,807 --> 00:40:05,475 Bun�, Dan. 512 00:40:06,300 --> 00:40:07,961 Holly? 513 00:40:07,981 --> 00:40:11,631 Cum... cum ai ajuns...? 514 00:40:11,689 --> 00:40:13,677 Trebuie s� m� aju�i. 515 00:40:15,559 --> 00:40:17,106 La ce lucrezi? 516 00:40:17,137 --> 00:40:20,731 M� uit peste transcrierea primului interogatoriu al lui Holly. 517 00:40:20,764 --> 00:40:23,665 L-ai g�sit pe acest misterios "Dan" pe care-l tot men�ioneaz�? 518 00:40:23,696 --> 00:40:25,144 Nu. Nu, nu l-am g�sit. 519 00:40:25,202 --> 00:40:27,282 - Continu� atunci. - Unde te duci? 520 00:40:27,314 --> 00:40:29,982 M� duc s� vorbesc cu bunica. 521 00:40:30,708 --> 00:40:32,711 - P�i... baft�. - Da. 522 00:40:36,446 --> 00:40:40,583 "Distrac�ie pl�cut� �n Belize. A� vrea s� fii aici. Cu drag, Holly." 523 00:40:42,419 --> 00:40:44,821 �ti�i cumva unde este, d-n� Hamilton? 524 00:40:44,888 --> 00:40:47,809 Nu �i-a� spune chiar dac� a� �ti. 525 00:40:47,831 --> 00:40:50,569 Ceea ce �tiu e c� este acolo singur�, 526 00:40:50,597 --> 00:40:53,829 v�nat� de voi, oameni incorec�i, 527 00:40:53,862 --> 00:40:57,111 pentru c�, �n niciun caz, Holly nu �i-a ucis prietena. 528 00:40:57,133 --> 00:41:00,504 Este datoria mea s� investighez �i s� adun probe, 529 00:41:00,540 --> 00:41:02,564 dar nu sunt judec�tor sau juriu. 530 00:41:02,595 --> 00:41:04,538 Atunci, adun� probele! 531 00:41:04,808 --> 00:41:09,110 E absurd s� crezi c� Holly chiar folosea droguri. 532 00:41:09,646 --> 00:41:11,050 Dac�-i at�t de absurd, 533 00:41:11,081 --> 00:41:13,509 de ce a pledat vinovat� anul trecut la acuza�ia de droguri? 534 00:41:13,537 --> 00:41:17,326 Asta m-a �nnebunit! A protejat-o pe Blake! 535 00:41:17,360 --> 00:41:20,215 Blake a fost cea care mi-a luat medicamentele! 536 00:41:20,690 --> 00:41:21,833 Nu �n�eleg. 537 00:41:21,862 --> 00:41:24,665 Blake mi-a furat analgezicele c�nd a venit �n cas�. 538 00:41:24,694 --> 00:41:26,803 Holly o protejeaz� �i a m�rturisit pentru c� lui Blake 539 00:41:26,837 --> 00:41:28,753 �i era fric� de p�rin�ii ei. 540 00:41:28,800 --> 00:41:32,457 - �i de ce ar face Holly asta? - P�rin�ii ei au murit. 541 00:41:32,736 --> 00:41:36,205 N-are fra�i sau surori. Blake e ca o familie pentru ea. 542 00:41:36,240 --> 00:41:39,990 Holly ar face orice ca s�-i protejeze pe oamenii pe care-i iube�te. 543 00:41:40,807 --> 00:41:42,487 Chiar �i s� �ncalce legea? 544 00:41:43,106 --> 00:41:48,514 E cineva �n via�a ta pentru care ai �nc�lca regulile? 545 00:41:52,702 --> 00:41:54,626 �mi pare r�u, Am f�cut destul de bine... 546 00:41:54,658 --> 00:41:57,031 Deci... un profesor care merge la petrecerile facult��ii? 547 00:41:57,060 --> 00:41:59,900 �tiu. Trebuie s� caut fotografii �n toat� facultatea. 548 00:41:59,963 --> 00:42:02,837 - Parc� spuneai c� nu ia-i v�zut fa�a. - Adev�rat, dar �tiu cum e Blake. 549 00:42:02,866 --> 00:42:04,875 Ar trebui s� arate foarte bine �i nu prea �n v�rst�. 550 00:42:04,901 --> 00:42:07,808 - Adic� sute de profesori. - Trebuie s� �ncep de undeva. 551 00:42:09,743 --> 00:42:11,315 Nu �tiu dac�-�i mai aminte�ti, 552 00:42:11,341 --> 00:42:14,852 dar acum un an instan�a te-a desemnat s� aperi o adolescent�, 553 00:42:14,878 --> 00:42:17,624 Holly Hamilton, pentru o acuza�ie de posesie de droguri. 554 00:42:17,654 --> 00:42:20,090 Da. �mi amintesc. 555 00:42:20,127 --> 00:42:22,985 Am vorbit cu bunica fetei, �i mi-a spus c� fata 556 00:42:22,986 --> 00:42:25,702 a pledat vinovat� chiar dac� nu era. 557 00:42:25,732 --> 00:42:29,127 Aparent, prietenei ei Blake Brooks, �i era a�a de team� de p�rin�i, 558 00:42:29,158 --> 00:42:31,298 c� ea a pledat vinovat� ca s� o apere. 559 00:42:31,328 --> 00:42:35,463 E adev�rat, a spus c� i-a dat lui Blake drogurile, dar nu i le-a dat. 560 00:42:35,532 --> 00:42:37,301 De unde �tii? 561 00:42:40,170 --> 00:42:42,816 Ap�r oameni vinova�i tot timpul, 562 00:42:42,839 --> 00:42:46,577 a�a c�, m� pricep destul de bine la caractere. 563 00:42:46,643 --> 00:42:49,719 Holly era curat�. A fost acuzat�. 564 00:42:55,018 --> 00:42:58,370 Parc� spuneai c� o s� cau�i fotografii cu membrii ai facult��ii. 565 00:42:58,423 --> 00:43:00,147 Mersi. 566 00:43:00,712 --> 00:43:03,782 Da, dar sunt prea multe poze de eliminat. 567 00:43:04,117 --> 00:43:06,100 M-am g�ndit s� �ncerc altceva. 568 00:43:06,703 --> 00:43:09,144 �i o s�-l cau�i dup� unghii? 569 00:43:11,868 --> 00:43:13,535 Dan, uite. 570 00:43:14,303 --> 00:43:17,410 Vezi? Chitari�tii �i las� unghii lungi. 571 00:43:17,441 --> 00:43:18,517 Da! 572 00:43:18,575 --> 00:43:20,308 - Doamne, cine a �tiut? - A�a e? 573 00:43:20,337 --> 00:43:23,820 Poate e un profesor de muzic� cu unghii mari. 574 00:43:23,856 --> 00:43:25,477 Da. 575 00:43:32,889 --> 00:43:35,365 E o copil�! De ce naiba nu poate s-o prind� nimeni? 576 00:43:35,392 --> 00:43:39,153 O s-o prindem noi! Avem oameni acas� la ea, la �coal�, la casa bonei... 577 00:43:39,154 --> 00:43:42,388 Da, stau �n fund �i beau cafea, �n timp ce ea �i bate joc de noi to�i. 578 00:43:42,389 --> 00:43:44,132 Nu despre asta e vorba. 579 00:43:44,203 --> 00:43:48,492 Gre�it! Nu pe tine te bate la cap familia Brooks �n fiecare zi. 580 00:43:50,206 --> 00:43:52,582 Tony, m� cuno�ti �nc� de la academie. 581 00:43:52,709 --> 00:43:55,886 Am fost c�s�tori�i opt ani. Avem un copil �mpreun�. 582 00:43:55,912 --> 00:43:58,422 Sunt sau nu un bun detectiv? 583 00:43:58,448 --> 00:44:01,026 - Arat�-mi care-i poanta. - Poanta e c� ar trebui 584 00:44:01,084 --> 00:44:02,820 s� fim de aceia�i parte, 585 00:44:02,886 --> 00:44:06,397 dar tu continui s� scormone�ti gunoiul �n timp ce eu �ncerc s�-mi fac treaba. 586 00:44:06,423 --> 00:44:09,900 Da, �i treaba mea e s� gestionez to�i detectivii care lucreaz� cu mine. 587 00:44:09,926 --> 00:44:12,196 Atunci, gestioneaz�-i. 588 00:44:12,229 --> 00:44:14,704 Nu te mai lupta cu mine. Nu-mi mai spune "sentimental�". 589 00:44:14,731 --> 00:44:17,328 Nu-mi mai scoate ochii tot timpul cu Marcus Alva. 590 00:44:26,009 --> 00:44:28,382 Adic�... poate... 591 00:44:30,814 --> 00:44:33,267 Hai s� mergem la liceul de muzic�. 592 00:44:33,617 --> 00:44:36,354 Stai pu�in. �i dac� ai dreptate? 593 00:44:36,419 --> 00:44:38,568 Ce-o s� faci dac�-l vezi? 594 00:44:38,588 --> 00:44:40,970 Ce-ar face oricine. 595 00:44:41,992 --> 00:44:43,671 A� chema poli�ia. 596 00:44:51,833 --> 00:44:53,236 D�-mi telefonul t�u. 597 00:44:53,269 --> 00:44:55,427 - De ce? - D�-mi-l. 598 00:45:19,863 --> 00:45:21,665 - El a fost? - Da. 599 00:45:21,698 --> 00:45:24,104 De fapt... nu �tiu. 600 00:45:24,134 --> 00:45:25,634 Nu pari prea �ncrez�toare. 601 00:45:25,665 --> 00:45:27,578 Dan, am v�zut doar ni�te unghii �n noaptea aia. 602 00:45:27,604 --> 00:45:29,206 Cheam� poli�ia. 603 00:45:29,233 --> 00:45:32,250 Bine, e treaba ta s� urm�re�ti pistele. Folose�te telefonul meu. 604 00:45:32,275 --> 00:45:35,115 Nu pot. Ar putea fi urm�rit. 605 00:45:35,178 --> 00:45:37,870 - Trebuie s� g�sesc alt� cale. - Ce? 606 00:45:38,248 --> 00:45:41,648 - Nu. - Dan, m-ai ajutat destul. 607 00:45:41,685 --> 00:45:43,998 Sunt sigur� c� ai o gr�mad� de lucruri de f�cut. 608 00:45:45,108 --> 00:45:46,777 Ne vedem mai t�rziu. 609 00:45:50,393 --> 00:45:53,433 Brent! Termin�! Masa e aproape gata! 610 00:45:53,463 --> 00:45:55,309 Bine, mam�. 611 00:45:56,101 --> 00:45:57,783 Apel de la Sexy Sasha. 612 00:46:00,136 --> 00:46:02,714 Dr�gu�! 613 00:46:02,772 --> 00:46:05,223 - Brent? - Sasha? 614 00:46:05,442 --> 00:46:08,495 Nu, Brent. Nu sunt Sasha, sunt Holly. 615 00:46:08,880 --> 00:46:11,903 - Ce-�i mai face telefonul? - Bine. 616 00:46:11,932 --> 00:46:14,303 L-am sc�pat �n toalet� �i o fat� m-a ajutat s�-l salvez. 617 00:46:14,331 --> 00:46:15,786 Da, eu am fost, Einstein. 618 00:46:15,817 --> 00:46:17,807 Mama ta e pe acolo? Trebuie s� vorbesc cu ea. 619 00:46:17,837 --> 00:46:21,657 - De ce? Am vreo problem�? - Nu. Nu ai. 620 00:46:22,726 --> 00:46:24,303 Mam�! Vino aici! 621 00:46:24,328 --> 00:46:27,008 - Ce? - Vino... aici! 622 00:46:30,767 --> 00:46:32,139 Ce s-a �nt�mplat? 623 00:46:32,169 --> 00:46:34,104 Fata care mi-a salvat telefonul vrea s� vorbeasc� cu tine. 624 00:46:34,145 --> 00:46:38,120 Ce? Haide. Ie�i afar�. Hamilton? Du-te, du-te! 625 00:46:38,121 --> 00:46:39,905 - Mam�? - Acum! 626 00:46:39,943 --> 00:46:41,486 Bun�, detective Langford. 627 00:46:41,511 --> 00:46:44,521 L-ai sunat pe fiul meu? De unde ai informa�ia asta? 628 00:46:44,581 --> 00:46:46,707 - Ascult�-m�, te rog. - Nu, tu s� m� ascul�i. 629 00:46:46,734 --> 00:46:49,052 S� nu �ndr�zne�ti s�-mi t�r�ti familia �n chestia asta. 630 00:46:49,086 --> 00:46:52,402 Nu uita. Tu mi-ai t�r�t bunica �n asta, mai �ii minte? 631 00:46:53,256 --> 00:46:56,500 Am un suspect pentru tine, cineva pe care trebuie s�-l verifici. 632 00:46:56,526 --> 00:46:59,370 Se nume�te Billy Johnson, �i e profesor de chitar� 633 00:46:59,405 --> 00:47:01,141 la universitate, �i are unghii lungi. 634 00:47:01,164 --> 00:47:04,402 �n niciun caz, Holly. Te predai, �i poate ne vom ocupa de crima asta, 635 00:47:04,403 --> 00:47:06,669 �i vorbim mai t�rziu despre evadarea ta. 636 00:47:06,670 --> 00:47:09,605 Ia stai pu�in, trebuie s� negociez cu tine ca s�-�i faci treaba? 637 00:47:09,606 --> 00:47:11,330 Treaba mea? 638 00:47:11,508 --> 00:47:14,052 Treaba mea e s� te arestez, Holly. Cineva a fost �mpu�cat, da? 639 00:47:14,111 --> 00:47:17,387 - Trebuie s� nu mai fugi. - N-am fugit de... 640 00:47:17,614 --> 00:47:21,125 N-am fugit pentru c� sunt vinovat�. Am fugit pentru c� nu sunt. 641 00:47:21,160 --> 00:47:25,541 ��i �nr�ut��e�ti singur� situa�ia. Trebuie s� te predai. 642 00:47:25,600 --> 00:47:28,113 Ce poate fi mai r�u dec�t c� Blake e moart�? 643 00:47:28,502 --> 00:47:30,866 Sunt aici pe cont propriu, ascunz�ndu-m� de tine 644 00:47:30,893 --> 00:47:32,613 �i �ncerc�nd s�-�i rezolv eu cazul. 645 00:47:32,648 --> 00:47:34,693 �tiu c� nu-mi datorezi nici o favoare, 646 00:47:34,728 --> 00:47:36,471 dar vreau s� m� ascul�i. 647 00:47:36,633 --> 00:47:39,204 Te rog, doar verific�. 648 00:47:39,902 --> 00:47:41,787 �i n-o face pentru mine. 649 00:47:41,865 --> 00:47:43,882 F�-o pentru fata moart�. 650 00:48:25,415 --> 00:48:28,086 Scuz�-m� c� te deranjez. Mul�umesc mult. 651 00:48:30,320 --> 00:48:32,022 Deci, ce a spus? 652 00:48:35,925 --> 00:48:38,416 Holly? 653 00:48:39,729 --> 00:48:41,572 Nu e omul t�u. 654 00:48:41,598 --> 00:48:44,691 S-a predat miercurea trecut�. Are cam 16 alibiuri. 655 00:48:48,171 --> 00:48:50,241 Bun� �ncercare, totu�i. 656 00:48:50,601 --> 00:48:53,846 Uite, �i-am f�cut o favoare, acum, f�-mi �i tu mie una. 657 00:48:54,344 --> 00:48:58,026 Vino aici �i putem vorbi despre asta. O s� ne putem da seama. 658 00:48:58,615 --> 00:49:00,417 �n niciun caz. 659 00:49:00,850 --> 00:49:02,929 Nu po�i s� continui s� fugi. 660 00:49:06,690 --> 00:49:08,828 Opre�te-te! 661 00:49:10,460 --> 00:49:12,003 Nu mi�ca, Holly. 662 00:49:16,466 --> 00:49:18,595 A�a. �nceti�or. 663 00:49:18,868 --> 00:49:20,847 �nceti�or. 664 00:49:28,378 --> 00:49:30,001 �napoi! La o parte! 665 00:49:31,982 --> 00:49:34,134 - Ce-i cu asta? - Poli�ia! �napoi! 666 00:49:37,053 --> 00:49:38,428 La o parte! 667 00:49:40,690 --> 00:49:42,767 Aten�ie, copii. 668 00:50:04,360 --> 00:50:07,880 Am pierdut-o. Alearg� a�a de repede. 669 00:50:09,219 --> 00:50:11,729 Nu poate s� fug� ve�nic. 670 00:50:12,422 --> 00:50:14,323 La naiba. 671 00:50:22,001 --> 00:50:24,734 - Profesor Johnson? - Te pot ajuta? 672 00:50:24,801 --> 00:50:28,881 Sunt nou� �i am scris o povestioar� despre chitari�ti, 673 00:50:28,911 --> 00:50:31,439 �i vroiam s� v� pun c�teva �ntreb�ri. 674 00:50:31,683 --> 00:50:33,647 - Sigur. D�-i drumul. - Grozav! 675 00:50:34,889 --> 00:50:38,411 Chitari�tii serio�i �i las� unghiile lungi �n loc s� foloseasc� o pan� sau...? 676 00:50:38,441 --> 00:50:42,401 Da, cei de flamenco �i clasicii �i las� adesea s� creasc� unghiile de la o m�n�. 677 00:50:43,221 --> 00:50:47,595 Exist� �i al�i membrii ai facult��ii care c�nt� la chitar�? 678 00:50:47,630 --> 00:50:49,292 Loretta Miller. E bun�. 679 00:50:49,358 --> 00:50:51,590 - Altcineva? - Nu. 680 00:50:51,694 --> 00:50:54,830 Dar este �i un profesor care c�nt� un pic flamenco. 681 00:50:55,501 --> 00:50:58,203 Oliphant. Este un obi�nuit al Firelight Club. 682 00:50:58,300 --> 00:50:59,608 C�nt� de dou� ori pe s�pt�m�n�. 683 00:50:59,639 --> 00:51:01,580 - Mersi. - Bine. 684 00:51:26,162 --> 00:51:28,205 M� �ntorc imediat. 685 00:52:22,125 --> 00:52:24,785 - Chiar crezi c� el este? - Avea unghii. 686 00:52:24,820 --> 00:52:26,791 Trebuie s�-l verific�m. 687 00:52:26,826 --> 00:52:29,232 Trebuie s� nu te bagi deocamdat�, a�a c�... 688 00:52:29,258 --> 00:52:31,994 de ce nu te bagi �n pat, 689 00:52:32,029 --> 00:52:34,708 �i eu o s�-mi aduc un sac de dormit din dulap? 690 00:52:34,831 --> 00:52:38,476 �tii ce? Cred c� ar trebui s� plec. Nu vreau s� intri �n belele. 691 00:52:38,576 --> 00:52:40,962 Poate te pot feri eu de necazuri. 692 00:52:41,697 --> 00:52:43,305 Da, bine. 693 00:52:44,200 --> 00:52:46,058 Ce-i asta? 694 00:52:46,142 --> 00:52:48,489 Ni�te notific�ri �n calendarul meu. 695 00:52:48,778 --> 00:52:52,369 S�-mi aminteasc� de ziua bunicii care e peste c�teva zile. 696 00:52:53,015 --> 00:52:56,389 Poate termini p�n� atunci �i ai s-o po�i vedea. 697 00:52:56,452 --> 00:52:59,154 Mul�umesc, d-le "Iste�", dar m� �ndoiesc. 698 00:53:00,957 --> 00:53:04,630 De fapt, mi-ar prinde bine ni�te sfaturi �n�elepte de la ea acum. 699 00:53:06,195 --> 00:53:08,344 Doamne, e a�a puternic�. 700 00:53:10,132 --> 00:53:12,575 Deci, de la ea ai mo�tenit asta. 701 00:53:12,701 --> 00:53:14,422 Da. 702 00:53:19,975 --> 00:53:21,152 Bine. Mersi. 703 00:53:22,013 --> 00:53:23,583 Acest "Dan" pe care vroiai s�-l verific... 704 00:53:23,646 --> 00:53:25,380 Sunt o gr�mad� din �tia la universitate. 705 00:53:25,381 --> 00:53:28,790 Sunt peste 80 numai la �coala de afaceri. Cau�i acul �n carul cu f�n. 706 00:53:28,851 --> 00:53:31,053 Are leg�tur� vreunul dintre ei cu copiii de la petrecere? 707 00:53:31,087 --> 00:53:33,130 Nu-i nici unul dintre ei pe lista de interogatorii. 708 00:53:33,189 --> 00:53:35,731 - Voi continua s� caut, bine? - �n regul�. Mersi. 709 00:53:38,594 --> 00:53:40,899 De ce naiba e chestia aia a�a de scump�? 710 00:53:40,930 --> 00:53:43,508 E un telefon prin satelit, func�ioneaz� oriunde, 711 00:53:43,566 --> 00:53:45,370 �i este practic nedetectabil. 712 00:53:48,337 --> 00:53:51,575 Deci... �sta e locul lui, nu-i a�a? 713 00:53:51,607 --> 00:53:55,294 E�ti sigur� de data asta? Te-ai mai �n�elat o dat�. 714 00:53:57,113 --> 00:54:00,715 Nu, nu sunt sigur�, dar sunt �n criz� de timp. 715 00:54:01,050 --> 00:54:03,696 Trebuie s� fac asta, Dan, �i trebuie s-o fac ast� sear�. 716 00:54:03,719 --> 00:54:05,553 Orele lui de serviciu la birou sunt �ntre cinci �i �apte, 717 00:54:05,554 --> 00:54:08,234 a�a c�, atunci o s� m� duc �i o s� intru. 718 00:54:08,257 --> 00:54:10,903 Cine te-a �nv��at s� spargi �ncuietori? 719 00:54:10,926 --> 00:54:13,436 Am v�zut pe internet. 720 00:54:13,462 --> 00:54:15,902 Sunt o mul�ime de filmule�e. 721 00:54:16,432 --> 00:54:17,940 Bine... 722 00:54:17,967 --> 00:54:19,634 �i dac� te prinde? 723 00:54:22,038 --> 00:54:24,244 Cred c� m� duc la pu�c�rie. 724 00:54:26,042 --> 00:54:27,880 Trebuie s� fac asta. 725 00:54:27,910 --> 00:54:31,114 Unde-i un magazin ieftin? Trebuie s�-mi schimb garderoba. 726 00:54:33,716 --> 00:54:36,237 Salv�m cel mai bun pentru ultima. 727 00:54:36,986 --> 00:54:38,995 Cu Holly Hamilton unde suntem? 728 00:54:39,055 --> 00:54:41,462 Nu-�i face griji, c�pitane, o s-o prindem. 729 00:54:41,490 --> 00:54:44,330 Exist� un termen limit� �i trebuie s-o aducem acum. 730 00:54:44,393 --> 00:54:47,802 O s-o aducem. Uite, ea nu pleac� nic�ieri. 731 00:54:47,830 --> 00:54:49,805 Serios? �i de unde �tii? 732 00:54:49,832 --> 00:54:52,638 Pentru c� ea crede c� are un caz de rezolvat. 733 00:54:52,668 --> 00:54:54,402 - Ea va sta... - Cameron, te rog, 734 00:54:54,403 --> 00:54:57,413 las�-m� cu teoriile tale �i ale ei, da? 735 00:54:57,440 --> 00:54:59,849 Ai un caz de rezolvat. 736 00:55:00,910 --> 00:55:03,056 Rezolv�-l. 737 00:55:10,786 --> 00:55:13,193 Am ajuns. Happy Meadow. 738 00:55:26,034 --> 00:55:28,751 Dac� nu m� �ntorc �n zece minute, vreau s� pleci, da? 739 00:55:28,986 --> 00:55:31,267 - Ai grij�. - Da. 740 00:55:34,806 --> 00:55:36,780 Bun�! 741 00:55:36,879 --> 00:55:40,219 Am o telegram� c�ntat� pentru d-l Herman Brown. 742 00:55:40,282 --> 00:55:44,589 - Camera 104, v� rog? - La jum�tatea holului. 743 00:55:44,620 --> 00:55:45,924 Mul�umesc. 744 00:55:50,025 --> 00:55:53,069 Telegrame c�ntate? Se mai fac din astea? 745 00:56:00,035 --> 00:56:01,942 Bun�, bun�! 746 00:56:02,004 --> 00:56:04,377 La mul�i ani �n avans, bunico! 747 00:56:04,407 --> 00:56:07,747 - Holly? - Da! 748 00:56:07,810 --> 00:56:09,245 Cum te sim�i? 749 00:56:09,276 --> 00:56:13,122 Sunt bine, dar cu ce e�ti �mbr�cat�? 750 00:56:13,149 --> 00:56:16,316 �tiu, nu r�de. Am ajuns aici. 751 00:56:17,920 --> 00:56:20,623 V�d c� ai primit florile mele din Belize. 752 00:56:20,689 --> 00:56:22,326 Ce obraznic�. 753 00:56:25,261 --> 00:56:28,175 Vezi? Nu-i a�a de r�u aici, nu? 754 00:56:28,564 --> 00:56:31,590 Vreau acas�. Aici nu e acas�. 755 00:56:31,901 --> 00:56:33,799 �tiu. 756 00:56:33,836 --> 00:56:35,811 �i m� g�ndeam c� dac� nu m-a� fi �mboln�vit 757 00:56:35,838 --> 00:56:37,705 nu s-ar fi �nt�mplat nimic din toate astea. 758 00:56:37,706 --> 00:56:41,142 - E numai vina mea. - Nu. 759 00:56:41,206 --> 00:56:43,965 S� nu mai spui asta, bunico. 760 00:56:44,580 --> 00:56:47,578 Eu singur� am luat toate deciziile, da? 761 00:56:48,050 --> 00:56:50,854 �i a� face-o din nou dac� a� putea. 762 00:56:51,620 --> 00:56:53,697 Ai avut mereu... 763 00:56:55,424 --> 00:56:58,317 ... o voin�� puternic�. 764 00:56:58,894 --> 00:57:03,476 Dar, Holly, te vor prinde p�n� la urm�. 765 00:57:03,701 --> 00:57:04,711 Nu. 766 00:57:04,733 --> 00:57:07,840 Trebuie s�-l g�sesc pe tic�losul care a ucis-o pe Blake. 767 00:57:08,037 --> 00:57:12,167 Blake n-ar fi vrut s� te r�neasc� mai r�u dec�t am f�cut-o eu. 768 00:57:12,441 --> 00:57:14,549 �tiu. 769 00:57:16,312 --> 00:57:18,112 - La subsol? - Da. 770 00:57:18,113 --> 00:57:20,390 Trebuie s� plec, bunico. 771 00:57:20,983 --> 00:57:23,446 Aniversare fericit�. 772 00:57:27,223 --> 00:57:29,643 C�nd o s� te mai v�d? 773 00:57:30,326 --> 00:57:32,390 Nu sunt sigur�. 774 00:57:32,661 --> 00:57:34,841 Dar �n cur�nd. 775 00:57:34,897 --> 00:57:38,718 �i o s� te duc acas�. Promit. 776 00:57:39,635 --> 00:57:42,714 �tiu c� tu crezi �n ceea ce faci, 777 00:57:42,771 --> 00:57:45,696 �i te voi sus�ine p�n� la cap�t. 778 00:57:56,919 --> 00:58:00,656 - P�ze�te-te. - Bine. Te iubesc. 779 00:58:26,348 --> 00:58:28,050 - West. - West, eu sunt. 780 00:58:28,117 --> 00:58:30,220 Vreau s� contactezi ghi�eul de parcare de la Universitate 781 00:58:30,245 --> 00:58:33,264 �i s� le ceri s� verifice toate modele vechi de Jeep albastru. 782 00:58:33,322 --> 00:58:35,323 Verific� posesorul ma�inii printre to�i studen�ii cu numele Dan 783 00:58:35,324 --> 00:58:37,401 �i printre to�i copiii de la petrecere pe care i-am interogat. 784 00:58:37,459 --> 00:58:39,036 - Am �n�eles. - Mersi. 785 00:58:53,042 --> 00:58:54,775 Gata de ac�iune? 786 00:58:55,411 --> 00:58:57,313 S-o facem. 787 00:59:01,816 --> 00:59:03,295 Ai grij�. 788 00:59:29,211 --> 00:59:31,108 Am intrat. 789 00:59:32,047 --> 00:59:33,851 Baft�. 790 01:00:29,171 --> 01:00:31,324 Nimic �n baie. 791 01:01:12,314 --> 01:01:14,241 E ceva? 792 01:01:14,683 --> 01:01:17,693 La naiba! Tu unde ai fi ascuns drogurile? 793 01:01:17,720 --> 01:01:21,358 Dac� le-a� folosi s� seduc fete... �n dormitor. 794 01:01:26,061 --> 01:01:28,138 Nu g�sesc nimic aici. 795 01:01:39,508 --> 01:01:41,818 De ce n-ar avea corzi o chitar�? 796 01:01:41,844 --> 01:01:43,853 Nu �tiu, dar gr�be�te-te. 797 01:01:55,224 --> 01:01:56,767 Am g�sit. 798 01:01:56,925 --> 01:01:58,971 Serios? Ce? 799 01:01:58,994 --> 01:02:01,037 - Centanyl. - E�ti sigur�? 800 01:02:01,063 --> 01:02:04,256 Da. Bunica ia astea de ani de zile. 801 01:02:04,733 --> 01:02:06,167 Oh, Doamne... 802 01:02:06,702 --> 01:02:08,700 �sta-i tipul, Dan. 803 01:02:09,538 --> 01:02:12,339 - Trebuie s� intru on-line. - F�-o repede. 804 01:02:27,102 --> 01:02:29,265 N-o s� te �ntreb niciodat� cum faci asta. 805 01:02:29,291 --> 01:02:31,971 Nu atinge tastatura �i nu atrage aten�ia cuiva. 806 01:02:32,027 --> 01:02:33,500 Doar ascult�, da? 807 01:02:33,526 --> 01:02:35,934 Te-am mai ascultat �i alt� dat� �i m-ai min�it. 808 01:02:35,964 --> 01:02:37,842 Nu te-am min�it, doar am f�cut o gre�eal�, 809 01:02:37,870 --> 01:02:41,076 dar �l am acum pe tipul care trebuie. Sunt �n apartamentul lui. 810 01:02:41,103 --> 01:02:44,021 �i a�a o s� ai �i mai multe acuza�ii �mpotriva ta. 811 01:02:45,202 --> 01:02:47,142 Bine. Vezi chitara de acolo? 812 01:02:47,976 --> 01:02:50,941 Cea f�r� corzi? Ar trebui s� vii s� te ui�i �n�untru. 813 01:02:50,972 --> 01:02:53,673 Sunt sigur� c� e ceva acolo ce �i-ar pl�cea s� vezi. 814 01:02:56,952 --> 01:03:00,690 Se �ntoarce! La dracu! Cum e cu orele lui de lucru? 815 01:03:00,756 --> 01:03:02,902 Holly, ai 60 de secunde. 816 01:03:02,925 --> 01:03:05,935 Du-te acolo acum, pe Monaco Drive, 1682. Blocul 70. 817 01:03:05,961 --> 01:03:08,704 - Holly! - Nu ie�i pe u�a din fa��. 818 01:03:12,434 --> 01:03:14,709 Am auzit ceva de la Holly. 819 01:03:16,338 --> 01:03:18,574 - Da. - Trebuie s� ac�ion�m. 820 01:03:59,381 --> 01:04:01,925 Am venit s�-l iau pe Kiki. 821 01:04:01,984 --> 01:04:04,289 Nu e niciun Kiki aici. Ai gre�it adresa. 822 01:04:05,108 --> 01:04:09,269 Mi-a spus Monaco 1682, blocul 10. 823 01:04:09,358 --> 01:04:10,997 70. 824 01:04:12,160 --> 01:04:15,068 Scuze. Gre�eala mea. Nu mi-am adus ochelarii. 825 01:04:15,130 --> 01:04:17,971 - E �n regul�. - Scuze �nc� o dat�. 826 01:04:35,717 --> 01:04:38,399 Holly, unde e�ti? 827 01:04:38,921 --> 01:04:41,499 - Holly! - A fost c�t pe ce. 828 01:04:41,556 --> 01:04:43,190 - �n sf�r�it! - Trebuie s� plec�m de aici. 829 01:04:43,191 --> 01:04:44,893 - Bine. - Du-te! Acum! Du-te! Du-te! 830 01:04:53,936 --> 01:04:56,570 ��i promit c� o �mpu�c ca s� n-o mai urm�resc iar. 831 01:04:56,571 --> 01:04:58,422 Ce dr�gu�. 832 01:04:58,548 --> 01:05:02,215 �tiu c� n-ar trebui, dar �ncep s-o cred. 833 01:05:02,911 --> 01:05:06,320 Da? Acum ai devenit o mam� pentru ea? 834 01:05:06,381 --> 01:05:08,857 Ai vorbit prea mult cu fostul meu. 835 01:05:12,521 --> 01:05:14,564 Bun�, sunt detectiv Langford, Poli�ia din Philadelphia. 836 01:05:14,589 --> 01:05:16,166 El este detectivul West. 837 01:05:16,224 --> 01:05:18,529 �mi pute�i r�spunde la c�teva �ntreb�ri, d-le...? 838 01:05:18,560 --> 01:05:20,933 Oliphant. Spencer Oliphant. 839 01:05:20,963 --> 01:05:22,198 D-le Oliphant, 840 01:05:22,264 --> 01:05:24,398 am primit o sesizare despre un ho� prin zon� ast� noapte. 841 01:05:24,399 --> 01:05:27,317 Ne �ntrebam dac� a�i v�zut sau auzit ceva. 842 01:05:27,602 --> 01:05:30,339 - Nu. - A�i fost aici toat� noaptea? 843 01:05:30,405 --> 01:05:33,552 Nu, am fost un pic �n campus. De ce? 844 01:05:33,575 --> 01:05:37,334 Exist� vreun semn de intrare for�at�? Sau v� lipse�te ceva din cas�? 845 01:05:38,914 --> 01:05:40,685 Nu. 846 01:05:41,416 --> 01:05:45,182 �nc� ceva. A�i v�zut-o cumva pe aceast� fat�? 847 01:05:51,393 --> 01:05:54,447 Nu, n-am v�zut-o niciodat�. 848 01:05:54,482 --> 01:05:56,856 - Pot s� v� �ntreb ceva? - Sigur. 849 01:05:57,441 --> 01:06:00,630 Presupune�i c� ea mi-a p�truns �n locuin��? 850 01:06:00,936 --> 01:06:04,002 Nu. Doar urm�rim ni�te indicii. 851 01:06:05,007 --> 01:06:07,744 �mi pare r�u, trebuie s� m� �ntorc, am de rezolvat ni�te h�rtii. 852 01:06:07,809 --> 01:06:10,956 Da, sigur. V� mul�umesc pentru timpul acordat. 853 01:06:12,581 --> 01:06:15,261 Suna�i-ne dac� e ceva, da? 854 01:06:15,283 --> 01:06:16,928 Da. 855 01:06:23,125 --> 01:06:25,859 - Ciudat tip. - Da, cred c� fetelor le place. 856 01:06:25,890 --> 01:06:28,185 - I-ai v�zut unghiile? - Da. 857 01:06:28,220 --> 01:06:31,322 - Cum facem cu amprentele? - Astea-s la fel de bune. 858 01:06:33,602 --> 01:06:35,433 Ce ai aflat? 859 01:06:36,004 --> 01:06:39,242 Profilul lui Oliphant este misterios de curat. 860 01:06:39,307 --> 01:06:42,044 Genealogie academic�. O carte. 861 01:06:42,110 --> 01:06:44,813 Mersi. C�teva articole. 862 01:06:44,846 --> 01:06:46,855 Am p�truns �n toate sec�iile de poli�ie 863 01:06:46,882 --> 01:06:48,978 din toate ora�ele pe unde a fost. 864 01:06:49,388 --> 01:06:50,906 Nimic. 865 01:06:51,019 --> 01:06:54,564 Nici o alt� victim�? Nici o reclama�ie? 866 01:06:54,623 --> 01:06:56,839 Nimic. 867 01:06:57,893 --> 01:06:59,470 Trebuie s� m� g�ndesc repede la ceva. 868 01:06:59,528 --> 01:07:02,538 Poli�i�tii sunt la un pas �n urma mea. 869 01:07:02,564 --> 01:07:04,710 Mereu te sun� cineva? 870 01:07:04,733 --> 01:07:06,310 D�-te mai �ncolo, Dan. 871 01:07:10,639 --> 01:07:13,217 Se pare c� cineva a intrat pe video-chat. 872 01:07:13,241 --> 01:07:16,581 Aparent, asta e singura modalitate de a lua leg�tura cu cineva. 873 01:07:16,645 --> 01:07:18,882 Ce po�i s�-mi spui despre Oliphant? 874 01:07:18,914 --> 01:07:21,424 Nimic din ce-ai vrea. Este curat. 875 01:07:21,483 --> 01:07:23,026 Lucrurile nu sunt �ntotdeauna ceea ce par a fi, 876 01:07:23,061 --> 01:07:24,860 pentru c� am v�zut drogurile din apartamentul lui. 877 01:07:25,320 --> 01:07:28,228 Am nevoie de un motiv ca s� ob�in un mandat. 878 01:07:28,256 --> 01:07:30,493 �i ce? Renun�i la Oliphant? 879 01:07:30,559 --> 01:07:34,861 Nu, nu renun�. Doar c� v�n�toarea s-a terminat, Holly. 880 01:07:35,197 --> 01:07:37,377 Cineva a fost acolo �n acea noapte. 881 01:07:37,399 --> 01:07:40,508 Holly, las�-m� s� te aduc aici. 882 01:07:40,535 --> 01:07:43,375 Bine? F�r� c�tu�e. F�r� tam-tam. 883 01:07:43,405 --> 01:07:47,212 - Doar spune-mi unde e�ti. - Ai v�zut florile bunicii. 884 01:07:47,242 --> 01:07:49,888 - �n Belize. - Holly... 885 01:07:52,781 --> 01:07:54,898 - Bun�. - Bun�. 886 01:07:56,425 --> 01:07:59,954 - Ai vreo idee pe unde e? - Nu. Nu pot s� spun. 887 01:08:00,021 --> 01:08:03,828 - Cum facem cu amprentele astea? - Pot s� fac alt� verificare. 888 01:08:03,859 --> 01:08:07,261 Trebuie s� faci mai mult de at�t. Mut�-ne �n prima linie rapid. 889 01:08:07,262 --> 01:08:09,300 Nu promit, dar o s� �ncerc. 890 01:08:14,302 --> 01:08:17,779 Poate c� ea a renun�at la Oliphant, dar eu nu. 891 01:08:17,806 --> 01:08:20,759 - Se pare c� nu mai ai de ales. - Nu. 892 01:08:21,476 --> 01:08:24,623 Mai am o �ncercare. 893 01:08:24,646 --> 01:08:26,723 Dar e un "Doamne ajut�-m�". 894 01:08:26,781 --> 01:08:28,763 Ce? 895 01:08:28,950 --> 01:08:31,432 S�-i dau ce-i place cel mai mult. 896 01:08:32,220 --> 01:08:34,866 Nu cred c�-mi place ce aud. 897 01:08:34,890 --> 01:08:37,536 Ia un pix. O s� facem o list�. 898 01:08:52,073 --> 01:08:54,378 Bun. Nu, nu, mersi. 899 01:08:54,409 --> 01:08:57,678 Bun� treab�. �ine-m� la curent, da? Da, mersi. 900 01:08:57,913 --> 01:08:59,888 E�ti gata deja? 901 01:08:59,915 --> 01:09:01,890 Da, trebuie s�-l iau pe Brent, mai �ii minte? 902 01:09:01,937 --> 01:09:05,276 De la hockey... unde l-ai l�sat mai devreme? 903 01:09:07,269 --> 01:09:09,395 �tiu c� e ceva de mers p�n� la Mountain View. 904 01:09:09,457 --> 01:09:12,331 Daca e�ti ocupat�, pot s�-l iau eu pe Robyn. 905 01:09:12,360 --> 01:09:15,097 Nu, sunt ocupat�, dar a� vrea s�-mi v�d fiul 906 01:09:15,163 --> 01:09:16,563 �nainte s� se culce ast� sear�. 907 01:09:33,847 --> 01:09:35,943 Po�i s�-mi lipe�ti asta cu band� pe spate, te rog? 908 01:09:35,944 --> 01:09:38,447 - Da. - Acolo. 909 01:09:40,322 --> 01:09:41,865 Bine. 910 01:09:50,031 --> 01:09:51,946 Promite-mi ceva. 911 01:09:54,069 --> 01:09:55,942 Ce anume? 912 01:09:57,872 --> 01:10:02,548 Ob�ii m�rturia... pleci... suni la poli�ie. 913 01:10:03,712 --> 01:10:06,036 Asta-i tot. 914 01:10:07,716 --> 01:10:09,452 Promit. 915 01:10:44,019 --> 01:10:46,165 - Bun�. - Bun�. 916 01:10:46,187 --> 01:10:49,334 Mi-a pl�cut asta. A fost uimitor. 917 01:10:49,357 --> 01:10:53,168 - Mersi. Eu sunt Spencer. - Tessa. 918 01:10:53,695 --> 01:10:55,431 Cu pl�cere. 919 01:10:55,463 --> 01:10:58,464 Ce faci �n timpul liber c�nd nu c�n�i? 920 01:10:58,933 --> 01:11:02,273 - Predau economia la universitate. - Nu se poate! 921 01:11:02,304 --> 01:11:04,347 �i eu merg la universitate. Studiez actoria! 922 01:11:04,406 --> 01:11:05,880 Actoria? 923 01:11:05,907 --> 01:11:09,286 Probabil n-o s� te am niciodat� �n vreo clas� de-a mea. 924 01:11:09,577 --> 01:11:12,485 Ce p�cat. 925 01:11:12,547 --> 01:11:15,057 Dar acum �tii unde m� g�se�ti. 926 01:11:20,822 --> 01:11:23,832 Hei, Cam? Am un indiciu bun despre unul din Jeepurile albastre. 927 01:11:23,892 --> 01:11:26,868 Este unul �nregistrat pe numele Dan Dalton. 928 01:11:26,895 --> 01:11:30,133 Este �n anul doi la afaceri. Locuie�te �n afara campusului. 929 01:11:30,165 --> 01:11:32,902 Serios? Interesant. 930 01:11:32,967 --> 01:11:34,510 Po�i s� verifici asta? 931 01:11:34,569 --> 01:11:38,906 O s� scap meciul cu Eagles, dar ei pierd oricum. 932 01:11:38,939 --> 01:11:40,645 Da, a� aprecia asta. 933 01:11:40,675 --> 01:11:43,651 A� fi mers eu, dar trebuie s� particip la o chestie de-a mamei. 934 01:11:43,678 --> 01:11:45,954 Sun�-m� �napoi cu ceea ce ai, da? 935 01:11:46,181 --> 01:11:48,224 Ce alte chestii c�n�i? 936 01:11:48,283 --> 01:11:51,356 Doar chitar� clasic�, flamenco. 937 01:11:51,953 --> 01:11:55,600 �i jazz latino. Asta m� inspir� cu adev�rat. 938 01:11:55,623 --> 01:11:59,291 �i ca s� se aud� a�a, repe�i mult �ntr-o s�pt�m�n�, nu? 939 01:12:00,093 --> 01:12:02,330 E ceva mai greu �n timpul s�pt�m�nii �colare. 940 01:12:03,264 --> 01:12:06,205 Dar �ncerc s-o fac la un prieten �n Foothill Ranch. 941 01:12:06,935 --> 01:12:09,613 Am putea merge acolo chiar acum pentru un pahar. 942 01:12:11,208 --> 01:12:14,772 A� putea s�-�i dau prima... lec�ie particular�. 943 01:12:17,712 --> 01:12:22,038 Am mult�... treab� de f�cut. Sunt foarte obosit�. 944 01:12:22,066 --> 01:12:25,127 - Ar trebui, probabil... - Nu te for�ez. 945 01:12:25,820 --> 01:12:27,897 Poate alt� dat�. 946 01:12:29,858 --> 01:12:31,959 Poate a� putea renun�a la �nv��at, totu�i, 947 01:12:31,960 --> 01:12:33,969 dac� promi�i s�-mi c�n�i ceva. 948 01:12:45,540 --> 01:12:47,219 Mergem? 949 01:12:54,814 --> 01:12:56,817 - Langford. - Bun�, Cameron. 950 01:12:56,840 --> 01:12:57,957 Sunt la apartamentul lui Dan Dalton. 951 01:12:58,019 --> 01:12:59,859 - S� v�d dac� e acas� tipul. - Bine. 952 01:13:02,824 --> 01:13:04,833 Dan, a mers. 953 01:13:04,859 --> 01:13:06,402 Conexiunea func�ioneaz�? 954 01:13:06,428 --> 01:13:10,599 Da. Computerul ��i cite�te telefonul �i �nregistreaz� bine. 955 01:13:10,665 --> 01:13:12,037 Bine. 956 01:13:12,066 --> 01:13:14,041 E�ti �n drum spre el? 957 01:13:14,068 --> 01:13:17,477 Nu, mergem �n alt loc, Foothill Ranch. 958 01:13:17,739 --> 01:13:21,574 Foothill Ranch? Holly, unde naiba e Foothill Ranch? 959 01:13:21,743 --> 01:13:24,651 Nu-�i f� griji. Planul va func�iona la fel. 960 01:13:24,712 --> 01:13:26,753 Asigur�-te c� �nregistrezi tot timpul. 961 01:13:30,919 --> 01:13:34,464 Dac� ne desp�r�im, ne vom �nt�lni la Old Mill Road. 962 01:13:34,522 --> 01:13:35,757 S-a f�cut. 963 01:13:35,790 --> 01:13:38,937 Bine. O s� �nchid telefonul acum. 964 01:13:38,960 --> 01:13:41,695 Eu n-o s� te mai aud, dar tu o s� m� auzi. 965 01:13:41,696 --> 01:13:43,796 - Bine. - Bine. 966 01:13:56,244 --> 01:13:58,405 Poli�ia din Philadelphia. Deschide. 967 01:14:02,150 --> 01:14:04,809 - E�ti Daniel Dalton? - Da. 968 01:14:05,286 --> 01:14:07,329 - Pot s� intru? - Da, sigur. 969 01:14:13,995 --> 01:14:17,039 Ai fost ieri la Happy Meadow Nursing Home cu Jeep-ul? 970 01:14:17,098 --> 01:14:19,960 Nu... d-le ofi�er. 971 01:14:20,268 --> 01:14:22,180 Detectiv. 972 01:14:23,004 --> 01:14:25,013 Po�i s�-mi spui unde ai fost toat� ziua? 973 01:14:25,073 --> 01:14:27,082 Nu. Da. 974 01:14:27,108 --> 01:14:29,886 Da, la bibliotec�. Am studiat. 975 01:14:31,679 --> 01:14:36,487 Fiule, �tii �n ce probleme ai intrat? 976 01:14:36,518 --> 01:14:40,259 - N-am f�cut nimic gre�it. - Nu? 977 01:14:40,494 --> 01:14:44,131 Ce zici de chestia cu �mpu�carea unui ofi�er de la corec�ie? 978 01:14:46,494 --> 01:14:48,108 Da. 979 01:14:48,429 --> 01:14:50,336 Nu vrei s� stai jos? 980 01:14:56,604 --> 01:14:58,141 Ascult�, b�iete. 981 01:14:58,206 --> 01:15:00,545 Nu-mi pas� ce-ai f�cut p�n� acum. 982 01:15:00,608 --> 01:15:03,254 Poate procurorului da, dar mie nu. 983 01:15:03,278 --> 01:15:05,220 Eu chiar... 984 01:15:05,680 --> 01:15:07,985 - N-o s� crezi ce... - Dan, Dan. 985 01:15:08,016 --> 01:15:11,425 �i dac� ea �l g�se�te pe tip �i se dovede�te c� e periculos? 986 01:15:13,407 --> 01:15:15,939 �i dac� el este cel care a ucis-o pe Blake? 987 01:15:16,291 --> 01:15:19,037 N-o s-o la�i fa�� �n fa�� cu el, nu? 988 01:15:19,360 --> 01:15:22,370 �i dac� o r�ne�te? Dan. 989 01:15:23,164 --> 01:15:26,545 Dac� o omoar�? Cum te vei sim�i? 990 01:15:31,172 --> 01:15:32,715 Bine, s� mergem. 991 01:15:32,740 --> 01:15:34,575 Poate o s� g�nde�ti mai limpede �n ora�. Haide. 992 01:15:34,576 --> 01:15:38,553 Bine! Ea este cu el acum. 993 01:15:38,580 --> 01:15:41,624 Cu Oliphant? Pe naiba? De ce? 994 01:15:41,683 --> 01:15:43,658 Ea vrea o m�rturie. 995 01:15:43,685 --> 01:15:45,973 Voi n-a�i fost interesa�i de el. 996 01:15:46,754 --> 01:15:48,900 Unde naiba sunt? 997 01:15:48,923 --> 01:15:51,718 �ntr-un loc numit Foothill Ranch. 998 01:15:52,060 --> 01:15:55,139 Grozav. La �ar�. 999 01:15:57,398 --> 01:16:01,205 - Cam, Holly e cu Oliphant. - �tii unde? 1000 01:16:01,235 --> 01:16:03,224 La Foothill Ranch. 1001 01:16:03,271 --> 01:16:06,680 - Dan, ai o adres�? - Doar Old Mill Road. 1002 01:16:06,741 --> 01:16:08,579 Ai auzit? Old Mill Road. 1003 01:16:08,610 --> 01:16:10,988 Bine, o s-o g�sesc �i te sun c�nd ajung acolo. 1004 01:16:11,015 --> 01:16:13,807 - Sunt deja �n drum s�-l iau pe Brent. - O s� ai nevoie de �nt�riri. 1005 01:16:13,838 --> 01:16:17,527 Cheam�-i, dar eu sunt mai aproape �i n-o s-o las singur� acolo. 1006 01:16:17,585 --> 01:16:19,315 Am �n�eles. 1007 01:16:28,930 --> 01:16:30,632 - Jones. - Linda. Da, eu sunt. 1008 01:16:30,698 --> 01:16:32,859 D� de urma lui Tony. E la un joc de squash. 1009 01:16:32,904 --> 01:16:36,510 G�se�te-l pe el sau pe Robyn ca s�-l ia pe Brent. Am un indiciu. 1010 01:16:36,537 --> 01:16:38,212 - Despre Holly? - Da, �i sun�-l pe West 1011 01:16:38,239 --> 01:16:40,517 pentru detalii �i spune-i s�-l �in� la curent pe Tony c�t de bine poate. 1012 01:16:40,542 --> 01:16:42,345 - S-a f�cut. - Bine, mul�umesc. 1013 01:17:26,621 --> 01:17:28,323 Ureaz�-mi noroc. 1014 01:17:33,661 --> 01:17:35,499 Dup� tine. 1015 01:17:38,266 --> 01:17:40,117 Frumos loc. 1016 01:17:41,502 --> 01:17:43,010 Mersi. 1017 01:17:57,485 --> 01:18:00,325 Vino. Vreau s�-�i ar�t ceva. 1018 01:18:05,126 --> 01:18:07,223 Impresionant. 1019 01:18:07,295 --> 01:18:09,133 F�-te comod�. 1020 01:18:11,733 --> 01:18:13,571 O s� aduc ceva de b�ut. 1021 01:18:13,634 --> 01:18:14,981 Sigur. 1022 01:18:16,804 --> 01:18:19,450 - Vodc� e bine? - E grozav. 1023 01:18:45,366 --> 01:18:46,902 Pentru prieteni noi. 1024 01:18:48,235 --> 01:18:49,834 Pentru prieteni noi. 1025 01:18:55,176 --> 01:18:57,705 Doamne! Sunt a�a ne�ndem�natec�... 1026 01:18:59,046 --> 01:19:00,916 Las�-m� �n pace! 1027 01:19:05,074 --> 01:19:06,406 Linda. 1028 01:19:06,434 --> 01:19:10,515 Au venit amprentele lui Spencer Oliphant. �i ia ghici? Nu sunt ale lui. 1029 01:19:10,535 --> 01:19:13,399 - Ale cui sunt? - Ale unuia Oliver Smith. 1030 01:19:13,427 --> 01:19:15,402 �nregistrat ca agresor sexual �n Nevada. 1031 01:19:15,429 --> 01:19:18,166 "Spencer Oliphant" este un pseudonim. 1032 01:19:18,232 --> 01:19:19,877 Acolo, asta e o infrac�iune, 1033 01:19:19,901 --> 01:19:23,116 ca un agresor sexual s�-�i schimbe numele f�r� permisiunea instan�ei. 1034 01:19:23,604 --> 01:19:25,750 Ce anume a f�cut acest cet��ean? 1035 01:19:25,773 --> 01:19:28,112 Agresiune sexual� agravant� asupra unui minor. 1036 01:19:28,142 --> 01:19:29,719 Bine, �ine-i pe to�i �n fr�u. 1037 01:19:29,777 --> 01:19:31,615 �inem leg�tura. 1038 01:19:34,448 --> 01:19:35,955 Opre�te. A�teapt�. 1039 01:19:38,586 --> 01:19:40,893 D�-mi drumul! 1040 01:19:43,331 --> 01:19:45,347 Ce-i asta? 1041 01:19:46,460 --> 01:19:48,907 Sunt foarte dezam�git, Tess. 1042 01:19:49,142 --> 01:19:51,577 Sau pot s�-�i spun Holly acum? 1043 01:19:53,968 --> 01:19:57,342 Chiar ai crezut c� sunt at�t de prost? 1044 01:19:57,405 --> 01:20:00,245 Chiar ai crezut c� po�i s� vii aici, s� m� �nregistrezi, 1045 01:20:00,274 --> 01:20:02,108 �i s-o duci la poli�ie? 1046 01:20:02,977 --> 01:20:04,595 Vrei s� vorbim? 1047 01:20:06,094 --> 01:20:07,558 Hai s� vorbim! 1048 01:20:07,582 --> 01:20:09,425 Nu... 1049 01:20:10,518 --> 01:20:13,083 O s� te fac s� pl�te�ti pentru ce-ai f�cut. 1050 01:20:15,756 --> 01:20:18,171 O s�-�i spun totul. 1051 01:20:19,594 --> 01:20:22,601 Pentru c�, oricum, n-o s� mai pleci de aici �n via��. 1052 01:20:25,433 --> 01:20:28,011 De ce naiba �nc� n-a ajuns Cameron acolo? 1053 01:20:33,274 --> 01:20:35,485 Am fost acolo. La petrecere. 1054 01:20:35,810 --> 01:20:37,823 �i am �nt�lnit-o pe Blake. 1055 01:20:37,858 --> 01:20:40,957 �i... era minunat�. 1056 01:20:41,482 --> 01:20:45,512 Dar noi am avut cu adev�rat o leg�tur� puternic�. 1057 01:20:46,520 --> 01:20:49,326 Abia puteam �ine pasul cu ea. 1058 01:20:49,357 --> 01:20:50,987 E�ti un r�pitor. 1059 01:20:51,022 --> 01:20:52,982 Nu, nu, nu. Nu, nu. 1060 01:20:53,160 --> 01:20:56,364 Avea 18 ani. Asta �nseamn� de comun acord. 1061 01:20:56,397 --> 01:20:59,684 �i de ce aveai nevoie de Centanyl dac� a fost de comun acord? 1062 01:21:01,068 --> 01:21:04,078 Am dus-o acolo unde vroia. 1063 01:21:07,424 --> 01:21:10,400 Speram... c� noi doi am putea 1064 01:21:10,433 --> 01:21:13,570 �ngropa securea r�zboiului �i s� ne distr�m. 1065 01:21:13,604 --> 01:21:15,408 F�-o! 1066 01:21:15,439 --> 01:21:17,299 Te provoc. 1067 01:21:17,802 --> 01:21:19,845 Asta-i o arm� cu electro�ocuri? 1068 01:21:19,870 --> 01:21:22,047 Ce-o s� faci? M� curentezi p�n� mor? 1069 01:21:22,106 --> 01:21:25,350 Dac� nu ridici telefonul s� chemi poli�ia �i s� m�rturise�ti, o s-o fac. 1070 01:21:25,476 --> 01:21:27,352 Vrei s� chem poli�ia? 1071 01:21:28,779 --> 01:21:30,693 O s� chem poli�ia. 1072 01:21:36,403 --> 01:21:38,055 La naiba. 1073 01:21:38,589 --> 01:21:41,429 - 911. Ce urgen�� ave�i? - Ajutor! E o intrus� �n cas�! 1074 01:21:41,458 --> 01:21:44,791 Are o arm�! �ncearc� s� m� omoare. Old Mill Road, nr. 13! 1075 01:21:47,998 --> 01:21:50,368 M� �ntorc imediat, iubito. 1076 01:22:07,852 --> 01:22:10,232 Acum te pot omor� �n auto ap�rare. 1077 01:22:12,256 --> 01:22:15,318 C�te fete ai violat �i ucis? 1078 01:22:15,426 --> 01:22:18,102 Am auzit c� �n pu�c�rie le plac violatorii. 1079 01:22:18,128 --> 01:22:21,261 Vei fi moart�. Pot s� le spun orice poveste vreau. 1080 01:22:21,301 --> 01:22:24,103 Except�nd faptul c� �nc� e�ti �nregistrat. 1081 01:22:24,301 --> 01:22:25,680 Nu cred. 1082 01:22:25,716 --> 01:22:29,161 Te-am �nregistrat tot timpul cu telefonul meu din po�et�. 1083 01:22:29,306 --> 01:22:31,521 Pentru orice eventualitate. 1084 01:22:32,776 --> 01:22:36,223 Nu m� crezi? Du-te �i verific� singur. 1085 01:22:36,307 --> 01:22:38,124 T�rfuli�� ce e�ti! 1086 01:24:05,169 --> 01:24:07,206 - Un mesaj local. - Spune. 1087 01:24:07,238 --> 01:24:10,344 Sunt detectiv Cameron Langford, Poli�ia din Philadelphia. 1088 01:24:10,407 --> 01:24:15,498 Avem focuri de arm� la... Old Mill Road 13, Foothill Ranch. 1089 01:24:18,449 --> 01:24:20,526 �i-a c�zut ceva, Holly. 1090 01:24:46,277 --> 01:24:48,048 Detective! 1091 01:24:48,209 --> 01:24:51,203 - Detective! - Stai acolo! 1092 01:24:51,232 --> 01:24:54,292 Holly Hamilton e aici. Are o arm�. �ncearc� s� m� omoare. 1093 01:24:54,410 --> 01:24:57,139 Da, nu �ine chestia asta. �tim cine e�ti, d-le Smith. 1094 01:24:57,821 --> 01:25:01,158 - Cine? - Oliver Smith! M�inile sus! 1095 01:25:01,447 --> 01:25:05,135 - Sunt eu, Spencer Oliphant. - Da, alias Oliver Smith. 1096 01:25:05,160 --> 01:25:07,470 E�ti un agresor sexual condamnat. Sau nu-�i aminte�ti? 1097 01:25:07,500 --> 01:25:10,235 Cum e cu eliberarea condi�ionat� de care fugi din Nevada? 1098 01:25:10,260 --> 01:25:12,487 M�inile pe cap �i �ntoarce-te. 1099 01:25:13,470 --> 01:25:16,075 �ntoarce-te �i a�eaz�-te �n genunchi. Acum. 1100 01:25:31,255 --> 01:25:34,183 Se pare c� Holly va fi implicat� �n �mpu�carea altui ofi�er. 1101 01:25:34,568 --> 01:25:38,279 De data asta... cred c� va folosi arma ta. 1102 01:25:39,096 --> 01:25:42,160 E prea t�rziu. Toat� lumea �tie cine e�ti, Smith. 1103 01:25:42,466 --> 01:25:45,387 Am disp�rut odat�. O voi face din nou. 1104 01:25:58,849 --> 01:26:01,882 - E�ti bine? - Da. Mersi. 1105 01:26:03,153 --> 01:26:04,708 E mort? 1106 01:26:06,690 --> 01:26:07,956 Da. 1107 01:26:08,400 --> 01:26:09,957 Sosesc ajutoarele. Las� aia jos. 1108 01:26:09,991 --> 01:26:12,448 S� nu-�i fac� vreo idee gre�it�. 1109 01:26:14,364 --> 01:26:16,043 Bun� chestie. 1110 01:26:39,890 --> 01:26:42,400 - La mul�i ani, bunico. - Mul�umesc, scumpo. 1111 01:26:42,459 --> 01:26:43,972 N-ai pentru ce. 1112 01:26:45,529 --> 01:26:47,902 Deci, ca s� scurtez povestea, 1113 01:26:47,965 --> 01:26:50,285 procurorul va renun�a la toate acuza�iile �mpotriva ta, Dan. 1114 01:26:50,300 --> 01:26:52,576 - Cu Holly ce va fi? - O s� fiu acolo. 1115 01:26:52,803 --> 01:26:55,142 Ei vor renun�a �i la acuza�iile privind evadarea ta 1116 01:26:55,172 --> 01:26:57,001 �i la eliberarea ta condi�ionat�. 1117 01:26:57,102 --> 01:26:59,802 �i compania de asigur�ri vrea s� fac� o �n�elegere, 1118 01:26:59,826 --> 01:27:01,444 cu condi�ia de a petrece ceva timp 1119 01:27:01,478 --> 01:27:02,779 cu instruirea echipei lor de securitate cibernetic� 1120 01:27:02,810 --> 01:27:04,875 despre cum le-ai spart sistemul. 1121 01:27:04,982 --> 01:27:07,311 - Pot s� fac asta. - Mul�umesc! 1122 01:27:07,418 --> 01:27:09,620 �i, bunico, �tii ce? 1123 01:27:09,686 --> 01:27:12,890 Universitatea s-a oferit s�-mi acorde o burs� complet� 1124 01:27:12,923 --> 01:27:14,763 pentru deconspirarea lui Oliphant. 1125 01:27:16,360 --> 01:27:18,369 Va fi �nscris� la toamn�. 1126 01:27:18,395 --> 01:27:21,235 Las�-m� s� ghicesc, o specializare �n informatic�? 1127 01:27:21,265 --> 01:27:24,935 - Orice, dar economie. - Bravo �ie. 1128 01:27:28,539 --> 01:27:32,448 Bine. Nu mai am r�bdare, m� duc s� tai tortul. 1129 01:27:32,509 --> 01:27:35,324 E minunat. Mul�umesc, Cameron. 1130 01:27:35,913 --> 01:27:37,400 - Bun�... - Tony. 1131 01:27:37,428 --> 01:27:40,752 - Ce faci aici? - Brent �tia c� o s� fii aici. 1132 01:27:40,784 --> 01:27:44,630 - �i a vrut s� �nt�lneasc� evadata. - Tat�! 1133 01:27:44,658 --> 01:27:47,690 �i eu am vrut s� te �nt�lnesc. �tiu c� ai trecut prin Iad. 1134 01:27:47,691 --> 01:27:50,030 - Da. - M� bucur c� e�ti bine. 1135 01:27:50,060 --> 01:27:54,208 Mersi. �i chiar m� simt bine c� nu mai trebuie s� fug. 1136 01:27:54,231 --> 01:27:56,322 Da, pun pariu. 1137 01:27:56,767 --> 01:27:59,483 Frumoas� petrecere de bun venit acas�, nu? 1138 01:28:00,103 --> 01:28:01,475 ��i place? 1139 01:28:01,538 --> 01:28:03,553 - Da. - Adic�, la am�ndoi. 1140 01:28:05,554 --> 01:28:10,554 A�i urm�rit filmul: Fugar� la 17 ani (2012)90122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.