All language subtitles for Freeze.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,607 --> 00:00:09,677 [suspenseful instrumental music] 2 00:00:15,517 --> 00:00:20,454 [suspenseful instrumental music continues] 3 00:00:25,292 --> 00:00:28,362 [dark ominous music] 4 00:00:36,004 --> 00:00:40,307 [Captain] The cold: Cutting, stinging. 5 00:00:41,509 --> 00:00:43,878 All common sense was devastated by 6 00:00:43,912 --> 00:00:46,446 the brisk bitterness of this place, 7 00:00:47,749 --> 00:00:52,452 as starvation that led to unendurable pain, endless agony, 8 00:00:53,220 --> 00:00:55,657 hysteria took the helm. 9 00:00:55,690 --> 00:00:58,726 Sailing even my most rational men 10 00:00:58,760 --> 00:01:01,930 into a dark and cruel unknown, 11 00:01:03,297 --> 00:01:07,769 into this, the frozen white nightmare 12 00:01:08,970 --> 00:01:11,706 from which none of them would return. 13 00:01:13,173 --> 00:01:16,678 [eerie suspenseful music] 14 00:01:21,015 --> 00:01:24,284 [Ichthyoid chittering] 15 00:01:25,452 --> 00:01:28,957 [eerie suspenseful music continues] 16 00:01:28,990 --> 00:01:30,058 [footsteps pattering] 17 00:01:30,090 --> 00:01:31,626 -Oh, no! -[feet shuffling] 18 00:01:31,659 --> 00:01:34,629 [Ichthyoid growling menacingly] 19 00:01:34,662 --> 00:01:37,966 [eerie suspenseful music continues] 20 00:01:37,999 --> 00:01:40,267 [Ichthyoid chittering] 21 00:01:40,300 --> 00:01:44,171 [eerie suspenseful music continues] 22 00:01:44,204 --> 00:01:47,775 [Ichthyoid screeching] 23 00:01:47,809 --> 00:01:51,779 [Ichthyoid growls menacingly] 24 00:01:51,813 --> 00:01:53,581 [Ichthyoid screeching] 25 00:01:53,615 --> 00:01:55,783 No! 26 00:01:55,817 --> 00:01:58,485 [Ichthyoid growling] 27 00:01:58,519 --> 00:02:01,656 [Ichthyoid chittering] 28 00:02:03,524 --> 00:02:07,227 -[gunshot firing] -[eerie suspenseful music] 29 00:02:07,260 --> 00:02:09,897 [uptempo orchestral music] 30 00:02:09,931 --> 00:02:13,200 [wind gently whipping] 31 00:02:14,902 --> 00:02:17,639 [lid clattering] 32 00:02:21,709 --> 00:02:24,378 [boat creaking] 33 00:02:25,713 --> 00:02:30,150 [uptempo orchestral music continues] 34 00:02:31,085 --> 00:02:34,589 [boat continues creaking] 35 00:02:38,726 --> 00:02:41,461 [pages rustling] 36 00:02:43,296 --> 00:02:48,301 -[boat creaking] -[cup thuds] 37 00:02:50,170 --> 00:02:55,143 -[boat creaking intensifies] -[cup shuffling] 38 00:02:56,309 --> 00:03:00,247 [uptempo orchestral music continues] 39 00:03:02,416 --> 00:03:03,885 [accordion plays uptempo tune] 40 00:03:03,918 --> 00:03:06,854 [Simmons] Lemon juice, Mr. Ashcroft? 41 00:03:06,888 --> 00:03:08,089 [cup clanks] 42 00:03:08,122 --> 00:03:10,457 [Ashcroft] Mr. Blackwood. 43 00:03:10,490 --> 00:03:11,893 Lemon juice, Mr. Redgrave? 44 00:03:13,061 --> 00:03:14,662 -Mr. Redgrave? -[foot tapping] 45 00:03:14,696 --> 00:03:15,930 Lemon juice? 46 00:03:15,963 --> 00:03:18,365 -Oh, yes, thank you. -[door creaks open] 47 00:03:18,398 --> 00:03:20,400 [Simmons] Oi, Marlowe, you've had yours. 48 00:03:21,334 --> 00:03:22,537 [cup thuds] 49 00:03:22,570 --> 00:03:25,173 [exhales loudly] Plenty to go around, Simmons. 50 00:03:26,974 --> 00:03:28,176 Maybe you'd ration it? 51 00:03:29,644 --> 00:03:31,079 [cup thuds] 52 00:03:31,112 --> 00:03:33,981 Now back to the galley and clean your pot, you old crab. 53 00:03:34,015 --> 00:03:38,853 [accordion continues playing upbeat tune] 54 00:03:41,656 --> 00:03:43,057 What are you sketchin' today, Redgrave? 55 00:03:43,091 --> 00:03:43,891 It's not finished yet. 56 00:03:43,925 --> 00:03:44,759 It don't matter! 57 00:03:45,893 --> 00:03:46,728 Ahh. 58 00:03:49,229 --> 00:03:50,064 Ahh! 59 00:03:50,098 --> 00:03:51,766 -Who's she then? -No one! 60 00:03:51,799 --> 00:03:54,535 A little fantasy of yours, eh, Redgrave? 61 00:03:54,569 --> 00:03:56,170 A scally lad like you wouldn't even 62 00:03:56,204 --> 00:03:58,840 know what to do with her if you had her. 63 00:03:58,873 --> 00:04:00,440 You know, you keep your head buried in that journal 64 00:04:00,474 --> 00:04:01,408 you might never actually experience 65 00:04:01,441 --> 00:04:03,511 any of this expedition with your own eyes. 66 00:04:03,544 --> 00:04:05,646 This is what we have to document our journey. 67 00:04:05,680 --> 00:04:06,914 When we're back to Grindleton Marsh, 68 00:04:06,948 --> 00:04:08,983 I'll be selling these to the papers, 69 00:04:09,016 --> 00:04:10,718 proof of our great rescue mission. 70 00:04:11,786 --> 00:04:13,054 Selling them? 71 00:04:13,087 --> 00:04:15,089 The better ones fetch me a good price. 72 00:04:16,423 --> 00:04:17,892 So while us petty officers are mopin' about 73 00:04:17,925 --> 00:04:19,359 listening to this racket, 74 00:04:19,392 --> 00:04:21,294 you're earnin' more than any of us without breakin' a sweat? 75 00:04:21,328 --> 00:04:24,799 Perform every duty asked of me on the Innsmouth. 76 00:04:26,167 --> 00:04:28,903 Teach me to draw like that. 77 00:04:28,936 --> 00:04:30,938 Can you draw, Marlowe? 78 00:04:32,439 --> 00:04:34,175 I can do anything better than most men 79 00:04:34,208 --> 00:04:35,576 if I put my head to it. 80 00:04:37,211 --> 00:04:38,579 Come on. 81 00:04:38,613 --> 00:04:41,249 Help me earn some extra for the family back home. 82 00:04:41,281 --> 00:04:44,118 With time, I'd consider it. 83 00:04:44,152 --> 00:04:46,120 Don't have much of a family, do you, Redgrave, 84 00:04:46,154 --> 00:04:47,054 from what I hear? 85 00:04:47,088 --> 00:04:48,756 You know nothing about me! 86 00:04:48,790 --> 00:04:51,559 [scoffs] Just being friendly, lad! 87 00:04:52,459 --> 00:04:53,360 [bottle clanks] 88 00:04:53,393 --> 00:04:55,062 Will you draw me next, Charles? 89 00:04:55,096 --> 00:04:57,799 I want me face on "The Morning Herald". 90 00:04:57,832 --> 00:04:59,100 Your grubby mug's not worth 91 00:04:59,133 --> 00:05:00,501 printin' on the "Grindleton Packet", 92 00:05:00,535 --> 00:05:01,869 let alone "The Herald". 93 00:05:02,904 --> 00:05:04,071 That's not what your wife was tellin' me 94 00:05:04,105 --> 00:05:05,907 the night before we set off. 95 00:05:05,940 --> 00:05:09,476 -[feet shuffling] -[men grunting] 96 00:05:09,510 --> 00:05:12,847 [men continue grunting] 97 00:05:18,152 --> 00:05:21,989 [accordion plays upbeat tune] 98 00:05:23,257 --> 00:05:26,093 [pot lid clangs] 99 00:05:26,127 --> 00:05:27,962 Don't know how long we can continue this for, Redgrave. 100 00:05:27,995 --> 00:05:29,429 For goodness sake, 101 00:05:29,462 --> 00:05:31,632 we're stocked to last three years on this ship, if needs be. 102 00:05:31,666 --> 00:05:32,900 And Captain Mortimer says 103 00:05:32,934 --> 00:05:34,302 that we're headed back come close of winter. 104 00:05:34,334 --> 00:05:36,170 The Captain's an optimist. 105 00:05:36,204 --> 00:05:39,273 Two winters passed before we came looking for Ayebaun. 106 00:05:39,307 --> 00:05:42,243 You think men like Marlowe Spriggs are bastardly now, 107 00:05:42,276 --> 00:05:44,612 you wait to see how they behave on half rations 108 00:05:44,645 --> 00:05:46,080 when their bellies are achin', 109 00:05:46,113 --> 00:05:48,716 and men like you become easy targets. 110 00:05:49,717 --> 00:05:50,551 It'll never come to that. 111 00:05:50,585 --> 00:05:52,053 I've seen it, Charles! 112 00:05:52,086 --> 00:05:53,554 Men are like animals. 113 00:05:53,588 --> 00:05:55,990 They'll fight like dogs over a scrap of salt pork. 114 00:05:57,625 --> 00:05:58,559 Ah, Christ! 115 00:06:01,195 --> 00:06:03,731 If we get caught, it'll be the cat 'o nine for us both. 116 00:06:03,764 --> 00:06:05,299 If anyone finds out, I'll take the blame. 117 00:06:05,333 --> 00:06:07,735 You can say I stole from the galley. 118 00:06:07,768 --> 00:06:08,569 Oh, I will. 119 00:06:09,737 --> 00:06:12,340 I've had some lashings in my time, never again. 120 00:06:13,507 --> 00:06:15,877 The salt beef, you know where I keep the tins. 121 00:06:17,879 --> 00:06:19,180 [pot lid clanks] 122 00:06:19,213 --> 00:06:22,149 [liquid bubbling] 123 00:06:22,183 --> 00:06:25,353 [footsteps pattering] 124 00:06:26,988 --> 00:06:28,789 -[knocking on door] -Carmen, it's me. 125 00:06:28,823 --> 00:06:31,926 [door clatters open] 126 00:06:31,959 --> 00:06:32,760 [door slams shut] 127 00:06:32,793 --> 00:06:35,196 [door handle rattles] 128 00:06:35,229 --> 00:06:36,429 Sir Roland? 129 00:06:36,463 --> 00:06:37,865 Barnabas McCulloch is here to see you. 130 00:06:37,899 --> 00:06:39,634 He insists it's urgent. 131 00:06:39,667 --> 00:06:40,501 Send him in. 132 00:06:41,401 --> 00:06:44,071 [boat creaking] 133 00:06:48,408 --> 00:06:50,778 -Mortimer. -Barnabas, old mate. 134 00:06:50,811 --> 00:06:52,213 Have a drink, perhaps? 135 00:06:52,246 --> 00:06:54,649 I'm afraid we have more pressing matters at hand, Captain. 136 00:06:54,682 --> 00:06:56,817 Best we keep all our wits about us now. 137 00:06:56,851 --> 00:06:58,185 Gideon? 138 00:06:58,219 --> 00:07:00,955 This is our passage. 139 00:07:00,988 --> 00:07:03,858 The same route mapped by Captain Streiner on the Ayebaun. 140 00:07:05,026 --> 00:07:07,228 The waters that we've sailed into 141 00:07:07,261 --> 00:07:09,664 are becoming evermore unsafe. 142 00:07:09,697 --> 00:07:11,265 We're floating off course, 143 00:07:11,299 --> 00:07:12,867 and the ice is growing thicker. 144 00:07:12,900 --> 00:07:16,504 The men have reported seeing great slabs pass us by. 145 00:07:16,537 --> 00:07:19,740 Barnabas, the Innsmouth is no ordinary ship. 146 00:07:19,774 --> 00:07:21,809 My father had the hull plated with iron. 147 00:07:21,842 --> 00:07:23,144 We can cut through these sheets. 148 00:07:23,177 --> 00:07:26,013 Your father is back home in Grindleton Marsh. 149 00:07:26,047 --> 00:07:29,417 We are in the middle of a half frozen polar ocean, Gideon. 150 00:07:29,449 --> 00:07:30,818 Further north than any ship 151 00:07:30,851 --> 00:07:33,020 that's safely returned has ever sailed! 152 00:07:33,054 --> 00:07:34,755 Pardon me, Mr. McCulloch, 153 00:07:34,789 --> 00:07:36,057 we are but days away from 154 00:07:36,090 --> 00:07:38,259 Sir William Streiner's last known position. 155 00:07:39,160 --> 00:07:40,728 We must be brave. 156 00:07:40,761 --> 00:07:42,196 We will return as heroes 157 00:07:42,229 --> 00:07:44,665 when we find the Ayebaun and her crew. 158 00:07:44,699 --> 00:07:49,170 Before that, we may be required to take some risks. 159 00:07:49,203 --> 00:07:50,705 Believe me, Mortimer, 160 00:07:50,738 --> 00:07:54,575 I am as invested as you in finding your lost friend, 161 00:07:54,608 --> 00:07:58,312 but this, this is old ice. 162 00:07:58,346 --> 00:08:01,215 Navigating a safe passage is near impossible 163 00:08:01,248 --> 00:08:02,917 now that we've entered these winter months. 164 00:08:02,950 --> 00:08:03,851 How impossible? 165 00:08:03,884 --> 00:08:05,987 We must set a new course. 166 00:08:06,020 --> 00:08:07,722 Retreat immediately, 167 00:08:07,755 --> 00:08:10,925 or the Innsmouth will freeze into the ice sheet, 168 00:08:10,958 --> 00:08:13,327 where it will remain for the rest of winter, 169 00:08:13,361 --> 00:08:17,365 floating further and further north, until it is too late! 170 00:08:17,398 --> 00:08:19,567 It's a 400 ton ship, Barnabas. 171 00:08:19,600 --> 00:08:20,601 You underestimate her. 172 00:08:20,634 --> 00:08:22,269 I'm not talking to you, Gideon! 173 00:08:22,303 --> 00:08:25,239 -Please, Captain! -Gideon is right. 174 00:08:25,272 --> 00:08:28,242 We are a war ship, the Ayebaun was a schooner. 175 00:08:28,275 --> 00:08:31,379 To find Streiner, we must follow his treacherous path 176 00:08:31,412 --> 00:08:33,147 as far as these waters allow. 177 00:08:33,180 --> 00:08:36,050 The Innsmouth has just returned from two years service 178 00:08:36,083 --> 00:08:37,685 on the Mediterranean Sea. 179 00:08:37,718 --> 00:08:39,820 This is the unrelenting Arctic! 180 00:08:39,854 --> 00:08:41,288 Lower your voice, Barnabas! 181 00:08:42,356 --> 00:08:44,091 We are listening! 182 00:08:44,125 --> 00:08:46,694 Then hear me when I say, 183 00:08:46,727 --> 00:08:50,731 this place, it doesn't care about you, 184 00:08:50,765 --> 00:08:53,401 it doesn't care about your great desires or yearnings, 185 00:08:53,434 --> 00:08:56,570 your dedication to this cause. 186 00:08:56,604 --> 00:08:59,673 It only knows that we are warm flesh and blood, 187 00:09:00,808 --> 00:09:03,244 and how to freeze the very life from us. 188 00:09:05,079 --> 00:09:08,349 I will return with Streiner dead or alive. 189 00:09:09,784 --> 00:09:13,387 That was my promise and I intend to keep my word. 190 00:09:13,421 --> 00:09:14,288 Hear! Hear! 191 00:09:15,790 --> 00:09:18,159 Alter our course wherever you see fit, 192 00:09:18,192 --> 00:09:20,027 but we go onwards. 193 00:09:21,262 --> 00:09:22,563 We do not retreat. 194 00:09:24,432 --> 00:09:25,266 Captain. 195 00:09:26,100 --> 00:09:29,270 [footsteps departing] 196 00:09:32,773 --> 00:09:35,876 [door clatters open] 197 00:09:37,278 --> 00:09:38,612 Barnabas, please! 198 00:09:41,449 --> 00:09:42,616 Listen to the Captain. 199 00:09:42,650 --> 00:09:43,951 He's an Arctic veteran. 200 00:09:43,984 --> 00:09:45,186 He'll get us safely home. 201 00:09:45,219 --> 00:09:47,288 Lieutenant, you come into this position 202 00:09:47,321 --> 00:09:48,756 from a life of privilege. 203 00:09:48,789 --> 00:09:51,158 If you expect to return safely to that life, 204 00:09:51,192 --> 00:09:53,461 then shut up and listen to someone who knows 205 00:09:53,494 --> 00:09:54,962 what they're talking about! 206 00:09:54,995 --> 00:09:58,432 Our asshole captain wants only to find Streiner 207 00:09:58,466 --> 00:10:00,267 and that doomed ship! 208 00:10:00,301 --> 00:10:03,370 I fear he sees the rest of us as expendable. 209 00:10:03,404 --> 00:10:05,606 He will not give you a second thought 210 00:10:05,639 --> 00:10:07,174 when you are cold and desperate, 211 00:10:07,208 --> 00:10:09,076 and begging like a bitch for his help, 212 00:10:09,110 --> 00:10:11,378 if this expedition goes array. 213 00:10:11,412 --> 00:10:13,013 If you don't believe in our assignment, 214 00:10:13,047 --> 00:10:14,315 then why even come? 215 00:10:14,348 --> 00:10:16,283 I was ordered, Gideon. 216 00:10:16,317 --> 00:10:18,185 Because too few men on board Innsmouth 217 00:10:18,219 --> 00:10:20,522 know a bloody thing about polar exploration. 218 00:10:21,922 --> 00:10:24,892 What is it that you so believe in here, Gideon? 219 00:10:24,925 --> 00:10:27,094 Is it Streiner's recovery, 220 00:10:27,128 --> 00:10:29,096 or do you simply want to be the first 221 00:10:29,130 --> 00:10:30,764 to make this great voyage 222 00:10:30,798 --> 00:10:33,400 on board your father's precious vessel? 223 00:10:33,434 --> 00:10:34,268 Enough! 224 00:10:36,370 --> 00:10:39,340 I could make your life very difficult back home, 225 00:10:39,373 --> 00:10:40,307 if you don't start showing me 226 00:10:40,341 --> 00:10:41,876 some courtesy here, McCulloch. 227 00:10:43,344 --> 00:10:46,013 Convince him to turn us around. 228 00:10:46,881 --> 00:10:48,149 You're as afraid 229 00:10:48,182 --> 00:10:49,083 -as the rest of us. -[whistle trilling] 230 00:10:49,116 --> 00:10:51,586 [ship thuds] 231 00:10:51,620 --> 00:10:52,720 [Barnabas and Gideon groan] 232 00:10:52,753 --> 00:10:54,989 [objects clattering] 233 00:10:55,022 --> 00:10:57,592 [Gideon groaning] 234 00:10:57,626 --> 00:11:00,761 -[ship creaking] -[Barnabas pants heavily] 235 00:11:00,794 --> 00:11:03,664 -Mother of sweet divinity! -[ship thudding] 236 00:11:03,697 --> 00:11:04,865 Captain! 237 00:11:04,899 --> 00:11:05,733 Captain! 238 00:11:06,667 --> 00:11:08,002 Ready our men to dig! 239 00:11:09,970 --> 00:11:13,974 -[Ashcroft pants heavily] -[dogs barking] 240 00:11:14,008 --> 00:11:15,876 [uptempo suspenseful music] 241 00:11:15,910 --> 00:11:17,811 The dogs are barkin' at somethin' out there. 242 00:11:19,480 --> 00:11:20,314 Seals? 243 00:11:21,382 --> 00:11:23,450 Our dogs don't bark at seals. 244 00:11:23,484 --> 00:11:25,587 [dogs continue barking in the distance] 245 00:11:25,620 --> 00:11:26,820 Listen up, chaps. 246 00:11:26,854 --> 00:11:29,056 Captain Mortimer wants you all out on the ice. 247 00:11:29,089 --> 00:11:32,426 We're gonna cut a channel before we're completely frozen in. 248 00:11:32,459 --> 00:11:33,928 Up you get. 249 00:11:33,961 --> 00:11:36,030 I want you all gathered on the main deck in a quarter hour. 250 00:11:36,063 --> 00:11:37,231 Not gonna let a patch of frost 251 00:11:37,264 --> 00:11:39,066 stop the Innsmouth in her tracks. 252 00:11:39,099 --> 00:11:40,267 Onwards to glory, men. 253 00:11:41,168 --> 00:11:43,237 -Mr. Spriggs? -Sir? 254 00:11:43,270 --> 00:11:44,738 You and Ashcroft go down to the cargo hold 255 00:11:44,772 --> 00:11:46,006 to check it for damage. 256 00:11:46,040 --> 00:11:47,441 Right away, Lieutenant. 257 00:11:47,474 --> 00:11:49,143 If you'll pardon me, Lieutenant, 258 00:11:49,176 --> 00:11:51,378 someone should inform Redgrave. 259 00:11:51,412 --> 00:11:53,648 Perhaps he could check the hold? 260 00:11:53,682 --> 00:11:55,749 Indeed, see that he helps. 261 00:11:55,783 --> 00:11:57,484 Would seem the size and strength of Innsmouth 262 00:11:57,519 --> 00:11:59,386 has worked against us. 263 00:11:59,420 --> 00:12:02,323 Shallow waters, gentlemen, and poor navigation. 264 00:12:02,356 --> 00:12:05,159 What use is a one ton steam engine now, eh? 265 00:12:05,192 --> 00:12:07,828 But to sink us to the frozen depths. 266 00:12:07,861 --> 00:12:10,864 Just a minor worry of mine, Lieutenant. 267 00:12:10,898 --> 00:12:14,735 [dark ominous music] 268 00:12:14,768 --> 00:12:15,604 Redgrave? 269 00:12:17,404 --> 00:12:18,739 -Redgrave! -[pounding on door] 270 00:12:18,772 --> 00:12:21,710 -[pounding on door continues] -Redgrave, open up! 271 00:12:21,742 --> 00:12:24,411 [door clatters] 272 00:12:25,547 --> 00:12:26,981 What in hell's name is this? 273 00:12:27,014 --> 00:12:28,550 Marlowe, please! 274 00:12:28,583 --> 00:12:30,518 You mustn't tell a soul. 275 00:12:30,552 --> 00:12:33,120 What's a woman doin' on board, eh? 276 00:12:33,153 --> 00:12:34,656 You've been harborin' a stowaway, Redgrave. 277 00:12:34,689 --> 00:12:38,192 That's a very serious and punishable offense. 278 00:12:38,225 --> 00:12:40,194 She was in the cargo hold. 279 00:12:40,227 --> 00:12:42,162 It was already too late. 280 00:12:42,196 --> 00:12:43,998 The Captain will have you flogged. 281 00:12:45,032 --> 00:12:46,500 Both of ya. 282 00:12:46,534 --> 00:12:49,169 That's somethin', I dare say, I'll enjoy. 283 00:12:49,203 --> 00:12:53,274 Other men's suffering can be quite entertainin' 284 00:12:53,307 --> 00:12:54,942 with little else to keep you occupied. 285 00:12:54,975 --> 00:12:56,611 Keep this between us. 286 00:12:56,645 --> 00:12:58,245 For her sake! 287 00:12:58,279 --> 00:13:00,981 She has her reasons for journeying out here, Marlowe. 288 00:13:01,015 --> 00:13:02,316 Please? 289 00:13:02,349 --> 00:13:05,252 What's in it for me to keep my lips tight, eh? 290 00:13:06,655 --> 00:13:07,821 Oh, [snaps fingers] oh! 291 00:13:10,324 --> 00:13:12,059 How 'bout them drawings? 292 00:13:13,193 --> 00:13:15,262 Said they'd fetch a tidy price, did you not? 293 00:13:15,296 --> 00:13:16,397 Those are mine. 294 00:13:18,032 --> 00:13:21,536 If you wanted to buy my silence, this is a start. 295 00:13:21,569 --> 00:13:22,737 Give those back! 296 00:13:22,771 --> 00:13:23,937 -[Redgrave grunts] -[dark ominous music] 297 00:13:23,971 --> 00:13:24,838 -[body thuds] -[Redgrave groans] 298 00:13:24,872 --> 00:13:27,074 -Stop it! -Ah, it speaks! 299 00:13:27,107 --> 00:13:29,043 I'd keep my pretty, little voice quiet. 300 00:13:29,076 --> 00:13:30,911 Others might hear you. 301 00:13:30,944 --> 00:13:33,581 Must think you're real smart, Redgrave. 302 00:13:33,615 --> 00:13:35,382 I never took you for much of a fanny rat. 303 00:13:35,416 --> 00:13:37,985 Keepin' all that to yourself, was ya? 304 00:13:38,018 --> 00:13:39,486 Better pray nobody else finds out. 305 00:13:39,521 --> 00:13:44,358 Could be dangerous havin' a rat aboard a boatload of men, 306 00:13:45,492 --> 00:13:47,394 all away from home, all missin' their wives. 307 00:13:47,428 --> 00:13:49,597 Do you know what I mean, Redgrave? 308 00:13:49,631 --> 00:13:53,735 In a place so destitute of pleasures, 309 00:13:54,935 --> 00:13:57,605 some might not be able to control their urges. 310 00:13:57,639 --> 00:13:59,106 You're a bloody pig! 311 00:13:59,139 --> 00:14:00,608 -[blow lands] -[Redgrave moans painfully] 312 00:14:00,642 --> 00:14:02,242 -[body thuds] -[Redgrave groans] 313 00:14:02,276 --> 00:14:06,113 [Redgrave continues groaning] 314 00:14:07,782 --> 00:14:09,983 I have a family out here! 315 00:14:10,017 --> 00:14:11,385 Lost in an expedition! 316 00:14:11,418 --> 00:14:13,053 Can't you understand? 317 00:14:13,087 --> 00:14:15,456 Don't you have a brother or a sister? 318 00:14:15,489 --> 00:14:17,424 This is the Arctic, deary. 319 00:14:17,458 --> 00:14:18,859 No place for you. 320 00:14:18,892 --> 00:14:21,261 It's not like the fanciful tales you read about back home. 321 00:14:21,295 --> 00:14:23,130 Even men struggle out here. 322 00:14:23,163 --> 00:14:25,265 Now, I'll escort you to the Captain, 323 00:14:25,299 --> 00:14:27,868 unless we've got a deal, Little Mr. Redgrave? 324 00:14:27,901 --> 00:14:29,370 Give it back to him. 325 00:14:29,403 --> 00:14:30,871 I go to the Captain myself. 326 00:14:32,072 --> 00:14:33,708 Keep your shit drawings then. 327 00:14:33,742 --> 00:14:34,975 [Redgrave moans painfully] 328 00:14:35,008 --> 00:14:37,244 This'll be worth it just to see Mortimer's face. 329 00:14:39,446 --> 00:14:40,981 And Redgrave, when your bollocks have 330 00:14:41,014 --> 00:14:42,282 come back down from your gut, 331 00:14:42,316 --> 00:14:43,917 Ashcroft's waitin' in the cargo hold. 332 00:14:43,951 --> 00:14:45,820 You're to inspect it for damage. 333 00:14:45,854 --> 00:14:47,121 [Barnabas whispers indistinctly] 334 00:14:47,154 --> 00:14:48,389 Captain? 335 00:14:48,422 --> 00:14:50,257 You'll bloody want to see this. 336 00:14:50,290 --> 00:14:51,358 What now? 337 00:14:51,392 --> 00:14:53,528 [Gideon] Mr. Spriggs, get in here! 338 00:14:53,561 --> 00:14:58,566 -[footsteps pattering] -[suspenseful dramatic music] 339 00:15:00,535 --> 00:15:02,002 She's a stowaway, Captain Mortimer, sir! 340 00:15:02,035 --> 00:15:04,338 I found her hiding in Redgrave's cabin. 341 00:15:04,371 --> 00:15:07,274 How have we not noticed a stowaway on board?! 342 00:15:07,307 --> 00:15:09,009 Redgrave kept her secret, sir. 343 00:15:09,977 --> 00:15:11,178 I warned her she'll be flogged, 344 00:15:11,211 --> 00:15:13,414 but she don't seem to give a monkey's ass. 345 00:15:13,447 --> 00:15:14,381 What's your name? 346 00:15:15,850 --> 00:15:17,384 -Carmen. -Carmen. 347 00:15:18,385 --> 00:15:19,587 I know not how 348 00:15:19,621 --> 00:15:22,456 or why you find yourself aboard the Innsmouth, 349 00:15:22,489 --> 00:15:25,392 hundreds of miles north in these Arctic waters, 350 00:15:26,427 --> 00:15:29,096 but we are ice locked, 351 00:15:29,129 --> 00:15:31,365 which was our greatest fear. 352 00:15:31,398 --> 00:15:34,201 Whatever you hope to achieve by coming here, 353 00:15:34,234 --> 00:15:37,371 home, warmth, safety, 354 00:15:37,404 --> 00:15:41,308 even the simplest comforts are far, far from us now. 355 00:15:41,341 --> 00:15:43,778 You must do as us men do, 356 00:15:43,812 --> 00:15:45,680 if you wish to live through this. 357 00:15:45,713 --> 00:15:48,449 No time for weakness now, lady. 358 00:15:48,482 --> 00:15:52,019 The Arctic has no mercy. 359 00:15:52,052 --> 00:15:53,320 Are you gonna punish her?! 360 00:15:53,353 --> 00:15:55,857 Our situation here is punishment enough. 361 00:15:58,526 --> 00:16:01,295 [engine chugging] 362 00:16:06,935 --> 00:16:08,035 [Ichthyoid chittering] 363 00:16:08,068 --> 00:16:11,171 [intense suspenseful music] 364 00:16:11,205 --> 00:16:12,039 Ashcroft? 365 00:16:14,174 --> 00:16:19,179 [intense suspenseful music continues] 366 00:16:19,914 --> 00:16:20,682 [Ichthyoid chittering] 367 00:16:20,715 --> 00:16:22,983 [Ichthyoid growls] 368 00:16:23,016 --> 00:16:27,522 [intense suspenseful music continues] 369 00:16:28,388 --> 00:16:30,825 [Ichthyoid growls menacingly] 370 00:16:30,859 --> 00:16:33,695 [skin squelching] 371 00:16:34,963 --> 00:16:36,898 [Ichthyoid growls] 372 00:16:36,931 --> 00:16:38,833 [Redgrave screams in the distance] 373 00:16:38,867 --> 00:16:40,535 Ashcroft's in the cargo hold. 374 00:16:40,568 --> 00:16:41,468 Stay here! 375 00:16:41,503 --> 00:16:42,402 Keep watch on her! 376 00:16:42,436 --> 00:16:43,705 Quickly, men! 377 00:16:43,738 --> 00:16:46,908 [footsteps departing] 378 00:16:48,943 --> 00:16:51,679 [Redgrave yells frighteningly] 379 00:16:51,713 --> 00:16:53,080 [pants heavily] Fuck! 380 00:16:53,113 --> 00:16:54,782 [Redgrave painfully screams] 381 00:16:54,816 --> 00:16:55,783 Christ! 382 00:16:55,817 --> 00:16:57,084 Get him to the infirmary! 383 00:16:58,485 --> 00:17:00,354 -Where's Ashcroft? -Dead! 384 00:17:00,387 --> 00:17:01,523 He's dead! 385 00:17:01,556 --> 00:17:03,090 -[Redgrave moans painfully] -Dead? 386 00:17:03,123 --> 00:17:05,058 There's something in the cargo hold, Captain. 387 00:17:05,092 --> 00:17:06,528 Some beast. 388 00:17:06,561 --> 00:17:09,129 -Some creature. -Barnabas, the infirmary! 389 00:17:10,532 --> 00:17:13,968 [Redgrave groans loudly] 390 00:17:15,537 --> 00:17:17,605 -[cooking tools clattering] -[Ichthyoid chittering] 391 00:17:17,639 --> 00:17:18,472 Hello? 392 00:17:20,407 --> 00:17:22,744 [pot lid clanks] 393 00:17:22,777 --> 00:17:24,077 Marlowe, that you? 394 00:17:24,111 --> 00:17:27,615 [eerie suspenseful music] 395 00:17:30,450 --> 00:17:31,285 Greedy hog! 396 00:17:33,120 --> 00:17:35,757 [object clatters] 397 00:17:35,790 --> 00:17:36,758 Who's in here? 398 00:17:36,791 --> 00:17:37,725 [Ichthyoid chittering] 399 00:17:37,759 --> 00:17:38,993 Redgrave, is that you? 400 00:17:39,027 --> 00:17:42,162 [Ichthyoid continues chittering] 401 00:17:42,195 --> 00:17:43,531 [objects clattering] 402 00:17:43,565 --> 00:17:46,935 [eerie suspenseful music swells] 403 00:17:46,968 --> 00:17:49,904 [Ichthyoid growls] 404 00:17:53,140 --> 00:17:56,376 [Ichthyoid chittering] 405 00:17:57,411 --> 00:18:00,113 [Ichthyoid growls menacingly] 406 00:18:00,147 --> 00:18:01,749 [Redgrave sobbing softly] 407 00:18:01,783 --> 00:18:02,951 [skin squelching] 408 00:18:02,984 --> 00:18:07,055 [Redgrave yells out painfully] 409 00:18:07,087 --> 00:18:08,690 That's a monstrous talon. 410 00:18:10,825 --> 00:18:13,061 There's somethin' in the cargo hold all right. 411 00:18:13,093 --> 00:18:14,428 Somethin' deadly. 412 00:18:14,461 --> 00:18:16,064 How could we possibly have sailed this long 413 00:18:16,096 --> 00:18:18,833 with something of that size in the hold unnoticed? 414 00:18:18,866 --> 00:18:20,568 [Spriggs] Well, it don't belong to Whiskers the cat. 415 00:18:20,602 --> 00:18:22,469 We failed to notice a stowaway onboard. 416 00:18:22,503 --> 00:18:24,005 There could be anything down there now! 417 00:18:24,038 --> 00:18:25,907 Something has found its way inside! 418 00:18:27,542 --> 00:18:28,943 [breathes shakily] I saw it. 419 00:18:30,712 --> 00:18:31,879 A creature. 420 00:18:31,913 --> 00:18:33,380 I can't explain it. 421 00:18:33,413 --> 00:18:35,650 It's amphibious and man-like. 422 00:18:35,683 --> 00:18:36,784 What have you given him, McCulloch? 423 00:18:36,818 --> 00:18:37,885 He's gone bloody doolally. 424 00:18:37,919 --> 00:18:39,587 No, no, no, please! 425 00:18:39,621 --> 00:18:41,656 [breathes shakily] It walked like us. 426 00:18:41,689 --> 00:18:44,892 It had the face and features of some fish. 427 00:18:44,926 --> 00:18:49,097 Fins, and gills, and webbed hands, 428 00:18:50,364 --> 00:18:52,700 and rugged, horrid cracked teeth, 429 00:18:52,734 --> 00:18:54,434 -and- -Calm yourself, lad. 430 00:18:54,468 --> 00:18:55,870 [Redgrave grunts] 431 00:18:55,903 --> 00:19:00,173 This creature, could you draw it, Mr, Redgrave? 432 00:19:00,207 --> 00:19:02,175 Maybe we should let him rest, Captain? 433 00:19:05,079 --> 00:19:06,614 Draw exactly what you saw. 434 00:19:06,648 --> 00:19:07,481 That's an order. 435 00:19:10,450 --> 00:19:12,352 [Redgrave breathes shakily] 436 00:19:12,386 --> 00:19:15,556 [intense eerie music] 437 00:19:18,926 --> 00:19:23,497 [Redgrave continues breathing shakily] 438 00:19:24,364 --> 00:19:25,767 [Carmen] What's happening? 439 00:19:25,800 --> 00:19:27,001 [footsteps pattering] 440 00:19:27,035 --> 00:19:29,604 -[door clatters open] -You wait in here, lady! 441 00:19:29,637 --> 00:19:31,139 -Why? -[door slams shut] 442 00:19:31,171 --> 00:19:32,140 -[tapping on door] -Hey! 443 00:19:32,172 --> 00:19:33,473 Where are you going? 444 00:19:33,508 --> 00:19:36,443 -[tapping on door] -[Carmen whispers indistinctly] 445 00:19:36,476 --> 00:19:40,247 [eerie ominous music] 446 00:19:40,280 --> 00:19:42,116 This is some diluted fantasy. 447 00:19:42,150 --> 00:19:43,818 I'll not believe it! 448 00:19:46,688 --> 00:19:50,692 [eerie ominous music continues] 449 00:19:56,030 --> 00:20:00,034 [eerie ominous music continues] 450 00:20:03,838 --> 00:20:05,272 Stay with Redgrave. 451 00:20:05,305 --> 00:20:07,141 The men await me on the main deck. 452 00:20:08,375 --> 00:20:09,711 Marlowe? 453 00:20:09,744 --> 00:20:12,146 I want everyone on board armed. 454 00:20:12,180 --> 00:20:14,916 Take this and fill it with every musket 455 00:20:14,949 --> 00:20:15,983 and shotgun we have. 456 00:20:17,885 --> 00:20:20,955 Aye, Captain. 457 00:20:20,988 --> 00:20:24,559 [Redgrave groans painfully] 458 00:20:24,592 --> 00:20:27,995 [intense dramatic music] 459 00:20:29,097 --> 00:20:31,999 [pot lid clatters] 460 00:20:32,867 --> 00:20:34,802 [Ichthyoid snarls and chitters] 461 00:20:34,836 --> 00:20:35,703 [skin squelching] 462 00:20:35,737 --> 00:20:37,304 [bread thuds] 463 00:20:37,337 --> 00:20:38,906 [Ichthyoid screeching and chittering] 464 00:20:38,940 --> 00:20:40,942 Jesus, Mary, and Joseph! 465 00:20:40,975 --> 00:20:45,646 -[Barnabas shudders] -[Ichthyoid growls] 466 00:20:45,680 --> 00:20:49,851 [intense dramatic music continues] 467 00:20:49,884 --> 00:20:52,153 [Captain] Spriggs, grab everything you can. 468 00:20:52,186 --> 00:20:53,353 We're going on to the ice. 469 00:20:53,386 --> 00:20:54,354 [Spriggs] Outside? 470 00:20:54,387 --> 00:20:55,757 We must get off this ship! 471 00:20:57,424 --> 00:20:59,594 Another creature is in, kill the damn thing. 472 00:21:01,596 --> 00:21:02,897 [Spriggs] Aye, Captain! 473 00:21:02,930 --> 00:21:05,298 [intense dramatic music continues] 474 00:21:05,332 --> 00:21:08,401 [door lock rattling] 475 00:21:11,471 --> 00:21:15,877 [crew members yelling indistinctly] 476 00:21:15,910 --> 00:21:16,744 Captain? 477 00:21:17,712 --> 00:21:18,546 Anybody? 478 00:21:19,714 --> 00:21:21,849 [boat thuds] 479 00:21:21,883 --> 00:21:25,686 [suspenseful dramatic music] 480 00:21:25,720 --> 00:21:29,023 [footsteps pattering] 481 00:21:29,056 --> 00:21:30,258 Gideon! 482 00:21:30,290 --> 00:21:32,026 -[Captain grunts] -[Gideon groans] 483 00:21:32,059 --> 00:21:33,460 Where is she? 484 00:21:33,493 --> 00:21:34,796 You were watching over the stowaway. 485 00:21:34,829 --> 00:21:35,997 She's on the ship! 486 00:21:36,030 --> 00:21:37,131 You wanted her to stay put. 487 00:21:37,165 --> 00:21:39,033 Oh, damn you, Gideon! 488 00:21:39,066 --> 00:21:41,169 [both men groaning] 489 00:21:41,202 --> 00:21:42,937 -[Gideon groans painfully] -For God's sake! 490 00:21:42,970 --> 00:21:44,172 We stay together! 491 00:21:44,205 --> 00:21:45,973 You'll die out there alone! 492 00:21:46,007 --> 00:21:47,975 They're coming for us! 493 00:21:49,877 --> 00:21:51,344 [men panting heavily] 494 00:21:51,378 --> 00:21:55,415 Sir Roland, it's every man for himself in there! 495 00:21:56,984 --> 00:21:59,954 Anyone left is surely dead by now! 496 00:21:59,987 --> 00:22:01,689 [Captain pants heavily] 497 00:22:01,722 --> 00:22:05,293 -[Captain groans loudly] -[snow clattering] 498 00:22:05,325 --> 00:22:07,862 [Captain grunts loudly] 499 00:22:07,895 --> 00:22:12,900 -[somber instrumental music] -[Gideon pants heavily] 500 00:22:17,404 --> 00:22:22,409 -[skin squelching] -[crew member groaning] 501 00:22:23,611 --> 00:22:26,948 [crew member groaning continues] 502 00:22:26,981 --> 00:22:29,984 [Ichthyoid growling] 503 00:22:30,017 --> 00:22:31,586 -[Ichthyoid chittering] -[crew member gasping] 504 00:22:31,619 --> 00:22:33,453 -[Ichthyoid growling] -[skin squelching] 505 00:22:33,486 --> 00:22:36,591 In here! 506 00:22:36,624 --> 00:22:37,424 What's happening? 507 00:22:37,457 --> 00:22:38,259 Where is everybody? 508 00:22:38,292 --> 00:22:39,093 Everyone's dead. 509 00:22:39,126 --> 00:22:39,927 We have to go now. 510 00:22:39,961 --> 00:22:41,329 How did you get that? 511 00:22:41,361 --> 00:22:42,530 [Carmen] Need powder. 512 00:22:42,563 --> 00:22:43,396 Help me. 513 00:22:44,431 --> 00:22:45,967 [objects shuffling] 514 00:22:46,000 --> 00:22:47,400 What's this? 515 00:22:47,434 --> 00:22:49,503 Go! 516 00:22:49,537 --> 00:22:50,938 Brace yourself. 517 00:22:52,139 --> 00:22:56,043 [groans painfully] Jesus! 518 00:22:56,077 --> 00:22:56,878 Now we walk. 519 00:22:56,911 --> 00:22:58,145 No, no, no, wait! 520 00:22:58,179 --> 00:23:00,781 [Redgrave yells out painfully] 521 00:23:00,815 --> 00:23:04,484 [dramatic orchestral music] 522 00:23:09,389 --> 00:23:13,895 [dramatic orchestral music continues] 523 00:23:18,933 --> 00:23:23,436 [dramatic orchestral music continues] 524 00:23:27,975 --> 00:23:32,479 [dramatic orchestral music continues] 525 00:23:36,951 --> 00:23:40,721 [suspenseful dramatic music] 526 00:23:45,492 --> 00:23:47,628 [suspenseful dramatic music continues] 527 00:23:47,662 --> 00:23:49,096 -[snow crunching] -[wind whipping] 528 00:23:49,130 --> 00:23:52,566 I can feel my eyeballs freezing in their sockets. 529 00:23:53,834 --> 00:23:55,403 Just don't take your dick out for a piss 530 00:23:55,435 --> 00:23:57,104 -or you'll freeze the tip off. -[Gideon scoffs] 531 00:23:57,138 --> 00:23:58,773 And there'll be very little left. 532 00:24:00,007 --> 00:24:03,244 [Spriggs pants heavily] 533 00:24:04,979 --> 00:24:09,717 Captain, there's nothing out there but ice and misery! 534 00:24:09,750 --> 00:24:11,218 Keep moving, Marlowe. 535 00:24:11,252 --> 00:24:12,653 Don't give up. 536 00:24:12,687 --> 00:24:13,486 Give up what, Captain? 537 00:24:13,521 --> 00:24:14,655 All is lost! 538 00:24:14,689 --> 00:24:16,057 [Barnabas] Ahh, you're still thinking 539 00:24:16,090 --> 00:24:18,192 about Streiner, aren't you?! 540 00:24:18,225 --> 00:24:19,393 [Barnabas grunts] 541 00:24:19,427 --> 00:24:20,995 But he's out there, and they could help us. 542 00:24:21,028 --> 00:24:23,297 Oh, for god's sake, Roland! [pants heavily] 543 00:24:23,331 --> 00:24:26,300 They may be our best chance of survival now. 544 00:24:26,334 --> 00:24:29,136 You just can't give it up, can you?! 545 00:24:29,170 --> 00:24:30,271 Why?! 546 00:24:30,304 --> 00:24:32,239 All our men are dead! 547 00:24:32,273 --> 00:24:35,710 No doubt we'll either starve or freeze out here. 548 00:24:35,743 --> 00:24:40,748 How are you still so hell bent on trying to find them now?! 549 00:24:41,949 --> 00:24:44,585 Streiner was my brother and partner for decades. 550 00:24:44,618 --> 00:24:46,220 We traveled the world together. 551 00:24:46,253 --> 00:24:48,022 -He's like a brother to me! -[Barnabas scoffs] 552 00:24:48,055 --> 00:24:51,892 And yet, he came to cross the North Pole without you? 553 00:24:51,926 --> 00:24:54,195 We came to rescue the man, 554 00:24:54,228 --> 00:24:55,830 not end up stranded like him! 555 00:24:55,863 --> 00:24:57,398 Or are we just [Barnabas yells indistinctly]? 556 00:24:57,431 --> 00:24:59,499 -[Captain yells angrily] -[body thuds] 557 00:24:59,533 --> 00:25:03,004 If they're out there, they could save us, you moron! 558 00:25:03,037 --> 00:25:06,307 Streiner had the Ayebaun built wide and shallow. 559 00:25:06,340 --> 00:25:08,442 She was to freeze into the ice 560 00:25:08,476 --> 00:25:11,879 and drift with the currents over the Pole. 561 00:25:11,912 --> 00:25:14,115 In theory, or it could be sunk years ago. 562 00:25:14,148 --> 00:25:15,049 Roland! 563 00:25:15,082 --> 00:25:17,685 The Ayebaun could be anywhere! 564 00:25:17,718 --> 00:25:19,653 We'll never find it! 565 00:25:19,687 --> 00:25:20,855 [Barnabas groans] 566 00:25:20,888 --> 00:25:21,922 Yeah. 567 00:25:21,956 --> 00:25:23,724 [Spriggs mutters indistinctly] 568 00:25:23,758 --> 00:25:25,926 [Barnabas and Spriggs groaning] 569 00:25:25,960 --> 00:25:29,130 -I'm fine. -So what? 570 00:25:29,163 --> 00:25:32,967 Should we just lie down here in the cold and die? 571 00:25:34,235 --> 00:25:38,239 I'll search for Streiner until my dying breath. 572 00:25:39,573 --> 00:25:43,911 -[Barnabas pants heavily] -[Captain grunts] 573 00:25:43,944 --> 00:25:47,348 [Barnabas continues panting heavily] 574 00:25:47,381 --> 00:25:51,085 -[snow crunching] -[sack clatters] 575 00:25:51,118 --> 00:25:54,555 [Gideon pants heavily] 576 00:25:54,588 --> 00:25:57,324 -[snow crunching] -Men? 577 00:25:58,893 --> 00:25:59,727 Captain! 578 00:26:01,429 --> 00:26:04,198 It's Redgrave, sir, and the stowaway. 579 00:26:05,166 --> 00:26:08,102 [snow crunching] 580 00:26:08,135 --> 00:26:09,837 -[Redgrave moans painfully] -Redgrave. 581 00:26:09,870 --> 00:26:11,472 [Redgrave continues moaning] 582 00:26:11,506 --> 00:26:14,041 -You're alive! -[Redgrave mutters] 583 00:26:14,075 --> 00:26:15,943 Any other survivors? 584 00:26:15,976 --> 00:26:17,945 Not that we could see, Captain. 585 00:26:17,978 --> 00:26:20,047 I thought we were the only ones out here. 586 00:26:21,182 --> 00:26:22,583 You left us to die. 587 00:26:25,453 --> 00:26:26,555 She came back for me. 588 00:26:28,089 --> 00:26:30,825 I owe her my life. [breathes shakily] 589 00:26:30,858 --> 00:26:32,259 Can you go on, man? 590 00:26:32,293 --> 00:26:34,328 He can make it with some help. 591 00:26:36,097 --> 00:26:38,999 [Captain] Barnabas, Gideon, lend him a hand. 592 00:26:39,033 --> 00:26:41,769 [snow crunching] 593 00:26:42,803 --> 00:26:45,005 [men grunting] 594 00:26:45,039 --> 00:26:47,808 [snow crunching] 595 00:26:52,581 --> 00:26:53,647 [Barnabas] Now, lift! 596 00:26:53,681 --> 00:26:55,649 [Redgrave yells out painfully] 597 00:26:55,683 --> 00:26:57,552 You're all right, lad. 598 00:26:57,586 --> 00:27:01,455 [all three grunting and panting heavily] 599 00:27:01,489 --> 00:27:04,058 We have a long walk ahead. 600 00:27:04,091 --> 00:27:06,694 [snow crunching] 601 00:27:06,727 --> 00:27:10,565 [dramatic instrumental music] 602 00:27:15,469 --> 00:27:20,141 [dramatic instrumental music continues] 603 00:27:22,511 --> 00:27:27,516 [dramatic instrumental music continues] 604 00:27:28,249 --> 00:27:29,884 [telescope clatters] 605 00:27:29,917 --> 00:27:34,589 [dramatic instrumental music continues] 606 00:27:35,524 --> 00:27:36,757 Captain! 607 00:27:36,790 --> 00:27:40,161 In the mountains, there's an opening. 608 00:27:40,194 --> 00:27:41,328 How far? 609 00:27:41,362 --> 00:27:44,165 Probably not even half a mile. 610 00:27:44,198 --> 00:27:46,734 [Captain] Half a mile, and there may be shelter. 611 00:27:46,767 --> 00:27:48,869 I don't know, Captain. 612 00:27:48,903 --> 00:27:51,606 I can't feel this leg anymore. 613 00:27:51,640 --> 00:27:54,008 If you can't feel it, then it shouldn't be as painful. 614 00:27:54,041 --> 00:27:54,842 We can't stay out here. 615 00:27:54,875 --> 00:27:56,477 It's too dangerous. 616 00:27:56,511 --> 00:27:57,646 I know we're almost there, 617 00:27:57,678 --> 00:27:58,879 and I know the Ayebaun is out there. 618 00:27:58,913 --> 00:28:00,948 I know you can make it! 619 00:28:02,383 --> 00:28:04,151 Marlowe, give 'em a hand. 620 00:28:06,854 --> 00:28:07,755 Why can't the woman do it? 621 00:28:07,788 --> 00:28:08,590 She dragged him out here. 622 00:28:08,623 --> 00:28:09,624 She's done enough! 623 00:28:11,258 --> 00:28:12,092 Fine. 624 00:28:13,394 --> 00:28:14,629 Come on. 625 00:28:14,663 --> 00:28:15,564 [Redgrave moans painfully] 626 00:28:15,597 --> 00:28:16,697 Let's go. 627 00:28:16,730 --> 00:28:17,965 -[Gideon exhales] -Come on. 628 00:28:17,998 --> 00:28:20,734 -[Redgrave grunts] -[snow crunching] 629 00:28:20,768 --> 00:28:25,773 -[ethereal orchestral music] -[wind whipping] 630 00:28:28,042 --> 00:28:30,811 [ethereal orchestral music continues] 631 00:28:30,844 --> 00:28:35,849 -[snow crunching] -[group panting heavily] 632 00:28:37,619 --> 00:28:39,820 [Gideon] There could be anything in there. 633 00:28:39,853 --> 00:28:41,855 But it's free of wind and snow, 634 00:28:41,889 --> 00:28:43,857 I'm willing to take my chances. 635 00:28:45,059 --> 00:28:48,729 [ethereal orchestral music] 636 00:28:53,467 --> 00:28:55,537 [Captain] Well, we can't stay out here. 637 00:28:58,305 --> 00:29:03,244 -[Captain groans] -[snow crunching] 638 00:29:06,146 --> 00:29:09,651 [eerie suspenseful music] 639 00:29:14,054 --> 00:29:16,123 [footsteps pattering] 640 00:29:16,156 --> 00:29:18,392 [Group Member] Oh, no. 641 00:29:18,425 --> 00:29:19,260 Okay. 642 00:29:20,227 --> 00:29:22,096 [Redgrave groaning softly] 643 00:29:22,129 --> 00:29:24,431 -Redgrave, look at me. -[sack thuds] 644 00:29:24,465 --> 00:29:27,001 -[Redgrave moans painfully] -[sack clatters] 645 00:29:27,034 --> 00:29:28,603 [Redgrave continues moaning] 646 00:29:28,637 --> 00:29:32,439 [group grunting and groaning] 647 00:29:32,473 --> 00:29:34,441 [Captain] Stay together. 648 00:29:34,475 --> 00:29:37,646 [eerie ominous music] 649 00:29:40,180 --> 00:29:42,449 [group continues grunting and groaning] 650 00:29:42,483 --> 00:29:47,054 [eerie ominous music continues] 651 00:29:47,087 --> 00:29:50,224 [match striking] 652 00:29:50,257 --> 00:29:53,595 [group panting heavily] 653 00:29:56,430 --> 00:30:00,702 [eerie ominous music continues] 654 00:30:00,735 --> 00:30:04,138 [bottle clangs] 655 00:30:04,171 --> 00:30:08,008 [eerie ominous music continues] 656 00:30:08,042 --> 00:30:09,310 Well, it looks like we wasn't the first 657 00:30:09,343 --> 00:30:10,911 to find this place. 658 00:30:12,479 --> 00:30:14,481 One of Streiner's men. 659 00:30:15,750 --> 00:30:18,452 Oh, that's just perfect! 660 00:30:18,485 --> 00:30:20,689 We can all guess what killed him. 661 00:30:20,722 --> 00:30:21,922 He's been shot. 662 00:30:22,823 --> 00:30:25,694 [group pants heavily] 663 00:30:25,727 --> 00:30:26,960 [gun shuffling] 664 00:30:26,994 --> 00:30:31,800 -[bones cracking] -[Captain grunts] 665 00:30:31,832 --> 00:30:35,002 [eerie ominous music] 666 00:30:37,739 --> 00:30:39,473 Arm yourselves. 667 00:30:39,507 --> 00:30:40,441 Be on your guard. 668 00:30:42,711 --> 00:30:44,546 [group pants heavily] 669 00:30:44,579 --> 00:30:48,882 [eerie ominous music continues] 670 00:30:48,916 --> 00:30:51,452 [gun clatters] 671 00:30:54,254 --> 00:30:57,726 -All right. -[group continues panting] 672 00:30:57,759 --> 00:30:58,560 Gideon! 673 00:31:01,962 --> 00:31:06,967 -You! -[gun thuds] 674 00:31:08,335 --> 00:31:11,238 Have you used a gun before? 675 00:31:11,271 --> 00:31:12,774 I'll manage. 676 00:31:12,807 --> 00:31:14,274 Two of us should go on ahead, 677 00:31:14,308 --> 00:31:16,678 make sure it's safe before we venture much deeper. 678 00:31:17,712 --> 00:31:18,546 Lieutenant! 679 00:31:19,647 --> 00:31:20,481 I come. 680 00:31:23,050 --> 00:31:25,854 Best not to argue with her. 681 00:31:25,886 --> 00:31:27,187 Wait here. 682 00:31:27,221 --> 00:31:30,725 [eerie suspenseful music] 683 00:31:36,029 --> 00:31:40,367 [eerie suspenseful music continues] 684 00:31:45,540 --> 00:31:49,844 [eerie suspenseful music continues] 685 00:31:50,879 --> 00:31:54,948 [water dripping in the distance] 686 00:31:58,952 --> 00:32:03,190 [eerie suspenseful music continues] 687 00:32:07,662 --> 00:32:12,667 [eerie suspenseful music continues] 688 00:32:13,400 --> 00:32:15,936 [footsteps pattering] 689 00:32:17,872 --> 00:32:21,975 [eerie suspenseful music swells] 690 00:32:22,009 --> 00:32:25,345 [pocket watch jingling] 691 00:32:27,948 --> 00:32:31,051 [Carmen sobs loudly] 692 00:32:33,387 --> 00:32:36,990 [Carmen continues sobbing] 693 00:32:38,358 --> 00:32:39,727 You knew him? 694 00:32:39,761 --> 00:32:41,195 [Carmen continues sobbing] 695 00:32:41,228 --> 00:32:43,030 Oh, god, you knew him. 696 00:32:43,063 --> 00:32:43,898 I'm sorry. 697 00:32:45,165 --> 00:32:47,401 [Carmen continues sobbing] 698 00:32:47,434 --> 00:32:50,170 [footsteps pattering] 699 00:32:50,204 --> 00:32:51,806 [Gideon] What's going on? 700 00:32:51,840 --> 00:32:53,340 I told you to stay put! 701 00:32:53,373 --> 00:32:54,975 [Barnabas] We heard screaming! 702 00:32:55,008 --> 00:32:56,911 It's nothing. 703 00:32:56,945 --> 00:32:59,614 These mountains seem empty, for now, at least. 704 00:33:00,447 --> 00:33:01,616 Only the dead rest here. 705 00:33:04,552 --> 00:33:07,054 Ah, that's bloody repugnant! 706 00:33:08,088 --> 00:33:08,923 That's revoltin'. 707 00:33:08,957 --> 00:33:10,290 Marlowe, that's enough. 708 00:33:10,324 --> 00:33:12,125 We all cover him up. 709 00:33:12,159 --> 00:33:15,028 Don't you touch him! Don't you dare! 710 00:33:16,497 --> 00:33:17,498 Leave her. Come on. 711 00:33:17,532 --> 00:33:18,700 Let her be. 712 00:33:19,166 --> 00:33:21,235 [Gideon] I warned you the Arctic was no place for a woman. 713 00:33:21,703 --> 00:33:23,036 Go on ahead, 714 00:33:23,070 --> 00:33:25,172 and find somewhere close for us to settle. 715 00:33:27,709 --> 00:33:28,543 This way. 716 00:33:30,912 --> 00:33:34,414 [eerie suspenseful music] 717 00:33:37,986 --> 00:33:41,221 [Ichthyoid chittering] 718 00:33:43,992 --> 00:33:47,662 Hello? 719 00:33:47,695 --> 00:33:50,130 [lantern clanks] 720 00:33:50,163 --> 00:33:53,668 [eerie suspenseful music] 721 00:33:58,573 --> 00:34:03,277 [eerie suspenseful music continues] 722 00:34:03,310 --> 00:34:06,480 [footsteps pattering] 723 00:34:08,983 --> 00:34:13,320 [eerie suspenseful music continues] 724 00:34:14,622 --> 00:34:15,823 [sack thuds] 725 00:34:15,857 --> 00:34:16,758 [Barnabas] We have enough supplies 726 00:34:16,791 --> 00:34:18,993 to last us a week at most. 727 00:34:21,061 --> 00:34:22,530 Are you worried, McCulloch? 728 00:34:23,865 --> 00:34:26,968 [Barnabas] Someone will eventually have to journey back. 729 00:34:27,001 --> 00:34:29,469 If there's any supplies on the ship, 730 00:34:29,504 --> 00:34:30,672 we're going to need it. 731 00:34:31,839 --> 00:34:33,407 And if Innsmouth has been crushed and sunk, 732 00:34:33,440 --> 00:34:34,776 it'll be a waisted trip. 733 00:34:38,713 --> 00:34:41,348 We have a month, at best, 734 00:34:41,381 --> 00:34:44,819 before starvation takes hold of all of us. 735 00:34:44,852 --> 00:34:48,523 There's enough food on board Innsmouth to last us years. 736 00:34:48,556 --> 00:34:52,560 In that time, a rescue party will find us. 737 00:34:52,594 --> 00:34:53,427 Years. 738 00:34:54,361 --> 00:34:55,228 How many years? 739 00:34:57,065 --> 00:34:59,466 Hopefully, not too many, Redgrave. 740 00:35:00,568 --> 00:35:02,135 And what if nobody's coming for us? 741 00:35:04,171 --> 00:35:07,675 [eerie suspenseful music] 742 00:35:09,811 --> 00:35:14,816 -[feet shuffling] -[Redgrave groans painfully] 743 00:35:15,683 --> 00:35:19,520 [Redgrave continues groaning] 744 00:35:21,154 --> 00:35:25,125 [eerie suspenseful music continues] 745 00:35:25,158 --> 00:35:27,394 [Redgrave grunts painfully] 746 00:35:27,427 --> 00:35:31,065 Charles, let's take a look at that leg of yours. 747 00:35:36,169 --> 00:35:37,639 [Redgrave groans painfully] 748 00:35:37,672 --> 00:35:42,677 -[skin squelching] -[Redgrave stammers] 749 00:35:47,782 --> 00:35:48,950 It's warm now. 750 00:35:48,983 --> 00:35:50,384 Warm you say? 751 00:35:50,417 --> 00:35:51,886 I don't think it's too bad. 752 00:35:53,688 --> 00:35:55,623 We should all check our feet. 753 00:35:55,657 --> 00:35:57,825 Don't want to find our toes turned black. 754 00:35:57,859 --> 00:35:59,459 Black? 755 00:35:59,493 --> 00:36:01,095 Frostbite, Gideon. 756 00:36:01,129 --> 00:36:02,162 [Barnabas] Can you feel this? 757 00:36:02,195 --> 00:36:04,398 [skin squelching] 758 00:36:04,431 --> 00:36:05,265 No. 759 00:36:07,167 --> 00:36:09,202 -This? -[skin squelching] 760 00:36:09,236 --> 00:36:10,071 No, sir. 761 00:36:15,143 --> 00:36:17,177 [pin clatters] 762 00:36:17,210 --> 00:36:20,715 [eerie suspenseful music] 763 00:36:22,984 --> 00:36:23,818 This? 764 00:36:26,186 --> 00:36:29,724 [eerie suspenseful music continues] 765 00:36:29,757 --> 00:36:30,591 No, sir. 766 00:36:33,260 --> 00:36:34,696 [skin squelching] 767 00:36:34,729 --> 00:36:36,731 Am I going to be well enough to walk again, sir? 768 00:36:38,599 --> 00:36:41,836 Just rest up, Mr. Redgrave. 769 00:36:44,471 --> 00:36:48,142 [Redgrave groans painfully] 770 00:36:52,245 --> 00:36:54,749 Surely the best option's just chop it off? 771 00:36:54,782 --> 00:36:56,216 Or else the infection will spread. 772 00:36:56,249 --> 00:37:00,320 Gideon, we will not be amputating any limbs here. 773 00:37:00,353 --> 00:37:02,422 We don't have the necessary medical supplies 774 00:37:02,456 --> 00:37:03,691 to do so safely! 775 00:37:03,725 --> 00:37:05,093 [Gideon] Then he's certain to die! 776 00:37:05,126 --> 00:37:07,795 [Barnabas] Keep your bloody voice down! 777 00:37:07,829 --> 00:37:10,430 Every day he's alive he'll be eating through our rations, 778 00:37:10,464 --> 00:37:12,466 scoffing what few supplies we have left. 779 00:37:13,668 --> 00:37:15,536 We're already facing starvation. 780 00:37:15,570 --> 00:37:16,871 Starvation we could alleviate, 781 00:37:16,904 --> 00:37:19,239 if we just look at the situation rationally. 782 00:37:20,174 --> 00:37:21,642 He's a burden on us. 783 00:37:21,676 --> 00:37:24,946 Gideon, it isn't just your life at stake here! 784 00:37:24,979 --> 00:37:27,314 You don't have any exclusive entitlements 785 00:37:27,347 --> 00:37:28,850 out here in the wilderness. 786 00:37:28,883 --> 00:37:32,587 Rank, especially when it's as ill-deserved as yours, 787 00:37:32,620 --> 00:37:33,788 doesn't matter here! 788 00:37:33,821 --> 00:37:37,759 We all need to help each other now, 789 00:37:37,792 --> 00:37:39,927 as Captain Mortimer insisted! 790 00:37:39,961 --> 00:37:41,963 You said, "Every man for himself". 791 00:37:41,996 --> 00:37:43,097 Those were your words. 792 00:37:43,131 --> 00:37:46,167 I was scared and irrational. 793 00:37:47,501 --> 00:37:50,104 For god's sake, Gideon, be a man! 794 00:37:51,839 --> 00:37:52,673 Where are you going? 795 00:37:54,642 --> 00:37:56,511 If you don't mind, Redgrave, 796 00:37:56,544 --> 00:37:59,412 I'm off to take a shit. Or would you rather I do it here 797 00:37:59,446 --> 00:38:01,048 so you can absorb the odors? 798 00:38:03,518 --> 00:38:06,621 So my poppet princess over there can watch over you now. 799 00:38:06,654 --> 00:38:10,323 [somber instrumental music] 800 00:38:15,663 --> 00:38:20,168 [somber instrumental music continues] 801 00:38:23,070 --> 00:38:26,373 [pocket watch jingling] 802 00:38:30,645 --> 00:38:34,582 [somber instrumental music continues] 803 00:38:34,615 --> 00:38:37,785 [eerie ominous music] 804 00:38:49,964 --> 00:38:51,899 [Spriggs whistling upbeat tune] 805 00:38:51,933 --> 00:38:54,602 [sack rustling] 806 00:38:58,973 --> 00:38:59,874 [apple thuds] 807 00:38:59,907 --> 00:39:02,375 [sack continues rustling] 808 00:39:02,409 --> 00:39:03,811 [Spriggs] Oh! 809 00:39:03,845 --> 00:39:08,850 Oh, Spriggs, you bute, you. [grunting] 810 00:39:11,351 --> 00:39:12,987 [footsteps pattering] 811 00:39:13,020 --> 00:39:13,855 William? 812 00:39:18,092 --> 00:39:20,261 [gun clanks] 813 00:39:20,294 --> 00:39:21,128 William? 814 00:39:24,364 --> 00:39:29,369 [mellow instrumental music plays in the distance] 815 00:39:31,906 --> 00:39:36,911 [mellow instrumental music continues playing] 816 00:39:40,581 --> 00:39:45,586 [mellow instrumental music continues playing] 817 00:39:49,891 --> 00:39:54,896 [mellow instrumental music continues playing] 818 00:39:56,197 --> 00:39:57,430 William? 819 00:39:57,464 --> 00:40:00,968 [shushing] They like it, the Ichthyoids. 820 00:40:01,002 --> 00:40:03,838 They enjoy our music, can you believe? 821 00:40:04,772 --> 00:40:05,706 You're alive! 822 00:40:07,308 --> 00:40:09,176 It's a gramophone, 823 00:40:09,210 --> 00:40:11,245 a gift from the Lady Charlotte. 824 00:40:11,279 --> 00:40:13,748 One of the few things I salvaged from the wreck. 825 00:40:14,916 --> 00:40:16,517 Come in where I can see you, man. 826 00:40:19,153 --> 00:40:21,289 In the name of Dagan! 827 00:40:22,123 --> 00:40:24,358 Roland Mortimer! 828 00:40:24,392 --> 00:40:27,929 The only man I knew I could depend on. 829 00:40:27,962 --> 00:40:29,462 You finally came! 830 00:40:29,496 --> 00:40:31,165 You're alone, William? 831 00:40:31,198 --> 00:40:32,199 Are there others? 832 00:40:32,233 --> 00:40:34,769 All dead, dear friend. 833 00:40:34,802 --> 00:40:39,307 But I'm far from alone. [chuckles evily] 834 00:40:40,675 --> 00:40:43,144 You found the book, I presume? 835 00:40:43,177 --> 00:40:45,079 It led you to these mountains. 836 00:40:45,112 --> 00:40:47,148 That rotten, old thing you left behind? 837 00:40:47,181 --> 00:40:50,618 You had time to study its pages, as I did. 838 00:40:50,651 --> 00:40:52,820 It's just gibberish, William. 839 00:40:52,853 --> 00:40:54,288 Old gibberish. 840 00:40:54,322 --> 00:40:58,826 [laughs] Mortimer, you were also so simple-minded! 841 00:41:00,061 --> 00:41:02,997 You could never match my accomplishments. 842 00:41:03,030 --> 00:41:05,266 You've seen the Ichthyoids. 843 00:41:05,299 --> 00:41:09,036 -The what? -The Ich-thy-oids! 844 00:41:09,070 --> 00:41:10,771 Creatures from the ice. 845 00:41:10,805 --> 00:41:12,306 They annihilated my crew. 846 00:41:12,340 --> 00:41:14,608 So you know that they are real. 847 00:41:14,642 --> 00:41:16,777 The pages of the book speak true. 848 00:41:16,811 --> 00:41:18,512 You came here for the North Pole, 849 00:41:18,546 --> 00:41:19,981 not because of some book. 850 00:41:20,014 --> 00:41:21,082 You want to be the first! 851 00:41:21,115 --> 00:41:22,149 You're obsessed! 852 00:41:22,183 --> 00:41:24,785 The Pole was never the prize! 853 00:41:24,819 --> 00:41:26,821 It was always them! 854 00:41:26,854 --> 00:41:28,456 The deep ones! 855 00:41:28,522 --> 00:41:32,593 They are exactly as they are depicted, 856 00:41:32,626 --> 00:41:34,095 only more exquisite! 857 00:41:36,464 --> 00:41:38,766 Don't you see, Roland? 858 00:41:38,799 --> 00:41:43,738 Land, water, this freezing ice, 859 00:41:43,771 --> 00:41:46,640 they can endure it all! 860 00:41:46,674 --> 00:41:49,610 You speak of them as if they're intelligent beings. 861 00:41:49,643 --> 00:41:51,612 Yes, yes! 862 00:41:51,645 --> 00:41:54,648 They're intelligence is staggering. 863 00:41:54,682 --> 00:41:56,584 They are superior, 864 00:41:56,617 --> 00:41:59,453 and we are their servants. 865 00:41:59,487 --> 00:42:02,189 Come, sit with me, and celebrate! 866 00:42:02,223 --> 00:42:03,691 Two years isolation 867 00:42:03,724 --> 00:42:07,328 and the gloom has clouded your thoughts, William. 868 00:42:07,361 --> 00:42:09,430 You have lost your own purpose! 869 00:42:09,463 --> 00:42:12,967 Mortimer, the government was never going to 870 00:42:13,000 --> 00:42:18,005 fund an expedition based on some obscure Arabic book. 871 00:42:18,873 --> 00:42:20,608 I had to mount an expedition 872 00:42:20,641 --> 00:42:22,476 on the pretense of being the first 873 00:42:22,511 --> 00:42:25,579 to reach the geographical North Pole. 874 00:42:25,613 --> 00:42:28,082 I lied to you, Mortimer. 875 00:42:28,115 --> 00:42:33,120 The very notion of us conquering the universe in lunacy. 876 00:42:34,188 --> 00:42:37,591 [scoffs] Exploring every corner, 877 00:42:37,625 --> 00:42:39,126 as if we were the first. 878 00:42:39,160 --> 00:42:42,396 If not for the Pole, then what was your plan? 879 00:42:42,430 --> 00:42:44,965 What delusions has a book seeded in your brain?! 880 00:42:44,999 --> 00:42:49,538 Why, return with my Ichthyoids, of course! 881 00:42:49,570 --> 00:42:50,805 You can't be serious? 882 00:42:50,838 --> 00:42:51,972 They'd wreak havoc on land! 883 00:42:52,006 --> 00:42:52,807 There'd be war! 884 00:42:52,840 --> 00:42:54,608 Yes, yes! 885 00:42:54,642 --> 00:42:59,146 And we would be on their side, you and I! 886 00:42:59,180 --> 00:43:01,215 You would let loose the most hideous creatures 887 00:43:01,248 --> 00:43:03,084 I've ever laid eyes on in our home? 888 00:43:03,117 --> 00:43:04,285 I'll not allow it! 889 00:43:04,318 --> 00:43:06,220 [scoffs] Too late, Roland! 890 00:43:06,253 --> 00:43:07,254 You came! 891 00:43:07,288 --> 00:43:09,990 You are the rescue party. 892 00:43:10,024 --> 00:43:13,160 The bridge between the ancient beings 893 00:43:13,194 --> 00:43:17,131 and all of pitiful mankind! 894 00:43:17,164 --> 00:43:20,334 I'd rather die than take over plague of death! 895 00:43:20,367 --> 00:43:21,936 Don't be foolish. 896 00:43:21,969 --> 00:43:23,771 You're insane, William. 897 00:43:23,804 --> 00:43:26,107 No, not insane! 898 00:43:26,140 --> 00:43:29,376 But I have had two years to think it through, 899 00:43:29,410 --> 00:43:32,046 to comprehend the master plan. 900 00:43:32,079 --> 00:43:34,014 You've had two minutes, Roland! 901 00:43:34,048 --> 00:43:38,219 Your puny human mind can't comprehend it now, 902 00:43:38,252 --> 00:43:39,086 but it will. 903 00:43:40,522 --> 00:43:44,959 And then, it will all make perfect, glorious sense. 904 00:43:45,560 --> 00:43:47,128 I came for you! 905 00:43:47,161 --> 00:43:48,295 I kept my promise! 906 00:43:48,329 --> 00:43:50,931 I risked my life, my crew! 907 00:43:50,965 --> 00:43:52,967 Men died at the quest to find you! 908 00:43:53,000 --> 00:43:56,538 And now you speak of mankind as if they're expendable?! 909 00:43:56,571 --> 00:43:57,972 Have you no care, sir?! 910 00:43:58,005 --> 00:44:01,610 Dear God care when he flooded the earth? 911 00:44:01,642 --> 00:44:03,811 Did he care when he sent a pestilence 912 00:44:03,844 --> 00:44:05,746 to kill thousands in Israel? 913 00:44:05,779 --> 00:44:07,081 You're psychotic! 914 00:44:07,114 --> 00:44:10,985 No, I am more than human. 915 00:44:11,018 --> 00:44:13,555 I have knowledge, Roland. 916 00:44:13,588 --> 00:44:15,756 I have seen what our future is. 917 00:44:17,091 --> 00:44:20,694 If you want to live, you'll come to your senses! 918 00:44:20,728 --> 00:44:21,996 You need me, Roland. 919 00:44:22,963 --> 00:44:24,431 You need me! 920 00:44:24,465 --> 00:44:28,335 -[Streiner's voice echoing] -[gun clatters] 921 00:44:28,369 --> 00:44:30,704 -[footsteps departing] -[Captain pants heavily] 922 00:44:30,738 --> 00:44:34,241 [eerie suspenseful music] 923 00:44:35,442 --> 00:44:39,880 [Ichthyoid growling in the distance] 924 00:44:41,516 --> 00:44:44,653 [eerie suspenseful music swells] 925 00:44:44,685 --> 00:44:46,253 [Ichthyoid chittering] 926 00:44:46,287 --> 00:44:50,625 [eerie suspenseful music continues] 927 00:44:54,962 --> 00:44:57,131 [rock clatters] 928 00:44:57,164 --> 00:45:01,435 [eerie suspenseful music continues] 929 00:45:03,103 --> 00:45:04,171 Lieutenant? 930 00:45:05,973 --> 00:45:10,579 -[ominous eerie music] -Lieutenant? 931 00:45:10,612 --> 00:45:14,616 [ominous eerie music continues] 932 00:45:18,752 --> 00:45:21,422 [rock clatters] 933 00:45:23,791 --> 00:45:27,795 [ominous eerie music continues] 934 00:45:30,497 --> 00:45:31,398 [Ichthyoid chittering] 935 00:45:31,432 --> 00:45:35,336 [ominous eerie music continues] 936 00:45:36,370 --> 00:45:38,673 [match striking] 937 00:45:38,707 --> 00:45:42,611 [ominous eerie music continues] 938 00:45:42,644 --> 00:45:47,047 [Ichthyoids growling and chittering] 939 00:45:49,817 --> 00:45:54,455 [Ichthyoid growls menacingly] 940 00:45:54,488 --> 00:45:56,056 [Ichthyoid continues deeply growling] 941 00:45:56,090 --> 00:45:58,359 [Spriggs screams] 942 00:45:58,392 --> 00:45:59,226 Spriggs! 943 00:46:01,895 --> 00:46:03,364 Get your gun, Gideon! 944 00:46:03,397 --> 00:46:04,198 What about her? 945 00:46:04,231 --> 00:46:05,032 [Barnabas] Leave her! 946 00:46:05,065 --> 00:46:06,233 She's no use to us now! 947 00:46:06,267 --> 00:46:10,037 [intense suspenseful music] 948 00:46:10,070 --> 00:46:12,574 [Ichthyoids chittering and lowly growling] 949 00:46:12,607 --> 00:46:16,544 -[gun clatters] -[Spriggs groans] 950 00:46:16,578 --> 00:46:19,514 [Ichthyoids chittering and lowly growling] 951 00:46:19,547 --> 00:46:22,550 [Ichthyoids chittering] 952 00:46:22,584 --> 00:46:27,589 [Ichthyoids growling and chittering] 953 00:46:28,322 --> 00:46:29,557 [Ichthyoid screeching] 954 00:46:29,591 --> 00:46:30,759 -[Spriggs grunts] -[gunshots firing] 955 00:46:30,791 --> 00:46:33,193 [Ichthyoid screeching] 956 00:46:33,227 --> 00:46:35,029 [feet shuffling] 957 00:46:35,062 --> 00:46:37,097 -[Ichthyoid growls menacingly] -[Spriggs grunts] 958 00:46:37,131 --> 00:46:41,068 -[Ichthyoids chittering] -[Spriggs continues grunting] 959 00:46:41,101 --> 00:46:44,238 [gun clatters] 960 00:46:44,271 --> 00:46:45,105 Oh, no! 961 00:46:46,407 --> 00:46:47,742 Let go! 962 00:46:47,776 --> 00:46:50,411 -[Ichthyoids lowly growling] -[Spriggs yelling] 963 00:46:50,444 --> 00:46:54,181 -[skin squelching] -[Barnabas yells indistinctly] 964 00:46:54,214 --> 00:46:55,215 [Spriggs yells out painfully] 965 00:46:55,249 --> 00:46:56,518 [gunshot firing] 966 00:46:56,551 --> 00:47:00,287 [Ichthyoid screeching] 967 00:47:00,321 --> 00:47:02,524 -Whoa! -[Ichthyoid chittering] 968 00:47:02,557 --> 00:47:04,258 -[blow lands] -[Barnabas yells] 969 00:47:04,291 --> 00:47:06,661 [Barnabas groans] 970 00:47:06,695 --> 00:47:09,698 [Ichthyoids lowly growling] 971 00:47:09,731 --> 00:47:12,066 [suspenseful dramatic music] 972 00:47:12,099 --> 00:47:14,435 -[Barnabas screams] -[Ichthyoid lowly growling] 973 00:47:14,468 --> 00:47:17,505 [Gideon pants heavily] 974 00:47:17,539 --> 00:47:21,308 -[Barnabas screams] -[gunshot firing] 975 00:47:21,342 --> 00:47:22,176 [dark ominous music] 976 00:47:22,209 --> 00:47:23,043 Gah! 977 00:47:23,877 --> 00:47:24,679 Ahh! 978 00:47:24,713 --> 00:47:27,147 [Gideon pants heavily] 979 00:47:27,181 --> 00:47:28,916 -No! -[Ichthyoid chittering] 980 00:47:28,949 --> 00:47:33,087 -[Spriggs groans] -[Ichthyoid thuds] 981 00:47:33,120 --> 00:47:35,289 [Ichthyoids chittering and lowly growling] 982 00:47:35,322 --> 00:47:36,490 Gideon! [screams] 983 00:47:36,524 --> 00:47:37,826 Gideon! [continues screaming] 984 00:47:37,858 --> 00:47:38,727 God! 985 00:47:38,760 --> 00:47:39,561 Gideon! 986 00:47:39,594 --> 00:47:40,994 Gideon, help me! 987 00:47:41,028 --> 00:47:43,030 [grunts] Help me, Gideon! 988 00:47:43,063 --> 00:47:44,532 -[gunshot firing] -Gideon! 989 00:47:44,566 --> 00:47:45,700 Gideon! 990 00:47:45,734 --> 00:47:46,900 -[Spriggs screams] -[Ichthyoid screeching] 991 00:47:46,934 --> 00:47:49,403 -[Barnabas screams] -Gideon! 992 00:47:49,436 --> 00:47:50,871 Help me! 993 00:47:50,904 --> 00:47:52,239 -[Gideon groans] -Come on! 994 00:47:52,272 --> 00:47:53,575 Gideon, take my... 995 00:47:53,608 --> 00:47:54,475 Take my hand! 996 00:47:54,509 --> 00:47:55,976 -Okay. -Get it off me! 997 00:47:56,009 --> 00:47:57,746 -[Spriggs yells out painfully] -[Ichthyoid lowly growling] 998 00:47:57,779 --> 00:47:59,213 [skin squelching] 999 00:47:59,246 --> 00:48:01,382 -[Barnabas groans loudly] -[lantern clattering] 1000 00:48:01,415 --> 00:48:02,449 [Barnabas whimpers frighteningly] 1001 00:48:02,483 --> 00:48:03,852 [Spriggs screams] 1002 00:48:03,884 --> 00:48:05,587 -[Ichthyoid lowly growling] -[glass shattering] 1003 00:48:05,620 --> 00:48:07,321 [Spriggs continues screaming] 1004 00:48:07,354 --> 00:48:09,557 -[Gideon screaming] -[hand thuds] 1005 00:48:09,591 --> 00:48:14,596 -[Spriggs continues screaming] -[Gideon pants heavily] 1006 00:48:15,462 --> 00:48:16,664 They're everywhere! 1007 00:48:16,698 --> 00:48:18,432 [Barnabas] Try and get one of them. 1008 00:48:18,465 --> 00:48:22,136 [dramatic orchestral music] 1009 00:48:25,439 --> 00:48:27,040 [dramatic orchestral music continues] 1010 00:48:27,074 --> 00:48:28,543 -[Ichthyoids chittering] -[gun cocks] 1011 00:48:28,576 --> 00:48:30,512 -[gunshots firing] -[Ichthyoid screeching] 1012 00:48:30,545 --> 00:48:32,847 [Carmen pants heavily] 1013 00:48:32,881 --> 00:48:34,481 [Ichthyoid lowly chittering] 1014 00:48:34,516 --> 00:48:38,152 [Carmen continues panting heavily] 1015 00:48:38,185 --> 00:48:41,188 [Ichthyoid lowly chittering] 1016 00:48:41,221 --> 00:48:44,893 [group all panting heavily] 1017 00:48:46,795 --> 00:48:48,195 They got Marlowe. 1018 00:48:49,697 --> 00:48:50,532 Captain! 1019 00:48:51,666 --> 00:48:52,466 Wait! 1020 00:48:52,499 --> 00:48:53,568 Captain! 1021 00:48:53,601 --> 00:48:56,771 [footsteps departing] 1022 00:48:59,006 --> 00:49:02,176 [Carmen pants heavily] 1023 00:49:05,179 --> 00:49:08,616 [snow crunching] 1024 00:49:08,650 --> 00:49:11,251 -[Captain exhales loudly] -We can't give up yet, Captain. 1025 00:49:11,285 --> 00:49:12,554 You're better than that. 1026 00:49:13,454 --> 00:49:14,556 We can't go home. 1027 00:49:14,589 --> 00:49:15,857 We mustn't go home. 1028 00:49:15,890 --> 00:49:17,491 [Barnabas] But they'll send a rescue party. 1029 00:49:17,525 --> 00:49:20,093 No, they can't see what we found here. 1030 00:49:21,596 --> 00:49:24,566 Others will come, men like Streiner, men like me! 1031 00:49:25,633 --> 00:49:27,836 There was no expedition to the Pole. 1032 00:49:27,869 --> 00:49:29,203 He only came for them. 1033 00:49:30,572 --> 00:49:33,675 Captain Streiner, he's alive? 1034 00:49:33,708 --> 00:49:36,176 No, something resembling him 1035 00:49:36,210 --> 00:49:37,679 and his worst qualities. 1036 00:49:38,947 --> 00:49:40,147 [exhales loudly] Rescuing him now 1037 00:49:40,180 --> 00:49:42,282 is the last thing on earth you want to do. 1038 00:49:43,651 --> 00:49:46,086 The Innsmouth must be destroyed. 1039 00:49:46,119 --> 00:49:47,589 We cannot let them leave! 1040 00:49:47,622 --> 00:49:50,290 But they'll send a rescue ship! 1041 00:49:50,324 --> 00:49:52,894 Well, I pray they don't make it this far. 1042 00:49:54,562 --> 00:49:57,565 -[snow crunching] -[wind whipping] 1043 00:49:59,634 --> 00:50:00,735 Captain? 1044 00:50:02,002 --> 00:50:04,204 That's a huge sacrifice. 1045 00:50:05,105 --> 00:50:06,608 Not just for you, 1046 00:50:07,876 --> 00:50:09,811 but for all of us. 1047 00:50:09,844 --> 00:50:11,311 [Captain] I know. 1048 00:50:11,345 --> 00:50:14,147 I'm sorry, but it must be done. 1049 00:50:16,283 --> 00:50:18,385 If you're certain, Roland... 1050 00:50:18,418 --> 00:50:20,487 If you're sure this is the thing to do? 1051 00:50:20,522 --> 00:50:21,923 Who knows. 1052 00:50:21,956 --> 00:50:23,825 Are those creatures real? 1053 00:50:23,858 --> 00:50:26,026 Were all men truly slaughtered? 1054 00:50:26,059 --> 00:50:27,729 It was real, Captain? 1055 00:50:27,762 --> 00:50:29,429 That's our worst nightmares. 1056 00:50:29,463 --> 00:50:31,900 Then Streiner must be killed 1057 00:50:31,933 --> 00:50:34,201 before this progresses any further. 1058 00:50:35,135 --> 00:50:36,370 But Captain, 1059 00:50:36,403 --> 00:50:37,772 -you know that's- -I know, I know! 1060 00:50:37,805 --> 00:50:39,273 But it's my duty! 1061 00:50:42,510 --> 00:50:44,278 And the Innsmouth? 1062 00:50:44,311 --> 00:50:45,747 Do we leave her to the ice? 1063 00:50:47,381 --> 00:50:49,584 We don't risk her making it through winter. 1064 00:50:50,652 --> 00:50:52,520 There are explosives on board. 1065 00:50:56,056 --> 00:50:57,792 Leave it to me. 1066 00:50:59,661 --> 00:51:03,163 What in god's name will you tell the rest of them?! 1067 00:51:04,599 --> 00:51:05,767 Leave them their hope 1068 00:51:07,367 --> 00:51:09,102 just a little longer. 1069 00:51:10,772 --> 00:51:15,777 -[dramatic orchestral music] -[wind whipping] 1070 00:51:19,948 --> 00:51:23,450 [wind continues whipping] 1071 00:51:29,289 --> 00:51:33,928 [dramatic orchestral music continues] 1072 00:51:33,962 --> 00:51:35,530 Why do I have to go? 1073 00:51:35,563 --> 00:51:37,197 Why can't the Captain take care of it? 1074 00:51:37,230 --> 00:51:38,633 Because you're Lieutenant. 1075 00:51:38,666 --> 00:51:39,968 It's what you signed up for! 1076 00:51:40,001 --> 00:51:41,335 It's your duty! 1077 00:51:41,368 --> 00:51:42,604 Take her with you. 1078 00:51:42,637 --> 00:51:43,972 She's not scared of those things. 1079 00:51:44,005 --> 00:51:45,907 She's staying to watch over Redgrave, 1080 00:51:45,940 --> 00:51:47,742 and fight them off if they come back. 1081 00:51:47,775 --> 00:51:49,476 -Well, I can do that. -[Barnabas laughs] 1082 00:51:49,510 --> 00:51:52,046 You don't give a damn about Redgrave. 1083 00:51:52,080 --> 00:51:54,147 And when it comes to those creatures, 1084 00:51:54,181 --> 00:51:55,415 you're bloody useless. 1085 00:51:55,449 --> 00:51:57,184 Oh, please, just give me a chance? 1086 00:51:57,217 --> 00:52:00,822 Gideon, without the supply run, we won't last a week. 1087 00:52:00,855 --> 00:52:02,657 You'll be safe with Barnabas. 1088 00:52:02,690 --> 00:52:04,092 I'll be praying that you're all here 1089 00:52:04,124 --> 00:52:05,693 and alive when we return. 1090 00:52:05,727 --> 00:52:08,295 It's only a matter of time before they come back to feed. 1091 00:52:09,296 --> 00:52:10,665 -Good luck. -[pats shoulder] 1092 00:52:10,698 --> 00:52:12,934 Captain. 1093 00:52:12,967 --> 00:52:16,136 [footsteps departing] 1094 00:52:17,071 --> 00:52:18,640 Captain? 1095 00:52:18,673 --> 00:52:21,776 Wouldn't it be better if we went back to the ship? 1096 00:52:21,809 --> 00:52:24,979 [footsteps pattering] 1097 00:52:29,117 --> 00:52:30,283 You'd never make it. 1098 00:52:31,451 --> 00:52:33,621 No one should have to stay because of me. 1099 00:52:33,655 --> 00:52:34,822 It's only a matter of time 1100 00:52:34,856 --> 00:52:37,357 before the ice crushes the ship. 1101 00:52:37,391 --> 00:52:39,560 This is our base now. 1102 00:52:39,594 --> 00:52:40,895 I'll not leave you behind. 1103 00:52:40,928 --> 00:52:42,429 Then what's our plan? 1104 00:52:42,462 --> 00:52:44,498 We can't just sit and wait for them 1105 00:52:44,532 --> 00:52:46,134 to pick us off one by one. 1106 00:52:46,166 --> 00:52:47,234 Why wait? 1107 00:52:50,505 --> 00:52:52,140 Why not fight? 1108 00:52:52,172 --> 00:52:54,408 Lay every last one of them to waste. 1109 00:52:54,441 --> 00:52:56,010 There could be hundreds of them out there. 1110 00:52:56,044 --> 00:52:58,046 Good, more for me to kill! 1111 00:52:58,079 --> 00:53:00,081 We've already lost Spriggs. 1112 00:53:00,114 --> 00:53:01,516 We need to be careful! 1113 00:53:01,549 --> 00:53:02,950 Look after our wounded! 1114 00:53:02,984 --> 00:53:04,719 I'm not his nurse. 1115 00:53:04,752 --> 00:53:06,954 I'm not here to mother anyone. 1116 00:53:06,988 --> 00:53:08,321 I'm here to survive, 1117 00:53:08,355 --> 00:53:09,590 to fight for my life! 1118 00:53:12,660 --> 00:53:14,896 You've underestimated me, Captain, 1119 00:53:14,929 --> 00:53:17,330 and I overestimated you. 1120 00:53:17,364 --> 00:53:20,802 From here on, I do things my way. 1121 00:53:20,835 --> 00:53:21,769 No more hiding. 1122 00:53:24,839 --> 00:53:25,973 [snow crunching] 1123 00:53:26,007 --> 00:53:27,141 [Gideon] We could man the ship ourselves, couldn't we, 1124 00:53:27,175 --> 00:53:28,275 and go for help? 1125 00:53:29,209 --> 00:53:30,210 [Barnabas] We're not leaving them 1126 00:53:30,243 --> 00:53:31,913 in the mountains, Gideon. 1127 00:53:31,946 --> 00:53:34,347 [Gideon] We'd return and save them later. 1128 00:53:34,381 --> 00:53:36,117 [Barnabas] They only have a week's supply of food, 1129 00:53:36,150 --> 00:53:37,384 for Christ's sake! 1130 00:53:37,417 --> 00:53:38,385 [Gideon] Just feels wrong 1131 00:53:38,418 --> 00:53:40,788 going back there to those things. 1132 00:53:40,822 --> 00:53:43,558 [Barnabas] We don't have a choice, Gideon! 1133 00:53:43,591 --> 00:53:44,759 [Gideon] We don't have to listen to 1134 00:53:44,792 --> 00:53:46,460 everything Captain Mortimer says. 1135 00:53:46,493 --> 00:53:49,329 Following him has done none of us any favors. 1136 00:53:49,362 --> 00:53:50,998 [Barnabas] As long as we are out here 1137 00:53:51,032 --> 00:53:53,668 he is still our captain. 1138 00:53:53,701 --> 00:53:55,703 Once fear and hunger take hold, 1139 00:53:55,737 --> 00:53:58,405 we will struggle to behave rationally. 1140 00:53:58,438 --> 00:54:01,609 Let's just follow orders and stay alive. 1141 00:54:04,112 --> 00:54:05,947 [wind whooshing] 1142 00:54:05,980 --> 00:54:10,985 [mellow orchestral music plays on music player] 1143 00:54:15,857 --> 00:54:20,862 [mellow orchestral music continues playing] 1144 00:54:22,964 --> 00:54:26,299 [Captain pants heavily] 1145 00:54:31,839 --> 00:54:36,844 [mellow orchestral music continues playing] 1146 00:54:37,444 --> 00:54:39,881 [music fades] 1147 00:54:41,849 --> 00:54:42,950 [Streiner] Mortimer, 1148 00:54:44,752 --> 00:54:47,522 you've come to your senses, I presume? 1149 00:54:49,123 --> 00:54:51,959 You'll join me in my insurrection 1150 00:54:51,993 --> 00:54:54,896 of the ancient ones. 1151 00:54:54,929 --> 00:54:56,164 Step into the light, 1152 00:54:56,197 --> 00:54:58,032 so we can negotiate. 1153 00:54:59,399 --> 00:55:02,637 There's no point to playing these games, William! 1154 00:55:02,670 --> 00:55:05,139 I've sent my men to destroy the Innsmouth! 1155 00:55:05,173 --> 00:55:06,473 You've no way home! 1156 00:55:06,507 --> 00:55:07,407 [Streiner] Liar! 1157 00:55:08,609 --> 00:55:10,545 I followed your lead, 1158 00:55:10,578 --> 00:55:12,713 walked in your shadow, 1159 00:55:12,747 --> 00:55:14,515 but this madness, I cannot permit it! 1160 00:55:14,549 --> 00:55:17,885 [Streiner] Madness? [laughs maniacally] 1161 00:55:17,919 --> 00:55:20,588 If you think you can stop them, 1162 00:55:20,621 --> 00:55:22,990 you're the one who's mad, Mortimer. 1163 00:55:23,024 --> 00:55:24,826 But why help them, damn you?! 1164 00:55:24,859 --> 00:55:27,028 [Streiner] They came to me in dreams, 1165 00:55:28,428 --> 00:55:32,900 chose me to awaken them from their deep and endless slumber. 1166 00:55:33,768 --> 00:55:37,805 Flesh and blood, Mortimer, 1167 00:55:37,839 --> 00:55:40,440 the key to their rebirth. 1168 00:55:40,473 --> 00:55:43,311 Join me in their servitude or die! 1169 00:55:44,712 --> 00:55:48,916 -[Captain groaning] -[intense suspenseful music] 1170 00:55:48,950 --> 00:55:50,985 -[both men groaning] -[gun thuds] 1171 00:55:51,018 --> 00:55:52,820 [both men grunting and groaning] 1172 00:55:52,854 --> 00:55:54,755 -[blow lands] -[Captain yells out painfully] 1173 00:55:54,789 --> 00:55:56,624 -[blow lands] -[Captain grunts] 1174 00:55:56,657 --> 00:55:58,926 [intense suspenseful music continues] 1175 00:55:58,960 --> 00:56:00,728 -[both men grunting] -[blow lands] 1176 00:56:00,761 --> 00:56:02,630 -Let go! -[Captain whimpers loudly] 1177 00:56:02,663 --> 00:56:05,099 [Captain groaning] 1178 00:56:05,132 --> 00:56:09,502 [intense suspenseful music continues] 1179 00:56:09,537 --> 00:56:13,473 -[skin squelching] -[Captain screams] 1180 00:56:13,507 --> 00:56:17,712 [Captain continues screaming] 1181 00:56:17,745 --> 00:56:20,615 -[skin continues squelching] -[Captain grunts] 1182 00:56:20,648 --> 00:56:21,716 [Captain yells out painfully] 1183 00:56:21,749 --> 00:56:25,519 [Streiner laughs maniacally] 1184 00:56:26,687 --> 00:56:28,923 What have you become, you monster?! 1185 00:56:28,956 --> 00:56:31,292 -I am more than human. -No! 1186 00:56:32,894 --> 00:56:34,095 There's still time! 1187 00:56:34,128 --> 00:56:36,130 We can set them back to sleep, William. 1188 00:56:36,163 --> 00:56:37,965 [Streiner continues laughing maniacally] 1189 00:56:37,999 --> 00:56:39,267 -[Captain grunts] -[Streiner yells] 1190 00:56:39,300 --> 00:56:42,770 -[body thuds] -[Streiner groans painfully] 1191 00:56:42,803 --> 00:56:45,973 [suspenseful dramatic music] 1192 00:56:46,007 --> 00:56:47,708 Don't try and stop me. 1193 00:56:48,609 --> 00:56:49,810 [bullet clanking] 1194 00:56:49,844 --> 00:56:52,813 I have an army of them at my side. 1195 00:56:52,847 --> 00:56:55,783 [Captain pants heavily] 1196 00:56:55,816 --> 00:56:57,218 -[Streiner yells] -[gunshot firing] 1197 00:56:57,251 --> 00:56:59,253 [glass shattering] 1198 00:56:59,287 --> 00:57:01,822 -[eerie suspenseful music] -[Ichthyoid chittering] 1199 00:57:01,856 --> 00:57:04,992 [eerie suspenseful music swells] 1200 00:57:05,026 --> 00:57:09,163 -[Streiner laughs maniacally] -[Ichthyoid chittering] 1201 00:57:09,196 --> 00:57:11,232 I've changed, Mortimer. 1202 00:57:11,265 --> 00:57:13,367 I've embraced their ways, 1203 00:57:13,401 --> 00:57:16,436 as they have embraced mine. 1204 00:57:16,469 --> 00:57:20,440 When I arrived, they walked on all fours, 1205 00:57:20,473 --> 00:57:22,143 but they developed. 1206 00:57:22,176 --> 00:57:26,047 Soon, they were walking upright, like us, 1207 00:57:26,080 --> 00:57:28,616 faster, more agile. 1208 00:57:28,649 --> 00:57:31,786 Is that not brilliant?! 1209 00:57:31,819 --> 00:57:33,521 And they're my discovery. 1210 00:57:34,487 --> 00:57:37,692 My gift to the world! 1211 00:57:37,725 --> 00:57:40,895 -[Streiner laughs maniacally] -[Ichthyoid lowly growling] 1212 00:57:40,928 --> 00:57:42,663 [Ichthyoid continues growling] 1213 00:57:42,697 --> 00:57:46,033 -[Streiner continues laughing] -Eat this. 1214 00:57:46,067 --> 00:57:47,735 -[gunshot firing] -[skin squelching] 1215 00:57:47,768 --> 00:57:51,906 -[Streiner grunts] -[body thuds] 1216 00:57:51,939 --> 00:57:53,541 [Streiner groans painfully] 1217 00:57:53,574 --> 00:57:56,911 [intense dramatic music] 1218 00:57:56,944 --> 00:58:00,681 [Streiner laughs maniacally] 1219 00:58:00,715 --> 00:58:01,983 Go on. 1220 00:58:02,016 --> 00:58:03,517 Do it. 1221 00:58:03,551 --> 00:58:05,353 Kill your old friend. 1222 00:58:06,520 --> 00:58:07,455 You can't, can you? 1223 00:58:09,590 --> 00:58:13,461 Can't pull the trigger on another man. 1224 00:58:13,493 --> 00:58:15,596 You're not man anymore. 1225 00:58:16,998 --> 00:58:19,467 -[blow lands] -[body thuds] 1226 00:58:19,499 --> 00:58:24,505 -[snow crunching] -[both men panting] 1227 00:58:25,106 --> 00:58:27,608 [wind whipping] 1228 00:58:27,641 --> 00:58:28,776 She's still standing. 1229 00:58:28,809 --> 00:58:29,777 Thank god! 1230 00:58:31,345 --> 00:58:33,914 What if those things are still on there? 1231 00:58:36,083 --> 00:58:39,053 No time for your cowardness now. 1232 00:58:39,086 --> 00:58:42,189 [wind whipping] 1233 00:58:42,223 --> 00:58:47,228 -[both men panting heavily] -[snow crunching] 1234 00:58:48,662 --> 00:58:52,099 -[door clatters] -[Barnabas groans] 1235 00:58:52,133 --> 00:58:54,802 [ship creaking] 1236 00:58:55,770 --> 00:58:58,105 -Oh, god. -[both panting heavily] 1237 00:58:58,139 --> 00:59:00,041 Let's make this quick. 1238 00:59:00,074 --> 00:59:00,975 All right. [pants heavily] 1239 00:59:01,008 --> 00:59:02,511 You head to the galley. 1240 00:59:03,611 --> 00:59:04,612 On my own? 1241 00:59:04,645 --> 00:59:06,515 Oh, for god's sake, yes, Gideon! 1242 00:59:06,547 --> 00:59:08,082 Stop talking to me like that! 1243 00:59:08,115 --> 00:59:09,016 I'm scared! 1244 00:59:09,050 --> 00:59:10,317 Keep your bloody voice down. 1245 00:59:10,351 --> 00:59:12,319 We don't have time for this! 1246 00:59:12,353 --> 00:59:15,956 [both men panting heavily] 1247 00:59:16,924 --> 00:59:18,225 [Gideon] Where are you going? 1248 00:59:18,259 --> 00:59:21,429 [Barnabas] I have to find something. 1249 00:59:22,797 --> 00:59:26,100 [ship creaking] 1250 00:59:26,133 --> 00:59:28,903 [feet shuffling] 1251 00:59:30,704 --> 00:59:34,208 [feet continue shuffling] 1252 00:59:39,113 --> 00:59:42,616 [ship continues creaking] 1253 00:59:48,222 --> 00:59:50,891 [tools clattering] 1254 00:59:50,925 --> 00:59:53,461 [Gideon pants heavily] 1255 00:59:53,494 --> 00:59:54,829 [tools clattering] 1256 00:59:54,862 --> 00:59:59,800 -[Barnabas grunts] -[ship creaking] 1257 00:59:59,834 --> 01:00:02,736 [objects rustling] 1258 01:00:04,105 --> 01:00:06,774 [ship creaking] 1259 01:00:09,743 --> 01:00:12,581 [Barnabas groans] 1260 01:00:15,683 --> 01:00:19,186 [ship continues creaking] 1261 01:00:20,555 --> 01:00:23,124 [cabinet door clacks] 1262 01:00:23,157 --> 01:00:26,227 [objects clattering] 1263 01:00:28,329 --> 01:00:30,297 [feet shuffling] 1264 01:00:30,331 --> 01:00:32,199 [object clatters in the distance] 1265 01:00:32,233 --> 01:00:35,803 -[ship creaking] -Barnabas? 1266 01:00:38,139 --> 01:00:41,842 [cooking tools clattering] 1267 01:00:41,876 --> 01:00:46,413 [pants heavily] Barnabas, is that you? 1268 01:00:47,681 --> 01:00:51,118 [ship creaking] 1269 01:00:51,152 --> 01:00:55,990 [objects clattering in the distance] 1270 01:00:56,023 --> 01:00:59,493 [eerie suspenseful music] 1271 01:01:01,095 --> 01:01:01,896 -[box thuds] -[Gideon yells out] 1272 01:01:01,929 --> 01:01:03,497 [Barnabas] God, Gideon! 1273 01:01:03,532 --> 01:01:08,537 -[Gideon pants heavily] -[eerie suspenseful music] 1274 01:01:09,303 --> 01:01:11,438 What are you doing? 1275 01:01:11,472 --> 01:01:14,576 The Captain has instructed us to blow up the ship. 1276 01:01:15,743 --> 01:01:17,044 Blow up the ship?! 1277 01:01:17,077 --> 01:01:19,780 It's too much to explain now, 1278 01:01:19,813 --> 01:01:21,616 but we must follow his orders. 1279 01:01:21,650 --> 01:01:22,683 Trust me! 1280 01:01:22,716 --> 01:01:25,686 Barnabas, this is my ship. 1281 01:01:25,719 --> 01:01:27,788 It's our only way out of here. 1282 01:01:27,821 --> 01:01:28,623 Our only way home. 1283 01:01:28,657 --> 01:01:30,291 We can't go home. 1284 01:01:30,324 --> 01:01:32,627 Not with those creatures potentially aboard. 1285 01:01:32,661 --> 01:01:33,928 Think, Gideon! 1286 01:01:33,961 --> 01:01:35,896 We must sink it. 1287 01:01:35,930 --> 01:01:38,232 We can't wait two more years for a rescue party 1288 01:01:38,265 --> 01:01:41,101 -to come for us! -Get your hands off me! 1289 01:01:41,135 --> 01:01:42,303 We'll be dead by then! 1290 01:01:42,336 --> 01:01:44,171 We're all gonna die anyway, Gideon! 1291 01:01:45,406 --> 01:01:48,776 I tried to warn you about our situation. 1292 01:01:48,809 --> 01:01:51,312 I didn't wanna get us into this! 1293 01:01:51,345 --> 01:01:52,581 But people like you 1294 01:01:52,614 --> 01:01:54,949 and Mortimer had to have things your way. 1295 01:01:54,982 --> 01:01:55,916 Well, damn you! 1296 01:01:55,950 --> 01:01:57,619 Now we all must pay the price! 1297 01:01:59,453 --> 01:02:01,922 I have accepted my fate. 1298 01:02:03,357 --> 01:02:07,261 So for once in your bloody life, stop being so gutless. 1299 01:02:07,294 --> 01:02:10,699 -Lend a hand- -[Barnabas gurgling] 1300 01:02:10,731 --> 01:02:14,468 [Barnabas gasping and retching] 1301 01:02:14,501 --> 01:02:17,738 I'll not be left for dead out here. 1302 01:02:17,771 --> 01:02:21,141 [Barnabas gasping] 1303 01:02:21,175 --> 01:02:22,910 [body thuds] 1304 01:02:22,943 --> 01:02:26,681 [Barnabas continues gasping] 1305 01:02:28,015 --> 01:02:31,686 [ominous suspenseful music] 1306 01:02:36,190 --> 01:02:39,460 [Gideon pants heavily] 1307 01:02:40,729 --> 01:02:43,397 [ship creaking] 1308 01:02:44,733 --> 01:02:47,669 [Redgrave breathes shakily] 1309 01:02:47,702 --> 01:02:51,372 [Redgrave groans painfully] 1310 01:02:52,273 --> 01:02:55,342 [dark ominous music] 1311 01:03:01,048 --> 01:03:04,952 [dark ominous music continues] 1312 01:03:11,091 --> 01:03:16,096 -[Redgrave breathes shakily] -[pages rustling] 1313 01:03:17,331 --> 01:03:20,901 [pages continue rustling] 1314 01:03:20,934 --> 01:03:23,237 [Redgrave moans painfully] 1315 01:03:23,270 --> 01:03:26,473 -[disembodied whispering] -[Redgrave groans loudly] 1316 01:03:26,508 --> 01:03:29,109 [Redgrave pants] 1317 01:03:29,143 --> 01:03:33,380 [disembodied whispering continues] 1318 01:03:35,650 --> 01:03:37,752 [dark ominous music continues] 1319 01:03:37,786 --> 01:03:39,119 [pencil scratching] 1320 01:03:39,153 --> 01:03:43,490 [disembodied whispering continues] 1321 01:03:43,525 --> 01:03:47,961 [pencil continues scratching] 1322 01:03:47,995 --> 01:03:50,831 [guns clattering] 1323 01:03:55,770 --> 01:03:59,373 [Captain groans painfully] 1324 01:04:00,407 --> 01:04:01,676 What happened? 1325 01:04:01,710 --> 01:04:06,280 [Captain continues groaning painfully] 1326 01:04:07,481 --> 01:04:08,315 I'll show you. 1327 01:04:11,686 --> 01:04:13,722 [Captain groans painfully] 1328 01:04:13,755 --> 01:04:16,490 -[footsteps pattering] -[Captain continues groaning] 1329 01:04:16,524 --> 01:04:17,792 -[wind whipping] -[snow crunching] 1330 01:04:17,826 --> 01:04:20,361 [Gideon groans loudly] 1331 01:04:20,394 --> 01:04:23,897 [wind continues whipping] 1332 01:04:24,833 --> 01:04:28,068 [Gideon pants heavily] 1333 01:04:29,236 --> 01:04:32,439 -[Gideon grunts] -[snow crunching] 1334 01:04:32,473 --> 01:04:35,643 -[Gideon continues grunting] -[feet shuffling] 1335 01:04:35,677 --> 01:04:37,111 [Gideon groans] 1336 01:04:37,144 --> 01:04:41,081 [Gideon pants heavily] 1337 01:04:41,115 --> 01:04:43,785 [wind whipping] 1338 01:04:45,152 --> 01:04:48,723 [Gideon pants heavily] 1339 01:04:48,757 --> 01:04:51,158 [Gideon groans loudly] 1340 01:04:51,191 --> 01:04:56,196 [Gideon continues panting and groaning loudly] 1341 01:04:57,097 --> 01:04:59,567 [dark suspenseful music] 1342 01:04:59,601 --> 01:05:02,302 [Gideon grunts] 1343 01:05:02,336 --> 01:05:05,005 [wind whipping] 1344 01:05:07,374 --> 01:05:10,043 [Gideon groans] 1345 01:05:11,211 --> 01:05:14,248 [dark suspenseful music continues] 1346 01:05:14,281 --> 01:05:15,182 Mortimer. 1347 01:05:20,120 --> 01:05:21,388 How's the hand? 1348 01:05:22,956 --> 01:05:25,359 [blow lands] 1349 01:05:31,265 --> 01:05:34,803 You didn't tell me you'd brought a female. 1350 01:05:34,836 --> 01:05:36,270 How did this happen? 1351 01:05:36,303 --> 01:05:37,772 She was a stowaway. 1352 01:05:37,806 --> 01:05:40,708 Oh, [chuckles] magnificent! 1353 01:05:40,742 --> 01:05:42,911 They've never seen a female. 1354 01:05:42,943 --> 01:05:45,513 This will be a first for them. 1355 01:05:45,547 --> 01:05:47,782 [Streiner laughs maniacally] 1356 01:05:47,816 --> 01:05:51,820 Just think what they can learn from her anatomy. 1357 01:05:53,320 --> 01:05:56,624 Think of what they can do to use her. 1358 01:05:58,292 --> 01:06:00,662 [Streiner laughs maniacally] 1359 01:06:00,695 --> 01:06:03,865 Streiner, Captain of the Ayebaun. 1360 01:06:03,898 --> 01:06:05,332 Well, what's left of him anyway. 1361 01:06:05,365 --> 01:06:09,704 It's been many years since I set eyes on a woman. 1362 01:06:10,705 --> 01:06:13,040 If my hands weren't tied, 1363 01:06:13,073 --> 01:06:16,945 I would be inside you in a heartbeat. 1364 01:06:16,977 --> 01:06:21,982 -[Streiner laughs maniacally] -[blow lands] 1365 01:06:23,818 --> 01:06:25,319 You knew my brother, Benito. 1366 01:06:26,754 --> 01:06:27,589 Benito? 1367 01:06:29,423 --> 01:06:30,725 Benito? 1368 01:06:30,758 --> 01:06:32,025 Yes! 1369 01:06:32,059 --> 01:06:33,928 Yes, yes, I remember. 1370 01:06:36,129 --> 01:06:36,997 A weakling. 1371 01:06:37,966 --> 01:06:41,836 [chuckles] Blew his brains out. 1372 01:06:41,870 --> 01:06:43,505 Such a waste. 1373 01:06:43,538 --> 01:06:46,641 It's not what I brought him out here for. 1374 01:06:46,674 --> 01:06:48,743 You led those men out here to die! 1375 01:06:48,776 --> 01:06:52,079 Sacrificial lambs, Mortimer! 1376 01:06:52,112 --> 01:06:55,717 I came here with a cargo of living flesh. 1377 01:06:55,750 --> 01:06:58,252 Their deaths are insignificant 1378 01:06:58,285 --> 01:07:01,088 in the wake of my discoveries. 1379 01:07:01,121 --> 01:07:02,356 He was my family. 1380 01:07:02,389 --> 01:07:03,825 [Streiner chuckles] 1381 01:07:03,858 --> 01:07:06,260 How many of them you bring here to die? 1382 01:07:06,293 --> 01:07:08,228 How many of them you take from their families? 1383 01:07:08,262 --> 01:07:11,031 Oh, does it matter?! 1384 01:07:11,064 --> 01:07:16,069 Human life is so short and utterly pointless. 1385 01:07:17,539 --> 01:07:20,240 Tell her, Roland. 1386 01:07:20,274 --> 01:07:22,677 The Ichthyoids live for eons. 1387 01:07:24,077 --> 01:07:28,081 Not when I shoot them in the head! [breathes shakily] 1388 01:07:28,115 --> 01:07:30,150 This is who we came here for? 1389 01:07:30,183 --> 01:07:32,085 The great captain of the North Pole? 1390 01:07:32,987 --> 01:07:33,821 He lied, 1391 01:07:35,790 --> 01:07:38,026 but at least we have him now. 1392 01:07:38,058 --> 01:07:39,627 [Gideon] Captain? 1393 01:07:39,661 --> 01:07:41,029 -Captain? -Gideon. 1394 01:07:42,062 --> 01:07:44,364 [Captain pants heavily] 1395 01:07:44,398 --> 01:07:45,232 Watch Redgrave. 1396 01:07:46,701 --> 01:07:49,871 [footsteps departing] 1397 01:07:52,674 --> 01:07:56,744 -[Captain groans softly] -[Gideon pants heavily] 1398 01:07:56,778 --> 01:07:58,245 They attacked us! 1399 01:07:58,278 --> 01:07:59,614 They came out of nowhere. 1400 01:07:59,647 --> 01:08:01,448 [stammers] What happened? 1401 01:08:01,481 --> 01:08:03,718 They killed Barnabas. 1402 01:08:03,751 --> 01:08:05,252 I couldn't fight them. 1403 01:08:05,285 --> 01:08:07,120 All right, all right. 1404 01:08:07,154 --> 01:08:10,024 The Innsmouth, is she destroyed, Gideon? 1405 01:08:11,559 --> 01:08:14,194 We sunk it [pants heavily] with dynamite. 1406 01:08:16,163 --> 01:08:17,565 Good, good. 1407 01:08:17,599 --> 01:08:19,132 At least he didn't die in vain. 1408 01:08:20,735 --> 01:08:23,838 I'm sorry I couldn't bring any supplies, captain. 1409 01:08:23,871 --> 01:08:28,108 [pants heavily] I had to get out of there. 1410 01:08:28,141 --> 01:08:28,977 Captain? 1411 01:08:31,012 --> 01:08:32,680 What is it, Captain? 1412 01:08:33,982 --> 01:08:34,816 Nothing. 1413 01:08:36,751 --> 01:08:37,585 Go on. 1414 01:08:39,186 --> 01:08:42,356 [footsteps departing] 1415 01:08:43,625 --> 01:08:45,593 [dark ominous music] 1416 01:08:45,627 --> 01:08:46,628 [Redgrave moaning] 1417 01:08:46,661 --> 01:08:48,963 [Carmen gasps] 1418 01:08:48,997 --> 01:08:49,831 Charles? 1419 01:08:50,732 --> 01:08:54,468 [dark ominous music continues] 1420 01:08:54,501 --> 01:08:57,304 [Disembodied Voice] Carmen. 1421 01:08:57,337 --> 01:08:58,171 Carmen. 1422 01:09:00,008 --> 01:09:03,044 [dark ominous music] 1423 01:09:05,178 --> 01:09:06,681 -Benito? -Carmen. 1424 01:09:12,219 --> 01:09:13,054 Carmen. 1425 01:09:15,823 --> 01:09:19,761 [dark ominous music continues] 1426 01:09:25,833 --> 01:09:30,838 -[snow crunching] -[Captain grunts] 1427 01:09:32,339 --> 01:09:36,077 [Captain continues grunting] 1428 01:09:37,145 --> 01:09:39,312 -[wind whipping] -[Captain pants heavily] 1429 01:09:39,346 --> 01:09:42,517 [Captain continues panting heavily] 1430 01:09:42,550 --> 01:09:44,251 Oh, no, Gideon. 1431 01:09:44,284 --> 01:09:45,119 No! 1432 01:09:46,253 --> 01:09:49,924 [Streiner hums upbeat tune] 1433 01:09:51,125 --> 01:09:54,294 [gasps] I know you. 1434 01:09:55,195 --> 01:09:57,532 You're Sir Henry Roth's son. 1435 01:09:58,833 --> 01:10:00,333 -Gideon? -Yeah. 1436 01:10:01,468 --> 01:10:02,704 You're Captain Streiner. 1437 01:10:03,871 --> 01:10:04,706 They found you. 1438 01:10:05,707 --> 01:10:07,875 Captured me, actually. 1439 01:10:07,909 --> 01:10:09,309 I thought Mortimer was your friend? 1440 01:10:09,342 --> 01:10:10,845 So did I, my boy. 1441 01:10:11,946 --> 01:10:15,016 But the cold does things to a man's mind. 1442 01:10:15,049 --> 01:10:17,719 Gives him strange inclinations. 1443 01:10:17,752 --> 01:10:19,486 Nobody's thinking rationally anymore. 1444 01:10:19,520 --> 01:10:20,521 Exactly! 1445 01:10:21,789 --> 01:10:25,193 Mortimer was devastated I'd got this far. 1446 01:10:25,258 --> 01:10:28,029 He wants the glory for himself. 1447 01:10:28,062 --> 01:10:31,231 They tried to blow up my father's ship, HMS Innsmouth. 1448 01:10:31,264 --> 01:10:33,300 So, did they?! 1449 01:10:34,234 --> 01:10:35,136 I stopped them. 1450 01:10:35,169 --> 01:10:38,873 [Streiner laughs maniacally] 1451 01:10:39,774 --> 01:10:40,842 Oh, clever. 1452 01:10:42,677 --> 01:10:45,613 You really are Sir Henry's son. 1453 01:10:47,014 --> 01:10:50,383 I had much admiration for your father. 1454 01:10:50,417 --> 01:10:52,687 If I'd been captain of Innsmouth, 1455 01:10:52,720 --> 01:10:55,123 I would've had you back before winter. 1456 01:10:56,524 --> 01:10:59,392 I could've saved you this suffering, Mr. Roth. 1457 01:10:59,426 --> 01:11:01,662 I just wanna get back to England. 1458 01:11:01,696 --> 01:11:03,396 I can get you home. 1459 01:11:03,430 --> 01:11:06,567 Indeed, we'd have to wait until the ice melts, 1460 01:11:06,601 --> 01:11:10,337 but I could captain Innsmouth back to land. 1461 01:11:10,370 --> 01:11:13,708 Years I've waited for you to find me. 1462 01:11:14,876 --> 01:11:19,547 Years I've suffered in this freezing darkness. 1463 01:11:19,580 --> 01:11:24,585 These mountains can be cruel, Mr. Roth. 1464 01:11:25,452 --> 01:11:26,854 You escaped the creatures? 1465 01:11:26,888 --> 01:11:27,722 Dogs. 1466 01:11:28,823 --> 01:11:30,958 Nothing more than dogs 1467 01:11:30,992 --> 01:11:33,628 that can be taught to respect their masters 1468 01:11:33,661 --> 01:11:36,097 with a few simple tricks. 1469 01:11:36,130 --> 01:11:38,566 Your crew, I've seen the bodies. 1470 01:11:38,599 --> 01:11:41,836 They had small minds. 1471 01:11:41,869 --> 01:11:46,874 They lost themselves in these mountains of madness. 1472 01:11:48,943 --> 01:11:52,213 But you're smarter than them. 1473 01:11:52,246 --> 01:11:55,348 You see this retched body of mine? 1474 01:11:55,382 --> 01:11:57,919 Is that what you want to become? 1475 01:11:57,952 --> 01:11:59,720 -No. -Then free me. 1476 01:12:01,421 --> 01:12:06,027 Free me, and together, we'll escape this place. 1477 01:12:06,994 --> 01:12:10,298 [dark orchestral music] 1478 01:12:16,804 --> 01:12:20,975 [dark orchestral music continues] 1479 01:12:31,018 --> 01:12:35,189 [dark orchestral music continues] 1480 01:12:44,098 --> 01:12:47,535 [mellow whimsical music] 1481 01:12:53,140 --> 01:12:57,377 [mellow whimsical music continues] 1482 01:13:00,447 --> 01:13:03,117 [eerie suspenseful music] 1483 01:13:03,150 --> 01:13:05,887 [Captain grunts] 1484 01:13:05,920 --> 01:13:09,257 [Captain pants heavily] 1485 01:13:10,725 --> 01:13:12,860 -[fabric ripping] -[Captain grunts] 1486 01:13:12,894 --> 01:13:14,629 No, no, no, no, no! 1487 01:13:15,830 --> 01:13:16,664 Gideon! 1488 01:13:18,666 --> 01:13:20,467 [Gideon] It's this way, Captain. 1489 01:13:20,500 --> 01:13:24,839 [eerie suspenseful music continues] 1490 01:13:27,808 --> 01:13:29,877 [Redgrave gasps] 1491 01:13:29,911 --> 01:13:31,312 I know you! 1492 01:13:31,345 --> 01:13:32,713 From my dreams. 1493 01:13:32,747 --> 01:13:36,284 Those dreams belong to me. 1494 01:13:36,317 --> 01:13:37,151 Captain! 1495 01:13:38,152 --> 01:13:39,387 Captain! 1496 01:13:39,419 --> 01:13:40,154 -[gunshot firing] -[skin squelching] 1497 01:13:40,187 --> 01:13:41,722 [body thuds] 1498 01:13:41,756 --> 01:13:45,960 -[wind whooshing] -[Captain grunts] 1499 01:13:45,993 --> 01:13:47,295 Thank you. 1500 01:13:47,328 --> 01:13:48,963 Better move quickly, Mr. Roth. 1501 01:13:48,996 --> 01:13:50,264 You... 1502 01:13:50,298 --> 01:13:51,632 You killed Redgrave. 1503 01:13:51,666 --> 01:13:55,269 If you want to get home, you will do as I say. 1504 01:13:55,303 --> 01:13:57,171 No time for questions. 1505 01:13:57,204 --> 01:14:00,608 [intense dramatic music] 1506 01:14:01,676 --> 01:14:03,577 [Gideon] Streiner? 1507 01:14:03,611 --> 01:14:04,979 Streiner, wait! 1508 01:14:05,012 --> 01:14:07,480 [intense dramatic music continues] 1509 01:14:07,515 --> 01:14:10,851 [Captain grunts] 1510 01:14:10,885 --> 01:14:15,890 [mellow orchestral music plays on music player] 1511 01:14:18,025 --> 01:14:20,027 -[Ichthyoid screeching] -[Gideon gasps] 1512 01:14:20,061 --> 01:14:20,962 [Ichthyoid chittering] 1513 01:14:20,995 --> 01:14:22,495 What are we waiting for? 1514 01:14:22,530 --> 01:14:23,764 -[Ichthyoid lowly growling] -The ship's this way! 1515 01:14:23,798 --> 01:14:25,032 [Gideon grunts] 1516 01:14:25,066 --> 01:14:28,436 We must draw them to us, Gideon. 1517 01:14:28,468 --> 01:14:29,469 All of them. 1518 01:14:30,404 --> 01:14:31,739 [Ichthyoid screeching] 1519 01:14:31,772 --> 01:14:34,075 [Streiner laughs maniacally] 1520 01:14:34,108 --> 01:14:37,378 [Ichthyoid chittering] 1521 01:14:39,880 --> 01:14:40,715 Oh, no! 1522 01:14:41,916 --> 01:14:44,218 [sobbing softly] No! 1523 01:14:44,251 --> 01:14:45,086 Charles? 1524 01:14:46,687 --> 01:14:47,521 No. 1525 01:14:48,488 --> 01:14:51,692 [eerie suspenseful music] 1526 01:14:51,726 --> 01:14:52,626 Redgrave. 1527 01:14:54,562 --> 01:14:58,666 [eerie suspenseful music swells] 1528 01:15:04,171 --> 01:15:08,509 [eerie suspenseful music continues] 1529 01:15:11,145 --> 01:15:13,881 [bones cracking] 1530 01:15:15,082 --> 01:15:18,386 [eerie ominous music] 1531 01:15:18,419 --> 01:15:20,888 [bones continue cracking] 1532 01:15:20,921 --> 01:15:22,623 Get away from it! 1533 01:15:22,656 --> 01:15:24,725 [bones continue cracking] 1534 01:15:24,759 --> 01:15:27,294 [Carmen gasps] 1535 01:15:27,328 --> 01:15:30,398 -[gunshot firing] -[head squelching] 1536 01:15:30,431 --> 01:15:31,732 It's not Redgrave anymore. 1537 01:15:34,268 --> 01:15:37,438 [footsteps pattering] 1538 01:15:38,706 --> 01:15:41,776 This is it! 1539 01:15:41,809 --> 01:15:44,045 [dark whimsical music] 1540 01:15:44,078 --> 01:15:45,679 The obelisk. 1541 01:15:45,713 --> 01:15:49,483 The great stone that commands the deep ones. 1542 01:15:50,418 --> 01:15:52,420 Commands them? 1543 01:15:52,453 --> 01:15:54,989 I said we were going home, Mr. Roth. 1544 01:15:56,190 --> 01:15:59,528 I never said we'd be going alone. 1545 01:15:59,593 --> 01:16:03,597 [dark whimsical music continues] 1546 01:16:10,938 --> 01:16:14,341 [monument clattering] 1547 01:16:14,375 --> 01:16:16,944 -Whoa! -Streiner, you bastard! 1548 01:16:18,813 --> 01:16:21,816 [monument rattling] 1549 01:16:23,084 --> 01:16:24,318 And God said, 1550 01:16:25,753 --> 01:16:30,424 "Let the waters swarm with swarms of living creatures!" 1551 01:16:32,293 --> 01:16:34,028 [Streiner laughs maniacally] 1552 01:16:34,061 --> 01:16:36,330 [mumbles] No! 1553 01:16:36,363 --> 01:16:37,598 Sir! 1554 01:16:37,631 --> 01:16:40,935 [Streiner continues laughing maniacally] 1555 01:16:40,968 --> 01:16:43,037 [Streiner's laugh echoing] 1556 01:16:43,070 --> 01:16:46,807 [suspenseful dramatic music] 1557 01:16:57,751 --> 01:17:00,087 [gun cocks] 1558 01:17:01,355 --> 01:17:05,926 [suspenseful dramatic music continues] 1559 01:17:07,995 --> 01:17:13,000 [suspenseful dramatic music continues] 1560 01:17:13,734 --> 01:17:15,102 [knife sheathing] 1561 01:17:15,136 --> 01:17:19,907 [suspenseful dramatic music swells] 1562 01:17:19,940 --> 01:17:23,110 [eerie ominous music] 1563 01:17:24,411 --> 01:17:28,082 [Ichthyoid chittering] 1564 01:17:28,115 --> 01:17:32,253 [Ichthyoid lowly growling] 1565 01:17:32,286 --> 01:17:35,322 [Ichthyoid chittering] 1566 01:17:35,356 --> 01:17:39,059 [suspenseful dramatic music continues] 1567 01:17:39,093 --> 01:17:41,929 -[gunshot firing] -[Ichthyoid screeching] 1568 01:17:41,962 --> 01:17:44,031 [Ichthyoid chittering] 1569 01:17:44,064 --> 01:17:48,669 [suspenseful dramatic music continues] 1570 01:17:50,871 --> 01:17:52,306 [gunshots firing] 1571 01:17:52,339 --> 01:17:53,974 -[Ichthyoid chittering] -[creature body squelching] 1572 01:17:54,008 --> 01:17:56,243 [Ichthyoid lowly growls] 1573 01:17:56,277 --> 01:18:00,447 -[gunshot firing] -[body thuds] 1574 01:18:00,481 --> 01:18:03,585 [suspenseful orchestral music] 1575 01:18:03,618 --> 01:18:06,020 [Captain] Streiner! 1576 01:18:06,053 --> 01:18:09,524 [Ichthyoid chittering] 1577 01:18:09,558 --> 01:18:13,961 [Ichthyoids growling and chittering] 1578 01:18:15,729 --> 01:18:17,364 [Ichthyoid grunts] 1579 01:18:17,398 --> 01:18:21,902 [dramatic orchestral music continues] 1580 01:18:21,936 --> 01:18:25,640 [Gideon pants heavily] 1581 01:18:25,674 --> 01:18:27,942 -[Ichthyoid chittering] -[Gideon gasps] 1582 01:18:27,975 --> 01:18:31,646 [Ichthyoids lowly growling] 1583 01:18:36,551 --> 01:18:39,353 [Gideon screams] 1584 01:18:39,386 --> 01:18:41,855 [Ichthyoid chittering] 1585 01:18:41,889 --> 01:18:45,092 [Gideon continues screaming] 1586 01:18:45,125 --> 01:18:46,661 Shoot them! 1587 01:18:46,695 --> 01:18:48,028 Shoot them, lady! 1588 01:18:49,396 --> 01:18:50,731 Now, shoot them! 1589 01:18:52,099 --> 01:18:54,468 [screaming] Cheerio, mate! 1590 01:18:54,501 --> 01:18:58,573 -[Ichthyoid growling] -[skin squelching] 1591 01:18:58,607 --> 01:19:01,208 [skin continues squelching] 1592 01:19:01,242 --> 01:19:03,277 [Gideon retching] 1593 01:19:03,310 --> 01:19:07,948 -[Gideon continues retching] -[skin continues squelching] 1594 01:19:07,982 --> 01:19:11,852 -[Ichthyoid lowly growls] -[Gideon groans] 1595 01:19:11,885 --> 01:19:16,890 [mellow orchestral music plays on music player] 1596 01:19:31,038 --> 01:19:34,308 [dark whimsical music] 1597 01:19:39,380 --> 01:19:42,717 [Captain pants heavily] 1598 01:19:47,421 --> 01:19:51,526 [dark whimsical music continues] 1599 01:19:53,961 --> 01:19:56,698 [Captain grunts] 1600 01:19:56,731 --> 01:20:00,834 [dark whimsical music continues] 1601 01:20:06,541 --> 01:20:08,543 -[gunshot firing] -[Captain yells out painfully] 1602 01:20:08,576 --> 01:20:11,713 It's too late, Roland. 1603 01:20:11,746 --> 01:20:13,881 Nothing can stop them. 1604 01:20:13,914 --> 01:20:15,282 It's over. 1605 01:20:15,316 --> 01:20:17,585 You know I can't let you walk out of here. 1606 01:20:17,619 --> 01:20:22,189 No puny human can stand in their way. 1607 01:20:22,222 --> 01:20:23,390 Come out 1608 01:20:23,424 --> 01:20:26,528 -and fight like a man! -[gunshot firing] 1609 01:20:26,561 --> 01:20:27,796 [gun cocks] 1610 01:20:27,828 --> 01:20:29,830 -[gunshot firing] -[rubble clatters] 1611 01:20:29,863 --> 01:20:31,065 [gun cocks] 1612 01:20:31,098 --> 01:20:34,134 [Captain pants heavily] 1613 01:20:34,168 --> 01:20:36,003 Drop the gun. 1614 01:20:36,036 --> 01:20:37,706 Stop this. 1615 01:20:37,739 --> 01:20:40,040 Come home with me, Roland! 1616 01:20:42,910 --> 01:20:44,813 Nobody is going home! 1617 01:20:46,581 --> 01:20:48,616 I should've left you here to rot. 1618 01:20:48,650 --> 01:20:50,484 [Streiner yells maniacally] 1619 01:20:50,518 --> 01:20:52,453 -[Captain grunts] -[body thuds] 1620 01:20:52,486 --> 01:20:54,254 [Captain groaning] 1621 01:20:54,288 --> 01:20:58,359 [both men grunting and groaning] 1622 01:21:02,496 --> 01:21:05,132 -[body thuds] -[Streiner groans painfully] 1623 01:21:05,165 --> 01:21:07,401 -[blow lands] -[Captain grunts] 1624 01:21:07,434 --> 01:21:09,838 [blow lands] 1625 01:21:10,971 --> 01:21:12,707 [knife unsheathing] 1626 01:21:12,741 --> 01:21:15,109 -[Captain grunts loudly] -[Streiner yells out painfully] 1627 01:21:15,142 --> 01:21:18,747 -[knife squelching] -[Streiner groans] 1628 01:21:18,780 --> 01:21:22,015 -[knife thuds] -[Streiner yells loudly] 1629 01:21:22,049 --> 01:21:24,084 [knife clanking] 1630 01:21:24,118 --> 01:21:27,321 -[Streiner moaning painfully] -[Captain mumbles] 1631 01:21:27,354 --> 01:21:32,159 -[dramatic orchestral music] -[Streiner whimpering] 1632 01:21:32,192 --> 01:21:36,029 -[skin squelching] -[Streiner yells out painfully] 1633 01:21:36,063 --> 01:21:39,601 [dramatic orchestral music continues] 1634 01:21:39,634 --> 01:21:43,571 [Streiner yells out painfully] 1635 01:21:44,938 --> 01:21:48,409 [dramatic orchestral music continues] 1636 01:21:48,442 --> 01:21:52,279 [Streiner yells out painfully] 1637 01:21:52,312 --> 01:21:55,282 -[Captain grunts] -[skin squelching] 1638 01:21:55,315 --> 01:21:59,788 [dramatic orchestral music continues] 1639 01:22:02,590 --> 01:22:05,092 So many years out in the cold, 1640 01:22:06,493 --> 01:22:11,365 but at least you'll feel a little warmth on the way out. 1641 01:22:12,534 --> 01:22:14,268 -[lighter flicking] -[Captain grunts] 1642 01:22:14,301 --> 01:22:16,738 -[dramatic orchestral music] -[gun clattering] 1643 01:22:16,771 --> 01:22:18,305 [lighter continues flicking] 1644 01:22:18,338 --> 01:22:20,941 [gun clattering] 1645 01:22:20,974 --> 01:22:25,078 -[gunshot firing] -[Captain grunts] 1646 01:22:25,112 --> 01:22:27,849 [Captain groans] 1647 01:22:30,652 --> 01:22:35,657 -[body thuds] -[Captain continues groaning] 1648 01:22:36,524 --> 01:22:39,761 [Streiner groans painfully] 1649 01:22:39,794 --> 01:22:42,564 [Captain groans] 1650 01:22:44,766 --> 01:22:47,702 [Captain coughing] 1651 01:22:47,735 --> 01:22:51,673 [melancholic orchestral music] 1652 01:22:55,442 --> 01:22:57,244 So long, old friend. 1653 01:22:59,313 --> 01:23:00,648 [gun clicks] 1654 01:23:00,682 --> 01:23:05,419 [melancholic orchestral music continues] 1655 01:23:08,590 --> 01:23:11,191 [Streiner grunts angrily] 1656 01:23:11,225 --> 01:23:13,928 [Captain groaning] 1657 01:23:13,962 --> 01:23:18,566 [Captain continues groaning painfully] 1658 01:23:21,669 --> 01:23:24,672 [blood gurgling] 1659 01:23:24,706 --> 01:23:28,375 [uptempo suspenseful music] 1660 01:23:33,581 --> 01:23:36,116 [Ichthyoids chittering and growling] 1661 01:23:36,149 --> 01:23:37,952 It is time, my children! 1662 01:23:39,219 --> 01:23:41,990 Time to decamp this frozen hell. 1663 01:23:43,457 --> 01:23:46,159 Time to reclaim your world! 1664 01:23:46,193 --> 01:23:49,864 [Ichthyoids lowly growling] 1665 01:23:49,898 --> 01:23:51,833 [gun cocks] 1666 01:23:51,866 --> 01:23:55,537 [dramatic orchestral music] 1667 01:24:02,010 --> 01:24:06,514 -[gunshot firing] -[skin squelching] 1668 01:24:06,548 --> 01:24:09,784 [Captain groans] 1669 01:24:09,817 --> 01:24:12,921 [dark ominous music] 1670 01:24:17,959 --> 01:24:21,696 [Captain continues groaning] 1671 01:24:22,697 --> 01:24:27,301 [dark ominous music continues] 1672 01:24:27,334 --> 01:24:28,870 [Captain] Ready? 1673 01:24:28,903 --> 01:24:30,772 [lighter flicking] 1674 01:24:30,805 --> 01:24:34,709 [dark ominous music continues] 1675 01:24:35,944 --> 01:24:38,713 [spark sizzling] 1676 01:24:43,116 --> 01:24:46,588 [Captain groans loudly] 1677 01:24:46,621 --> 01:24:50,558 [dark ominous music continues] 1678 01:24:52,527 --> 01:24:54,762 [spark sizzling] 1679 01:24:54,796 --> 01:24:58,700 [dark ominous music continues] 1680 01:25:01,569 --> 01:25:05,172 [Captain groans painfully] 1681 01:25:17,150 --> 01:25:19,887 [spark sizzling] 1682 01:25:21,154 --> 01:25:24,391 -[explosion booming] -[body thuds] 1683 01:25:24,424 --> 01:25:27,361 [rocks clattering] 1684 01:25:31,532 --> 01:25:34,501 [footsteps clomping] 1685 01:25:34,535 --> 01:25:36,037 [Carmen] You're okay. 1686 01:25:36,070 --> 01:25:41,075 -[Carmen pants heavily] -[footsteps clomping] 1687 01:25:41,676 --> 01:25:42,677 Look at it. 1688 01:25:44,012 --> 01:25:47,414 This frozen, white nightmare. 1689 01:25:48,850 --> 01:25:52,820 Boundless, but free of men. 1690 01:25:55,890 --> 01:25:57,925 The Arctic wants to kill us, 1691 01:25:59,560 --> 01:26:03,230 but at least it's simple 1692 01:26:03,263 --> 01:26:05,066 and transparent in its aim. 1693 01:26:06,901 --> 01:26:09,671 Out here, I can die with dignity. 1694 01:26:13,841 --> 01:26:17,177 [pocket watch jingling] 1695 01:26:20,014 --> 01:26:23,751 [suspenseful dramatic music] 1696 01:26:27,622 --> 01:26:30,958 [pocket watch jingling] 1697 01:26:33,393 --> 01:26:37,965 [suspenseful dramatic music continues] 1698 01:26:40,500 --> 01:26:43,336 [Captain wincing] 1699 01:26:47,175 --> 01:26:51,746 [suspenseful dramatic music continues] 1700 01:26:57,852 --> 01:27:00,955 [footsteps departing] 1701 01:27:08,696 --> 01:27:11,364 [wind whipping] 1702 01:27:12,567 --> 01:27:15,335 [snow crunching] 1703 01:27:21,209 --> 01:27:24,879 [dramatic orchestral music] 1704 01:27:30,985 --> 01:27:35,489 [dramatic orchestral music continues] 1705 01:27:40,962 --> 01:27:45,465 [dramatic orchestral music continues] 1706 01:30:04,071 --> 01:30:07,008 [eerie dark music] 1707 01:30:25,893 --> 01:30:29,630 [eerie dark music continues] 1708 01:30:36,604 --> 01:30:39,874 [Ichthyoid chittering] 118016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.