Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,607 --> 00:00:09,677
[suspenseful instrumental music]
2
00:00:15,517 --> 00:00:20,454
[suspenseful instrumental
music continues]
3
00:00:25,292 --> 00:00:28,362
[dark ominous music]
4
00:00:36,004 --> 00:00:40,307
[Captain] The cold:
Cutting, stinging.
5
00:00:41,509 --> 00:00:43,878
All common sense
was devastated by
6
00:00:43,912 --> 00:00:46,446
the brisk bitterness
of this place,
7
00:00:47,749 --> 00:00:52,452
as starvation that led to
unendurable pain, endless agony,
8
00:00:53,220 --> 00:00:55,657
hysteria took the helm.
9
00:00:55,690 --> 00:00:58,726
Sailing even my
most rational men
10
00:00:58,760 --> 00:01:01,930
into a dark and cruel unknown,
11
00:01:03,297 --> 00:01:07,769
into this, the frozen
white nightmare
12
00:01:08,970 --> 00:01:11,706
from which none of
them would return.
13
00:01:13,173 --> 00:01:16,678
[eerie suspenseful music]
14
00:01:21,015 --> 00:01:24,284
[Ichthyoid chittering]
15
00:01:25,452 --> 00:01:28,957
[eerie suspenseful
music continues]
16
00:01:28,990 --> 00:01:30,058
[footsteps pattering]
17
00:01:30,090 --> 00:01:31,626
-Oh, no!
-[feet shuffling]
18
00:01:31,659 --> 00:01:34,629
[Ichthyoid growling menacingly]
19
00:01:34,662 --> 00:01:37,966
[eerie suspenseful
music continues]
20
00:01:37,999 --> 00:01:40,267
[Ichthyoid chittering]
21
00:01:40,300 --> 00:01:44,171
[eerie suspenseful
music continues]
22
00:01:44,204 --> 00:01:47,775
[Ichthyoid screeching]
23
00:01:47,809 --> 00:01:51,779
[Ichthyoid growls menacingly]
24
00:01:51,813 --> 00:01:53,581
[Ichthyoid screeching]
25
00:01:53,615 --> 00:01:55,783
No!
26
00:01:55,817 --> 00:01:58,485
[Ichthyoid growling]
27
00:01:58,519 --> 00:02:01,656
[Ichthyoid chittering]
28
00:02:03,524 --> 00:02:07,227
-[gunshot firing]
-[eerie suspenseful music]
29
00:02:07,260 --> 00:02:09,897
[uptempo orchestral music]
30
00:02:09,931 --> 00:02:13,200
[wind gently whipping]
31
00:02:14,902 --> 00:02:17,639
[lid clattering]
32
00:02:21,709 --> 00:02:24,378
[boat creaking]
33
00:02:25,713 --> 00:02:30,150
[uptempo orchestral
music continues]
34
00:02:31,085 --> 00:02:34,589
[boat continues creaking]
35
00:02:38,726 --> 00:02:41,461
[pages rustling]
36
00:02:43,296 --> 00:02:48,301
-[boat creaking]
-[cup thuds]
37
00:02:50,170 --> 00:02:55,143
-[boat creaking intensifies]
-[cup shuffling]
38
00:02:56,309 --> 00:03:00,247
[uptempo orchestral
music continues]
39
00:03:02,416 --> 00:03:03,885
[accordion plays uptempo tune]
40
00:03:03,918 --> 00:03:06,854
[Simmons] Lemon
juice, Mr. Ashcroft?
41
00:03:06,888 --> 00:03:08,089
[cup clanks]
42
00:03:08,122 --> 00:03:10,457
[Ashcroft] Mr. Blackwood.
43
00:03:10,490 --> 00:03:11,893
Lemon juice, Mr. Redgrave?
44
00:03:13,061 --> 00:03:14,662
-Mr. Redgrave?
-[foot tapping]
45
00:03:14,696 --> 00:03:15,930
Lemon juice?
46
00:03:15,963 --> 00:03:18,365
-Oh, yes, thank you.
-[door creaks open]
47
00:03:18,398 --> 00:03:20,400
[Simmons] Oi, Marlowe,
you've had yours.
48
00:03:21,334 --> 00:03:22,537
[cup thuds]
49
00:03:22,570 --> 00:03:25,173
[exhales loudly] Plenty
to go around, Simmons.
50
00:03:26,974 --> 00:03:28,176
Maybe you'd ration it?
51
00:03:29,644 --> 00:03:31,079
[cup thuds]
52
00:03:31,112 --> 00:03:33,981
Now back to the galley and
clean your pot, you old crab.
53
00:03:34,015 --> 00:03:38,853
[accordion continues
playing upbeat tune]
54
00:03:41,656 --> 00:03:43,057
What are you sketchin'
today, Redgrave?
55
00:03:43,091 --> 00:03:43,891
It's not finished yet.
56
00:03:43,925 --> 00:03:44,759
It don't matter!
57
00:03:45,893 --> 00:03:46,728
Ahh.
58
00:03:49,229 --> 00:03:50,064
Ahh!
59
00:03:50,098 --> 00:03:51,766
-Who's she then?
-No one!
60
00:03:51,799 --> 00:03:54,535
A little fantasy of
yours, eh, Redgrave?
61
00:03:54,569 --> 00:03:56,170
A scally lad like
you wouldn't even
62
00:03:56,204 --> 00:03:58,840
know what to do with
her if you had her.
63
00:03:58,873 --> 00:04:00,440
You know, you keep your
head buried in that journal
64
00:04:00,474 --> 00:04:01,408
you might never
actually experience
65
00:04:01,441 --> 00:04:03,511
any of this expedition
with your own eyes.
66
00:04:03,544 --> 00:04:05,646
This is what we have to
document our journey.
67
00:04:05,680 --> 00:04:06,914
When we're back to
Grindleton Marsh,
68
00:04:06,948 --> 00:04:08,983
I'll be selling
these to the papers,
69
00:04:09,016 --> 00:04:10,718
proof of our great
rescue mission.
70
00:04:11,786 --> 00:04:13,054
Selling them?
71
00:04:13,087 --> 00:04:15,089
The better ones fetch
me a good price.
72
00:04:16,423 --> 00:04:17,892
So while us petty
officers are mopin' about
73
00:04:17,925 --> 00:04:19,359
listening to this racket,
74
00:04:19,392 --> 00:04:21,294
you're earnin' more than any
of us without breakin' a sweat?
75
00:04:21,328 --> 00:04:24,799
Perform every duty asked
of me on the Innsmouth.
76
00:04:26,167 --> 00:04:28,903
Teach me to draw like that.
77
00:04:28,936 --> 00:04:30,938
Can you draw, Marlowe?
78
00:04:32,439 --> 00:04:34,175
I can do anything
better than most men
79
00:04:34,208 --> 00:04:35,576
if I put my head to it.
80
00:04:37,211 --> 00:04:38,579
Come on.
81
00:04:38,613 --> 00:04:41,249
Help me earn some extra
for the family back home.
82
00:04:41,281 --> 00:04:44,118
With time, I'd consider it.
83
00:04:44,152 --> 00:04:46,120
Don't have much of a
family, do you, Redgrave,
84
00:04:46,154 --> 00:04:47,054
from what I hear?
85
00:04:47,088 --> 00:04:48,756
You know nothing about me!
86
00:04:48,790 --> 00:04:51,559
[scoffs] Just being
friendly, lad!
87
00:04:52,459 --> 00:04:53,360
[bottle clanks]
88
00:04:53,393 --> 00:04:55,062
Will you draw me next, Charles?
89
00:04:55,096 --> 00:04:57,799
I want me face on
"The Morning Herald".
90
00:04:57,832 --> 00:04:59,100
Your grubby mug's not worth
91
00:04:59,133 --> 00:05:00,501
printin' on the
"Grindleton Packet",
92
00:05:00,535 --> 00:05:01,869
let alone "The Herald".
93
00:05:02,904 --> 00:05:04,071
That's not what your
wife was tellin' me
94
00:05:04,105 --> 00:05:05,907
the night before we set off.
95
00:05:05,940 --> 00:05:09,476
-[feet shuffling]
-[men grunting]
96
00:05:09,510 --> 00:05:12,847
[men continue grunting]
97
00:05:18,152 --> 00:05:21,989
[accordion plays upbeat tune]
98
00:05:23,257 --> 00:05:26,093
[pot lid clangs]
99
00:05:26,127 --> 00:05:27,962
Don't know how long we can
continue this for, Redgrave.
100
00:05:27,995 --> 00:05:29,429
For goodness sake,
101
00:05:29,462 --> 00:05:31,632
we're stocked to last three
years on this ship, if needs be.
102
00:05:31,666 --> 00:05:32,900
And Captain Mortimer says
103
00:05:32,934 --> 00:05:34,302
that we're headed back
come close of winter.
104
00:05:34,334 --> 00:05:36,170
The Captain's an optimist.
105
00:05:36,204 --> 00:05:39,273
Two winters passed before
we came looking for Ayebaun.
106
00:05:39,307 --> 00:05:42,243
You think men like Marlowe
Spriggs are bastardly now,
107
00:05:42,276 --> 00:05:44,612
you wait to see how they
behave on half rations
108
00:05:44,645 --> 00:05:46,080
when their bellies are achin',
109
00:05:46,113 --> 00:05:48,716
and men like you
become easy targets.
110
00:05:49,717 --> 00:05:50,551
It'll never come to that.
111
00:05:50,585 --> 00:05:52,053
I've seen it, Charles!
112
00:05:52,086 --> 00:05:53,554
Men are like animals.
113
00:05:53,588 --> 00:05:55,990
They'll fight like dogs
over a scrap of salt pork.
114
00:05:57,625 --> 00:05:58,559
Ah, Christ!
115
00:06:01,195 --> 00:06:03,731
If we get caught, it'll be
the cat 'o nine for us both.
116
00:06:03,764 --> 00:06:05,299
If anyone finds out,
I'll take the blame.
117
00:06:05,333 --> 00:06:07,735
You can say I stole
from the galley.
118
00:06:07,768 --> 00:06:08,569
Oh, I will.
119
00:06:09,737 --> 00:06:12,340
I've had some lashings
in my time, never again.
120
00:06:13,507 --> 00:06:15,877
The salt beef, you know
where I keep the tins.
121
00:06:17,879 --> 00:06:19,180
[pot lid clanks]
122
00:06:19,213 --> 00:06:22,149
[liquid bubbling]
123
00:06:22,183 --> 00:06:25,353
[footsteps pattering]
124
00:06:26,988 --> 00:06:28,789
-[knocking on door]
-Carmen, it's me.
125
00:06:28,823 --> 00:06:31,926
[door clatters open]
126
00:06:31,959 --> 00:06:32,760
[door slams shut]
127
00:06:32,793 --> 00:06:35,196
[door handle rattles]
128
00:06:35,229 --> 00:06:36,429
Sir Roland?
129
00:06:36,463 --> 00:06:37,865
Barnabas McCulloch
is here to see you.
130
00:06:37,899 --> 00:06:39,634
He insists it's urgent.
131
00:06:39,667 --> 00:06:40,501
Send him in.
132
00:06:41,401 --> 00:06:44,071
[boat creaking]
133
00:06:48,408 --> 00:06:50,778
-Mortimer.
-Barnabas, old mate.
134
00:06:50,811 --> 00:06:52,213
Have a drink, perhaps?
135
00:06:52,246 --> 00:06:54,649
I'm afraid we have more pressing
matters at hand, Captain.
136
00:06:54,682 --> 00:06:56,817
Best we keep all our
wits about us now.
137
00:06:56,851 --> 00:06:58,185
Gideon?
138
00:06:58,219 --> 00:07:00,955
This is our passage.
139
00:07:00,988 --> 00:07:03,858
The same route mapped by
Captain Streiner on the Ayebaun.
140
00:07:05,026 --> 00:07:07,228
The waters that
we've sailed into
141
00:07:07,261 --> 00:07:09,664
are becoming evermore unsafe.
142
00:07:09,697 --> 00:07:11,265
We're floating off course,
143
00:07:11,299 --> 00:07:12,867
and the ice is growing thicker.
144
00:07:12,900 --> 00:07:16,504
The men have reported seeing
great slabs pass us by.
145
00:07:16,537 --> 00:07:19,740
Barnabas, the Innsmouth
is no ordinary ship.
146
00:07:19,774 --> 00:07:21,809
My father had the
hull plated with iron.
147
00:07:21,842 --> 00:07:23,144
We can cut through these sheets.
148
00:07:23,177 --> 00:07:26,013
Your father is back home
in Grindleton Marsh.
149
00:07:26,047 --> 00:07:29,417
We are in the middle of a half
frozen polar ocean, Gideon.
150
00:07:29,449 --> 00:07:30,818
Further north than any ship
151
00:07:30,851 --> 00:07:33,020
that's safely returned
has ever sailed!
152
00:07:33,054 --> 00:07:34,755
Pardon me, Mr. McCulloch,
153
00:07:34,789 --> 00:07:36,057
we are but days away from
154
00:07:36,090 --> 00:07:38,259
Sir William Streiner's
last known position.
155
00:07:39,160 --> 00:07:40,728
We must be brave.
156
00:07:40,761 --> 00:07:42,196
We will return as heroes
157
00:07:42,229 --> 00:07:44,665
when we find the
Ayebaun and her crew.
158
00:07:44,699 --> 00:07:49,170
Before that, we may be
required to take some risks.
159
00:07:49,203 --> 00:07:50,705
Believe me, Mortimer,
160
00:07:50,738 --> 00:07:54,575
I am as invested as you in
finding your lost friend,
161
00:07:54,608 --> 00:07:58,312
but this, this is old ice.
162
00:07:58,346 --> 00:08:01,215
Navigating a safe passage
is near impossible
163
00:08:01,248 --> 00:08:02,917
now that we've entered
these winter months.
164
00:08:02,950 --> 00:08:03,851
How impossible?
165
00:08:03,884 --> 00:08:05,987
We must set a new course.
166
00:08:06,020 --> 00:08:07,722
Retreat immediately,
167
00:08:07,755 --> 00:08:10,925
or the Innsmouth will
freeze into the ice sheet,
168
00:08:10,958 --> 00:08:13,327
where it will remain
for the rest of winter,
169
00:08:13,361 --> 00:08:17,365
floating further and further
north, until it is too late!
170
00:08:17,398 --> 00:08:19,567
It's a 400 ton ship, Barnabas.
171
00:08:19,600 --> 00:08:20,601
You underestimate her.
172
00:08:20,634 --> 00:08:22,269
I'm not talking to you, Gideon!
173
00:08:22,303 --> 00:08:25,239
-Please, Captain!
-Gideon is right.
174
00:08:25,272 --> 00:08:28,242
We are a war ship, the
Ayebaun was a schooner.
175
00:08:28,275 --> 00:08:31,379
To find Streiner, we must
follow his treacherous path
176
00:08:31,412 --> 00:08:33,147
as far as these waters allow.
177
00:08:33,180 --> 00:08:36,050
The Innsmouth has just
returned from two years service
178
00:08:36,083 --> 00:08:37,685
on the Mediterranean Sea.
179
00:08:37,718 --> 00:08:39,820
This is the unrelenting Arctic!
180
00:08:39,854 --> 00:08:41,288
Lower your voice, Barnabas!
181
00:08:42,356 --> 00:08:44,091
We are listening!
182
00:08:44,125 --> 00:08:46,694
Then hear me when I say,
183
00:08:46,727 --> 00:08:50,731
this place, it doesn't
care about you,
184
00:08:50,765 --> 00:08:53,401
it doesn't care about your
great desires or yearnings,
185
00:08:53,434 --> 00:08:56,570
your dedication to this cause.
186
00:08:56,604 --> 00:08:59,673
It only knows that we
are warm flesh and blood,
187
00:09:00,808 --> 00:09:03,244
and how to freeze the
very life from us.
188
00:09:05,079 --> 00:09:08,349
I will return with
Streiner dead or alive.
189
00:09:09,784 --> 00:09:13,387
That was my promise and
I intend to keep my word.
190
00:09:13,421 --> 00:09:14,288
Hear! Hear!
191
00:09:15,790 --> 00:09:18,159
Alter our course
wherever you see fit,
192
00:09:18,192 --> 00:09:20,027
but we go onwards.
193
00:09:21,262 --> 00:09:22,563
We do not retreat.
194
00:09:24,432 --> 00:09:25,266
Captain.
195
00:09:26,100 --> 00:09:29,270
[footsteps departing]
196
00:09:32,773 --> 00:09:35,876
[door clatters open]
197
00:09:37,278 --> 00:09:38,612
Barnabas, please!
198
00:09:41,449 --> 00:09:42,616
Listen to the Captain.
199
00:09:42,650 --> 00:09:43,951
He's an Arctic veteran.
200
00:09:43,984 --> 00:09:45,186
He'll get us safely home.
201
00:09:45,219 --> 00:09:47,288
Lieutenant, you come
into this position
202
00:09:47,321 --> 00:09:48,756
from a life of privilege.
203
00:09:48,789 --> 00:09:51,158
If you expect to return
safely to that life,
204
00:09:51,192 --> 00:09:53,461
then shut up and listen
to someone who knows
205
00:09:53,494 --> 00:09:54,962
what they're talking about!
206
00:09:54,995 --> 00:09:58,432
Our asshole captain wants
only to find Streiner
207
00:09:58,466 --> 00:10:00,267
and that doomed ship!
208
00:10:00,301 --> 00:10:03,370
I fear he sees the rest
of us as expendable.
209
00:10:03,404 --> 00:10:05,606
He will not give
you a second thought
210
00:10:05,639 --> 00:10:07,174
when you are cold and desperate,
211
00:10:07,208 --> 00:10:09,076
and begging like a
bitch for his help,
212
00:10:09,110 --> 00:10:11,378
if this expedition goes array.
213
00:10:11,412 --> 00:10:13,013
If you don't believe
in our assignment,
214
00:10:13,047 --> 00:10:14,315
then why even come?
215
00:10:14,348 --> 00:10:16,283
I was ordered, Gideon.
216
00:10:16,317 --> 00:10:18,185
Because too few men
on board Innsmouth
217
00:10:18,219 --> 00:10:20,522
know a bloody thing
about polar exploration.
218
00:10:21,922 --> 00:10:24,892
What is it that you so
believe in here, Gideon?
219
00:10:24,925 --> 00:10:27,094
Is it Streiner's recovery,
220
00:10:27,128 --> 00:10:29,096
or do you simply
want to be the first
221
00:10:29,130 --> 00:10:30,764
to make this great voyage
222
00:10:30,798 --> 00:10:33,400
on board your father's
precious vessel?
223
00:10:33,434 --> 00:10:34,268
Enough!
224
00:10:36,370 --> 00:10:39,340
I could make your life
very difficult back home,
225
00:10:39,373 --> 00:10:40,307
if you don't start showing me
226
00:10:40,341 --> 00:10:41,876
some courtesy here, McCulloch.
227
00:10:43,344 --> 00:10:46,013
Convince him to turn us around.
228
00:10:46,881 --> 00:10:48,149
You're as afraid
229
00:10:48,182 --> 00:10:49,083
-as the rest of us.
-[whistle trilling]
230
00:10:49,116 --> 00:10:51,586
[ship thuds]
231
00:10:51,620 --> 00:10:52,720
[Barnabas and Gideon groan]
232
00:10:52,753 --> 00:10:54,989
[objects clattering]
233
00:10:55,022 --> 00:10:57,592
[Gideon groaning]
234
00:10:57,626 --> 00:11:00,761
-[ship creaking]
-[Barnabas pants heavily]
235
00:11:00,794 --> 00:11:03,664
-Mother of sweet divinity!
-[ship thudding]
236
00:11:03,697 --> 00:11:04,865
Captain!
237
00:11:04,899 --> 00:11:05,733
Captain!
238
00:11:06,667 --> 00:11:08,002
Ready our men to dig!
239
00:11:09,970 --> 00:11:13,974
-[Ashcroft pants heavily]
-[dogs barking]
240
00:11:14,008 --> 00:11:15,876
[uptempo suspenseful music]
241
00:11:15,910 --> 00:11:17,811
The dogs are barkin'
at somethin' out there.
242
00:11:19,480 --> 00:11:20,314
Seals?
243
00:11:21,382 --> 00:11:23,450
Our dogs don't bark at seals.
244
00:11:23,484 --> 00:11:25,587
[dogs continue barking
in the distance]
245
00:11:25,620 --> 00:11:26,820
Listen up, chaps.
246
00:11:26,854 --> 00:11:29,056
Captain Mortimer wants
you all out on the ice.
247
00:11:29,089 --> 00:11:32,426
We're gonna cut a channel before
we're completely frozen in.
248
00:11:32,459 --> 00:11:33,928
Up you get.
249
00:11:33,961 --> 00:11:36,030
I want you all gathered on the
main deck in a quarter hour.
250
00:11:36,063 --> 00:11:37,231
Not gonna let a patch of frost
251
00:11:37,264 --> 00:11:39,066
stop the Innsmouth
in her tracks.
252
00:11:39,099 --> 00:11:40,267
Onwards to glory, men.
253
00:11:41,168 --> 00:11:43,237
-Mr. Spriggs?
-Sir?
254
00:11:43,270 --> 00:11:44,738
You and Ashcroft go
down to the cargo hold
255
00:11:44,772 --> 00:11:46,006
to check it for damage.
256
00:11:46,040 --> 00:11:47,441
Right away, Lieutenant.
257
00:11:47,474 --> 00:11:49,143
If you'll pardon me, Lieutenant,
258
00:11:49,176 --> 00:11:51,378
someone should inform Redgrave.
259
00:11:51,412 --> 00:11:53,648
Perhaps he could check the hold?
260
00:11:53,682 --> 00:11:55,749
Indeed, see that he helps.
261
00:11:55,783 --> 00:11:57,484
Would seem the size and
strength of Innsmouth
262
00:11:57,519 --> 00:11:59,386
has worked against us.
263
00:11:59,420 --> 00:12:02,323
Shallow waters, gentlemen,
and poor navigation.
264
00:12:02,356 --> 00:12:05,159
What use is a one ton
steam engine now, eh?
265
00:12:05,192 --> 00:12:07,828
But to sink us to
the frozen depths.
266
00:12:07,861 --> 00:12:10,864
Just a minor worry
of mine, Lieutenant.
267
00:12:10,898 --> 00:12:14,735
[dark ominous music]
268
00:12:14,768 --> 00:12:15,604
Redgrave?
269
00:12:17,404 --> 00:12:18,739
-Redgrave!
-[pounding on door]
270
00:12:18,772 --> 00:12:21,710
-[pounding on door continues]
-Redgrave, open up!
271
00:12:21,742 --> 00:12:24,411
[door clatters]
272
00:12:25,547 --> 00:12:26,981
What in hell's name is this?
273
00:12:27,014 --> 00:12:28,550
Marlowe, please!
274
00:12:28,583 --> 00:12:30,518
You mustn't tell a soul.
275
00:12:30,552 --> 00:12:33,120
What's a woman
doin' on board, eh?
276
00:12:33,153 --> 00:12:34,656
You've been harborin'
a stowaway, Redgrave.
277
00:12:34,689 --> 00:12:38,192
That's a very serious
and punishable offense.
278
00:12:38,225 --> 00:12:40,194
She was in the cargo hold.
279
00:12:40,227 --> 00:12:42,162
It was already too late.
280
00:12:42,196 --> 00:12:43,998
The Captain will
have you flogged.
281
00:12:45,032 --> 00:12:46,500
Both of ya.
282
00:12:46,534 --> 00:12:49,169
That's somethin', I
dare say, I'll enjoy.
283
00:12:49,203 --> 00:12:53,274
Other men's suffering
can be quite entertainin'
284
00:12:53,307 --> 00:12:54,942
with little else to
keep you occupied.
285
00:12:54,975 --> 00:12:56,611
Keep this between us.
286
00:12:56,645 --> 00:12:58,245
For her sake!
287
00:12:58,279 --> 00:13:00,981
She has her reasons for
journeying out here, Marlowe.
288
00:13:01,015 --> 00:13:02,316
Please?
289
00:13:02,349 --> 00:13:05,252
What's in it for me to
keep my lips tight, eh?
290
00:13:06,655 --> 00:13:07,821
Oh, [snaps fingers] oh!
291
00:13:10,324 --> 00:13:12,059
How 'bout them drawings?
292
00:13:13,193 --> 00:13:15,262
Said they'd fetch a
tidy price, did you not?
293
00:13:15,296 --> 00:13:16,397
Those are mine.
294
00:13:18,032 --> 00:13:21,536
If you wanted to buy my
silence, this is a start.
295
00:13:21,569 --> 00:13:22,737
Give those back!
296
00:13:22,771 --> 00:13:23,937
-[Redgrave grunts]
-[dark ominous music]
297
00:13:23,971 --> 00:13:24,838
-[body thuds]
-[Redgrave groans]
298
00:13:24,872 --> 00:13:27,074
-Stop it!
-Ah, it speaks!
299
00:13:27,107 --> 00:13:29,043
I'd keep my pretty,
little voice quiet.
300
00:13:29,076 --> 00:13:30,911
Others might hear you.
301
00:13:30,944 --> 00:13:33,581
Must think you're
real smart, Redgrave.
302
00:13:33,615 --> 00:13:35,382
I never took you for
much of a fanny rat.
303
00:13:35,416 --> 00:13:37,985
Keepin' all that to
yourself, was ya?
304
00:13:38,018 --> 00:13:39,486
Better pray nobody
else finds out.
305
00:13:39,521 --> 00:13:44,358
Could be dangerous havin' a
rat aboard a boatload of men,
306
00:13:45,492 --> 00:13:47,394
all away from home, all
missin' their wives.
307
00:13:47,428 --> 00:13:49,597
Do you know what
I mean, Redgrave?
308
00:13:49,631 --> 00:13:53,735
In a place so
destitute of pleasures,
309
00:13:54,935 --> 00:13:57,605
some might not be able
to control their urges.
310
00:13:57,639 --> 00:13:59,106
You're a bloody pig!
311
00:13:59,139 --> 00:14:00,608
-[blow lands]
-[Redgrave moans painfully]
312
00:14:00,642 --> 00:14:02,242
-[body thuds]
-[Redgrave groans]
313
00:14:02,276 --> 00:14:06,113
[Redgrave continues groaning]
314
00:14:07,782 --> 00:14:09,983
I have a family out here!
315
00:14:10,017 --> 00:14:11,385
Lost in an expedition!
316
00:14:11,418 --> 00:14:13,053
Can't you understand?
317
00:14:13,087 --> 00:14:15,456
Don't you have a
brother or a sister?
318
00:14:15,489 --> 00:14:17,424
This is the Arctic, deary.
319
00:14:17,458 --> 00:14:18,859
No place for you.
320
00:14:18,892 --> 00:14:21,261
It's not like the fanciful
tales you read about back home.
321
00:14:21,295 --> 00:14:23,130
Even men struggle out here.
322
00:14:23,163 --> 00:14:25,265
Now, I'll escort
you to the Captain,
323
00:14:25,299 --> 00:14:27,868
unless we've got a deal,
Little Mr. Redgrave?
324
00:14:27,901 --> 00:14:29,370
Give it back to him.
325
00:14:29,403 --> 00:14:30,871
I go to the Captain myself.
326
00:14:32,072 --> 00:14:33,708
Keep your shit drawings then.
327
00:14:33,742 --> 00:14:34,975
[Redgrave moans painfully]
328
00:14:35,008 --> 00:14:37,244
This'll be worth it just
to see Mortimer's face.
329
00:14:39,446 --> 00:14:40,981
And Redgrave, when
your bollocks have
330
00:14:41,014 --> 00:14:42,282
come back down from your gut,
331
00:14:42,316 --> 00:14:43,917
Ashcroft's waitin'
in the cargo hold.
332
00:14:43,951 --> 00:14:45,820
You're to inspect it for damage.
333
00:14:45,854 --> 00:14:47,121
[Barnabas whispers indistinctly]
334
00:14:47,154 --> 00:14:48,389
Captain?
335
00:14:48,422 --> 00:14:50,257
You'll bloody want to see this.
336
00:14:50,290 --> 00:14:51,358
What now?
337
00:14:51,392 --> 00:14:53,528
[Gideon] Mr.
Spriggs, get in here!
338
00:14:53,561 --> 00:14:58,566
-[footsteps pattering]
-[suspenseful dramatic music]
339
00:15:00,535 --> 00:15:02,002
She's a stowaway,
Captain Mortimer, sir!
340
00:15:02,035 --> 00:15:04,338
I found her hiding
in Redgrave's cabin.
341
00:15:04,371 --> 00:15:07,274
How have we not noticed
a stowaway on board?!
342
00:15:07,307 --> 00:15:09,009
Redgrave kept her secret, sir.
343
00:15:09,977 --> 00:15:11,178
I warned her she'll be flogged,
344
00:15:11,211 --> 00:15:13,414
but she don't seem to
give a monkey's ass.
345
00:15:13,447 --> 00:15:14,381
What's your name?
346
00:15:15,850 --> 00:15:17,384
-Carmen.
-Carmen.
347
00:15:18,385 --> 00:15:19,587
I know not how
348
00:15:19,621 --> 00:15:22,456
or why you find yourself
aboard the Innsmouth,
349
00:15:22,489 --> 00:15:25,392
hundreds of miles north
in these Arctic waters,
350
00:15:26,427 --> 00:15:29,096
but we are ice locked,
351
00:15:29,129 --> 00:15:31,365
which was our greatest fear.
352
00:15:31,398 --> 00:15:34,201
Whatever you hope to
achieve by coming here,
353
00:15:34,234 --> 00:15:37,371
home, warmth, safety,
354
00:15:37,404 --> 00:15:41,308
even the simplest comforts
are far, far from us now.
355
00:15:41,341 --> 00:15:43,778
You must do as us men do,
356
00:15:43,812 --> 00:15:45,680
if you wish to
live through this.
357
00:15:45,713 --> 00:15:48,449
No time for weakness now, lady.
358
00:15:48,482 --> 00:15:52,019
The Arctic has no mercy.
359
00:15:52,052 --> 00:15:53,320
Are you gonna punish her?!
360
00:15:53,353 --> 00:15:55,857
Our situation here
is punishment enough.
361
00:15:58,526 --> 00:16:01,295
[engine chugging]
362
00:16:06,935 --> 00:16:08,035
[Ichthyoid chittering]
363
00:16:08,068 --> 00:16:11,171
[intense suspenseful music]
364
00:16:11,205 --> 00:16:12,039
Ashcroft?
365
00:16:14,174 --> 00:16:19,179
[intense suspenseful
music continues]
366
00:16:19,914 --> 00:16:20,682
[Ichthyoid chittering]
367
00:16:20,715 --> 00:16:22,983
[Ichthyoid growls]
368
00:16:23,016 --> 00:16:27,522
[intense suspenseful
music continues]
369
00:16:28,388 --> 00:16:30,825
[Ichthyoid growls menacingly]
370
00:16:30,859 --> 00:16:33,695
[skin squelching]
371
00:16:34,963 --> 00:16:36,898
[Ichthyoid growls]
372
00:16:36,931 --> 00:16:38,833
[Redgrave screams
in the distance]
373
00:16:38,867 --> 00:16:40,535
Ashcroft's in the cargo hold.
374
00:16:40,568 --> 00:16:41,468
Stay here!
375
00:16:41,503 --> 00:16:42,402
Keep watch on her!
376
00:16:42,436 --> 00:16:43,705
Quickly, men!
377
00:16:43,738 --> 00:16:46,908
[footsteps departing]
378
00:16:48,943 --> 00:16:51,679
[Redgrave yells frighteningly]
379
00:16:51,713 --> 00:16:53,080
[pants heavily] Fuck!
380
00:16:53,113 --> 00:16:54,782
[Redgrave painfully screams]
381
00:16:54,816 --> 00:16:55,783
Christ!
382
00:16:55,817 --> 00:16:57,084
Get him to the infirmary!
383
00:16:58,485 --> 00:17:00,354
-Where's Ashcroft?
-Dead!
384
00:17:00,387 --> 00:17:01,523
He's dead!
385
00:17:01,556 --> 00:17:03,090
-[Redgrave moans painfully]
-Dead?
386
00:17:03,123 --> 00:17:05,058
There's something in
the cargo hold, Captain.
387
00:17:05,092 --> 00:17:06,528
Some beast.
388
00:17:06,561 --> 00:17:09,129
-Some creature.
-Barnabas, the infirmary!
389
00:17:10,532 --> 00:17:13,968
[Redgrave groans loudly]
390
00:17:15,537 --> 00:17:17,605
-[cooking tools clattering]
-[Ichthyoid chittering]
391
00:17:17,639 --> 00:17:18,472
Hello?
392
00:17:20,407 --> 00:17:22,744
[pot lid clanks]
393
00:17:22,777 --> 00:17:24,077
Marlowe, that you?
394
00:17:24,111 --> 00:17:27,615
[eerie suspenseful music]
395
00:17:30,450 --> 00:17:31,285
Greedy hog!
396
00:17:33,120 --> 00:17:35,757
[object clatters]
397
00:17:35,790 --> 00:17:36,758
Who's in here?
398
00:17:36,791 --> 00:17:37,725
[Ichthyoid chittering]
399
00:17:37,759 --> 00:17:38,993
Redgrave, is that you?
400
00:17:39,027 --> 00:17:42,162
[Ichthyoid continues chittering]
401
00:17:42,195 --> 00:17:43,531
[objects clattering]
402
00:17:43,565 --> 00:17:46,935
[eerie suspenseful music swells]
403
00:17:46,968 --> 00:17:49,904
[Ichthyoid growls]
404
00:17:53,140 --> 00:17:56,376
[Ichthyoid chittering]
405
00:17:57,411 --> 00:18:00,113
[Ichthyoid growls menacingly]
406
00:18:00,147 --> 00:18:01,749
[Redgrave sobbing softly]
407
00:18:01,783 --> 00:18:02,951
[skin squelching]
408
00:18:02,984 --> 00:18:07,055
[Redgrave yells out painfully]
409
00:18:07,087 --> 00:18:08,690
That's a monstrous talon.
410
00:18:10,825 --> 00:18:13,061
There's somethin' in the
cargo hold all right.
411
00:18:13,093 --> 00:18:14,428
Somethin' deadly.
412
00:18:14,461 --> 00:18:16,064
How could we possibly
have sailed this long
413
00:18:16,096 --> 00:18:18,833
with something of that
size in the hold unnoticed?
414
00:18:18,866 --> 00:18:20,568
[Spriggs] Well, it don't
belong to Whiskers the cat.
415
00:18:20,602 --> 00:18:22,469
We failed to notice
a stowaway onboard.
416
00:18:22,503 --> 00:18:24,005
There could be anything
down there now!
417
00:18:24,038 --> 00:18:25,907
Something has found
its way inside!
418
00:18:27,542 --> 00:18:28,943
[breathes shakily] I saw it.
419
00:18:30,712 --> 00:18:31,879
A creature.
420
00:18:31,913 --> 00:18:33,380
I can't explain it.
421
00:18:33,413 --> 00:18:35,650
It's amphibious and man-like.
422
00:18:35,683 --> 00:18:36,784
What have you given
him, McCulloch?
423
00:18:36,818 --> 00:18:37,885
He's gone bloody doolally.
424
00:18:37,919 --> 00:18:39,587
No, no, no, please!
425
00:18:39,621 --> 00:18:41,656
[breathes shakily]
It walked like us.
426
00:18:41,689 --> 00:18:44,892
It had the face and
features of some fish.
427
00:18:44,926 --> 00:18:49,097
Fins, and gills,
and webbed hands,
428
00:18:50,364 --> 00:18:52,700
and rugged, horrid
cracked teeth,
429
00:18:52,734 --> 00:18:54,434
-and-
-Calm yourself, lad.
430
00:18:54,468 --> 00:18:55,870
[Redgrave grunts]
431
00:18:55,903 --> 00:19:00,173
This creature, could you
draw it, Mr, Redgrave?
432
00:19:00,207 --> 00:19:02,175
Maybe we should let
him rest, Captain?
433
00:19:05,079 --> 00:19:06,614
Draw exactly what you saw.
434
00:19:06,648 --> 00:19:07,481
That's an order.
435
00:19:10,450 --> 00:19:12,352
[Redgrave breathes shakily]
436
00:19:12,386 --> 00:19:15,556
[intense eerie music]
437
00:19:18,926 --> 00:19:23,497
[Redgrave continues
breathing shakily]
438
00:19:24,364 --> 00:19:25,767
[Carmen] What's happening?
439
00:19:25,800 --> 00:19:27,001
[footsteps pattering]
440
00:19:27,035 --> 00:19:29,604
-[door clatters open]
-You wait in here, lady!
441
00:19:29,637 --> 00:19:31,139
-Why?
-[door slams shut]
442
00:19:31,171 --> 00:19:32,140
-[tapping on door]
-Hey!
443
00:19:32,172 --> 00:19:33,473
Where are you going?
444
00:19:33,508 --> 00:19:36,443
-[tapping on door]
-[Carmen whispers indistinctly]
445
00:19:36,476 --> 00:19:40,247
[eerie ominous music]
446
00:19:40,280 --> 00:19:42,116
This is some diluted fantasy.
447
00:19:42,150 --> 00:19:43,818
I'll not believe it!
448
00:19:46,688 --> 00:19:50,692
[eerie ominous music continues]
449
00:19:56,030 --> 00:20:00,034
[eerie ominous music continues]
450
00:20:03,838 --> 00:20:05,272
Stay with Redgrave.
451
00:20:05,305 --> 00:20:07,141
The men await me
on the main deck.
452
00:20:08,375 --> 00:20:09,711
Marlowe?
453
00:20:09,744 --> 00:20:12,146
I want everyone on board armed.
454
00:20:12,180 --> 00:20:14,916
Take this and fill
it with every musket
455
00:20:14,949 --> 00:20:15,983
and shotgun we have.
456
00:20:17,885 --> 00:20:20,955
Aye, Captain.
457
00:20:20,988 --> 00:20:24,559
[Redgrave groans painfully]
458
00:20:24,592 --> 00:20:27,995
[intense dramatic music]
459
00:20:29,097 --> 00:20:31,999
[pot lid clatters]
460
00:20:32,867 --> 00:20:34,802
[Ichthyoid snarls and chitters]
461
00:20:34,836 --> 00:20:35,703
[skin squelching]
462
00:20:35,737 --> 00:20:37,304
[bread thuds]
463
00:20:37,337 --> 00:20:38,906
[Ichthyoid screeching
and chittering]
464
00:20:38,940 --> 00:20:40,942
Jesus, Mary, and Joseph!
465
00:20:40,975 --> 00:20:45,646
-[Barnabas shudders]
-[Ichthyoid growls]
466
00:20:45,680 --> 00:20:49,851
[intense dramatic
music continues]
467
00:20:49,884 --> 00:20:52,153
[Captain] Spriggs, grab
everything you can.
468
00:20:52,186 --> 00:20:53,353
We're going on to the ice.
469
00:20:53,386 --> 00:20:54,354
[Spriggs] Outside?
470
00:20:54,387 --> 00:20:55,757
We must get off this ship!
471
00:20:57,424 --> 00:20:59,594
Another creature is in,
kill the damn thing.
472
00:21:01,596 --> 00:21:02,897
[Spriggs] Aye, Captain!
473
00:21:02,930 --> 00:21:05,298
[intense dramatic
music continues]
474
00:21:05,332 --> 00:21:08,401
[door lock rattling]
475
00:21:11,471 --> 00:21:15,877
[crew members
yelling indistinctly]
476
00:21:15,910 --> 00:21:16,744
Captain?
477
00:21:17,712 --> 00:21:18,546
Anybody?
478
00:21:19,714 --> 00:21:21,849
[boat thuds]
479
00:21:21,883 --> 00:21:25,686
[suspenseful dramatic music]
480
00:21:25,720 --> 00:21:29,023
[footsteps pattering]
481
00:21:29,056 --> 00:21:30,258
Gideon!
482
00:21:30,290 --> 00:21:32,026
-[Captain grunts]
-[Gideon groans]
483
00:21:32,059 --> 00:21:33,460
Where is she?
484
00:21:33,493 --> 00:21:34,796
You were watching
over the stowaway.
485
00:21:34,829 --> 00:21:35,997
She's on the ship!
486
00:21:36,030 --> 00:21:37,131
You wanted her to stay put.
487
00:21:37,165 --> 00:21:39,033
Oh, damn you, Gideon!
488
00:21:39,066 --> 00:21:41,169
[both men groaning]
489
00:21:41,202 --> 00:21:42,937
-[Gideon groans painfully]
-For God's sake!
490
00:21:42,970 --> 00:21:44,172
We stay together!
491
00:21:44,205 --> 00:21:45,973
You'll die out there alone!
492
00:21:46,007 --> 00:21:47,975
They're coming for us!
493
00:21:49,877 --> 00:21:51,344
[men panting heavily]
494
00:21:51,378 --> 00:21:55,415
Sir Roland, it's every
man for himself in there!
495
00:21:56,984 --> 00:21:59,954
Anyone left is
surely dead by now!
496
00:21:59,987 --> 00:22:01,689
[Captain pants heavily]
497
00:22:01,722 --> 00:22:05,293
-[Captain groans loudly]
-[snow clattering]
498
00:22:05,325 --> 00:22:07,862
[Captain grunts loudly]
499
00:22:07,895 --> 00:22:12,900
-[somber instrumental music]
-[Gideon pants heavily]
500
00:22:17,404 --> 00:22:22,409
-[skin squelching]
-[crew member groaning]
501
00:22:23,611 --> 00:22:26,948
[crew member groaning continues]
502
00:22:26,981 --> 00:22:29,984
[Ichthyoid growling]
503
00:22:30,017 --> 00:22:31,586
-[Ichthyoid chittering]
-[crew member gasping]
504
00:22:31,619 --> 00:22:33,453
-[Ichthyoid growling]
-[skin squelching]
505
00:22:33,486 --> 00:22:36,591
In here!
506
00:22:36,624 --> 00:22:37,424
What's happening?
507
00:22:37,457 --> 00:22:38,259
Where is everybody?
508
00:22:38,292 --> 00:22:39,093
Everyone's dead.
509
00:22:39,126 --> 00:22:39,927
We have to go now.
510
00:22:39,961 --> 00:22:41,329
How did you get that?
511
00:22:41,361 --> 00:22:42,530
[Carmen] Need powder.
512
00:22:42,563 --> 00:22:43,396
Help me.
513
00:22:44,431 --> 00:22:45,967
[objects shuffling]
514
00:22:46,000 --> 00:22:47,400
What's this?
515
00:22:47,434 --> 00:22:49,503
Go!
516
00:22:49,537 --> 00:22:50,938
Brace yourself.
517
00:22:52,139 --> 00:22:56,043
[groans painfully] Jesus!
518
00:22:56,077 --> 00:22:56,878
Now we walk.
519
00:22:56,911 --> 00:22:58,145
No, no, no, wait!
520
00:22:58,179 --> 00:23:00,781
[Redgrave yells out painfully]
521
00:23:00,815 --> 00:23:04,484
[dramatic orchestral music]
522
00:23:09,389 --> 00:23:13,895
[dramatic orchestral
music continues]
523
00:23:18,933 --> 00:23:23,436
[dramatic orchestral
music continues]
524
00:23:27,975 --> 00:23:32,479
[dramatic orchestral
music continues]
525
00:23:36,951 --> 00:23:40,721
[suspenseful dramatic music]
526
00:23:45,492 --> 00:23:47,628
[suspenseful dramatic
music continues]
527
00:23:47,662 --> 00:23:49,096
-[snow crunching]
-[wind whipping]
528
00:23:49,130 --> 00:23:52,566
I can feel my eyeballs
freezing in their sockets.
529
00:23:53,834 --> 00:23:55,403
Just don't take your
dick out for a piss
530
00:23:55,435 --> 00:23:57,104
-or you'll freeze the tip off.
-[Gideon scoffs]
531
00:23:57,138 --> 00:23:58,773
And there'll be
very little left.
532
00:24:00,007 --> 00:24:03,244
[Spriggs pants heavily]
533
00:24:04,979 --> 00:24:09,717
Captain, there's nothing out
there but ice and misery!
534
00:24:09,750 --> 00:24:11,218
Keep moving, Marlowe.
535
00:24:11,252 --> 00:24:12,653
Don't give up.
536
00:24:12,687 --> 00:24:13,486
Give up what, Captain?
537
00:24:13,521 --> 00:24:14,655
All is lost!
538
00:24:14,689 --> 00:24:16,057
[Barnabas] Ahh,
you're still thinking
539
00:24:16,090 --> 00:24:18,192
about Streiner, aren't you?!
540
00:24:18,225 --> 00:24:19,393
[Barnabas grunts]
541
00:24:19,427 --> 00:24:20,995
But he's out there,
and they could help us.
542
00:24:21,028 --> 00:24:23,297
Oh, for god's sake,
Roland! [pants heavily]
543
00:24:23,331 --> 00:24:26,300
They may be our best
chance of survival now.
544
00:24:26,334 --> 00:24:29,136
You just can't give
it up, can you?!
545
00:24:29,170 --> 00:24:30,271
Why?!
546
00:24:30,304 --> 00:24:32,239
All our men are dead!
547
00:24:32,273 --> 00:24:35,710
No doubt we'll either
starve or freeze out here.
548
00:24:35,743 --> 00:24:40,748
How are you still so hell bent
on trying to find them now?!
549
00:24:41,949 --> 00:24:44,585
Streiner was my brother
and partner for decades.
550
00:24:44,618 --> 00:24:46,220
We traveled the world together.
551
00:24:46,253 --> 00:24:48,022
-He's like a brother to me!
-[Barnabas scoffs]
552
00:24:48,055 --> 00:24:51,892
And yet, he came to cross
the North Pole without you?
553
00:24:51,926 --> 00:24:54,195
We came to rescue the man,
554
00:24:54,228 --> 00:24:55,830
not end up stranded like him!
555
00:24:55,863 --> 00:24:57,398
Or are we just [Barnabas
yells indistinctly]?
556
00:24:57,431 --> 00:24:59,499
-[Captain yells angrily]
-[body thuds]
557
00:24:59,533 --> 00:25:03,004
If they're out there, they
could save us, you moron!
558
00:25:03,037 --> 00:25:06,307
Streiner had the Ayebaun
built wide and shallow.
559
00:25:06,340 --> 00:25:08,442
She was to freeze into the ice
560
00:25:08,476 --> 00:25:11,879
and drift with the
currents over the Pole.
561
00:25:11,912 --> 00:25:14,115
In theory, or it could
be sunk years ago.
562
00:25:14,148 --> 00:25:15,049
Roland!
563
00:25:15,082 --> 00:25:17,685
The Ayebaun could be anywhere!
564
00:25:17,718 --> 00:25:19,653
We'll never find it!
565
00:25:19,687 --> 00:25:20,855
[Barnabas groans]
566
00:25:20,888 --> 00:25:21,922
Yeah.
567
00:25:21,956 --> 00:25:23,724
[Spriggs mutters indistinctly]
568
00:25:23,758 --> 00:25:25,926
[Barnabas and Spriggs groaning]
569
00:25:25,960 --> 00:25:29,130
-I'm fine.
-So what?
570
00:25:29,163 --> 00:25:32,967
Should we just lie down
here in the cold and die?
571
00:25:34,235 --> 00:25:38,239
I'll search for Streiner
until my dying breath.
572
00:25:39,573 --> 00:25:43,911
-[Barnabas pants heavily]
-[Captain grunts]
573
00:25:43,944 --> 00:25:47,348
[Barnabas continues
panting heavily]
574
00:25:47,381 --> 00:25:51,085
-[snow crunching]
-[sack clatters]
575
00:25:51,118 --> 00:25:54,555
[Gideon pants heavily]
576
00:25:54,588 --> 00:25:57,324
-[snow crunching]
-Men?
577
00:25:58,893 --> 00:25:59,727
Captain!
578
00:26:01,429 --> 00:26:04,198
It's Redgrave, sir,
and the stowaway.
579
00:26:05,166 --> 00:26:08,102
[snow crunching]
580
00:26:08,135 --> 00:26:09,837
-[Redgrave moans painfully]
-Redgrave.
581
00:26:09,870 --> 00:26:11,472
[Redgrave continues moaning]
582
00:26:11,506 --> 00:26:14,041
-You're alive!
-[Redgrave mutters]
583
00:26:14,075 --> 00:26:15,943
Any other survivors?
584
00:26:15,976 --> 00:26:17,945
Not that we could see, Captain.
585
00:26:17,978 --> 00:26:20,047
I thought we were the
only ones out here.
586
00:26:21,182 --> 00:26:22,583
You left us to die.
587
00:26:25,453 --> 00:26:26,555
She came back for me.
588
00:26:28,089 --> 00:26:30,825
I owe her my life.
[breathes shakily]
589
00:26:30,858 --> 00:26:32,259
Can you go on, man?
590
00:26:32,293 --> 00:26:34,328
He can make it with some help.
591
00:26:36,097 --> 00:26:38,999
[Captain] Barnabas,
Gideon, lend him a hand.
592
00:26:39,033 --> 00:26:41,769
[snow crunching]
593
00:26:42,803 --> 00:26:45,005
[men grunting]
594
00:26:45,039 --> 00:26:47,808
[snow crunching]
595
00:26:52,581 --> 00:26:53,647
[Barnabas] Now, lift!
596
00:26:53,681 --> 00:26:55,649
[Redgrave yells out painfully]
597
00:26:55,683 --> 00:26:57,552
You're all right, lad.
598
00:26:57,586 --> 00:27:01,455
[all three grunting
and panting heavily]
599
00:27:01,489 --> 00:27:04,058
We have a long walk ahead.
600
00:27:04,091 --> 00:27:06,694
[snow crunching]
601
00:27:06,727 --> 00:27:10,565
[dramatic instrumental music]
602
00:27:15,469 --> 00:27:20,141
[dramatic instrumental
music continues]
603
00:27:22,511 --> 00:27:27,516
[dramatic instrumental
music continues]
604
00:27:28,249 --> 00:27:29,884
[telescope clatters]
605
00:27:29,917 --> 00:27:34,589
[dramatic instrumental
music continues]
606
00:27:35,524 --> 00:27:36,757
Captain!
607
00:27:36,790 --> 00:27:40,161
In the mountains,
there's an opening.
608
00:27:40,194 --> 00:27:41,328
How far?
609
00:27:41,362 --> 00:27:44,165
Probably not even half a mile.
610
00:27:44,198 --> 00:27:46,734
[Captain] Half a mile,
and there may be shelter.
611
00:27:46,767 --> 00:27:48,869
I don't know, Captain.
612
00:27:48,903 --> 00:27:51,606
I can't feel this leg anymore.
613
00:27:51,640 --> 00:27:54,008
If you can't feel it, then
it shouldn't be as painful.
614
00:27:54,041 --> 00:27:54,842
We can't stay out here.
615
00:27:54,875 --> 00:27:56,477
It's too dangerous.
616
00:27:56,511 --> 00:27:57,646
I know we're almost there,
617
00:27:57,678 --> 00:27:58,879
and I know the
Ayebaun is out there.
618
00:27:58,913 --> 00:28:00,948
I know you can make it!
619
00:28:02,383 --> 00:28:04,151
Marlowe, give 'em a hand.
620
00:28:06,854 --> 00:28:07,755
Why can't the woman do it?
621
00:28:07,788 --> 00:28:08,590
She dragged him out here.
622
00:28:08,623 --> 00:28:09,624
She's done enough!
623
00:28:11,258 --> 00:28:12,092
Fine.
624
00:28:13,394 --> 00:28:14,629
Come on.
625
00:28:14,663 --> 00:28:15,564
[Redgrave moans painfully]
626
00:28:15,597 --> 00:28:16,697
Let's go.
627
00:28:16,730 --> 00:28:17,965
-[Gideon exhales]
-Come on.
628
00:28:17,998 --> 00:28:20,734
-[Redgrave grunts]
-[snow crunching]
629
00:28:20,768 --> 00:28:25,773
-[ethereal orchestral music]
-[wind whipping]
630
00:28:28,042 --> 00:28:30,811
[ethereal orchestral
music continues]
631
00:28:30,844 --> 00:28:35,849
-[snow crunching]
-[group panting heavily]
632
00:28:37,619 --> 00:28:39,820
[Gideon] There could
be anything in there.
633
00:28:39,853 --> 00:28:41,855
But it's free of wind and snow,
634
00:28:41,889 --> 00:28:43,857
I'm willing to take my chances.
635
00:28:45,059 --> 00:28:48,729
[ethereal orchestral music]
636
00:28:53,467 --> 00:28:55,537
[Captain] Well, we
can't stay out here.
637
00:28:58,305 --> 00:29:03,244
-[Captain groans]
-[snow crunching]
638
00:29:06,146 --> 00:29:09,651
[eerie suspenseful music]
639
00:29:14,054 --> 00:29:16,123
[footsteps pattering]
640
00:29:16,156 --> 00:29:18,392
[Group Member] Oh, no.
641
00:29:18,425 --> 00:29:19,260
Okay.
642
00:29:20,227 --> 00:29:22,096
[Redgrave groaning softly]
643
00:29:22,129 --> 00:29:24,431
-Redgrave, look at me.
-[sack thuds]
644
00:29:24,465 --> 00:29:27,001
-[Redgrave moans painfully]
-[sack clatters]
645
00:29:27,034 --> 00:29:28,603
[Redgrave continues moaning]
646
00:29:28,637 --> 00:29:32,439
[group grunting and groaning]
647
00:29:32,473 --> 00:29:34,441
[Captain] Stay together.
648
00:29:34,475 --> 00:29:37,646
[eerie ominous music]
649
00:29:40,180 --> 00:29:42,449
[group continues
grunting and groaning]
650
00:29:42,483 --> 00:29:47,054
[eerie ominous music continues]
651
00:29:47,087 --> 00:29:50,224
[match striking]
652
00:29:50,257 --> 00:29:53,595
[group panting heavily]
653
00:29:56,430 --> 00:30:00,702
[eerie ominous music continues]
654
00:30:00,735 --> 00:30:04,138
[bottle clangs]
655
00:30:04,171 --> 00:30:08,008
[eerie ominous music continues]
656
00:30:08,042 --> 00:30:09,310
Well, it looks like
we wasn't the first
657
00:30:09,343 --> 00:30:10,911
to find this place.
658
00:30:12,479 --> 00:30:14,481
One of Streiner's men.
659
00:30:15,750 --> 00:30:18,452
Oh, that's just perfect!
660
00:30:18,485 --> 00:30:20,689
We can all guess
what killed him.
661
00:30:20,722 --> 00:30:21,922
He's been shot.
662
00:30:22,823 --> 00:30:25,694
[group pants heavily]
663
00:30:25,727 --> 00:30:26,960
[gun shuffling]
664
00:30:26,994 --> 00:30:31,800
-[bones cracking]
-[Captain grunts]
665
00:30:31,832 --> 00:30:35,002
[eerie ominous music]
666
00:30:37,739 --> 00:30:39,473
Arm yourselves.
667
00:30:39,507 --> 00:30:40,441
Be on your guard.
668
00:30:42,711 --> 00:30:44,546
[group pants heavily]
669
00:30:44,579 --> 00:30:48,882
[eerie ominous music continues]
670
00:30:48,916 --> 00:30:51,452
[gun clatters]
671
00:30:54,254 --> 00:30:57,726
-All right.
-[group continues panting]
672
00:30:57,759 --> 00:30:58,560
Gideon!
673
00:31:01,962 --> 00:31:06,967
-You!
-[gun thuds]
674
00:31:08,335 --> 00:31:11,238
Have you used a gun before?
675
00:31:11,271 --> 00:31:12,774
I'll manage.
676
00:31:12,807 --> 00:31:14,274
Two of us should go on ahead,
677
00:31:14,308 --> 00:31:16,678
make sure it's safe before
we venture much deeper.
678
00:31:17,712 --> 00:31:18,546
Lieutenant!
679
00:31:19,647 --> 00:31:20,481
I come.
680
00:31:23,050 --> 00:31:25,854
Best not to argue with her.
681
00:31:25,886 --> 00:31:27,187
Wait here.
682
00:31:27,221 --> 00:31:30,725
[eerie suspenseful music]
683
00:31:36,029 --> 00:31:40,367
[eerie suspenseful
music continues]
684
00:31:45,540 --> 00:31:49,844
[eerie suspenseful
music continues]
685
00:31:50,879 --> 00:31:54,948
[water dripping in the distance]
686
00:31:58,952 --> 00:32:03,190
[eerie suspenseful
music continues]
687
00:32:07,662 --> 00:32:12,667
[eerie suspenseful
music continues]
688
00:32:13,400 --> 00:32:15,936
[footsteps pattering]
689
00:32:17,872 --> 00:32:21,975
[eerie suspenseful music swells]
690
00:32:22,009 --> 00:32:25,345
[pocket watch jingling]
691
00:32:27,948 --> 00:32:31,051
[Carmen sobs loudly]
692
00:32:33,387 --> 00:32:36,990
[Carmen continues sobbing]
693
00:32:38,358 --> 00:32:39,727
You knew him?
694
00:32:39,761 --> 00:32:41,195
[Carmen continues sobbing]
695
00:32:41,228 --> 00:32:43,030
Oh, god, you knew him.
696
00:32:43,063 --> 00:32:43,898
I'm sorry.
697
00:32:45,165 --> 00:32:47,401
[Carmen continues sobbing]
698
00:32:47,434 --> 00:32:50,170
[footsteps pattering]
699
00:32:50,204 --> 00:32:51,806
[Gideon] What's going on?
700
00:32:51,840 --> 00:32:53,340
I told you to stay put!
701
00:32:53,373 --> 00:32:54,975
[Barnabas] We heard screaming!
702
00:32:55,008 --> 00:32:56,911
It's nothing.
703
00:32:56,945 --> 00:32:59,614
These mountains seem
empty, for now, at least.
704
00:33:00,447 --> 00:33:01,616
Only the dead rest here.
705
00:33:04,552 --> 00:33:07,054
Ah, that's bloody repugnant!
706
00:33:08,088 --> 00:33:08,923
That's revoltin'.
707
00:33:08,957 --> 00:33:10,290
Marlowe, that's enough.
708
00:33:10,324 --> 00:33:12,125
We all cover him up.
709
00:33:12,159 --> 00:33:15,028
Don't you touch him!
Don't you dare!
710
00:33:16,497 --> 00:33:17,498
Leave her.
Come on.
711
00:33:17,532 --> 00:33:18,700
Let her be.
712
00:33:19,166 --> 00:33:21,235
[Gideon] I warned you the
Arctic was no place for a woman.
713
00:33:21,703 --> 00:33:23,036
Go on ahead,
714
00:33:23,070 --> 00:33:25,172
and find somewhere
close for us to settle.
715
00:33:27,709 --> 00:33:28,543
This way.
716
00:33:30,912 --> 00:33:34,414
[eerie suspenseful music]
717
00:33:37,986 --> 00:33:41,221
[Ichthyoid chittering]
718
00:33:43,992 --> 00:33:47,662
Hello?
719
00:33:47,695 --> 00:33:50,130
[lantern clanks]
720
00:33:50,163 --> 00:33:53,668
[eerie suspenseful music]
721
00:33:58,573 --> 00:34:03,277
[eerie suspenseful
music continues]
722
00:34:03,310 --> 00:34:06,480
[footsteps pattering]
723
00:34:08,983 --> 00:34:13,320
[eerie suspenseful
music continues]
724
00:34:14,622 --> 00:34:15,823
[sack thuds]
725
00:34:15,857 --> 00:34:16,758
[Barnabas] We have
enough supplies
726
00:34:16,791 --> 00:34:18,993
to last us a week at most.
727
00:34:21,061 --> 00:34:22,530
Are you worried, McCulloch?
728
00:34:23,865 --> 00:34:26,968
[Barnabas] Someone will
eventually have to journey back.
729
00:34:27,001 --> 00:34:29,469
If there's any
supplies on the ship,
730
00:34:29,504 --> 00:34:30,672
we're going to need it.
731
00:34:31,839 --> 00:34:33,407
And if Innsmouth has
been crushed and sunk,
732
00:34:33,440 --> 00:34:34,776
it'll be a waisted trip.
733
00:34:38,713 --> 00:34:41,348
We have a month, at best,
734
00:34:41,381 --> 00:34:44,819
before starvation takes
hold of all of us.
735
00:34:44,852 --> 00:34:48,523
There's enough food on board
Innsmouth to last us years.
736
00:34:48,556 --> 00:34:52,560
In that time, a rescue
party will find us.
737
00:34:52,594 --> 00:34:53,427
Years.
738
00:34:54,361 --> 00:34:55,228
How many years?
739
00:34:57,065 --> 00:34:59,466
Hopefully, not too
many, Redgrave.
740
00:35:00,568 --> 00:35:02,135
And what if nobody's
coming for us?
741
00:35:04,171 --> 00:35:07,675
[eerie suspenseful music]
742
00:35:09,811 --> 00:35:14,816
-[feet shuffling]
-[Redgrave groans painfully]
743
00:35:15,683 --> 00:35:19,520
[Redgrave continues groaning]
744
00:35:21,154 --> 00:35:25,125
[eerie suspenseful
music continues]
745
00:35:25,158 --> 00:35:27,394
[Redgrave grunts painfully]
746
00:35:27,427 --> 00:35:31,065
Charles, let's take a
look at that leg of yours.
747
00:35:36,169 --> 00:35:37,639
[Redgrave groans painfully]
748
00:35:37,672 --> 00:35:42,677
-[skin squelching]
-[Redgrave stammers]
749
00:35:47,782 --> 00:35:48,950
It's warm now.
750
00:35:48,983 --> 00:35:50,384
Warm you say?
751
00:35:50,417 --> 00:35:51,886
I don't think it's too bad.
752
00:35:53,688 --> 00:35:55,623
We should all check our feet.
753
00:35:55,657 --> 00:35:57,825
Don't want to find
our toes turned black.
754
00:35:57,859 --> 00:35:59,459
Black?
755
00:35:59,493 --> 00:36:01,095
Frostbite, Gideon.
756
00:36:01,129 --> 00:36:02,162
[Barnabas] Can you feel this?
757
00:36:02,195 --> 00:36:04,398
[skin squelching]
758
00:36:04,431 --> 00:36:05,265
No.
759
00:36:07,167 --> 00:36:09,202
-This?
-[skin squelching]
760
00:36:09,236 --> 00:36:10,071
No, sir.
761
00:36:15,143 --> 00:36:17,177
[pin clatters]
762
00:36:17,210 --> 00:36:20,715
[eerie suspenseful music]
763
00:36:22,984 --> 00:36:23,818
This?
764
00:36:26,186 --> 00:36:29,724
[eerie suspenseful
music continues]
765
00:36:29,757 --> 00:36:30,591
No, sir.
766
00:36:33,260 --> 00:36:34,696
[skin squelching]
767
00:36:34,729 --> 00:36:36,731
Am I going to be well
enough to walk again, sir?
768
00:36:38,599 --> 00:36:41,836
Just rest up, Mr. Redgrave.
769
00:36:44,471 --> 00:36:48,142
[Redgrave groans painfully]
770
00:36:52,245 --> 00:36:54,749
Surely the best option's
just chop it off?
771
00:36:54,782 --> 00:36:56,216
Or else the infection
will spread.
772
00:36:56,249 --> 00:37:00,320
Gideon, we will not be
amputating any limbs here.
773
00:37:00,353 --> 00:37:02,422
We don't have the
necessary medical supplies
774
00:37:02,456 --> 00:37:03,691
to do so safely!
775
00:37:03,725 --> 00:37:05,093
[Gideon] Then he's
certain to die!
776
00:37:05,126 --> 00:37:07,795
[Barnabas] Keep your
bloody voice down!
777
00:37:07,829 --> 00:37:10,430
Every day he's alive he'll be
eating through our rations,
778
00:37:10,464 --> 00:37:12,466
scoffing what few
supplies we have left.
779
00:37:13,668 --> 00:37:15,536
We're already facing starvation.
780
00:37:15,570 --> 00:37:16,871
Starvation we could alleviate,
781
00:37:16,904 --> 00:37:19,239
if we just look at the
situation rationally.
782
00:37:20,174 --> 00:37:21,642
He's a burden on us.
783
00:37:21,676 --> 00:37:24,946
Gideon, it isn't just
your life at stake here!
784
00:37:24,979 --> 00:37:27,314
You don't have any
exclusive entitlements
785
00:37:27,347 --> 00:37:28,850
out here in the wilderness.
786
00:37:28,883 --> 00:37:32,587
Rank, especially when it's
as ill-deserved as yours,
787
00:37:32,620 --> 00:37:33,788
doesn't matter here!
788
00:37:33,821 --> 00:37:37,759
We all need to help
each other now,
789
00:37:37,792 --> 00:37:39,927
as Captain Mortimer insisted!
790
00:37:39,961 --> 00:37:41,963
You said, "Every
man for himself".
791
00:37:41,996 --> 00:37:43,097
Those were your words.
792
00:37:43,131 --> 00:37:46,167
I was scared and irrational.
793
00:37:47,501 --> 00:37:50,104
For god's sake,
Gideon, be a man!
794
00:37:51,839 --> 00:37:52,673
Where are you going?
795
00:37:54,642 --> 00:37:56,511
If you don't mind, Redgrave,
796
00:37:56,544 --> 00:37:59,412
I'm off to take a shit. Or
would you rather I do it here
797
00:37:59,446 --> 00:38:01,048
so you can absorb the odors?
798
00:38:03,518 --> 00:38:06,621
So my poppet princess over
there can watch over you now.
799
00:38:06,654 --> 00:38:10,323
[somber instrumental music]
800
00:38:15,663 --> 00:38:20,168
[somber instrumental
music continues]
801
00:38:23,070 --> 00:38:26,373
[pocket watch jingling]
802
00:38:30,645 --> 00:38:34,582
[somber instrumental
music continues]
803
00:38:34,615 --> 00:38:37,785
[eerie ominous music]
804
00:38:49,964 --> 00:38:51,899
[Spriggs whistling upbeat tune]
805
00:38:51,933 --> 00:38:54,602
[sack rustling]
806
00:38:58,973 --> 00:38:59,874
[apple thuds]
807
00:38:59,907 --> 00:39:02,375
[sack continues rustling]
808
00:39:02,409 --> 00:39:03,811
[Spriggs] Oh!
809
00:39:03,845 --> 00:39:08,850
Oh, Spriggs, you
bute, you. [grunting]
810
00:39:11,351 --> 00:39:12,987
[footsteps pattering]
811
00:39:13,020 --> 00:39:13,855
William?
812
00:39:18,092 --> 00:39:20,261
[gun clanks]
813
00:39:20,294 --> 00:39:21,128
William?
814
00:39:24,364 --> 00:39:29,369
[mellow instrumental music
plays in the distance]
815
00:39:31,906 --> 00:39:36,911
[mellow instrumental
music continues playing]
816
00:39:40,581 --> 00:39:45,586
[mellow instrumental
music continues playing]
817
00:39:49,891 --> 00:39:54,896
[mellow instrumental
music continues playing]
818
00:39:56,197 --> 00:39:57,430
William?
819
00:39:57,464 --> 00:40:00,968
[shushing] They like
it, the Ichthyoids.
820
00:40:01,002 --> 00:40:03,838
They enjoy our music,
can you believe?
821
00:40:04,772 --> 00:40:05,706
You're alive!
822
00:40:07,308 --> 00:40:09,176
It's a gramophone,
823
00:40:09,210 --> 00:40:11,245
a gift from the Lady Charlotte.
824
00:40:11,279 --> 00:40:13,748
One of the few things I
salvaged from the wreck.
825
00:40:14,916 --> 00:40:16,517
Come in where I
can see you, man.
826
00:40:19,153 --> 00:40:21,289
In the name of Dagan!
827
00:40:22,123 --> 00:40:24,358
Roland Mortimer!
828
00:40:24,392 --> 00:40:27,929
The only man I knew
I could depend on.
829
00:40:27,962 --> 00:40:29,462
You finally came!
830
00:40:29,496 --> 00:40:31,165
You're alone, William?
831
00:40:31,198 --> 00:40:32,199
Are there others?
832
00:40:32,233 --> 00:40:34,769
All dead, dear friend.
833
00:40:34,802 --> 00:40:39,307
But I'm far from
alone. [chuckles evily]
834
00:40:40,675 --> 00:40:43,144
You found the book, I presume?
835
00:40:43,177 --> 00:40:45,079
It led you to these mountains.
836
00:40:45,112 --> 00:40:47,148
That rotten, old
thing you left behind?
837
00:40:47,181 --> 00:40:50,618
You had time to study
its pages, as I did.
838
00:40:50,651 --> 00:40:52,820
It's just gibberish, William.
839
00:40:52,853 --> 00:40:54,288
Old gibberish.
840
00:40:54,322 --> 00:40:58,826
[laughs] Mortimer, you
were also so simple-minded!
841
00:41:00,061 --> 00:41:02,997
You could never match
my accomplishments.
842
00:41:03,030 --> 00:41:05,266
You've seen the Ichthyoids.
843
00:41:05,299 --> 00:41:09,036
-The what?
-The Ich-thy-oids!
844
00:41:09,070 --> 00:41:10,771
Creatures from the ice.
845
00:41:10,805 --> 00:41:12,306
They annihilated my crew.
846
00:41:12,340 --> 00:41:14,608
So you know that they are real.
847
00:41:14,642 --> 00:41:16,777
The pages of the
book speak true.
848
00:41:16,811 --> 00:41:18,512
You came here for
the North Pole,
849
00:41:18,546 --> 00:41:19,981
not because of some book.
850
00:41:20,014 --> 00:41:21,082
You want to be the first!
851
00:41:21,115 --> 00:41:22,149
You're obsessed!
852
00:41:22,183 --> 00:41:24,785
The Pole was never the prize!
853
00:41:24,819 --> 00:41:26,821
It was always them!
854
00:41:26,854 --> 00:41:28,456
The deep ones!
855
00:41:28,522 --> 00:41:32,593
They are exactly as
they are depicted,
856
00:41:32,626 --> 00:41:34,095
only more exquisite!
857
00:41:36,464 --> 00:41:38,766
Don't you see, Roland?
858
00:41:38,799 --> 00:41:43,738
Land, water, this freezing ice,
859
00:41:43,771 --> 00:41:46,640
they can endure it all!
860
00:41:46,674 --> 00:41:49,610
You speak of them as if
they're intelligent beings.
861
00:41:49,643 --> 00:41:51,612
Yes, yes!
862
00:41:51,645 --> 00:41:54,648
They're intelligence
is staggering.
863
00:41:54,682 --> 00:41:56,584
They are superior,
864
00:41:56,617 --> 00:41:59,453
and we are their servants.
865
00:41:59,487 --> 00:42:02,189
Come, sit with
me, and celebrate!
866
00:42:02,223 --> 00:42:03,691
Two years isolation
867
00:42:03,724 --> 00:42:07,328
and the gloom has clouded
your thoughts, William.
868
00:42:07,361 --> 00:42:09,430
You have lost your own purpose!
869
00:42:09,463 --> 00:42:12,967
Mortimer, the government
was never going to
870
00:42:13,000 --> 00:42:18,005
fund an expedition based on
some obscure Arabic book.
871
00:42:18,873 --> 00:42:20,608
I had to mount an expedition
872
00:42:20,641 --> 00:42:22,476
on the pretense
of being the first
873
00:42:22,511 --> 00:42:25,579
to reach the
geographical North Pole.
874
00:42:25,613 --> 00:42:28,082
I lied to you, Mortimer.
875
00:42:28,115 --> 00:42:33,120
The very notion of us conquering
the universe in lunacy.
876
00:42:34,188 --> 00:42:37,591
[scoffs] Exploring every corner,
877
00:42:37,625 --> 00:42:39,126
as if we were the first.
878
00:42:39,160 --> 00:42:42,396
If not for the Pole,
then what was your plan?
879
00:42:42,430 --> 00:42:44,965
What delusions has a book
seeded in your brain?!
880
00:42:44,999 --> 00:42:49,538
Why, return with my
Ichthyoids, of course!
881
00:42:49,570 --> 00:42:50,805
You can't be serious?
882
00:42:50,838 --> 00:42:51,972
They'd wreak havoc on land!
883
00:42:52,006 --> 00:42:52,807
There'd be war!
884
00:42:52,840 --> 00:42:54,608
Yes, yes!
885
00:42:54,642 --> 00:42:59,146
And we would be on
their side, you and I!
886
00:42:59,180 --> 00:43:01,215
You would let loose the
most hideous creatures
887
00:43:01,248 --> 00:43:03,084
I've ever laid eyes
on in our home?
888
00:43:03,117 --> 00:43:04,285
I'll not allow it!
889
00:43:04,318 --> 00:43:06,220
[scoffs] Too late, Roland!
890
00:43:06,253 --> 00:43:07,254
You came!
891
00:43:07,288 --> 00:43:09,990
You are the rescue party.
892
00:43:10,024 --> 00:43:13,160
The bridge between
the ancient beings
893
00:43:13,194 --> 00:43:17,131
and all of pitiful mankind!
894
00:43:17,164 --> 00:43:20,334
I'd rather die than take
over plague of death!
895
00:43:20,367 --> 00:43:21,936
Don't be foolish.
896
00:43:21,969 --> 00:43:23,771
You're insane, William.
897
00:43:23,804 --> 00:43:26,107
No, not insane!
898
00:43:26,140 --> 00:43:29,376
But I have had two years
to think it through,
899
00:43:29,410 --> 00:43:32,046
to comprehend the master plan.
900
00:43:32,079 --> 00:43:34,014
You've had two minutes, Roland!
901
00:43:34,048 --> 00:43:38,219
Your puny human mind
can't comprehend it now,
902
00:43:38,252 --> 00:43:39,086
but it will.
903
00:43:40,522 --> 00:43:44,959
And then, it will all make
perfect, glorious sense.
904
00:43:45,560 --> 00:43:47,128
I came for you!
905
00:43:47,161 --> 00:43:48,295
I kept my promise!
906
00:43:48,329 --> 00:43:50,931
I risked my life, my crew!
907
00:43:50,965 --> 00:43:52,967
Men died at the
quest to find you!
908
00:43:53,000 --> 00:43:56,538
And now you speak of mankind
as if they're expendable?!
909
00:43:56,571 --> 00:43:57,972
Have you no care, sir?!
910
00:43:58,005 --> 00:44:01,610
Dear God care when
he flooded the earth?
911
00:44:01,642 --> 00:44:03,811
Did he care when he
sent a pestilence
912
00:44:03,844 --> 00:44:05,746
to kill thousands in Israel?
913
00:44:05,779 --> 00:44:07,081
You're psychotic!
914
00:44:07,114 --> 00:44:10,985
No, I am more than human.
915
00:44:11,018 --> 00:44:13,555
I have knowledge, Roland.
916
00:44:13,588 --> 00:44:15,756
I have seen what our future is.
917
00:44:17,091 --> 00:44:20,694
If you want to live,
you'll come to your senses!
918
00:44:20,728 --> 00:44:21,996
You need me, Roland.
919
00:44:22,963 --> 00:44:24,431
You need me!
920
00:44:24,465 --> 00:44:28,335
-[Streiner's voice echoing]
-[gun clatters]
921
00:44:28,369 --> 00:44:30,704
-[footsteps departing]
-[Captain pants heavily]
922
00:44:30,738 --> 00:44:34,241
[eerie suspenseful music]
923
00:44:35,442 --> 00:44:39,880
[Ichthyoid growling
in the distance]
924
00:44:41,516 --> 00:44:44,653
[eerie suspenseful music swells]
925
00:44:44,685 --> 00:44:46,253
[Ichthyoid chittering]
926
00:44:46,287 --> 00:44:50,625
[eerie suspenseful
music continues]
927
00:44:54,962 --> 00:44:57,131
[rock clatters]
928
00:44:57,164 --> 00:45:01,435
[eerie suspenseful
music continues]
929
00:45:03,103 --> 00:45:04,171
Lieutenant?
930
00:45:05,973 --> 00:45:10,579
-[ominous eerie music]
-Lieutenant?
931
00:45:10,612 --> 00:45:14,616
[ominous eerie music continues]
932
00:45:18,752 --> 00:45:21,422
[rock clatters]
933
00:45:23,791 --> 00:45:27,795
[ominous eerie music continues]
934
00:45:30,497 --> 00:45:31,398
[Ichthyoid chittering]
935
00:45:31,432 --> 00:45:35,336
[ominous eerie music continues]
936
00:45:36,370 --> 00:45:38,673
[match striking]
937
00:45:38,707 --> 00:45:42,611
[ominous eerie music continues]
938
00:45:42,644 --> 00:45:47,047
[Ichthyoids growling
and chittering]
939
00:45:49,817 --> 00:45:54,455
[Ichthyoid growls menacingly]
940
00:45:54,488 --> 00:45:56,056
[Ichthyoid continues
deeply growling]
941
00:45:56,090 --> 00:45:58,359
[Spriggs screams]
942
00:45:58,392 --> 00:45:59,226
Spriggs!
943
00:46:01,895 --> 00:46:03,364
Get your gun, Gideon!
944
00:46:03,397 --> 00:46:04,198
What about her?
945
00:46:04,231 --> 00:46:05,032
[Barnabas] Leave her!
946
00:46:05,065 --> 00:46:06,233
She's no use to us now!
947
00:46:06,267 --> 00:46:10,037
[intense suspenseful music]
948
00:46:10,070 --> 00:46:12,574
[Ichthyoids chittering
and lowly growling]
949
00:46:12,607 --> 00:46:16,544
-[gun clatters]
-[Spriggs groans]
950
00:46:16,578 --> 00:46:19,514
[Ichthyoids chittering
and lowly growling]
951
00:46:19,547 --> 00:46:22,550
[Ichthyoids chittering]
952
00:46:22,584 --> 00:46:27,589
[Ichthyoids growling
and chittering]
953
00:46:28,322 --> 00:46:29,557
[Ichthyoid screeching]
954
00:46:29,591 --> 00:46:30,759
-[Spriggs grunts]
-[gunshots firing]
955
00:46:30,791 --> 00:46:33,193
[Ichthyoid screeching]
956
00:46:33,227 --> 00:46:35,029
[feet shuffling]
957
00:46:35,062 --> 00:46:37,097
-[Ichthyoid growls menacingly]
-[Spriggs grunts]
958
00:46:37,131 --> 00:46:41,068
-[Ichthyoids chittering]
-[Spriggs continues grunting]
959
00:46:41,101 --> 00:46:44,238
[gun clatters]
960
00:46:44,271 --> 00:46:45,105
Oh, no!
961
00:46:46,407 --> 00:46:47,742
Let go!
962
00:46:47,776 --> 00:46:50,411
-[Ichthyoids lowly growling]
-[Spriggs yelling]
963
00:46:50,444 --> 00:46:54,181
-[skin squelching]
-[Barnabas yells indistinctly]
964
00:46:54,214 --> 00:46:55,215
[Spriggs yells out painfully]
965
00:46:55,249 --> 00:46:56,518
[gunshot firing]
966
00:46:56,551 --> 00:47:00,287
[Ichthyoid screeching]
967
00:47:00,321 --> 00:47:02,524
-Whoa!
-[Ichthyoid chittering]
968
00:47:02,557 --> 00:47:04,258
-[blow lands]
-[Barnabas yells]
969
00:47:04,291 --> 00:47:06,661
[Barnabas groans]
970
00:47:06,695 --> 00:47:09,698
[Ichthyoids lowly growling]
971
00:47:09,731 --> 00:47:12,066
[suspenseful dramatic music]
972
00:47:12,099 --> 00:47:14,435
-[Barnabas screams]
-[Ichthyoid lowly growling]
973
00:47:14,468 --> 00:47:17,505
[Gideon pants heavily]
974
00:47:17,539 --> 00:47:21,308
-[Barnabas screams]
-[gunshot firing]
975
00:47:21,342 --> 00:47:22,176
[dark ominous music]
976
00:47:22,209 --> 00:47:23,043
Gah!
977
00:47:23,877 --> 00:47:24,679
Ahh!
978
00:47:24,713 --> 00:47:27,147
[Gideon pants heavily]
979
00:47:27,181 --> 00:47:28,916
-No!
-[Ichthyoid chittering]
980
00:47:28,949 --> 00:47:33,087
-[Spriggs groans]
-[Ichthyoid thuds]
981
00:47:33,120 --> 00:47:35,289
[Ichthyoids chittering
and lowly growling]
982
00:47:35,322 --> 00:47:36,490
Gideon! [screams]
983
00:47:36,524 --> 00:47:37,826
Gideon! [continues screaming]
984
00:47:37,858 --> 00:47:38,727
God!
985
00:47:38,760 --> 00:47:39,561
Gideon!
986
00:47:39,594 --> 00:47:40,994
Gideon, help me!
987
00:47:41,028 --> 00:47:43,030
[grunts] Help me, Gideon!
988
00:47:43,063 --> 00:47:44,532
-[gunshot firing]
-Gideon!
989
00:47:44,566 --> 00:47:45,700
Gideon!
990
00:47:45,734 --> 00:47:46,900
-[Spriggs screams]
-[Ichthyoid screeching]
991
00:47:46,934 --> 00:47:49,403
-[Barnabas screams]
-Gideon!
992
00:47:49,436 --> 00:47:50,871
Help me!
993
00:47:50,904 --> 00:47:52,239
-[Gideon groans]
-Come on!
994
00:47:52,272 --> 00:47:53,575
Gideon, take my...
995
00:47:53,608 --> 00:47:54,475
Take my hand!
996
00:47:54,509 --> 00:47:55,976
-Okay.
-Get it off me!
997
00:47:56,009 --> 00:47:57,746
-[Spriggs yells out painfully]
-[Ichthyoid lowly growling]
998
00:47:57,779 --> 00:47:59,213
[skin squelching]
999
00:47:59,246 --> 00:48:01,382
-[Barnabas groans loudly]
-[lantern clattering]
1000
00:48:01,415 --> 00:48:02,449
[Barnabas whimpers
frighteningly]
1001
00:48:02,483 --> 00:48:03,852
[Spriggs screams]
1002
00:48:03,884 --> 00:48:05,587
-[Ichthyoid lowly growling]
-[glass shattering]
1003
00:48:05,620 --> 00:48:07,321
[Spriggs continues screaming]
1004
00:48:07,354 --> 00:48:09,557
-[Gideon screaming]
-[hand thuds]
1005
00:48:09,591 --> 00:48:14,596
-[Spriggs continues screaming]
-[Gideon pants heavily]
1006
00:48:15,462 --> 00:48:16,664
They're everywhere!
1007
00:48:16,698 --> 00:48:18,432
[Barnabas] Try and
get one of them.
1008
00:48:18,465 --> 00:48:22,136
[dramatic orchestral music]
1009
00:48:25,439 --> 00:48:27,040
[dramatic orchestral
music continues]
1010
00:48:27,074 --> 00:48:28,543
-[Ichthyoids chittering]
-[gun cocks]
1011
00:48:28,576 --> 00:48:30,512
-[gunshots firing]
-[Ichthyoid screeching]
1012
00:48:30,545 --> 00:48:32,847
[Carmen pants heavily]
1013
00:48:32,881 --> 00:48:34,481
[Ichthyoid lowly chittering]
1014
00:48:34,516 --> 00:48:38,152
[Carmen continues
panting heavily]
1015
00:48:38,185 --> 00:48:41,188
[Ichthyoid lowly chittering]
1016
00:48:41,221 --> 00:48:44,893
[group all panting heavily]
1017
00:48:46,795 --> 00:48:48,195
They got Marlowe.
1018
00:48:49,697 --> 00:48:50,532
Captain!
1019
00:48:51,666 --> 00:48:52,466
Wait!
1020
00:48:52,499 --> 00:48:53,568
Captain!
1021
00:48:53,601 --> 00:48:56,771
[footsteps departing]
1022
00:48:59,006 --> 00:49:02,176
[Carmen pants heavily]
1023
00:49:05,179 --> 00:49:08,616
[snow crunching]
1024
00:49:08,650 --> 00:49:11,251
-[Captain exhales loudly]
-We can't give up yet, Captain.
1025
00:49:11,285 --> 00:49:12,554
You're better than that.
1026
00:49:13,454 --> 00:49:14,556
We can't go home.
1027
00:49:14,589 --> 00:49:15,857
We mustn't go home.
1028
00:49:15,890 --> 00:49:17,491
[Barnabas] But they'll
send a rescue party.
1029
00:49:17,525 --> 00:49:20,093
No, they can't see
what we found here.
1030
00:49:21,596 --> 00:49:24,566
Others will come, men like
Streiner, men like me!
1031
00:49:25,633 --> 00:49:27,836
There was no
expedition to the Pole.
1032
00:49:27,869 --> 00:49:29,203
He only came for them.
1033
00:49:30,572 --> 00:49:33,675
Captain Streiner, he's alive?
1034
00:49:33,708 --> 00:49:36,176
No, something resembling him
1035
00:49:36,210 --> 00:49:37,679
and his worst qualities.
1036
00:49:38,947 --> 00:49:40,147
[exhales loudly]
Rescuing him now
1037
00:49:40,180 --> 00:49:42,282
is the last thing on
earth you want to do.
1038
00:49:43,651 --> 00:49:46,086
The Innsmouth must be destroyed.
1039
00:49:46,119 --> 00:49:47,589
We cannot let them leave!
1040
00:49:47,622 --> 00:49:50,290
But they'll send a rescue ship!
1041
00:49:50,324 --> 00:49:52,894
Well, I pray they
don't make it this far.
1042
00:49:54,562 --> 00:49:57,565
-[snow crunching]
-[wind whipping]
1043
00:49:59,634 --> 00:50:00,735
Captain?
1044
00:50:02,002 --> 00:50:04,204
That's a huge sacrifice.
1045
00:50:05,105 --> 00:50:06,608
Not just for you,
1046
00:50:07,876 --> 00:50:09,811
but for all of us.
1047
00:50:09,844 --> 00:50:11,311
[Captain] I know.
1048
00:50:11,345 --> 00:50:14,147
I'm sorry, but it must be done.
1049
00:50:16,283 --> 00:50:18,385
If you're certain, Roland...
1050
00:50:18,418 --> 00:50:20,487
If you're sure this
is the thing to do?
1051
00:50:20,522 --> 00:50:21,923
Who knows.
1052
00:50:21,956 --> 00:50:23,825
Are those creatures real?
1053
00:50:23,858 --> 00:50:26,026
Were all men truly slaughtered?
1054
00:50:26,059 --> 00:50:27,729
It was real, Captain?
1055
00:50:27,762 --> 00:50:29,429
That's our worst nightmares.
1056
00:50:29,463 --> 00:50:31,900
Then Streiner must be killed
1057
00:50:31,933 --> 00:50:34,201
before this progresses
any further.
1058
00:50:35,135 --> 00:50:36,370
But Captain,
1059
00:50:36,403 --> 00:50:37,772
-you know that's-
-I know, I know!
1060
00:50:37,805 --> 00:50:39,273
But it's my duty!
1061
00:50:42,510 --> 00:50:44,278
And the Innsmouth?
1062
00:50:44,311 --> 00:50:45,747
Do we leave her to the ice?
1063
00:50:47,381 --> 00:50:49,584
We don't risk her making
it through winter.
1064
00:50:50,652 --> 00:50:52,520
There are explosives on board.
1065
00:50:56,056 --> 00:50:57,792
Leave it to me.
1066
00:50:59,661 --> 00:51:03,163
What in god's name will
you tell the rest of them?!
1067
00:51:04,599 --> 00:51:05,767
Leave them their hope
1068
00:51:07,367 --> 00:51:09,102
just a little longer.
1069
00:51:10,772 --> 00:51:15,777
-[dramatic orchestral music]
-[wind whipping]
1070
00:51:19,948 --> 00:51:23,450
[wind continues whipping]
1071
00:51:29,289 --> 00:51:33,928
[dramatic orchestral
music continues]
1072
00:51:33,962 --> 00:51:35,530
Why do I have to go?
1073
00:51:35,563 --> 00:51:37,197
Why can't the Captain
take care of it?
1074
00:51:37,230 --> 00:51:38,633
Because you're Lieutenant.
1075
00:51:38,666 --> 00:51:39,968
It's what you signed up for!
1076
00:51:40,001 --> 00:51:41,335
It's your duty!
1077
00:51:41,368 --> 00:51:42,604
Take her with you.
1078
00:51:42,637 --> 00:51:43,972
She's not scared
of those things.
1079
00:51:44,005 --> 00:51:45,907
She's staying to
watch over Redgrave,
1080
00:51:45,940 --> 00:51:47,742
and fight them off
if they come back.
1081
00:51:47,775 --> 00:51:49,476
-Well, I can do that.
-[Barnabas laughs]
1082
00:51:49,510 --> 00:51:52,046
You don't give a
damn about Redgrave.
1083
00:51:52,080 --> 00:51:54,147
And when it comes
to those creatures,
1084
00:51:54,181 --> 00:51:55,415
you're bloody useless.
1085
00:51:55,449 --> 00:51:57,184
Oh, please, just
give me a chance?
1086
00:51:57,217 --> 00:52:00,822
Gideon, without the supply
run, we won't last a week.
1087
00:52:00,855 --> 00:52:02,657
You'll be safe with Barnabas.
1088
00:52:02,690 --> 00:52:04,092
I'll be praying
that you're all here
1089
00:52:04,124 --> 00:52:05,693
and alive when we return.
1090
00:52:05,727 --> 00:52:08,295
It's only a matter of time
before they come back to feed.
1091
00:52:09,296 --> 00:52:10,665
-Good luck.
-[pats shoulder]
1092
00:52:10,698 --> 00:52:12,934
Captain.
1093
00:52:12,967 --> 00:52:16,136
[footsteps departing]
1094
00:52:17,071 --> 00:52:18,640
Captain?
1095
00:52:18,673 --> 00:52:21,776
Wouldn't it be better if
we went back to the ship?
1096
00:52:21,809 --> 00:52:24,979
[footsteps pattering]
1097
00:52:29,117 --> 00:52:30,283
You'd never make it.
1098
00:52:31,451 --> 00:52:33,621
No one should have to
stay because of me.
1099
00:52:33,655 --> 00:52:34,822
It's only a matter of time
1100
00:52:34,856 --> 00:52:37,357
before the ice crushes the ship.
1101
00:52:37,391 --> 00:52:39,560
This is our base now.
1102
00:52:39,594 --> 00:52:40,895
I'll not leave you behind.
1103
00:52:40,928 --> 00:52:42,429
Then what's our plan?
1104
00:52:42,462 --> 00:52:44,498
We can't just sit
and wait for them
1105
00:52:44,532 --> 00:52:46,134
to pick us off one by one.
1106
00:52:46,166 --> 00:52:47,234
Why wait?
1107
00:52:50,505 --> 00:52:52,140
Why not fight?
1108
00:52:52,172 --> 00:52:54,408
Lay every last one
of them to waste.
1109
00:52:54,441 --> 00:52:56,010
There could be hundreds
of them out there.
1110
00:52:56,044 --> 00:52:58,046
Good, more for me to kill!
1111
00:52:58,079 --> 00:53:00,081
We've already lost Spriggs.
1112
00:53:00,114 --> 00:53:01,516
We need to be careful!
1113
00:53:01,549 --> 00:53:02,950
Look after our wounded!
1114
00:53:02,984 --> 00:53:04,719
I'm not his nurse.
1115
00:53:04,752 --> 00:53:06,954
I'm not here to mother anyone.
1116
00:53:06,988 --> 00:53:08,321
I'm here to survive,
1117
00:53:08,355 --> 00:53:09,590
to fight for my life!
1118
00:53:12,660 --> 00:53:14,896
You've underestimated
me, Captain,
1119
00:53:14,929 --> 00:53:17,330
and I overestimated you.
1120
00:53:17,364 --> 00:53:20,802
From here on, I
do things my way.
1121
00:53:20,835 --> 00:53:21,769
No more hiding.
1122
00:53:24,839 --> 00:53:25,973
[snow crunching]
1123
00:53:26,007 --> 00:53:27,141
[Gideon] We could man the
ship ourselves, couldn't we,
1124
00:53:27,175 --> 00:53:28,275
and go for help?
1125
00:53:29,209 --> 00:53:30,210
[Barnabas] We're
not leaving them
1126
00:53:30,243 --> 00:53:31,913
in the mountains, Gideon.
1127
00:53:31,946 --> 00:53:34,347
[Gideon] We'd return
and save them later.
1128
00:53:34,381 --> 00:53:36,117
[Barnabas] They only have
a week's supply of food,
1129
00:53:36,150 --> 00:53:37,384
for Christ's sake!
1130
00:53:37,417 --> 00:53:38,385
[Gideon] Just feels wrong
1131
00:53:38,418 --> 00:53:40,788
going back there
to those things.
1132
00:53:40,822 --> 00:53:43,558
[Barnabas] We don't
have a choice, Gideon!
1133
00:53:43,591 --> 00:53:44,759
[Gideon] We don't
have to listen to
1134
00:53:44,792 --> 00:53:46,460
everything Captain
Mortimer says.
1135
00:53:46,493 --> 00:53:49,329
Following him has done
none of us any favors.
1136
00:53:49,362 --> 00:53:50,998
[Barnabas] As long
as we are out here
1137
00:53:51,032 --> 00:53:53,668
he is still our captain.
1138
00:53:53,701 --> 00:53:55,703
Once fear and hunger take hold,
1139
00:53:55,737 --> 00:53:58,405
we will struggle to
behave rationally.
1140
00:53:58,438 --> 00:54:01,609
Let's just follow
orders and stay alive.
1141
00:54:04,112 --> 00:54:05,947
[wind whooshing]
1142
00:54:05,980 --> 00:54:10,985
[mellow orchestral music
plays on music player]
1143
00:54:15,857 --> 00:54:20,862
[mellow orchestral
music continues playing]
1144
00:54:22,964 --> 00:54:26,299
[Captain pants heavily]
1145
00:54:31,839 --> 00:54:36,844
[mellow orchestral
music continues playing]
1146
00:54:37,444 --> 00:54:39,881
[music fades]
1147
00:54:41,849 --> 00:54:42,950
[Streiner] Mortimer,
1148
00:54:44,752 --> 00:54:47,522
you've come to your
senses, I presume?
1149
00:54:49,123 --> 00:54:51,959
You'll join me in
my insurrection
1150
00:54:51,993 --> 00:54:54,896
of the ancient ones.
1151
00:54:54,929 --> 00:54:56,164
Step into the light,
1152
00:54:56,197 --> 00:54:58,032
so we can negotiate.
1153
00:54:59,399 --> 00:55:02,637
There's no point to playing
these games, William!
1154
00:55:02,670 --> 00:55:05,139
I've sent my men to
destroy the Innsmouth!
1155
00:55:05,173 --> 00:55:06,473
You've no way home!
1156
00:55:06,507 --> 00:55:07,407
[Streiner] Liar!
1157
00:55:08,609 --> 00:55:10,545
I followed your lead,
1158
00:55:10,578 --> 00:55:12,713
walked in your shadow,
1159
00:55:12,747 --> 00:55:14,515
but this madness,
I cannot permit it!
1160
00:55:14,549 --> 00:55:17,885
[Streiner] Madness?
[laughs maniacally]
1161
00:55:17,919 --> 00:55:20,588
If you think you can stop them,
1162
00:55:20,621 --> 00:55:22,990
you're the one
who's mad, Mortimer.
1163
00:55:23,024 --> 00:55:24,826
But why help them, damn you?!
1164
00:55:24,859 --> 00:55:27,028
[Streiner] They came
to me in dreams,
1165
00:55:28,428 --> 00:55:32,900
chose me to awaken them from
their deep and endless slumber.
1166
00:55:33,768 --> 00:55:37,805
Flesh and blood, Mortimer,
1167
00:55:37,839 --> 00:55:40,440
the key to their rebirth.
1168
00:55:40,473 --> 00:55:43,311
Join me in their
servitude or die!
1169
00:55:44,712 --> 00:55:48,916
-[Captain groaning]
-[intense suspenseful music]
1170
00:55:48,950 --> 00:55:50,985
-[both men groaning]
-[gun thuds]
1171
00:55:51,018 --> 00:55:52,820
[both men grunting and groaning]
1172
00:55:52,854 --> 00:55:54,755
-[blow lands]
-[Captain yells out painfully]
1173
00:55:54,789 --> 00:55:56,624
-[blow lands]
-[Captain grunts]
1174
00:55:56,657 --> 00:55:58,926
[intense suspenseful
music continues]
1175
00:55:58,960 --> 00:56:00,728
-[both men grunting]
-[blow lands]
1176
00:56:00,761 --> 00:56:02,630
-Let go!
-[Captain whimpers loudly]
1177
00:56:02,663 --> 00:56:05,099
[Captain groaning]
1178
00:56:05,132 --> 00:56:09,502
[intense suspenseful
music continues]
1179
00:56:09,537 --> 00:56:13,473
-[skin squelching]
-[Captain screams]
1180
00:56:13,507 --> 00:56:17,712
[Captain continues screaming]
1181
00:56:17,745 --> 00:56:20,615
-[skin continues squelching]
-[Captain grunts]
1182
00:56:20,648 --> 00:56:21,716
[Captain yells out painfully]
1183
00:56:21,749 --> 00:56:25,519
[Streiner laughs maniacally]
1184
00:56:26,687 --> 00:56:28,923
What have you
become, you monster?!
1185
00:56:28,956 --> 00:56:31,292
-I am more than human.
-No!
1186
00:56:32,894 --> 00:56:34,095
There's still time!
1187
00:56:34,128 --> 00:56:36,130
We can set them back
to sleep, William.
1188
00:56:36,163 --> 00:56:37,965
[Streiner continues
laughing maniacally]
1189
00:56:37,999 --> 00:56:39,267
-[Captain grunts]
-[Streiner yells]
1190
00:56:39,300 --> 00:56:42,770
-[body thuds]
-[Streiner groans painfully]
1191
00:56:42,803 --> 00:56:45,973
[suspenseful dramatic music]
1192
00:56:46,007 --> 00:56:47,708
Don't try and stop me.
1193
00:56:48,609 --> 00:56:49,810
[bullet clanking]
1194
00:56:49,844 --> 00:56:52,813
I have an army of
them at my side.
1195
00:56:52,847 --> 00:56:55,783
[Captain pants heavily]
1196
00:56:55,816 --> 00:56:57,218
-[Streiner yells]
-[gunshot firing]
1197
00:56:57,251 --> 00:56:59,253
[glass shattering]
1198
00:56:59,287 --> 00:57:01,822
-[eerie suspenseful music]
-[Ichthyoid chittering]
1199
00:57:01,856 --> 00:57:04,992
[eerie suspenseful music swells]
1200
00:57:05,026 --> 00:57:09,163
-[Streiner laughs maniacally]
-[Ichthyoid chittering]
1201
00:57:09,196 --> 00:57:11,232
I've changed, Mortimer.
1202
00:57:11,265 --> 00:57:13,367
I've embraced their ways,
1203
00:57:13,401 --> 00:57:16,436
as they have embraced mine.
1204
00:57:16,469 --> 00:57:20,440
When I arrived, they
walked on all fours,
1205
00:57:20,473 --> 00:57:22,143
but they developed.
1206
00:57:22,176 --> 00:57:26,047
Soon, they were walking
upright, like us,
1207
00:57:26,080 --> 00:57:28,616
faster, more agile.
1208
00:57:28,649 --> 00:57:31,786
Is that not brilliant?!
1209
00:57:31,819 --> 00:57:33,521
And they're my discovery.
1210
00:57:34,487 --> 00:57:37,692
My gift to the world!
1211
00:57:37,725 --> 00:57:40,895
-[Streiner laughs maniacally]
-[Ichthyoid lowly growling]
1212
00:57:40,928 --> 00:57:42,663
[Ichthyoid continues growling]
1213
00:57:42,697 --> 00:57:46,033
-[Streiner continues laughing]
-Eat this.
1214
00:57:46,067 --> 00:57:47,735
-[gunshot firing]
-[skin squelching]
1215
00:57:47,768 --> 00:57:51,906
-[Streiner grunts]
-[body thuds]
1216
00:57:51,939 --> 00:57:53,541
[Streiner groans painfully]
1217
00:57:53,574 --> 00:57:56,911
[intense dramatic music]
1218
00:57:56,944 --> 00:58:00,681
[Streiner laughs maniacally]
1219
00:58:00,715 --> 00:58:01,983
Go on.
1220
00:58:02,016 --> 00:58:03,517
Do it.
1221
00:58:03,551 --> 00:58:05,353
Kill your old friend.
1222
00:58:06,520 --> 00:58:07,455
You can't, can you?
1223
00:58:09,590 --> 00:58:13,461
Can't pull the trigger
on another man.
1224
00:58:13,493 --> 00:58:15,596
You're not man anymore.
1225
00:58:16,998 --> 00:58:19,467
-[blow lands]
-[body thuds]
1226
00:58:19,499 --> 00:58:24,505
-[snow crunching]
-[both men panting]
1227
00:58:25,106 --> 00:58:27,608
[wind whipping]
1228
00:58:27,641 --> 00:58:28,776
She's still standing.
1229
00:58:28,809 --> 00:58:29,777
Thank god!
1230
00:58:31,345 --> 00:58:33,914
What if those things
are still on there?
1231
00:58:36,083 --> 00:58:39,053
No time for your cowardness now.
1232
00:58:39,086 --> 00:58:42,189
[wind whipping]
1233
00:58:42,223 --> 00:58:47,228
-[both men panting heavily]
-[snow crunching]
1234
00:58:48,662 --> 00:58:52,099
-[door clatters]
-[Barnabas groans]
1235
00:58:52,133 --> 00:58:54,802
[ship creaking]
1236
00:58:55,770 --> 00:58:58,105
-Oh, god.
-[both panting heavily]
1237
00:58:58,139 --> 00:59:00,041
Let's make this quick.
1238
00:59:00,074 --> 00:59:00,975
All right. [pants heavily]
1239
00:59:01,008 --> 00:59:02,511
You head to the galley.
1240
00:59:03,611 --> 00:59:04,612
On my own?
1241
00:59:04,645 --> 00:59:06,515
Oh, for god's sake, yes, Gideon!
1242
00:59:06,547 --> 00:59:08,082
Stop talking to me like that!
1243
00:59:08,115 --> 00:59:09,016
I'm scared!
1244
00:59:09,050 --> 00:59:10,317
Keep your bloody voice down.
1245
00:59:10,351 --> 00:59:12,319
We don't have time for this!
1246
00:59:12,353 --> 00:59:15,956
[both men panting heavily]
1247
00:59:16,924 --> 00:59:18,225
[Gideon] Where are you going?
1248
00:59:18,259 --> 00:59:21,429
[Barnabas] I have
to find something.
1249
00:59:22,797 --> 00:59:26,100
[ship creaking]
1250
00:59:26,133 --> 00:59:28,903
[feet shuffling]
1251
00:59:30,704 --> 00:59:34,208
[feet continue shuffling]
1252
00:59:39,113 --> 00:59:42,616
[ship continues creaking]
1253
00:59:48,222 --> 00:59:50,891
[tools clattering]
1254
00:59:50,925 --> 00:59:53,461
[Gideon pants heavily]
1255
00:59:53,494 --> 00:59:54,829
[tools clattering]
1256
00:59:54,862 --> 00:59:59,800
-[Barnabas grunts]
-[ship creaking]
1257
00:59:59,834 --> 01:00:02,736
[objects rustling]
1258
01:00:04,105 --> 01:00:06,774
[ship creaking]
1259
01:00:09,743 --> 01:00:12,581
[Barnabas groans]
1260
01:00:15,683 --> 01:00:19,186
[ship continues creaking]
1261
01:00:20,555 --> 01:00:23,124
[cabinet door clacks]
1262
01:00:23,157 --> 01:00:26,227
[objects clattering]
1263
01:00:28,329 --> 01:00:30,297
[feet shuffling]
1264
01:00:30,331 --> 01:00:32,199
[object clatters
in the distance]
1265
01:00:32,233 --> 01:00:35,803
-[ship creaking]
-Barnabas?
1266
01:00:38,139 --> 01:00:41,842
[cooking tools clattering]
1267
01:00:41,876 --> 01:00:46,413
[pants heavily]
Barnabas, is that you?
1268
01:00:47,681 --> 01:00:51,118
[ship creaking]
1269
01:00:51,152 --> 01:00:55,990
[objects clattering
in the distance]
1270
01:00:56,023 --> 01:00:59,493
[eerie suspenseful music]
1271
01:01:01,095 --> 01:01:01,896
-[box thuds]
-[Gideon yells out]
1272
01:01:01,929 --> 01:01:03,497
[Barnabas] God, Gideon!
1273
01:01:03,532 --> 01:01:08,537
-[Gideon pants heavily]
-[eerie suspenseful music]
1274
01:01:09,303 --> 01:01:11,438
What are you doing?
1275
01:01:11,472 --> 01:01:14,576
The Captain has instructed
us to blow up the ship.
1276
01:01:15,743 --> 01:01:17,044
Blow up the ship?!
1277
01:01:17,077 --> 01:01:19,780
It's too much to explain now,
1278
01:01:19,813 --> 01:01:21,616
but we must follow his orders.
1279
01:01:21,650 --> 01:01:22,683
Trust me!
1280
01:01:22,716 --> 01:01:25,686
Barnabas, this is my ship.
1281
01:01:25,719 --> 01:01:27,788
It's our only way out of here.
1282
01:01:27,821 --> 01:01:28,623
Our only way home.
1283
01:01:28,657 --> 01:01:30,291
We can't go home.
1284
01:01:30,324 --> 01:01:32,627
Not with those creatures
potentially aboard.
1285
01:01:32,661 --> 01:01:33,928
Think, Gideon!
1286
01:01:33,961 --> 01:01:35,896
We must sink it.
1287
01:01:35,930 --> 01:01:38,232
We can't wait two more
years for a rescue party
1288
01:01:38,265 --> 01:01:41,101
-to come for us!
-Get your hands off me!
1289
01:01:41,135 --> 01:01:42,303
We'll be dead by then!
1290
01:01:42,336 --> 01:01:44,171
We're all gonna
die anyway, Gideon!
1291
01:01:45,406 --> 01:01:48,776
I tried to warn you
about our situation.
1292
01:01:48,809 --> 01:01:51,312
I didn't wanna get us into this!
1293
01:01:51,345 --> 01:01:52,581
But people like you
1294
01:01:52,614 --> 01:01:54,949
and Mortimer had to
have things your way.
1295
01:01:54,982 --> 01:01:55,916
Well, damn you!
1296
01:01:55,950 --> 01:01:57,619
Now we all must pay the price!
1297
01:01:59,453 --> 01:02:01,922
I have accepted my fate.
1298
01:02:03,357 --> 01:02:07,261
So for once in your bloody
life, stop being so gutless.
1299
01:02:07,294 --> 01:02:10,699
-Lend a hand-
-[Barnabas gurgling]
1300
01:02:10,731 --> 01:02:14,468
[Barnabas gasping and retching]
1301
01:02:14,501 --> 01:02:17,738
I'll not be left
for dead out here.
1302
01:02:17,771 --> 01:02:21,141
[Barnabas gasping]
1303
01:02:21,175 --> 01:02:22,910
[body thuds]
1304
01:02:22,943 --> 01:02:26,681
[Barnabas continues gasping]
1305
01:02:28,015 --> 01:02:31,686
[ominous suspenseful music]
1306
01:02:36,190 --> 01:02:39,460
[Gideon pants heavily]
1307
01:02:40,729 --> 01:02:43,397
[ship creaking]
1308
01:02:44,733 --> 01:02:47,669
[Redgrave breathes shakily]
1309
01:02:47,702 --> 01:02:51,372
[Redgrave groans painfully]
1310
01:02:52,273 --> 01:02:55,342
[dark ominous music]
1311
01:03:01,048 --> 01:03:04,952
[dark ominous music continues]
1312
01:03:11,091 --> 01:03:16,096
-[Redgrave breathes shakily]
-[pages rustling]
1313
01:03:17,331 --> 01:03:20,901
[pages continue rustling]
1314
01:03:20,934 --> 01:03:23,237
[Redgrave moans painfully]
1315
01:03:23,270 --> 01:03:26,473
-[disembodied whispering]
-[Redgrave groans loudly]
1316
01:03:26,508 --> 01:03:29,109
[Redgrave pants]
1317
01:03:29,143 --> 01:03:33,380
[disembodied
whispering continues]
1318
01:03:35,650 --> 01:03:37,752
[dark ominous music continues]
1319
01:03:37,786 --> 01:03:39,119
[pencil scratching]
1320
01:03:39,153 --> 01:03:43,490
[disembodied
whispering continues]
1321
01:03:43,525 --> 01:03:47,961
[pencil continues scratching]
1322
01:03:47,995 --> 01:03:50,831
[guns clattering]
1323
01:03:55,770 --> 01:03:59,373
[Captain groans painfully]
1324
01:04:00,407 --> 01:04:01,676
What happened?
1325
01:04:01,710 --> 01:04:06,280
[Captain continues
groaning painfully]
1326
01:04:07,481 --> 01:04:08,315
I'll show you.
1327
01:04:11,686 --> 01:04:13,722
[Captain groans painfully]
1328
01:04:13,755 --> 01:04:16,490
-[footsteps pattering]
-[Captain continues groaning]
1329
01:04:16,524 --> 01:04:17,792
-[wind whipping]
-[snow crunching]
1330
01:04:17,826 --> 01:04:20,361
[Gideon groans loudly]
1331
01:04:20,394 --> 01:04:23,897
[wind continues whipping]
1332
01:04:24,833 --> 01:04:28,068
[Gideon pants heavily]
1333
01:04:29,236 --> 01:04:32,439
-[Gideon grunts]
-[snow crunching]
1334
01:04:32,473 --> 01:04:35,643
-[Gideon continues grunting]
-[feet shuffling]
1335
01:04:35,677 --> 01:04:37,111
[Gideon groans]
1336
01:04:37,144 --> 01:04:41,081
[Gideon pants heavily]
1337
01:04:41,115 --> 01:04:43,785
[wind whipping]
1338
01:04:45,152 --> 01:04:48,723
[Gideon pants heavily]
1339
01:04:48,757 --> 01:04:51,158
[Gideon groans loudly]
1340
01:04:51,191 --> 01:04:56,196
[Gideon continues panting
and groaning loudly]
1341
01:04:57,097 --> 01:04:59,567
[dark suspenseful music]
1342
01:04:59,601 --> 01:05:02,302
[Gideon grunts]
1343
01:05:02,336 --> 01:05:05,005
[wind whipping]
1344
01:05:07,374 --> 01:05:10,043
[Gideon groans]
1345
01:05:11,211 --> 01:05:14,248
[dark suspenseful
music continues]
1346
01:05:14,281 --> 01:05:15,182
Mortimer.
1347
01:05:20,120 --> 01:05:21,388
How's the hand?
1348
01:05:22,956 --> 01:05:25,359
[blow lands]
1349
01:05:31,265 --> 01:05:34,803
You didn't tell me
you'd brought a female.
1350
01:05:34,836 --> 01:05:36,270
How did this happen?
1351
01:05:36,303 --> 01:05:37,772
She was a stowaway.
1352
01:05:37,806 --> 01:05:40,708
Oh, [chuckles] magnificent!
1353
01:05:40,742 --> 01:05:42,911
They've never seen a female.
1354
01:05:42,943 --> 01:05:45,513
This will be a first for them.
1355
01:05:45,547 --> 01:05:47,782
[Streiner laughs maniacally]
1356
01:05:47,816 --> 01:05:51,820
Just think what they can
learn from her anatomy.
1357
01:05:53,320 --> 01:05:56,624
Think of what they
can do to use her.
1358
01:05:58,292 --> 01:06:00,662
[Streiner laughs maniacally]
1359
01:06:00,695 --> 01:06:03,865
Streiner, Captain
of the Ayebaun.
1360
01:06:03,898 --> 01:06:05,332
Well, what's left of him anyway.
1361
01:06:05,365 --> 01:06:09,704
It's been many years since
I set eyes on a woman.
1362
01:06:10,705 --> 01:06:13,040
If my hands weren't tied,
1363
01:06:13,073 --> 01:06:16,945
I would be inside
you in a heartbeat.
1364
01:06:16,977 --> 01:06:21,982
-[Streiner laughs maniacally]
-[blow lands]
1365
01:06:23,818 --> 01:06:25,319
You knew my brother, Benito.
1366
01:06:26,754 --> 01:06:27,589
Benito?
1367
01:06:29,423 --> 01:06:30,725
Benito?
1368
01:06:30,758 --> 01:06:32,025
Yes!
1369
01:06:32,059 --> 01:06:33,928
Yes, yes, I remember.
1370
01:06:36,129 --> 01:06:36,997
A weakling.
1371
01:06:37,966 --> 01:06:41,836
[chuckles] Blew his brains out.
1372
01:06:41,870 --> 01:06:43,505
Such a waste.
1373
01:06:43,538 --> 01:06:46,641
It's not what I brought
him out here for.
1374
01:06:46,674 --> 01:06:48,743
You led those men
out here to die!
1375
01:06:48,776 --> 01:06:52,079
Sacrificial lambs, Mortimer!
1376
01:06:52,112 --> 01:06:55,717
I came here with a
cargo of living flesh.
1377
01:06:55,750 --> 01:06:58,252
Their deaths are insignificant
1378
01:06:58,285 --> 01:07:01,088
in the wake of my discoveries.
1379
01:07:01,121 --> 01:07:02,356
He was my family.
1380
01:07:02,389 --> 01:07:03,825
[Streiner chuckles]
1381
01:07:03,858 --> 01:07:06,260
How many of them you
bring here to die?
1382
01:07:06,293 --> 01:07:08,228
How many of them you
take from their families?
1383
01:07:08,262 --> 01:07:11,031
Oh, does it matter?!
1384
01:07:11,064 --> 01:07:16,069
Human life is so short
and utterly pointless.
1385
01:07:17,539 --> 01:07:20,240
Tell her, Roland.
1386
01:07:20,274 --> 01:07:22,677
The Ichthyoids live for eons.
1387
01:07:24,077 --> 01:07:28,081
Not when I shoot them in
the head! [breathes shakily]
1388
01:07:28,115 --> 01:07:30,150
This is who we came here for?
1389
01:07:30,183 --> 01:07:32,085
The great captain
of the North Pole?
1390
01:07:32,987 --> 01:07:33,821
He lied,
1391
01:07:35,790 --> 01:07:38,026
but at least we have him now.
1392
01:07:38,058 --> 01:07:39,627
[Gideon] Captain?
1393
01:07:39,661 --> 01:07:41,029
-Captain?
-Gideon.
1394
01:07:42,062 --> 01:07:44,364
[Captain pants heavily]
1395
01:07:44,398 --> 01:07:45,232
Watch Redgrave.
1396
01:07:46,701 --> 01:07:49,871
[footsteps departing]
1397
01:07:52,674 --> 01:07:56,744
-[Captain groans softly]
-[Gideon pants heavily]
1398
01:07:56,778 --> 01:07:58,245
They attacked us!
1399
01:07:58,278 --> 01:07:59,614
They came out of nowhere.
1400
01:07:59,647 --> 01:08:01,448
[stammers] What happened?
1401
01:08:01,481 --> 01:08:03,718
They killed Barnabas.
1402
01:08:03,751 --> 01:08:05,252
I couldn't fight them.
1403
01:08:05,285 --> 01:08:07,120
All right, all right.
1404
01:08:07,154 --> 01:08:10,024
The Innsmouth, is she
destroyed, Gideon?
1405
01:08:11,559 --> 01:08:14,194
We sunk it [pants
heavily] with dynamite.
1406
01:08:16,163 --> 01:08:17,565
Good, good.
1407
01:08:17,599 --> 01:08:19,132
At least he didn't die in vain.
1408
01:08:20,735 --> 01:08:23,838
I'm sorry I couldn't bring
any supplies, captain.
1409
01:08:23,871 --> 01:08:28,108
[pants heavily] I had
to get out of there.
1410
01:08:28,141 --> 01:08:28,977
Captain?
1411
01:08:31,012 --> 01:08:32,680
What is it, Captain?
1412
01:08:33,982 --> 01:08:34,816
Nothing.
1413
01:08:36,751 --> 01:08:37,585
Go on.
1414
01:08:39,186 --> 01:08:42,356
[footsteps departing]
1415
01:08:43,625 --> 01:08:45,593
[dark ominous music]
1416
01:08:45,627 --> 01:08:46,628
[Redgrave moaning]
1417
01:08:46,661 --> 01:08:48,963
[Carmen gasps]
1418
01:08:48,997 --> 01:08:49,831
Charles?
1419
01:08:50,732 --> 01:08:54,468
[dark ominous music continues]
1420
01:08:54,501 --> 01:08:57,304
[Disembodied Voice] Carmen.
1421
01:08:57,337 --> 01:08:58,171
Carmen.
1422
01:09:00,008 --> 01:09:03,044
[dark ominous music]
1423
01:09:05,178 --> 01:09:06,681
-Benito?
-Carmen.
1424
01:09:12,219 --> 01:09:13,054
Carmen.
1425
01:09:15,823 --> 01:09:19,761
[dark ominous music continues]
1426
01:09:25,833 --> 01:09:30,838
-[snow crunching]
-[Captain grunts]
1427
01:09:32,339 --> 01:09:36,077
[Captain continues grunting]
1428
01:09:37,145 --> 01:09:39,312
-[wind whipping]
-[Captain pants heavily]
1429
01:09:39,346 --> 01:09:42,517
[Captain continues
panting heavily]
1430
01:09:42,550 --> 01:09:44,251
Oh, no, Gideon.
1431
01:09:44,284 --> 01:09:45,119
No!
1432
01:09:46,253 --> 01:09:49,924
[Streiner hums upbeat tune]
1433
01:09:51,125 --> 01:09:54,294
[gasps] I know you.
1434
01:09:55,195 --> 01:09:57,532
You're Sir Henry Roth's son.
1435
01:09:58,833 --> 01:10:00,333
-Gideon?
-Yeah.
1436
01:10:01,468 --> 01:10:02,704
You're Captain Streiner.
1437
01:10:03,871 --> 01:10:04,706
They found you.
1438
01:10:05,707 --> 01:10:07,875
Captured me, actually.
1439
01:10:07,909 --> 01:10:09,309
I thought Mortimer
was your friend?
1440
01:10:09,342 --> 01:10:10,845
So did I, my boy.
1441
01:10:11,946 --> 01:10:15,016
But the cold does
things to a man's mind.
1442
01:10:15,049 --> 01:10:17,719
Gives him strange inclinations.
1443
01:10:17,752 --> 01:10:19,486
Nobody's thinking
rationally anymore.
1444
01:10:19,520 --> 01:10:20,521
Exactly!
1445
01:10:21,789 --> 01:10:25,193
Mortimer was devastated
I'd got this far.
1446
01:10:25,258 --> 01:10:28,029
He wants the glory for himself.
1447
01:10:28,062 --> 01:10:31,231
They tried to blow up my
father's ship, HMS Innsmouth.
1448
01:10:31,264 --> 01:10:33,300
So, did they?!
1449
01:10:34,234 --> 01:10:35,136
I stopped them.
1450
01:10:35,169 --> 01:10:38,873
[Streiner laughs maniacally]
1451
01:10:39,774 --> 01:10:40,842
Oh, clever.
1452
01:10:42,677 --> 01:10:45,613
You really are Sir Henry's son.
1453
01:10:47,014 --> 01:10:50,383
I had much admiration
for your father.
1454
01:10:50,417 --> 01:10:52,687
If I'd been captain
of Innsmouth,
1455
01:10:52,720 --> 01:10:55,123
I would've had you
back before winter.
1456
01:10:56,524 --> 01:10:59,392
I could've saved you
this suffering, Mr. Roth.
1457
01:10:59,426 --> 01:11:01,662
I just wanna get
back to England.
1458
01:11:01,696 --> 01:11:03,396
I can get you home.
1459
01:11:03,430 --> 01:11:06,567
Indeed, we'd have to
wait until the ice melts,
1460
01:11:06,601 --> 01:11:10,337
but I could captain
Innsmouth back to land.
1461
01:11:10,370 --> 01:11:13,708
Years I've waited
for you to find me.
1462
01:11:14,876 --> 01:11:19,547
Years I've suffered in
this freezing darkness.
1463
01:11:19,580 --> 01:11:24,585
These mountains can
be cruel, Mr. Roth.
1464
01:11:25,452 --> 01:11:26,854
You escaped the creatures?
1465
01:11:26,888 --> 01:11:27,722
Dogs.
1466
01:11:28,823 --> 01:11:30,958
Nothing more than dogs
1467
01:11:30,992 --> 01:11:33,628
that can be taught to
respect their masters
1468
01:11:33,661 --> 01:11:36,097
with a few simple tricks.
1469
01:11:36,130 --> 01:11:38,566
Your crew, I've seen the bodies.
1470
01:11:38,599 --> 01:11:41,836
They had small minds.
1471
01:11:41,869 --> 01:11:46,874
They lost themselves in
these mountains of madness.
1472
01:11:48,943 --> 01:11:52,213
But you're smarter than them.
1473
01:11:52,246 --> 01:11:55,348
You see this retched
body of mine?
1474
01:11:55,382 --> 01:11:57,919
Is that what you want to become?
1475
01:11:57,952 --> 01:11:59,720
-No.
-Then free me.
1476
01:12:01,421 --> 01:12:06,027
Free me, and together,
we'll escape this place.
1477
01:12:06,994 --> 01:12:10,298
[dark orchestral music]
1478
01:12:16,804 --> 01:12:20,975
[dark orchestral
music continues]
1479
01:12:31,018 --> 01:12:35,189
[dark orchestral
music continues]
1480
01:12:44,098 --> 01:12:47,535
[mellow whimsical music]
1481
01:12:53,140 --> 01:12:57,377
[mellow whimsical
music continues]
1482
01:13:00,447 --> 01:13:03,117
[eerie suspenseful music]
1483
01:13:03,150 --> 01:13:05,887
[Captain grunts]
1484
01:13:05,920 --> 01:13:09,257
[Captain pants heavily]
1485
01:13:10,725 --> 01:13:12,860
-[fabric ripping]
-[Captain grunts]
1486
01:13:12,894 --> 01:13:14,629
No, no, no, no, no!
1487
01:13:15,830 --> 01:13:16,664
Gideon!
1488
01:13:18,666 --> 01:13:20,467
[Gideon] It's this way, Captain.
1489
01:13:20,500 --> 01:13:24,839
[eerie suspenseful
music continues]
1490
01:13:27,808 --> 01:13:29,877
[Redgrave gasps]
1491
01:13:29,911 --> 01:13:31,312
I know you!
1492
01:13:31,345 --> 01:13:32,713
From my dreams.
1493
01:13:32,747 --> 01:13:36,284
Those dreams belong to me.
1494
01:13:36,317 --> 01:13:37,151
Captain!
1495
01:13:38,152 --> 01:13:39,387
Captain!
1496
01:13:39,419 --> 01:13:40,154
-[gunshot firing]
-[skin squelching]
1497
01:13:40,187 --> 01:13:41,722
[body thuds]
1498
01:13:41,756 --> 01:13:45,960
-[wind whooshing]
-[Captain grunts]
1499
01:13:45,993 --> 01:13:47,295
Thank you.
1500
01:13:47,328 --> 01:13:48,963
Better move quickly, Mr. Roth.
1501
01:13:48,996 --> 01:13:50,264
You...
1502
01:13:50,298 --> 01:13:51,632
You killed Redgrave.
1503
01:13:51,666 --> 01:13:55,269
If you want to get home,
you will do as I say.
1504
01:13:55,303 --> 01:13:57,171
No time for questions.
1505
01:13:57,204 --> 01:14:00,608
[intense dramatic music]
1506
01:14:01,676 --> 01:14:03,577
[Gideon] Streiner?
1507
01:14:03,611 --> 01:14:04,979
Streiner, wait!
1508
01:14:05,012 --> 01:14:07,480
[intense dramatic
music continues]
1509
01:14:07,515 --> 01:14:10,851
[Captain grunts]
1510
01:14:10,885 --> 01:14:15,890
[mellow orchestral music
plays on music player]
1511
01:14:18,025 --> 01:14:20,027
-[Ichthyoid screeching]
-[Gideon gasps]
1512
01:14:20,061 --> 01:14:20,962
[Ichthyoid chittering]
1513
01:14:20,995 --> 01:14:22,495
What are we waiting for?
1514
01:14:22,530 --> 01:14:23,764
-[Ichthyoid lowly growling]
-The ship's this way!
1515
01:14:23,798 --> 01:14:25,032
[Gideon grunts]
1516
01:14:25,066 --> 01:14:28,436
We must draw them to us, Gideon.
1517
01:14:28,468 --> 01:14:29,469
All of them.
1518
01:14:30,404 --> 01:14:31,739
[Ichthyoid screeching]
1519
01:14:31,772 --> 01:14:34,075
[Streiner laughs maniacally]
1520
01:14:34,108 --> 01:14:37,378
[Ichthyoid chittering]
1521
01:14:39,880 --> 01:14:40,715
Oh, no!
1522
01:14:41,916 --> 01:14:44,218
[sobbing softly] No!
1523
01:14:44,251 --> 01:14:45,086
Charles?
1524
01:14:46,687 --> 01:14:47,521
No.
1525
01:14:48,488 --> 01:14:51,692
[eerie suspenseful music]
1526
01:14:51,726 --> 01:14:52,626
Redgrave.
1527
01:14:54,562 --> 01:14:58,666
[eerie suspenseful music swells]
1528
01:15:04,171 --> 01:15:08,509
[eerie suspenseful
music continues]
1529
01:15:11,145 --> 01:15:13,881
[bones cracking]
1530
01:15:15,082 --> 01:15:18,386
[eerie ominous music]
1531
01:15:18,419 --> 01:15:20,888
[bones continue cracking]
1532
01:15:20,921 --> 01:15:22,623
Get away from it!
1533
01:15:22,656 --> 01:15:24,725
[bones continue cracking]
1534
01:15:24,759 --> 01:15:27,294
[Carmen gasps]
1535
01:15:27,328 --> 01:15:30,398
-[gunshot firing]
-[head squelching]
1536
01:15:30,431 --> 01:15:31,732
It's not Redgrave anymore.
1537
01:15:34,268 --> 01:15:37,438
[footsteps pattering]
1538
01:15:38,706 --> 01:15:41,776
This is it!
1539
01:15:41,809 --> 01:15:44,045
[dark whimsical music]
1540
01:15:44,078 --> 01:15:45,679
The obelisk.
1541
01:15:45,713 --> 01:15:49,483
The great stone that
commands the deep ones.
1542
01:15:50,418 --> 01:15:52,420
Commands them?
1543
01:15:52,453 --> 01:15:54,989
I said we were going
home, Mr. Roth.
1544
01:15:56,190 --> 01:15:59,528
I never said we'd
be going alone.
1545
01:15:59,593 --> 01:16:03,597
[dark whimsical music continues]
1546
01:16:10,938 --> 01:16:14,341
[monument clattering]
1547
01:16:14,375 --> 01:16:16,944
-Whoa!
-Streiner, you bastard!
1548
01:16:18,813 --> 01:16:21,816
[monument rattling]
1549
01:16:23,084 --> 01:16:24,318
And God said,
1550
01:16:25,753 --> 01:16:30,424
"Let the waters swarm with
swarms of living creatures!"
1551
01:16:32,293 --> 01:16:34,028
[Streiner laughs maniacally]
1552
01:16:34,061 --> 01:16:36,330
[mumbles] No!
1553
01:16:36,363 --> 01:16:37,598
Sir!
1554
01:16:37,631 --> 01:16:40,935
[Streiner continues
laughing maniacally]
1555
01:16:40,968 --> 01:16:43,037
[Streiner's laugh echoing]
1556
01:16:43,070 --> 01:16:46,807
[suspenseful dramatic music]
1557
01:16:57,751 --> 01:17:00,087
[gun cocks]
1558
01:17:01,355 --> 01:17:05,926
[suspenseful dramatic
music continues]
1559
01:17:07,995 --> 01:17:13,000
[suspenseful dramatic
music continues]
1560
01:17:13,734 --> 01:17:15,102
[knife sheathing]
1561
01:17:15,136 --> 01:17:19,907
[suspenseful dramatic
music swells]
1562
01:17:19,940 --> 01:17:23,110
[eerie ominous music]
1563
01:17:24,411 --> 01:17:28,082
[Ichthyoid chittering]
1564
01:17:28,115 --> 01:17:32,253
[Ichthyoid lowly growling]
1565
01:17:32,286 --> 01:17:35,322
[Ichthyoid chittering]
1566
01:17:35,356 --> 01:17:39,059
[suspenseful dramatic
music continues]
1567
01:17:39,093 --> 01:17:41,929
-[gunshot firing]
-[Ichthyoid screeching]
1568
01:17:41,962 --> 01:17:44,031
[Ichthyoid chittering]
1569
01:17:44,064 --> 01:17:48,669
[suspenseful dramatic
music continues]
1570
01:17:50,871 --> 01:17:52,306
[gunshots firing]
1571
01:17:52,339 --> 01:17:53,974
-[Ichthyoid chittering]
-[creature body squelching]
1572
01:17:54,008 --> 01:17:56,243
[Ichthyoid lowly growls]
1573
01:17:56,277 --> 01:18:00,447
-[gunshot firing]
-[body thuds]
1574
01:18:00,481 --> 01:18:03,585
[suspenseful orchestral music]
1575
01:18:03,618 --> 01:18:06,020
[Captain] Streiner!
1576
01:18:06,053 --> 01:18:09,524
[Ichthyoid chittering]
1577
01:18:09,558 --> 01:18:13,961
[Ichthyoids growling
and chittering]
1578
01:18:15,729 --> 01:18:17,364
[Ichthyoid grunts]
1579
01:18:17,398 --> 01:18:21,902
[dramatic orchestral
music continues]
1580
01:18:21,936 --> 01:18:25,640
[Gideon pants heavily]
1581
01:18:25,674 --> 01:18:27,942
-[Ichthyoid chittering]
-[Gideon gasps]
1582
01:18:27,975 --> 01:18:31,646
[Ichthyoids lowly growling]
1583
01:18:36,551 --> 01:18:39,353
[Gideon screams]
1584
01:18:39,386 --> 01:18:41,855
[Ichthyoid chittering]
1585
01:18:41,889 --> 01:18:45,092
[Gideon continues screaming]
1586
01:18:45,125 --> 01:18:46,661
Shoot them!
1587
01:18:46,695 --> 01:18:48,028
Shoot them, lady!
1588
01:18:49,396 --> 01:18:50,731
Now, shoot them!
1589
01:18:52,099 --> 01:18:54,468
[screaming] Cheerio, mate!
1590
01:18:54,501 --> 01:18:58,573
-[Ichthyoid growling]
-[skin squelching]
1591
01:18:58,607 --> 01:19:01,208
[skin continues squelching]
1592
01:19:01,242 --> 01:19:03,277
[Gideon retching]
1593
01:19:03,310 --> 01:19:07,948
-[Gideon continues retching]
-[skin continues squelching]
1594
01:19:07,982 --> 01:19:11,852
-[Ichthyoid lowly growls]
-[Gideon groans]
1595
01:19:11,885 --> 01:19:16,890
[mellow orchestral music
plays on music player]
1596
01:19:31,038 --> 01:19:34,308
[dark whimsical music]
1597
01:19:39,380 --> 01:19:42,717
[Captain pants heavily]
1598
01:19:47,421 --> 01:19:51,526
[dark whimsical music continues]
1599
01:19:53,961 --> 01:19:56,698
[Captain grunts]
1600
01:19:56,731 --> 01:20:00,834
[dark whimsical music continues]
1601
01:20:06,541 --> 01:20:08,543
-[gunshot firing]
-[Captain yells out painfully]
1602
01:20:08,576 --> 01:20:11,713
It's too late, Roland.
1603
01:20:11,746 --> 01:20:13,881
Nothing can stop them.
1604
01:20:13,914 --> 01:20:15,282
It's over.
1605
01:20:15,316 --> 01:20:17,585
You know I can't let
you walk out of here.
1606
01:20:17,619 --> 01:20:22,189
No puny human can
stand in their way.
1607
01:20:22,222 --> 01:20:23,390
Come out
1608
01:20:23,424 --> 01:20:26,528
-and fight like a man!
-[gunshot firing]
1609
01:20:26,561 --> 01:20:27,796
[gun cocks]
1610
01:20:27,828 --> 01:20:29,830
-[gunshot firing]
-[rubble clatters]
1611
01:20:29,863 --> 01:20:31,065
[gun cocks]
1612
01:20:31,098 --> 01:20:34,134
[Captain pants heavily]
1613
01:20:34,168 --> 01:20:36,003
Drop the gun.
1614
01:20:36,036 --> 01:20:37,706
Stop this.
1615
01:20:37,739 --> 01:20:40,040
Come home with me, Roland!
1616
01:20:42,910 --> 01:20:44,813
Nobody is going home!
1617
01:20:46,581 --> 01:20:48,616
I should've left
you here to rot.
1618
01:20:48,650 --> 01:20:50,484
[Streiner yells maniacally]
1619
01:20:50,518 --> 01:20:52,453
-[Captain grunts]
-[body thuds]
1620
01:20:52,486 --> 01:20:54,254
[Captain groaning]
1621
01:20:54,288 --> 01:20:58,359
[both men grunting and groaning]
1622
01:21:02,496 --> 01:21:05,132
-[body thuds]
-[Streiner groans painfully]
1623
01:21:05,165 --> 01:21:07,401
-[blow lands]
-[Captain grunts]
1624
01:21:07,434 --> 01:21:09,838
[blow lands]
1625
01:21:10,971 --> 01:21:12,707
[knife unsheathing]
1626
01:21:12,741 --> 01:21:15,109
-[Captain grunts loudly]
-[Streiner yells out painfully]
1627
01:21:15,142 --> 01:21:18,747
-[knife squelching]
-[Streiner groans]
1628
01:21:18,780 --> 01:21:22,015
-[knife thuds]
-[Streiner yells loudly]
1629
01:21:22,049 --> 01:21:24,084
[knife clanking]
1630
01:21:24,118 --> 01:21:27,321
-[Streiner moaning painfully]
-[Captain mumbles]
1631
01:21:27,354 --> 01:21:32,159
-[dramatic orchestral music]
-[Streiner whimpering]
1632
01:21:32,192 --> 01:21:36,029
-[skin squelching]
-[Streiner yells out painfully]
1633
01:21:36,063 --> 01:21:39,601
[dramatic orchestral
music continues]
1634
01:21:39,634 --> 01:21:43,571
[Streiner yells out painfully]
1635
01:21:44,938 --> 01:21:48,409
[dramatic orchestral
music continues]
1636
01:21:48,442 --> 01:21:52,279
[Streiner yells out painfully]
1637
01:21:52,312 --> 01:21:55,282
-[Captain grunts]
-[skin squelching]
1638
01:21:55,315 --> 01:21:59,788
[dramatic orchestral
music continues]
1639
01:22:02,590 --> 01:22:05,092
So many years out in the cold,
1640
01:22:06,493 --> 01:22:11,365
but at least you'll feel a
little warmth on the way out.
1641
01:22:12,534 --> 01:22:14,268
-[lighter flicking]
-[Captain grunts]
1642
01:22:14,301 --> 01:22:16,738
-[dramatic orchestral music]
-[gun clattering]
1643
01:22:16,771 --> 01:22:18,305
[lighter continues flicking]
1644
01:22:18,338 --> 01:22:20,941
[gun clattering]
1645
01:22:20,974 --> 01:22:25,078
-[gunshot firing]
-[Captain grunts]
1646
01:22:25,112 --> 01:22:27,849
[Captain groans]
1647
01:22:30,652 --> 01:22:35,657
-[body thuds]
-[Captain continues groaning]
1648
01:22:36,524 --> 01:22:39,761
[Streiner groans painfully]
1649
01:22:39,794 --> 01:22:42,564
[Captain groans]
1650
01:22:44,766 --> 01:22:47,702
[Captain coughing]
1651
01:22:47,735 --> 01:22:51,673
[melancholic orchestral music]
1652
01:22:55,442 --> 01:22:57,244
So long, old friend.
1653
01:22:59,313 --> 01:23:00,648
[gun clicks]
1654
01:23:00,682 --> 01:23:05,419
[melancholic orchestral
music continues]
1655
01:23:08,590 --> 01:23:11,191
[Streiner grunts angrily]
1656
01:23:11,225 --> 01:23:13,928
[Captain groaning]
1657
01:23:13,962 --> 01:23:18,566
[Captain continues
groaning painfully]
1658
01:23:21,669 --> 01:23:24,672
[blood gurgling]
1659
01:23:24,706 --> 01:23:28,375
[uptempo suspenseful music]
1660
01:23:33,581 --> 01:23:36,116
[Ichthyoids chittering
and growling]
1661
01:23:36,149 --> 01:23:37,952
It is time, my children!
1662
01:23:39,219 --> 01:23:41,990
Time to decamp this frozen hell.
1663
01:23:43,457 --> 01:23:46,159
Time to reclaim your world!
1664
01:23:46,193 --> 01:23:49,864
[Ichthyoids lowly growling]
1665
01:23:49,898 --> 01:23:51,833
[gun cocks]
1666
01:23:51,866 --> 01:23:55,537
[dramatic orchestral music]
1667
01:24:02,010 --> 01:24:06,514
-[gunshot firing]
-[skin squelching]
1668
01:24:06,548 --> 01:24:09,784
[Captain groans]
1669
01:24:09,817 --> 01:24:12,921
[dark ominous music]
1670
01:24:17,959 --> 01:24:21,696
[Captain continues groaning]
1671
01:24:22,697 --> 01:24:27,301
[dark ominous music continues]
1672
01:24:27,334 --> 01:24:28,870
[Captain] Ready?
1673
01:24:28,903 --> 01:24:30,772
[lighter flicking]
1674
01:24:30,805 --> 01:24:34,709
[dark ominous music continues]
1675
01:24:35,944 --> 01:24:38,713
[spark sizzling]
1676
01:24:43,116 --> 01:24:46,588
[Captain groans loudly]
1677
01:24:46,621 --> 01:24:50,558
[dark ominous music continues]
1678
01:24:52,527 --> 01:24:54,762
[spark sizzling]
1679
01:24:54,796 --> 01:24:58,700
[dark ominous music continues]
1680
01:25:01,569 --> 01:25:05,172
[Captain groans painfully]
1681
01:25:17,150 --> 01:25:19,887
[spark sizzling]
1682
01:25:21,154 --> 01:25:24,391
-[explosion booming]
-[body thuds]
1683
01:25:24,424 --> 01:25:27,361
[rocks clattering]
1684
01:25:31,532 --> 01:25:34,501
[footsteps clomping]
1685
01:25:34,535 --> 01:25:36,037
[Carmen] You're okay.
1686
01:25:36,070 --> 01:25:41,075
-[Carmen pants heavily]
-[footsteps clomping]
1687
01:25:41,676 --> 01:25:42,677
Look at it.
1688
01:25:44,012 --> 01:25:47,414
This frozen, white nightmare.
1689
01:25:48,850 --> 01:25:52,820
Boundless, but free of men.
1690
01:25:55,890 --> 01:25:57,925
The Arctic wants to kill us,
1691
01:25:59,560 --> 01:26:03,230
but at least it's simple
1692
01:26:03,263 --> 01:26:05,066
and transparent in its aim.
1693
01:26:06,901 --> 01:26:09,671
Out here, I can
die with dignity.
1694
01:26:13,841 --> 01:26:17,177
[pocket watch jingling]
1695
01:26:20,014 --> 01:26:23,751
[suspenseful dramatic music]
1696
01:26:27,622 --> 01:26:30,958
[pocket watch jingling]
1697
01:26:33,393 --> 01:26:37,965
[suspenseful dramatic
music continues]
1698
01:26:40,500 --> 01:26:43,336
[Captain wincing]
1699
01:26:47,175 --> 01:26:51,746
[suspenseful dramatic
music continues]
1700
01:26:57,852 --> 01:27:00,955
[footsteps departing]
1701
01:27:08,696 --> 01:27:11,364
[wind whipping]
1702
01:27:12,567 --> 01:27:15,335
[snow crunching]
1703
01:27:21,209 --> 01:27:24,879
[dramatic orchestral music]
1704
01:27:30,985 --> 01:27:35,489
[dramatic orchestral
music continues]
1705
01:27:40,962 --> 01:27:45,465
[dramatic orchestral
music continues]
1706
01:30:04,071 --> 01:30:07,008
[eerie dark music]
1707
01:30:25,893 --> 01:30:29,630
[eerie dark music continues]
1708
01:30:36,604 --> 01:30:39,874
[Ichthyoid chittering]
118016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.