Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:06,049 --> 00:00:09,586
Stay with me, Clyde.
3
00:00:09,652 --> 00:00:11,621
Okay.
4
00:00:11,688 --> 00:00:13,489
Keep going, Gabs, keep going.
5
00:00:13,556 --> 00:00:15,625
You got this. Okay. Right.
6
00:00:15,692 --> 00:00:18,928
Ventilate. Yep. Ventilate, ventilate.
7
00:00:18,995 --> 00:00:20,763
Hey, hey. Pads, pads. Come on, come on.
8
00:00:20,830 --> 00:00:23,533
- Gabs, he's going. He's going. Defib.
- Okay.
9
00:00:23,600 --> 00:00:25,702
- Defib, right now!
- Charging.
10
00:00:25,768 --> 00:00:28,571
Clear.
11
00:00:29,806 --> 00:00:31,341
And he's dead.
12
00:00:32,709 --> 00:00:36,679
Okay. Defib, straight into compressions,
13
00:00:36,746 --> 00:00:38,047
then check the pulse.
14
00:00:38,114 --> 00:00:40,650
Now, you killed Clyde three times today?
15
00:00:40,717 --> 00:00:42,418
I really wish you wouldn't name him.
16
00:00:42,485 --> 00:00:43,653
It makes him seem real.
17
00:00:43,720 --> 00:00:45,021
Well, in the field,
18
00:00:45,088 --> 00:00:47,090
it's super real, and
his name could be Clyde.
19
00:00:48,224 --> 00:00:51,027
Ever since that bridge
call when we lost Meg,
20
00:00:51,094 --> 00:00:54,564
I just... My medical instincts are off.
21
00:00:55,732 --> 00:00:57,767
Sammy.
22
00:00:57,834 --> 00:01:00,269
That was my first loss that shook me.
23
00:01:00,336 --> 00:01:02,338
Teenage girl...
24
00:01:02,405 --> 00:01:05,074
Smoke inhalation got to
her before I could find her.
25
00:01:06,075 --> 00:01:09,012
Mine was Harold.
26
00:01:09,078 --> 00:01:11,881
He was a sweet, old grandpa,
27
00:01:11,948 --> 00:01:15,151
who died in my arms
on his 80th birthday.
28
00:01:15,218 --> 00:01:17,487
I still think about that.
29
00:01:17,553 --> 00:01:19,989
Well, I better get over this hurdle
30
00:01:20,056 --> 00:01:22,392
or I won't pass my EMT board,
31
00:01:22,458 --> 00:01:24,861
and then I'll be a probie forever.
32
00:01:24,927 --> 00:01:26,996
Well, no one's a probie forever.
33
00:01:27,063 --> 00:01:29,232
Well, then-then what? Do I just...
34
00:01:29,298 --> 00:01:30,433
Do I get fired?
35
00:01:30,500 --> 00:01:31,701
No. No.
36
00:01:31,768 --> 00:01:34,270
Listen, you persist and you pass.
37
00:01:37,106 --> 00:01:38,675
Shoot, I'm late.
38
00:01:40,410 --> 00:01:41,410
What're you late for?
39
00:01:42,745 --> 00:01:43,846
And why are you playing with your hair
40
00:01:43,913 --> 00:01:45,548
like it's ever been different?
41
00:01:45,615 --> 00:01:46,683
Go easy on him.
42
00:01:46,749 --> 00:01:47,850
He has his first date with Cara,
43
00:01:47,917 --> 00:01:49,185
and it's important.
44
00:01:49,252 --> 00:01:51,487
- Oh!
- Yeah, so, you know,
45
00:01:51,554 --> 00:01:53,056
I need a hairstyle that says,
46
00:01:53,122 --> 00:01:54,924
you know, "It's no big
deal that you're Bode's ex,"
47
00:01:54,991 --> 00:01:58,494
and that, you know, "You used
to know me when I was a player."
48
00:01:58,561 --> 00:02:00,730
Uh, what is all of this?
49
00:02:00,877 --> 00:02:02,145
Oh, no, no, no. It's giving:
50
00:02:02,211 --> 00:02:03,746
"I don't want to be a player no more,"
51
00:02:03,813 --> 00:02:06,482
plus, Cal Fire. You good, bro.
52
00:02:06,549 --> 00:02:08,484
- You good. Yeah.
- I'm not doing this.
53
00:02:08,551 --> 00:02:11,187
Okay, have a good one, bruh.
54
00:02:15,925 --> 00:02:17,927
I look like the Mattress King.
55
00:02:19,228 --> 00:02:22,899
You are the Mattress King of this house.
56
00:02:24,300 --> 00:02:26,102
Oh, come on.
57
00:02:26,903 --> 00:02:30,139
Oh, no. That's backwards.
58
00:02:30,206 --> 00:02:33,743
All right. I'll go with the hat.
59
00:02:33,810 --> 00:02:36,546
But this totally undermines my authority
60
00:02:36,612 --> 00:02:39,715
with the fair vendors to keep
their propane tanks organized.
61
00:02:39,782 --> 00:02:42,051
Oh, hush now, you are the Grand Marshal
62
00:02:42,118 --> 00:02:44,487
of this parade, not the fire marshal.
63
00:02:44,554 --> 00:02:45,922
I wasn't even on the ballot.
64
00:02:45,988 --> 00:02:47,323
Jake wrote me in.
65
00:02:47,390 --> 00:02:48,758
It's so silly.
66
00:02:48,825 --> 00:02:50,860
You know, most people would
consider that a compliment.
67
00:02:50,927 --> 00:02:53,196
I'm not most people.
68
00:02:54,096 --> 00:02:56,532
Um, speaking of Jake...
69
00:02:56,599 --> 00:02:58,601
Any clue when we might
hear from the donor team
70
00:02:58,668 --> 00:03:00,136
about his kidney?
71
00:03:00,203 --> 00:03:03,806
No, and I'm not really
focusing on their decision.
72
00:03:03,873 --> 00:03:05,274
However much time
73
00:03:05,341 --> 00:03:07,943
I have left on this earth
isn't up to the team,
74
00:03:08,010 --> 00:03:10,913
or Jake, or any of us.
75
00:03:10,980 --> 00:03:13,616
Shar, they're gonna approve it.
76
00:03:13,683 --> 00:03:18,888
Well, until then, I'm gonna
work while you charm Edgewater.
77
00:03:18,955 --> 00:03:21,457
So if I die waiting for a kidney,
78
00:03:21,524 --> 00:03:23,092
you don't become the town's
79
00:03:23,159 --> 00:03:25,528
grinchy widower that nobody checks on.
80
00:03:25,595 --> 00:03:28,297
I will not be a widower.
81
00:03:28,364 --> 00:03:30,933
I'm okay with being grinchy, though.
82
00:03:32,201 --> 00:03:33,903
Bye.
83
00:03:33,970 --> 00:03:35,438
I love the hat.
84
00:03:35,504 --> 00:03:38,040
See you at the Winter Fair.
85
00:03:40,810 --> 00:03:42,011
All right, grade team, just, uh,
86
00:03:42,078 --> 00:03:44,013
hang out here for a second.
87
00:03:45,314 --> 00:03:48,117
Hey, stranger.
88
00:03:48,184 --> 00:03:49,685
Rebecca.
89
00:03:49,752 --> 00:03:51,320
You working this grade, too?
90
00:03:51,387 --> 00:03:52,788
Yeah.
91
00:03:52,855 --> 00:03:55,358
Looks like we're about to
have a fair to remember.
92
00:03:56,359 --> 00:04:00,363
You know, you're looking really good.
93
00:04:02,598 --> 00:04:04,433
You okay?
94
00:04:04,500 --> 00:04:08,037
Yeah, today's just the closest
I've worked with civilians,
95
00:04:08,104 --> 00:04:09,972
other than a fire, in a long time.
96
00:04:11,340 --> 00:04:12,942
Want to make a good
impression on the grade.
97
00:04:13,009 --> 00:04:14,777
To who? Cap?
98
00:04:14,844 --> 00:04:16,178
People I grew up with
99
00:04:16,245 --> 00:04:18,214
who now only see me
as a cautionary tale.
100
00:04:19,348 --> 00:04:22,418
Well, as someone who's worked
a bunch of these grades already,
101
00:04:22,485 --> 00:04:24,453
the novelty wears off.
102
00:04:24,520 --> 00:04:26,956
You don't have to be
so perfect all the time.
103
00:04:28,291 --> 00:04:31,193
Uh, it's kind of different for me.
104
00:04:32,161 --> 00:04:33,796
You know, working the town fair
105
00:04:33,863 --> 00:04:36,465
that I used to go to as a kid,
106
00:04:36,532 --> 00:04:37,667
but now in orange.
107
00:04:37,733 --> 00:04:39,802
All right.
108
00:04:39,869 --> 00:04:41,203
You're tense.
109
00:04:41,270 --> 00:04:43,973
You know, we could work
through that together,
110
00:04:44,040 --> 00:04:46,175
maybe in the woods later?
111
00:04:48,477 --> 00:04:51,814
- Rebecca, you're great, but...
- Wow.
112
00:04:52,782 --> 00:04:55,184
The "you're great but" line?
113
00:04:55,251 --> 00:04:58,254
Is this about the Cap's daughter again?
114
00:04:58,321 --> 00:05:01,324
You two make it official or something?
115
00:05:03,759 --> 00:05:05,127
No.
116
00:05:05,194 --> 00:05:06,562
Not until I parole.
117
00:05:06,629 --> 00:05:10,366
Oh, so you're just
dumping me for nobody?
118
00:05:11,767 --> 00:05:13,135
All right, grade team,
119
00:05:13,202 --> 00:05:15,137
just, uh, hang out for
a little longer. Bode.
120
00:05:15,204 --> 00:05:17,173
Rebecca. Follow me.
121
00:05:23,145 --> 00:05:25,548
Keep at it, probie.
122
00:05:27,550 --> 00:05:29,151
Hey, Eve, can you hook
us up with some sandbags
123
00:05:29,218 --> 00:05:30,553
for the parade route?
124
00:05:30,619 --> 00:05:33,222
Yeah. Gabs, can you show
them the supply room?
125
00:05:34,090 --> 00:05:36,092
All right, Counselor.
126
00:05:36,158 --> 00:05:38,527
Bode, follow Gabriela.
Grab the sandbags.
127
00:05:38,594 --> 00:05:40,596
- Load them into the buggy.
- This way.
128
00:05:43,799 --> 00:05:45,668
You ready to shadow?
129
00:05:45,735 --> 00:05:48,904
First lesson: find balance
between the spirit of the rule
130
00:05:48,971 --> 00:05:50,506
and the letter of the law.
131
00:05:50,573 --> 00:05:52,375
Grade projects give
inmates a sense of trust.
132
00:05:52,441 --> 00:05:55,277
It show the community
that they're here to help.
133
00:05:55,344 --> 00:05:57,380
- And it's a little free PR. Win-win.
- Plus,
134
00:05:57,446 --> 00:05:59,615
the camp gets a little cash
bonus for the grade project.
135
00:05:59,682 --> 00:06:02,118
How do you decide how
to allocate those funds?
136
00:06:02,184 --> 00:06:04,487
Well, you've really read up, huh?
137
00:06:04,553 --> 00:06:07,690
Well, the-the folks in Sacramento,
138
00:06:07,757 --> 00:06:09,291
they told me about the kickback.
139
00:06:10,659 --> 00:06:13,929
Well, it's not exactly a "kickback."
140
00:06:13,996 --> 00:06:16,632
You spoke to Sacramento?
141
00:06:16,699 --> 00:06:20,603
Yeah, the whole department
has their eyes on Three Rock.
142
00:06:25,274 --> 00:06:28,044
You a shadow or a spy?
143
00:06:28,110 --> 00:06:29,612
Cap?
144
00:06:29,678 --> 00:06:32,114
I'm just messing with you.
145
00:06:32,181 --> 00:06:34,617
We're just gonna stick
to the basics, okay?
146
00:06:36,585 --> 00:06:38,320
And that's it.
147
00:06:43,492 --> 00:06:46,028
This what you're looking for?
148
00:06:46,095 --> 00:06:49,432
Perfect. Just perfect.
149
00:06:51,567 --> 00:06:53,869
- You working the fair today?
- Yeah.
150
00:06:53,936 --> 00:06:55,137
Little nervous.
151
00:06:55,204 --> 00:06:56,639
It's a great opportunity.
152
00:06:56,705 --> 00:06:59,241
And risk.
153
00:06:59,308 --> 00:07:01,677
A civilian even says I
looked at them the wrong way,
154
00:07:01,744 --> 00:07:03,646
I could lose fire camp altogether.
155
00:07:03,712 --> 00:07:08,150
Okay, but with great trust
comes great responsibility.
156
00:07:09,518 --> 00:07:10,753
At least, that's what my dad says.
157
00:07:10,820 --> 00:07:12,621
Poetic.
158
00:07:12,688 --> 00:07:14,957
Little help here?
159
00:07:35,377 --> 00:07:37,346
- Everyone's a winner!
- What? We won.
160
00:07:39,181 --> 00:07:41,117
Yeah. Yeah. Thank you.
161
00:07:41,183 --> 00:07:42,685
- Where do you want to go?
- He's cute.
162
00:07:42,751 --> 00:07:44,420
Um, you want to play Whac-A-Mole?
163
00:07:44,487 --> 00:07:46,422
- I'm very good at it.
- Oh, okay, let's go.
164
00:07:54,096 --> 00:07:55,698
Perfect!
165
00:08:05,808 --> 00:08:07,109
Bode Leone.
166
00:08:07,176 --> 00:08:09,345
Wow.
167
00:08:09,411 --> 00:08:11,247
See you put that baseball
scholarship you beat me out for
168
00:08:11,313 --> 00:08:13,048
to good use.
169
00:08:13,115 --> 00:08:15,317
Aaron.
170
00:08:15,384 --> 00:08:17,586
Not trying to open up any old beefs.
171
00:08:17,653 --> 00:08:19,488
Yeah, I knew I was the
better choice back then,
172
00:08:19,555 --> 00:08:22,258
and I can see I'm the better man today.
173
00:08:22,324 --> 00:08:24,260
Look at God, showing me validation.
174
00:08:24,326 --> 00:08:27,897
Yeah, I don't think God does petty.
175
00:08:27,963 --> 00:08:29,498
Hey.
176
00:08:29,565 --> 00:08:31,100
Rebecca, stop. Stop, stop.
177
00:08:32,001 --> 00:08:34,537
As much as I would love to
get into it with this dude...
178
00:08:35,304 --> 00:08:37,606
... there's-there's too
much on the line for us.
179
00:08:37,673 --> 00:08:40,075
Mm. All right, kids,
180
00:08:40,142 --> 00:08:42,678
let's not waste any
more fair time. Come on.
181
00:08:47,483 --> 00:08:49,585
Donating a kidney to Sharon.
182
00:08:49,652 --> 00:08:53,656
That's taking this whole
Superman thing you got going
183
00:08:53,722 --> 00:08:54,924
to the next level.
184
00:08:54,990 --> 00:08:57,126
I really have a Superman thing?
185
00:08:57,193 --> 00:08:59,295
Yeah. Since high school.
186
00:08:59,361 --> 00:09:00,362
Though, back then,
187
00:09:00,429 --> 00:09:03,065
it was letterman energy.
188
00:09:05,401 --> 00:09:07,703
You anxious for surgery?
189
00:09:08,671 --> 00:09:10,873
Uh, a group of strangers
are voting to decide
190
00:09:10,940 --> 00:09:14,210
how many kidneys I have
for the rest of my life.
191
00:09:14,276 --> 00:09:17,346
So that's a "yes" to anxious.
192
00:09:17,413 --> 00:09:19,582
More anxious than getting
thrown on this thing
193
00:09:19,648 --> 00:09:21,550
and tossed like a chew toy?
194
00:09:21,617 --> 00:09:23,052
Tickets ready. 25 tickets. A little bit.
195
00:09:24,520 --> 00:09:25,854
You remember coming here in high school?
196
00:09:25,921 --> 00:09:27,957
Me with Bode.
197
00:09:28,023 --> 00:09:30,693
You with your flavor-of-the-month.
198
00:09:30,759 --> 00:09:32,428
I'm not too proud of my
dating habits back then.
199
00:09:32,494 --> 00:09:37,366
Oh, so Superman's evolved.
200
00:09:37,433 --> 00:09:38,867
Ride's full this round.
201
00:09:40,135 --> 00:09:41,604
Yeah.
202
00:09:41,670 --> 00:09:44,206
Yeah, you know, I like to think so.
203
00:09:54,049 --> 00:09:55,417
You okay?
204
00:09:55,484 --> 00:09:56,719
You know, let's see.
205
00:09:56,785 --> 00:10:00,356
After I had the pleasure of
being dumped while incarcerated,
206
00:10:00,422 --> 00:10:02,891
I got to marinate in
your new love connection,
207
00:10:02,958 --> 00:10:04,460
so not my favorite day.
208
00:10:04,526 --> 00:10:06,395
You and I were always just casual.
209
00:10:06,462 --> 00:10:09,465
I didn't think that
you'd care if we stopped.
210
00:10:09,531 --> 00:10:10,766
I don't.
211
00:10:19,675 --> 00:10:21,377
Is it always this fast?
212
00:10:21,443 --> 00:10:23,012
I don't know,
213
00:10:23,078 --> 00:10:25,781
but that does not sound right.
214
00:10:28,484 --> 00:10:29,785
Hey.
215
00:10:31,720 --> 00:10:32,721
Hey!
216
00:10:32,788 --> 00:10:34,256
Yo, my man!
217
00:10:34,323 --> 00:10:36,025
What's going on?
218
00:10:36,091 --> 00:10:37,693
- Cut it off.
- Uh...
219
00:10:37,760 --> 00:10:40,195
Um, something's broken.
220
00:10:47,336 --> 00:10:49,438
Hey, wh-where are you
going? Where are you going?
221
00:10:49,505 --> 00:10:52,374
What's it to you, Bode?
222
00:10:53,175 --> 00:10:55,010
We were casual,
223
00:10:55,077 --> 00:10:57,212
and now we're over.
224
00:10:58,247 --> 00:11:00,582
Rebecca!
225
00:11:01,250 --> 00:11:03,319
Get down!
226
00:11:30,446 --> 00:11:32,047
This is chaos.
227
00:11:32,114 --> 00:11:34,583
Ma'am, hey! Ma'am.
228
00:11:34,650 --> 00:11:36,185
You okay? Can you stand?
229
00:11:36,251 --> 00:11:37,419
Jamie!
230
00:11:37,486 --> 00:11:40,222
Aaron! Aaron! Get down! Take cover!
231
00:11:40,289 --> 00:11:42,791
Here. Come on.
232
00:11:43,792 --> 00:11:45,027
- Hey, evacuate her and get Cap.
- My kids!
233
00:11:45,094 --> 00:11:46,795
My kids are in that bounce house!
234
00:11:46,862 --> 00:11:48,931
We'll get 'em out. Let's go.
235
00:11:48,997 --> 00:11:51,734
Jamie! Zack!
236
00:11:57,139 --> 00:11:58,741
Come on!
237
00:11:58,807 --> 00:12:00,843
Hey!
238
00:12:00,909 --> 00:12:02,711
Shut it down!
239
00:12:02,778 --> 00:12:03,912
Something's broken.
240
00:12:03,979 --> 00:12:05,214
I don't how this engine works.
241
00:12:05,280 --> 00:12:06,515
I don't even have my
driver's license yet!
242
00:12:06,582 --> 00:12:08,617
Okay. The control panel's unresponsive.
243
00:12:08,684 --> 00:12:11,019
No, come on, come on, come on.
244
00:12:11,086 --> 00:12:12,554
We need to anchor it!
245
00:12:12,621 --> 00:12:14,156
How? It's not working.
246
00:12:14,223 --> 00:12:15,758
I-I don't know what to do.
247
00:12:15,824 --> 00:12:16,992
Weigh it down!
248
00:12:17,059 --> 00:12:19,027
We're not heavy enough!
249
00:12:19,628 --> 00:12:21,063
Hey!
250
00:12:21,130 --> 00:12:23,832
Hey, I need some hands over here!
251
00:12:23,899 --> 00:12:26,168
Perez, your radio.
252
00:12:29,071 --> 00:12:30,873
Chief, over here!
253
00:12:31,874 --> 00:12:34,042
Greencrest, this is Chief Leone.
254
00:12:34,109 --> 00:12:36,211
We've got an out-of-control
ride at the Edgewater Fair.
255
00:12:36,945 --> 00:12:38,914
Multiple injuries. Need ambulances.
256
00:12:41,683 --> 00:12:43,118
42 and Three Rock.
257
00:12:43,185 --> 00:12:45,087
All hands on deck. We
need bodies out here, ASAP.
258
00:12:45,154 --> 00:12:48,056
- Let's go.
- Copy that. Let's go, guys.
259
00:12:48,123 --> 00:12:49,725
Cap, shrapnel form the ride
pierced the bounce house.
260
00:12:49,792 --> 00:12:51,493
It's collapsing and
swallowing the kids inside.
261
00:12:51,560 --> 00:12:52,928
Do we listen to Chief Leone,
262
00:12:52,995 --> 00:12:54,463
or do we follow the new
lead? What's the call?
263
00:12:54,530 --> 00:12:55,731
Three Rock follows Chief Leone's orders,
264
00:12:55,798 --> 00:12:57,533
but I handle the bounce house.
265
00:12:57,599 --> 00:12:58,934
Chief Leone delegates,
266
00:12:59,001 --> 00:13:00,636
I delegate, too, so
you're gonna come with me.
267
00:13:00,702 --> 00:13:02,471
And you guys, you're gonna
grab the rest of Three Rock,
268
00:13:02,538 --> 00:13:05,400
head over to that ride, follow
the chief's every order. You copy?
269
00:13:05,401 --> 00:13:07,041
- We're on it, Cap.
- All right. Let's move.
270
00:13:07,042 --> 00:13:08,311
Let's go.
271
00:13:09,378 --> 00:13:12,281
Greencrest, this is D.C.
Leone here, assuming I.C.
272
00:13:12,347 --> 00:13:14,583
of the Winter Fair. Come on. Come on.
273
00:13:14,650 --> 00:13:16,218
Have a seat right here.
274
00:13:16,285 --> 00:13:17,820
Perez,
275
00:13:17,886 --> 00:13:19,021
set up a casualty collection point.
276
00:13:19,087 --> 00:13:22,391
My gut says we're gonna
have many more patients.
277
00:13:22,458 --> 00:13:23,358
Come on in.
278
00:13:23,358 --> 00:13:25,561
Have a seat right here.
279
00:13:29,498 --> 00:13:30,632
Perez?
280
00:13:30,699 --> 00:13:33,368
Uh, permission to get more hands?
281
00:13:33,435 --> 00:13:35,804
- Why?
- Cara's here. She's an ER nurse.
282
00:13:35,871 --> 00:13:37,072
Okay. Go, quickly.
283
00:13:37,139 --> 00:13:38,574
Both of you come right back here to me.
284
00:13:46,682 --> 00:13:49,918
Three Rock! Help us anchor this thing.
285
00:13:49,985 --> 00:13:51,053
Chris, there's got to
be an emergency stop.
286
00:13:51,119 --> 00:13:53,322
I don't know, man!
287
00:13:55,190 --> 00:13:57,559
Chris, think. Okay?
288
00:13:57,626 --> 00:13:59,228
You know this machine better than I do.
289
00:13:59,294 --> 00:14:01,997
- Where is it?
- I'll check the hatch.
290
00:14:02,064 --> 00:14:04,166
Hey, Cara. We need more hands in triage.
291
00:14:04,233 --> 00:14:06,401
- In the food tent.
- I'm yours.
292
00:14:30,058 --> 00:14:31,700
All right. Just stay still.
293
00:14:31,701 --> 00:14:33,400
I'm gonna get you out
of here, all right?
294
00:14:33,401 --> 00:14:35,096
Hey, hey. Hey. I'm gonna
get you out of here,
295
00:14:35,130 --> 00:14:36,498
all right, buddy? I know it hurts.
296
00:14:36,565 --> 00:14:38,166
Get this off me. Get it off me.
297
00:14:38,233 --> 00:14:40,302
Do not move. I need you to stay still.
298
00:14:43,038 --> 00:14:45,707
Excellent extrication, team.
299
00:14:45,774 --> 00:14:47,442
There you go.
300
00:14:47,509 --> 00:14:49,478
Hey, hey. I still can't
find my other son, Jamie.
301
00:14:49,545 --> 00:14:51,079
He was, he was in there, too.
302
00:14:51,146 --> 00:14:52,681
We got everyone out of the bounce house.
303
00:14:52,748 --> 00:14:54,149
- Well, obviously, you didn't.
- The bounce house is empty.
304
00:14:54,216 --> 00:14:56,285
All those kids are
back with their parents.
305
00:14:56,351 --> 00:14:58,287
Then where... then where's Jamie?
306
00:14:58,353 --> 00:15:00,489
D.C. Leone, we've got a missing kid,
307
00:15:00,556 --> 00:15:01,990
unrelated to the bounce house.
308
00:15:02,057 --> 00:15:03,492
Vince has his hands full.
309
00:15:03,559 --> 00:15:04,834
Manny, your guys are gonna
have to begin the search.
310
00:15:06,128 --> 00:15:07,863
Wait, inmates searching for a kid?
311
00:15:07,930 --> 00:15:08,931
Spirit of the rule, right?
312
00:15:08,997 --> 00:15:10,132
Copy that, Chief.
313
00:15:10,198 --> 00:15:11,433
We're all over it. Let's move.
314
00:15:11,500 --> 00:15:13,168
Hey, hey, please. Help me find him.
315
00:15:13,235 --> 00:15:15,070
We'll find him, all right?
316
00:15:15,137 --> 00:15:16,538
We'll find him. Let's go. Come on.
317
00:15:16,605 --> 00:15:18,407
All right, Chris. Just easy breaths.
318
00:15:18,473 --> 00:15:19,675
In through the nose,
out through the mouth.
319
00:15:19,741 --> 00:15:21,043
Nice and slow.
320
00:15:21,109 --> 00:15:22,878
It-it hurts.
321
00:15:22,945 --> 00:15:25,514
I-I know, buddy, I know. Chief.
322
00:15:25,581 --> 00:15:27,316
We can't get to the emergency
brake unless we move him.
323
00:15:27,382 --> 00:15:28,550
We can't move him without
risking a bleed-out.
324
00:15:28,550 --> 00:15:31,186
What if we make an access
point from this end?
325
00:15:31,253 --> 00:15:32,387
Cut along the base?
326
00:15:32,454 --> 00:15:33,454
Make a hole big enough,
327
00:15:33,488 --> 00:15:34,623
one of us can get through there,
328
00:15:34,690 --> 00:15:36,291
- hit the emergency brake.
- I'm on it.
329
00:15:36,358 --> 00:15:37,659
I'll grab my gear from the engine.
330
00:15:45,200 --> 00:15:47,135
Do regular people
keep meeting like this?
331
00:15:47,202 --> 00:15:49,271
Over traumas and emergencies?
332
00:15:49,338 --> 00:15:50,772
Regular people are boring.
333
00:15:52,040 --> 00:15:53,709
I'll assess and organize patients.
334
00:15:53,775 --> 00:15:56,378
I'm really glad you're here.
335
00:16:00,849 --> 00:16:02,751
Where's Gabriela?
336
00:16:16,298 --> 00:16:17,432
Hold on tight!
337
00:16:17,499 --> 00:16:19,067
You're about to be stopped!
338
00:16:28,310 --> 00:16:29,344
D.C. Leone.
339
00:16:29,411 --> 00:16:30,612
Finally got the ride shut down,
340
00:16:30,679 --> 00:16:31,747
but it's still elevated.
341
00:16:31,813 --> 00:16:32,948
We need a ladder at the incident site.
342
00:16:33,015 --> 00:16:34,015
Copy, Chief.
343
00:16:34,016 --> 00:16:35,817
I don't feel so good.
344
00:16:35,884 --> 00:16:38,086
Just breathe, buddy. We're
gonna get you out of here.
345
00:16:38,153 --> 00:16:40,155
What about them?
346
00:16:40,222 --> 00:16:42,457
Get me down!
347
00:16:47,296 --> 00:16:48,815
Are you sure that
Jamie said bounce house?
348
00:16:48,816 --> 00:16:50,633
Yes, he asked for 25 tickets.
349
00:16:54,068 --> 00:16:56,839
The bounce house is free.
It doesn't take tickets.
350
00:16:58,140 --> 00:16:59,541
Perez.
351
00:16:59,608 --> 00:17:02,210
You want to have a go at
coordinating the ladder truck?
352
00:17:02,277 --> 00:17:03,779
I'd love to, Chief.
353
00:17:06,314 --> 00:17:07,983
All right, hey, Chris.
354
00:17:08,050 --> 00:17:09,551
Listen, buddy, I know
you're in a lot of pain.
355
00:17:09,618 --> 00:17:10,852
- Okay?
- Yeah.
356
00:17:10,919 --> 00:17:12,721
But I need you to help me out, okay?
357
00:17:12,788 --> 00:17:14,690
Do you remember the max
capacity of this ride?
358
00:17:14,756 --> 00:17:15,891
It was full, remember?
359
00:17:15,957 --> 00:17:19,327
- It can fit 30 people.
- Good.
360
00:17:19,394 --> 00:17:20,562
- Jamie's, what, ten?
- Yes.
361
00:17:20,629 --> 00:17:21,663
- He's ten.
- Okay, well,
362
00:17:21,664 --> 00:17:22,998
you sure that he didn't try and sneak on
363
00:17:23,065 --> 00:17:25,567
- one of these bigger rides?
- No. No. I know my son.
364
00:17:25,634 --> 00:17:27,669
Jamie doesn't lie.
365
00:17:27,736 --> 00:17:28,937
Jamie!
366
00:17:29,004 --> 00:17:30,906
Jamie, can you hear me?
367
00:17:30,972 --> 00:17:33,341
Hey, bro, you okay?
368
00:17:35,043 --> 00:17:37,145
Why do you want to slum it
with a bunch of orange jumpsuits
369
00:17:37,212 --> 00:17:39,347
that people don't even
trust to look for their kids?
370
00:17:39,414 --> 00:17:40,916
Why are you letting
that guy slow you down
371
00:17:40,982 --> 00:17:42,317
from finding this kid?
372
00:17:43,452 --> 00:17:44,720
You're right.
373
00:17:44,786 --> 00:17:46,054
I know I am.
374
00:17:46,121 --> 00:17:48,323
Go check the bigger
rides. I'll update Cap.
375
00:17:52,494 --> 00:17:53,829
Hey, Cap.
376
00:17:53,895 --> 00:17:55,630
I sent Bode to expand the search.
377
00:17:55,697 --> 00:17:57,032
- So, he's over at the...
- Wait, so you...
378
00:17:57,099 --> 00:17:59,067
You gave a direct
order to one of my crew?
379
00:18:00,268 --> 00:18:02,738
What are you, my shadow
or my replacement?
380
00:18:02,804 --> 00:18:05,607
I thought you were joking earlier.
381
00:18:05,674 --> 00:18:07,008
I run my crew the way I see fit.
382
00:18:07,075 --> 00:18:08,877
You have suggestions,
direct them to my inbox.
383
00:18:08,944 --> 00:18:10,378
Email or... ?
384
00:18:10,445 --> 00:18:12,314
Trash can, Eve.
385
00:18:12,380 --> 00:18:14,182
All right, Three Rock,
here's what I want you to do.
386
00:18:14,249 --> 00:18:16,284
Keep searching with Bode
and help find that kid.
387
00:18:16,351 --> 00:18:18,086
All right? Go.
388
00:18:19,621 --> 00:18:22,691
They need extra hands on the ladder.
389
00:18:23,759 --> 00:18:25,227
Copy you.
390
00:18:25,693 --> 00:18:28,630
What do you think, Chris?
You ready to get out of here?
391
00:18:28,697 --> 00:18:30,966
Get this thing out of me.
392
00:18:31,032 --> 00:18:33,268
Yeah, about that. Listen, buddy.
393
00:18:33,335 --> 00:18:35,203
We're gonna leave a piece of
the hatch still attached to you
394
00:18:35,270 --> 00:18:37,139
- for the hospital to remove.
- What?
395
00:18:37,205 --> 00:18:39,107
Yeah, j-just for now. It's
staunching your bleeding.
396
00:18:39,174 --> 00:18:41,042
No, no, no, you got to
get this thing out of me.
397
00:18:41,109 --> 00:18:42,611
- You don't want us to do that.
- Yeah, I do.
398
00:18:42,677 --> 00:18:44,112
- Trust me.
- No, on this thing, you got to trust us.
399
00:18:44,179 --> 00:18:46,047
Okay? Can you do that for us?
400
00:18:46,715 --> 00:18:50,152
Just keep breathing, real
slow, steady, all right?
401
00:18:52,554 --> 00:18:54,289
Okay.
402
00:18:54,356 --> 00:18:56,424
I trust you.
403
00:18:56,491 --> 00:18:57,893
Kind of don't have a choice.
404
00:18:57,959 --> 00:18:58,959
There you go.
405
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
That's the spirit.
406
00:18:59,995 --> 00:19:01,763
All right, ready?
407
00:19:01,830 --> 00:19:02,964
All right.
408
00:19:02,965 --> 00:19:04,866
Hi, ma'am. My name is Gabriela.
409
00:19:04,933 --> 00:19:06,668
Can you hear me?
410
00:19:06,735 --> 00:19:07,936
How are you feeling?
411
00:19:08,003 --> 00:19:09,905
One second.
412
00:19:09,971 --> 00:19:12,340
Grab my hand.
413
00:19:12,407 --> 00:19:14,643
Oh, God. I'm nauseous.
414
00:19:14,709 --> 00:19:16,578
Okay, that's to be expected.
415
00:19:16,645 --> 00:19:18,246
We're gonna get you down, okay?
416
00:19:18,313 --> 00:19:20,582
We're gonna take care of you.
417
00:19:23,318 --> 00:19:26,555
- All right, they're ready. Up on rope!
- Ready!
418
00:19:26,621 --> 00:19:27,689
Okay, bring them up.
419
00:19:31,960 --> 00:19:33,595
Keep her steady, Bubba, keep her steady.
420
00:19:33,662 --> 00:19:34,896
You got it, Cap.
421
00:19:36,064 --> 00:19:39,134
- There you go!
- Thank you.
422
00:19:40,202 --> 00:19:41,503
Swing her out a little
bit, swing her out.
423
00:19:46,441 --> 00:19:48,109
My chest.
424
00:19:48,176 --> 00:19:50,612
It's tight.
425
00:19:50,679 --> 00:19:52,781
And... and I feel light-headed.
426
00:19:52,848 --> 00:19:55,150
Possible cardiac event over here!
427
00:19:55,217 --> 00:19:57,619
Get her over to triage. Let's go.
428
00:19:57,686 --> 00:20:00,455
But i... it's medical.
429
00:20:00,522 --> 00:20:01,857
Remember Clyde this morning?
430
00:20:01,923 --> 00:20:03,225
I-I'm not...
431
00:20:03,291 --> 00:20:04,793
I'm the one making the decision.
432
00:20:04,860 --> 00:20:06,094
And that's an order, probie.
433
00:20:06,161 --> 00:20:07,662
Go.
434
00:20:07,729 --> 00:20:09,064
Come on, hustle.
435
00:20:09,130 --> 00:20:11,366
Hustle, hustle, hustle. Let's go.
436
00:20:14,736 --> 00:20:15,904
D.C. Leone.
437
00:20:15,971 --> 00:20:17,706
I have a patient from the ride.
438
00:20:17,772 --> 00:20:19,341
Possible cardiac event.
439
00:20:20,041 --> 00:20:21,209
Miss, can you tell me your name?
440
00:20:23,912 --> 00:20:25,981
Oh, she's going unconscious. Okay, okay.
441
00:20:26,848 --> 00:20:28,350
Checking for a pulse.
442
00:20:29,484 --> 00:20:31,519
No pulse. Get me an AED.
443
00:20:31,586 --> 00:20:32,821
On it.
444
00:20:32,888 --> 00:20:33,989
Come on.
445
00:20:36,057 --> 00:20:37,726
All right, beginning compressions.
446
00:20:37,792 --> 00:20:39,160
Here we go.
447
00:20:40,762 --> 00:20:42,464
Gabriela. Come on.
448
00:20:43,398 --> 00:20:44,699
Come on, you diagnosed it.
449
00:20:44,766 --> 00:20:46,601
Treat it now.
450
00:20:47,936 --> 00:20:49,271
I can't move.
451
00:20:49,337 --> 00:20:50,705
I can't have someone die on me again.
452
00:20:50,772 --> 00:20:53,575
Okay, then you do exactly
what I tell you right now.
453
00:20:53,642 --> 00:20:56,077
- I can't.
- Cara.
454
00:20:56,144 --> 00:20:59,047
Take her place. Perez, move back.
455
00:21:16,731 --> 00:21:18,199
You got to be kidding me.
456
00:21:18,266 --> 00:21:19,801
What the hell are you doing?
457
00:21:20,568 --> 00:21:24,906
Just a little taste
of freedom, you know?
458
00:21:24,973 --> 00:21:26,541
We call 'em "grade finds."
459
00:21:26,608 --> 00:21:27,809
Little cigarette here,
460
00:21:27,876 --> 00:21:29,311
a little beer there.
461
00:21:30,145 --> 00:21:32,080
Maybe a lot of beer.
462
00:21:33,315 --> 00:21:34,716
You want to throw away all the good time
463
00:21:34,783 --> 00:21:36,584
you've done for a drink?
464
00:21:44,960 --> 00:21:47,896
I hurt you.
465
00:21:47,963 --> 00:21:49,531
I realize that now.
466
00:21:49,597 --> 00:21:52,434
But, you know, drinking is
just gonna make that hurt worse
467
00:21:52,500 --> 00:21:55,036
- if Cap finds out.
- What, you gonna narc on me?
468
00:21:55,103 --> 00:21:58,073
No. Look at me.
469
00:22:01,609 --> 00:22:02,744
You never took a drink.
470
00:22:02,811 --> 00:22:04,279
I sure did.
471
00:22:04,346 --> 00:22:06,047
Not as far as anybody else knows.
472
00:22:06,114 --> 00:22:07,549
'Cause you're gonna stay by my side,
473
00:22:07,615 --> 00:22:10,118
and we're-we're gonna
finish this grade together.
474
00:22:10,185 --> 00:22:12,715
I just keep playing our conversation
over and over in my head.
475
00:22:12,716 --> 00:22:13,888
Rebecca, just stop, stop.
476
00:22:13,955 --> 00:22:15,423
There's a missing kid now.
477
00:22:15,490 --> 00:22:18,393
I know you. I know you want to help.
478
00:22:19,894 --> 00:22:22,597
Yeah.
479
00:22:22,664 --> 00:22:23,965
Yeah, sorry.
480
00:22:24,032 --> 00:22:25,066
All right, let's go. Come on.
481
00:22:25,133 --> 00:22:26,167
No time for sorries. Let's go.
482
00:22:26,234 --> 00:22:28,069
- Take it easy.
- Let's go.
483
00:22:28,136 --> 00:22:29,437
There you go. Whoa.
484
00:22:29,504 --> 00:22:31,005
- You got him?
- Yeah, I got him.
485
00:22:31,006 --> 00:22:32,340
There you go.
486
00:22:32,340 --> 00:22:34,409
- Nice.
- All right.
487
00:22:34,476 --> 00:22:36,244
- I got you, bud. Come on.
- That's the last one.
488
00:22:36,311 --> 00:22:37,779
I counted 29, but
there's supposed to be 30.
489
00:22:37,846 --> 00:22:38,913
Did I miscount?
490
00:22:38,980 --> 00:22:41,483
No, no, me, too. 29 out of 30?
491
00:22:41,549 --> 00:22:43,518
Um...
492
00:22:43,585 --> 00:22:45,587
Wait a sec.
493
00:22:49,624 --> 00:22:50,892
I...
494
00:22:50,959 --> 00:22:52,794
I think one of the
safety chains broke off.
495
00:22:52,861 --> 00:22:54,162
I think there were
496
00:22:54,229 --> 00:22:56,731
30 passengers, but
I think one of them...
497
00:22:56,798 --> 00:22:57,932
was thrown off.
498
00:22:57,999 --> 00:22:59,467
Well, if you're right,
499
00:22:59,534 --> 00:23:02,270
then that passenger
could've been flung anywhere.
500
00:23:02,337 --> 00:23:05,040
And in any condition
with a trauma like that.
501
00:23:06,975 --> 00:23:08,543
Hey, Chief. Chief.
502
00:23:08,610 --> 00:23:10,311
We think a civilian might've
been thrown off this ride.
503
00:23:10,378 --> 00:23:12,714
Broken safety chain on one of the seats.
504
00:23:13,715 --> 00:23:15,583
Hey, Chris, last time you checked,
505
00:23:15,650 --> 00:23:18,620
any of the safety chains
on this thing broken?
506
00:23:18,686 --> 00:23:20,221
Mm-mm.
507
00:23:21,089 --> 00:23:22,657
Good catch, Cap.
508
00:23:22,724 --> 00:23:25,093
It wasn't my catch, Chief. It was Eve's.
509
00:23:26,594 --> 00:23:28,263
So, now we've got a missing passenger
510
00:23:28,329 --> 00:23:29,464
and a missing kid.
511
00:23:29,531 --> 00:23:32,567
Hey, I... I think it's the same person.
512
00:23:32,634 --> 00:23:33,668
Kid name Jamie.
513
00:23:35,036 --> 00:23:37,238
Shar, it's possible this kid
514
00:23:37,305 --> 00:23:39,007
might've gotten flung
off the broken ride.
515
00:23:39,074 --> 00:23:40,875
Wait, wait, you think
Jamie was on this ride?
516
00:23:40,942 --> 00:23:42,610
This ride costs 25 tickets.
517
00:23:42,677 --> 00:23:44,045
That's the amount that
he asked you for, right?
518
00:23:44,112 --> 00:23:46,781
Yeah, yeah, but he-he's way
too little for this ride.
519
00:23:49,250 --> 00:23:51,519
- How could I let this happen?
- Aaron, look.
520
00:23:51,586 --> 00:23:54,189
My parents, these crews
and I, we'll find him.
521
00:23:54,255 --> 00:23:56,524
All right? Let my
family help your family.
522
00:24:04,999 --> 00:24:06,501
All right, so Jamie's ten
years old, he's about 70 pounds.
523
00:24:06,568 --> 00:24:07,902
Brown hair and glasses.
524
00:24:07,969 --> 00:24:09,871
Kid that small is gonna
have serious injuries.
525
00:24:09,938 --> 00:24:11,406
He'll need immediate medical attention.
526
00:24:11,473 --> 00:24:12,740
All right, Three Rock, we're
gonna split up into pairs.
527
00:24:12,740 --> 00:24:13,842
Buddy system.
528
00:24:13,908 --> 00:24:15,610
Jake, you're with me.
529
00:24:15,677 --> 00:24:16,878
Hey, Cap.
530
00:24:16,945 --> 00:24:18,780
I'm still shadowing you. Great.
531
00:24:18,847 --> 00:24:20,448
Cap, uh,
532
00:24:20,515 --> 00:24:22,684
Rebecca with me?
533
00:24:29,757 --> 00:24:31,726
She's gonna be okay.
534
00:24:32,527 --> 00:24:34,729
Stand up, probie.
535
00:24:37,532 --> 00:24:39,200
Name?
536
00:24:39,267 --> 00:24:41,136
Gabriela Perez.
537
00:24:41,202 --> 00:24:43,738
Incident location?
538
00:24:43,805 --> 00:24:45,940
Edgewater Winter Fair.
539
00:24:47,275 --> 00:24:49,544
Highest ranking commanding officer?
540
00:24:51,779 --> 00:24:54,249
You, ma'am.
541
00:24:54,315 --> 00:24:55,817
Division Chief Leone.
542
00:24:55,884 --> 00:24:57,685
Did you ignore a direct order from me
543
00:24:57,752 --> 00:24:59,687
to return to this tent?
544
00:25:01,589 --> 00:25:03,324
- I didn't...
- Come on.
545
00:25:03,391 --> 00:25:05,026
Speak freely.
546
00:25:09,664 --> 00:25:12,934
Do you know why I
choked at the Olympics?
547
00:25:14,035 --> 00:25:15,336
No.
548
00:25:17,705 --> 00:25:19,574
At practice,
549
00:25:19,641 --> 00:25:23,411
before the competition,
550
00:25:23,478 --> 00:25:28,783
I saw a phenomenal diver
hit her head on the board.
551
00:25:30,952 --> 00:25:34,055
She was just a fraction of an inch off.
552
00:25:34,122 --> 00:25:38,560
And after that, every time I dove,
553
00:25:38,626 --> 00:25:41,396
I flinched,
554
00:25:41,462 --> 00:25:45,200
I flinched until...
555
00:25:45,266 --> 00:25:47,335
I quit.
556
00:25:47,402 --> 00:25:49,470
And-and after we...
557
00:25:50,471 --> 00:25:55,109
After we couldn't save Meg
out there in the woods...
558
00:25:57,545 --> 00:25:59,681
It's the same feeling,
559
00:25:59,747 --> 00:26:03,718
except with someone
else's life on the line.
560
00:26:03,785 --> 00:26:06,754
This theory is wildly misguided.
561
00:26:06,821 --> 00:26:09,090
Sit down.
562
00:26:13,895 --> 00:26:15,964
We are here to be of service.
563
00:26:17,031 --> 00:26:18,900
And you, as a probie, are here to use
564
00:26:18,967 --> 00:26:20,835
the skills you've acquired
565
00:26:20,902 --> 00:26:22,770
and carry them out under the command of
566
00:26:22,837 --> 00:26:24,439
a higher ranking officer.
567
00:26:24,505 --> 00:26:26,007
That's it.
568
00:26:28,276 --> 00:26:30,678
I understand. I will try and...
569
00:26:30,745 --> 00:26:34,048
But, first, we have to deal
with these panic attacks,
570
00:26:34,115 --> 00:26:36,517
'cause you're not the
only one having them.
571
00:26:36,584 --> 00:26:38,186
They come for all of us.
572
00:26:38,253 --> 00:26:41,990
Your responsibility is to find
some tools to deal with them,
573
00:26:42,056 --> 00:26:44,626
so you can earn being in my triage.
574
00:26:44,692 --> 00:26:49,030
So you earn being a firefighter.
575
00:26:49,897 --> 00:26:52,867
That's an order.
576
00:27:08,449 --> 00:27:09,651
He got flung this far,
577
00:27:09,717 --> 00:27:11,252
it would've at least broken some bones,
578
00:27:11,319 --> 00:27:12,687
and how could...
579
00:27:12,754 --> 00:27:14,155
How would he have moved after that?
580
00:27:14,222 --> 00:27:16,024
Uh, maybe something broke his fall?
581
00:27:19,661 --> 00:27:22,130
Stuffed animals.
582
00:27:25,700 --> 00:27:28,469
- These dolls could've cushioned his fall.
- Yeah.
583
00:27:29,971 --> 00:27:32,040
Yeah, but he's still not here.
584
00:27:35,810 --> 00:27:37,378
He was.
585
00:27:37,445 --> 00:27:39,013
Why wouldn't he stay put?
586
00:27:39,780 --> 00:27:42,750
Jamie? Jamie!
587
00:27:45,520 --> 00:27:47,388
No luck.
588
00:27:47,455 --> 00:27:48,923
You don't say.
589
00:27:48,990 --> 00:27:50,925
Hey, Cap.
590
00:27:50,992 --> 00:27:52,527
You know what?
591
00:27:52,593 --> 00:27:55,196
Y-You gave me my credit back
there with Chief, and I...
592
00:27:55,263 --> 00:27:57,398
so I thought, whatever
this was, was over,
593
00:27:57,465 --> 00:27:59,400
but obviously you need
to say something to me.
594
00:28:01,636 --> 00:28:03,438
All right.
595
00:28:03,504 --> 00:28:06,174
When you report back to your
little friends in Sacramento,
596
00:28:06,240 --> 00:28:07,442
you can tell them whatever you want
597
00:28:07,508 --> 00:28:10,478
about how I allocate my resources.
598
00:28:10,545 --> 00:28:11,946
From this grade project
599
00:28:12,013 --> 00:28:14,082
or whatever crumbs of
funding they may give me.
600
00:28:14,148 --> 00:28:15,917
But you let them know
that everything I do,
601
00:28:15,983 --> 00:28:18,386
and every choice I
make, it's for my guys.
602
00:28:18,453 --> 00:28:22,457
- It's for their futures.
- Oh, I know. I can see that, Cap.
603
00:28:22,523 --> 00:28:24,592
I-I'm not reporting back to Sacramento.
604
00:28:24,659 --> 00:28:25,960
That's not...
605
00:28:26,027 --> 00:28:28,162
- Then what are you doing?
- I... I'm shadowing you.
606
00:28:28,229 --> 00:28:29,630
You're not trailing me?
607
00:28:29,697 --> 00:28:33,468
No. The work you do excites me.
608
00:28:33,534 --> 00:28:35,136
I-I love my job.
609
00:28:35,203 --> 00:28:37,538
I love the rush that it gives me.
610
00:28:37,605 --> 00:28:39,741
And sharing that rush with inmates
611
00:28:39,807 --> 00:28:42,343
who otherwise wouldn't have
had the chance to do it?
612
00:28:44,212 --> 00:28:47,215
It was a rush I wasn't expecting.
613
00:28:48,416 --> 00:28:50,985
And I want more.
614
00:28:51,886 --> 00:28:55,656
I see you and I see Bode,
615
00:28:55,723 --> 00:28:58,326
and I see them,
616
00:28:58,393 --> 00:29:00,294
and they deserve a second chance.
617
00:29:00,361 --> 00:29:03,231
And you're out here giving it to 'em.
618
00:29:03,297 --> 00:29:06,701
So I want to help you
argue for more funding.
619
00:29:06,768 --> 00:29:09,070
That's why I'm asking questions.
I'm in your corner, Cap.
620
00:29:11,005 --> 00:29:14,075
But you got to let me be.
621
00:29:15,676 --> 00:29:16,676
It's no good.
622
00:29:16,677 --> 00:29:18,746
Chief, I hate to say it,
623
00:29:18,813 --> 00:29:21,182
but what if somebody took him?
624
00:29:21,249 --> 00:29:22,950
I already notified PD,
625
00:29:23,017 --> 00:29:24,485
but around here,
626
00:29:24,552 --> 00:29:26,587
more likely somebody helped him.
627
00:29:27,355 --> 00:29:29,991
This kid running off
628
00:29:30,057 --> 00:29:32,260
trying to sneak on rides
reminds me of the time
629
00:29:32,326 --> 00:29:34,495
Bode skipped school and
went to Great America park.
630
00:29:34,562 --> 00:29:37,398
I remember, uh, he was
worried you'd be so pissed
631
00:29:37,465 --> 00:29:39,634
that he hid at my place
till you cooled off.
632
00:29:41,636 --> 00:29:43,171
That's right, he did.
633
00:29:43,871 --> 00:29:47,675
A kid in trouble will
always try to hide.
634
00:29:47,742 --> 00:29:50,144
Jamie!
635
00:29:52,380 --> 00:29:55,650
Hey, attention, 42 and Three Rock.
636
00:29:55,716 --> 00:29:58,419
This kid, he-he may
be more than just hurt.
637
00:29:58,486 --> 00:30:00,922
He could be hiding
someplace. Let's get creative.
638
00:30:00,988 --> 00:30:03,858
Okay? Let's, uh, broaden up the search.
639
00:30:03,925 --> 00:30:06,260
Look for potential hiding spots.
640
00:30:08,996 --> 00:30:10,932
Damn good hiding spot.
641
00:30:10,998 --> 00:30:12,600
Yeah.
642
00:30:15,803 --> 00:30:19,974
We have to deal with
these panic attacks.
643
00:30:20,041 --> 00:30:22,176
Under the command of a
higher ranking officer.
644
00:30:22,243 --> 00:30:23,778
We are here to be of service.
645
00:30:23,845 --> 00:30:25,680
You can earn being in my triage.
646
00:30:31,452 --> 00:30:33,788
Jamie? Jamie, are you in here?
647
00:30:33,855 --> 00:30:35,923
Jamie?
648
00:30:35,990 --> 00:30:37,291
He could've hit his head.
649
00:30:37,358 --> 00:30:39,093
You know, be disoriented in here.
650
00:30:39,160 --> 00:30:42,129
Okay, shh. You hear that?
651
00:30:42,196 --> 00:30:43,631
Carny music from hell?
652
00:30:43,698 --> 00:30:46,534
- No, wheezing.
- What?
653
00:30:46,601 --> 00:30:47,768
Jamie.
654
00:30:47,835 --> 00:30:50,438
Jamie. Jamie, where are you, buddy?
655
00:30:50,505 --> 00:30:52,473
Jamie?
656
00:30:54,141 --> 00:30:55,643
Oh, my God.
657
00:30:56,611 --> 00:30:58,479
Jamie.
658
00:31:00,047 --> 00:31:01,482
I think he's having an asthma attack.
659
00:31:02,250 --> 00:31:05,086
He's suffocating.
660
00:31:06,220 --> 00:31:08,656
Hey. Hey, Jamie, Jamie.
661
00:31:08,723 --> 00:31:10,758
Did you use your inhaler?
662
00:31:11,392 --> 00:31:13,694
It's empty. Go grab
somebody from my dad's crew
663
00:31:13,761 --> 00:31:14,761
and get a med bag.
664
00:31:14,762 --> 00:31:15,897
- Go.
- Okay.
665
00:31:15,963 --> 00:31:18,032
- Okay.
- Go. Hey.
666
00:31:18,099 --> 00:31:19,934
Hey. Jamie.
667
00:31:20,001 --> 00:31:21,836
Jaime, you'll be all right, okay?
668
00:31:21,903 --> 00:31:23,504
We're gonna get you some help.
669
00:31:33,247 --> 00:31:35,416
Gabriela!
670
00:31:35,483 --> 00:31:36,817
Gabriela!
671
00:31:36,884 --> 00:31:38,352
What?
672
00:31:38,419 --> 00:31:40,421
- What... what's going on?
- Bode found the missing kid,
673
00:31:40,488 --> 00:31:41,689
and he can't breathe.
674
00:31:41,756 --> 00:31:42,890
He's in trouble, he
really needs your help
675
00:31:42,957 --> 00:31:45,226
- Okay, yeah.
- Come on.
676
00:31:48,796 --> 00:31:50,231
- Hey.
- Gabriela.
677
00:31:50,298 --> 00:31:53,067
- Bode.
- I think he's having an asthma attack.
678
00:31:53,134 --> 00:31:54,702
His inhaler's empty.
679
00:31:54,769 --> 00:31:56,037
I think he stopped breathing.
680
00:31:56,103 --> 00:31:57,371
He doesn't have... He
doesn't have a pulse.
681
00:31:57,438 --> 00:31:58,673
- He needs CPR, now.
- Um...
682
00:31:58,739 --> 00:32:00,274
No, D.C. Leone said that
683
00:32:00,341 --> 00:32:01,842
I had to be ready to be of
service, and I'm not ready.
684
00:32:01,909 --> 00:32:03,711
You are ready, you always have been.
685
00:32:03,778 --> 00:32:06,213
You did it for me. You
can do it for Jamie.
686
00:32:07,415 --> 00:32:08,516
Not trying would be so much worse.
687
00:32:08,583 --> 00:32:10,184
Come on.
688
00:32:11,786 --> 00:32:13,521
Um, starting compressions.
689
00:32:13,588 --> 00:32:15,556
Bode,
690
00:32:15,623 --> 00:32:18,065
I need you to grab my radio
and ask for a nebulizer
691
00:32:18,066 --> 00:32:20,161
- and albuterol.
- Incident Command,
692
00:32:20,227 --> 00:32:22,563
Gabriela and I found
Jamie in the Kreepy Kastle.
693
00:32:22,630 --> 00:32:25,666
He's having an asthma attack.
We need a nebulizer and...
694
00:32:25,733 --> 00:32:27,134
Albuterol!
695
00:32:27,201 --> 00:32:28,936
Copy. Sending a medic your way.
696
00:32:29,003 --> 00:32:30,805
Probie, I know you'll
do everything you can.
697
00:32:30,871 --> 00:32:33,708
- Be of service.
- Come on, breathe for me.
698
00:32:33,774 --> 00:32:35,576
Breathe for me.
699
00:32:35,643 --> 00:32:36,677
Come on, come on, come on, come on.
700
00:32:36,744 --> 00:32:38,546
Come on.
701
00:32:38,613 --> 00:32:39,613
Yes, yes, yes, yes, yes.
702
00:32:39,647 --> 00:32:41,248
Okay. Okay, okay.
703
00:32:41,315 --> 00:32:42,750
Bode, I need you to help me sit him up.
704
00:32:42,817 --> 00:32:44,218
Is he... is he still having an attack?
705
00:32:44,285 --> 00:32:45,686
Yes,
706
00:32:45,753 --> 00:32:46,887
but he's...
707
00:32:46,954 --> 00:32:48,255
it'll help him breathe better.
708
00:32:48,322 --> 00:32:50,191
Okay, okay.
709
00:32:50,257 --> 00:32:52,326
There you go. Okay.
710
00:32:52,393 --> 00:32:54,428
- Over here? Yeah, we'll take him.
- Okay.
711
00:32:54,495 --> 00:32:56,464
Okay, come on.
712
00:33:00,134 --> 00:33:02,303
Thank you for finding her.
713
00:33:02,370 --> 00:33:04,872
It's the least I could do.
714
00:33:04,939 --> 00:33:06,974
You two work well together.
715
00:33:08,509 --> 00:33:11,045
You're lucky...
716
00:33:11,112 --> 00:33:14,115
to have someone like
her waiting for you.
717
00:33:27,695 --> 00:33:29,096
Jamie?
718
00:33:29,163 --> 00:33:32,400
Jamie. Hey. Hey, buddy. You okay?
719
00:33:33,601 --> 00:33:35,970
Oh, I'm so glad to see you.
720
00:33:37,371 --> 00:33:38,806
I snuck on the ride.
721
00:33:38,873 --> 00:33:40,474
- I know.
- I'm sorry.
722
00:33:40,541 --> 00:33:44,311
I know, bud. It's okay.
It's okay, all right?
723
00:33:44,378 --> 00:33:47,048
Just take it easy. Keep that on there.
724
00:33:48,449 --> 00:33:49,784
There you go.
725
00:33:49,850 --> 00:33:51,519
Bode.
726
00:33:51,585 --> 00:33:53,254
Thank you.
727
00:33:54,622 --> 00:33:57,692
The way I talked to you
earlier, that wasn't right, man.
728
00:33:59,360 --> 00:34:01,295
It's in the past.
729
00:34:01,362 --> 00:34:04,165
And, you know, uh, they-they should...
730
00:34:04,231 --> 00:34:05,766
should've probably given the scholarship
731
00:34:05,833 --> 00:34:07,735
to the player who was
early to every practice.
732
00:34:10,071 --> 00:34:12,039
Nah.
733
00:34:12,106 --> 00:34:13,941
I think getting knocked down
734
00:34:14,008 --> 00:34:16,844
taught me how to get back up.
735
00:34:21,348 --> 00:34:23,084
Okay, buddy. You're gonna be okay.
736
00:34:23,150 --> 00:34:24,318
I'm right here, all right?
737
00:34:24,385 --> 00:34:27,054
I'm right here.
738
00:34:27,121 --> 00:34:29,657
- Ready to lift?
- Yep.
739
00:34:29,724 --> 00:34:30,925
Looks like you figured it out
740
00:34:30,991 --> 00:34:33,094
just as quickly as I knew you would.
741
00:34:34,195 --> 00:34:36,997
I'm sorry I wasn't my best.
742
00:34:37,064 --> 00:34:40,601
No apology necessary except
for disobeying orders.
743
00:34:41,435 --> 00:34:43,604
I think you just got
over a huge obstacle
744
00:34:43,871 --> 00:34:46,373
to use your skills to help, and...
745
00:34:46,440 --> 00:34:48,375
that's what this work is all about.
746
00:34:48,442 --> 00:34:50,177
So...
747
00:34:50,244 --> 00:34:53,080
Apology accepted. Now we move on.
748
00:35:07,328 --> 00:35:08,896
Hey, Eve.
749
00:35:08,963 --> 00:35:10,965
Hold up a sec.
750
00:35:13,100 --> 00:35:14,735
- Nice work, y'all.
- Yup.
751
00:35:14,802 --> 00:35:15,980
- Good work today.
- Thanks.
752
00:35:15,981 --> 00:35:16,981
Thanks.
753
00:35:19,940 --> 00:35:22,943
I hit a little bit of a rough patch
754
00:35:23,010 --> 00:35:26,313
a while back, and I...
755
00:35:26,380 --> 00:35:27,681
think you noticed.
756
00:35:27,748 --> 00:35:29,950
On Charlie's last day,
yeah. You were tired.
757
00:35:30,017 --> 00:35:32,486
Exhausted.
758
00:35:32,553 --> 00:35:34,288
You told me to get help.
759
00:35:34,355 --> 00:35:36,490
I did.
760
00:35:41,382 --> 00:35:42,717
Look, I made my mess, Eve,
761
00:35:42,783 --> 00:35:45,753
and talking to you
today about funding...
762
00:35:47,755 --> 00:35:49,256
I overreacted.
763
00:35:49,323 --> 00:35:51,859
I'm sorry.
764
00:35:55,229 --> 00:35:57,498
You know, um...
765
00:35:57,565 --> 00:35:59,400
on that day,
766
00:35:59,467 --> 00:36:02,136
you told me you see me.
767
00:36:03,537 --> 00:36:06,407
And I believed you.
768
00:36:06,474 --> 00:36:09,143
I do.
769
00:36:09,210 --> 00:36:11,245
You're an exceptional firefighter, Eve.
770
00:36:13,080 --> 00:36:15,282
And I know Jake gets a lot of the glory,
771
00:36:15,349 --> 00:36:17,051
but you,
772
00:36:17,118 --> 00:36:19,720
you're quietly taking care of business,
773
00:36:19,787 --> 00:36:23,224
and I respect the hell out of that.
774
00:36:24,025 --> 00:36:28,596
And I learned today that you
do get the joy of fire camp
775
00:36:28,663 --> 00:36:30,831
and of this work.
776
00:36:30,898 --> 00:36:34,735
But I got to warn you, man.
777
00:36:34,802 --> 00:36:37,638
There is no glamour in my job.
778
00:36:37,705 --> 00:36:38,973
I don't scare easily, man.
779
00:36:39,040 --> 00:36:41,409
I know you don't.
780
00:36:42,710 --> 00:36:44,945
Stop by Three Rock next week.
781
00:36:46,380 --> 00:36:47,982
Maybe boss Bode around a little bit.
782
00:36:48,049 --> 00:36:49,617
Oh.
783
00:36:49,684 --> 00:36:51,118
That makes it worth it, baby.
784
00:37:00,761 --> 00:37:05,166
Oh, hey, Cara, uh...
785
00:37:05,232 --> 00:37:07,201
Found this guy.
786
00:37:10,171 --> 00:37:11,872
So, um...
787
00:37:11,939 --> 00:37:17,078
Was this the worst first
date that you've ever had?
788
00:37:17,644 --> 00:37:19,980
I got to help people.
789
00:37:20,047 --> 00:37:23,551
And I've been on way worse first dates.
790
00:37:26,220 --> 00:37:27,955
Hey, listen, um,
791
00:37:28,022 --> 00:37:30,257
about what we were talking about,
792
00:37:30,324 --> 00:37:32,526
before, you know...
793
00:37:32,593 --> 00:37:33,761
All hell broke loose?
794
00:37:36,764 --> 00:37:38,365
Cara, I...
795
00:37:40,468 --> 00:37:41,702
Cara, I have baggage.
796
00:37:41,769 --> 00:37:44,472
I mean, Bode, Riley.
797
00:37:44,538 --> 00:37:46,540
Gabriela.
798
00:37:50,478 --> 00:37:53,748
I'm trying to own it.
799
00:37:53,814 --> 00:37:58,085
So I hope that it's not too
much of a deal-breaker for you.
800
00:37:58,352 --> 00:38:01,756
You're skipping to baggage
before I get to know you.
801
00:38:04,458 --> 00:38:06,660
Not you from high school,
802
00:38:06,727 --> 00:38:08,662
not Bode's best friend,
803
00:38:08,729 --> 00:38:11,232
but you.
804
00:38:14,668 --> 00:38:19,707
So, what I'm hearing is...
805
00:38:19,774 --> 00:38:21,909
there might be a second date?
806
00:38:22,777 --> 00:38:25,479
What I'm saying is...
807
00:38:25,546 --> 00:38:28,783
the first date doesn't have to be over.
808
00:38:36,624 --> 00:38:39,426
Mm. Ah.
809
00:38:39,493 --> 00:38:40,795
Oh.
810
00:38:40,861 --> 00:38:42,163
Let me silence this.
811
00:38:42,229 --> 00:38:44,165
Um...
812
00:38:44,231 --> 00:38:47,301
I am... I'm-I'm so
sorry. This is important.
813
00:38:47,367 --> 00:38:48,369
- Oh.
- I mean, not...
814
00:38:48,435 --> 00:38:50,805
- I know.
- You know, not that this isn't...
815
00:38:51,806 --> 00:38:54,975
Go. Go, go be Superman.
816
00:39:00,381 --> 00:39:02,550
This is Jake.
817
00:39:10,357 --> 00:39:12,760
Hey.
818
00:39:12,827 --> 00:39:14,728
Sneaking in the women's camp.
819
00:39:14,795 --> 00:39:16,397
What a gentleman.
820
00:39:20,634 --> 00:39:23,204
Grade project today was pretty surreal.
821
00:39:25,172 --> 00:39:28,442
Yeah. I almost screwed it up.
822
00:39:30,511 --> 00:39:31,645
You helped save a kid.
823
00:39:33,747 --> 00:39:35,382
Thanks to you.
824
00:39:35,449 --> 00:39:37,585
No.
825
00:39:37,651 --> 00:39:39,353
It was both of us.
826
00:39:42,623 --> 00:39:47,862
You know, having you to talk to
has changed my whole world here.
827
00:39:47,928 --> 00:39:48,929
What do you mean?
828
00:39:50,998 --> 00:39:52,800
I'm no Miss Congeniality.
829
00:39:52,867 --> 00:39:56,904
Okay? I argue, and I flirt.
830
00:39:56,971 --> 00:40:00,241
Sometimes at the same time.
831
00:40:00,307 --> 00:40:03,544
I don't make friends easy,
832
00:40:03,611 --> 00:40:08,582
and fire camp has been
really lonely for me.
833
00:40:10,718 --> 00:40:12,586
Until you.
834
00:40:18,959 --> 00:40:21,629
Yeah, I-I've been thinking.
835
00:40:22,630 --> 00:40:27,001
You've got this bad track just
playing on repeat in your head.
836
00:40:28,068 --> 00:40:30,037
I know the feeling.
837
00:40:30,104 --> 00:40:33,073
So, I, um...
838
00:40:34,308 --> 00:40:38,512
I got you something to make it stop.
839
00:40:43,784 --> 00:40:47,321
Music costs a pretty penny in here.
840
00:40:47,388 --> 00:40:50,491
It's nothing for a friend in need.
841
00:40:56,697 --> 00:40:58,666
Friends.
842
00:41:01,502 --> 00:41:03,570
Yeah, I dig that.
843
00:41:13,514 --> 00:41:16,283
♪ Put a smile on your face ♪
844
00:41:16,350 --> 00:41:21,288
♪ Tell me the truth ♪
845
00:41:23,590 --> 00:41:25,592
♪ What really makes you happy? ♪
846
00:41:27,461 --> 00:41:30,664
This getup actually worked
out pretty well for me today.
847
00:41:32,032 --> 00:41:34,435
Got about a half dozen phone numbers
848
00:41:34,501 --> 00:41:36,637
- stuffed under my sash.
- Oh, shut up.
849
00:41:36,704 --> 00:41:39,506
When I said: "Go out
into the community,"
850
00:41:39,573 --> 00:41:43,677
I did not mean Edgewater's
most eligible divorcées.
851
00:41:45,012 --> 00:41:47,314
Okay, come on.
852
00:41:47,381 --> 00:41:49,450
Let's-let's play a game.
853
00:41:49,516 --> 00:41:50,851
Um...
854
00:41:50,918 --> 00:41:52,720
I'm gonna win you a prize.
855
00:41:52,786 --> 00:41:54,822
♪ Yes, you know that I would be ♪
856
00:41:54,888 --> 00:41:56,824
♪ In a world gone crazy... ♪
857
00:42:00,894 --> 00:42:02,196
Oh.
858
00:42:02,262 --> 00:42:05,065
Uh, Panda, please.
859
00:42:05,132 --> 00:42:07,201
Okay. Panda.
860
00:42:07,267 --> 00:42:08,669
- It's all yours.
- All right.
861
00:42:08,736 --> 00:42:11,572
♪ I know we're gonna make it... ♪
862
00:42:12,806 --> 00:42:15,843
I am a little worried
that whenever I do go,
863
00:42:15,909 --> 00:42:18,145
I'm gonna miss you forever.
864
00:42:19,880 --> 00:42:20,981
Sharon.
865
00:42:21,048 --> 00:42:24,118
Sharon.
866
00:42:24,184 --> 00:42:26,387
The donor team just called.
867
00:42:26,453 --> 00:42:28,689
I got approved for the transplant.
868
00:42:28,756 --> 00:42:30,391
What?
869
00:42:30,457 --> 00:42:31,825
I...
870
00:42:31,892 --> 00:42:35,062
I'm gonna give you
my kidney, officially.
871
00:42:35,129 --> 00:42:36,463
Oh, come on now.
872
00:42:36,530 --> 00:42:38,999
Are you really sure
that you want to do this?
873
00:42:39,066 --> 00:42:41,402
100%.
874
00:42:43,103 --> 00:42:45,572
I'm gonna get a kidney.
875
00:42:47,074 --> 00:42:48,509
Thank you.
876
00:42:53,080 --> 00:42:56,617
♪ Smiles on faces ♪
877
00:42:56,683 --> 00:43:01,288
♪ We're putting smiles on faces. ♪
878
00:43:03,000 --> 00:43:08,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
60399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.