Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,164 --> 00:00:02,921
- Previously on Fire Country...
- I got my dad a credit card
2
00:00:02,946 --> 00:00:06,381
a while back. Now there's a huge
unpaid balance on that card.
3
00:00:06,406 --> 00:00:08,418
We'll need the first payment today.
4
00:00:08,443 --> 00:00:11,469
Sitting on a transplant list
could take up to ten years...
5
00:00:11,494 --> 00:00:12,828
I'll talk to your specialist,
6
00:00:12,853 --> 00:00:15,987
and if she says to come down for
treatments, I'll fly down and do them.
7
00:00:16,012 --> 00:00:18,316
- Vince is out today.
- Yeah, I'm stepping up on his behalf,
8
00:00:18,341 --> 00:00:20,315
so it's me that you'll be
coordinating with.
9
00:00:20,340 --> 00:00:21,946
Tell him, tell Vince
what you did to make the board
10
00:00:22,046 --> 00:00:23,847
put me on a leave of absence.
11
00:00:23,947 --> 00:00:25,974
"Pride comes before the fall."
12
00:00:25,999 --> 00:00:27,996
Feel like I've been falling
for a long time.
13
00:00:32,448 --> 00:00:34,975
There you go.
That's good. Good job, Bode.
14
00:00:34,999 --> 00:00:37,049
First Saw. It's a big deal.
15
00:00:37,149 --> 00:00:39,349
Thanks, Dad.
16
00:00:47,985 --> 00:00:50,885
Yes, that's it, baby.
17
00:00:50,985 --> 00:00:55,419
Give me an ace. I feel blackjack coming.
18
00:00:59,749 --> 00:01:00,782
Hit me.
19
00:01:00,807 --> 00:01:03,633
Come on, man. You're gonna
take the dealer's bust card...
20
00:01:03,658 --> 00:01:05,616
I'm taking a calculated risk, homie.
21
00:01:05,641 --> 00:01:08,041
Stay out of it.
22
00:01:08,066 --> 00:01:09,192
Hit me.
23
00:01:12,076 --> 00:01:14,142
- 27. Bust.
- Told you.
24
00:01:21,247 --> 00:01:23,515
21. House wins.
25
00:01:23,540 --> 00:01:26,545
That ten should have been hers.
That was my rent money, man.
26
00:01:26,570 --> 00:01:28,937
- That's not my problem.
- Yeah, I'm gonna make it your problem.
27
00:01:28,962 --> 00:01:30,530
No fighting or you're both out of here.
28
00:01:30,555 --> 00:01:31,855
- Sit down.
- Hey!
29
00:01:31,880 --> 00:01:33,546
Knock it off, guys.
30
00:01:33,646 --> 00:01:35,747
You're not worth it.
31
00:01:42,448 --> 00:01:44,215
I'm s... I'm sorry.
32
00:01:45,148 --> 00:01:46,882
The seats are for players.
33
00:01:46,982 --> 00:01:48,516
Are you in or are you out?
34
00:01:48,826 --> 00:01:51,461
It's 4:30 in the morning, man.
35
00:01:51,486 --> 00:01:55,825
Yeah, uh, I'm just gonna hit
the ATM... real quick.
36
00:01:55,850 --> 00:01:57,417
I'll be right back.
37
00:02:12,120 --> 00:02:15,120
It is about time. Come here.
38
00:02:16,453 --> 00:02:19,053
- I missed you.
- Oh, me too.
39
00:02:22,125 --> 00:02:23,858
And Edgewater.
40
00:02:23,906 --> 00:02:27,094
You know that everyone in L.A.
is an "influencer"?
41
00:02:27,119 --> 00:02:29,386
Like, literally everyone.
42
00:02:29,557 --> 00:02:33,256
And I don't know what Lilly pumped
me up with, but I feel so good.
43
00:02:33,356 --> 00:02:35,224
And she sends her love.
44
00:02:35,324 --> 00:02:37,991
Now you're gonna tell me
how much you missed me.
45
00:02:38,091 --> 00:02:40,925
Desperately, you know that. Mm.
46
00:02:41,025 --> 00:02:45,225
I did resort to hanging out
with Father Pascal.
47
00:02:46,392 --> 00:02:48,594
I'm gone two days,
and now you're a convert?
48
00:02:48,619 --> 00:02:51,184
Um, yeah. No.
49
00:02:51,209 --> 00:02:54,711
But... you know, we just got to talking
50
00:02:54,736 --> 00:02:56,436
and he made me realize that...
51
00:02:58,795 --> 00:03:01,361
There's something I need to tell you.
52
00:03:02,862 --> 00:03:06,362
Something I did to protect you, okay?
53
00:03:06,463 --> 00:03:08,763
Mm...
54
00:03:08,863 --> 00:03:11,030
Okay, you lit a candle in his church
55
00:03:11,130 --> 00:03:14,231
or you said three rosaries
or an Our Father?
56
00:03:15,631 --> 00:03:18,398
Oh, you're making me nervous.
57
00:03:18,499 --> 00:03:22,399
It was me who got you put
on medical leave, not Luke.
58
00:03:22,500 --> 00:03:24,900
No, no!
59
00:03:24,925 --> 00:03:27,155
Why? Why would you do that?!
60
00:03:27,180 --> 00:03:29,567
Shar, I was scared, okay?
61
00:03:29,801 --> 00:03:32,367
Doctor said slow down, y-you speed up.
62
00:03:32,468 --> 00:03:33,734
You're unstoppable, so I...
63
00:03:33,759 --> 00:03:35,827
You went over my head to the board?
64
00:03:35,852 --> 00:03:37,685
I stopped you.
65
00:03:37,710 --> 00:03:40,143
No! That's not the way we do things.
66
00:03:40,168 --> 00:03:44,036
No, and you let your brother
take the blame for you?
67
00:03:44,136 --> 00:03:46,269
Actually, he covered for me.
68
00:03:49,129 --> 00:03:51,463
I thanked him.
69
00:03:51,488 --> 00:03:52,921
So, you two handled me?
70
00:03:52,946 --> 00:03:55,813
No. This is not... Don't blame Luke.
71
00:03:55,838 --> 00:03:58,639
It's not his fault. For once.
72
00:03:58,739 --> 00:04:01,039
He rolled with my choices.
73
00:04:01,139 --> 00:04:05,140
You are always telling me
how you can't bear to lose Bode,
74
00:04:05,165 --> 00:04:06,424
you can't bear to lose another member
75
00:04:06,448 --> 00:04:08,641
of this family. And neither can I!
76
00:04:08,741 --> 00:04:11,474
So I...
77
00:04:25,511 --> 00:04:27,711
I'm not going anywhere.
78
00:04:31,407 --> 00:04:33,240
I hate the way you did this.
79
00:04:33,340 --> 00:04:35,240
I know, I know.
80
00:04:35,341 --> 00:04:37,641
I do, too.
81
00:04:37,741 --> 00:04:39,342
I'm sorry.
82
00:04:43,809 --> 00:04:48,610
What's a little time off
if it buys me the rest of my life.
83
00:04:52,744 --> 00:04:55,144
Whoo! First one up!
84
00:04:57,878 --> 00:04:59,779
You enjoy watching
my back the whole time?
85
00:04:59,955 --> 00:05:01,387
Better view than your front. Ha ha!
86
00:05:01,412 --> 00:05:03,779
Come on, guys.
Let's get some water here, okay?
87
00:05:03,804 --> 00:05:05,511
Take a break for a minute.
88
00:05:05,536 --> 00:05:07,270
Then we'll hike back down to camp.
89
00:05:07,713 --> 00:05:09,714
Oh.
90
00:05:09,813 --> 00:05:12,246
I'd love to bring Cookie here.
91
00:05:12,271 --> 00:05:15,631
No! We should have our wedding here.
92
00:05:15,881 --> 00:05:17,147
You're getting married?
93
00:05:17,247 --> 00:05:19,383
Rebecca, from the women's camp?
94
00:05:19,483 --> 00:05:21,816
She knows about more than plea deals.
95
00:05:21,916 --> 00:05:26,650
She says if we get hitched,
we get conjugal visits.
96
00:05:26,750 --> 00:05:29,950
Next time Cookie comes, I'm proposing.
97
00:05:30,817 --> 00:05:32,351
That sounds nice, Freddy.
98
00:05:32,451 --> 00:05:34,518
A weekend alone with my girl.
99
00:05:34,618 --> 00:05:35,851
Mm!
100
00:05:37,318 --> 00:05:38,919
I can't wait to meet her.
101
00:05:39,752 --> 00:05:41,452
Speaking of Rebecca,
102
00:05:41,552 --> 00:05:45,520
I clocked you "seeking counsel"
with her again last night.
103
00:05:45,620 --> 00:05:46,820
Mm?
104
00:05:46,920 --> 00:05:49,521
All right, guys. Let's go.
We're heading back to camp. Come on.
105
00:05:51,454 --> 00:05:53,054
Let's go.
106
00:06:03,256 --> 00:06:05,056
Mmm! Mm-hmm.
107
00:06:05,156 --> 00:06:06,923
Good, right?
108
00:06:07,023 --> 00:06:09,057
Act like I don't thrown
down in the kitchen.
109
00:06:09,157 --> 00:06:10,891
You could have that every day.
110
00:06:10,991 --> 00:06:14,058
I'm talking breakfast, lunch, dinner.
111
00:06:14,158 --> 00:06:17,202
It sounds delicious on many levels.
112
00:06:17,227 --> 00:06:19,294
Wait, wait, so, so...
113
00:06:19,319 --> 00:06:21,320
so is that a yes to moving in?
114
00:06:22,560 --> 00:06:26,627
I'm still thinking about it.
It's a big decision.
115
00:06:26,652 --> 00:06:28,753
Jake, couples move in too fast
116
00:06:28,927 --> 00:06:31,828
- and then it just ruins everything.
- Hey, hey, Gabs.
117
00:06:31,928 --> 00:06:34,862
Moving in is not gonna ruin anything.
118
00:06:34,961 --> 00:06:38,096
I'm sure enough for the both of us.
119
00:06:38,962 --> 00:06:41,062
Please, just say yes.
120
00:06:41,162 --> 00:06:44,630
I'm just still worried about my dad.
121
00:06:44,730 --> 00:06:47,398
He was out all night again.
122
00:06:47,498 --> 00:06:50,064
Well, you know...
123
00:06:50,164 --> 00:06:53,131
Maybe the man is enjoying
his personal life.
124
00:06:53,231 --> 00:06:55,799
Privately. Mm.
125
00:06:55,899 --> 00:07:00,887
I wish that were it, but...
I don't know.
126
00:07:00,912 --> 00:07:04,547
The-the late hours,
the lack of transparency...
127
00:07:04,901 --> 00:07:09,802
Ooh, is that Jake's famous
breakfast burritos?
128
00:07:09,902 --> 00:07:12,202
Okay.
129
00:07:12,302 --> 00:07:16,469
Yeah, it is...
It is a "welcome back" feast.
130
00:07:16,569 --> 00:07:18,203
- Mm-hmm.
- Appreciate you, baby.
131
00:07:18,303 --> 00:07:22,370
And I bet Aydan's TLC
helped you heal a lot faster.
132
00:07:22,470 --> 00:07:24,371
Nope, nope, nope, nope, nope.
133
00:07:24,471 --> 00:07:26,337
- Nope Aydan?
- What happened?
134
00:07:26,362 --> 00:07:28,921
Well, you know, we had
a couple of really hot weeks.
135
00:07:28,946 --> 00:07:30,481
Know what I'm saying,
136
00:07:30,506 --> 00:07:32,071
know what I'm saying, know
what I'm saying?
137
00:07:32,171 --> 00:07:34,373
Okay, okay. But then, what?
138
00:07:34,472 --> 00:07:37,407
But, uh, you know, she's still
mourning her marriage
139
00:07:37,507 --> 00:07:39,807
which... you know, I get it.
140
00:07:40,840 --> 00:07:42,007
Mm-hmm.
141
00:07:43,191 --> 00:07:45,058
You see?
142
00:07:45,083 --> 00:07:48,616
Moving too fast can screw things up.
143
00:07:52,014 --> 00:07:53,282
Did I miss something?
144
00:07:57,010 --> 00:07:58,976
All right, gentlemen, remember.
145
00:07:59,076 --> 00:08:02,844
This part of Edgewater
is a hotbed for brushfires.
146
00:08:02,869 --> 00:08:05,036
So be thorough, please.
147
00:08:09,336 --> 00:08:11,770
Is this your sister's?
148
00:08:12,113 --> 00:08:15,380
No, but could be somebody's sister.
149
00:08:17,179 --> 00:08:19,080
These memorials are morbid to me.
150
00:08:19,180 --> 00:08:22,948
Why would you want to
remember where somebody died?
151
00:08:23,048 --> 00:08:26,516
Well, if you ask my dad,
it's a matter of respect,
152
00:08:26,616 --> 00:08:29,549
- honoring the person.
- And to you?
153
00:08:30,549 --> 00:08:33,517
I'm just trying to look
forward, like you, you know?
154
00:08:33,542 --> 00:08:34,758
Past the accident, past Riley.
155
00:08:34,783 --> 00:08:36,283
Heads up, guys!
156
00:08:36,384 --> 00:08:38,384
Hey, Cap, look out!
157
00:08:39,951 --> 00:08:41,384
Slow down!
158
00:08:41,484 --> 00:08:43,452
Whoa, too fast.
159
00:08:47,785 --> 00:08:49,686
Let's go!
160
00:08:49,711 --> 00:08:51,578
Get up there!
161
00:08:51,753 --> 00:08:54,153
Freddy, assess that flipped car!
162
00:08:54,178 --> 00:08:56,312
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
163
00:08:56,337 --> 00:08:57,729
Hey, hey, stop!
164
00:08:57,754 --> 00:08:59,721
Stop! You're gonna hurt yourself worse.
165
00:08:59,746 --> 00:09:01,347
Stop! We got you.
166
00:09:01,372 --> 00:09:03,038
A damn hit-and-run.
167
00:09:03,063 --> 00:09:04,463
- Should we follow her?
- No, do a 360
168
00:09:04,488 --> 00:09:07,355
and make sure no one is in that car.
Bode, you and me.
169
00:09:07,626 --> 00:09:11,260
Hello. Hey, can you hear me?
170
00:09:11,285 --> 00:09:12,718
My name is Manny.
171
00:09:13,815 --> 00:09:16,525
I'm... I'm Yara.
172
00:09:16,624 --> 00:09:18,558
What... what happened?
173
00:09:20,641 --> 00:09:22,133
Some idiot hit your car.
174
00:09:22,158 --> 00:09:24,892
But we're gonna help you, okay?
175
00:09:26,992 --> 00:09:28,159
Sam.
176
00:09:30,669 --> 00:09:34,370
Sam, wake up. Sam, wake up.
177
00:09:35,528 --> 00:09:38,794
Sam... Sam, wake up.
178
00:09:41,529 --> 00:09:43,018
Hey, Cap?
179
00:09:58,812 --> 00:10:01,907
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
180
00:10:05,879 --> 00:10:08,494
So, you and Gabriela
aren't moving in together?
181
00:10:08,519 --> 00:10:10,121
Because I could use a roommate,
182
00:10:10,146 --> 00:10:11,604
if she needs a place
to stay 'cause of rent.
183
00:10:11,629 --> 00:10:13,824
No, stop, stop. Because we are.
184
00:10:13,924 --> 00:10:18,027
It's just that Gabs, she...
she wants to be sure.
185
00:10:18,127 --> 00:10:20,561
And I can respect that.
186
00:10:20,662 --> 00:10:22,831
You seem a little bummed.
187
00:10:22,931 --> 00:10:24,798
I mean, I'm sure about us, right?
188
00:10:24,898 --> 00:10:26,333
Mm.
189
00:10:26,433 --> 00:10:31,137
And do-do I wish she was too?
Yeah, yeah, absolutely. But...
190
00:10:31,903 --> 00:10:36,741
I mean, it's Gabs.
So I-I-I can be patient.
191
00:10:36,841 --> 00:10:38,442
Can you?
192
00:10:38,542 --> 00:10:40,944
He just...
193
00:10:41,044 --> 00:10:44,407
You're funny. You're funny.
194
00:10:44,432 --> 00:10:47,556
Feels good to be back with
y'all, you know what I'm saying?
195
00:10:47,581 --> 00:10:49,416
You know what? It's good
to have you back, too.
196
00:10:49,516 --> 00:10:51,718
Oh, I was talking to
the burritos, but...
197
00:10:51,818 --> 00:10:54,020
Appreciate you. Wow.
198
00:10:54,045 --> 00:10:55,512
Oh!
199
00:10:55,537 --> 00:10:58,706
Let's go, baby. Missed this. Whoo!
200
00:11:03,694 --> 00:11:06,329
This webbing's got to keep
this entire car from falling?
201
00:11:06,354 --> 00:11:07,589
Just till the engine gets here.
202
00:11:07,614 --> 00:11:09,582
Whoa, whoa, whoa.
You're pulling too hard.
203
00:11:09,607 --> 00:11:10,974
That's as far as we can take it.
204
00:11:10,999 --> 00:11:12,601
Tie it off.
205
00:11:12,626 --> 00:11:14,237
Hey, Cap, these kids
need out of this car.
206
00:11:14,261 --> 00:11:15,327
I know that, Bode.
207
00:11:15,352 --> 00:11:17,012
But we're under-equipped for
an extrication like this.
208
00:11:17,037 --> 00:11:18,738
All right? Now we got backup coming.
209
00:11:18,763 --> 00:11:20,098
So just go grab some cones,
and keep the traffic back.
210
00:11:20,123 --> 00:11:21,549
Wait, wait, wait, wait.
211
00:11:21,574 --> 00:11:24,609
Something's leaking. Is that fuel?
212
00:11:24,710 --> 00:11:28,179
All right, guys, listen up.
Listen up. Come here.
213
00:11:28,204 --> 00:11:30,171
We do not want to add fire
to this mangled nightmare
214
00:11:30,196 --> 00:11:31,990
so grab your shovels,
grab some of that dirt,
215
00:11:32,015 --> 00:11:34,249
throw it on this fuel
and get it into buckets
216
00:11:34,274 --> 00:11:36,543
before the engine arrives
to pull this thing off the edge.
217
00:11:36,568 --> 00:11:38,836
- Let's go, let's go. Move, move, move.
- Sir.
218
00:11:38,861 --> 00:11:41,073
Yo, does Cap seem
a little on edge today?
219
00:11:41,098 --> 00:11:42,329
A little?
220
00:11:47,559 --> 00:11:49,728
Thank you for coming, Luke.
221
00:11:51,464 --> 00:11:54,308
- What's this?
- It's a puzzle to keep your nerd brain
222
00:11:54,333 --> 00:11:56,335
off of dialysis while you heal.
223
00:11:57,207 --> 00:11:58,373
Even after I...
224
00:11:58,398 --> 00:12:01,300
Dressed me down for
something I didn't do?
225
00:12:01,651 --> 00:12:03,153
Yup. Aw, the memories.
226
00:12:03,178 --> 00:12:05,876
Oh... I'm so sorry for even thinking...
227
00:12:05,900 --> 00:12:07,315
Oh, yeah, yeah.
228
00:12:07,340 --> 00:12:08,842
...that you would snake my job.
229
00:12:08,867 --> 00:12:11,769
I will never be able
to apologize enough.
230
00:12:11,794 --> 00:12:13,637
I should be the one bringing you a gift.
231
00:12:13,661 --> 00:12:14,989
Yeah, you should.
232
00:12:15,014 --> 00:12:17,615
But your presence is my present.
233
00:12:17,716 --> 00:12:19,650
Oh, yeah. I know.
234
00:12:19,751 --> 00:12:21,251
This is a lot.
235
00:12:21,351 --> 00:12:25,521
But seriously, you have taken
hits for this family before.
236
00:12:25,621 --> 00:12:29,357
- It's-it's not fair.
- Well... We're family, Shar.
237
00:12:29,457 --> 00:12:32,227
You can't shake me, try as Vince might.
238
00:12:32,252 --> 00:12:35,145
I'm so glad you didn't
try and snake my job.
239
00:12:35,170 --> 00:12:36,304
Or rat me out.
240
00:12:36,329 --> 00:12:39,699
Listen, while I have you here...
241
00:12:39,799 --> 00:12:43,168
there is some more business
that we need to discuss.
242
00:12:43,193 --> 00:12:44,293
And is not pleasant.
243
00:12:44,468 --> 00:12:45,903
Okay.
244
00:12:47,504 --> 00:12:49,139
Sharon, I know.
245
00:12:50,406 --> 00:12:51,541
You know what?
246
00:12:51,641 --> 00:12:54,977
That you pulled strings with Manny
to get Bode to stay at Three Rock.
247
00:12:57,078 --> 00:12:59,013
What's that all about?
248
00:13:02,415 --> 00:13:04,650
Hey, Chief,
what's the ETA on that engine?
249
00:13:04,751 --> 00:13:06,753
We are in some hell of
gridlock, but we're doing
250
00:13:06,853 --> 00:13:09,687
- the best we can.
- That's not gonna cut it.
251
00:13:09,788 --> 00:13:11,853
Heard you the first
time. We'll find a way.
252
00:13:11,878 --> 00:13:13,098
Copy.
253
00:13:13,123 --> 00:13:15,624
That's all you've got, Jake?
254
00:13:15,725 --> 00:13:19,028
I can't just plow through traffic, Eve.
255
00:13:19,717 --> 00:13:21,786
Hey, did my dad sound stressed to you?
256
00:13:21,811 --> 00:13:22,978
I'm stressed.
257
00:13:23,003 --> 00:13:25,030
What... What if we...?
258
00:13:25,055 --> 00:13:27,924
Ju... You got an idea?
259
00:13:27,949 --> 00:13:30,451
Well, just because the engine's
stopped doesn't mean we are.
260
00:13:30,476 --> 00:13:32,012
So we... Yeah. No, no, no.
261
00:13:32,037 --> 00:13:33,605
Olson can take over driving
262
00:13:33,630 --> 00:13:35,031
and get the engine up there
as fast as he can.
263
00:13:35,056 --> 00:13:37,550
Meanwhile, we can run up there
with the combi tool,
264
00:13:37,575 --> 00:13:39,576
the ram, the chain, and the med bag.
265
00:13:39,601 --> 00:13:40,737
It's not everything,
266
00:13:40,762 --> 00:13:43,129
but it gives us a chance
to size up the scene.
267
00:13:43,545 --> 00:13:45,748
- I like it.
- Yeah.
268
00:13:45,773 --> 00:13:47,674
Well, I know how to move on a good idea.
269
00:13:47,699 --> 00:13:49,700
Manny, we're
gonna make our way up to you
270
00:13:49,725 --> 00:13:50,926
on foot with the tools.
271
00:13:50,951 --> 00:13:52,710
Engine will be behind when it can.
272
00:13:52,735 --> 00:13:54,371
Copy.
273
00:13:55,586 --> 00:13:59,057
You're always teaching us probies
to get the courage to speak up.
274
00:14:00,854 --> 00:14:02,522
That's right. And?
275
00:14:03,694 --> 00:14:06,528
You just let him
pitch your whole idea to Chief?
276
00:14:06,763 --> 00:14:08,765
It's teamwork.
277
00:14:16,270 --> 00:14:18,471
Hey, Manny?
278
00:14:18,571 --> 00:14:20,607
Yeah?
279
00:14:22,108 --> 00:14:24,476
My legs feel like
they're being ripped off,
280
00:14:24,576 --> 00:14:27,012
and my brother Sam is not waking up.
281
00:14:28,446 --> 00:14:29,980
That's probably for the best, Yara.
282
00:14:30,080 --> 00:14:32,182
If your brother wakes up
and he gets scared,
283
00:14:32,207 --> 00:14:34,750
he could rock this car.
And we don't want that to happen.
284
00:14:34,851 --> 00:14:38,686
Be-Because that would send us
over the edge?
285
00:14:39,855 --> 00:14:42,223
We're really high up!
286
00:14:42,323 --> 00:14:44,225
Please.
287
00:14:44,325 --> 00:14:46,559
Get us out of here.
288
00:14:46,659 --> 00:14:49,029
We're just waiting for the right
equipment to show up, Yara.
289
00:14:49,129 --> 00:14:50,896
But for now I need you
to be very, very still.
290
00:14:50,996 --> 00:14:52,564
Can you do that for me?
291
00:14:53,397 --> 00:14:55,499
Yeah.
292
00:14:55,599 --> 00:14:57,467
Good.
293
00:14:57,567 --> 00:15:00,037
Please, please hurry.
294
00:15:03,272 --> 00:15:05,706
Come on, where the hell are you guys?
295
00:15:12,146 --> 00:15:15,714
What's going on up there? Car wreck.
296
00:15:15,815 --> 00:15:17,582
They don't have time
to stop and chat, hon.
297
00:15:17,682 --> 00:15:19,517
Let them work.
298
00:15:19,617 --> 00:15:21,552
- Who're you calling?
- The kids.
299
00:15:21,652 --> 00:15:23,587
Again?
300
00:15:30,259 --> 00:15:33,594
Finally. Hey, Chief,
we have two patients.
301
00:15:33,694 --> 00:15:35,855
One conscious with a pelvic injury,
302
00:15:35,880 --> 00:15:37,698
the other one unconscious,
but he's breathing.
303
00:15:37,723 --> 00:15:39,507
- Let's get 'em out of there.
- It's not that simple, Chief.
304
00:15:39,532 --> 00:15:41,100
Car's teetering over the edge.
305
00:15:41,200 --> 00:15:43,769
We so much as tap it in the
wrong direction, it goes over,
306
00:15:43,869 --> 00:15:45,170
it takes both those kids with it.
307
00:15:45,270 --> 00:15:46,905
How many wrecks have
to happen on these roads
308
00:15:47,005 --> 00:15:49,706
before they make 'em safer?
309
00:15:52,208 --> 00:15:54,043
This is the craziest car wreck
I've ever seen.
310
00:15:54,143 --> 00:15:57,045
It's not the craziest one
I've seen, sadly.
311
00:15:57,145 --> 00:15:58,580
I'm sorry. I-I...
312
00:15:58,605 --> 00:16:00,339
- I shouldn't...
- No, it's fine. It's fine. Seriously.
313
00:16:00,443 --> 00:16:01,744
With a crash this serious,
314
00:16:01,769 --> 00:16:03,391
I just want to make sure
my dad's up for it.
315
00:16:03,416 --> 00:16:05,218
Does he seem off to you, too?
316
00:16:05,243 --> 00:16:07,212
Yeah, he's been tired and stressed.
317
00:16:07,237 --> 00:16:08,896
Yeah, he's preoccupied,
with a short fuse.
318
00:16:08,921 --> 00:16:10,822
Something's up with him.
319
00:16:10,923 --> 00:16:12,823
Whatever it is, I have his back.
320
00:16:12,939 --> 00:16:15,107
- We all do. Don't worry, all right?
- Thank you.
321
00:16:15,192 --> 00:16:17,294
Listen, Chief,
once we start this extrication,
322
00:16:17,319 --> 00:16:18,821
we're gonna disrupt
the balance of the car
323
00:16:18,846 --> 00:16:20,243
and risk sending it over the edge.
324
00:16:20,268 --> 00:16:21,938
So we need to work
incredibly fast, Chief.
325
00:16:21,963 --> 00:16:24,131
And if we can pull at least one
of those siblings out in time
326
00:16:24,156 --> 00:16:25,591
before it goes over, it's a huge win.
327
00:16:26,142 --> 00:16:27,742
Did you say "siblings"?
328
00:16:27,767 --> 00:16:29,669
That's right... Brother and sister.
329
00:16:29,694 --> 00:16:31,495
The girl, Yara...
She's in the passenger seat.
330
00:16:31,520 --> 00:16:33,447
She's easier to access.
I say we go for it.
331
00:16:33,472 --> 00:16:35,629
We do a peel-and-peek,
and we tent the back window.
332
00:16:35,654 --> 00:16:38,435
No, Manny, that's...
That's gonna add pressure. Okay?
333
00:16:38,460 --> 00:16:40,502
I don't want to risk sending
her brother over the edge.
334
00:16:40,527 --> 00:16:43,346
Chief, the way I see it, we got
one bird in hand and two in the bush.
335
00:16:43,446 --> 00:16:45,882
Well, let's hope I see it differently.
336
00:16:45,982 --> 00:16:48,984
Please! Oh, no! No, please. Oh, my God!
337
00:16:49,084 --> 00:16:51,719
Tell me that's not our car!
338
00:16:51,744 --> 00:16:53,579
I need backup!
339
00:16:53,604 --> 00:16:55,297
- Those kids' parents are here?
- Hey, hey, guys. Guys, please.
340
00:16:55,322 --> 00:16:56,723
Please. Sir, please, ma'am.
341
00:16:56,748 --> 00:16:58,215
Ma'am, I need you guys to calm down.
342
00:16:58,240 --> 00:17:00,442
No. I need you guys to please...
343
00:17:00,467 --> 00:17:02,368
Mom! Dad!
344
00:17:03,828 --> 00:17:05,163
Your kids need us right now.
345
00:17:05,188 --> 00:17:06,721
Guys, ma'am, ma'am.
346
00:17:06,746 --> 00:17:08,147
- Please, calm down.
- Listen to me. Listen to me.
347
00:17:08,172 --> 00:17:10,741
You can't touch the car,
or your kids. I'm sorry.
348
00:17:10,766 --> 00:17:12,776
- Manny, I got it. Manny, I got it.
- Get out of my way.
349
00:17:16,430 --> 00:17:18,965
- Chief. Chief.
- Riley!
350
00:17:19,073 --> 00:17:21,607
- Riley! Out of my way, Luke.
- Chief, hey, no. Vince, no!
351
00:17:21,707 --> 00:17:24,744
- Stop! Stop! Vince! Vince, no!
- Riley!
352
00:17:24,769 --> 00:17:26,687
Listen to me.
There's nothing you can do.
353
00:17:26,712 --> 00:17:29,289
There's nothing you can do. She's gone.
354
00:17:29,314 --> 00:17:30,778
No.
355
00:17:30,803 --> 00:17:32,137
Riley's gone.
356
00:17:32,162 --> 00:17:36,332
- No! No! No.
- I'm sorry.
357
00:17:38,983 --> 00:17:40,417
I'm sorry.
358
00:17:42,423 --> 00:17:45,092
No! Oh, God.
359
00:17:47,995 --> 00:17:49,895
- Oh!
- I'm sorry.
360
00:17:49,920 --> 00:17:51,688
I'm sorry, Dad.
361
00:17:51,713 --> 00:17:55,049
Dad? Dad.
362
00:17:55,074 --> 00:17:56,375
Dad.
363
00:17:56,700 --> 00:17:58,102
You good?
364
00:18:00,271 --> 00:18:02,805
Don't ever ask me that at work.
365
00:18:04,040 --> 00:18:07,342
Manny, your plan's not good enough.
366
00:18:07,367 --> 00:18:09,135
What do you mean,
it's not good enough, Chief?
367
00:18:09,160 --> 00:18:11,254
It's the only way to guarantee
that we actually save a life today.
368
00:18:11,279 --> 00:18:13,509
We crack the car open,
we pluck Yara out.
369
00:18:13,534 --> 00:18:15,745
She could be standing here
hugging her parents in half an hour.
370
00:18:15,770 --> 00:18:17,458
Then what? They're all standing
371
00:18:17,483 --> 00:18:20,185
at her brother's funeral next week? No.
372
00:18:20,285 --> 00:18:22,120
We are gonna continue to secure the car
373
00:18:22,145 --> 00:18:23,964
till it's stable enough
to extricate them both.
374
00:18:23,989 --> 00:18:25,340
What? Without an engine to secure to?
375
00:18:25,365 --> 00:18:26,999
Anything, anything goes sideways,
376
00:18:27,024 --> 00:18:28,524
those parents lose both
their kids on this bridge.
377
00:18:28,549 --> 00:18:29,850
- I'm not gonna let that happen.
- It's not entirely in your con...
378
00:18:29,875 --> 00:18:31,633
That's an order, Manny!
379
00:18:43,267 --> 00:18:45,168
All right, listen up.
380
00:18:45,193 --> 00:18:47,056
Still don't have the engine here,
381
00:18:47,081 --> 00:18:50,598
so take the chains, anchor the
car to that guardrail post right there.
382
00:18:50,683 --> 00:18:52,816
- Copy.
- Yeah, Chief seems amped.
383
00:18:52,841 --> 00:18:55,009
- Cap seems pissed.
- Yeah.
384
00:18:55,033 --> 00:18:57,925
And I'm staying out of it,
following orders.
385
00:18:57,950 --> 00:19:00,151
I suggest you do the same thing.
386
00:19:00,176 --> 00:19:01,511
Hey.
387
00:19:01,686 --> 00:19:03,852
We all know this car
could go at any time, okay?
388
00:19:03,877 --> 00:19:06,187
- So speed is our friend. You hear me?
- Yes, Chief.
389
00:19:06,212 --> 00:19:10,429
Chief, Chief, if anything
goes wrong here...
390
00:19:10,454 --> 00:19:13,622
Yeah, I know. Car goes over,
they die. Got it, Manny.
391
00:19:13,722 --> 00:19:16,255
Will you please
just reconsider my approach?
392
00:19:16,280 --> 00:19:18,531
Sam is trapped, all right?
Accessing him is a nightmare.
393
00:19:18,556 --> 00:19:21,559
Yara's extrication...
It's a sure thing, all right?
394
00:19:21,584 --> 00:19:23,358
It's obvious.
It's right there in front of us.
395
00:19:23,458 --> 00:19:24,958
Going after both of them
instead of just Yara...
396
00:19:25,133 --> 00:19:26,434
It's too risky for her.
397
00:19:26,459 --> 00:19:29,560
We do that without fully securing
the car, the boy's as good as dead.
398
00:19:29,585 --> 00:19:31,184
We've got to wait for the engine.
399
00:19:31,209 --> 00:19:32,710
You know that.
400
00:19:33,294 --> 00:19:37,261
Now, your crew can either help
or get out of the way.
401
00:19:40,563 --> 00:19:42,463
Hey, Yara.
402
00:19:42,563 --> 00:19:44,297
I'm Vince.
403
00:19:44,398 --> 00:19:46,197
Are you the one to finally
get us out of here?
404
00:19:46,297 --> 00:19:47,664
I'm the one.
405
00:19:47,764 --> 00:19:50,132
But, uh, we need to make sure
your car is nice and secure
406
00:19:50,232 --> 00:19:52,500
before we go tearing into it, okay?
407
00:19:52,600 --> 00:19:54,166
O-Okay.
408
00:19:54,266 --> 00:19:57,634
Listen, if your brother wakes up
while you're still in there,
409
00:19:57,734 --> 00:20:00,618
I need you to keep him calm
and still for me.
410
00:20:00,643 --> 00:20:01,843
Can you do that?
411
00:20:01,868 --> 00:20:04,503
I don't know. I don't know, Vince.
412
00:20:04,528 --> 00:20:06,715
I don't feel very calm.
413
00:20:06,740 --> 00:20:08,545
But you can be.
414
00:20:08,570 --> 00:20:10,638
I know you can.
415
00:20:10,738 --> 00:20:13,406
Deep breaths.
416
00:20:13,506 --> 00:20:16,407
We're gonna get through this...
You, me and Sam.
417
00:20:16,507 --> 00:20:19,473
Okay.
418
00:20:19,573 --> 00:20:21,273
- Good.
- Yeah.
419
00:20:21,374 --> 00:20:25,208
I-I heard my parents,
but I don't see them.
420
00:20:25,308 --> 00:20:26,809
Were they hit, too?
421
00:20:26,909 --> 00:20:30,010
No, not a scratch on 'em.
422
00:20:30,110 --> 00:20:34,211
That's good. That's good. Okay.
423
00:20:34,311 --> 00:20:36,111
Can I talk to them?
424
00:20:36,211 --> 00:20:39,212
In-in case this doesn't work out.
425
00:20:39,312 --> 00:20:40,879
Yara,
426
00:20:40,979 --> 00:20:44,580
I don't want to brag,
but I'm kind of awesome at this.
427
00:20:44,680 --> 00:20:46,214
Is-is that a "no"?
428
00:20:47,214 --> 00:20:49,616
No, it's a "yes."
429
00:20:50,416 --> 00:20:53,483
But you got to promise me
that you are gonna stay calm...
430
00:20:53,583 --> 00:20:55,383
Calm and still. Yeah.
431
00:20:55,483 --> 00:20:56,750
I promise.
432
00:20:56,850 --> 00:20:58,784
There you go.
433
00:20:58,884 --> 00:21:00,752
I'll be right back.
434
00:21:00,852 --> 00:21:02,115
We want to see
435
00:21:02,140 --> 00:21:04,094
- our children right now.
- I'm sorry, sir,
436
00:21:04,119 --> 00:21:06,120
but I can't let you go over there.
437
00:21:06,220 --> 00:21:07,886
That car's teetering on the edge.
438
00:21:07,986 --> 00:21:09,587
If you were to touch it, or if Yara were
439
00:21:09,687 --> 00:21:12,187
to move a little bit too much, it...
440
00:21:12,988 --> 00:21:14,556
Look, the situation's precarious,
441
00:21:14,656 --> 00:21:16,489
and I'm only telling you this
because if I were in your shoes,
442
00:21:16,589 --> 00:21:17,856
I'd want to know the truth.
443
00:21:17,956 --> 00:21:21,491
Mom, Dad, I'm Chief Leone.
444
00:21:21,591 --> 00:21:23,024
How are they?
445
00:21:23,124 --> 00:21:25,726
I'm going to let you see for yourself
446
00:21:25,825 --> 00:21:27,692
- in-in a minute.
- Oh.
447
00:21:27,792 --> 00:21:29,593
Thank God. Thank you.
448
00:21:29,618 --> 00:21:31,018
Chief, are you sure that's wise?
449
00:21:31,043 --> 00:21:33,478
Little warning about
what you're gonna see.
450
00:21:33,728 --> 00:21:36,228
Sam's unconscious.
451
00:21:36,328 --> 00:21:38,486
Yara's awake.
452
00:21:38,511 --> 00:21:40,612
She needs her parents.
453
00:21:42,563 --> 00:21:43,597
So...
454
00:21:43,697 --> 00:21:47,897
if there's anything
you want to say to her, or-or Sam,
455
00:21:47,997 --> 00:21:50,798
now'd be a good time.
456
00:21:54,600 --> 00:21:56,266
Come on.
457
00:22:01,035 --> 00:22:04,002
Dad?
458
00:22:04,836 --> 00:22:06,903
What's up?
459
00:22:07,003 --> 00:22:08,903
Are you up for the rest of today's work?
460
00:22:09,003 --> 00:22:11,038
I mean, you're tired,
you've been out all night.
461
00:22:11,063 --> 00:22:12,906
What? Do I have a curfew?
462
00:22:12,931 --> 00:22:15,932
Dad, you're dodging my questions.
463
00:22:17,579 --> 00:22:19,480
I ran into some money issues.
464
00:22:19,505 --> 00:22:21,181
And I-I told you that I'd pay you back
465
00:22:21,206 --> 00:22:23,708
for all the money that
you've sunk into diving.
466
00:22:23,808 --> 00:22:25,975
I lost the house, mija.
467
00:22:31,819 --> 00:22:33,852
Did you get lost
on your way to the bathroom
468
00:22:33,877 --> 00:22:35,978
in your own house,
or you just don't want
469
00:22:36,003 --> 00:22:37,670
to tell me what went down with Manny?
470
00:22:37,695 --> 00:22:39,762
My son's at Three Rock. So what?
471
00:22:40,012 --> 00:22:42,179
Well, you got to admit,
it's a bit of a coincidence.
472
00:22:42,279 --> 00:22:45,714
There aren't that many
fire camps in California.
473
00:22:45,739 --> 00:22:46,973
No, I meant it's a coincidence
474
00:22:46,998 --> 00:22:50,565
that he's at any fire camp at all
after he punched Jake.
475
00:22:52,783 --> 00:22:54,883
People talk, Sharon.
476
00:22:54,983 --> 00:22:58,951
The C.O. let it slip the first
time I went to go see Bode.
477
00:22:59,051 --> 00:23:01,918
And Manny is not the kind of guy
that's gonna take that risk,
478
00:23:02,018 --> 00:23:04,252
unless you pressured him.
479
00:23:06,261 --> 00:23:07,995
I made a request.
480
00:23:08,454 --> 00:23:10,755
I didn't go looking
for this information, Sharon.
481
00:23:10,780 --> 00:23:13,955
I-I just found it, and I wasn't
sure what to do with it.
482
00:23:14,055 --> 00:23:16,289
- Nothing. You do nothing.
- I know.
483
00:23:16,314 --> 00:23:20,390
Of course, but, you know,
with me raising money for Red River,
484
00:23:20,491 --> 00:23:22,290
the board's gonna want
to check out Three Rock,
485
00:23:22,315 --> 00:23:23,793
and if they start looking into this...
486
00:23:23,818 --> 00:23:26,400
I just don't think they care
about a random inmate
487
00:23:26,425 --> 00:23:28,548
with a different last name than me.
488
00:23:28,573 --> 00:23:31,174
Sacramento has bigger issues
to worry about.
489
00:23:31,593 --> 00:23:34,393
Okay. I hope you're right.
490
00:23:34,494 --> 00:23:37,928
But I figured this thing out
pretty easily.
491
00:23:37,953 --> 00:23:40,253
Now, I'm not trying to alarm you.
492
00:23:40,278 --> 00:23:42,045
I just want us to be prepared in case
493
00:23:42,070 --> 00:23:44,204
someone who's not in your corner
starts asking questions.
494
00:23:44,229 --> 00:23:45,964
That's all.
495
00:23:46,765 --> 00:23:48,364
Okay. Thanks.
496
00:23:49,428 --> 00:23:51,328
Hey, any word on the hit-and-run driver?
497
00:23:51,353 --> 00:23:53,821
No, not yet. She won't
get far on foot, though.
498
00:23:54,567 --> 00:23:59,190
Hey, I'm relieved Chief
overruled my dad's plan.
499
00:23:59,215 --> 00:24:01,848
I just don't trust
his judgment right now.
500
00:24:02,301 --> 00:24:06,536
Yeah, well, I'm not sure that
I trust my dad's plan, either.
501
00:24:06,636 --> 00:24:08,771
What do you mean?
502
00:24:10,672 --> 00:24:13,440
My-my sister died
on a road just like this.
503
00:24:13,805 --> 00:24:16,205
And he almost went up in flames
with her when he saw it.
504
00:24:16,305 --> 00:24:18,206
You know, I-I've worked really hard
505
00:24:18,306 --> 00:24:20,073
to separate Riley
from the people that we help,
506
00:24:20,173 --> 00:24:24,374
but... I'm not sure that
he's where I'm at on this one.
507
00:24:24,475 --> 00:24:27,008
Maybe you should talk to him.
508
00:24:27,108 --> 00:24:29,942
Yeah, I tried.
509
00:24:30,042 --> 00:24:33,010
He and I are like oil and water.
510
00:24:33,778 --> 00:24:36,078
He likes you, though, I can tell.
511
00:24:37,178 --> 00:24:40,179
I'll keep an eye out.
512
00:24:40,279 --> 00:24:42,279
This car came out of nowhere and hit us.
513
00:24:42,379 --> 00:24:45,614
They were speeding s-so fast, Dad.
514
00:24:45,714 --> 00:24:48,848
And then... they ran away.
515
00:24:48,948 --> 00:24:51,415
They're cowards, and we'll find 'em.
516
00:24:53,315 --> 00:24:55,049
I'm so scared, Mom. No, no.
517
00:24:55,149 --> 00:24:57,316
No, no. Shh. Shh, shh, shh, shh, shh.
518
00:24:57,416 --> 00:25:01,218
Um, I don't think
I tell you enough how much
519
00:25:01,318 --> 00:25:03,519
- I love you.
- Yeah, you do.
520
00:25:03,619 --> 00:25:07,252
How proud I am of you and Sammy.
521
00:25:07,352 --> 00:25:09,554
I'm so sorry we never got you that dog.
522
00:25:09,654 --> 00:25:13,321
Oh. Then you had that pet rat.
523
00:25:14,371 --> 00:25:16,071
Remember?
524
00:25:16,096 --> 00:25:17,430
Cinderella.
525
00:25:17,756 --> 00:25:18,823
That's right.
526
00:25:18,923 --> 00:25:20,791
Oh, Mama.
527
00:25:20,890 --> 00:25:23,891
You both took such good care of her.
528
00:25:25,024 --> 00:25:28,425
She lived to five years?
529
00:25:28,526 --> 00:25:31,893
Big, long, full life.
530
00:25:33,994 --> 00:25:35,761
I'll be right back.
531
00:25:35,861 --> 00:25:37,361
Dad?
532
00:25:39,361 --> 00:25:40,829
Was a lucky rat.
533
00:25:40,929 --> 00:25:43,162
Hey, hey, where you going?
534
00:25:44,430 --> 00:25:46,331
Look, my, uh...
535
00:25:46,356 --> 00:25:50,490
my wife wanted us all to drive together,
536
00:25:50,782 --> 00:25:53,717
but I let the kids take a separate car.
537
00:25:57,100 --> 00:26:00,735
Um... this is all my fault.
538
00:26:02,835 --> 00:26:04,536
Uh, this is
539
00:26:04,636 --> 00:26:06,436
All my fault.
540
00:26:06,536 --> 00:26:07,836
All my fault.
541
00:26:07,936 --> 00:26:09,970
She tried to call me.
542
00:26:10,070 --> 00:26:13,437
I missed a call from her, and she was...
she was really trying...
543
00:26:13,538 --> 00:26:17,106
trying to call to have me
come pick her up instead...
544
00:26:17,206 --> 00:26:21,007
instead of Bode.
545
00:26:21,107 --> 00:26:23,708
And I didn't answer the call. Oh.
546
00:26:25,808 --> 00:26:28,009
- Bode.
- Mom.
547
00:26:37,367 --> 00:26:38,734
What happened?
548
00:26:39,896 --> 00:26:41,697
What happened? Hmm?
549
00:26:41,722 --> 00:26:44,047
- You drinking? You using?
- Stop.
550
00:26:44,079 --> 00:26:45,313
- You using again?
- Stop it!
551
00:26:45,338 --> 00:26:48,047
No. No, Dad. Riley just...
552
00:26:48,072 --> 00:26:49,668
She tried to get out of the car,
and I reached over
553
00:26:49,693 --> 00:26:51,361
to pull her back in.
554
00:26:51,386 --> 00:26:53,191
Don't blame this on her! SHARON: No!
555
00:26:53,216 --> 00:26:55,738
- This is you! This is you!
- Hey! Hey!
556
00:26:55,763 --> 00:26:57,351
Listen to me. Your family
is hurting enough already.
557
00:26:57,376 --> 00:26:59,158
You want to fight
somebody, you fight me.
558
00:26:59,183 --> 00:27:00,818
- Fight me! Fight me!
- No!
559
00:27:00,918 --> 00:27:05,477
Come here. It wasn't his fault.
Vince, look at me. Look at me.
560
00:27:05,502 --> 00:27:07,970
It was just an accident.
561
00:27:08,753 --> 00:27:13,221
If anything happens to my kids,
what do I do then?
562
00:27:14,588 --> 00:27:16,789
I'm not gonna let that happen.
563
00:27:17,676 --> 00:27:19,164
I promise.
564
00:27:19,189 --> 00:27:21,289
You get back to your family.
565
00:27:21,389 --> 00:27:23,290
They need you.
566
00:27:24,791 --> 00:27:28,070
Aren't we not supposed to be
promising outcomes to civilians?
567
00:27:28,095 --> 00:27:30,239
- No, we're not.
- Bode said that this might
568
00:27:30,264 --> 00:27:32,832
be reminding Chief of Riley's accident.
569
00:27:34,060 --> 00:27:35,360
Someone needs to talk to Chief.
570
00:27:35,385 --> 00:27:37,961
No. No. If he's on edge,
it'll only make it worse.
571
00:27:38,061 --> 00:27:40,295
I mean, this rescue's
precarious as it is.
572
00:27:41,962 --> 00:27:44,463
Eve, if you have a better idea, speak.
573
00:27:46,130 --> 00:27:48,397
I think we should talk to Bode.
574
00:27:50,590 --> 00:27:53,808
All right, Mom, Dad, let's back up.
575
00:27:55,799 --> 00:27:57,734
Chief?
576
00:27:57,834 --> 00:28:00,635
The undercarriage of this car
is way too compromised.
577
00:28:00,660 --> 00:28:02,160
Never mind our anchor issues.
578
00:28:02,185 --> 00:28:03,944
This car is falling apart
with two lives inside of it.
579
00:28:03,969 --> 00:28:05,869
Well, the engine
will be here any minute.
580
00:28:05,894 --> 00:28:07,261
We don't have a minute, Chief.
581
00:28:07,286 --> 00:28:09,112
This is what I was
afraid of, this right here!
582
00:28:09,137 --> 00:28:10,921
Hey, the-the undercarriage is crumbling.
583
00:28:10,946 --> 00:28:12,546
Shore it up, then!
584
00:28:15,739 --> 00:28:17,768
Oh, my God! Help me, please!
585
00:28:21,388 --> 00:28:22,518
Please help me! All right, Mom, Dad,
586
00:28:22,534 --> 00:28:24,103
you got to get back. I'm sorry. Go back!
587
00:28:24,128 --> 00:28:26,057
Everybody, resecure your lines.
588
00:28:26,082 --> 00:28:27,976
Let's find another anchor point
on this car.
589
00:28:28,001 --> 00:28:30,625
Perez, attach the chain
to the other shock tower.
590
00:28:30,725 --> 00:28:34,198
Yara, listen to me.
I know you're scared.
591
00:28:34,298 --> 00:28:36,603
We are gonna get you out of here, okay?
592
00:28:36,703 --> 00:28:38,073
How's-how's Sam doing?
593
00:28:38,742 --> 00:28:41,246
He... he's still breathing.
594
00:28:42,081 --> 00:28:44,318
That's good. That's really good.
595
00:28:44,418 --> 00:28:47,793
I will be right back, okay?
596
00:28:47,818 --> 00:28:49,020
Okay.
597
00:28:49,714 --> 00:28:51,843
Deputy, we need this road cleared now.
598
00:28:51,868 --> 00:28:53,270
We got to get that engine up here.
599
00:28:53,371 --> 00:28:55,274
This car ain't gonna hold much longer.
600
00:28:56,828 --> 00:28:59,132
- This accident...
- It's Riley all over again. I know.
601
00:28:59,157 --> 00:29:00,190
You okay?
602
00:29:00,215 --> 00:29:02,497
No, I'm fine, okay?
I'm here in the present, but...
603
00:29:02,522 --> 00:29:04,226
It's screwing with my dad's
head, with his planning.
604
00:29:04,251 --> 00:29:07,224
- Jake, we need to pivot.
- And the way this car is leaning
605
00:29:07,249 --> 00:29:08,677
over the edge, I'd agree with you.
606
00:29:08,702 --> 00:29:10,538
I say we move on to Cap's plan.
607
00:29:10,563 --> 00:29:12,133
Wait, wait, wait. My dad's not thinking
608
00:29:12,158 --> 00:29:13,594
- straight either.
- Are we saying
609
00:29:13,619 --> 00:29:15,490
we have no clearheaded
leadership on this bridge?
610
00:29:15,515 --> 00:29:16,684
Seems that way.
611
00:29:16,785 --> 00:29:18,823
Do we call dispatch?
612
00:29:18,923 --> 00:29:21,360
And go over their heads? Can we do that?
613
00:29:21,460 --> 00:29:22,697
No. No.
614
00:29:22,722 --> 00:29:24,441
We give Chief a chance to hear us out.
615
00:29:24,466 --> 00:29:26,035
Well, you should do it alone, Jake.
616
00:29:26,060 --> 00:29:27,982
He'll listen to you.
617
00:29:28,007 --> 00:29:31,147
Hey, hey, he commended you
for your decisiveness.
618
00:29:31,247 --> 00:29:33,357
You know that Cap's plan
is the right one.
619
00:29:33,382 --> 00:29:34,785
Go get it.
620
00:29:35,507 --> 00:29:36,892
All right.
621
00:29:36,992 --> 00:29:38,227
Hey, hey. Yo.
622
00:29:38,328 --> 00:29:40,299
Thanks, Jake.
623
00:29:40,324 --> 00:29:41,376
Yeah.
624
00:29:41,401 --> 00:29:43,422
Hey, Chief...
625
00:29:43,447 --> 00:29:45,551
Are you ready to admit
that your plan failed?
626
00:29:46,424 --> 00:29:49,993
Manny, we go with your plan,
we get Yara out.
627
00:29:50,019 --> 00:29:52,657
Great. Then what? We let Sam die?
628
00:29:52,682 --> 00:29:55,059
Of course not, Chief. We're gonna
do everything we can for Sam.
629
00:29:55,084 --> 00:29:56,086
'Cause the second that engine's...
630
00:29:56,111 --> 00:29:57,608
Time's up on the engine, Chief!
631
00:29:57,633 --> 00:29:59,872
The car's falling apart.
We need a plan B.
632
00:29:59,972 --> 00:30:02,912
- Please, Chief.
- Chief, Cap's right.
633
00:30:03,012 --> 00:30:05,516
It's not perfect, but it's
the best option right now.
634
00:30:05,616 --> 00:30:07,922
Once Yara's out, we can reassess.
635
00:30:09,735 --> 00:30:11,237
You truly believe that Manny's...
636
00:30:11,262 --> 00:30:13,702
Manny's plan is better here, huh?
637
00:30:16,171 --> 00:30:17,306
Affirmative, Chief.
638
00:30:17,407 --> 00:30:20,513
Like I said, I know when
to move on a good idea.
639
00:30:22,651 --> 00:30:24,655
- Come on, Chief.
- All right...
640
00:30:26,492 --> 00:30:28,329
The minute that Yara's out
of there, we're going for,
641
00:30:28,354 --> 00:30:29,573
we're going for Sam, right?
642
00:30:29,598 --> 00:30:31,135
- Okay?
- Let's get to work.
643
00:30:31,160 --> 00:30:33,131
All right, firefighters,
with me. Come on.
644
00:30:33,156 --> 00:30:34,951
Come on, quick, quick,
quick, quick, quick.
645
00:30:34,977 --> 00:30:36,379
All right, watch the chains.
646
00:30:36,404 --> 00:30:37,974
All right, here's what's gonna happen.
647
00:30:37,999 --> 00:30:39,870
We're gonna pop that hatch
with the combi tool,
648
00:30:39,895 --> 00:30:41,631
we're gonna cut the hinges
with the recip saw,
649
00:30:41,656 --> 00:30:43,921
and we're gonna tent until
we get a spine board in, copy?
650
00:30:43,946 --> 00:30:45,514
Good. Let's get to work. Let's go.
651
00:30:45,539 --> 00:30:46,586
Let's go to work.
652
00:30:46,611 --> 00:30:48,036
Don't you think that seems risky?
653
00:30:48,061 --> 00:30:49,965
It's the only choice
we have right now, mija.
654
00:30:49,990 --> 00:30:51,459
And you can thank your chief for that.
655
00:30:51,484 --> 00:30:53,288
We've lost too much time now
for a peel-and-peek.
656
00:30:53,313 --> 00:30:55,088
We have to go
straight to tenting the car.
657
00:30:55,113 --> 00:30:57,522
Dad. Hey.
658
00:30:57,944 --> 00:30:59,313
Are you sure you're up for this?
659
00:30:59,485 --> 00:31:00,921
Not the time for a check-in, mija.
660
00:31:00,946 --> 00:31:02,517
Get to work.
661
00:31:05,162 --> 00:31:08,902
So, Lilly set me up with the
best nephrologist at UCLA.
662
00:31:09,880 --> 00:31:11,783
And I have a new dialysis regimen,
663
00:31:11,884 --> 00:31:14,656
I have a new treatment plan
for my kidneys.
664
00:31:14,756 --> 00:31:18,230
Seriously, since the first time
I could admit how bad this was,
665
00:31:18,330 --> 00:31:20,168
I feel like I'm finally
turning a corner.
666
00:31:20,268 --> 00:31:21,770
Hmm.
667
00:31:23,275 --> 00:31:25,446
Turning the corner is a good thing.
668
00:31:25,471 --> 00:31:27,742
Show me the smile you love to flash.
669
00:31:28,317 --> 00:31:29,888
Yeah.
670
00:31:29,988 --> 00:31:31,724
I mean, Vince told me
that you were sick,
671
00:31:31,824 --> 00:31:34,562
but I didn't know how bad it was,
672
00:31:34,663 --> 00:31:36,601
or how long it's been.
673
00:31:36,701 --> 00:31:38,104
I could have helped, Sharon.
674
00:31:38,204 --> 00:31:41,844
I didn't want anybody
in the department to know.
675
00:31:41,945 --> 00:31:43,815
Not even my brother-in-law.
676
00:31:44,551 --> 00:31:45,987
I get that.
677
00:31:46,354 --> 00:31:48,572
You worked your ass off
to be division chief.
678
00:31:48,597 --> 00:31:51,898
Yeah. And then, I have
this little bit of time off,
679
00:31:51,998 --> 00:31:56,207
and I remember that the most
important thing is family.
680
00:31:56,298 --> 00:31:58,502
- Yeah.
- My son.
681
00:31:59,413 --> 00:32:03,121
It's like I got my kid
back from the dead, Luke.
682
00:32:04,891 --> 00:32:07,563
Losing Riley...
683
00:32:07,663 --> 00:32:09,767
You know, I'm just,
I'm never gonna be whole again,
684
00:32:09,868 --> 00:32:12,273
but this, this feels pretty close.
685
00:32:12,373 --> 00:32:14,778
So... yeah.
686
00:32:14,878 --> 00:32:18,418
I-I used my position to bend some rules.
687
00:32:18,518 --> 00:32:20,222
So there you go.
688
00:32:20,322 --> 00:32:23,829
If the board comes sniffing around,
you just say that.
689
00:32:23,929 --> 00:32:27,303
Because no one is gonna
argue with a Mama Bear.
690
00:32:29,808 --> 00:32:31,712
- Okay.
- So, see?
691
00:32:31,812 --> 00:32:35,586
- Now you're prepared.
- Okay. Thank you.
692
00:32:35,686 --> 00:32:38,091
So...
693
00:32:38,192 --> 00:32:42,600
Manny bent the rules because
you told him you were sick.
694
00:32:42,700 --> 00:32:44,138
Yeah, see, I thought...
695
00:32:44,238 --> 00:32:47,144
- What?
- No, it's silly.
696
00:32:47,244 --> 00:32:50,683
See, part of me honestly thought
that maybe you and Manny...
697
00:32:50,783 --> 00:32:53,422
- Me and Manny were...
- Right?
698
00:32:53,447 --> 00:32:55,886
'Cause we both know if you're
shopping for an affair,
699
00:32:55,911 --> 00:32:57,439
I'm the first call you'd make, so...
700
00:33:04,144 --> 00:33:05,981
My brother's a very lucky man.
701
00:33:11,058 --> 00:33:13,162
Luke, I love you like a brother.
702
00:33:13,262 --> 00:33:15,834
And when I thought
you sold me out, I was hurt
703
00:33:15,934 --> 00:33:17,805
and angry and sad,
and got used to the idea
704
00:33:17,905 --> 00:33:19,091
of never having you in my life again.
705
00:33:19,115 --> 00:33:20,544
And I don't want to go back there.
706
00:33:20,569 --> 00:33:22,708
You don't have to, Sharon.
707
00:33:22,733 --> 00:33:23,969
- You need to leave.
- Shar...
708
00:33:23,994 --> 00:33:27,401
And we will never discuss this again.
709
00:33:27,636 --> 00:33:30,275
With anyone. Especially Vince.
710
00:33:31,833 --> 00:33:34,272
He would never get over this.
711
00:33:40,484 --> 00:33:41,987
Yeah.
712
00:33:48,032 --> 00:33:49,936
Just get out. Get out of my house.
713
00:33:50,036 --> 00:33:51,940
Sorry.
714
00:34:02,333 --> 00:34:04,737
Easy, Jake.
715
00:34:04,762 --> 00:34:06,833
Good. Good.
716
00:34:11,063 --> 00:34:12,516
Nice. Go.
717
00:34:13,174 --> 00:34:14,495
Coming through.
718
00:34:14,520 --> 00:34:16,290
All right.
719
00:34:17,392 --> 00:34:19,596
Tent that roof even more.
720
00:34:19,621 --> 00:34:21,592
All right, have
that backboard at the ready.
721
00:34:21,617 --> 00:34:22,853
All right, Yara.
722
00:34:22,878 --> 00:34:24,215
Here I come, okay?
723
00:34:24,240 --> 00:34:26,044
- I'm coming to get you.
- Hi. Okay.
724
00:34:26,069 --> 00:34:27,722
- Easy, Jake.
- Okay, Yara.
725
00:34:27,747 --> 00:34:30,218
This is what I need you to do, okay?
726
00:34:30,243 --> 00:34:32,247
Can you reach to the lever
on the side of the chair
727
00:34:32,272 --> 00:34:34,042
- and help me let it down?
- Okay.
728
00:34:34,067 --> 00:34:36,872
There you go. You got her? All right.
729
00:34:36,897 --> 00:34:38,935
Where's my spine board?
730
00:34:39,337 --> 00:34:41,106
I'm really happy to see you.
731
00:34:41,206 --> 00:34:43,912
That's mutual, Yara.
732
00:34:44,012 --> 00:34:45,516
All right.
733
00:34:45,616 --> 00:34:47,487
We're gonna lift you onto
the spine board, all right?
734
00:34:47,512 --> 00:34:49,577
- Sam's next, right?
- Yeah, we're working on him.
735
00:34:49,602 --> 00:34:51,439
Ready? Go.
736
00:34:51,464 --> 00:34:53,740
Ready?
737
00:34:53,765 --> 00:34:57,072
And go.
738
00:34:57,698 --> 00:34:58,700
There we go.
739
00:34:59,043 --> 00:35:01,615
One... and two.
740
00:35:05,589 --> 00:35:07,728
Hold on, hold on!
741
00:35:08,182 --> 00:35:10,499
What's happening? Why'd you stop?!
742
00:35:10,524 --> 00:35:11,944
Hold still.
743
00:35:18,148 --> 00:35:19,518
All right. Go!
744
00:35:22,139 --> 00:35:24,744
One, two... three.
745
00:35:33,620 --> 00:35:35,023
Yara's almost out.
746
00:35:35,484 --> 00:35:37,554
It's a good thing, dude.
747
00:35:38,240 --> 00:35:39,742
Yeah, it is.
748
00:35:44,524 --> 00:35:46,561
Good job. Gentle, guys, gentle.
749
00:35:46,873 --> 00:35:48,075
Well done.
750
00:35:50,480 --> 00:35:52,719
Yara! Sweetie!
751
00:35:52,744 --> 00:35:53,871
Chief!
752
00:35:53,896 --> 00:35:55,002
Oh, my God.
753
00:35:55,027 --> 00:35:56,066
We're right here.
754
00:35:56,091 --> 00:35:57,185
Listen, guys.
755
00:35:57,210 --> 00:35:59,440
The ambulance is close enough
for us to push her to it, okay?
756
00:35:59,466 --> 00:36:00,601
Look, we're just gonna get Yara
757
00:36:00,626 --> 00:36:02,195
to the hospital. All right? Let's go.
758
00:36:02,370 --> 00:36:03,541
And what about Sam?!
759
00:36:03,566 --> 00:36:05,101
We're gonna try everything we can,
760
00:36:05,126 --> 00:36:07,155
and unlike my chief, I'm not
gonna make you any promises.
761
00:36:07,180 --> 00:36:10,220
So, please, once you're out
of here, stay in the safe zone.
762
00:36:10,320 --> 00:36:11,990
- Watch your back.
- Okay.
763
00:36:13,193 --> 00:36:14,395
What?
764
00:36:14,496 --> 00:36:16,299
I know I shouldn't have
made that promise,
765
00:36:16,324 --> 00:36:18,120
but why do you got to
talk to the parents like that?
766
00:36:18,145 --> 00:36:21,117
I'm just telling them like it is, Chief.
767
00:36:21,142 --> 00:36:22,398
You should've stuck to my plan.
768
00:36:22,423 --> 00:36:23,559
Your plan?
769
00:36:23,957 --> 00:36:25,493
Your plan is what wasted
the time we did have
770
00:36:25,518 --> 00:36:26,988
to do a peel-and-peek, Chief.
771
00:36:27,013 --> 00:36:28,349
Your plan is what made this
772
00:36:28,374 --> 00:36:30,703
already unlikely save
a complete Hail Mary.
773
00:36:30,728 --> 00:36:33,558
It's probably what's gonna
leave that family broken.
774
00:36:33,583 --> 00:36:35,520
You don't like the way
I talked to those parents?
775
00:36:36,898 --> 00:36:38,166
You go talk to them.
776
00:36:38,191 --> 00:36:40,296
Make another promise
you may not be able to keep.
777
00:36:40,582 --> 00:36:42,051
You're right.
778
00:36:44,188 --> 00:36:45,559
It should be me.
779
00:36:46,994 --> 00:36:48,331
Good.
780
00:36:48,431 --> 00:36:50,234
Your pop's listening to reason.
781
00:36:50,335 --> 00:36:52,239
Then why is he going the wrong way?
782
00:36:52,339 --> 00:36:55,245
Hey, hey, the parents,
the parents are that way, Dad.
783
00:36:55,345 --> 00:36:56,648
They're that way.
784
00:36:56,748 --> 00:36:59,486
So is your crew and
your captain. Fall back, Bode.
785
00:36:59,511 --> 00:37:01,595
Don't make this situation
any worse than it has to be.
786
00:37:01,620 --> 00:37:03,324
Worse? Worse would be you
trying to get in that car
787
00:37:03,349 --> 00:37:04,651
to get access to Sam.
788
00:37:04,676 --> 00:37:06,308
- Only way to save her.
- Her?
789
00:37:06,333 --> 00:37:08,137
- Her? Dad...
- Get off me, Luke!
790
00:37:08,162 --> 00:37:09,615
Hey! Hey! Dad!
791
00:37:09,640 --> 00:37:11,110
- Dad...
- Bode.
792
00:37:11,210 --> 00:37:13,114
Let me go. It's an order.
793
00:37:13,214 --> 00:37:15,753
It's not Riley in that car, Dad.
794
00:37:17,455 --> 00:37:19,459
It's not Riley.
795
00:37:21,397 --> 00:37:24,136
It's not Riley.
796
00:37:25,669 --> 00:37:29,815
Look, this is hard for me, too,
but y-you have to separate them.
797
00:37:30,581 --> 00:37:32,485
I know.
798
00:37:32,510 --> 00:37:33,678
Yeah.
799
00:37:34,189 --> 00:37:36,027
You're right.
800
00:37:38,198 --> 00:37:39,635
Riley's dead.
801
00:37:40,378 --> 00:37:41,980
Sam's not.
802
00:37:42,573 --> 00:37:43,543
Not if I can help it.
803
00:37:46,793 --> 00:37:49,749
Hey, I just saw that. Are you okay?
804
00:37:49,774 --> 00:37:51,835
My dad's the one we need to worry about.
805
00:37:51,860 --> 00:37:53,831
Okay, Jake and Eve
are getting Yara into the ambulance.
806
00:37:53,856 --> 00:37:55,156
I can radio them.
807
00:37:55,256 --> 00:37:57,659
No, no, this isn't Cal Fire.
This is family.
808
00:37:57,759 --> 00:37:59,894
It's between me and him.
809
00:37:59,918 --> 00:38:02,458
All right, it's gonna take more than
a shove to keep me away, Dad. Hey.
810
00:38:02,483 --> 00:38:04,540
- Hey, just let me...
- Let me do this!
811
00:38:04,565 --> 00:38:05,831
You'd rather fall off a bridge
812
00:38:05,931 --> 00:38:08,534
than tell those parents
that we lost their kid.
813
00:38:08,559 --> 00:38:09,994
I get it. But I also get
814
00:38:10,169 --> 00:38:13,171
that today we're firefighters
and not family members.
815
00:38:13,271 --> 00:38:15,406
And if this doesn't work out,
that family over there
816
00:38:15,507 --> 00:38:16,907
is gonna need a bad guy.
817
00:38:18,509 --> 00:38:19,877
And that's us.
818
00:38:20,644 --> 00:38:23,646
You did... You did, after Riley.
819
00:38:26,281 --> 00:38:28,049
I hate him.
820
00:38:28,917 --> 00:38:30,151
I hate him.
821
00:38:30,176 --> 00:38:31,250
Get it out.
822
00:38:31,275 --> 00:38:34,108
Better you say it to me
than anybody else.
823
00:38:34,133 --> 00:38:35,835
I hate my own kid. What...?
824
00:38:36,023 --> 00:38:38,024
What does that make me?
825
00:38:38,049 --> 00:38:39,283
I...
826
00:38:39,459 --> 00:38:43,862
I hate myself
for letting it get this far.
827
00:38:44,663 --> 00:38:46,431
And I hate you.
828
00:38:47,398 --> 00:38:49,366
You're his worst influence.
829
00:38:49,467 --> 00:38:53,470
You're right. I'm the fun uncle.
830
00:38:53,570 --> 00:38:55,511
It was my job to give him
his first beer.
831
00:38:55,536 --> 00:38:57,372
You're not his parent!
832
00:38:57,448 --> 00:39:00,216
I did the same thing for Riley.
833
00:39:00,241 --> 00:39:02,110
He is not Riley.
834
00:39:06,515 --> 00:39:08,248
She's really gone, huh?
835
00:39:08,348 --> 00:39:10,117
She's really gone, isn't she?
836
00:39:10,217 --> 00:39:13,153
She's gone.
837
00:39:14,086 --> 00:39:16,055
Oh, God, my little girl.
838
00:39:27,131 --> 00:39:29,866
Hey. Dad.
839
00:39:29,891 --> 00:39:32,836
Hey, stop.
Hey, stop. Stop. Stop. Back off!
840
00:39:32,861 --> 00:39:34,295
I can't. I got to get in there.
841
00:39:34,320 --> 00:39:35,721
I got to save that kid.
I-I promised his parents.
842
00:39:35,746 --> 00:39:38,574
Look, if you try to get in this car,
you're gonna upset the balance.
843
00:39:38,674 --> 00:39:41,142
You know, you might be able
to free Sam and push him out,
844
00:39:41,242 --> 00:39:43,811
but you're gonna push this car
over the edge with you in it.
845
00:39:45,512 --> 00:39:47,614
- Well, I got to try. I got to...
- No, no.
846
00:39:47,639 --> 00:39:48,874
M-Mom can't lose you.
847
00:39:50,271 --> 00:39:52,172
She needs you.
848
00:39:52,436 --> 00:39:54,671
Okay, Mom-Mom needs you.
849
00:39:56,387 --> 00:39:58,557
And that family is gonna need you.
850
00:39:58,657 --> 00:40:01,925
Because only you understand
what they might be about to go through.
851
00:40:08,965 --> 00:40:10,833
We work like hell
852
00:40:10,933 --> 00:40:14,002
to save Sam... till it's over.
853
00:40:14,102 --> 00:40:17,104
One way or the other. All right?
854
00:40:17,204 --> 00:40:19,840
I'll stay with the family
as long as I need to.
855
00:40:27,445 --> 00:40:29,481
Hello?
856
00:40:29,582 --> 00:40:31,917
Where am I? Where am I?
857
00:40:31,942 --> 00:40:34,010
Sam. Sam?
858
00:40:34,185 --> 00:40:36,688
Look, Sam, you've been in an accident.
859
00:40:36,788 --> 00:40:38,221
You know my name?
860
00:40:39,990 --> 00:40:41,925
W-Where's Yara?
861
00:40:42,025 --> 00:40:43,659
Did I kill my sister?
862
00:40:43,684 --> 00:40:47,229
No. You d... you didn't.
She's safe, Sam. She's okay.
863
00:40:47,329 --> 00:40:50,064
Get me out of here!
864
00:40:50,164 --> 00:40:52,200
Sam, Sam, Sam, you got to stay still.
865
00:40:52,225 --> 00:40:53,859
- You got to stay still.
- I'm about to fall off a bridge!
866
00:40:53,884 --> 00:40:56,319
- I'm getting out of here!
- No, no, no. Sam, Sam.
867
00:40:56,344 --> 00:40:59,471
Sam, you moving is making
this worse. You may... Stop!
868
00:40:59,496 --> 00:41:01,409
I don't want to die!
869
00:41:01,434 --> 00:41:03,603
Sam, stop!
870
00:41:04,009 --> 00:41:05,644
Bode, no, don't!
871
00:41:05,744 --> 00:41:07,212
Bode!
872
00:41:07,237 --> 00:41:09,273
Help me! Get me out of here!
873
00:41:09,298 --> 00:41:10,890
Did he just get in the car?
874
00:41:10,915 --> 00:41:12,950
No, no, no, no!
875
00:41:15,259 --> 00:41:17,762
- Are we gonna fall?
- Sam. No. You won't.
876
00:41:17,787 --> 00:41:19,813
I'm not gonna let you, okay?
Got your belt coming...
877
00:41:19,838 --> 00:41:20,906
Bode!
878
00:41:20,931 --> 00:41:22,132
Hey, hey, what're you doing?
879
00:41:22,157 --> 00:41:23,801
What I should have
done before. Spoken up.
880
00:41:23,826 --> 00:41:26,127
Greencrest. Switching to Command 18.
881
00:41:26,152 --> 00:41:27,770
I'm stuck.
882
00:41:27,795 --> 00:41:29,230
No, you're okay, you're okay.
883
00:41:29,255 --> 00:41:31,690
Give me your arm.
884
00:41:31,715 --> 00:41:33,950
Damn it. Hey,
where is my second gurney?!
885
00:41:33,975 --> 00:41:37,096
We are on Ledgewood
and our leadership is exercising
886
00:41:37,121 --> 00:41:40,047
questionable judgment.
I have an inmate firefighter
887
00:41:40,072 --> 00:41:41,955
hanging off the side of a damn bridge.
888
00:41:41,980 --> 00:41:44,016
- Come on.
- Bode!
889
00:41:44,041 --> 00:41:45,443
Please, help me, help me!
890
00:41:45,468 --> 00:41:46,768
Why would you do this?
891
00:41:47,911 --> 00:41:49,813
Help me, please.
Help me get him out, Dad!
892
00:41:49,913 --> 00:41:51,614
I had to stop him. Dad, just...
893
00:41:51,639 --> 00:41:54,242
Get him out now or we're both gonna die
and this was all for nothing.
894
00:41:54,267 --> 00:41:55,760
I got you, I got you.
895
00:41:57,385 --> 00:41:59,520
Thank you, thank you!
896
00:41:59,621 --> 00:42:01,256
- Come on.
- I'm here, Chief.
897
00:42:01,281 --> 00:42:02,915
Thank you, thank you.
898
00:42:02,940 --> 00:42:04,133
Here you go, Chief.
899
00:42:04,158 --> 00:42:05,359
- I got him.
- You got him?
900
00:42:05,384 --> 00:42:06,586
Get Bode, get Bode, get Bode.
901
00:42:06,611 --> 00:42:08,444
Move, move! You're okay, buddy.
902
00:42:08,469 --> 00:42:09,671
Bode!
903
00:42:09,696 --> 00:42:11,197
Come here.
904
00:42:11,222 --> 00:42:13,323
This thing's about to go.
Come on. Take my hand.
905
00:42:14,199 --> 00:42:15,600
Dad! Come on!
906
00:42:15,701 --> 00:42:18,736
Grab my hand, Bode! Just reach for it!
907
00:42:18,836 --> 00:42:20,537
Dad, I... Come on!
908
00:42:22,773 --> 00:42:24,374
No, no, no, Bode!
909
00:42:25,012 --> 00:42:26,046
Bode!
910
00:42:30,774 --> 00:42:34,773
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
65824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.