All language subtitles for Fire Country - 01x08 - Bad Guy.720p.HDTV.x265-MiNX+SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,164 --> 00:00:02,921 - Previously on Fire Country... - I got my dad a credit card 2 00:00:02,946 --> 00:00:06,381 a while back. Now there's a huge unpaid balance on that card. 3 00:00:06,406 --> 00:00:08,418 We'll need the first payment today. 4 00:00:08,443 --> 00:00:11,469 Sitting on a transplant list could take up to ten years... 5 00:00:11,494 --> 00:00:12,828 I'll talk to your specialist, 6 00:00:12,853 --> 00:00:15,987 and if she says to come down for treatments, I'll fly down and do them. 7 00:00:16,012 --> 00:00:18,316 - Vince is out today. - Yeah, I'm stepping up on his behalf, 8 00:00:18,341 --> 00:00:20,315 so it's me that you'll be coordinating with. 9 00:00:20,340 --> 00:00:21,946 Tell him, tell Vince what you did to make the board 10 00:00:22,046 --> 00:00:23,847 put me on a leave of absence. 11 00:00:23,947 --> 00:00:25,974 "Pride comes before the fall." 12 00:00:25,999 --> 00:00:27,996 Feel like I've been falling for a long time. 13 00:00:32,448 --> 00:00:34,975 There you go. That's good. Good job, Bode. 14 00:00:34,999 --> 00:00:37,049 First Saw. It's a big deal. 15 00:00:37,149 --> 00:00:39,349 Thanks, Dad. 16 00:00:47,985 --> 00:00:50,885 Yes, that's it, baby. 17 00:00:50,985 --> 00:00:55,419 Give me an ace. I feel blackjack coming. 18 00:00:59,749 --> 00:01:00,782 Hit me. 19 00:01:00,807 --> 00:01:03,633 Come on, man. You're gonna take the dealer's bust card... 20 00:01:03,658 --> 00:01:05,616 I'm taking a calculated risk, homie. 21 00:01:05,641 --> 00:01:08,041 Stay out of it. 22 00:01:08,066 --> 00:01:09,192 Hit me. 23 00:01:12,076 --> 00:01:14,142 - 27. Bust. - Told you. 24 00:01:21,247 --> 00:01:23,515 21. House wins. 25 00:01:23,540 --> 00:01:26,545 That ten should have been hers. That was my rent money, man. 26 00:01:26,570 --> 00:01:28,937 - That's not my problem. - Yeah, I'm gonna make it your problem. 27 00:01:28,962 --> 00:01:30,530 No fighting or you're both out of here. 28 00:01:30,555 --> 00:01:31,855 - Sit down. - Hey! 29 00:01:31,880 --> 00:01:33,546 Knock it off, guys. 30 00:01:33,646 --> 00:01:35,747 You're not worth it. 31 00:01:42,448 --> 00:01:44,215 I'm s... I'm sorry. 32 00:01:45,148 --> 00:01:46,882 The seats are for players. 33 00:01:46,982 --> 00:01:48,516 Are you in or are you out? 34 00:01:48,826 --> 00:01:51,461 It's 4:30 in the morning, man. 35 00:01:51,486 --> 00:01:55,825 Yeah, uh, I'm just gonna hit the ATM... real quick. 36 00:01:55,850 --> 00:01:57,417 I'll be right back. 37 00:02:12,120 --> 00:02:15,120 It is about time. Come here. 38 00:02:16,453 --> 00:02:19,053 - I missed you. - Oh, me too. 39 00:02:22,125 --> 00:02:23,858 And Edgewater. 40 00:02:23,906 --> 00:02:27,094 You know that everyone in L.A. is an "influencer"? 41 00:02:27,119 --> 00:02:29,386 Like, literally everyone. 42 00:02:29,557 --> 00:02:33,256 And I don't know what Lilly pumped me up with, but I feel so good. 43 00:02:33,356 --> 00:02:35,224 And she sends her love. 44 00:02:35,324 --> 00:02:37,991 Now you're gonna tell me how much you missed me. 45 00:02:38,091 --> 00:02:40,925 Desperately, you know that. Mm. 46 00:02:41,025 --> 00:02:45,225 I did resort to hanging out with Father Pascal. 47 00:02:46,392 --> 00:02:48,594 I'm gone two days, and now you're a convert? 48 00:02:48,619 --> 00:02:51,184 Um, yeah. No. 49 00:02:51,209 --> 00:02:54,711 But... you know, we just got to talking 50 00:02:54,736 --> 00:02:56,436 and he made me realize that... 51 00:02:58,795 --> 00:03:01,361 There's something I need to tell you. 52 00:03:02,862 --> 00:03:06,362 Something I did to protect you, okay? 53 00:03:06,463 --> 00:03:08,763 Mm... 54 00:03:08,863 --> 00:03:11,030 Okay, you lit a candle in his church 55 00:03:11,130 --> 00:03:14,231 or you said three rosaries or an Our Father? 56 00:03:15,631 --> 00:03:18,398 Oh, you're making me nervous. 57 00:03:18,499 --> 00:03:22,399 It was me who got you put on medical leave, not Luke. 58 00:03:22,500 --> 00:03:24,900 No, no! 59 00:03:24,925 --> 00:03:27,155 Why? Why would you do that?! 60 00:03:27,180 --> 00:03:29,567 Shar, I was scared, okay? 61 00:03:29,801 --> 00:03:32,367 Doctor said slow down, y-you speed up. 62 00:03:32,468 --> 00:03:33,734 You're unstoppable, so I... 63 00:03:33,759 --> 00:03:35,827 You went over my head to the board? 64 00:03:35,852 --> 00:03:37,685 I stopped you. 65 00:03:37,710 --> 00:03:40,143 No! That's not the way we do things. 66 00:03:40,168 --> 00:03:44,036 No, and you let your brother take the blame for you? 67 00:03:44,136 --> 00:03:46,269 Actually, he covered for me. 68 00:03:49,129 --> 00:03:51,463 I thanked him. 69 00:03:51,488 --> 00:03:52,921 So, you two handled me? 70 00:03:52,946 --> 00:03:55,813 No. This is not... Don't blame Luke. 71 00:03:55,838 --> 00:03:58,639 It's not his fault. For once. 72 00:03:58,739 --> 00:04:01,039 He rolled with my choices. 73 00:04:01,139 --> 00:04:05,140 You are always telling me how you can't bear to lose Bode, 74 00:04:05,165 --> 00:04:06,424 you can't bear to lose another member 75 00:04:06,448 --> 00:04:08,641 of this family. And neither can I! 76 00:04:08,741 --> 00:04:11,474 So I... 77 00:04:25,511 --> 00:04:27,711 I'm not going anywhere. 78 00:04:31,407 --> 00:04:33,240 I hate the way you did this. 79 00:04:33,340 --> 00:04:35,240 I know, I know. 80 00:04:35,341 --> 00:04:37,641 I do, too. 81 00:04:37,741 --> 00:04:39,342 I'm sorry. 82 00:04:43,809 --> 00:04:48,610 What's a little time off if it buys me the rest of my life. 83 00:04:52,744 --> 00:04:55,144 Whoo! First one up! 84 00:04:57,878 --> 00:04:59,779 You enjoy watching my back the whole time? 85 00:04:59,955 --> 00:05:01,387 Better view than your front. Ha ha! 86 00:05:01,412 --> 00:05:03,779 Come on, guys. Let's get some water here, okay? 87 00:05:03,804 --> 00:05:05,511 Take a break for a minute. 88 00:05:05,536 --> 00:05:07,270 Then we'll hike back down to camp. 89 00:05:07,713 --> 00:05:09,714 Oh. 90 00:05:09,813 --> 00:05:12,246 I'd love to bring Cookie here. 91 00:05:12,271 --> 00:05:15,631 No! We should have our wedding here. 92 00:05:15,881 --> 00:05:17,147 You're getting married? 93 00:05:17,247 --> 00:05:19,383 Rebecca, from the women's camp? 94 00:05:19,483 --> 00:05:21,816 She knows about more than plea deals. 95 00:05:21,916 --> 00:05:26,650 She says if we get hitched, we get conjugal visits. 96 00:05:26,750 --> 00:05:29,950 Next time Cookie comes, I'm proposing. 97 00:05:30,817 --> 00:05:32,351 That sounds nice, Freddy. 98 00:05:32,451 --> 00:05:34,518 A weekend alone with my girl. 99 00:05:34,618 --> 00:05:35,851 Mm! 100 00:05:37,318 --> 00:05:38,919 I can't wait to meet her. 101 00:05:39,752 --> 00:05:41,452 Speaking of Rebecca, 102 00:05:41,552 --> 00:05:45,520 I clocked you "seeking counsel" with her again last night. 103 00:05:45,620 --> 00:05:46,820 Mm? 104 00:05:46,920 --> 00:05:49,521 All right, guys. Let's go. We're heading back to camp. Come on. 105 00:05:51,454 --> 00:05:53,054 Let's go. 106 00:06:03,256 --> 00:06:05,056 Mmm! Mm-hmm. 107 00:06:05,156 --> 00:06:06,923 Good, right? 108 00:06:07,023 --> 00:06:09,057 Act like I don't thrown down in the kitchen. 109 00:06:09,157 --> 00:06:10,891 You could have that every day. 110 00:06:10,991 --> 00:06:14,058 I'm talking breakfast, lunch, dinner. 111 00:06:14,158 --> 00:06:17,202 It sounds delicious on many levels. 112 00:06:17,227 --> 00:06:19,294 Wait, wait, so, so... 113 00:06:19,319 --> 00:06:21,320 so is that a yes to moving in? 114 00:06:22,560 --> 00:06:26,627 I'm still thinking about it. It's a big decision. 115 00:06:26,652 --> 00:06:28,753 Jake, couples move in too fast 116 00:06:28,927 --> 00:06:31,828 - and then it just ruins everything. - Hey, hey, Gabs. 117 00:06:31,928 --> 00:06:34,862 Moving in is not gonna ruin anything. 118 00:06:34,961 --> 00:06:38,096 I'm sure enough for the both of us. 119 00:06:38,962 --> 00:06:41,062 Please, just say yes. 120 00:06:41,162 --> 00:06:44,630 I'm just still worried about my dad. 121 00:06:44,730 --> 00:06:47,398 He was out all night again. 122 00:06:47,498 --> 00:06:50,064 Well, you know... 123 00:06:50,164 --> 00:06:53,131 Maybe the man is enjoying his personal life. 124 00:06:53,231 --> 00:06:55,799 Privately. Mm. 125 00:06:55,899 --> 00:07:00,887 I wish that were it, but... I don't know. 126 00:07:00,912 --> 00:07:04,547 The-the late hours, the lack of transparency... 127 00:07:04,901 --> 00:07:09,802 Ooh, is that Jake's famous breakfast burritos? 128 00:07:09,902 --> 00:07:12,202 Okay. 129 00:07:12,302 --> 00:07:16,469 Yeah, it is... It is a "welcome back" feast. 130 00:07:16,569 --> 00:07:18,203 - Mm-hmm. - Appreciate you, baby. 131 00:07:18,303 --> 00:07:22,370 And I bet Aydan's TLC helped you heal a lot faster. 132 00:07:22,470 --> 00:07:24,371 Nope, nope, nope, nope, nope. 133 00:07:24,471 --> 00:07:26,337 - Nope Aydan? - What happened? 134 00:07:26,362 --> 00:07:28,921 Well, you know, we had a couple of really hot weeks. 135 00:07:28,946 --> 00:07:30,481 Know what I'm saying, 136 00:07:30,506 --> 00:07:32,071 know what I'm saying, know what I'm saying? 137 00:07:32,171 --> 00:07:34,373 Okay, okay. But then, what? 138 00:07:34,472 --> 00:07:37,407 But, uh, you know, she's still mourning her marriage 139 00:07:37,507 --> 00:07:39,807 which... you know, I get it. 140 00:07:40,840 --> 00:07:42,007 Mm-hmm. 141 00:07:43,191 --> 00:07:45,058 You see? 142 00:07:45,083 --> 00:07:48,616 Moving too fast can screw things up. 143 00:07:52,014 --> 00:07:53,282 Did I miss something? 144 00:07:57,010 --> 00:07:58,976 All right, gentlemen, remember. 145 00:07:59,076 --> 00:08:02,844 This part of Edgewater is a hotbed for brushfires. 146 00:08:02,869 --> 00:08:05,036 So be thorough, please. 147 00:08:09,336 --> 00:08:11,770 Is this your sister's? 148 00:08:12,113 --> 00:08:15,380 No, but could be somebody's sister. 149 00:08:17,179 --> 00:08:19,080 These memorials are morbid to me. 150 00:08:19,180 --> 00:08:22,948 Why would you want to remember where somebody died? 151 00:08:23,048 --> 00:08:26,516 Well, if you ask my dad, it's a matter of respect, 152 00:08:26,616 --> 00:08:29,549 - honoring the person. - And to you? 153 00:08:30,549 --> 00:08:33,517 I'm just trying to look forward, like you, you know? 154 00:08:33,542 --> 00:08:34,758 Past the accident, past Riley. 155 00:08:34,783 --> 00:08:36,283 Heads up, guys! 156 00:08:36,384 --> 00:08:38,384 Hey, Cap, look out! 157 00:08:39,951 --> 00:08:41,384 Slow down! 158 00:08:41,484 --> 00:08:43,452 Whoa, too fast. 159 00:08:47,785 --> 00:08:49,686 Let's go! 160 00:08:49,711 --> 00:08:51,578 Get up there! 161 00:08:51,753 --> 00:08:54,153 Freddy, assess that flipped car! 162 00:08:54,178 --> 00:08:56,312 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 163 00:08:56,337 --> 00:08:57,729 Hey, hey, stop! 164 00:08:57,754 --> 00:08:59,721 Stop! You're gonna hurt yourself worse. 165 00:08:59,746 --> 00:09:01,347 Stop! We got you. 166 00:09:01,372 --> 00:09:03,038 A damn hit-and-run. 167 00:09:03,063 --> 00:09:04,463 - Should we follow her? - No, do a 360 168 00:09:04,488 --> 00:09:07,355 and make sure no one is in that car. Bode, you and me. 169 00:09:07,626 --> 00:09:11,260 Hello. Hey, can you hear me? 170 00:09:11,285 --> 00:09:12,718 My name is Manny. 171 00:09:13,815 --> 00:09:16,525 I'm... I'm Yara. 172 00:09:16,624 --> 00:09:18,558 What... what happened? 173 00:09:20,641 --> 00:09:22,133 Some idiot hit your car. 174 00:09:22,158 --> 00:09:24,892 But we're gonna help you, okay? 175 00:09:26,992 --> 00:09:28,159 Sam. 176 00:09:30,669 --> 00:09:34,370 Sam, wake up. Sam, wake up. 177 00:09:35,528 --> 00:09:38,794 Sam... Sam, wake up. 178 00:09:41,529 --> 00:09:43,018 Hey, Cap? 179 00:09:58,812 --> 00:10:01,907 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 180 00:10:05,879 --> 00:10:08,494 So, you and Gabriela aren't moving in together? 181 00:10:08,519 --> 00:10:10,121 Because I could use a roommate, 182 00:10:10,146 --> 00:10:11,604 if she needs a place to stay 'cause of rent. 183 00:10:11,629 --> 00:10:13,824 No, stop, stop. Because we are. 184 00:10:13,924 --> 00:10:18,027 It's just that Gabs, she... she wants to be sure. 185 00:10:18,127 --> 00:10:20,561 And I can respect that. 186 00:10:20,662 --> 00:10:22,831 You seem a little bummed. 187 00:10:22,931 --> 00:10:24,798 I mean, I'm sure about us, right? 188 00:10:24,898 --> 00:10:26,333 Mm. 189 00:10:26,433 --> 00:10:31,137 And do-do I wish she was too? Yeah, yeah, absolutely. But... 190 00:10:31,903 --> 00:10:36,741 I mean, it's Gabs. So I-I-I can be patient. 191 00:10:36,841 --> 00:10:38,442 Can you? 192 00:10:38,542 --> 00:10:40,944 He just... 193 00:10:41,044 --> 00:10:44,407 You're funny. You're funny. 194 00:10:44,432 --> 00:10:47,556 Feels good to be back with y'all, you know what I'm saying? 195 00:10:47,581 --> 00:10:49,416 You know what? It's good to have you back, too. 196 00:10:49,516 --> 00:10:51,718 Oh, I was talking to the burritos, but... 197 00:10:51,818 --> 00:10:54,020 Appreciate you. Wow. 198 00:10:54,045 --> 00:10:55,512 Oh! 199 00:10:55,537 --> 00:10:58,706 Let's go, baby. Missed this. Whoo! 200 00:11:03,694 --> 00:11:06,329 This webbing's got to keep this entire car from falling? 201 00:11:06,354 --> 00:11:07,589 Just till the engine gets here. 202 00:11:07,614 --> 00:11:09,582 Whoa, whoa, whoa. You're pulling too hard. 203 00:11:09,607 --> 00:11:10,974 That's as far as we can take it. 204 00:11:10,999 --> 00:11:12,601 Tie it off. 205 00:11:12,626 --> 00:11:14,237 Hey, Cap, these kids need out of this car. 206 00:11:14,261 --> 00:11:15,327 I know that, Bode. 207 00:11:15,352 --> 00:11:17,012 But we're under-equipped for an extrication like this. 208 00:11:17,037 --> 00:11:18,738 All right? Now we got backup coming. 209 00:11:18,763 --> 00:11:20,098 So just go grab some cones, and keep the traffic back. 210 00:11:20,123 --> 00:11:21,549 Wait, wait, wait, wait. 211 00:11:21,574 --> 00:11:24,609 Something's leaking. Is that fuel? 212 00:11:24,710 --> 00:11:28,179 All right, guys, listen up. Listen up. Come here. 213 00:11:28,204 --> 00:11:30,171 We do not want to add fire to this mangled nightmare 214 00:11:30,196 --> 00:11:31,990 so grab your shovels, grab some of that dirt, 215 00:11:32,015 --> 00:11:34,249 throw it on this fuel and get it into buckets 216 00:11:34,274 --> 00:11:36,543 before the engine arrives to pull this thing off the edge. 217 00:11:36,568 --> 00:11:38,836 - Let's go, let's go. Move, move, move. - Sir. 218 00:11:38,861 --> 00:11:41,073 Yo, does Cap seem a little on edge today? 219 00:11:41,098 --> 00:11:42,329 A little? 220 00:11:47,559 --> 00:11:49,728 Thank you for coming, Luke. 221 00:11:51,464 --> 00:11:54,308 - What's this? - It's a puzzle to keep your nerd brain 222 00:11:54,333 --> 00:11:56,335 off of dialysis while you heal. 223 00:11:57,207 --> 00:11:58,373 Even after I... 224 00:11:58,398 --> 00:12:01,300 Dressed me down for something I didn't do? 225 00:12:01,651 --> 00:12:03,153 Yup. Aw, the memories. 226 00:12:03,178 --> 00:12:05,876 Oh... I'm so sorry for even thinking... 227 00:12:05,900 --> 00:12:07,315 Oh, yeah, yeah. 228 00:12:07,340 --> 00:12:08,842 ...that you would snake my job. 229 00:12:08,867 --> 00:12:11,769 I will never be able to apologize enough. 230 00:12:11,794 --> 00:12:13,637 I should be the one bringing you a gift. 231 00:12:13,661 --> 00:12:14,989 Yeah, you should. 232 00:12:15,014 --> 00:12:17,615 But your presence is my present. 233 00:12:17,716 --> 00:12:19,650 Oh, yeah. I know. 234 00:12:19,751 --> 00:12:21,251 This is a lot. 235 00:12:21,351 --> 00:12:25,521 But seriously, you have taken hits for this family before. 236 00:12:25,621 --> 00:12:29,357 - It's-it's not fair. - Well... We're family, Shar. 237 00:12:29,457 --> 00:12:32,227 You can't shake me, try as Vince might. 238 00:12:32,252 --> 00:12:35,145 I'm so glad you didn't try and snake my job. 239 00:12:35,170 --> 00:12:36,304 Or rat me out. 240 00:12:36,329 --> 00:12:39,699 Listen, while I have you here... 241 00:12:39,799 --> 00:12:43,168 there is some more business that we need to discuss. 242 00:12:43,193 --> 00:12:44,293 And is not pleasant. 243 00:12:44,468 --> 00:12:45,903 Okay. 244 00:12:47,504 --> 00:12:49,139 Sharon, I know. 245 00:12:50,406 --> 00:12:51,541 You know what? 246 00:12:51,641 --> 00:12:54,977 That you pulled strings with Manny to get Bode to stay at Three Rock. 247 00:12:57,078 --> 00:12:59,013 What's that all about? 248 00:13:02,415 --> 00:13:04,650 Hey, Chief, what's the ETA on that engine? 249 00:13:04,751 --> 00:13:06,753 We are in some hell of gridlock, but we're doing 250 00:13:06,853 --> 00:13:09,687 - the best we can. - That's not gonna cut it. 251 00:13:09,788 --> 00:13:11,853 Heard you the first time. We'll find a way. 252 00:13:11,878 --> 00:13:13,098 Copy. 253 00:13:13,123 --> 00:13:15,624 That's all you've got, Jake? 254 00:13:15,725 --> 00:13:19,028 I can't just plow through traffic, Eve. 255 00:13:19,717 --> 00:13:21,786 Hey, did my dad sound stressed to you? 256 00:13:21,811 --> 00:13:22,978 I'm stressed. 257 00:13:23,003 --> 00:13:25,030 What... What if we...? 258 00:13:25,055 --> 00:13:27,924 Ju... You got an idea? 259 00:13:27,949 --> 00:13:30,451 Well, just because the engine's stopped doesn't mean we are. 260 00:13:30,476 --> 00:13:32,012 So we... Yeah. No, no, no. 261 00:13:32,037 --> 00:13:33,605 Olson can take over driving 262 00:13:33,630 --> 00:13:35,031 and get the engine up there as fast as he can. 263 00:13:35,056 --> 00:13:37,550 Meanwhile, we can run up there with the combi tool, 264 00:13:37,575 --> 00:13:39,576 the ram, the chain, and the med bag. 265 00:13:39,601 --> 00:13:40,737 It's not everything, 266 00:13:40,762 --> 00:13:43,129 but it gives us a chance to size up the scene. 267 00:13:43,545 --> 00:13:45,748 - I like it. - Yeah. 268 00:13:45,773 --> 00:13:47,674 Well, I know how to move on a good idea. 269 00:13:47,699 --> 00:13:49,700 Manny, we're gonna make our way up to you 270 00:13:49,725 --> 00:13:50,926 on foot with the tools. 271 00:13:50,951 --> 00:13:52,710 Engine will be behind when it can. 272 00:13:52,735 --> 00:13:54,371 Copy. 273 00:13:55,586 --> 00:13:59,057 You're always teaching us probies to get the courage to speak up. 274 00:14:00,854 --> 00:14:02,522 That's right. And? 275 00:14:03,694 --> 00:14:06,528 You just let him pitch your whole idea to Chief? 276 00:14:06,763 --> 00:14:08,765 It's teamwork. 277 00:14:16,270 --> 00:14:18,471 Hey, Manny? 278 00:14:18,571 --> 00:14:20,607 Yeah? 279 00:14:22,108 --> 00:14:24,476 My legs feel like they're being ripped off, 280 00:14:24,576 --> 00:14:27,012 and my brother Sam is not waking up. 281 00:14:28,446 --> 00:14:29,980 That's probably for the best, Yara. 282 00:14:30,080 --> 00:14:32,182 If your brother wakes up and he gets scared, 283 00:14:32,207 --> 00:14:34,750 he could rock this car. And we don't want that to happen. 284 00:14:34,851 --> 00:14:38,686 Be-Because that would send us over the edge? 285 00:14:39,855 --> 00:14:42,223 We're really high up! 286 00:14:42,323 --> 00:14:44,225 Please. 287 00:14:44,325 --> 00:14:46,559 Get us out of here. 288 00:14:46,659 --> 00:14:49,029 We're just waiting for the right equipment to show up, Yara. 289 00:14:49,129 --> 00:14:50,896 But for now I need you to be very, very still. 290 00:14:50,996 --> 00:14:52,564 Can you do that for me? 291 00:14:53,397 --> 00:14:55,499 Yeah. 292 00:14:55,599 --> 00:14:57,467 Good. 293 00:14:57,567 --> 00:15:00,037 Please, please hurry. 294 00:15:03,272 --> 00:15:05,706 Come on, where the hell are you guys? 295 00:15:12,146 --> 00:15:15,714 What's going on up there? Car wreck. 296 00:15:15,815 --> 00:15:17,582 They don't have time to stop and chat, hon. 297 00:15:17,682 --> 00:15:19,517 Let them work. 298 00:15:19,617 --> 00:15:21,552 - Who're you calling? - The kids. 299 00:15:21,652 --> 00:15:23,587 Again? 300 00:15:30,259 --> 00:15:33,594 Finally. Hey, Chief, we have two patients. 301 00:15:33,694 --> 00:15:35,855 One conscious with a pelvic injury, 302 00:15:35,880 --> 00:15:37,698 the other one unconscious, but he's breathing. 303 00:15:37,723 --> 00:15:39,507 - Let's get 'em out of there. - It's not that simple, Chief. 304 00:15:39,532 --> 00:15:41,100 Car's teetering over the edge. 305 00:15:41,200 --> 00:15:43,769 We so much as tap it in the wrong direction, it goes over, 306 00:15:43,869 --> 00:15:45,170 it takes both those kids with it. 307 00:15:45,270 --> 00:15:46,905 How many wrecks have to happen on these roads 308 00:15:47,005 --> 00:15:49,706 before they make 'em safer? 309 00:15:52,208 --> 00:15:54,043 This is the craziest car wreck I've ever seen. 310 00:15:54,143 --> 00:15:57,045 It's not the craziest one I've seen, sadly. 311 00:15:57,145 --> 00:15:58,580 I'm sorry. I-I... 312 00:15:58,605 --> 00:16:00,339 - I shouldn't... - No, it's fine. It's fine. Seriously. 313 00:16:00,443 --> 00:16:01,744 With a crash this serious, 314 00:16:01,769 --> 00:16:03,391 I just want to make sure my dad's up for it. 315 00:16:03,416 --> 00:16:05,218 Does he seem off to you, too? 316 00:16:05,243 --> 00:16:07,212 Yeah, he's been tired and stressed. 317 00:16:07,237 --> 00:16:08,896 Yeah, he's preoccupied, with a short fuse. 318 00:16:08,921 --> 00:16:10,822 Something's up with him. 319 00:16:10,923 --> 00:16:12,823 Whatever it is, I have his back. 320 00:16:12,939 --> 00:16:15,107 - We all do. Don't worry, all right? - Thank you. 321 00:16:15,192 --> 00:16:17,294 Listen, Chief, once we start this extrication, 322 00:16:17,319 --> 00:16:18,821 we're gonna disrupt the balance of the car 323 00:16:18,846 --> 00:16:20,243 and risk sending it over the edge. 324 00:16:20,268 --> 00:16:21,938 So we need to work incredibly fast, Chief. 325 00:16:21,963 --> 00:16:24,131 And if we can pull at least one of those siblings out in time 326 00:16:24,156 --> 00:16:25,591 before it goes over, it's a huge win. 327 00:16:26,142 --> 00:16:27,742 Did you say "siblings"? 328 00:16:27,767 --> 00:16:29,669 That's right... Brother and sister. 329 00:16:29,694 --> 00:16:31,495 The girl, Yara... She's in the passenger seat. 330 00:16:31,520 --> 00:16:33,447 She's easier to access. I say we go for it. 331 00:16:33,472 --> 00:16:35,629 We do a peel-and-peek, and we tent the back window. 332 00:16:35,654 --> 00:16:38,435 No, Manny, that's... That's gonna add pressure. Okay? 333 00:16:38,460 --> 00:16:40,502 I don't want to risk sending her brother over the edge. 334 00:16:40,527 --> 00:16:43,346 Chief, the way I see it, we got one bird in hand and two in the bush. 335 00:16:43,446 --> 00:16:45,882 Well, let's hope I see it differently. 336 00:16:45,982 --> 00:16:48,984 Please! Oh, no! No, please. Oh, my God! 337 00:16:49,084 --> 00:16:51,719 Tell me that's not our car! 338 00:16:51,744 --> 00:16:53,579 I need backup! 339 00:16:53,604 --> 00:16:55,297 - Those kids' parents are here? - Hey, hey, guys. Guys, please. 340 00:16:55,322 --> 00:16:56,723 Please. Sir, please, ma'am. 341 00:16:56,748 --> 00:16:58,215 Ma'am, I need you guys to calm down. 342 00:16:58,240 --> 00:17:00,442 No. I need you guys to please... 343 00:17:00,467 --> 00:17:02,368 Mom! Dad! 344 00:17:03,828 --> 00:17:05,163 Your kids need us right now. 345 00:17:05,188 --> 00:17:06,721 Guys, ma'am, ma'am. 346 00:17:06,746 --> 00:17:08,147 - Please, calm down. - Listen to me. Listen to me. 347 00:17:08,172 --> 00:17:10,741 You can't touch the car, or your kids. I'm sorry. 348 00:17:10,766 --> 00:17:12,776 - Manny, I got it. Manny, I got it. - Get out of my way. 349 00:17:16,430 --> 00:17:18,965 - Chief. Chief. - Riley! 350 00:17:19,073 --> 00:17:21,607 - Riley! Out of my way, Luke. - Chief, hey, no. Vince, no! 351 00:17:21,707 --> 00:17:24,744 - Stop! Stop! Vince! Vince, no! - Riley! 352 00:17:24,769 --> 00:17:26,687 Listen to me. There's nothing you can do. 353 00:17:26,712 --> 00:17:29,289 There's nothing you can do. She's gone. 354 00:17:29,314 --> 00:17:30,778 No. 355 00:17:30,803 --> 00:17:32,137 Riley's gone. 356 00:17:32,162 --> 00:17:36,332 - No! No! No. - I'm sorry. 357 00:17:38,983 --> 00:17:40,417 I'm sorry. 358 00:17:42,423 --> 00:17:45,092 No! Oh, God. 359 00:17:47,995 --> 00:17:49,895 - Oh! - I'm sorry. 360 00:17:49,920 --> 00:17:51,688 I'm sorry, Dad. 361 00:17:51,713 --> 00:17:55,049 Dad? Dad. 362 00:17:55,074 --> 00:17:56,375 Dad. 363 00:17:56,700 --> 00:17:58,102 You good? 364 00:18:00,271 --> 00:18:02,805 Don't ever ask me that at work. 365 00:18:04,040 --> 00:18:07,342 Manny, your plan's not good enough. 366 00:18:07,367 --> 00:18:09,135 What do you mean, it's not good enough, Chief? 367 00:18:09,160 --> 00:18:11,254 It's the only way to guarantee that we actually save a life today. 368 00:18:11,279 --> 00:18:13,509 We crack the car open, we pluck Yara out. 369 00:18:13,534 --> 00:18:15,745 She could be standing here hugging her parents in half an hour. 370 00:18:15,770 --> 00:18:17,458 Then what? They're all standing 371 00:18:17,483 --> 00:18:20,185 at her brother's funeral next week? No. 372 00:18:20,285 --> 00:18:22,120 We are gonna continue to secure the car 373 00:18:22,145 --> 00:18:23,964 till it's stable enough to extricate them both. 374 00:18:23,989 --> 00:18:25,340 What? Without an engine to secure to? 375 00:18:25,365 --> 00:18:26,999 Anything, anything goes sideways, 376 00:18:27,024 --> 00:18:28,524 those parents lose both their kids on this bridge. 377 00:18:28,549 --> 00:18:29,850 - I'm not gonna let that happen. - It's not entirely in your con... 378 00:18:29,875 --> 00:18:31,633 That's an order, Manny! 379 00:18:43,267 --> 00:18:45,168 All right, listen up. 380 00:18:45,193 --> 00:18:47,056 Still don't have the engine here, 381 00:18:47,081 --> 00:18:50,598 so take the chains, anchor the car to that guardrail post right there. 382 00:18:50,683 --> 00:18:52,816 - Copy. - Yeah, Chief seems amped. 383 00:18:52,841 --> 00:18:55,009 - Cap seems pissed. - Yeah. 384 00:18:55,033 --> 00:18:57,925 And I'm staying out of it, following orders. 385 00:18:57,950 --> 00:19:00,151 I suggest you do the same thing. 386 00:19:00,176 --> 00:19:01,511 Hey. 387 00:19:01,686 --> 00:19:03,852 We all know this car could go at any time, okay? 388 00:19:03,877 --> 00:19:06,187 - So speed is our friend. You hear me? - Yes, Chief. 389 00:19:06,212 --> 00:19:10,429 Chief, Chief, if anything goes wrong here... 390 00:19:10,454 --> 00:19:13,622 Yeah, I know. Car goes over, they die. Got it, Manny. 391 00:19:13,722 --> 00:19:16,255 Will you please just reconsider my approach? 392 00:19:16,280 --> 00:19:18,531 Sam is trapped, all right? Accessing him is a nightmare. 393 00:19:18,556 --> 00:19:21,559 Yara's extrication... It's a sure thing, all right? 394 00:19:21,584 --> 00:19:23,358 It's obvious. It's right there in front of us. 395 00:19:23,458 --> 00:19:24,958 Going after both of them instead of just Yara... 396 00:19:25,133 --> 00:19:26,434 It's too risky for her. 397 00:19:26,459 --> 00:19:29,560 We do that without fully securing the car, the boy's as good as dead. 398 00:19:29,585 --> 00:19:31,184 We've got to wait for the engine. 399 00:19:31,209 --> 00:19:32,710 You know that. 400 00:19:33,294 --> 00:19:37,261 Now, your crew can either help or get out of the way. 401 00:19:40,563 --> 00:19:42,463 Hey, Yara. 402 00:19:42,563 --> 00:19:44,297 I'm Vince. 403 00:19:44,398 --> 00:19:46,197 Are you the one to finally get us out of here? 404 00:19:46,297 --> 00:19:47,664 I'm the one. 405 00:19:47,764 --> 00:19:50,132 But, uh, we need to make sure your car is nice and secure 406 00:19:50,232 --> 00:19:52,500 before we go tearing into it, okay? 407 00:19:52,600 --> 00:19:54,166 O-Okay. 408 00:19:54,266 --> 00:19:57,634 Listen, if your brother wakes up while you're still in there, 409 00:19:57,734 --> 00:20:00,618 I need you to keep him calm and still for me. 410 00:20:00,643 --> 00:20:01,843 Can you do that? 411 00:20:01,868 --> 00:20:04,503 I don't know. I don't know, Vince. 412 00:20:04,528 --> 00:20:06,715 I don't feel very calm. 413 00:20:06,740 --> 00:20:08,545 But you can be. 414 00:20:08,570 --> 00:20:10,638 I know you can. 415 00:20:10,738 --> 00:20:13,406 Deep breaths. 416 00:20:13,506 --> 00:20:16,407 We're gonna get through this... You, me and Sam. 417 00:20:16,507 --> 00:20:19,473 Okay. 418 00:20:19,573 --> 00:20:21,273 - Good. - Yeah. 419 00:20:21,374 --> 00:20:25,208 I-I heard my parents, but I don't see them. 420 00:20:25,308 --> 00:20:26,809 Were they hit, too? 421 00:20:26,909 --> 00:20:30,010 No, not a scratch on 'em. 422 00:20:30,110 --> 00:20:34,211 That's good. That's good. Okay. 423 00:20:34,311 --> 00:20:36,111 Can I talk to them? 424 00:20:36,211 --> 00:20:39,212 In-in case this doesn't work out. 425 00:20:39,312 --> 00:20:40,879 Yara, 426 00:20:40,979 --> 00:20:44,580 I don't want to brag, but I'm kind of awesome at this. 427 00:20:44,680 --> 00:20:46,214 Is-is that a "no"? 428 00:20:47,214 --> 00:20:49,616 No, it's a "yes." 429 00:20:50,416 --> 00:20:53,483 But you got to promise me that you are gonna stay calm... 430 00:20:53,583 --> 00:20:55,383 Calm and still. Yeah. 431 00:20:55,483 --> 00:20:56,750 I promise. 432 00:20:56,850 --> 00:20:58,784 There you go. 433 00:20:58,884 --> 00:21:00,752 I'll be right back. 434 00:21:00,852 --> 00:21:02,115 We want to see 435 00:21:02,140 --> 00:21:04,094 - our children right now. - I'm sorry, sir, 436 00:21:04,119 --> 00:21:06,120 but I can't let you go over there. 437 00:21:06,220 --> 00:21:07,886 That car's teetering on the edge. 438 00:21:07,986 --> 00:21:09,587 If you were to touch it, or if Yara were 439 00:21:09,687 --> 00:21:12,187 to move a little bit too much, it... 440 00:21:12,988 --> 00:21:14,556 Look, the situation's precarious, 441 00:21:14,656 --> 00:21:16,489 and I'm only telling you this because if I were in your shoes, 442 00:21:16,589 --> 00:21:17,856 I'd want to know the truth. 443 00:21:17,956 --> 00:21:21,491 Mom, Dad, I'm Chief Leone. 444 00:21:21,591 --> 00:21:23,024 How are they? 445 00:21:23,124 --> 00:21:25,726 I'm going to let you see for yourself 446 00:21:25,825 --> 00:21:27,692 - in-in a minute. - Oh. 447 00:21:27,792 --> 00:21:29,593 Thank God. Thank you. 448 00:21:29,618 --> 00:21:31,018 Chief, are you sure that's wise? 449 00:21:31,043 --> 00:21:33,478 Little warning about what you're gonna see. 450 00:21:33,728 --> 00:21:36,228 Sam's unconscious. 451 00:21:36,328 --> 00:21:38,486 Yara's awake. 452 00:21:38,511 --> 00:21:40,612 She needs her parents. 453 00:21:42,563 --> 00:21:43,597 So... 454 00:21:43,697 --> 00:21:47,897 if there's anything you want to say to her, or-or Sam, 455 00:21:47,997 --> 00:21:50,798 now'd be a good time. 456 00:21:54,600 --> 00:21:56,266 Come on. 457 00:22:01,035 --> 00:22:04,002 Dad? 458 00:22:04,836 --> 00:22:06,903 What's up? 459 00:22:07,003 --> 00:22:08,903 Are you up for the rest of today's work? 460 00:22:09,003 --> 00:22:11,038 I mean, you're tired, you've been out all night. 461 00:22:11,063 --> 00:22:12,906 What? Do I have a curfew? 462 00:22:12,931 --> 00:22:15,932 Dad, you're dodging my questions. 463 00:22:17,579 --> 00:22:19,480 I ran into some money issues. 464 00:22:19,505 --> 00:22:21,181 And I-I told you that I'd pay you back 465 00:22:21,206 --> 00:22:23,708 for all the money that you've sunk into diving. 466 00:22:23,808 --> 00:22:25,975 I lost the house, mija. 467 00:22:31,819 --> 00:22:33,852 Did you get lost on your way to the bathroom 468 00:22:33,877 --> 00:22:35,978 in your own house, or you just don't want 469 00:22:36,003 --> 00:22:37,670 to tell me what went down with Manny? 470 00:22:37,695 --> 00:22:39,762 My son's at Three Rock. So what? 471 00:22:40,012 --> 00:22:42,179 Well, you got to admit, it's a bit of a coincidence. 472 00:22:42,279 --> 00:22:45,714 There aren't that many fire camps in California. 473 00:22:45,739 --> 00:22:46,973 No, I meant it's a coincidence 474 00:22:46,998 --> 00:22:50,565 that he's at any fire camp at all after he punched Jake. 475 00:22:52,783 --> 00:22:54,883 People talk, Sharon. 476 00:22:54,983 --> 00:22:58,951 The C.O. let it slip the first time I went to go see Bode. 477 00:22:59,051 --> 00:23:01,918 And Manny is not the kind of guy that's gonna take that risk, 478 00:23:02,018 --> 00:23:04,252 unless you pressured him. 479 00:23:06,261 --> 00:23:07,995 I made a request. 480 00:23:08,454 --> 00:23:10,755 I didn't go looking for this information, Sharon. 481 00:23:10,780 --> 00:23:13,955 I-I just found it, and I wasn't sure what to do with it. 482 00:23:14,055 --> 00:23:16,289 - Nothing. You do nothing. - I know. 483 00:23:16,314 --> 00:23:20,390 Of course, but, you know, with me raising money for Red River, 484 00:23:20,491 --> 00:23:22,290 the board's gonna want to check out Three Rock, 485 00:23:22,315 --> 00:23:23,793 and if they start looking into this... 486 00:23:23,818 --> 00:23:26,400 I just don't think they care about a random inmate 487 00:23:26,425 --> 00:23:28,548 with a different last name than me. 488 00:23:28,573 --> 00:23:31,174 Sacramento has bigger issues to worry about. 489 00:23:31,593 --> 00:23:34,393 Okay. I hope you're right. 490 00:23:34,494 --> 00:23:37,928 But I figured this thing out pretty easily. 491 00:23:37,953 --> 00:23:40,253 Now, I'm not trying to alarm you. 492 00:23:40,278 --> 00:23:42,045 I just want us to be prepared in case 493 00:23:42,070 --> 00:23:44,204 someone who's not in your corner starts asking questions. 494 00:23:44,229 --> 00:23:45,964 That's all. 495 00:23:46,765 --> 00:23:48,364 Okay. Thanks. 496 00:23:49,428 --> 00:23:51,328 Hey, any word on the hit-and-run driver? 497 00:23:51,353 --> 00:23:53,821 No, not yet. She won't get far on foot, though. 498 00:23:54,567 --> 00:23:59,190 Hey, I'm relieved Chief overruled my dad's plan. 499 00:23:59,215 --> 00:24:01,848 I just don't trust his judgment right now. 500 00:24:02,301 --> 00:24:06,536 Yeah, well, I'm not sure that I trust my dad's plan, either. 501 00:24:06,636 --> 00:24:08,771 What do you mean? 502 00:24:10,672 --> 00:24:13,440 My-my sister died on a road just like this. 503 00:24:13,805 --> 00:24:16,205 And he almost went up in flames with her when he saw it. 504 00:24:16,305 --> 00:24:18,206 You know, I-I've worked really hard 505 00:24:18,306 --> 00:24:20,073 to separate Riley from the people that we help, 506 00:24:20,173 --> 00:24:24,374 but... I'm not sure that he's where I'm at on this one. 507 00:24:24,475 --> 00:24:27,008 Maybe you should talk to him. 508 00:24:27,108 --> 00:24:29,942 Yeah, I tried. 509 00:24:30,042 --> 00:24:33,010 He and I are like oil and water. 510 00:24:33,778 --> 00:24:36,078 He likes you, though, I can tell. 511 00:24:37,178 --> 00:24:40,179 I'll keep an eye out. 512 00:24:40,279 --> 00:24:42,279 This car came out of nowhere and hit us. 513 00:24:42,379 --> 00:24:45,614 They were speeding s-so fast, Dad. 514 00:24:45,714 --> 00:24:48,848 And then... they ran away. 515 00:24:48,948 --> 00:24:51,415 They're cowards, and we'll find 'em. 516 00:24:53,315 --> 00:24:55,049 I'm so scared, Mom. No, no. 517 00:24:55,149 --> 00:24:57,316 No, no. Shh. Shh, shh, shh, shh, shh. 518 00:24:57,416 --> 00:25:01,218 Um, I don't think I tell you enough how much 519 00:25:01,318 --> 00:25:03,519 - I love you. - Yeah, you do. 520 00:25:03,619 --> 00:25:07,252 How proud I am of you and Sammy. 521 00:25:07,352 --> 00:25:09,554 I'm so sorry we never got you that dog. 522 00:25:09,654 --> 00:25:13,321 Oh. Then you had that pet rat. 523 00:25:14,371 --> 00:25:16,071 Remember? 524 00:25:16,096 --> 00:25:17,430 Cinderella. 525 00:25:17,756 --> 00:25:18,823 That's right. 526 00:25:18,923 --> 00:25:20,791 Oh, Mama. 527 00:25:20,890 --> 00:25:23,891 You both took such good care of her. 528 00:25:25,024 --> 00:25:28,425 She lived to five years? 529 00:25:28,526 --> 00:25:31,893 Big, long, full life. 530 00:25:33,994 --> 00:25:35,761 I'll be right back. 531 00:25:35,861 --> 00:25:37,361 Dad? 532 00:25:39,361 --> 00:25:40,829 Was a lucky rat. 533 00:25:40,929 --> 00:25:43,162 Hey, hey, where you going? 534 00:25:44,430 --> 00:25:46,331 Look, my, uh... 535 00:25:46,356 --> 00:25:50,490 my wife wanted us all to drive together, 536 00:25:50,782 --> 00:25:53,717 but I let the kids take a separate car. 537 00:25:57,100 --> 00:26:00,735 Um... this is all my fault. 538 00:26:02,835 --> 00:26:04,536 Uh, this is 539 00:26:04,636 --> 00:26:06,436 All my fault. 540 00:26:06,536 --> 00:26:07,836 All my fault. 541 00:26:07,936 --> 00:26:09,970 She tried to call me. 542 00:26:10,070 --> 00:26:13,437 I missed a call from her, and she was... she was really trying... 543 00:26:13,538 --> 00:26:17,106 trying to call to have me come pick her up instead... 544 00:26:17,206 --> 00:26:21,007 instead of Bode. 545 00:26:21,107 --> 00:26:23,708 And I didn't answer the call. Oh. 546 00:26:25,808 --> 00:26:28,009 - Bode. - Mom. 547 00:26:37,367 --> 00:26:38,734 What happened? 548 00:26:39,896 --> 00:26:41,697 What happened? Hmm? 549 00:26:41,722 --> 00:26:44,047 - You drinking? You using? - Stop. 550 00:26:44,079 --> 00:26:45,313 - You using again? - Stop it! 551 00:26:45,338 --> 00:26:48,047 No. No, Dad. Riley just... 552 00:26:48,072 --> 00:26:49,668 She tried to get out of the car, and I reached over 553 00:26:49,693 --> 00:26:51,361 to pull her back in. 554 00:26:51,386 --> 00:26:53,191 Don't blame this on her! SHARON: No! 555 00:26:53,216 --> 00:26:55,738 - This is you! This is you! - Hey! Hey! 556 00:26:55,763 --> 00:26:57,351 Listen to me. Your family is hurting enough already. 557 00:26:57,376 --> 00:26:59,158 You want to fight somebody, you fight me. 558 00:26:59,183 --> 00:27:00,818 - Fight me! Fight me! - No! 559 00:27:00,918 --> 00:27:05,477 Come here. It wasn't his fault. Vince, look at me. Look at me. 560 00:27:05,502 --> 00:27:07,970 It was just an accident. 561 00:27:08,753 --> 00:27:13,221 If anything happens to my kids, what do I do then? 562 00:27:14,588 --> 00:27:16,789 I'm not gonna let that happen. 563 00:27:17,676 --> 00:27:19,164 I promise. 564 00:27:19,189 --> 00:27:21,289 You get back to your family. 565 00:27:21,389 --> 00:27:23,290 They need you. 566 00:27:24,791 --> 00:27:28,070 Aren't we not supposed to be promising outcomes to civilians? 567 00:27:28,095 --> 00:27:30,239 - No, we're not. - Bode said that this might 568 00:27:30,264 --> 00:27:32,832 be reminding Chief of Riley's accident. 569 00:27:34,060 --> 00:27:35,360 Someone needs to talk to Chief. 570 00:27:35,385 --> 00:27:37,961 No. No. If he's on edge, it'll only make it worse. 571 00:27:38,061 --> 00:27:40,295 I mean, this rescue's precarious as it is. 572 00:27:41,962 --> 00:27:44,463 Eve, if you have a better idea, speak. 573 00:27:46,130 --> 00:27:48,397 I think we should talk to Bode. 574 00:27:50,590 --> 00:27:53,808 All right, Mom, Dad, let's back up. 575 00:27:55,799 --> 00:27:57,734 Chief? 576 00:27:57,834 --> 00:28:00,635 The undercarriage of this car is way too compromised. 577 00:28:00,660 --> 00:28:02,160 Never mind our anchor issues. 578 00:28:02,185 --> 00:28:03,944 This car is falling apart with two lives inside of it. 579 00:28:03,969 --> 00:28:05,869 Well, the engine will be here any minute. 580 00:28:05,894 --> 00:28:07,261 We don't have a minute, Chief. 581 00:28:07,286 --> 00:28:09,112 This is what I was afraid of, this right here! 582 00:28:09,137 --> 00:28:10,921 Hey, the-the undercarriage is crumbling. 583 00:28:10,946 --> 00:28:12,546 Shore it up, then! 584 00:28:15,739 --> 00:28:17,768 Oh, my God! Help me, please! 585 00:28:21,388 --> 00:28:22,518 Please help me! All right, Mom, Dad, 586 00:28:22,534 --> 00:28:24,103 you got to get back. I'm sorry. Go back! 587 00:28:24,128 --> 00:28:26,057 Everybody, resecure your lines. 588 00:28:26,082 --> 00:28:27,976 Let's find another anchor point on this car. 589 00:28:28,001 --> 00:28:30,625 Perez, attach the chain to the other shock tower. 590 00:28:30,725 --> 00:28:34,198 Yara, listen to me. I know you're scared. 591 00:28:34,298 --> 00:28:36,603 We are gonna get you out of here, okay? 592 00:28:36,703 --> 00:28:38,073 How's-how's Sam doing? 593 00:28:38,742 --> 00:28:41,246 He... he's still breathing. 594 00:28:42,081 --> 00:28:44,318 That's good. That's really good. 595 00:28:44,418 --> 00:28:47,793 I will be right back, okay? 596 00:28:47,818 --> 00:28:49,020 Okay. 597 00:28:49,714 --> 00:28:51,843 Deputy, we need this road cleared now. 598 00:28:51,868 --> 00:28:53,270 We got to get that engine up here. 599 00:28:53,371 --> 00:28:55,274 This car ain't gonna hold much longer. 600 00:28:56,828 --> 00:28:59,132 - This accident... - It's Riley all over again. I know. 601 00:28:59,157 --> 00:29:00,190 You okay? 602 00:29:00,215 --> 00:29:02,497 No, I'm fine, okay? I'm here in the present, but... 603 00:29:02,522 --> 00:29:04,226 It's screwing with my dad's head, with his planning. 604 00:29:04,251 --> 00:29:07,224 - Jake, we need to pivot. - And the way this car is leaning 605 00:29:07,249 --> 00:29:08,677 over the edge, I'd agree with you. 606 00:29:08,702 --> 00:29:10,538 I say we move on to Cap's plan. 607 00:29:10,563 --> 00:29:12,133 Wait, wait, wait. My dad's not thinking 608 00:29:12,158 --> 00:29:13,594 - straight either. - Are we saying 609 00:29:13,619 --> 00:29:15,490 we have no clearheaded leadership on this bridge? 610 00:29:15,515 --> 00:29:16,684 Seems that way. 611 00:29:16,785 --> 00:29:18,823 Do we call dispatch? 612 00:29:18,923 --> 00:29:21,360 And go over their heads? Can we do that? 613 00:29:21,460 --> 00:29:22,697 No. No. 614 00:29:22,722 --> 00:29:24,441 We give Chief a chance to hear us out. 615 00:29:24,466 --> 00:29:26,035 Well, you should do it alone, Jake. 616 00:29:26,060 --> 00:29:27,982 He'll listen to you. 617 00:29:28,007 --> 00:29:31,147 Hey, hey, he commended you for your decisiveness. 618 00:29:31,247 --> 00:29:33,357 You know that Cap's plan is the right one. 619 00:29:33,382 --> 00:29:34,785 Go get it. 620 00:29:35,507 --> 00:29:36,892 All right. 621 00:29:36,992 --> 00:29:38,227 Hey, hey. Yo. 622 00:29:38,328 --> 00:29:40,299 Thanks, Jake. 623 00:29:40,324 --> 00:29:41,376 Yeah. 624 00:29:41,401 --> 00:29:43,422 Hey, Chief... 625 00:29:43,447 --> 00:29:45,551 Are you ready to admit that your plan failed? 626 00:29:46,424 --> 00:29:49,993 Manny, we go with your plan, we get Yara out. 627 00:29:50,019 --> 00:29:52,657 Great. Then what? We let Sam die? 628 00:29:52,682 --> 00:29:55,059 Of course not, Chief. We're gonna do everything we can for Sam. 629 00:29:55,084 --> 00:29:56,086 'Cause the second that engine's... 630 00:29:56,111 --> 00:29:57,608 Time's up on the engine, Chief! 631 00:29:57,633 --> 00:29:59,872 The car's falling apart. We need a plan B. 632 00:29:59,972 --> 00:30:02,912 - Please, Chief. - Chief, Cap's right. 633 00:30:03,012 --> 00:30:05,516 It's not perfect, but it's the best option right now. 634 00:30:05,616 --> 00:30:07,922 Once Yara's out, we can reassess. 635 00:30:09,735 --> 00:30:11,237 You truly believe that Manny's... 636 00:30:11,262 --> 00:30:13,702 Manny's plan is better here, huh? 637 00:30:16,171 --> 00:30:17,306 Affirmative, Chief. 638 00:30:17,407 --> 00:30:20,513 Like I said, I know when to move on a good idea. 639 00:30:22,651 --> 00:30:24,655 - Come on, Chief. - All right... 640 00:30:26,492 --> 00:30:28,329 The minute that Yara's out of there, we're going for, 641 00:30:28,354 --> 00:30:29,573 we're going for Sam, right? 642 00:30:29,598 --> 00:30:31,135 - Okay? - Let's get to work. 643 00:30:31,160 --> 00:30:33,131 All right, firefighters, with me. Come on. 644 00:30:33,156 --> 00:30:34,951 Come on, quick, quick, quick, quick, quick. 645 00:30:34,977 --> 00:30:36,379 All right, watch the chains. 646 00:30:36,404 --> 00:30:37,974 All right, here's what's gonna happen. 647 00:30:37,999 --> 00:30:39,870 We're gonna pop that hatch with the combi tool, 648 00:30:39,895 --> 00:30:41,631 we're gonna cut the hinges with the recip saw, 649 00:30:41,656 --> 00:30:43,921 and we're gonna tent until we get a spine board in, copy? 650 00:30:43,946 --> 00:30:45,514 Good. Let's get to work. Let's go. 651 00:30:45,539 --> 00:30:46,586 Let's go to work. 652 00:30:46,611 --> 00:30:48,036 Don't you think that seems risky? 653 00:30:48,061 --> 00:30:49,965 It's the only choice we have right now, mija. 654 00:30:49,990 --> 00:30:51,459 And you can thank your chief for that. 655 00:30:51,484 --> 00:30:53,288 We've lost too much time now for a peel-and-peek. 656 00:30:53,313 --> 00:30:55,088 We have to go straight to tenting the car. 657 00:30:55,113 --> 00:30:57,522 Dad. Hey. 658 00:30:57,944 --> 00:30:59,313 Are you sure you're up for this? 659 00:30:59,485 --> 00:31:00,921 Not the time for a check-in, mija. 660 00:31:00,946 --> 00:31:02,517 Get to work. 661 00:31:05,162 --> 00:31:08,902 So, Lilly set me up with the best nephrologist at UCLA. 662 00:31:09,880 --> 00:31:11,783 And I have a new dialysis regimen, 663 00:31:11,884 --> 00:31:14,656 I have a new treatment plan for my kidneys. 664 00:31:14,756 --> 00:31:18,230 Seriously, since the first time I could admit how bad this was, 665 00:31:18,330 --> 00:31:20,168 I feel like I'm finally turning a corner. 666 00:31:20,268 --> 00:31:21,770 Hmm. 667 00:31:23,275 --> 00:31:25,446 Turning the corner is a good thing. 668 00:31:25,471 --> 00:31:27,742 Show me the smile you love to flash. 669 00:31:28,317 --> 00:31:29,888 Yeah. 670 00:31:29,988 --> 00:31:31,724 I mean, Vince told me that you were sick, 671 00:31:31,824 --> 00:31:34,562 but I didn't know how bad it was, 672 00:31:34,663 --> 00:31:36,601 or how long it's been. 673 00:31:36,701 --> 00:31:38,104 I could have helped, Sharon. 674 00:31:38,204 --> 00:31:41,844 I didn't want anybody in the department to know. 675 00:31:41,945 --> 00:31:43,815 Not even my brother-in-law. 676 00:31:44,551 --> 00:31:45,987 I get that. 677 00:31:46,354 --> 00:31:48,572 You worked your ass off to be division chief. 678 00:31:48,597 --> 00:31:51,898 Yeah. And then, I have this little bit of time off, 679 00:31:51,998 --> 00:31:56,207 and I remember that the most important thing is family. 680 00:31:56,298 --> 00:31:58,502 - Yeah. - My son. 681 00:31:59,413 --> 00:32:03,121 It's like I got my kid back from the dead, Luke. 682 00:32:04,891 --> 00:32:07,563 Losing Riley... 683 00:32:07,663 --> 00:32:09,767 You know, I'm just, I'm never gonna be whole again, 684 00:32:09,868 --> 00:32:12,273 but this, this feels pretty close. 685 00:32:12,373 --> 00:32:14,778 So... yeah. 686 00:32:14,878 --> 00:32:18,418 I-I used my position to bend some rules. 687 00:32:18,518 --> 00:32:20,222 So there you go. 688 00:32:20,322 --> 00:32:23,829 If the board comes sniffing around, you just say that. 689 00:32:23,929 --> 00:32:27,303 Because no one is gonna argue with a Mama Bear. 690 00:32:29,808 --> 00:32:31,712 - Okay. - So, see? 691 00:32:31,812 --> 00:32:35,586 - Now you're prepared. - Okay. Thank you. 692 00:32:35,686 --> 00:32:38,091 So... 693 00:32:38,192 --> 00:32:42,600 Manny bent the rules because you told him you were sick. 694 00:32:42,700 --> 00:32:44,138 Yeah, see, I thought... 695 00:32:44,238 --> 00:32:47,144 - What? - No, it's silly. 696 00:32:47,244 --> 00:32:50,683 See, part of me honestly thought that maybe you and Manny... 697 00:32:50,783 --> 00:32:53,422 - Me and Manny were... - Right? 698 00:32:53,447 --> 00:32:55,886 'Cause we both know if you're shopping for an affair, 699 00:32:55,911 --> 00:32:57,439 I'm the first call you'd make, so... 700 00:33:04,144 --> 00:33:05,981 My brother's a very lucky man. 701 00:33:11,058 --> 00:33:13,162 Luke, I love you like a brother. 702 00:33:13,262 --> 00:33:15,834 And when I thought you sold me out, I was hurt 703 00:33:15,934 --> 00:33:17,805 and angry and sad, and got used to the idea 704 00:33:17,905 --> 00:33:19,091 of never having you in my life again. 705 00:33:19,115 --> 00:33:20,544 And I don't want to go back there. 706 00:33:20,569 --> 00:33:22,708 You don't have to, Sharon. 707 00:33:22,733 --> 00:33:23,969 - You need to leave. - Shar... 708 00:33:23,994 --> 00:33:27,401 And we will never discuss this again. 709 00:33:27,636 --> 00:33:30,275 With anyone. Especially Vince. 710 00:33:31,833 --> 00:33:34,272 He would never get over this. 711 00:33:40,484 --> 00:33:41,987 Yeah. 712 00:33:48,032 --> 00:33:49,936 Just get out. Get out of my house. 713 00:33:50,036 --> 00:33:51,940 Sorry. 714 00:34:02,333 --> 00:34:04,737 Easy, Jake. 715 00:34:04,762 --> 00:34:06,833 Good. Good. 716 00:34:11,063 --> 00:34:12,516 Nice. Go. 717 00:34:13,174 --> 00:34:14,495 Coming through. 718 00:34:14,520 --> 00:34:16,290 All right. 719 00:34:17,392 --> 00:34:19,596 Tent that roof even more. 720 00:34:19,621 --> 00:34:21,592 All right, have that backboard at the ready. 721 00:34:21,617 --> 00:34:22,853 All right, Yara. 722 00:34:22,878 --> 00:34:24,215 Here I come, okay? 723 00:34:24,240 --> 00:34:26,044 - I'm coming to get you. - Hi. Okay. 724 00:34:26,069 --> 00:34:27,722 - Easy, Jake. - Okay, Yara. 725 00:34:27,747 --> 00:34:30,218 This is what I need you to do, okay? 726 00:34:30,243 --> 00:34:32,247 Can you reach to the lever on the side of the chair 727 00:34:32,272 --> 00:34:34,042 - and help me let it down? - Okay. 728 00:34:34,067 --> 00:34:36,872 There you go. You got her? All right. 729 00:34:36,897 --> 00:34:38,935 Where's my spine board? 730 00:34:39,337 --> 00:34:41,106 I'm really happy to see you. 731 00:34:41,206 --> 00:34:43,912 That's mutual, Yara. 732 00:34:44,012 --> 00:34:45,516 All right. 733 00:34:45,616 --> 00:34:47,487 We're gonna lift you onto the spine board, all right? 734 00:34:47,512 --> 00:34:49,577 - Sam's next, right? - Yeah, we're working on him. 735 00:34:49,602 --> 00:34:51,439 Ready? Go. 736 00:34:51,464 --> 00:34:53,740 Ready? 737 00:34:53,765 --> 00:34:57,072 And go. 738 00:34:57,698 --> 00:34:58,700 There we go. 739 00:34:59,043 --> 00:35:01,615 One... and two. 740 00:35:05,589 --> 00:35:07,728 Hold on, hold on! 741 00:35:08,182 --> 00:35:10,499 What's happening? Why'd you stop?! 742 00:35:10,524 --> 00:35:11,944 Hold still. 743 00:35:18,148 --> 00:35:19,518 All right. Go! 744 00:35:22,139 --> 00:35:24,744 One, two... three. 745 00:35:33,620 --> 00:35:35,023 Yara's almost out. 746 00:35:35,484 --> 00:35:37,554 It's a good thing, dude. 747 00:35:38,240 --> 00:35:39,742 Yeah, it is. 748 00:35:44,524 --> 00:35:46,561 Good job. Gentle, guys, gentle. 749 00:35:46,873 --> 00:35:48,075 Well done. 750 00:35:50,480 --> 00:35:52,719 Yara! Sweetie! 751 00:35:52,744 --> 00:35:53,871 Chief! 752 00:35:53,896 --> 00:35:55,002 Oh, my God. 753 00:35:55,027 --> 00:35:56,066 We're right here. 754 00:35:56,091 --> 00:35:57,185 Listen, guys. 755 00:35:57,210 --> 00:35:59,440 The ambulance is close enough for us to push her to it, okay? 756 00:35:59,466 --> 00:36:00,601 Look, we're just gonna get Yara 757 00:36:00,626 --> 00:36:02,195 to the hospital. All right? Let's go. 758 00:36:02,370 --> 00:36:03,541 And what about Sam?! 759 00:36:03,566 --> 00:36:05,101 We're gonna try everything we can, 760 00:36:05,126 --> 00:36:07,155 and unlike my chief, I'm not gonna make you any promises. 761 00:36:07,180 --> 00:36:10,220 So, please, once you're out of here, stay in the safe zone. 762 00:36:10,320 --> 00:36:11,990 - Watch your back. - Okay. 763 00:36:13,193 --> 00:36:14,395 What? 764 00:36:14,496 --> 00:36:16,299 I know I shouldn't have made that promise, 765 00:36:16,324 --> 00:36:18,120 but why do you got to talk to the parents like that? 766 00:36:18,145 --> 00:36:21,117 I'm just telling them like it is, Chief. 767 00:36:21,142 --> 00:36:22,398 You should've stuck to my plan. 768 00:36:22,423 --> 00:36:23,559 Your plan? 769 00:36:23,957 --> 00:36:25,493 Your plan is what wasted the time we did have 770 00:36:25,518 --> 00:36:26,988 to do a peel-and-peek, Chief. 771 00:36:27,013 --> 00:36:28,349 Your plan is what made this 772 00:36:28,374 --> 00:36:30,703 already unlikely save a complete Hail Mary. 773 00:36:30,728 --> 00:36:33,558 It's probably what's gonna leave that family broken. 774 00:36:33,583 --> 00:36:35,520 You don't like the way I talked to those parents? 775 00:36:36,898 --> 00:36:38,166 You go talk to them. 776 00:36:38,191 --> 00:36:40,296 Make another promise you may not be able to keep. 777 00:36:40,582 --> 00:36:42,051 You're right. 778 00:36:44,188 --> 00:36:45,559 It should be me. 779 00:36:46,994 --> 00:36:48,331 Good. 780 00:36:48,431 --> 00:36:50,234 Your pop's listening to reason. 781 00:36:50,335 --> 00:36:52,239 Then why is he going the wrong way? 782 00:36:52,339 --> 00:36:55,245 Hey, hey, the parents, the parents are that way, Dad. 783 00:36:55,345 --> 00:36:56,648 They're that way. 784 00:36:56,748 --> 00:36:59,486 So is your crew and your captain. Fall back, Bode. 785 00:36:59,511 --> 00:37:01,595 Don't make this situation any worse than it has to be. 786 00:37:01,620 --> 00:37:03,324 Worse? Worse would be you trying to get in that car 787 00:37:03,349 --> 00:37:04,651 to get access to Sam. 788 00:37:04,676 --> 00:37:06,308 - Only way to save her. - Her? 789 00:37:06,333 --> 00:37:08,137 - Her? Dad... - Get off me, Luke! 790 00:37:08,162 --> 00:37:09,615 Hey! Hey! Dad! 791 00:37:09,640 --> 00:37:11,110 - Dad... - Bode. 792 00:37:11,210 --> 00:37:13,114 Let me go. It's an order. 793 00:37:13,214 --> 00:37:15,753 It's not Riley in that car, Dad. 794 00:37:17,455 --> 00:37:19,459 It's not Riley. 795 00:37:21,397 --> 00:37:24,136 It's not Riley. 796 00:37:25,669 --> 00:37:29,815 Look, this is hard for me, too, but y-you have to separate them. 797 00:37:30,581 --> 00:37:32,485 I know. 798 00:37:32,510 --> 00:37:33,678 Yeah. 799 00:37:34,189 --> 00:37:36,027 You're right. 800 00:37:38,198 --> 00:37:39,635 Riley's dead. 801 00:37:40,378 --> 00:37:41,980 Sam's not. 802 00:37:42,573 --> 00:37:43,543 Not if I can help it. 803 00:37:46,793 --> 00:37:49,749 Hey, I just saw that. Are you okay? 804 00:37:49,774 --> 00:37:51,835 My dad's the one we need to worry about. 805 00:37:51,860 --> 00:37:53,831 Okay, Jake and Eve are getting Yara into the ambulance. 806 00:37:53,856 --> 00:37:55,156 I can radio them. 807 00:37:55,256 --> 00:37:57,659 No, no, this isn't Cal Fire. This is family. 808 00:37:57,759 --> 00:37:59,894 It's between me and him. 809 00:37:59,918 --> 00:38:02,458 All right, it's gonna take more than a shove to keep me away, Dad. Hey. 810 00:38:02,483 --> 00:38:04,540 - Hey, just let me... - Let me do this! 811 00:38:04,565 --> 00:38:05,831 You'd rather fall off a bridge 812 00:38:05,931 --> 00:38:08,534 than tell those parents that we lost their kid. 813 00:38:08,559 --> 00:38:09,994 I get it. But I also get 814 00:38:10,169 --> 00:38:13,171 that today we're firefighters and not family members. 815 00:38:13,271 --> 00:38:15,406 And if this doesn't work out, that family over there 816 00:38:15,507 --> 00:38:16,907 is gonna need a bad guy. 817 00:38:18,509 --> 00:38:19,877 And that's us. 818 00:38:20,644 --> 00:38:23,646 You did... You did, after Riley. 819 00:38:26,281 --> 00:38:28,049 I hate him. 820 00:38:28,917 --> 00:38:30,151 I hate him. 821 00:38:30,176 --> 00:38:31,250 Get it out. 822 00:38:31,275 --> 00:38:34,108 Better you say it to me than anybody else. 823 00:38:34,133 --> 00:38:35,835 I hate my own kid. What...? 824 00:38:36,023 --> 00:38:38,024 What does that make me? 825 00:38:38,049 --> 00:38:39,283 I... 826 00:38:39,459 --> 00:38:43,862 I hate myself for letting it get this far. 827 00:38:44,663 --> 00:38:46,431 And I hate you. 828 00:38:47,398 --> 00:38:49,366 You're his worst influence. 829 00:38:49,467 --> 00:38:53,470 You're right. I'm the fun uncle. 830 00:38:53,570 --> 00:38:55,511 It was my job to give him his first beer. 831 00:38:55,536 --> 00:38:57,372 You're not his parent! 832 00:38:57,448 --> 00:39:00,216 I did the same thing for Riley. 833 00:39:00,241 --> 00:39:02,110 He is not Riley. 834 00:39:06,515 --> 00:39:08,248 She's really gone, huh? 835 00:39:08,348 --> 00:39:10,117 She's really gone, isn't she? 836 00:39:10,217 --> 00:39:13,153 She's gone. 837 00:39:14,086 --> 00:39:16,055 Oh, God, my little girl. 838 00:39:27,131 --> 00:39:29,866 Hey. Dad. 839 00:39:29,891 --> 00:39:32,836 Hey, stop. Hey, stop. Stop. Stop. Back off! 840 00:39:32,861 --> 00:39:34,295 I can't. I got to get in there. 841 00:39:34,320 --> 00:39:35,721 I got to save that kid. I-I promised his parents. 842 00:39:35,746 --> 00:39:38,574 Look, if you try to get in this car, you're gonna upset the balance. 843 00:39:38,674 --> 00:39:41,142 You know, you might be able to free Sam and push him out, 844 00:39:41,242 --> 00:39:43,811 but you're gonna push this car over the edge with you in it. 845 00:39:45,512 --> 00:39:47,614 - Well, I got to try. I got to... - No, no. 846 00:39:47,639 --> 00:39:48,874 M-Mom can't lose you. 847 00:39:50,271 --> 00:39:52,172 She needs you. 848 00:39:52,436 --> 00:39:54,671 Okay, Mom-Mom needs you. 849 00:39:56,387 --> 00:39:58,557 And that family is gonna need you. 850 00:39:58,657 --> 00:40:01,925 Because only you understand what they might be about to go through. 851 00:40:08,965 --> 00:40:10,833 We work like hell 852 00:40:10,933 --> 00:40:14,002 to save Sam... till it's over. 853 00:40:14,102 --> 00:40:17,104 One way or the other. All right? 854 00:40:17,204 --> 00:40:19,840 I'll stay with the family as long as I need to. 855 00:40:27,445 --> 00:40:29,481 Hello? 856 00:40:29,582 --> 00:40:31,917 Where am I? Where am I? 857 00:40:31,942 --> 00:40:34,010 Sam. Sam? 858 00:40:34,185 --> 00:40:36,688 Look, Sam, you've been in an accident. 859 00:40:36,788 --> 00:40:38,221 You know my name? 860 00:40:39,990 --> 00:40:41,925 W-Where's Yara? 861 00:40:42,025 --> 00:40:43,659 Did I kill my sister? 862 00:40:43,684 --> 00:40:47,229 No. You d... you didn't. She's safe, Sam. She's okay. 863 00:40:47,329 --> 00:40:50,064 Get me out of here! 864 00:40:50,164 --> 00:40:52,200 Sam, Sam, Sam, you got to stay still. 865 00:40:52,225 --> 00:40:53,859 - You got to stay still. - I'm about to fall off a bridge! 866 00:40:53,884 --> 00:40:56,319 - I'm getting out of here! - No, no, no. Sam, Sam. 867 00:40:56,344 --> 00:40:59,471 Sam, you moving is making this worse. You may... Stop! 868 00:40:59,496 --> 00:41:01,409 I don't want to die! 869 00:41:01,434 --> 00:41:03,603 Sam, stop! 870 00:41:04,009 --> 00:41:05,644 Bode, no, don't! 871 00:41:05,744 --> 00:41:07,212 Bode! 872 00:41:07,237 --> 00:41:09,273 Help me! Get me out of here! 873 00:41:09,298 --> 00:41:10,890 Did he just get in the car? 874 00:41:10,915 --> 00:41:12,950 No, no, no, no! 875 00:41:15,259 --> 00:41:17,762 - Are we gonna fall? - Sam. No. You won't. 876 00:41:17,787 --> 00:41:19,813 I'm not gonna let you, okay? Got your belt coming... 877 00:41:19,838 --> 00:41:20,906 Bode! 878 00:41:20,931 --> 00:41:22,132 Hey, hey, what're you doing? 879 00:41:22,157 --> 00:41:23,801 What I should have done before. Spoken up. 880 00:41:23,826 --> 00:41:26,127 Greencrest. Switching to Command 18. 881 00:41:26,152 --> 00:41:27,770 I'm stuck. 882 00:41:27,795 --> 00:41:29,230 No, you're okay, you're okay. 883 00:41:29,255 --> 00:41:31,690 Give me your arm. 884 00:41:31,715 --> 00:41:33,950 Damn it. Hey, where is my second gurney?! 885 00:41:33,975 --> 00:41:37,096 We are on Ledgewood and our leadership is exercising 886 00:41:37,121 --> 00:41:40,047 questionable judgment. I have an inmate firefighter 887 00:41:40,072 --> 00:41:41,955 hanging off the side of a damn bridge. 888 00:41:41,980 --> 00:41:44,016 - Come on. - Bode! 889 00:41:44,041 --> 00:41:45,443 Please, help me, help me! 890 00:41:45,468 --> 00:41:46,768 Why would you do this? 891 00:41:47,911 --> 00:41:49,813 Help me, please. Help me get him out, Dad! 892 00:41:49,913 --> 00:41:51,614 I had to stop him. Dad, just... 893 00:41:51,639 --> 00:41:54,242 Get him out now or we're both gonna die and this was all for nothing. 894 00:41:54,267 --> 00:41:55,760 I got you, I got you. 895 00:41:57,385 --> 00:41:59,520 Thank you, thank you! 896 00:41:59,621 --> 00:42:01,256 - Come on. - I'm here, Chief. 897 00:42:01,281 --> 00:42:02,915 Thank you, thank you. 898 00:42:02,940 --> 00:42:04,133 Here you go, Chief. 899 00:42:04,158 --> 00:42:05,359 - I got him. - You got him? 900 00:42:05,384 --> 00:42:06,586 Get Bode, get Bode, get Bode. 901 00:42:06,611 --> 00:42:08,444 Move, move! You're okay, buddy. 902 00:42:08,469 --> 00:42:09,671 Bode! 903 00:42:09,696 --> 00:42:11,197 Come here. 904 00:42:11,222 --> 00:42:13,323 This thing's about to go. Come on. Take my hand. 905 00:42:14,199 --> 00:42:15,600 Dad! Come on! 906 00:42:15,701 --> 00:42:18,736 Grab my hand, Bode! Just reach for it! 907 00:42:18,836 --> 00:42:20,537 Dad, I... Come on! 908 00:42:22,773 --> 00:42:24,374 No, no, no, Bode! 909 00:42:25,012 --> 00:42:26,046 Bode! 910 00:42:30,774 --> 00:42:34,773 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 65824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.