All language subtitles for Fairyland Romance 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,440 --> 00:01:51,610 Qingqing, you're back 2 00:02:01,810 --> 00:02:03,250 Why are you in my room 3 00:02:04,640 --> 00:02:05,810 Aren't we getting married 4 00:02:06,080 --> 00:02:06,770 I was thinking 5 00:02:06,770 --> 00:02:08,130 Help you decorate your room well 6 00:02:09,360 --> 00:02:09,920 This 7 00:02:11,200 --> 00:02:12,360 This is all good 8 00:02:13,640 --> 00:02:14,330 Don't bother 9 00:02:15,440 --> 00:02:16,600 Getting married is a big deal 10 00:02:16,720 --> 00:02:17,760 How can you be too troublesome 11 00:02:20,930 --> 00:02:22,160 Your hand hasn't healed yet 12 00:02:22,840 --> 00:02:24,130 You should have a good rest 13 00:02:25,040 --> 00:02:25,810 Does it still hurt 14 00:02:28,760 --> 00:02:29,600 I don't hurt 15 00:02:30,410 --> 00:02:31,720 I have to practice every day 16 00:02:32,210 --> 00:02:33,130 I'm used to it 17 00:02:34,000 --> 00:02:34,930 One day without practice 18 00:02:35,210 --> 00:02:36,210 Do not feel well all over 19 00:02:47,320 --> 00:02:47,880 What's the matter 20 00:02:49,090 --> 00:02:49,600 Nothing 21 00:02:50,490 --> 00:02:51,320 Are you hungry 22 00:02:51,760 --> 00:02:52,840 I'll get you something delicious 23 00:02:54,760 --> 00:02:55,250 Good 24 00:03:00,690 --> 00:03:02,410 Han Fu is getting more and more rampant these days 25 00:03:03,320 --> 00:03:04,760 He not only summoned many officials 26 00:03:05,280 --> 00:03:06,090 Still on the gates of the great cities 27 00:03:06,090 --> 00:03:06,970 Additional personnel were sent 28 00:03:08,280 --> 00:03:09,560 Even outside our viceroy's office 29 00:03:10,410 --> 00:03:11,600 His eyeliner is also everywhere 30 00:03:12,600 --> 00:03:13,810 He's throwing caution to the wind 31 00:03:14,840 --> 00:03:16,930 But tomorrow is the time for the prince to take office 32 00:03:17,690 --> 00:03:18,970 What can he do if he doesn't come back 33 00:03:19,880 --> 00:03:21,090 My house has its own way 34 00:03:23,810 --> 00:03:25,280 Come to Taohuawu for so many days 35 00:03:25,280 --> 00:03:26,760 Only to find that Taohuawu is so beautiful 36 00:03:34,000 --> 00:03:34,810 Shen Feiyang 37 00:03:35,160 --> 00:03:36,530 What did you bring me today 38 00:03:37,040 --> 00:03:38,040 Your roast chicken 39 00:03:40,040 --> 00:03:42,040 In addition to roast chicken, you peach blossom dock 40 00:03:42,040 --> 00:03:43,600 Isn't there anything else to eat 41 00:03:44,930 --> 00:03:45,720 Don't eat, do you 42 00:03:47,880 --> 00:03:49,040 Who says I don't want to eat 43 00:04:00,160 --> 00:04:01,040 Have to say 44 00:04:01,160 --> 00:04:02,280 You made this roast chicken 45 00:04:02,280 --> 00:04:03,810 It's really the best I've ever eaten 46 00:04:04,600 --> 00:04:05,690 Well, you also have a taste 47 00:04:08,090 --> 00:04:09,320 Forget it 48 00:04:15,320 --> 00:04:16,040 Let me ask you something 49 00:04:16,840 --> 00:04:17,810 Do you really spend your whole life 50 00:04:17,810 --> 00:04:18,970 Haven't you ever been out 51 00:04:21,560 --> 00:04:22,560 We have family rules 52 00:04:23,000 --> 00:04:23,880 People in Taohuawu 53 00:04:24,320 --> 00:04:25,320 You can never go out 54 00:04:26,730 --> 00:04:28,200 It's a rule to open your mouth and keep your mouth shut 55 00:04:28,690 --> 00:04:29,560 It's dull 56 00:04:30,400 --> 00:04:31,050 Aren't you curious 57 00:04:31,050 --> 00:04:32,560 What's the outside world like 58 00:04:34,760 --> 00:04:35,490 Not curious 59 00:04:36,760 --> 00:04:37,440 I'm telling you 60 00:04:37,520 --> 00:04:38,610 It's fun out there 61 00:04:39,000 --> 00:04:40,730 There are all kinds of delicious and fun 62 00:04:40,880 --> 00:04:42,370 There are teahouses, pubs and gambling halls 63 00:04:42,440 --> 00:04:43,080 I'm telling you 64 00:04:43,170 --> 00:04:44,130 You're gonna love it 65 00:04:44,520 --> 00:04:45,520 These places you're talking about 66 00:04:45,880 --> 00:04:46,610 I've never heard of it 67 00:04:47,130 --> 00:04:47,760 I won't like it either 68 00:04:49,930 --> 00:04:51,370 It's really boring 69 00:04:52,250 --> 00:04:53,170 And these places 70 00:04:53,400 --> 00:04:54,320 You can't go again either 71 00:04:55,000 --> 00:04:55,690 I 72 00:04:57,850 --> 00:04:58,850 I'm too lazy to tell you 73 00:05:00,640 --> 00:05:02,440 After Zuo Jinglun and Qing Qing got married, 74 00:05:05,050 --> 00:05:05,930 I'll talk to my mother-in-law 75 00:05:06,290 --> 00:05:07,320 Explain our relationship 76 00:05:11,560 --> 00:05:12,490 What are you talking about 77 00:05:15,290 --> 00:05:17,050 Since my mother-in-law can accept Zuo Jinglun 78 00:05:18,200 --> 00:05:19,000 I can accept you. 79 00:05:27,200 --> 00:05:27,760 No 80 00:05:27,960 --> 00:05:29,560 Shen Feiyang, are you out of your mind 81 00:05:30,000 --> 00:05:31,640 Who is going to be your peach blossom dock 82 00:05:36,810 --> 00:05:38,130 You can't live without it anyway 83 00:05:38,640 --> 00:05:39,810 Do you want to be our peach blossom dock people 84 00:05:40,490 --> 00:05:41,560 Do you have any other choice 85 00:05:45,810 --> 00:05:46,370 Girl 86 00:05:47,080 --> 00:05:48,640 After you became one of our peach blossom dock people, 87 00:05:49,250 --> 00:05:50,760 Don't repeat our peach blossom dock rules 88 00:05:51,850 --> 00:05:53,000 I can't have another thing 89 00:05:55,290 --> 00:05:56,640 Sure enough, he is a fool 90 00:06:06,080 --> 00:06:06,760 By then 91 00:06:08,130 --> 00:06:09,560 I will take you as my wife 92 00:06:10,400 --> 00:06:11,610 Be responsible for you 93 00:06:13,640 --> 00:06:14,930 I'll take this side 94 00:06:32,960 --> 00:06:33,960 What are you drawing 95 00:06:36,810 --> 00:06:38,080 This is the word of my hometown 96 00:06:38,440 --> 00:06:39,130 Xi 97 00:06:39,850 --> 00:06:40,690 Original 98 00:06:41,730 --> 00:06:42,960 You can't read 99 00:06:43,400 --> 00:06:45,290 It's because of the words you have there 100 00:06:45,290 --> 00:06:46,810 It's different from ours 101 00:06:47,490 --> 00:06:48,400 In our hometown 102 00:06:48,490 --> 00:06:49,370 If you want to get married, 103 00:06:49,810 --> 00:06:51,050 Will hang red lanterns 104 00:06:51,440 --> 00:06:52,850 Then write happy words on it 105 00:06:53,250 --> 00:06:54,440 It means tying the knot 106 00:06:54,810 --> 00:06:55,760 In pairs 107 00:07:03,960 --> 00:07:04,960 Do you want me to teach you 108 00:07:06,520 --> 00:07:07,290 Sure 109 00:08:02,080 --> 00:08:03,130 What are you doing now 110 00:08:04,130 --> 00:08:04,640 You see 111 00:08:07,000 --> 00:08:08,610 Isn't this the Stone in our river 112 00:08:10,000 --> 00:08:11,520 This is what I carved out of Stone in the river 113 00:08:12,000 --> 00:08:13,200 It's called dragon and phoenix buckle jade pendant 114 00:08:13,760 --> 00:08:15,400 Combine dragons and phoenixes 115 00:08:15,960 --> 00:08:17,760 Separation is Yi Long and Yi Feng 116 00:08:20,560 --> 00:08:21,490 Unexpectedly 117 00:08:22,490 --> 00:08:24,050 Stone in our river 118 00:08:24,960 --> 00:08:26,440 It can still be carved so exquisitely 119 00:08:27,370 --> 00:08:28,170 You are the phoenix 120 00:08:28,490 --> 00:08:29,250 I am for the dragon 121 00:08:34,290 --> 00:08:36,640 How about we get married in this dragon and phoenix buckle and jade pendant 122 00:08:39,610 --> 00:08:40,210 Good 123 00:08:46,520 --> 00:08:47,450 Your hand 124 00:08:48,610 --> 00:08:49,250 Nothing 125 00:08:50,280 --> 00:08:51,730 I'm a little short of finishing it 126 00:09:28,400 --> 00:09:30,000 They came quickly 127 00:09:31,610 --> 00:09:32,850 But the prince didn't come back 128 00:09:32,920 --> 00:09:34,250 What to do now 129 00:09:35,490 --> 00:09:36,400 Tell them 130 00:09:37,570 --> 00:09:39,920 The prince has arrived in Yaozhou 131 00:09:41,090 --> 00:09:42,330 Just because of trekking all the way 132 00:09:42,490 --> 00:09:43,400 Be physically ill 133 00:09:43,800 --> 00:09:45,160 It is not suitable to see guests for the time being 134 00:09:46,520 --> 00:09:48,370 Occasionally feel cold and sick 135 00:09:48,850 --> 00:09:50,330 Think of us as three-year-olds 136 00:09:50,610 --> 00:09:52,090 This excuse can be made up 137 00:09:52,730 --> 00:09:53,400 Your Excellency 138 00:09:53,680 --> 00:09:55,610 His subordinates sent people to guard the gates day and night 139 00:09:56,520 --> 00:09:57,850 I didn't see the left economy at all 140 00:09:58,250 --> 00:09:59,520 He never came back 141 00:10:00,610 --> 00:10:01,330 Got it 142 00:10:01,850 --> 00:10:02,280 Yes 143 00:10:04,880 --> 00:10:06,330 He was able to hide for a while 144 00:10:06,640 --> 00:10:07,880 You can still hide for a lifetime 145 00:10:09,610 --> 00:10:11,040 Tomorrow is the time for him to take office 146 00:10:11,370 --> 00:10:12,610 There's no way he won't come out 147 00:10:13,640 --> 00:10:14,680 We'll rush in in a minute 148 00:10:15,160 --> 00:10:16,280 See who can stop me 149 00:10:16,850 --> 00:10:17,760 That's right, right 150 00:10:17,850 --> 00:10:19,400 When the time comes, in full view of the public 151 00:10:19,400 --> 00:10:21,280 Sit down on his unfulfilled crimes 152 00:10:21,400 --> 00:10:21,760 Right 153 00:10:30,760 --> 00:10:31,680 Brother Zuo 154 00:10:31,970 --> 00:10:33,040 Can't you wait 155 00:10:33,210 --> 00:10:34,210 Aunt Walnut just now 156 00:10:34,210 --> 00:10:35,130 To bring the wedding dress 157 00:10:35,400 --> 00:10:36,970 Qing Qing is changing her wedding dress now 158 00:10:37,920 --> 00:10:39,970 Qingqing, you are too beautiful, aren't you 159 00:11:12,280 --> 00:11:14,370 How do you design such complicated clothes 160 00:11:15,090 --> 00:11:16,160 Your bride there 161 00:11:16,520 --> 00:11:17,640 Seriously dressed like this 162 00:11:21,450 --> 00:11:22,090 Qing Qing 163 00:11:22,970 --> 00:11:24,040 In this life, in this world 164 00:11:24,680 --> 00:11:26,400 I won't forget what you look like at the moment 165 00:11:35,130 --> 00:11:36,610 Why are your palms so sweaty 166 00:11:37,920 --> 00:11:38,800 In my opinion 167 00:11:39,090 --> 00:11:40,570 Brother Zuo is getting married soon 168 00:11:40,680 --> 00:11:41,520 Too nervous 169 00:11:47,400 --> 00:11:48,160 I'll tie it for you 170 00:12:16,450 --> 00:12:18,040 Why don't you come yet 171 00:12:19,250 --> 00:12:20,520 There is not enough time 172 00:12:24,850 --> 00:12:25,970 He's not really going to stay 173 00:12:25,970 --> 00:12:27,090 Marry Liu Qingqing 174 00:12:28,850 --> 00:12:29,450 Watch it 175 00:12:29,450 --> 00:12:30,250 This way this way 176 00:12:40,850 --> 00:12:42,040 Ancestors are in the upper 177 00:12:42,250 --> 00:12:43,640 Today is Peach Blossom Dock 178 00:12:43,800 --> 00:12:45,520 The fifteenth A Luofeng 179 00:12:45,520 --> 00:12:47,760 Liu Qingqing's wedding day 180 00:12:48,280 --> 00:12:50,090 Specially serve one's ancestors 181 00:13:21,400 --> 00:13:23,000 I and Liu Qingqing, I and Zuo Jinglun 182 00:13:23,000 --> 00:13:24,160 Send here 183 00:13:24,680 --> 00:13:25,800 From today 184 00:13:26,330 --> 00:13:28,280 Above the Green Void, below the Yellow Spring 185 00:13:28,680 --> 00:13:29,850 Dependence of life and death 186 00:13:30,160 --> 00:13:31,400 Unswervingly 187 00:13:31,880 --> 00:13:33,450 Guardian Peach Blossom Dock 188 00:13:33,760 --> 00:13:34,570 Qing Qing 189 00:13:34,920 --> 00:13:35,970 You go out for a while 190 00:13:36,520 --> 00:13:39,570 I have a few words to say with Zuo Jinglun 191 00:13:44,130 --> 00:13:45,090 Left economy 192 00:13:46,880 --> 00:13:48,400 Since you came to Taohuawu, 193 00:13:49,450 --> 00:13:51,490 You and I haven't had a good talk yet 194 00:13:52,280 --> 00:13:53,970 I have targeted you many times before 195 00:13:54,610 --> 00:13:55,920 I'll even kill you 196 00:13:56,570 --> 00:13:57,760 Have you ever resented me 197 00:13:58,450 --> 00:13:59,000 Mother-in-law 198 00:13:59,570 --> 00:14:00,760 I knew from the beginning 199 00:14:01,450 --> 00:14:02,450 Everything you've done 200 00:14:02,450 --> 00:14:04,450 Just to protect the peace of Taohuawu 201 00:14:05,000 --> 00:14:05,920 In order to protect Qing Qing 202 00:14:06,160 --> 00:14:07,400 I never resented my mother-in-law 203 00:14:08,040 --> 00:14:08,850 Now 204 00:14:08,880 --> 00:14:10,570 You are already from Taohuawu 205 00:14:11,210 --> 00:14:12,880 I hand over my love to you 206 00:14:13,450 --> 00:14:15,000 You should be kind to her 207 00:14:15,970 --> 00:14:16,570 Mother-in-law 208 00:14:17,330 --> 00:14:19,040 I have already sworn in front of the whole people 209 00:14:19,920 --> 00:14:21,160 Qing Qing is my wife 210 00:14:22,640 --> 00:14:25,490 I will give all my love and protection to her 211 00:14:26,040 --> 00:14:26,800 Never bear her 212 00:14:27,250 --> 00:14:27,850 Very good 213 00:14:28,400 --> 00:14:29,160 Left economy 214 00:14:29,800 --> 00:14:31,850 Taohuawu will be your home in the future 215 00:14:37,970 --> 00:14:39,000 A talented woman 216 00:14:41,680 --> 00:14:43,040 The auspicious time has come 217 00:14:43,450 --> 00:14:45,210 Begin to salute 218 00:14:45,850 --> 00:14:46,970 Good 219 00:15:38,680 --> 00:15:40,040 How can I leave 220 00:15:41,210 --> 00:15:42,730 But under the eyes of the public 221 00:15:45,330 --> 00:15:47,450 What's wrong with this left viceroy 222 00:15:47,850 --> 00:15:49,000 It's time to take up your post 223 00:15:49,370 --> 00:15:50,000 Why 224 00:15:50,450 --> 00:15:51,570 Still refused to see the lower official 225 00:15:52,160 --> 00:15:53,400 Yeah 226 00:15:53,640 --> 00:15:54,280 Lord Han 227 00:15:54,920 --> 00:15:55,760 The time has come 228 00:15:56,210 --> 00:15:57,730 Everyone is impatient to wait 229 00:16:01,490 --> 00:16:02,250 People 230 00:16:03,210 --> 00:16:04,610 I am the father and mother of Yaozhou 231 00:16:05,210 --> 00:16:06,090 Trembling 232 00:16:06,160 --> 00:16:07,040 Failure to grasp one's strength 233 00:16:07,680 --> 00:16:08,490 Now where 234 00:16:08,800 --> 00:16:10,520 Is finally looking forward to the arrival of the left viceroy 235 00:16:11,210 --> 00:16:13,520 Why don't you come into the mansion with me 236 00:16:13,970 --> 00:16:15,330 See how about the left viceroy 237 00:16:15,490 --> 00:16:16,490 Good 238 00:16:16,640 --> 00:16:17,210 Yes 239 00:16:17,280 --> 00:16:17,880 Stop 240 00:16:18,850 --> 00:16:20,760 How dare you break into the Dudufu without permission 241 00:16:22,370 --> 00:16:24,000 Yaozhou can't be without a owner for a day 242 00:16:24,570 --> 00:16:25,730 I can't see the left commander-in-chief 243 00:16:26,090 --> 00:16:27,210 It's hard to feel at ease in my heart 244 00:16:28,250 --> 00:16:28,920 Get out of the way 245 00:16:30,450 --> 00:16:33,210 Please come out and meet the left viceroy 246 00:16:40,970 --> 00:16:43,280 Xiaguan. See princess royal of Zhenyang 247 00:16:43,880 --> 00:16:46,160 See princess royal of Zhenyang 248 00:16:46,850 --> 00:16:47,760 Lord Han 249 00:16:51,640 --> 00:16:53,640 When my palace went to Beijing, 250 00:16:54,490 --> 00:16:56,090 I've heard your name for a long time 251 00:16:57,680 --> 00:16:58,680 It's all for the people 252 00:16:58,800 --> 00:16:59,490 Not worth mentioning 253 00:16:59,680 --> 00:17:01,210 I hear you're in the Southwest 254 00:17:01,730 --> 00:17:02,730 As a magistrate 255 00:17:04,130 --> 00:17:06,760 The power is no different from that of the governor of Yaozhou 256 00:17:08,000 --> 00:17:09,210 Under one person 257 00:17:09,520 --> 00:17:10,640 Above ten thousand people 258 00:17:11,210 --> 00:17:12,770 Have a large following 259 00:17:13,130 --> 00:17:14,240 No one can control it 260 00:17:15,610 --> 00:17:18,920 My palace has seen such a battle today 261 00:17:20,530 --> 00:17:21,680 Sure enough 262 00:17:22,570 --> 00:17:24,160 It deserves its reputation 263 00:17:24,530 --> 00:17:25,400 Princess Royal 264 00:17:25,850 --> 00:17:29,010 Today is the period when Shizi took up the post of governor of Yaozhou 265 00:17:29,640 --> 00:17:30,770 I'll come to see you 266 00:17:31,200 --> 00:17:32,370 Of course 267 00:17:32,720 --> 00:17:33,440 Ba Kowloon 268 00:17:34,130 --> 00:17:34,770 In 269 00:17:35,370 --> 00:17:36,770 What do you do 270 00:17:37,570 --> 00:17:39,290 You didn't tell Lord Han 271 00:17:39,810 --> 00:17:42,570 Can't the prince see the guests today 272 00:17:43,050 --> 00:17:43,880 Back to Princess Royal 273 00:17:44,610 --> 00:17:46,050 My subordinates have already reported it 274 00:17:46,640 --> 00:17:48,400 It's Lord Han who must wait here 275 00:17:50,370 --> 00:17:51,370 Oh 276 00:17:52,680 --> 00:17:53,640 Lord Han 277 00:17:53,960 --> 00:17:54,640 Xia Guan Zai 278 00:17:55,290 --> 00:17:56,570 Why is this 279 00:17:58,010 --> 00:17:58,770 Back to Princess Royal 280 00:17:59,050 --> 00:18:00,160 According to the regulation of the imperial court 281 00:18:00,530 --> 00:18:01,720 When the new commander-in-chief took office, 282 00:18:02,200 --> 00:18:03,480 Need to meet local officials 283 00:18:03,920 --> 00:18:05,440 Report his achievements and report on his duties 284 00:18:05,810 --> 00:18:08,290 Xiaguan has prepared the local documents properly 285 00:18:08,920 --> 00:18:10,050 Please also ask the left viceroy 286 00:18:10,400 --> 00:18:11,400 Come out and meet each other 287 00:18:11,770 --> 00:18:14,290 Please come out and meet the left viceroy 288 00:18:14,530 --> 00:18:16,680 You are so dedicated to your duties 289 00:18:17,880 --> 00:18:19,770 My palace is very pleased 290 00:18:22,050 --> 00:18:23,010 But 291 00:18:23,610 --> 00:18:25,050 The prince trudged all the way 292 00:18:26,290 --> 00:18:28,130 I'm already asleep at the moment 293 00:18:29,850 --> 00:18:31,240 After his rest, 294 00:18:31,880 --> 00:18:34,010 I will summon you one by one 295 00:18:37,010 --> 00:18:37,960 Princess Royal 296 00:18:38,960 --> 00:18:41,640 Xiaguan can wait here for a whole day 297 00:18:42,200 --> 00:18:43,720 I just want to see the left viceroy 298 00:18:44,440 --> 00:18:45,530 This left viceroy 299 00:18:45,880 --> 00:18:47,090 Avoid it so much 300 00:18:47,810 --> 00:18:49,570 Did you never take office at all 301 00:18:50,050 --> 00:18:50,960 Yeah yeah yeah 302 00:18:51,920 --> 00:18:53,130 It's been waiting all day 303 00:18:53,130 --> 00:18:54,010 Not coming out yet 304 00:18:54,400 --> 00:18:55,130 Lord Han 305 00:18:56,530 --> 00:18:57,960 What do you mean 306 00:18:58,570 --> 00:19:00,770 My palace is cheating you 307 00:19:00,920 --> 00:19:01,680 Ouch 308 00:19:01,810 --> 00:19:03,160 Xiaguan certainly didn't dare 309 00:19:03,680 --> 00:19:05,240 It's just that the people in Yaozhou 310 00:19:05,570 --> 00:19:07,640 Everyone thinks that the left viceroy has been missing for many days 311 00:19:08,010 --> 00:19:09,440 Xiaguan just wants to invite 312 00:19:09,440 --> 00:19:11,370 The left viceroy quickly appeared 313 00:19:11,570 --> 00:19:14,290 It's good to stabilize the hearts of Yaozhou people 314 00:19:14,290 --> 00:19:15,200 Yeah yeah yeah 315 00:19:15,440 --> 00:19:16,330 That's right 316 00:19:16,810 --> 00:19:18,330 The prince is ill 317 00:19:19,050 --> 00:19:20,440 Need careful aftercare 318 00:19:20,960 --> 00:19:21,880 Not suitable for seeing guests 319 00:19:22,810 --> 00:19:24,610 But you have to commit the following crimes 320 00:19:24,610 --> 00:19:25,720 Aggressive 321 00:19:25,720 --> 00:19:27,290 What is the intention 322 00:19:28,880 --> 00:19:29,680 That being the case 323 00:19:30,090 --> 00:19:31,290 I went to visit myself 324 00:19:31,570 --> 00:19:32,610 Will not disturb the prince 325 00:19:32,810 --> 00:19:34,160 With the hearts of the people in Anyaozhou, 326 00:19:35,160 --> 00:19:36,400 Bold Han Fu 327 00:19:38,770 --> 00:19:41,330 You are just the magistrate of Yaozhou 328 00:19:42,610 --> 00:19:44,370 How dare you disrespect my palace 329 00:19:45,440 --> 00:19:47,090 Waiting for my palace to tell the emperor 330 00:19:47,480 --> 00:19:49,200 Cure you of great disrespect 331 00:19:51,920 --> 00:19:53,770 Of course, Xiaguan did not dare to offend Princess Royal 332 00:19:55,290 --> 00:19:56,200 If this is the case 333 00:19:56,850 --> 00:19:58,160 Xiaguan continues to wait here 334 00:19:58,680 --> 00:20:00,370 Until the left viceroy is willing to summon 335 00:20:23,680 --> 00:20:24,240 General 336 00:20:24,480 --> 00:20:24,920 You 337 00:20:29,440 --> 00:20:30,090 Xiaguan 338 00:20:30,610 --> 00:20:31,570 General Yao Zhou 339 00:20:31,770 --> 00:20:32,400 Bokawa 340 00:20:32,720 --> 00:20:34,440 See princess royal of Zhenyang 341 00:20:34,720 --> 00:20:35,370 Princess Royal 342 00:20:35,530 --> 00:20:36,200 Be frightened 343 00:20:37,200 --> 00:20:37,960 General 344 00:20:39,160 --> 00:20:40,240 Long time no see 345 00:20:41,770 --> 00:20:42,850 I heard that 346 00:20:43,570 --> 00:20:46,370 The general has relapsed recently 347 00:20:47,330 --> 00:20:49,160 I have been closed for many days 348 00:20:50,200 --> 00:20:51,640 I'm in better health 349 00:20:52,570 --> 00:20:53,810 Thank you princess royal for your concern 350 00:20:55,480 --> 00:20:57,770 The final body can still be supported 351 00:20:58,480 --> 00:20:59,160 General 352 00:20:59,330 --> 00:21:00,200 Please get up quickly 353 00:21:08,810 --> 00:21:09,440 Princess Royal 354 00:21:09,850 --> 00:21:11,010 Leave this to me 355 00:21:18,850 --> 00:21:19,370 General 356 00:21:19,770 --> 00:21:21,160 Zuo Jinglun must not be in the house 357 00:21:28,050 --> 00:21:28,920 It's against you 358 00:21:29,240 --> 00:21:29,880 No 359 00:21:30,400 --> 00:21:31,440 Why are you kicking me 360 00:21:31,570 --> 00:21:32,440 You know the crime 361 00:21:36,960 --> 00:21:37,530 No 362 00:21:37,880 --> 00:21:40,130 Xiaguan just wants to see the left viceroy 363 00:21:40,330 --> 00:21:41,370 What kind of crime is this 364 00:21:42,810 --> 00:21:43,810 Trespassing on the Dudufu 365 00:21:44,720 --> 00:21:45,920 Collision with Princess Royal 366 00:21:46,680 --> 00:21:47,770 Commit the following offenses 367 00:21:48,640 --> 00:21:49,290 This is 368 00:21:50,160 --> 00:21:51,530 A crime of great disrespect 369 00:21:52,720 --> 00:21:53,130 You hurry 370 00:21:53,610 --> 00:21:54,400 Take them down 371 00:21:55,240 --> 00:21:55,880 Step down 372 00:21:56,480 --> 00:21:57,160 Not me 373 00:21:57,160 --> 00:21:58,050 Step down 374 00:22:03,880 --> 00:22:04,610 Good 375 00:22:05,240 --> 00:22:06,960 Since the left viceroy is unwell, 376 00:22:07,960 --> 00:22:09,680 I dare not offend myself when I wait for nature 377 00:22:10,160 --> 00:22:12,400 It's just that today's period of taking over by Governor Zuo has passed 378 00:22:13,200 --> 00:22:14,610 If you don't show up tomorrow 379 00:22:15,010 --> 00:22:16,570 Then it's not just us 380 00:22:16,960 --> 00:22:18,370 But the people of Yaozhou 381 00:22:18,530 --> 00:22:19,640 I'm really going against you 382 00:22:20,050 --> 00:22:20,770 Step down 383 00:22:21,200 --> 00:22:22,090 Step down 384 00:22:28,570 --> 00:22:29,330 Will be ashamed at the end 385 00:22:30,480 --> 00:22:31,370 The last body 386 00:22:32,130 --> 00:22:33,200 Old diseases occur frequently 387 00:22:33,770 --> 00:22:34,530 Poorly photographed 388 00:22:35,130 --> 00:22:37,640 So that Han Fu and others collided with Princess Royal 389 00:22:38,880 --> 00:22:40,530 It's not all the general's fault 390 00:22:42,810 --> 00:22:43,480 Princess Royal 391 00:22:44,400 --> 00:22:45,570 If this happens again, 392 00:22:46,240 --> 00:22:47,200 I will be afraid at the end 393 00:22:48,240 --> 00:22:49,530 There's nothing I can do 394 00:22:50,880 --> 00:22:52,290 General, go home first 395 00:22:52,960 --> 00:22:54,010 There is my palace here 396 00:22:54,400 --> 00:22:55,010 But 397 00:22:55,480 --> 00:22:56,640 Luner is in Yaozhou 398 00:22:56,850 --> 00:22:59,330 We still need more support from the general 399 00:23:00,530 --> 00:23:03,160 Naturally, you should take good care of yourself first 400 00:23:04,440 --> 00:23:06,290 It will be obligatory at the end 401 00:23:07,050 --> 00:23:07,850 Go ahead 402 00:23:11,530 --> 00:23:12,720 Keep an eye on the Dudufu for me 403 00:23:12,960 --> 00:23:14,400 Not a fly can fly in 404 00:23:14,480 --> 00:23:15,090 Yes 405 00:23:17,240 --> 00:23:18,570 The hour has come 406 00:23:18,810 --> 00:23:21,720 The bride and groom took the stage to salute 407 00:23:22,570 --> 00:23:23,330 Wait a minute 408 00:23:23,530 --> 00:23:25,090 What's the matter 409 00:23:27,720 --> 00:23:28,370 Qing Qing 410 00:23:28,920 --> 00:23:29,880 My jade pendant is gone 411 00:23:33,400 --> 00:23:34,090 How come 412 00:23:34,440 --> 00:23:35,680 I put it on for you myself 413 00:23:36,050 --> 00:23:37,290 How could it not be seen 414 00:23:39,680 --> 00:23:40,960 Maybe it was when I went out 415 00:23:42,090 --> 00:23:43,090 I accidentally left it behind 416 00:23:46,240 --> 00:23:47,680 It's just a piece of jade pendant 417 00:23:48,440 --> 00:23:49,400 Look for it later 418 00:23:49,810 --> 00:23:51,160 Don't miss the auspicious time 419 00:23:51,330 --> 00:23:52,440 Yeah yeah 420 00:23:52,440 --> 00:23:53,480 That jade pendant 421 00:23:54,330 --> 00:23:56,160 It means pairing with me 422 00:23:56,570 --> 00:23:57,720 He made it himself 423 00:23:59,610 --> 00:24:00,680 Dragon and Phoenix Buckle Jade 424 00:24:00,850 --> 00:24:02,200 It means that dragons and phoenixes are prosperous 425 00:24:03,200 --> 00:24:04,010 May your relationship last forever 426 00:24:05,370 --> 00:24:07,160 We are going to wear this jade pendant to get married 427 00:24:12,400 --> 00:24:13,850 I still have to look for it 428 00:24:23,090 --> 00:24:23,960 Let me help you find it 429 00:24:25,290 --> 00:24:26,370 You don't know where it is 430 00:24:27,400 --> 00:24:28,610 I'd better find it myself 431 00:24:32,130 --> 00:24:32,880 Left economy 432 00:24:33,370 --> 00:24:34,050 You go 433 00:24:35,090 --> 00:24:35,920 I'll wait for you here 434 00:25:28,240 --> 00:25:29,240 Master, you're here at last 435 00:25:29,400 --> 00:25:29,960 Quick, quick, quick 436 00:25:30,050 --> 00:25:31,050 If you don't leave, it will be too late 437 00:25:35,920 --> 00:25:37,130 Master, what are you doing 438 00:25:37,720 --> 00:25:38,640 Let's go 439 00:25:38,920 --> 00:25:39,850 Come down quickly 440 00:25:46,640 --> 00:25:47,720 Why haven't you come back yet 441 00:25:48,720 --> 00:25:49,880 What's the rush 442 00:25:49,880 --> 00:25:51,240 Qing Qing is not in a hurry 443 00:25:52,720 --> 00:25:54,440 Brother Zuo has been away for a long time 444 00:25:54,810 --> 00:25:56,370 Why haven't you come back yet 445 00:25:56,880 --> 00:25:57,480 Right 446 00:25:57,680 --> 00:25:59,290 Why hasn't this come back yet 447 00:25:59,370 --> 00:26:01,160 It took so long to get a jade pendant 448 00:26:01,200 --> 00:26:01,960 Let me go and have a look 449 00:26:02,880 --> 00:26:04,050 Is nothing going to happen 450 00:26:04,050 --> 00:26:05,290 He'll come back when he finds it 451 00:26:09,480 --> 00:26:10,960 It doesn't hurt you to go and have a look 452 00:26:11,370 --> 00:26:12,440 Tell him to come back quickly 453 00:26:13,010 --> 00:26:13,720 Yes 454 00:26:21,050 --> 00:26:21,680 Master 455 00:26:22,290 --> 00:26:23,240 Be careful 456 00:26:26,810 --> 00:26:27,530 Hurry up 457 00:26:27,680 --> 00:26:28,610 We're running out of time 458 00:27:01,200 --> 00:27:02,440 The main door is open 459 00:27:02,440 --> 00:27:03,810 We can finally leave 460 00:27:05,130 --> 00:27:05,810 Stop 461 00:27:07,330 --> 00:27:08,050 Left economy 462 00:27:09,440 --> 00:27:10,090 I knew it 463 00:27:10,090 --> 00:27:11,570 You want to leave Taohuawu 464 00:27:12,960 --> 00:27:14,010 Have you ever thought about 465 00:27:14,680 --> 00:27:16,290 How sad will it be for you to do this 466 00:27:21,400 --> 00:27:23,290 No one can stop me from leaving 467 00:27:25,440 --> 00:27:26,480 You can't leave 468 00:27:27,610 --> 00:27:28,960 If you go back with me now 469 00:27:29,330 --> 00:27:30,400 Marry Qing Qing 470 00:27:31,240 --> 00:27:31,810 I can think of it as 471 00:27:31,810 --> 00:27:32,920 Nothing ever happened 472 00:27:34,290 --> 00:27:35,240 It is impossible 473 00:27:35,400 --> 00:27:36,290 Shen Feiyang 474 00:27:36,570 --> 00:27:38,010 Don't you like Liu Qingqing 475 00:27:38,240 --> 00:27:39,010 Then my master is gone 476 00:27:39,010 --> 00:27:39,880 Not exactly to your liking 477 00:27:40,090 --> 00:27:41,570 Why do you have to keep us here 478 00:27:41,770 --> 00:27:42,570 You shut up 479 00:27:47,960 --> 00:27:48,720 Come back with me 480 00:27:49,130 --> 00:27:49,810 You dream 481 00:27:57,130 --> 00:27:58,200 Why don't you come back yet 482 00:27:58,240 --> 00:27:59,770 Yeah it's been so long 483 00:28:02,570 --> 00:28:03,960 This auspicious time has passed 484 00:28:05,010 --> 00:28:06,370 Why hasn't Zuo Jinglun come back yet 485 00:28:09,640 --> 00:28:11,290 Big Brother Shen shouldn't have an accident, should he 486 00:28:11,290 --> 00:28:12,880 Why hasn't this come yet 487 00:28:13,160 --> 00:28:14,090 I'll check it out 488 00:28:16,200 --> 00:28:17,130 Mother-in-law, slow down 489 00:28:17,330 --> 00:28:19,130 What the hell is going on here 490 00:28:40,440 --> 00:28:41,680 You can't go 491 00:28:45,050 --> 00:28:46,530 Why are you so stubborn 492 00:29:28,680 --> 00:29:29,330 Chase 493 00:29:30,050 --> 00:29:30,810 Flying 494 00:29:31,050 --> 00:29:31,680 Chase 495 00:29:34,920 --> 00:29:35,770 Flying 496 00:29:37,130 --> 00:29:37,880 Flying 497 00:29:38,440 --> 00:29:39,530 Why are you here 498 00:29:40,480 --> 00:29:41,770 Who hurt you like this 499 00:29:44,610 --> 00:29:46,440 Left-left economy 500 00:29:51,290 --> 00:29:52,330 It's him 501 00:29:56,090 --> 00:29:57,570 He is a dragon and phoenix jade pendant 502 00:29:59,290 --> 00:30:01,050 To steal my token 503 00:30:31,330 --> 00:30:32,370 I often think about it 504 00:30:33,370 --> 00:30:34,480 I came to Peach Blossom Dock 505 00:30:35,850 --> 00:30:37,050 Be your destiny 506 00:30:38,440 --> 00:30:39,810 Could all this be God's will 507 00:30:41,090 --> 00:30:42,330 Then why don't we obey God's will 508 00:30:43,010 --> 00:30:44,330 Be together for generations 509 00:30:45,770 --> 00:30:47,240 The day after tomorrow is the day when you and I get married 510 00:30:48,130 --> 00:30:49,440 I want to see what your bride looks like 511 00:30:50,440 --> 00:30:52,610 I want to marry you in front of the fountain of youth temple 512 00:30:54,090 --> 00:30:55,370 Stay with you forever 513 00:30:56,130 --> 00:30:57,130 Never leave each other 514 00:31:53,240 --> 00:31:54,880 You were ready 515 00:31:56,240 --> 00:31:58,090 I will leave on April 18th 516 00:32:43,810 --> 00:32:44,530 Liar 517 00:32:46,130 --> 00:32:46,850 Liar 518 00:32:48,920 --> 00:32:50,370 I knew you'd lie 519 00:32:52,400 --> 00:32:53,640 From the beginning 520 00:32:54,290 --> 00:32:55,880 Trying to lie to me 521 00:32:59,290 --> 00:33:01,010 Why would I believe you 522 00:33:15,770 --> 00:33:16,770 Left economy 523 00:33:18,400 --> 00:33:19,680 You lied to me like this 524 00:33:22,290 --> 00:33:24,160 I won't let you go 525 00:33:48,090 --> 00:33:49,290 I will always 526 00:33:50,960 --> 00:33:52,050 Forever 527 00:33:53,960 --> 00:33:55,720 I won't forgive you 33651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.