Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,120 --> 00:01:51,520
Qing Qing
2
00:01:51,830 --> 00:01:52,320
Are you all right
3
00:01:54,120 --> 00:01:54,600
I'm okay
4
00:01:55,630 --> 00:01:56,190
Are you all right
5
00:01:57,320 --> 00:01:57,800
I'm fine
6
00:01:59,630 --> 00:02:00,830
I just gave him a little push
7
00:02:01,550 --> 00:02:02,760
I didn't expect him to fall into the lake
8
00:02:03,430 --> 00:02:04,470
It really has nothing to do with Brother Shen
9
00:02:05,600 --> 00:02:06,800
It is my own body that is too weak
10
00:02:07,350 --> 00:02:08,400
I accidentally fell into the lake
11
00:02:11,070 --> 00:02:12,120
Be careful on board
12
00:02:13,040 --> 00:02:14,240
There are many aquatic plants at the bottom of this lake
13
00:02:14,710 --> 00:02:15,800
If you are entangled in aquatic plants,
14
00:02:15,990 --> 00:02:16,750
No matter how good the water is,
15
00:02:16,750 --> 00:02:17,520
You can't escape your life
16
00:02:19,640 --> 00:02:20,430
You can swim
17
00:02:21,550 --> 00:02:23,120
Why did you fall to the bottom of the lake so deep
18
00:02:24,430 --> 00:02:24,710
Ah
19
00:02:27,360 --> 00:02:28,150
As soon as I fell into the water
20
00:02:28,750 --> 00:02:30,080
There is an undercurrent coming towards me
21
00:02:30,640 --> 00:02:31,750
Then it was washed deeper and deeper
22
00:02:37,240 --> 00:02:38,520
The lake seems calm
23
00:02:39,240 --> 00:02:40,400
There is an undercurrent underneath
24
00:02:41,240 --> 00:02:41,920
Very dangerous
25
00:02:42,520 --> 00:02:43,550
It's a good thing you saved me in time
26
00:02:44,030 --> 00:02:44,680
You're in danger
27
00:02:44,830 --> 00:02:45,680
Of course I will save you
28
00:02:53,430 --> 00:02:53,830
General
29
00:02:54,150 --> 00:02:54,960
Lord Han is here again
30
00:02:56,520 --> 00:02:57,400
You didn't tell him
31
00:02:58,590 --> 00:03:00,150
This general is fasting today
32
00:03:01,030 --> 00:03:01,830
Can't you see guests
33
00:03:02,550 --> 00:03:03,200
The subordinates said
34
00:03:03,750 --> 00:03:04,520
Lord Han said
35
00:03:04,750 --> 00:03:05,920
Be sure to see the general today
36
00:03:06,750 --> 00:03:08,550
He has been kneeling in the courtyard for more than an hour
37
00:03:09,150 --> 00:03:10,030
Said I couldn't see the general
38
00:03:10,360 --> 00:03:10,960
You won't get up
39
00:03:12,920 --> 00:03:13,550
Tell him to come in
40
00:03:14,240 --> 00:03:14,550
Yes
41
00:03:17,030 --> 00:03:17,710
Han Fu
42
00:03:19,480 --> 00:03:21,080
You and I are both officials in Yaozhou
43
00:03:23,750 --> 00:03:24,870
This general is in you
44
00:03:26,870 --> 00:03:28,270
It can be regarded as the grace of knowing each other
45
00:03:29,310 --> 00:03:31,150
Why are you pressing so hard
46
00:03:31,830 --> 00:03:33,870
Trapped me in a land of injustice and injustice
47
00:03:34,200 --> 00:03:34,990
General
48
00:03:35,480 --> 00:03:36,680
It's not the lower official who wants to force you
49
00:03:37,080 --> 00:03:37,920
But now
50
00:03:38,200 --> 00:03:39,870
Only you can take charge of the overall situation
51
00:03:41,080 --> 00:03:42,520
Now the news of Zuo Jinglun's disappearance
52
00:03:42,800 --> 00:03:44,030
It has been widely spread
53
00:03:44,360 --> 00:03:46,030
Yaozhou is in turmoil up and down
54
00:03:48,640 --> 00:03:49,200
Xiaguan
55
00:03:50,030 --> 00:03:51,400
It has been agreed with colleagues in Yaozhou
56
00:03:52,150 --> 00:03:52,750
At that time
57
00:03:53,400 --> 00:03:54,150
Gathered in Dudufu
58
00:03:54,640 --> 00:03:55,830
Please come out and meet Zuo Jinglun
59
00:03:56,400 --> 00:03:57,400
If he can't show up
60
00:03:57,920 --> 00:03:59,800
I'll report it to the court
61
00:04:00,150 --> 00:04:00,870
Take part in his book
62
00:04:01,120 --> 00:04:02,800
It is absolutely impossible
63
00:04:03,240 --> 00:04:05,750
Even if the prince fails to arrive as promised
64
00:04:06,400 --> 00:04:09,120
You and I should also stabilize the situation together
65
00:04:09,710 --> 00:04:11,030
Don't let Yaozhou be chaotic
66
00:04:11,590 --> 00:04:13,480
This is a once-in-a-lifetime opportunity
67
00:04:13,640 --> 00:04:14,550
Shut up
68
00:04:23,270 --> 00:04:23,870
Lord Han
69
00:04:24,920 --> 00:04:27,360
This general has never coveted the position of commander-in-chief
70
00:04:29,550 --> 00:04:30,160
I also advise you
71
00:04:31,160 --> 00:04:32,430
Stop going your own way
72
00:04:33,390 --> 00:04:34,550
Turn back at an early date
73
00:04:36,190 --> 00:04:37,680
When the prince returned,
74
00:04:37,990 --> 00:04:39,360
I plead for you myself
75
00:04:39,720 --> 00:04:41,720
Maybe I can keep you alive
76
00:04:44,840 --> 00:04:45,630
But the general
77
00:04:46,120 --> 00:04:46,990
Han Fu
78
00:04:48,510 --> 00:04:49,360
That's all I can say
79
00:04:50,750 --> 00:04:52,070
If you go your own way again,
80
00:04:52,800 --> 00:04:53,750
That can only
81
00:04:53,840 --> 00:04:54,800
Consequences at one's own risk
82
00:04:58,550 --> 00:04:59,070
Let's go
83
00:05:07,600 --> 00:05:09,510
Relying on the old love with Zuo Jinglun's father,
84
00:05:09,870 --> 00:05:11,040
Just want to preserve our sanity
85
00:05:11,600 --> 00:05:12,680
Regardless of the lives of others
86
00:05:20,800 --> 00:05:21,750
Today
87
00:05:22,310 --> 00:05:24,510
I naively thought that Zuo Jinglun could come back
88
00:05:25,430 --> 00:05:26,430
As soon as he shows up,
89
00:05:27,190 --> 00:05:28,720
I'll let him die
90
00:05:38,160 --> 00:05:39,190
It smells good
91
00:05:39,950 --> 00:05:40,630
You smell it
92
00:05:41,430 --> 00:05:42,550
Isn't it too fragrant
93
00:05:42,630 --> 00:05:43,840
This is my first time to eat
94
00:05:43,870 --> 00:05:45,550
What about such delicious grilled fish
95
00:05:46,160 --> 00:05:48,480
Yeah
96
00:05:51,920 --> 00:05:52,720
Grilled fish
97
00:05:52,720 --> 00:05:54,390
The most important thing is to remove fishy smell and improve freshness
98
00:05:55,310 --> 00:05:57,160
Ginger and mint are the best seasonings
99
00:05:57,870 --> 00:05:58,950
Bake until the skin is brown
100
00:05:59,070 --> 00:05:59,720
You can eat it
101
00:06:01,800 --> 00:06:03,310
Brother Zuo, you are so good
102
00:06:03,600 --> 00:06:04,480
Yeah yeah
103
00:06:04,630 --> 00:06:05,990
Zuo Jinglun is really amazing
104
00:06:06,120 --> 00:06:07,680
I can also cook delicious grilled fish
105
00:06:09,240 --> 00:06:09,600
Come
106
00:06:09,800 --> 00:06:10,310
You try it
107
00:06:10,310 --> 00:06:10,800
Good
108
00:06:17,190 --> 00:06:17,800
Qing Qing
109
00:06:17,870 --> 00:06:18,280
Come
110
00:06:19,430 --> 00:06:19,920
Taste
111
00:06:20,430 --> 00:06:21,160
Fresh baked
112
00:06:21,480 --> 00:06:22,070
Thank you
113
00:06:32,630 --> 00:06:33,950
Your wine smells good
114
00:06:36,360 --> 00:06:36,920
Would you like some
115
00:06:47,630 --> 00:06:48,990
This wine is really strong
116
00:06:50,800 --> 00:06:52,160
Wine tastes good only if it is strong
117
00:06:52,750 --> 00:06:54,040
I brewed this with corn
118
00:06:54,430 --> 00:06:55,600
Seven days and seven nights
119
00:06:55,600 --> 00:06:56,920
In order to keep strong fragrance and mellow,
120
00:06:58,840 --> 00:06:59,680
Do you still drink
121
00:07:00,870 --> 00:07:01,390
Drink
122
00:07:08,630 --> 00:07:09,120
Good wine
123
00:07:11,120 --> 00:07:11,950
Brother Zuo
124
00:07:12,120 --> 00:07:12,840
You're the first
125
00:07:12,840 --> 00:07:14,190
Who can drink Qingqing wine
126
00:07:14,280 --> 00:07:15,240
Right
127
00:07:15,240 --> 00:07:16,630
Yeah
128
00:07:38,040 --> 00:07:38,510
Mother-in-law
129
00:07:40,870 --> 00:07:41,360
Mother-in-law
130
00:07:41,920 --> 00:07:42,750
Fish, please
131
00:07:46,040 --> 00:07:46,800
Fresh baked
132
00:07:47,040 --> 00:07:47,920
Mother-in-law, please try it
133
00:07:48,160 --> 00:07:48,630
Mother-in-law
134
00:07:48,920 --> 00:07:49,630
Have a taste of it
135
00:07:50,120 --> 00:07:51,390
Zuo Jinglun put some seasoning
136
00:07:51,750 --> 00:07:52,600
It tastes very different
137
00:07:52,600 --> 00:07:53,430
Yeah yeah
138
00:07:53,430 --> 00:07:54,920
Yes, try it
139
00:08:08,990 --> 00:08:09,430
Mother-in-law
140
00:08:09,550 --> 00:08:10,750
Zuo Jinglun is really nice
141
00:08:10,870 --> 00:08:11,950
Not only teach us to fish
142
00:08:11,950 --> 00:08:13,550
Even the grilled fish is so delicious
143
00:08:13,550 --> 00:08:14,390
Yeah
144
00:08:14,430 --> 00:08:15,070
Yeah yeah
145
00:08:15,070 --> 00:08:16,720
He is the destined person
146
00:08:16,800 --> 00:08:17,840
Can it not match
147
00:08:18,040 --> 00:08:18,600
Right
148
00:08:19,190 --> 00:08:20,160
Our peach blossom dock
149
00:08:20,280 --> 00:08:21,680
I haven't had a happy event for a long time
150
00:08:21,920 --> 00:08:22,430
Mother-in-law
151
00:08:22,750 --> 00:08:25,070
Qing Qing, when will they get married
152
00:08:25,190 --> 00:08:26,240
Yeah yeah
153
00:08:26,920 --> 00:08:28,040
Arrophoenix in our past dynasties
154
00:08:28,040 --> 00:08:28,870
As long as you succeed to the throne
155
00:08:28,870 --> 00:08:29,950
After choosing the destined person,
156
00:08:30,040 --> 00:08:31,240
Get married soon
157
00:08:31,240 --> 00:08:32,040
Right
158
00:08:33,240 --> 00:08:34,360
I'll do the math for them
159
00:08:37,720 --> 00:08:38,800
Eighteenth of next month
160
00:08:38,950 --> 00:08:39,800
Appropriate to marry
161
00:08:40,720 --> 00:08:41,670
It's a good day
162
00:08:42,080 --> 00:08:43,080
That feeling is good
163
00:08:43,270 --> 00:08:44,270
The sooner the better
164
00:08:44,270 --> 00:08:46,320
Why don't you let Zuo Jinglun and Qing Qing
165
00:08:46,600 --> 00:08:48,240
How many days did they get married
166
00:08:50,240 --> 00:08:50,960
April eighteenth
167
00:08:51,670 --> 00:08:53,120
It's my time to take office
168
00:08:53,670 --> 00:08:55,790
Since it is appropriate to marry on the 18th,
169
00:08:57,240 --> 00:08:58,510
Let's make it that day, then
170
00:09:01,360 --> 00:09:02,030
Qing Qing
171
00:09:02,030 --> 00:09:02,910
What do you say
172
00:09:04,440 --> 00:09:04,870
Mother-in-law
173
00:09:05,670 --> 00:09:06,270
I think this matter
174
00:09:06,270 --> 00:09:07,030
Left economy
175
00:09:09,790 --> 00:09:11,080
What do you think
176
00:09:15,080 --> 00:09:15,960
But listen to my mother-in-law
177
00:09:17,720 --> 00:09:18,360
That's great
178
00:09:18,440 --> 00:09:19,320
Qing Qing is going to get married
179
00:09:19,720 --> 00:09:20,960
Then we can have a wedding banquet
180
00:09:21,200 --> 00:09:21,720
Right
181
00:09:21,720 --> 00:09:23,120
It's time for a happy event
182
00:09:23,840 --> 00:09:24,720
Walk fast
183
00:09:24,720 --> 00:09:25,870
Go quickly
184
00:09:25,870 --> 00:09:26,440
What a happy event
185
00:09:26,440 --> 00:09:27,240
Left economy
186
00:09:28,200 --> 00:09:29,750
After you married Qing Qing,
187
00:09:30,600 --> 00:09:32,870
Must abide by Taohuawu clan rules
188
00:09:33,270 --> 00:09:34,200
Some places
189
00:09:34,960 --> 00:09:36,510
Naitaohuawu Forbidden Area
190
00:09:37,440 --> 00:09:39,360
People are not allowed to step in at will
191
00:09:40,560 --> 00:09:40,990
Yes
192
00:09:50,030 --> 00:09:50,990
Why did you just say yes
193
00:09:53,510 --> 00:09:54,150
Go eat fish
194
00:09:54,480 --> 00:09:54,870
Go
195
00:10:02,630 --> 00:10:03,390
Forbidden area
196
00:10:04,320 --> 00:10:05,200
Their forbidden area
197
00:10:05,870 --> 00:10:07,630
Isn't it the temple of the fountain of youth
198
00:10:53,990 --> 00:10:54,790
Mother-in-law
199
00:10:55,750 --> 00:10:56,320
You said
200
00:10:56,870 --> 00:10:57,870
Will Zuo Jinglun come
201
00:10:59,120 --> 00:11:00,990
From what I know of foreigners,
202
00:11:01,560 --> 00:11:03,150
He is bound to come tonight
203
00:11:05,840 --> 00:11:06,600
As long as he shows up
204
00:11:07,320 --> 00:11:08,480
We can talk to Qing Qing
205
00:11:08,720 --> 00:11:09,670
And all the clansmen prove that
206
00:11:10,270 --> 00:11:11,270
What he did before
207
00:11:11,670 --> 00:11:12,360
It's all disguise
208
00:11:12,790 --> 00:11:14,150
He didn't want to stay in Peach Blossom Dock at all
209
00:11:14,510 --> 00:11:16,440
At that time, you will do it immediately
210
00:11:16,600 --> 00:11:18,080
Don't hesitate any more
211
00:11:20,150 --> 00:11:20,510
Yes
212
00:11:48,390 --> 00:11:48,840
Master
213
00:11:49,150 --> 00:11:49,720
Jin Xuan is late
214
00:11:51,320 --> 00:11:51,720
Master
215
00:11:51,910 --> 00:11:52,960
That was too close
216
00:11:53,270 --> 00:11:54,080
I just got here
217
00:11:54,480 --> 00:11:55,510
I heard that the grandparents and grandchildren
218
00:11:55,510 --> 00:11:56,360
Is plotting to harm you
219
00:11:56,670 --> 00:11:57,560
This is not bad
220
00:11:57,750 --> 00:11:59,080
Of course I can't let them succeed
221
00:11:59,670 --> 00:12:00,840
So I stood against the cold
222
00:12:00,990 --> 00:12:01,990
Hide here at the risk of death
223
00:12:02,360 --> 00:12:03,480
Thinking that I must save you
224
00:12:04,440 --> 00:12:05,360
How did you get in
225
00:12:05,870 --> 00:12:06,360
I
226
00:12:07,630 --> 00:12:08,320
Master
227
00:12:08,670 --> 00:12:10,150
You don't know that I'm looking for you
228
00:12:10,480 --> 00:12:12,080
How much have I suffered along the way
229
00:12:13,080 --> 00:12:14,720
I'm in the woods where you disappeared
230
00:12:14,720 --> 00:12:15,720
I've been looking for you for many days
231
00:12:15,720 --> 00:12:16,630
There is miasma inside again
232
00:12:16,670 --> 00:12:17,240
Beast again
233
00:12:17,440 --> 00:12:18,320
And I got lost
234
00:12:18,600 --> 00:12:20,200
I almost lost my life
235
00:12:20,510 --> 00:12:20,840
I
236
00:12:20,990 --> 00:12:21,750
To make a long story short
237
00:12:22,840 --> 00:12:23,320
Oh
238
00:12:25,360 --> 00:12:25,840
Master
239
00:12:26,360 --> 00:12:26,990
Your purse
240
00:12:27,790 --> 00:12:29,510
This is me in the forest where you disappeared
241
00:12:29,510 --> 00:12:30,600
Found it in the back river
242
00:12:31,030 --> 00:12:32,560
So I dived in along the river
243
00:12:33,120 --> 00:12:34,270
The water is cold and urgent
244
00:12:34,560 --> 00:12:35,870
I was washed into a cave
245
00:12:36,120 --> 00:12:38,200
I'll just walk and walk along that cave
246
00:12:38,360 --> 00:12:39,720
As a result, the cave became narrower and narrower
247
00:12:39,790 --> 00:12:40,750
The water level is getting higher and higher
248
00:12:40,870 --> 00:12:42,390
I almost drowned
249
00:12:43,150 --> 00:12:43,870
Just when I thought
250
00:12:44,240 --> 00:12:45,910
When I want to be loyal to your Lord and Son,
251
00:12:46,600 --> 00:12:47,360
A stream of water
252
00:12:47,600 --> 00:12:48,910
Washed me to a hole again
253
00:12:49,670 --> 00:12:50,790
I came here
254
00:12:51,510 --> 00:12:52,150
Where's Ba Jiu
255
00:12:52,790 --> 00:12:53,790
He didn't come in with you
256
00:12:55,390 --> 00:12:56,270
When it comes to this matter,
257
00:12:56,270 --> 00:12:57,480
I'm full of anger
258
00:12:57,870 --> 00:12:58,510
I'm telling you, master
259
00:12:58,750 --> 00:13:00,630
This Ba Jiu is really embarrassing.
260
00:13:01,390 --> 00:13:02,670
Clearly we have all converged
261
00:13:02,670 --> 00:13:03,320
Do you know, Master
262
00:13:04,240 --> 00:13:04,750
And the result
263
00:13:04,990 --> 00:13:05,840
He's missing
264
00:13:05,960 --> 00:13:07,320
He is the best at eating and drinking
265
00:13:07,720 --> 00:13:08,560
What do you want him to do
266
00:13:08,840 --> 00:13:09,720
It's no use at all
267
00:13:09,990 --> 00:13:10,910
Unlike my master
268
00:13:10,910 --> 00:13:11,670
That's enough
269
00:13:13,200 --> 00:13:14,030
What's the situation outside
270
00:13:15,910 --> 00:13:16,750
Outside now
271
00:13:16,870 --> 00:13:18,390
Your appointment is coming soon
272
00:13:19,270 --> 00:13:20,320
They're all guessing about you
273
00:13:20,360 --> 00:13:21,630
Why haven't you arrived in Yaozhou yet
274
00:13:22,440 --> 00:13:24,510
People in Yaozhou are beginning to stir
275
00:13:24,990 --> 00:13:26,200
Especially that Han Fu
276
00:13:27,150 --> 00:13:27,910
What about my mother
277
00:13:28,390 --> 00:13:30,480
Princess Royal now knows about your disappearance
278
00:13:30,870 --> 00:13:32,390
But she has ordered people to press down
279
00:13:32,960 --> 00:13:34,670
But I don't think it will last long
280
00:13:36,750 --> 00:13:37,910
This situation outside
281
00:13:39,120 --> 00:13:40,840
Hanford, they will know soon
282
00:13:41,480 --> 00:13:42,750
Then there will be chaos in Yaozhou
283
00:13:44,030 --> 00:13:45,080
The people are in dire straits
284
00:13:46,390 --> 00:13:48,150
My left family will also be destroyed
285
00:13:49,720 --> 00:13:51,240
Then what should I do
286
00:13:54,790 --> 00:13:55,200
Master
287
00:13:55,630 --> 00:13:57,080
You said I came in that waterway
288
00:13:57,320 --> 00:13:58,320
Can you go out, too
289
00:13:59,320 --> 00:13:59,990
I've already tried
290
00:14:00,960 --> 00:14:01,510
Waterway countercurrent
291
00:14:01,910 --> 00:14:02,720
Can't swim out at all
292
00:14:03,440 --> 00:14:03,990
Ah
293
00:14:04,630 --> 00:14:06,510
Is that waterway only accessible
294
00:14:06,720 --> 00:14:07,440
Can't you get out
295
00:14:13,360 --> 00:14:14,030
Then my sachet
296
00:14:14,030 --> 00:14:15,080
How did you rush out
297
00:14:15,910 --> 00:14:16,510
Right
298
00:14:16,910 --> 00:14:17,270
This
299
00:14:17,560 --> 00:14:19,720
Isn't this sachet going out
300
00:14:24,910 --> 00:14:26,030
The flow of water in that channel
301
00:14:26,030 --> 00:14:26,990
It will definitely change
302
00:14:29,150 --> 00:14:30,560
When the water level downstream drops,
303
00:14:31,200 --> 00:14:32,750
Countercurrent water can rush out of Taohuawu
304
00:14:33,560 --> 00:14:35,120
When the water level of the opposite countercurrent drops,
305
00:14:35,630 --> 00:14:36,870
The downstream water level can also come in
306
00:14:37,600 --> 00:14:38,750
Right, Master
307
00:14:39,150 --> 00:14:40,030
Why didn't I think of it
308
00:14:40,990 --> 00:14:41,790
My master, you are really
309
00:14:41,790 --> 00:14:43,120
The best in the world is extremely smart
310
00:14:43,720 --> 00:14:44,480
This is tantamount to saying
311
00:14:44,870 --> 00:14:46,670
We just need to find out when
312
00:14:46,670 --> 00:14:47,600
Downstream water level drops
313
00:14:47,910 --> 00:14:49,240
We can leave Peach Blossom Dock
314
00:14:51,910 --> 00:14:52,720
It is not advisable to stay here for a long time
315
00:14:53,150 --> 00:14:53,870
You set it up by yourself
316
00:14:54,240 --> 00:14:54,990
Never make trouble
317
00:14:55,240 --> 00:14:56,030
Be a master
318
00:15:02,750 --> 00:15:03,440
Qing Qing
319
00:15:04,870 --> 00:15:05,720
How come it's you
320
00:15:10,440 --> 00:15:11,150
What about Zuo Jinglun
321
00:15:17,750 --> 00:15:18,240
Mother-in-law
322
00:15:18,870 --> 00:15:20,150
Since Zuo Jinglun didn't come to the temple,
323
00:15:20,790 --> 00:15:21,790
Are we worrying too much
324
00:15:22,510 --> 00:15:23,270
Murphy
325
00:15:24,440 --> 00:15:26,150
He has guessed our intention
326
00:15:27,600 --> 00:15:29,510
Zuo Jinglun is very scheming
327
00:15:30,150 --> 00:15:30,750
Be scheming
328
00:15:31,360 --> 00:15:32,120
It may not be impossible
329
00:15:33,120 --> 00:15:34,630
You get along with him these days
330
00:15:35,120 --> 00:15:35,990
Can there be something strange
331
00:15:37,320 --> 00:15:37,910
Business as usual
332
00:15:41,960 --> 00:15:42,750
But mother-in-law
333
00:15:43,440 --> 00:15:44,630
Already in front of everyone
334
00:15:45,200 --> 00:15:46,030
The wedding date was announced
335
00:15:47,360 --> 00:15:48,480
The clans also believed it
336
00:15:49,240 --> 00:15:49,670
Don't
337
00:15:51,200 --> 00:15:52,360
Do you really want to talk to Zuo Jinglun
338
00:15:53,480 --> 00:15:53,960
Married
339
00:15:55,150 --> 00:15:57,240
We have to do it before you get married
340
00:15:57,360 --> 00:15:58,510
Probe into Zuo Jinglun
341
00:15:58,790 --> 00:16:00,200
See if it can have infidelity
342
00:16:01,200 --> 00:16:01,510
Yes
343
00:16:02,120 --> 00:16:02,480
Yes
344
00:16:02,720 --> 00:16:03,270
Flying
345
00:16:04,030 --> 00:16:06,320
Find out the way for the left economy to come in as soon as possible
346
00:16:06,560 --> 00:16:06,990
Yes
347
00:16:16,030 --> 00:16:16,480
So late
348
00:16:18,270 --> 00:16:19,440
He didn't go to the temple
349
00:16:21,120 --> 00:16:22,150
Where did it go
350
00:16:42,960 --> 00:16:44,960
This taro can still be so delicious
351
00:16:47,750 --> 00:16:48,270
Qing Qing
352
00:16:48,870 --> 00:16:50,270
Where have you been so late
353
00:16:51,320 --> 00:16:52,990
We've been waiting for you to eat taro
354
00:16:56,200 --> 00:16:57,440
You've been baking taro
355
00:16:58,200 --> 00:17:00,150
Brother Zuo said it when he grilled the fish
356
00:17:00,750 --> 00:17:02,720
Taro is baked in many ways
357
00:17:03,080 --> 00:17:04,390
It makes my mouth water
358
00:17:04,910 --> 00:17:06,790
I begged Brother Zuo to bake it for me
359
00:17:07,240 --> 00:17:09,120
Pear wood has a special aroma when burned
360
00:17:09,630 --> 00:17:11,440
Burn it into charcoal to bake taro
361
00:17:11,870 --> 00:17:13,320
It will bring its own fruity fragrance
362
00:17:14,080 --> 00:17:14,600
Hmm
363
00:17:14,600 --> 00:17:15,470
You go out at night
364
00:17:15,670 --> 00:17:16,710
Just to find some pear wood
365
00:17:18,120 --> 00:17:18,600
Yeah
366
00:17:20,390 --> 00:17:20,760
Come
367
00:17:21,840 --> 00:17:22,360
Qing Qing
368
00:17:22,630 --> 00:17:23,150
You try one
369
00:17:40,230 --> 00:17:40,760
Very special
370
00:17:41,560 --> 00:17:42,120
It's delicious
371
00:17:42,670 --> 00:17:43,120
Hmm
372
00:17:43,950 --> 00:17:45,320
I think it's delicious, too
373
00:17:48,280 --> 00:17:48,910
Brother Zuo
374
00:17:49,150 --> 00:17:50,840
Do we have anything to eat tomorrow
375
00:18:02,040 --> 00:18:03,000
What the hell is this place
376
00:18:03,630 --> 00:18:04,760
It's freezing
377
00:18:08,870 --> 00:18:10,520
I have to find clean clothes quickly
378
00:18:34,840 --> 00:18:35,710
It's still a new one
379
00:18:46,000 --> 00:18:46,560
Someone has been here
380
00:18:50,630 --> 00:18:51,910
The new gown is gone
381
00:18:54,600 --> 00:18:55,870
Who can take my clothes
382
00:19:00,710 --> 00:19:01,470
It must be him
383
00:19:12,840 --> 00:19:13,280
Qing Qing
384
00:19:13,560 --> 00:19:13,840
Early
385
00:19:14,710 --> 00:19:15,000
Early
386
00:19:18,280 --> 00:19:19,000
Left economy
387
00:19:20,560 --> 00:19:21,150
You come out here
388
00:19:25,000 --> 00:19:25,430
Brother Shen
389
00:19:25,910 --> 00:19:26,430
What can I do for you
390
00:19:27,710 --> 00:19:28,320
Left economy
391
00:19:28,670 --> 00:19:29,360
What did you do last night
392
00:19:29,360 --> 00:19:30,040
You know what you know
393
00:19:31,910 --> 00:19:33,630
Am I exposed last night
394
00:19:34,120 --> 00:19:34,600
Left economy
395
00:19:35,280 --> 00:19:36,840
Originally, I thought you were just trying hard
396
00:19:37,320 --> 00:19:38,230
Love to put on airs
397
00:19:38,430 --> 00:19:38,950
Unexpectedly
398
00:19:39,430 --> 00:19:40,520
You have such a bad character
399
00:19:40,600 --> 00:19:41,470
Disgraceful
400
00:19:42,430 --> 00:19:42,950
Brother Shen
401
00:19:43,800 --> 00:19:45,280
What have I done to make you have this misunderstanding
402
00:19:45,840 --> 00:19:46,630
No misunderstanding
403
00:19:48,840 --> 00:19:49,390
Brother Shen
404
00:19:50,430 --> 00:19:52,000
I think about your relationship with Qing Qing
405
00:19:52,000 --> 00:19:52,670
Repeated forbearance
406
00:19:53,910 --> 00:19:55,230
You make such groundless accusations
407
00:19:55,800 --> 00:19:56,670
Could it be too much
408
00:19:57,320 --> 00:19:58,710
Who is going too far?
409
00:19:58,800 --> 00:19:59,230
You
410
00:19:59,360 --> 00:20:00,430
It's early in the morning
411
00:20:00,470 --> 00:20:01,630
What's the matter with you two
412
00:20:05,190 --> 00:20:05,600
Qing Qing
413
00:20:06,000 --> 00:20:06,710
You can ask him
414
00:20:06,910 --> 00:20:07,950
What the hell did he do to me
415
00:20:08,520 --> 00:20:09,000
Qing Qing
416
00:20:10,040 --> 00:20:11,840
I really don't know how I offended Brother Shen
417
00:20:14,320 --> 00:20:14,800
You
418
00:20:18,910 --> 00:20:19,320
Flying
419
00:20:20,080 --> 00:20:21,040
Aunt Huang Tao's sheep
420
00:20:21,040 --> 00:20:22,230
Stepped on Aunt Zhang's ground
421
00:20:22,560 --> 00:20:23,390
Waiting for you to judge
422
00:20:29,150 --> 00:20:30,280
I'm going to make a tour of the village
423
00:20:31,360 --> 00:20:31,840
Left economy
424
00:20:32,080 --> 00:20:32,870
Why don't you come with me
425
00:20:33,600 --> 00:20:33,950
Good
426
00:20:39,230 --> 00:20:39,710
Flying
427
00:20:40,800 --> 00:20:41,360
Flying
428
00:20:41,600 --> 00:20:42,080
Not yet
429
00:20:51,470 --> 00:20:52,000
Let's go
430
00:20:54,320 --> 00:20:56,120
What did Jin Xuan do
431
00:20:58,040 --> 00:20:59,560
Taohuawu is surrounded by forests
432
00:20:59,950 --> 00:21:00,870
Often haunted by wild animals
433
00:21:01,520 --> 00:21:03,560
Therefore, we should make regular inspections
434
00:21:05,320 --> 00:21:06,430
You're the only one on the tour
435
00:21:08,080 --> 00:21:08,910
I'm Arrowhead
436
00:21:09,190 --> 00:21:10,430
Just me is enough
437
00:21:11,520 --> 00:21:12,840
If there are wild animals invading
438
00:21:13,600 --> 00:21:16,120
Feiyang and other young and strong men in the clan
439
00:21:16,360 --> 00:21:17,320
Fight with me
440
00:21:17,840 --> 00:21:19,280
No wonder your martial arts are so strong
441
00:21:20,320 --> 00:21:20,950
Qing Qing
442
00:21:21,150 --> 00:21:22,190
Eat braised pork today
443
00:21:22,600 --> 00:21:23,190
A little later
444
00:21:23,320 --> 00:21:24,870
I asked the little walnut to send it to you
445
00:21:25,630 --> 00:21:27,190
Qing Qing has someone around now
446
00:21:27,360 --> 00:21:29,670
Zuo Jinglun's cooking is much better than yours
447
00:21:30,080 --> 00:21:30,560
Yeah
448
00:21:31,040 --> 00:21:32,150
Qing Qing is going to start a family
449
00:21:32,520 --> 00:21:33,800
I don't have to cook for her anymore
450
00:21:35,430 --> 00:21:36,040
Walnut aunt
451
00:21:36,360 --> 00:21:37,710
I like your braised pork
452
00:21:38,560 --> 00:21:39,080
Good
453
00:21:39,360 --> 00:21:39,910
At one o'clock that night
454
00:21:39,910 --> 00:21:41,560
I'll ask the little walnut to send it to you again
455
00:21:42,870 --> 00:21:43,710
Then do it quickly
456
00:21:44,040 --> 00:21:44,670
Good good
457
00:21:44,760 --> 00:21:45,320
Qing Qing
458
00:21:46,000 --> 00:21:46,840
Why don't you go and have a look
459
00:21:46,950 --> 00:21:47,870
Uncle Flat Peach and Uncle Yellow Peach
460
00:21:49,150 --> 00:21:49,950
There is a quarrel again
461
00:21:50,800 --> 00:21:51,190
What's wrong with me
462
00:21:51,190 --> 00:21:51,950
Why do you still rely on chess
463
00:21:51,950 --> 00:21:52,800
I'm so old
464
00:21:52,800 --> 00:21:53,560
I'm half with you
465
00:21:53,560 --> 00:21:55,000
What happened to half-step chess
466
00:21:55,000 --> 00:21:56,230
I'm young
467
00:21:56,230 --> 00:21:56,910
My age
468
00:21:56,910 --> 00:21:57,630
You, you, you
469
00:21:58,670 --> 00:21:59,040
Qing Qing
470
00:21:59,360 --> 00:22:00,120
You're just in time
471
00:22:00,520 --> 00:22:01,800
You give a comment on this principle
472
00:22:02,040 --> 00:22:03,120
Me and Yellow Peach
473
00:22:03,230 --> 00:22:05,000
Whose chess skill is higher
474
00:22:05,320 --> 00:22:05,870
Right
475
00:22:08,190 --> 00:22:09,630
You two are neck and neck in chess
476
00:22:10,190 --> 00:22:11,280
Didn't you say that last time
477
00:22:11,520 --> 00:22:12,120
No
478
00:22:12,390 --> 00:22:14,360
It must be decided today
479
00:22:14,710 --> 00:22:16,280
It must be decided whether to win or lose
480
00:22:20,800 --> 00:22:21,190
How about this
481
00:22:22,150 --> 00:22:23,120
I also know a little about chess
482
00:22:23,470 --> 00:22:25,150
Why don't you two play with me in the next game
483
00:22:25,670 --> 00:22:26,670
Who wins the most
484
00:22:27,000 --> 00:22:27,760
Who is more powerful
485
00:22:30,430 --> 00:22:31,230
It's always the same back and forth
486
00:22:32,120 --> 00:22:33,710
His sheep trampled on your land
487
00:22:34,040 --> 00:22:35,080
But your chicken
488
00:22:35,080 --> 00:22:36,840
Didn't you shit in someone's backyard
489
00:22:37,710 --> 00:22:38,870
Can't you just give each other a little patience
490
00:22:40,630 --> 00:22:41,430
It seems that the neighborhood
491
00:22:41,430 --> 00:22:43,190
The rules of getting along should be adjusted again
492
00:22:45,080 --> 00:22:45,630
It's him
493
00:23:02,120 --> 00:23:03,760
Since I dare to calculate my master,
494
00:23:04,870 --> 00:23:06,080
Wait for me to teach you a lesson
495
00:23:06,800 --> 00:23:08,120
You can't play this chess like this
496
00:23:08,840 --> 00:23:09,760
It's like this
497
00:23:09,870 --> 00:23:10,670
Uncle Flat Peach
498
00:23:11,080 --> 00:23:12,910
This is the fifteenth time you have regretted chess
499
00:23:14,390 --> 00:23:14,760
No harm
500
00:23:15,190 --> 00:23:16,230
Two uncles have thought it over
501
00:23:16,560 --> 00:23:17,320
Decide before you go
502
00:23:19,190 --> 00:23:19,600
No
503
00:23:20,390 --> 00:23:21,360
Can't connect here
504
00:23:21,800 --> 00:23:23,910
Zuo Jinglun, the big dragon, became
505
00:23:24,190 --> 00:23:24,600
No
506
00:23:24,840 --> 00:23:25,280
Line line line
507
00:23:25,280 --> 00:23:25,910
You go down, you go down
508
00:23:31,950 --> 00:23:32,470
You see
509
00:23:33,190 --> 00:23:34,230
I told you so
510
00:23:34,230 --> 00:23:35,600
That move just now was wrong
511
00:23:35,600 --> 00:23:36,470
Down here
512
00:23:36,470 --> 00:23:37,910
What do you know
513
00:23:41,230 --> 00:23:42,600
Chess can be eaten as food
514
00:23:42,950 --> 00:23:44,190
Come back to dinner quickly
515
00:23:44,190 --> 00:23:44,840
Yellow peach
516
00:23:45,430 --> 00:23:46,360
Say a few words less
517
00:23:47,360 --> 00:23:49,120
We must finish this game of chess today
518
00:23:55,360 --> 00:23:56,670
Then I
519
00:23:56,670 --> 00:23:57,280
This
520
00:23:59,080 --> 00:23:59,670
Down here
521
00:23:59,670 --> 00:24:00,120
Down here
522
00:24:01,630 --> 00:24:03,840
Down here
523
00:24:03,840 --> 00:24:05,870
Isn't there no way out for Zuo Jinglun
524
00:24:05,950 --> 00:24:07,600
Don't we win
525
00:24:08,710 --> 00:24:09,190
Left economy
526
00:24:09,190 --> 00:24:09,560
Let's go
527
00:24:09,840 --> 00:24:10,190
Uncle
528
00:24:10,520 --> 00:24:11,190
You won
529
00:24:11,190 --> 00:24:11,630
Let's go
530
00:24:11,670 --> 00:24:12,560
I told you
531
00:24:12,560 --> 00:24:13,800
How could you possibly lose
532
00:24:13,800 --> 00:24:15,360
Can I come back for dinner now
533
00:24:15,360 --> 00:24:17,040
That's what I got out of it, too
534
00:24:17,390 --> 00:24:20,040
You just lost to the uncles on purpose
535
00:24:21,840 --> 00:24:23,040
You only need to lose a few chess games
536
00:24:23,360 --> 00:24:24,560
You can make uncles happy
537
00:24:25,000 --> 00:24:25,800
Why not
538
00:24:26,600 --> 00:24:27,000
Besides
539
00:24:27,560 --> 00:24:28,320
Their families are still waiting
540
00:24:28,320 --> 00:24:29,230
They're going back for dinner
541
00:24:34,470 --> 00:24:35,710
Do you miss your family too
542
00:24:42,120 --> 00:24:43,000
I'm going south on this trip
543
00:24:43,870 --> 00:24:44,430
Sudden disappearance
544
00:24:46,040 --> 00:24:47,280
Mother must be extremely worried
545
00:24:48,710 --> 00:24:50,230
I just wish her well now
546
00:24:51,840 --> 00:24:53,120
Trapped him in Peach Blossom Dock
547
00:24:53,870 --> 00:24:55,320
Separate him from his mother and son
548
00:24:56,390 --> 00:24:57,430
In the end, it is against justice
549
00:25:00,760 --> 00:25:02,120
If he can promise to go out,
550
00:25:02,710 --> 00:25:04,320
Never reveal the location of Taohuawu
551
00:25:05,520 --> 00:25:06,630
What if we let him out
552
00:25:19,080 --> 00:25:19,950
It's just ahead to the post station
553
00:25:19,950 --> 00:25:20,470
Princess Royal
554
00:25:21,710 --> 00:25:22,870
Why don't you have a rest for a while
555
00:25:25,000 --> 00:25:25,600
Don't have to
556
00:25:27,190 --> 00:25:28,000
Keep on your way
557
00:25:28,910 --> 00:25:30,470
You are Your Majesty's first sister
558
00:25:30,950 --> 00:25:32,710
The prince has meritorious military service again
559
00:25:33,080 --> 00:25:34,320
Even if you arrive a few days late,
560
00:25:34,520 --> 00:25:35,910
Your Majesty won't really blame you
561
00:25:38,430 --> 00:25:41,000
Before Lun Er traveled,
562
00:25:43,120 --> 00:25:44,760
Is a written pledge to fulfill a military order
563
00:25:48,760 --> 00:25:50,430
We must manage Yaozhou well
564
00:25:53,230 --> 00:25:54,190
But now he's
565
00:25:55,560 --> 00:25:58,120
The news of the disappearance spread all over the place
566
00:25:59,040 --> 00:26:00,040
My palace is worried
567
00:26:00,710 --> 00:26:01,870
Some people catch the head
568
00:26:03,230 --> 00:26:04,280
Will exploit the topic
569
00:26:06,840 --> 00:26:07,670
By that time
570
00:26:09,150 --> 00:26:09,840
I'm afraid
571
00:26:11,190 --> 00:26:13,360
Zuo's family is hard to protect
572
00:26:15,360 --> 00:26:16,320
What my palace has to do
573
00:26:17,320 --> 00:26:18,710
Is to stabilize the situation for him
574
00:26:20,630 --> 00:26:24,520
You can't let any punks make trouble from it
575
00:26:39,320 --> 00:26:40,080
Oh, no
576
00:26:40,910 --> 00:26:42,760
This is what the patriarch's family eats
577
00:26:44,430 --> 00:26:46,190
This peach blossom dock is really so poor
578
00:26:47,430 --> 00:26:47,710
Oops
579
00:26:48,870 --> 00:26:49,470
Mother-in-law
580
00:26:49,600 --> 00:26:50,760
I have already taken out the steamed bread
581
00:27:05,840 --> 00:27:06,710
One is missing
582
00:27:42,120 --> 00:27:43,760
It's quite good-looking
583
00:27:44,280 --> 00:27:45,430
Is a pretty husband
584
00:27:52,600 --> 00:27:54,520
Put something good in your tea
585
00:27:54,520 --> 00:27:55,280
Early tomorrow morning
586
00:27:55,430 --> 00:27:56,430
You'll know it's amazing
587
00:28:00,040 --> 00:28:00,630
Who on earth are you
588
00:28:00,840 --> 00:28:01,390
Get my clothes first
589
00:28:01,600 --> 00:28:02,360
Take my steamed bread again
590
00:28:09,040 --> 00:28:09,870
Today's account
591
00:28:10,040 --> 00:28:10,950
I'll count with you another day
592
00:28:15,470 --> 00:28:16,150
Flying
593
00:28:16,150 --> 00:28:16,600
Mother-in-law
594
00:28:16,910 --> 00:28:17,800
What happened
595
00:28:18,360 --> 00:28:18,870
Mother-in-law
596
00:28:19,430 --> 00:28:20,430
There are outsiders in Taohuawu again
597
00:28:22,670 --> 00:28:23,280
And
598
00:28:26,040 --> 00:28:26,760
It's a girl
599
00:28:39,230 --> 00:28:39,760
Master
600
00:28:41,280 --> 00:28:41,800
Master
601
00:28:42,120 --> 00:28:42,840
I lost my way for a moment
602
00:28:43,280 --> 00:28:43,910
I'm late
603
00:28:45,150 --> 00:28:45,910
Your dress
604
00:28:46,710 --> 00:28:47,080
Oh
605
00:28:47,520 --> 00:28:48,430
I floated last night
606
00:28:48,630 --> 00:28:49,520
I'm all wet
607
00:28:49,710 --> 00:28:50,760
I borrowed a suit to wear
608
00:28:51,360 --> 00:28:52,910
You really went to provoke Shen Feiyang
609
00:28:54,560 --> 00:28:55,190
Master
610
00:28:55,670 --> 00:28:57,230
I had to, too
611
00:28:57,760 --> 00:28:59,280
I can't stay wet all night, can I
612
00:28:59,950 --> 00:29:00,430
Brocade Xuan
613
00:29:01,000 --> 00:29:01,470
You listen
614
00:29:02,430 --> 00:29:03,230
We are leaving soon
615
00:29:03,320 --> 00:29:04,560
There can be no more accidents
616
00:29:07,150 --> 00:29:07,670
Do you understand
617
00:29:08,320 --> 00:29:08,910
Jin Xuan understands
618
00:29:09,360 --> 00:29:11,120
Jin Xuan will definitely not give you any more trouble
619
00:29:14,280 --> 00:29:15,120
It better be like this
620
00:29:16,360 --> 00:29:17,390
You go down and explore the waterway
621
00:29:20,120 --> 00:29:21,120
I'll go down
622
00:29:22,600 --> 00:29:23,280
Master
623
00:29:23,710 --> 00:29:25,430
Look at my thin body
624
00:29:25,760 --> 00:29:26,670
When I came yesterday,
625
00:29:26,840 --> 00:29:28,600
Half my life is almost gone
626
00:29:30,190 --> 00:29:30,870
Say so
627
00:29:32,000 --> 00:29:33,190
Do you want this prince to go down
628
00:29:33,320 --> 00:29:34,040
No, no, no
629
00:29:34,040 --> 00:29:35,120
That's not what Jin Xuan meant
630
00:29:35,670 --> 00:29:36,840
Work for your prince
631
00:29:36,950 --> 00:29:38,000
Jin Xuan Shang Dao Shan
632
00:29:38,120 --> 00:29:39,800
You will not hesitate to go down the abyss
633
00:29:40,670 --> 00:29:42,040
Jin Xuan is not like Ba Jiu
634
00:29:42,430 --> 00:29:43,230
Will only complain
635
00:29:43,520 --> 00:29:44,320
Won't work
636
00:29:50,560 --> 00:29:51,390
Jin Xuan immediately went into the water
637
00:30:06,390 --> 00:30:06,870
Master
638
00:30:07,560 --> 00:30:08,470
The water level didn't go down
639
00:30:09,320 --> 00:30:10,360
You can't swim at all
640
00:30:12,390 --> 00:30:13,560
It's not what I expected
641
00:30:14,120 --> 00:30:14,630
Master
642
00:30:15,120 --> 00:30:15,840
You have known for a long time
643
00:30:16,560 --> 00:30:17,600
According to the astronomical records
644
00:30:18,360 --> 00:30:20,150
Tidal fluctuation of rivers, seas and lakes
645
00:30:20,840 --> 00:30:22,560
It is closely related to the lack of yin and yin of the moon
646
00:30:23,760 --> 00:30:24,710
Whenever the moon is full,
647
00:30:25,430 --> 00:30:26,910
There will be a tide change
648
00:30:28,760 --> 00:30:30,040
The day I come is a full moon
649
00:30:31,040 --> 00:30:31,670
My sachets
650
00:30:31,670 --> 00:30:33,000
I'm afraid it was washed out in the same way
651
00:30:34,320 --> 00:30:35,120
Full moon
652
00:30:35,560 --> 00:30:37,430
Isn't it a full moon in three days
653
00:30:39,190 --> 00:30:39,840
Master
654
00:30:40,120 --> 00:30:41,950
You have known that the waterway is impassable today
655
00:30:42,560 --> 00:30:44,560
Still have the heart to let Jin Xuan go into the water
656
00:30:47,230 --> 00:30:47,840
Don't go into the water
657
00:30:48,320 --> 00:30:49,950
And how to verify this prince's conjecture
658
00:30:52,280 --> 00:30:53,390
The master has a point
659
00:30:54,800 --> 00:30:55,470
Three days later
660
00:30:55,470 --> 00:30:56,230
We will leave
661
00:30:57,150 --> 00:30:57,840
You hide yourself
662
00:30:58,910 --> 00:31:00,120
Never make trouble again
663
00:31:01,040 --> 00:31:02,190
So as not to be seen by people in Taohuawu
664
00:31:02,800 --> 00:31:03,600
Have troubles
665
00:31:04,120 --> 00:31:04,800
Be a master
666
00:31:05,120 --> 00:31:05,950
Jin Xuan must hide well
667
00:31:06,230 --> 00:31:07,320
No more trouble for you
668
00:31:10,670 --> 00:31:12,230
I only know how to toss my subordinates every day
669
00:31:13,230 --> 00:31:14,430
Knowing that the waterway is impassable today
670
00:31:14,710 --> 00:31:15,870
You have to let me go into the water
671
00:31:16,320 --> 00:31:17,560
How can you be a master like this
672
00:31:18,760 --> 00:31:19,910
I have to change into new clothes again
673
00:31:24,630 --> 00:31:25,080
Who is it
674
00:31:27,120 --> 00:31:27,910
Don't come over here
675
00:31:28,600 --> 00:31:29,320
I'm telling you
676
00:31:29,430 --> 00:31:30,630
My Jin Xuan grew up
677
00:31:30,760 --> 00:31:31,560
Known as Little Yan
678
00:31:31,950 --> 00:31:32,910
Ghost and kid saw me
679
00:31:33,080 --> 00:31:33,950
Have to take a detour
680
00:31:34,080 --> 00:31:34,800
Don't scare me
681
00:31:37,630 --> 00:31:38,120
Who are you
682
00:31:38,870 --> 00:31:39,560
How did you get in here
683
00:31:42,040 --> 00:31:42,710
It's you again
684
00:31:44,150 --> 00:31:45,710
What exactly are you doing in our Peach Blossom Dock
685
00:31:46,670 --> 00:31:47,000
I
686
00:31:47,430 --> 00:31:48,910
I am your peach blossom dock
687
00:31:49,280 --> 00:31:50,710
It's just that you didn't know me before
688
00:31:52,040 --> 00:31:52,910
You lie
689
00:32:03,120 --> 00:32:04,280
Your grandparents and grandchildren
690
00:32:04,360 --> 00:32:05,800
Bullying me a weak woman
691
00:32:06,520 --> 00:32:08,430
People in Taohuawu are really despicable
692
00:32:10,360 --> 00:32:11,670
What a weak woman
693
00:32:12,360 --> 00:32:13,230
Come to my peach blossom dock
694
00:32:13,230 --> 00:32:14,230
What is the intention
695
00:32:14,670 --> 00:32:16,190
What is the relationship with that left economy
696
00:32:16,470 --> 00:32:17,080
Say it quickly
697
00:32:17,280 --> 00:32:18,190
Is there anyone else
698
00:32:20,190 --> 00:32:21,120
Do you two really want to know
699
00:32:22,040 --> 00:32:23,080
You'd better be honest
700
00:32:24,600 --> 00:32:26,000
If you want me to say it, you can't
701
00:32:37,190 --> 00:32:37,760
Master
702
00:32:38,430 --> 00:32:38,910
Master
703
00:32:42,600 --> 00:32:43,080
Master
704
00:32:43,630 --> 00:32:44,000
Save me
705
00:32:44,950 --> 00:32:45,630
How did you get hurt
706
00:32:49,600 --> 00:32:49,950
Mother-in-law
707
00:32:50,560 --> 00:32:51,470
That girl is gone when she gets here
708
00:32:57,870 --> 00:32:58,230
Mother-in-law
709
00:32:58,630 --> 00:32:59,040
Flying
710
00:33:00,390 --> 00:33:01,040
Why are you here
711
00:33:01,670 --> 00:33:02,430
Come and see you
712
00:33:03,390 --> 00:33:04,150
What about Zuo Jinglun
713
00:33:05,630 --> 00:33:06,600
You should go to bed now
714
00:33:12,630 --> 00:33:13,630
Is there something wrong, mother-in-law
715
00:33:29,520 --> 00:33:30,000
Mother-in-law
716
00:33:30,710 --> 00:33:31,390
Brother Shen
717
00:33:32,870 --> 00:33:33,600
Late night visit
718
00:33:33,800 --> 00:33:34,430
What can I do for you
719
00:33:35,230 --> 00:33:36,280
I came to see you
720
00:33:36,840 --> 00:33:38,190
Can you get used to living
721
00:33:40,190 --> 00:33:41,000
Xie Popo cares
722
00:33:41,560 --> 00:33:42,120
Everything is fine
723
00:33:45,040 --> 00:33:46,080
What's missing
724
00:33:46,760 --> 00:33:47,800
You're getting married
725
00:33:48,320 --> 00:33:49,360
Interior layout
726
00:33:49,910 --> 00:33:51,430
You need to be festive
727
00:33:56,800 --> 00:33:57,320
This
728
00:33:58,190 --> 00:33:59,320
Isn't that good
729
00:34:00,670 --> 00:34:01,870
How does that make
730
00:34:02,390 --> 00:34:03,560
You get married
731
00:34:03,950 --> 00:34:07,120
It is a great event that all ethnic groups are looking forward to
732
00:34:14,710 --> 00:34:15,190
Left economy
733
00:34:15,910 --> 00:34:16,400
You get out of my way
734
00:34:19,480 --> 00:34:20,040
Brother Shen
735
00:34:20,830 --> 00:34:21,600
What do you want to do
736
00:34:22,230 --> 00:34:23,350
Just get out of the way and you'll know what to do
46231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.