Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,320 --> 00:01:50,760
Dadi of Zhongzhou
2
00:01:50,830 --> 00:01:52,430
Disputes among nations
3
00:01:52,830 --> 00:01:56,430
A group of people migrated westward to avoid war
4
00:01:56,680 --> 00:01:57,960
Through the dense forest
5
00:01:57,960 --> 00:01:59,990
Discover a fairyland on earth
6
00:02:00,520 --> 00:02:01,320
Here
7
00:02:01,320 --> 00:02:02,880
Thousands of miles of peach blossoms
8
00:02:02,880 --> 00:02:04,430
Abundant aquatic plants
9
00:02:04,800 --> 00:02:06,070
People are delighted
10
00:02:06,070 --> 00:02:08,320
Seal the entrance and live away from the world
11
00:02:08,320 --> 00:02:09,320
Name
12
00:02:09,320 --> 00:02:10,800
Peach Blossom Dock
13
00:02:11,400 --> 00:02:12,600
For hundreds of years
14
00:02:12,680 --> 00:02:14,600
Taohuawu elects the patriarch
15
00:02:14,600 --> 00:02:15,520
A Luo Feng
16
00:02:15,600 --> 00:02:19,240
Lead the whole family to live an uncontested life
17
00:02:19,430 --> 00:02:22,240
At this time, the world has already been decided
18
00:02:22,240 --> 00:02:23,870
Peace and harmony among your country and people
19
00:02:23,870 --> 00:02:24,480
However
20
00:02:24,480 --> 00:02:26,400
Shangjing Yaozhou and other places
21
00:02:26,400 --> 00:02:27,990
It is circulated from time to time
22
00:02:27,990 --> 00:02:31,360
Legend about Peach Blossom Dock
23
00:02:32,200 --> 00:02:32,800
A prince
24
00:02:33,030 --> 00:02:34,030
It's still early for you to take office
25
00:02:34,590 --> 00:02:36,120
We have set off a month ahead of schedule
26
00:02:36,430 --> 00:02:37,990
Why are you in such a hurry
27
00:02:38,270 --> 00:02:39,960
We arrived in Yaozhou one month ahead of schedule
28
00:02:41,150 --> 00:02:42,750
It is also to probe the situation of officials
29
00:02:43,120 --> 00:02:44,800
See how the people live
30
00:02:45,270 --> 00:02:47,430
The prince's subordinates heard that
31
00:02:47,990 --> 00:02:49,870
There is a very special legend in Yaozhou
32
00:02:50,990 --> 00:02:51,990
What is the legend
33
00:02:53,590 --> 00:02:55,430
It is said that it is in the deep mountains and dense forests of Yaozhou
34
00:02:55,920 --> 00:02:56,920
There is a peach blossom dock
35
00:02:57,750 --> 00:02:58,800
It is isolated from the rest of the world
36
00:02:58,920 --> 00:02:59,750
Jade everywhere
37
00:03:00,200 --> 00:03:01,640
There are all kinds of rare animals
38
00:03:01,990 --> 00:03:02,990
What's even more amazing is that
39
00:03:03,430 --> 00:03:04,750
There is an old spring water there
40
00:03:06,120 --> 00:03:07,920
It is said that as long as you drink the spring of the fountain of youth,
41
00:03:08,310 --> 00:03:10,550
You can prolong your life and live forever
42
00:03:12,430 --> 00:03:14,200
How can there be a fountain of immortality in this world
43
00:03:14,870 --> 00:03:16,240
It's just that the people pass on the wrong information
44
00:03:16,240 --> 00:03:17,120
Made up
45
00:03:17,680 --> 00:03:18,920
Even if there is a peach blossom dock,
46
00:03:19,590 --> 00:03:20,920
That is also your jurisdiction, prince
47
00:03:21,640 --> 00:03:22,680
All under the jurisdiction of the prince
48
00:03:24,120 --> 00:03:25,480
If there is such a peach blossom dock,
49
00:03:26,480 --> 00:03:27,520
Waiting for Yaozhou to settle down
50
00:03:27,710 --> 00:03:29,310
I really want to go and have a look
51
00:03:30,520 --> 00:03:31,960
The fog in the mountain forest here is too heavy
52
00:03:32,680 --> 00:03:33,640
Everybody be careful
53
00:03:33,750 --> 00:03:34,550
Mutual care
54
00:03:34,920 --> 00:03:35,640
Yes
55
00:03:41,710 --> 00:03:43,270
There's something wrong with the woods here
56
00:03:43,920 --> 00:03:44,640
A prince
57
00:03:44,920 --> 00:03:46,240
The fog seems to be getting thicker and thicker
58
00:03:46,680 --> 00:03:47,200
No harm
59
00:03:53,480 --> 00:03:54,150
A prince
60
00:03:58,830 --> 00:03:59,480
Where's the prince
61
00:03:59,480 --> 00:04:01,310
A prince
62
00:04:01,310 --> 00:04:02,200
The prince is gone
63
00:04:02,200 --> 00:04:03,710
A prince
64
00:05:25,280 --> 00:05:25,840
Qing Qing
65
00:05:25,990 --> 00:05:26,870
You succeed Arrowhead
66
00:05:26,920 --> 00:05:27,990
It is to worship heaven with deer blood
67
00:05:28,550 --> 00:05:29,990
It's deer blood and blood.
68
00:05:30,190 --> 00:05:31,190
Why take his life
69
00:06:19,040 --> 00:06:20,390
You are really ready long ago
70
00:06:37,950 --> 00:06:41,280
A Luo Feng Succession Ceremony in Taohuawu
71
00:06:41,680 --> 00:06:43,360
Officially begin
72
00:06:50,190 --> 00:06:52,070
This March fifteenth
73
00:06:52,600 --> 00:06:56,750
It is the new Arrowhead Liu Qingqing who has reached the age of 18
74
00:06:57,120 --> 00:06:59,430
You can succeed Arrowhead
75
00:06:59,800 --> 00:07:02,720
To protect our family from generation to generation
76
00:07:02,800 --> 00:07:04,600
Long-lasting prosperity
77
00:07:07,310 --> 00:07:10,480
Pick up the Phoenix token and offer deer blood
78
00:07:11,040 --> 00:07:12,870
To respect heaven and earth
79
00:07:37,680 --> 00:07:40,680
Liu Qingqing from today
80
00:07:41,120 --> 00:07:42,920
You are my peach blossom dock
81
00:07:42,990 --> 00:07:45,160
The fifteenth generation of Arrophoenix
82
00:07:45,750 --> 00:07:46,680
I am Liu Qingqing
83
00:07:47,120 --> 00:07:48,600
Alofeng, who succeeded to the throne today
84
00:07:49,510 --> 00:07:51,390
Will live up to the great trust of heaven
85
00:07:51,870 --> 00:07:53,390
Guarantee the peace of our people
86
00:08:02,920 --> 00:08:04,310
According to my family rules
87
00:08:04,600 --> 00:08:06,240
After Alofeng was in place,
88
00:08:06,480 --> 00:08:08,360
Need to ask God's will
89
00:08:08,720 --> 00:08:11,190
Choose the destined man as the husband
90
00:08:12,160 --> 00:08:14,840
Who does the peach blossom stop in front of
91
00:08:14,990 --> 00:08:18,390
Who is Arrophoenix's destiny
92
00:08:27,630 --> 00:08:29,070
It must be flying
93
00:08:29,070 --> 00:08:30,240
It must be flying
94
00:09:01,560 --> 00:09:03,600
How can someone come out of the water
95
00:09:03,600 --> 00:09:03,990
Days
96
00:09:04,600 --> 00:09:06,080
Man chosen by heaven
97
00:09:22,510 --> 00:09:23,750
Who is this
98
00:09:27,750 --> 00:09:28,510
Who are you
99
00:09:28,630 --> 00:09:31,240
Girl, can you let me go first
100
00:09:32,080 --> 00:09:33,320
You haven't said who you are yet
101
00:09:36,240 --> 00:09:38,390
Girl, where is this
102
00:09:38,750 --> 00:09:40,320
I have no intention of wandering here next time
103
00:09:40,480 --> 00:09:41,750
But nobody
104
00:09:42,910 --> 00:09:44,560
Can you please come out and meet each other
105
00:09:45,630 --> 00:09:46,480
What is Li Chang
106
00:09:48,240 --> 00:09:52,120
Anyone who enters a foreigner will be killed
107
00:09:55,240 --> 00:09:56,910
This is the first clan rule of our clan
108
00:09:57,240 --> 00:09:58,120
All my people
109
00:09:58,360 --> 00:09:59,840
An iron law that must be observed
110
00:10:01,910 --> 00:10:02,960
The past dynasties of our clan
111
00:10:03,320 --> 00:10:04,910
No foreigners are allowed to enter
112
00:10:05,270 --> 00:10:06,390
He must be killed
113
00:10:06,790 --> 00:10:07,320
Right
114
00:10:07,320 --> 00:10:13,390
Kill him
115
00:10:13,390 --> 00:10:13,870
Girl
116
00:10:14,440 --> 00:10:15,600
It's really a misunderstanding
117
00:10:16,150 --> 00:10:17,510
I just strayed into this place
118
00:10:18,030 --> 00:10:19,480
Never intentionally disturb
119
00:10:21,200 --> 00:10:24,390
Am I going to die here today
120
00:10:24,670 --> 00:10:25,840
Are you really going to kill him
121
00:11:54,030 --> 00:11:54,670
Girl
122
00:11:56,440 --> 00:11:57,630
I strayed into this place
123
00:11:58,150 --> 00:11:59,670
Never wanted to hurt anyone
124
00:12:00,440 --> 00:12:01,720
Why don't you leave me alone
125
00:12:06,200 --> 00:12:07,200
Cut the crap
126
00:12:07,600 --> 00:12:08,560
I must take you back
127
00:12:12,200 --> 00:12:13,320
I hurt my leg now
128
00:12:13,840 --> 00:12:14,670
Can't walk
129
00:12:15,630 --> 00:12:16,910
Could you give me a hand
130
00:12:31,270 --> 00:12:32,150
Thank you, girl
131
00:12:58,630 --> 00:12:59,320
Sorry
132
00:12:59,750 --> 00:13:01,320
I have to do it next time
133
00:13:03,720 --> 00:13:04,630
You will lie
134
00:13:07,560 --> 00:13:09,080
It is human nature to lie
135
00:13:10,600 --> 00:13:11,320
Only you will
136
00:13:14,840 --> 00:13:15,750
The wound in your leg
137
00:13:15,870 --> 00:13:16,960
If it is not handled in time,
138
00:13:16,990 --> 00:13:17,910
Wound ulceration
139
00:13:18,150 --> 00:13:19,390
The whole leg will be lost
140
00:13:23,990 --> 00:13:24,750
Girl
141
00:13:25,600 --> 00:13:26,790
You have a good heart
142
00:13:32,630 --> 00:13:34,150
I didn't expect this hole to be so deep
143
00:13:35,390 --> 00:13:36,910
This area is our trapping area
144
00:13:37,240 --> 00:13:38,600
To prevent the beasts from escaping
145
00:13:38,870 --> 00:13:39,720
To dig so deep
146
00:13:40,510 --> 00:13:41,480
In this way
147
00:13:41,870 --> 00:13:43,030
Can a girl get out
148
00:13:54,480 --> 00:13:55,840
Girl, you go first
149
00:13:57,790 --> 00:13:59,120
Then just pull me up
150
00:14:08,560 --> 00:14:09,390
You are inconvenient to move
151
00:14:10,270 --> 00:14:10,870
You go up first
152
00:14:13,120 --> 00:14:13,600
Girl
153
00:14:13,960 --> 00:14:14,790
Go up
154
00:14:33,910 --> 00:14:34,990
You put the whip down
155
00:14:44,440 --> 00:14:45,630
Go away
156
00:15:02,150 --> 00:15:03,510
Finally came out
157
00:15:05,360 --> 00:15:06,750
I didn't expect the southwest
158
00:15:07,320 --> 00:15:08,670
There is such a beautiful place
159
00:15:24,200 --> 00:15:25,030
Two
160
00:15:25,030 --> 00:15:26,720
What happened to my two taro for your one egg
161
00:15:26,720 --> 00:15:28,240
How dare you speak
162
00:15:28,240 --> 00:15:30,080
People exchange three taro for one egg for me
163
00:15:30,360 --> 00:15:31,840
You exchange these two taro for an egg for me
164
00:15:32,150 --> 00:15:32,670
You are really
165
00:15:32,670 --> 00:15:33,200
You open your eyes and see
166
00:15:33,200 --> 00:15:34,440
How big is my taro
167
00:15:34,440 --> 00:15:34,990
How big can it be
168
00:15:34,990 --> 00:15:35,790
One topped them both
169
00:15:35,790 --> 00:15:36,600
You see, you see
170
00:15:37,120 --> 00:15:39,360
I didn't expect this village life in Yaozhou
171
00:15:39,360 --> 00:15:40,440
So quiet
172
00:15:50,840 --> 00:15:51,390
Qing Qing
173
00:15:52,120 --> 00:15:53,120
How come he's still alive
174
00:15:55,030 --> 00:15:55,630
Small walnut
175
00:15:56,630 --> 00:15:57,480
Take him to prison
176
00:16:05,200 --> 00:16:06,440
Go, you
177
00:16:11,670 --> 00:16:12,480
Here we are
178
00:16:12,630 --> 00:16:14,080
It used to be for beasts
179
00:16:14,240 --> 00:16:15,990
You were the first one to come in
180
00:16:19,840 --> 00:16:21,200
Where are you from
181
00:16:23,750 --> 00:16:25,360
Say something, you
182
00:16:31,360 --> 00:16:33,200
Dressed strangely
183
00:16:33,480 --> 00:16:35,150
I don't know where it came from
184
00:16:38,840 --> 00:16:41,270
Oh, I'm hungry again
185
00:16:43,150 --> 00:16:44,150
Are you hungry
186
00:16:48,120 --> 00:16:49,720
You're not hungry, I'm hungry
187
00:16:49,990 --> 00:16:51,270
I'm going to eat first
188
00:17:10,750 --> 00:17:11,600
Seems
189
00:17:12,230 --> 00:17:13,910
I'm still going to die here
190
00:17:17,670 --> 00:17:19,120
If I die here,
191
00:17:19,870 --> 00:17:21,800
I'm afraid my mother can't escape guilt
192
00:17:24,080 --> 00:17:24,870
Lun Er
193
00:17:26,000 --> 00:17:27,560
Above the court today
194
00:17:28,320 --> 00:17:29,870
Everyone is right to go to the southwest
195
00:17:30,430 --> 00:17:31,390
Avoid it
196
00:17:32,280 --> 00:17:33,600
Why did you invite yourself
197
00:17:33,840 --> 00:17:36,760
What kind of viceroy do you want to be in Yaozhou
198
00:17:37,390 --> 00:17:38,950
My father was an official in Yaozhou before his death
199
00:17:40,190 --> 00:17:41,320
But he died in Yaozhou
200
00:17:42,080 --> 00:17:43,360
The cause of death becomes a mystery
201
00:17:44,000 --> 00:17:45,430
At present, the situation in Yaozhou is turbulent
202
00:17:45,760 --> 00:17:47,000
There is no one available in the court
203
00:17:47,630 --> 00:17:49,120
It's a great opportunity for a child
204
00:17:49,430 --> 00:17:51,470
But the situation in Yaozhou is complicated
205
00:17:52,910 --> 00:17:55,390
You were forced to write a written pledge to fulfill a military order again
206
00:17:55,950 --> 00:17:57,320
In case something goes wrong
207
00:17:58,120 --> 00:18:01,390
Don't you get yourself killed
208
00:18:02,150 --> 00:18:03,600
A man should face difficulties
209
00:18:04,280 --> 00:18:06,360
Never refuse because the road ahead is difficult and dangerous
210
00:18:11,360 --> 00:18:12,080
Mother
211
00:18:13,230 --> 00:18:14,560
The child is unfilial
212
00:18:17,430 --> 00:18:19,000
We grew up here
213
00:18:19,080 --> 00:18:20,280
Never killed anyone
214
00:18:21,360 --> 00:18:22,150
Now
215
00:18:22,630 --> 00:18:23,870
Suddenly want to take people's lives
216
00:18:25,320 --> 00:18:26,360
It's really difficult
217
00:18:26,630 --> 00:18:27,600
If you find it difficult
218
00:18:28,470 --> 00:18:29,430
I can do it for you
219
00:18:32,430 --> 00:18:33,230
It's just flying
220
00:18:34,670 --> 00:18:35,840
Such a difficult thing
221
00:18:36,600 --> 00:18:38,150
I don't even know how to decide myself
222
00:18:39,390 --> 00:18:40,520
How can I let you do it
223
00:18:41,230 --> 00:18:42,150
I'm not an outsider
224
00:18:43,120 --> 00:18:44,230
No matter how difficult it is,
225
00:18:44,670 --> 00:18:45,470
As long as you open your mouth
226
00:18:46,120 --> 00:18:47,150
I would do it for you
227
00:18:51,760 --> 00:18:52,430
This time
228
00:18:53,670 --> 00:18:54,910
Let me do it myself
229
00:18:56,910 --> 00:18:58,630
I'm afraid I'm doomed tonight
230
00:19:01,560 --> 00:19:02,560
Time for dinner
231
00:19:06,470 --> 00:19:07,800
Trying to poison me
232
00:19:16,320 --> 00:19:17,150
Not poisonous
233
00:19:38,280 --> 00:19:39,840
Is he really my chosen man
234
00:19:42,150 --> 00:19:43,230
But according to family rules
235
00:19:44,430 --> 00:19:45,630
I have to kill him again
236
00:19:48,080 --> 00:19:49,670
What am I supposed to do
237
00:20:00,760 --> 00:20:01,280
Mother-in-law
238
00:20:02,280 --> 00:20:03,390
Are you asking me
239
00:20:03,390 --> 00:20:05,950
Why do you have to kill the foreigner
240
00:20:08,600 --> 00:20:10,000
More than a hundred years ago
241
00:20:10,670 --> 00:20:13,360
There have also been outsiders who have strayed into Taohuawu
242
00:20:14,080 --> 00:20:16,390
The man stayed in Peach Blossom Dock for several days
243
00:20:17,190 --> 00:20:19,000
We honor him as our guest
244
00:20:19,870 --> 00:20:21,800
Treat everything with courtesy
245
00:20:23,120 --> 00:20:25,280
Who knows not long after the man left
246
00:20:25,600 --> 00:20:27,910
But brought a large number of people to break in
247
00:20:28,560 --> 00:20:30,470
Intended to encroach on Taohuawu
248
00:20:31,120 --> 00:20:32,520
Our Arrowhead
249
00:20:32,870 --> 00:20:35,280
After taking the people away these robbers,
250
00:20:35,800 --> 00:20:37,120
It also closed the passage
251
00:20:37,710 --> 00:20:38,470
From then on
252
00:20:38,910 --> 00:20:41,000
Our Arrophoenix sets the iron law
253
00:20:42,000 --> 00:20:44,230
Every foreigner enters Taohuawu
254
00:20:44,560 --> 00:20:45,470
Will be punished
255
00:20:46,520 --> 00:20:47,150
The man
256
00:20:47,670 --> 00:20:48,600
Why do you do this
257
00:20:49,800 --> 00:20:51,710
The man is suffering from a bad disease
258
00:20:51,840 --> 00:20:53,670
He drank the spring water
259
00:20:54,360 --> 00:20:56,560
After going back, I recovered for no reason
260
00:20:56,560 --> 00:20:59,760
It is determined that the old spring water can cure all diseases
261
00:21:00,040 --> 00:21:01,710
Let people live forever
262
00:21:03,390 --> 00:21:04,190
Qing Qing
263
00:21:04,670 --> 00:21:06,470
Foreigners are cunning and greedy
264
00:21:06,710 --> 00:21:09,280
It's common to lie in disguise
265
00:21:09,430 --> 00:21:10,520
There is no wonder
266
00:21:11,710 --> 00:21:13,190
You are a Luo Feng
267
00:21:14,760 --> 00:21:17,190
Never repeat the same mistakes
268
00:21:17,560 --> 00:21:19,870
Let the people suffer again
269
00:21:27,840 --> 00:21:28,470
A prince
270
00:21:28,470 --> 00:21:29,390
Let's go over there
271
00:21:30,150 --> 00:21:31,360
A prince
272
00:21:31,360 --> 00:21:32,430
Lord Ba
273
00:21:32,600 --> 00:21:34,000
We've been looking for it for so many days
274
00:21:34,230 --> 00:21:35,390
This forest has been rummaged all over
275
00:21:35,710 --> 00:21:37,150
Still can't find the figure of the prince
276
00:21:37,560 --> 00:21:38,280
Keep looking
277
00:21:38,760 --> 00:21:39,670
Don't find the prince
278
00:21:39,910 --> 00:21:41,080
None of us will ever get back alive
279
00:21:41,320 --> 00:21:42,080
Yes
280
00:21:44,320 --> 00:21:45,560
A prince
281
00:21:47,630 --> 00:21:48,280
A prince
282
00:21:49,230 --> 00:21:50,840
It's time to take up your post soon
283
00:21:51,320 --> 00:21:52,390
Where the hell are you
284
00:21:52,600 --> 00:21:53,800
A prince
285
00:21:53,950 --> 00:21:55,390
How can the prince disappear
286
00:21:55,800 --> 00:21:56,630
Subordinate guilty
287
00:21:56,840 --> 00:21:58,360
Commander Ba is leading people everywhere to find the prince
288
00:21:59,320 --> 00:22:00,120
Send more people
289
00:22:01,600 --> 00:22:03,670
Be sure to find the prince before he takes office
290
00:22:04,710 --> 00:22:05,390
Subordinate obeys
291
00:22:05,390 --> 00:22:06,000
And
292
00:22:06,630 --> 00:22:07,600
Blocking messages
293
00:22:08,950 --> 00:22:11,150
Never let the prince disappear
294
00:22:11,430 --> 00:22:12,280
Spread out
295
00:22:12,470 --> 00:22:12,910
Yes
296
00:22:13,150 --> 00:22:14,080
My subordinates will do it now
297
00:22:20,230 --> 00:22:21,630
If it expires, it will not be appointed
298
00:22:22,560 --> 00:22:24,040
Is to resist the decree and disobey it
299
00:22:25,390 --> 00:22:26,670
I'm at the left door
300
00:22:27,470 --> 00:22:28,320
I'm afraid it's not guaranteed
301
00:22:53,800 --> 00:22:55,040
According to the rules of our race
302
00:22:55,560 --> 00:22:56,600
I must kill you
303
00:22:57,320 --> 00:22:58,360
Girl
304
00:23:20,360 --> 00:23:21,470
You wake up
305
00:23:23,600 --> 00:23:24,600
Wake up
306
00:23:26,000 --> 00:23:26,600
Qing Qing
307
00:23:26,800 --> 00:23:28,120
You called me out so late
308
00:23:28,320 --> 00:23:29,630
Whose cow is sick again
309
00:23:29,630 --> 00:23:30,710
Or is the sheep going to give birth
310
00:23:31,710 --> 00:23:32,470
Not a cow
311
00:23:33,040 --> 00:23:33,910
Nor is it a sheep
312
00:23:35,150 --> 00:23:35,950
It's human
313
00:23:36,630 --> 00:23:37,710
It's human
314
00:23:38,870 --> 00:23:39,670
It's him
315
00:23:40,080 --> 00:23:41,600
The foreigner that Long Po wants to kill
316
00:23:42,430 --> 00:23:43,000
Qing Qing
317
00:23:43,230 --> 00:23:44,280
If you do this,
318
00:23:44,670 --> 00:23:46,630
Mother-in-law will be very angry when she finds out
319
00:23:48,560 --> 00:23:50,600
I would never do anything to a dying man
320
00:23:52,430 --> 00:23:53,230
Also
321
00:23:53,910 --> 00:23:55,000
Usually on the road
322
00:23:55,000 --> 00:23:55,800
I met a little wildcat
323
00:23:55,800 --> 00:23:57,040
Little wild dogs need to be saved
324
00:23:58,360 --> 00:23:59,600
Such a big living person
325
00:24:00,000 --> 00:24:01,230
Definitely not from ruin
326
00:24:01,950 --> 00:24:02,600
Besides
327
00:24:02,600 --> 00:24:03,910
Is he still your destiny
328
00:24:04,120 --> 00:24:05,710
A Yuan, look at him first
329
00:24:20,840 --> 00:24:21,520
He seems to
330
00:24:21,520 --> 00:24:22,760
Not only did he suffer serious internal injuries
331
00:24:22,910 --> 00:24:23,670
And poisoned
332
00:24:24,910 --> 00:24:25,710
How come
333
00:24:26,320 --> 00:24:27,670
I haven't touched him since he came in
334
00:24:28,800 --> 00:24:30,150
There is no doubt about the signs of poisoning
335
00:24:31,760 --> 00:24:32,760
How to detoxify
336
00:24:33,800 --> 00:24:34,800
I'll give him a needle first
337
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
Steady his heart
338
00:24:43,120 --> 00:24:44,910
How could he be poisoned
339
00:24:52,800 --> 00:24:54,190
The dungeon is dark and damp
340
00:24:54,190 --> 00:24:55,280
Unsuitable for recuperation
341
00:24:55,870 --> 00:24:57,040
He was hurt so badly
342
00:24:57,040 --> 00:24:58,280
We have to move out of here as soon as possible
343
00:24:58,280 --> 00:24:59,520
Or you will die
344
00:25:07,000 --> 00:25:08,150
Life and death are at stake tonight
345
00:25:08,280 --> 00:25:09,230
Someone has to be there
346
00:25:09,230 --> 00:25:10,560
Stay by his side every step of the way
347
00:25:16,600 --> 00:25:17,520
It's hot
348
00:25:18,230 --> 00:25:19,390
If he has a fever in the middle of the night
349
00:25:19,430 --> 00:25:21,280
He can use a towel to cool and dissipate heat
350
00:25:48,280 --> 00:25:49,560
On a person's body
351
00:25:50,280 --> 00:25:51,950
How come there are so many scars
352
00:25:57,840 --> 00:25:58,800
Why
353
00:25:59,560 --> 00:26:01,000
Why do you want to kill me
354
00:26:12,430 --> 00:26:14,760
He never did anything to hurt Peach Blossom Dock
355
00:26:17,430 --> 00:26:19,080
And I'm going to hurt him like this
356
00:26:20,670 --> 00:26:21,630
Do this
357
00:26:23,320 --> 00:26:24,910
Is it right or not
358
00:26:51,390 --> 00:26:51,870
Don't move
359
00:26:56,080 --> 00:26:56,910
The fever has gone down
360
00:27:00,870 --> 00:27:02,760
This is the hut where I rest when I hunt
361
00:27:03,600 --> 00:27:05,120
You were seriously injured last night
362
00:27:05,360 --> 00:27:06,600
I had to bring you here first
363
00:27:07,430 --> 00:27:08,840
Thank you for not killing the girl
364
00:27:10,600 --> 00:27:11,630
I don't have to kill you
365
00:27:13,120 --> 00:27:13,840
But
366
00:27:14,630 --> 00:27:15,950
If my mother-in-law knows
367
00:27:16,520 --> 00:27:17,710
I'm afraid there's nothing I can do
368
00:27:19,150 --> 00:27:20,230
You rest here first
369
00:27:20,360 --> 00:27:21,120
Don't go anywhere
370
00:27:23,080 --> 00:27:24,280
But listen to the girl's arrangement
371
00:27:24,600 --> 00:27:25,120
That's right
372
00:27:25,630 --> 00:27:26,710
In the lower left economy
373
00:27:26,870 --> 00:27:27,870
People going to Beijing
374
00:27:30,190 --> 00:27:31,150
My name is Liu Qingqing
375
00:27:32,430 --> 00:27:33,360
Qing Qing
376
00:27:34,150 --> 00:27:35,600
Is it the Qing of a beautiful woman
377
00:27:37,710 --> 00:27:39,360
What is the Qing who does Qing
378
00:27:41,430 --> 00:27:43,080
It's time for you to take your medicine. I'll cook it
379
00:27:43,710 --> 00:27:45,230
It's hard for you, Qingqing
380
00:27:46,600 --> 00:27:47,040
That's right
381
00:27:47,800 --> 00:27:48,630
You know
382
00:27:49,230 --> 00:27:50,430
Why are you poisoned
383
00:27:53,560 --> 00:27:54,630
Red primrose
384
00:27:55,950 --> 00:27:57,150
This grass is poisonous
385
00:27:58,390 --> 00:28:00,080
Can make people faint briefly
386
00:28:01,000 --> 00:28:02,630
That girl has a good heart
387
00:28:04,470 --> 00:28:06,320
Maybe we can have a fight
388
00:28:15,150 --> 00:28:16,040
Poisoning
389
00:28:16,520 --> 00:28:17,600
Am I poisoned
390
00:28:31,120 --> 00:28:32,390
I suddenly disappeared
391
00:28:33,080 --> 00:28:34,910
I don't know what's going on outside
392
00:28:35,360 --> 00:28:37,360
We must find a way to get out quickly
393
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
A foreigner suddenly appeared in Taohuawu
394
00:28:43,470 --> 00:28:44,840
There are doubts in the hearts of the people
395
00:28:45,280 --> 00:28:47,840
But Qing Qing seems to have never made a decision
396
00:28:49,150 --> 00:28:50,560
Now it seems that
397
00:28:50,950 --> 00:28:52,470
Need our hands
398
00:29:08,520 --> 00:29:09,470
Flint
399
00:29:22,800 --> 00:29:23,630
Qing Qing
400
00:29:25,910 --> 00:29:26,950
You're not healing from your wounds
401
00:29:27,280 --> 00:29:28,320
You should lie down and rest
402
00:29:29,080 --> 00:29:30,080
I've been lying too long
403
00:29:30,150 --> 00:29:31,230
Get out of bed and move
404
00:29:31,280 --> 00:29:32,320
Take a book and read it by the way
405
00:29:32,870 --> 00:29:33,950
You like reading
406
00:29:35,320 --> 00:29:36,230
Slightly understand literature and ink
407
00:29:38,280 --> 00:29:39,600
When there is nothing to do
408
00:29:40,000 --> 00:29:41,230
I also like reading books
409
00:29:48,080 --> 00:29:50,320
What do you think of this book
410
00:29:52,190 --> 00:29:52,910
Ah
411
00:29:53,390 --> 00:29:54,470
Elegant rhetoric
412
00:29:54,710 --> 00:29:55,760
Every word of pearl
413
00:29:55,870 --> 00:29:56,840
Thought-provoking
414
00:29:56,840 --> 00:29:58,150
It is an excellent article
415
00:30:00,600 --> 00:30:01,670
That
416
00:30:02,150 --> 00:30:03,840
Which paragraph do you like best
417
00:30:11,120 --> 00:30:13,910
This is just a diagram I remember at hand
418
00:30:15,150 --> 00:30:16,710
So you can't read
419
00:30:18,190 --> 00:30:19,760
It's nothing to be illiterate
420
00:30:20,630 --> 00:30:21,870
Even this is a lie
421
00:30:23,760 --> 00:30:25,000
You foreigners
422
00:30:25,670 --> 00:30:27,840
It's really incredible
423
00:30:31,870 --> 00:30:33,000
Come and eat
424
00:30:33,630 --> 00:30:34,950
Ah, good Qingqing
425
00:30:49,710 --> 00:30:50,710
Brother Shen is here
426
00:30:50,760 --> 00:30:52,000
Go and lie down quickly
427
00:30:55,840 --> 00:30:57,560
Brother Shen Shen
428
00:31:07,150 --> 00:31:07,950
This foreigner
429
00:31:08,430 --> 00:31:09,230
How is it now
430
00:31:09,760 --> 00:31:10,560
Him
431
00:31:10,630 --> 00:31:11,120
He
432
00:31:11,360 --> 00:31:12,430
He's fine
433
00:31:12,520 --> 00:31:13,670
I'm watching
434
00:31:15,910 --> 00:31:17,280
Qingqing hasn't made a decision yet
435
00:31:18,190 --> 00:31:19,950
I just started to kill this man
436
00:31:21,230 --> 00:31:21,950
Is it really good
437
00:31:26,230 --> 00:31:27,150
Take good care of him
438
00:31:27,150 --> 00:31:27,800
Hmm
439
00:31:33,470 --> 00:31:34,520
The Peach Blossom Dock
440
00:31:34,840 --> 00:31:36,150
What I fear most is Brother Shen
441
00:31:36,520 --> 00:31:37,800
Who is not afraid of him
442
00:31:38,000 --> 00:31:39,150
If he catches you
443
00:31:39,190 --> 00:31:40,560
We must be screwed
444
00:31:52,280 --> 00:31:53,390
Qing Qing took the man away
445
00:31:55,190 --> 00:31:55,760
Hmm
446
00:31:56,910 --> 00:31:57,600
Where did you take it
447
00:31:58,040 --> 00:31:59,390
It's not in her house anyway
448
00:31:59,800 --> 00:32:00,430
Possession of foreigners
449
00:32:01,000 --> 00:32:01,670
Penalize both of you
450
00:32:02,040 --> 00:32:03,560
Pour the night fragrance of Taohuawu for ten days
451
00:32:04,600 --> 00:32:06,120
Ah
452
00:32:07,320 --> 00:32:07,870
Shit
453
00:32:08,150 --> 00:32:09,360
We have to tell Qingqing quickly
454
00:32:38,840 --> 00:32:39,390
Stop
455
00:32:41,280 --> 00:32:41,800
Qing Qing
456
00:32:42,360 --> 00:32:43,360
What are you doing
457
00:32:46,630 --> 00:32:47,360
Flying
458
00:32:47,670 --> 00:32:48,630
This man can't be killed
29480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.