All language subtitles for Endeavour.S01E02.1080p.BluRay.x264-PRESENT-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:06,753 (choir singing requiem with orchestra) 2 00:00:24,483 --> 00:00:26,941 (quiet conversations) 3 00:00:28,612 --> 00:00:29,852 Constable Morse. 4 00:00:30,030 --> 00:00:31,270 I loved your singing. 5 00:00:31,448 --> 00:00:33,815 Dorothea Frazil, Oxford Mail. 6 00:00:33,992 --> 00:00:35,778 We met briefly on the Tremlett case. 7 00:00:35,953 --> 00:00:37,569 Oh, I remember you, of course. 8 00:00:37,746 --> 00:00:38,952 It's a good angle. 9 00:00:39,122 --> 00:00:40,908 “The Singing Detective.“ 10 00:00:41,083 --> 00:00:43,370 Better than the one I've got presently. 11 00:00:43,544 --> 00:00:46,502 I've no wish to see my name in the papers, Miss Frazil. 12 00:00:46,672 --> 00:00:49,255 Look, covering for the local arts correspondent 13 00:00:49,424 --> 00:00:50,904 is never going to win me the Pulitzer. 14 00:00:50,928 --> 00:00:51,928 Just give me a quote? 15 00:00:52,094 --> 00:00:53,694 I'll see there's something in it for you. 16 00:00:53,718 --> 00:00:56,383 Any such recompense would leave us both open 17 00:00:56,557 --> 00:00:58,798 to charges of bribery and corruption. 18 00:01:01,270 --> 00:01:02,351 If you'll excuse me. 19 00:01:04,147 --> 00:01:05,637 Good evening. 20 00:01:05,816 --> 00:01:08,057 Good luck with your story. 21 00:01:14,093 --> 00:01:15,093 Constable! 22 00:01:15,117 --> 00:01:16,232 (flash clicks) 23 00:01:52,696 --> 00:01:53,902 I'll be off then, Aunt. 24 00:01:54,072 --> 00:01:55,904 Phillip will be in tomorrow 25 00:01:56,074 --> 00:01:58,532 to see if there's anything you need. 26 00:01:58,702 --> 00:02:01,194 Will he have time, with the recital? 27 00:02:01,371 --> 00:02:03,453 He's working very hard. 28 00:02:03,624 --> 00:02:05,786 But coming to see you is always good for him. 29 00:02:09,379 --> 00:02:10,460 So... 30 00:02:10,631 --> 00:02:12,338 How is he? 31 00:02:19,097 --> 00:02:22,180 (playing fast piano music) 32 00:02:38,325 --> 00:02:40,862 (bike bell rings) 33 00:03:00,430 --> 00:03:03,013 (engine revving) 34 00:03:09,439 --> 00:03:11,396 Can you get a tarp over the timber? 35 00:03:11,566 --> 00:03:13,477 I'm breaking my neck for a jimmy. 36 00:03:19,616 --> 00:03:21,357 LIONEL: What's the matter with her? 37 00:03:21,535 --> 00:03:22,900 I told you. 38 00:03:23,078 --> 00:03:24,910 She's just not feeling right. 39 00:03:30,669 --> 00:03:32,410 Don't go. 40 00:03:32,587 --> 00:03:34,373 Please. 41 00:03:34,548 --> 00:03:37,131 She's my mother, Lionel. 42 00:03:37,300 --> 00:03:40,509 I do love you, Evie. 43 00:03:44,975 --> 00:03:46,841 (baby crying) 44 00:03:53,358 --> 00:03:54,439 Fancy a pint? 45 00:03:54,609 --> 00:03:55,690 If you're buying. 46 00:03:58,572 --> 00:03:59,778 No, it's an emergency job. 47 00:03:59,948 --> 00:04:00,948 Just come in. 48 00:04:00,991 --> 00:04:03,403 Some old girl's sprung a leak. 49 00:04:03,577 --> 00:04:06,160 I can't exactly leave her in the lurch, can I? 50 00:04:06,329 --> 00:04:09,447 Quick as I can, promise. 51 00:04:09,624 --> 00:04:11,285 Love you too. 52 00:04:19,176 --> 00:04:22,089 (woman singing opera aria) 53 00:04:46,870 --> 00:04:51,660 (opera singing continues) 54 00:05:07,808 --> 00:05:09,219 (dinnerware clattering) 55 00:05:19,861 --> 00:05:21,101 (engine stops) 56 00:05:23,573 --> 00:05:24,573 Watch ya. 57 00:05:24,699 --> 00:05:25,699 Morse. 58 00:05:25,826 --> 00:05:26,907 This way, Sir. 59 00:05:39,506 --> 00:05:41,372 Yardman was doing his rounds about 5:00. 60 00:05:41,550 --> 00:05:43,541 Saw the wagon door open 61 00:05:43,718 --> 00:05:45,504 and thought he'd take a look. 62 00:05:45,679 --> 00:05:47,670 How often does he check on the rolling stock? 63 00:05:47,848 --> 00:05:50,966 Start, middle and finish of his turn most nights. 64 00:05:51,142 --> 00:05:52,598 Though this end, I think not so much 65 00:05:52,769 --> 00:05:54,510 because they're all out of service, 66 00:05:54,688 --> 00:05:56,349 waiting on being broken up. This it? 67 00:06:04,823 --> 00:06:06,609 Dr. deBryn. 68 00:06:06,783 --> 00:06:07,864 Inspector. 69 00:06:11,830 --> 00:06:15,243 No need to ask after cause, I shouldn't have thought. 70 00:06:15,417 --> 00:06:18,159 Ligature strangulation. 71 00:06:18,336 --> 00:06:20,998 Almost textbook. 72 00:06:21,172 --> 00:06:22,913 As to the time... 73 00:06:23,091 --> 00:06:24,091 Three pink elephants... 74 00:06:24,259 --> 00:06:25,259 Two pink elephants... 75 00:06:25,427 --> 00:06:27,543 One pink elephant. 76 00:06:27,721 --> 00:06:29,428 Sometime between 9:00 and midnight. 77 00:06:31,099 --> 00:06:32,430 She has an earring missing. 78 00:06:32,601 --> 00:06:34,081 ENDEAVOUR: I've a contingent of cadets 79 00:06:34,105 --> 00:06:35,425 coming down to search. 80 00:06:35,604 --> 00:06:37,891 Got a name for her? 81 00:06:38,064 --> 00:06:39,270 Evelyn Balfour. 82 00:06:39,441 --> 00:06:41,041 She works behind the bar at Cowley Bingo. 83 00:06:41,065 --> 00:06:43,942 Husband last saw her last night about 7:00 84 00:06:44,112 --> 00:06:45,773 when she left to visit her sick mother. 85 00:06:45,947 --> 00:06:48,188 Wasn't he worried when she didn't come back? 86 00:06:48,366 --> 00:06:50,778 There was some possibility she may stay overnight. 87 00:06:50,952 --> 00:06:52,693 She told her husband her mother was ill. 88 00:06:52,871 --> 00:06:55,363 Mother's been spoken to; nothing wrong with her. 89 00:06:59,252 --> 00:07:00,252 What's that in her mouth? 90 00:07:00,337 --> 00:07:01,337 A handkerchief. 91 00:07:06,384 --> 00:07:11,049 Embroidered 92 00:07:11,222 --> 00:07:13,088 with the letter “D.“ 93 00:07:17,812 --> 00:07:19,223 (doorbell rings) 94 00:07:44,130 --> 00:07:46,997 Hardly the most romantic spot for a bit of how's-your-father. 95 00:07:47,175 --> 00:07:49,257 Private. 96 00:07:49,427 --> 00:07:50,838 It's got that going for it. 97 00:07:51,012 --> 00:07:52,252 Beggars can't, I suppose. 98 00:07:55,183 --> 00:07:56,463 We're going to take the husband. 99 00:07:56,487 --> 00:07:57,568 You can do her work. 100 00:07:58,937 --> 00:08:00,723 Just the facts. 101 00:08:00,897 --> 00:08:02,763 Don't need confusing with any "theories." 102 00:08:02,941 --> 00:08:05,101 Then you're back to the nick and resume General Duties. 103 00:08:05,151 --> 00:08:06,232 Right? 104 00:08:10,657 --> 00:08:12,989 All was well with you and Mrs. Balfour? 105 00:08:13,159 --> 00:08:14,159 No arguments? 106 00:08:14,244 --> 00:08:15,359 None. 107 00:08:15,537 --> 00:08:17,619 Never a cross word, eh? 108 00:08:17,789 --> 00:08:19,371 Did you go out last night? 109 00:08:19,541 --> 00:08:20,906 No. 110 00:08:21,084 --> 00:08:23,200 Just had my tea. 111 00:08:23,378 --> 00:08:25,335 Got the children bathed and put to bed. 112 00:08:25,505 --> 00:08:27,291 I was catching up on my returns. 113 00:08:29,259 --> 00:08:30,739 You're an insurance agent, that right? 114 00:08:30,844 --> 00:08:32,130 Mutual and Provident. 115 00:08:32,303 --> 00:08:34,010 What's that, door to door? 116 00:08:34,180 --> 00:08:35,636 Collecting payments. 117 00:08:38,143 --> 00:08:41,135 Mrs. Balfour often go out alone of an evening? 118 00:08:41,312 --> 00:08:43,223 Only to see her mother. 119 00:08:43,398 --> 00:08:45,118 She's not been in the best of health lately. 120 00:08:45,142 --> 00:08:46,439 Shingles. 121 00:08:46,609 --> 00:08:49,067 How long's that been going on then? 122 00:08:49,237 --> 00:08:50,819 Couple of months. 123 00:08:52,949 --> 00:08:54,735 Other than that, Mrs. Balfour was more 124 00:08:54,909 --> 00:08:56,570 of a home-bird, though, was she? 125 00:08:56,745 --> 00:08:58,406 Oh, yes. 126 00:08:58,580 --> 00:09:00,321 She sometimes had a late turn at the Bingo, 127 00:09:00,498 --> 00:09:02,785 depending on the rota, but otherwise... 128 00:09:04,294 --> 00:09:05,955 Nice. 129 00:09:06,129 --> 00:09:07,836 We just had it done. 130 00:09:08,006 --> 00:09:09,838 Couple of months back. 131 00:09:10,008 --> 00:09:11,840 Evelyn had been on for one. 132 00:09:12,010 --> 00:09:13,091 A pal of hers at work 133 00:09:13,261 --> 00:09:15,343 had a matching suite put in at Christmas. 134 00:09:15,513 --> 00:09:16,878 You know what they're like. 135 00:09:21,603 --> 00:09:24,265 Mrs. Balfour looks to have been carrying on with someone, sir. 136 00:09:24,439 --> 00:09:26,680 Romantically? 137 00:09:26,858 --> 00:09:28,898 Common knowledge at the bingo hall where she worked, 138 00:09:29,069 --> 00:09:30,525 according to Morse. 139 00:09:30,695 --> 00:09:33,608 Morse? I thought he'd been returned to General Duties. 140 00:09:33,782 --> 00:09:36,490 That's right, sir, he has. 141 00:09:36,659 --> 00:09:39,071 He just happened to be in early when the report came through. 142 00:09:39,245 --> 00:09:41,031 Amongst the first on the scene. 143 00:09:41,206 --> 00:09:43,493 Does the husband know? 144 00:09:43,666 --> 00:09:45,828 About the infidelity? 145 00:09:46,002 --> 00:09:48,084 Not the impression he's giving. 146 00:09:48,254 --> 00:09:51,667 Trying to protect her reputation, perhaps. 147 00:09:51,841 --> 00:09:54,503 Or his own. 148 00:09:54,677 --> 00:09:57,385 No man likes to be thought a cuckold. 149 00:09:57,555 --> 00:09:59,546 Doesn't look as though he's got it in him. 150 00:10:01,684 --> 00:10:03,595 Afancy man, most likely. 151 00:10:03,770 --> 00:10:06,432 Just a matter of finding him, then. 152 00:10:14,656 --> 00:10:18,570 (phones ringing) 153 00:10:36,970 --> 00:10:39,132 You got that car theft written up yet? 154 00:10:39,305 --> 00:10:41,967 How's about you stick to General Duties 155 00:10:42,142 --> 00:10:44,804 and let the rough boys deal with the grown-up stuff? 156 00:10:44,978 --> 00:10:47,265 Why'd he leave the door open? 157 00:10:47,438 --> 00:10:48,707 The door hadn't been open, she could've lain there for days 158 00:10:48,731 --> 00:10:49,731 before being discovered. 159 00:10:49,858 --> 00:10:51,064 Panicked, hasn't he? 160 00:10:51,234 --> 00:10:53,350 Once he's done her, fled the scene, 161 00:10:53,528 --> 00:10:54,814 forgot to shut it after him. 162 00:10:54,988 --> 00:10:56,194 Reckless, don't you think? 163 00:10:56,364 --> 00:10:58,105 He made a mistake. 164 00:10:59,951 --> 00:11:02,409 Or he wanted us to find her. 165 00:11:05,165 --> 00:11:06,405 I don't hear you typing. 166 00:11:08,585 --> 00:11:09,791 Car theft. 167 00:12:01,596 --> 00:12:03,928 (grunting) 168 00:12:22,742 --> 00:12:27,612 (faint rumbling) 169 00:12:27,789 --> 00:12:30,030 (door slams) 170 00:12:30,208 --> 00:12:31,824 (footsteps running) 171 00:12:46,557 --> 00:12:47,968 (grunting) 172 00:12:48,142 --> 00:12:49,974 (knocking loudly) 173 00:12:50,144 --> 00:12:51,930 Police! Open the door! 174 00:12:52,105 --> 00:12:54,688 Hello! Police! 175 00:12:56,276 --> 00:12:57,607 Did you close that door? 176 00:12:57,777 --> 00:12:58,983 Police! 177 00:12:59,153 --> 00:12:59,984 Was that you? 178 00:13:00,154 --> 00:13:01,315 No, sir! 179 00:13:28,933 --> 00:13:30,048 Yoon... 180 00:13:30,226 --> 00:13:31,226 Back-ee-a... 181 00:13:31,269 --> 00:13:32,269 An kera. 182 00:13:32,353 --> 00:13:33,639 Un he do an corra. 183 00:13:33,813 --> 00:13:34,974 All right. 184 00:13:35,148 --> 00:13:37,139 So what's it mean? 185 00:13:37,317 --> 00:13:40,560 "One kiss more." 186 00:13:40,737 --> 00:13:42,648 Italian. 187 00:13:42,822 --> 00:13:45,154 "Un bacio ancorra" is Otello's last line in Verdi's opera. 188 00:13:45,325 --> 00:13:46,531 So what? 189 00:13:46,701 --> 00:13:48,408 He sings it having strangled his wife 190 00:13:48,578 --> 00:13:49,909 in a fit ofjealousy. 191 00:13:50,079 --> 00:13:51,559 He believes she's given a handkerchief 192 00:13:51,733 --> 00:13:53,573 to another officer as a sign of her affections. 193 00:13:53,610 --> 00:13:54,451 And? 194 00:13:54,625 --> 00:13:57,458 His wife's name is Desdemona. 195 00:13:57,628 --> 00:14:00,165 The handkerchief stuffed into Evelyn Balfour's mouth 196 00:14:00,340 --> 00:14:02,047 was embroidered with the initial 197 00:14:02,216 --> 00:14:03,422 JAKES: You're kidding. 198 00:14:03,593 --> 00:14:06,210 We're not really giving this any weight, are we? 199 00:14:06,387 --> 00:14:07,218 Interesting, don't you think? 200 00:14:07,372 --> 00:14:08,532 Maybe, but that could've been 201 00:14:08,556 --> 00:14:10,467 written up on the door years ago. 202 00:14:10,641 --> 00:14:12,882 More likely we're looking for a bloke called Dave 203 00:14:13,061 --> 00:14:15,974 than some bint called Desdemona. 204 00:14:16,147 --> 00:14:18,605 This is some fancy man she had on the go, 205 00:14:18,775 --> 00:14:20,857 it'll have been a spur-of-the-moment thing. 206 00:14:20,948 --> 00:14:22,588 Exactly... he's hardly going to hang about 207 00:14:22,612 --> 00:14:24,048 writing all that on the back of the door, 208 00:14:24,072 --> 00:14:25,187 then sliding it out of view 209 00:14:25,365 --> 00:14:26,947 where nobody could find it, is he? 210 00:14:27,116 --> 00:14:28,402 It was found. 211 00:14:28,576 --> 00:14:30,408 Sir... JAKES: Not as if anybody normal 212 00:14:30,578 --> 00:14:31,858 would think to look there, is it? 213 00:14:31,882 --> 00:14:33,793 Thursday. 214 00:14:36,125 --> 00:14:37,707 Where's this? 215 00:14:44,092 --> 00:14:45,173 Morse. 216 00:14:55,645 --> 00:14:58,182 Deceased is one Grace Agnes Madison. 217 00:14:58,356 --> 00:14:59,562 Eleventh of the fourth, 1896. 218 00:14:59,732 --> 00:15:02,315 Widowed. 219 00:15:02,485 --> 00:15:03,850 Found by her niece Faye. 220 00:15:04,028 --> 00:15:05,548 Just gone half-past 10:00 this morning. 221 00:15:05,572 --> 00:15:06,941 Pathologist been notified? 222 00:15:07,115 --> 00:15:08,731 He's on his way. 223 00:15:08,908 --> 00:15:11,616 But she was in general good health, according to the niece. 224 00:15:13,704 --> 00:15:15,945 She's outside if you wanted a word. 225 00:15:18,209 --> 00:15:20,667 Mrs. Madison was your aunt, is that right? 226 00:15:20,837 --> 00:15:23,204 Married to my father's older brother. 227 00:15:23,381 --> 00:15:26,499 Uncle Cedric. 228 00:15:26,676 --> 00:15:28,883 He's deceased, I understand. 229 00:15:29,053 --> 00:15:30,053 Yes. 230 00:15:30,221 --> 00:15:32,838 He died in '62. 231 00:15:33,015 --> 00:15:35,723 Aunt Grace returned to England the following year. 232 00:15:35,893 --> 00:15:37,884 From where? 233 00:15:38,062 --> 00:15:39,928 India. 234 00:15:40,106 --> 00:15:41,767 She was born in Witney, 235 00:15:41,941 --> 00:15:44,182 but grew up and lived most of her life there, 236 00:15:44,360 --> 00:15:46,192 which is where she met Uncle Cedric. 237 00:15:50,908 --> 00:15:52,524 When did you see her last? 238 00:15:52,702 --> 00:15:55,194 Yesterday. 239 00:15:55,371 --> 00:15:58,329 Aunt Grace was all the family we had left. 240 00:16:00,501 --> 00:16:02,663 One or other of us tried to look in every day 241 00:16:02,837 --> 00:16:05,249 just to see if there was anything she needed. 242 00:16:05,423 --> 00:16:07,960 One or the other of whom? 243 00:16:08,134 --> 00:16:09,499 My brother Phillip. 244 00:16:09,677 --> 00:16:12,419 Today was his turn, 245 00:16:12,597 --> 00:16:17,808 but he's presently rehearsing for a piano recital. 246 00:16:17,977 --> 00:16:22,972 She seemed in good health when you saw her last? 247 00:16:23,149 --> 00:16:25,891 Yes. 248 00:16:26,068 --> 00:16:29,652 Pottering about the conservatory as usual. 249 00:16:33,159 --> 00:16:35,366 Aunt Grace was a botanist of some note. 250 00:16:35,536 --> 00:16:39,120 She'd written several books on the flora of the subcontinent. 251 00:16:41,292 --> 00:16:42,953 Doctor. 252 00:16:43,127 --> 00:16:44,868 Morse. 253 00:16:45,046 --> 00:16:46,957 Anything? 254 00:16:47,131 --> 00:16:51,341 "By “anything," I presume you mean “anything suspicious“? 255 00:16:51,511 --> 00:16:55,971 No obvious signs of violence. 256 00:16:56,140 --> 00:16:58,507 All I can tell you for now is that she died 257 00:16:58,684 --> 00:17:03,554 sometime between 4:00 and 7:00 yesterday afternoon. 258 00:17:03,731 --> 00:17:05,142 I'd be grateful if you could get 259 00:17:05,316 --> 00:17:07,316 the contents of the teapot taken away for analysis. 260 00:17:07,485 --> 00:17:09,897 The teapot? 261 00:17:10,071 --> 00:17:11,653 People do die of natural causes, Morse. 262 00:17:11,822 --> 00:17:14,940 Think someone bumped her off for the inheritance? 263 00:17:15,117 --> 00:17:16,733 I think the table's set for two 264 00:17:16,911 --> 00:17:18,431 and her guest hasn't touched their tea. 265 00:17:20,998 --> 00:17:26,710 If that's the stuff the chimps drink, I'm a Chinaman. 266 00:17:29,715 --> 00:17:32,127 Mrs. Madison had an appointment in her diary 267 00:17:32,301 --> 00:17:34,212 with a Mr. Nimmo at 4:00 pm. yesterday. 268 00:17:34,387 --> 00:17:37,550 There was a letter from him dated Tuesday last. 269 00:17:37,723 --> 00:17:40,181 Some sort of journalist. 270 00:17:40,351 --> 00:17:42,308 Wanted to write about her gardening. 271 00:17:42,478 --> 00:17:45,596 She was a botanist of some repute, apparently. 272 00:17:45,773 --> 00:17:47,653 One day, I'll send you out for a routine inquiry 273 00:17:47,817 --> 00:17:49,683 and it'll turn out to be just that. 274 00:17:49,860 --> 00:17:52,192 But I won't hold my breath. 275 00:17:52,363 --> 00:17:54,603 You'd find something suspicious in a saint's sock drawer. 276 00:17:58,119 --> 00:17:59,905 I didn't know you spoke Italian. 277 00:18:02,331 --> 00:18:04,368 More under my hat than nits. 278 00:18:07,962 --> 00:18:11,045 We came up through Italy after North Africa. 279 00:18:11,215 --> 00:18:13,752 Landed at Reggio. 280 00:18:13,926 --> 00:18:16,918 Then on to Cassino. 281 00:18:19,015 --> 00:18:21,097 (knocking) 282 00:18:24,645 --> 00:18:25,851 Got a match on a thumbprint 283 00:18:26,022 --> 00:18:28,810 off Mrs. Balfour's handbag, sir. 284 00:18:30,610 --> 00:18:32,396 Roy Adamson. 285 00:18:32,570 --> 00:18:35,653 Three months suspended for receiving, some nine years back. 286 00:18:35,823 --> 00:18:38,565 Runs 3 builder's yard out towards Headington. 287 00:18:38,743 --> 00:18:40,984 Looks like Othello's in the clear. 288 00:18:41,162 --> 00:18:43,028 Right, fetch the car round. 289 00:18:47,501 --> 00:18:48,821 Mrs. Madison's niece know anything 290 00:18:48,996 --> 00:18:50,076 about this Nimmo character? 291 00:18:50,100 --> 00:18:51,911 No, sir. 292 00:18:52,089 --> 00:18:53,671 See if you can run him down. 293 00:18:53,841 --> 00:18:55,752 Find out what he was doing there. 294 00:18:55,926 --> 00:18:58,088 What about this builder? 295 00:18:58,262 --> 00:19:00,469 The Balfours had a bathroom suite 296 00:19:00,640 --> 00:19:02,051 installed a few months back, 297 00:19:02,224 --> 00:19:05,057 round about the time she was "visiting her sick mother." 298 00:19:07,438 --> 00:19:09,038 Let's just say I'd be very much surprised 299 00:19:09,190 --> 00:19:10,750 if it wasn't Roy Adamson's building firm 300 00:19:10,900 --> 00:19:11,981 that was doing the work. 301 00:19:15,112 --> 00:19:16,523 (knocking) 302 00:19:18,949 --> 00:19:19,984 Oh. 303 00:19:20,159 --> 00:19:20,990 Good afternoon. 304 00:19:21,160 --> 00:19:23,026 City Police. 305 00:19:23,204 --> 00:19:24,324 I'm looking for a Mr. Nimmo. 306 00:19:24,455 --> 00:19:25,695 I believe he lives at number 8. 307 00:19:25,790 --> 00:19:26,871 I've never seen him. 308 00:19:28,626 --> 00:19:29,832 How long have you lived here? 309 00:19:30,002 --> 00:19:31,913 Nearly three years. 310 00:19:32,088 --> 00:19:34,045 Oh. 311 00:19:36,467 --> 00:19:37,667 Well, thank you for your help. 312 00:19:40,638 --> 00:19:42,845 Heard him, though. 313 00:19:43,015 --> 00:19:44,015 You've heard him? 314 00:19:44,100 --> 00:19:46,216 Music blaring out till all hours. 315 00:19:46,394 --> 00:19:48,180 I've written to the landlord, 316 00:19:48,354 --> 00:19:51,096 not that it's made no difference. 317 00:19:51,273 --> 00:19:52,434 (faint voices) 318 00:19:52,608 --> 00:19:53,608 What kind of music? 319 00:19:53,776 --> 00:19:54,982 Classical. 320 00:19:55,152 --> 00:19:57,268 You know, bloody awful stuff. 321 00:19:57,446 --> 00:19:58,561 Singing. 322 00:19:58,739 --> 00:20:01,151 Well, caterwauling. 323 00:20:01,325 --> 00:20:02,565 Thank you. 324 00:20:10,042 --> 00:20:11,874 Yeah, we did some work for Mr. Balfour. 325 00:20:14,088 --> 00:20:15,544 There you go. 326 00:20:15,715 --> 00:20:16,715 A bathroom suite. 327 00:20:16,882 --> 00:20:17,713 Pink. 328 00:20:17,883 --> 00:20:19,999 Afew months back. 329 00:20:20,177 --> 00:20:21,633 What did you make of 'em? 330 00:20:21,804 --> 00:20:23,004 I didn't make anything of 'em. 331 00:20:23,097 --> 00:20:24,212 Just customers. 332 00:20:24,390 --> 00:20:25,630 Nice enough. 333 00:20:25,808 --> 00:20:27,924 Seen 'em recently? 334 00:20:28,102 --> 00:20:30,093 No, not since the job finished. 335 00:20:30,271 --> 00:20:31,978 You sure about that? 336 00:20:32,148 --> 00:20:35,015 Pretty sure. 337 00:20:35,192 --> 00:20:38,685 See, the thing is, Roy, 338 00:20:38,863 --> 00:20:41,651 we found Mrs. Balfour strangled yesterday, 339 00:20:41,824 --> 00:20:45,988 and your fingerprints have turned up on her handbag. 340 00:20:46,162 --> 00:20:47,802 Anything you'd like to tell me about that? 341 00:20:49,457 --> 00:20:52,290 (playing fast music) 342 00:21:00,050 --> 00:21:02,257 (pounding keys) 343 00:21:08,851 --> 00:21:10,307 That's you. 344 00:21:14,190 --> 00:21:15,851 Go on, in you get. 345 00:21:21,238 --> 00:21:23,605 THURSDAY: He's admitted carrying on with her. 346 00:21:23,783 --> 00:21:25,444 Not that he had much choice. 347 00:21:25,618 --> 00:21:26,904 Sergeant Jakes found an earring 348 00:21:27,077 --> 00:21:28,408 in the footwell of a works' truck. 349 00:21:28,579 --> 00:21:30,069 A match? 350 00:21:30,247 --> 00:21:32,830 Took her up Boar's Hill, he says... car park. 351 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Brings her back after by Osney, where he found her. 352 00:21:35,085 --> 00:21:36,450 Alive and well, presumably. 353 00:21:36,629 --> 00:21:37,669 STRANGE: Call for you, sir. 354 00:21:37,797 --> 00:21:38,797 Dr. DeBryn. 355 00:21:38,964 --> 00:21:40,875 The "sudden" this morning. 356 00:21:41,050 --> 00:21:43,132 Pending toxicological results, 357 00:21:43,302 --> 00:21:47,011 I consulted a colleague from the Botanic Gardens. 358 00:21:49,934 --> 00:21:51,720 He identified the leaves in the teapot 359 00:21:51,894 --> 00:21:55,307 as having come from Datura stramonium. 360 00:21:55,481 --> 00:21:56,562 Datu ra? 361 00:21:56,732 --> 00:21:58,018 A weed. 362 00:21:58,192 --> 00:22:00,149 Also known as the Thorn Apple, 363 00:22:00,319 --> 00:22:02,060 or Devil's Snare. 364 00:22:02,238 --> 00:22:03,569 Poisonous? 365 00:22:03,739 --> 00:22:04,820 Oh, highly toxic. 366 00:22:04,990 --> 00:22:06,355 The seed pods in particular. 367 00:22:06,534 --> 00:22:08,901 I took the liberty. 368 00:22:09,078 --> 00:22:12,491 Been used for centuries by the Indians and Chinese 369 00:22:12,665 --> 00:22:15,282 as a treatment for asthma. 370 00:22:15,459 --> 00:22:17,450 But the line between a medicinal and a lethal dose 371 00:22:17,628 --> 00:22:19,039 is very thin indeed. 372 00:22:19,213 --> 00:22:20,453 Contains atropine 373 00:22:20,631 --> 00:22:21,996 and scopolamine. 374 00:22:22,174 --> 00:22:23,174 The "truth" drug. 375 00:22:23,342 --> 00:22:24,457 That's right. 376 00:22:24,635 --> 00:22:25,841 Taken in overdose, 377 00:22:26,011 --> 00:22:29,049 symptoms include severe hallucinations, seizures, 378 00:22:29,223 --> 00:22:32,591 all leading, step by jolly step, 379 00:22:32,768 --> 00:22:34,384 to blindness, coma 380 00:22:34,562 --> 00:22:36,894 and an eventual “How do you do?“ from St. Peter, 381 00:22:37,064 --> 00:22:39,852 if one goes in for that sort of thing. 382 00:22:43,612 --> 00:22:45,899 THURSDAY: What do you make to it? 383 00:22:46,073 --> 00:22:47,529 Mrs. Madison. 384 00:22:47,700 --> 00:22:49,907 Money? 385 00:22:50,077 --> 00:22:51,488 With only a niece and nephew living, 386 00:22:51,662 --> 00:22:53,744 I'd expect they stand to inherit. 387 00:22:53,914 --> 00:22:55,575 What about your Mr. Nimmo? 388 00:22:55,749 --> 00:22:57,740 No one's seen him around his flat, 389 00:22:57,918 --> 00:23:00,626 but a neighbor said he had music blaring fill all hours. 390 00:23:00,796 --> 00:23:03,003 Opera, by the sound of it. 391 00:23:03,173 --> 00:23:04,755 The entire lease on his lodgings 392 00:23:04,925 --> 00:23:06,205 is conducted through a solicitor. 393 00:23:06,343 --> 00:23:08,050 They're running down a check. 394 00:23:08,220 --> 00:23:11,383 Should be able to get a more reliable address from his bank. 395 00:23:11,557 --> 00:23:13,423 Aweed, Dr. deBryn said. 396 00:23:13,601 --> 00:23:16,041 Not likely to be something she'd have been cultivating, is it? 397 00:23:16,065 --> 00:23:19,023 I wouldn't have thought so. 398 00:23:20,649 --> 00:23:23,391 There's something about Datura I can't quite put my finger on. 399 00:23:23,569 --> 00:23:25,025 At least the Balfour case 400 00:23:25,195 --> 00:23:26,685 looks like it's going to run to form. 401 00:23:26,864 --> 00:23:27,945 The builder? 402 00:23:28,115 --> 00:23:29,401 Has he confessed? Not yet. 403 00:23:29,575 --> 00:23:31,015 I'm letting him sweat for the minute. 404 00:23:31,039 --> 00:23:32,571 I'll have another go after lunch. 405 00:23:32,745 --> 00:23:33,951 Speaking of which... 406 00:23:34,121 --> 00:23:36,237 Now, let's see, 407 00:23:36,415 --> 00:23:38,656 what have I got to look forward to? 408 00:23:38,834 --> 00:23:40,825 Luncheon meat. 409 00:23:43,756 --> 00:23:47,090 Remind me never to spend Christmas at your house. 410 00:23:53,515 --> 00:23:56,678 (birds chirping) 411 00:24:45,818 --> 00:24:49,607 (women singing opera duet) 412 00:25:21,562 --> 00:25:25,851 "Vlci loin du monde réel." 413 00:25:26,025 --> 00:25:27,436 They're the last words 414 00:25:27,609 --> 00:25:29,065 sung by Lakme, sir. Hmm? 415 00:25:29,236 --> 00:25:30,692 Lakme, sir. 416 00:25:30,863 --> 00:25:33,104 An Indian princess. 417 00:25:33,282 --> 00:25:35,489 The heroine of an opera by Delibes. 418 00:25:35,659 --> 00:25:36,899 According to Morse, sir, 419 00:25:37,077 --> 00:25:38,863 this Lakme girl kills herself 420 00:25:39,038 --> 00:25:41,996 by eating leaves from the Datura plant, 421 00:25:42,166 --> 00:25:45,249 the same as was used to poison Grace Madison. 422 00:25:45,419 --> 00:25:47,535 Makes it two, sir. 423 00:25:47,713 --> 00:25:49,795 What makes two? 424 00:25:49,965 --> 00:25:52,423 Two deaths, sir, with a connection to opera. 425 00:25:52,593 --> 00:25:54,209 There was a phrase from... what is it? 426 00:25:54,386 --> 00:25:56,127 Otello, sir. 427 00:25:56,305 --> 00:25:57,545 By Giuseppe Verdi. 428 00:25:57,723 --> 00:25:59,964 Chalked on the door of the goods wagon 429 00:26:00,142 --> 00:26:01,382 where we found Evelyn Balfour. 430 00:26:01,560 --> 00:26:02,891 "One kiss more." 431 00:26:03,062 --> 00:26:04,393 His last words, Morse says. 432 00:26:04,563 --> 00:26:06,395 You mean Shakespeare's Othello? 433 00:26:06,565 --> 00:26:07,930 The blackamoor? 434 00:26:08,108 --> 00:26:09,564 That's him, sir, yes. 435 00:26:09,735 --> 00:26:11,442 Evelyn Balfour was strangled, sir, 436 00:26:11,612 --> 00:26:13,523 like Desdemona, Othello's wife. 437 00:26:13,697 --> 00:26:15,497 There was a handkerchief stuffed in her mouth, 438 00:26:15,616 --> 00:26:17,198 embroidered with the initial 439 00:26:17,367 --> 00:26:21,326 I thought we had someone for the Balfour killing. 440 00:26:21,497 --> 00:26:23,204 All right, Morse. 441 00:26:23,373 --> 00:26:24,579 As you were. 442 00:26:32,007 --> 00:26:33,668 Opera? 443 00:26:33,842 --> 00:26:35,549 Good God! 444 00:26:35,719 --> 00:26:37,505 A man would have to be 445 00:26:37,679 --> 00:26:40,341 some sort of raving lunatic to go to such lengths. 446 00:26:40,516 --> 00:26:42,132 If he is a lunatic, sir, 447 00:26:42,309 --> 00:26:44,016 I'd have to say he's a very clever one. 448 00:26:44,186 --> 00:26:46,678 If you have no objection, 449 00:26:46,855 --> 00:26:49,813 I'd like to second Morse from General Duties for the duration. 450 00:26:49,983 --> 00:26:51,269 Is that necessary? 451 00:26:51,443 --> 00:26:52,563 Specialist knowledge, sir... 452 00:26:52,736 --> 00:26:54,727 It comes to this sort of thing. 453 00:26:54,905 --> 00:26:56,566 Very well. 454 00:26:56,740 --> 00:26:58,356 But for the duration of the inquiry only. 455 00:26:58,534 --> 00:26:59,865 I don't want him getting ideas. 456 00:27:00,035 --> 00:27:02,322 That's kind of what I'm counting on. 457 00:27:03,956 --> 00:27:05,162 Sir. 458 00:27:12,381 --> 00:27:15,248 Usual time in the morning, is it? 459 00:27:15,425 --> 00:27:17,291 No, you're all right. 460 00:27:17,469 --> 00:27:19,130 Morse can fetch me. 461 00:27:19,304 --> 00:27:21,215 You're off General Duties till further notice. 462 00:27:21,390 --> 00:27:22,972 8:15 sharp, all right? 463 00:27:40,117 --> 00:27:42,074 (phone ringing) 464 00:27:44,621 --> 00:27:45,861 Morse. 465 00:27:47,457 --> 00:27:48,788 Hello? 466 00:27:52,421 --> 00:27:53,911 Hello? 467 00:27:55,883 --> 00:27:57,544 (dial tone) 468 00:28:07,477 --> 00:28:09,138 Seen this? 469 00:28:09,313 --> 00:28:11,350 Late edition. 470 00:28:16,486 --> 00:28:18,022 How the hell have they come by that? 471 00:28:18,197 --> 00:28:20,939 “Reliable sources, “ I expect. 472 00:28:24,036 --> 00:28:25,492 Are you serious? 473 00:28:25,662 --> 00:28:27,118 Put it this way, matey. 474 00:28:27,289 --> 00:28:29,326 For a bloke who puts it away the way he does, 475 00:28:29,499 --> 00:28:31,536 Jakes is never anything less than flush, is he? 476 00:28:31,710 --> 00:28:33,576 Anyroad. 477 00:28:33,754 --> 00:28:35,244 Get 'em in, then. 478 00:28:35,422 --> 00:28:38,960 I thought we might have a go through the Fitton's. 479 00:28:40,802 --> 00:28:42,482 You'll never get your sergeant's otherwise. 480 00:28:42,596 --> 00:28:45,839 I was gonna push off, actually, if it's all the same. 481 00:28:46,016 --> 00:28:47,222 It's your round. 482 00:28:47,392 --> 00:28:48,882 I'll owe you one. 483 00:28:49,061 --> 00:28:50,677 Right. 484 00:28:56,193 --> 00:28:58,400 I don't suppose your aunt 485 00:28:58,570 --> 00:29:01,437 might have mentioned this Mr. Nimmo to your brother? 486 00:29:01,615 --> 00:29:04,903 She may, but if she did, he never told me. 487 00:29:05,077 --> 00:29:06,693 I'd, uh... 488 00:29:06,870 --> 00:29:09,658 I'd like to speak with him. 489 00:29:09,831 --> 00:29:13,369 I'm afraid he's very busy at the moment. 490 00:29:13,543 --> 00:29:15,329 Of course. 491 00:29:15,504 --> 00:29:18,622 At his convenience. 492 00:29:18,799 --> 00:29:20,381 Well, good night. 493 00:29:20,550 --> 00:29:22,310 I'm sorry to have troubled you, Miss Madison. 494 00:29:51,331 --> 00:29:55,575 (opera playing on record player) 495 00:30:37,169 --> 00:30:38,250 (music stops) 496 00:31:00,150 --> 00:31:01,561 (doorbell rings) 497 00:31:04,279 --> 00:31:06,065 Oh, uh... 498 00:31:06,239 --> 00:31:07,320 Dad! 499 00:31:09,576 --> 00:31:12,159 Well, don't stand on ceremony. 500 00:31:14,122 --> 00:31:16,739 It's probably best if I wait in the car. 501 00:31:16,917 --> 00:31:19,534 I think it's probably best if you just do as you're told. 502 00:31:19,711 --> 00:31:21,827 (laughs) 503 00:31:25,342 --> 00:31:26,832 You've come in, then. 504 00:31:27,010 --> 00:31:29,547 I'm impressed. 505 00:31:29,721 --> 00:31:31,632 Most of Pop's it takes at least six months. 506 00:31:31,807 --> 00:31:33,138 That lump is my brother Sam. 507 00:31:33,308 --> 00:31:34,389 You want a cuppa? 508 00:31:34,559 --> 00:31:35,959 No, I'm fine, thanks, Miss Thursday. 509 00:31:36,103 --> 00:31:37,218 Miss Thursday! 510 00:31:37,396 --> 00:31:39,057 She gets enough of that down the bank. 511 00:31:39,231 --> 00:31:42,815 Start calling her it at home and she'll get airs. 512 00:31:42,984 --> 00:31:44,645 That's Joan, love. 513 00:31:44,820 --> 00:31:46,857 It's one of Dad's, Mum. 514 00:31:47,030 --> 00:31:49,397 Well, Ididn't think he was from the pools. 515 00:31:49,574 --> 00:31:51,406 Sit yourself down, he won't be a tick. 516 00:31:53,620 --> 00:31:54,701 So. 517 00:31:54,871 --> 00:31:56,953 What do they call you, then? 518 00:31:57,124 --> 00:31:58,410 Morse. 519 00:31:58,583 --> 00:31:59,618 Morse? Morse what? 520 00:31:59,793 --> 00:32:01,124 Morse Code. 521 00:32:01,294 --> 00:32:01,954 Th-dxt-dam'! 522 00:32:02,129 --> 00:32:02,914 You still here, Joan? 523 00:32:03,088 --> 00:32:04,249 Morning, sir. 524 00:32:04,423 --> 00:32:05,783 I thought it was 20 past, your bus. 525 00:32:05,807 --> 00:32:07,331 I'm just going. 526 00:32:07,509 --> 00:32:09,420 Sam, fetch the bins out before you go to work. 527 00:32:09,594 --> 00:32:11,255 Don't leave it to your mother. 528 00:32:11,430 --> 00:32:12,430 Right. 529 00:32:12,472 --> 00:32:13,553 We're off. 530 00:32:14,683 --> 00:32:16,094 Here, let's have a look at you. 531 00:32:16,268 --> 00:32:17,383 Come home safe. 532 00:32:17,561 --> 00:32:19,518 WIN: There, then, you'll do, Fred. 533 00:32:24,276 --> 00:32:26,768 (playing piano) 534 00:32:29,865 --> 00:32:31,697 (playing roughly) 535 00:32:31,867 --> 00:32:34,700 (stops playing in frustration) 536 00:32:34,870 --> 00:32:38,363 It went well this morning? 537 00:32:38,540 --> 00:32:39,905 You haven't said. 538 00:32:40,083 --> 00:32:41,744 I don't want to talk about it. 539 00:32:41,918 --> 00:32:43,329 But it's helping. 540 00:32:43,503 --> 00:32:45,369 Phillip? 541 00:32:45,547 --> 00:32:47,754 What did that policeman want last night? 542 00:32:47,924 --> 00:32:49,631 I told you. 543 00:32:49,801 --> 00:32:51,641 He's investigating what happened to Aunt Grace. 544 00:32:51,803 --> 00:32:53,134 Why did he come to the house? 545 00:32:53,305 --> 00:32:55,842 I don't like people coming to the house. 546 00:32:56,016 --> 00:32:58,132 He was asking about someone called Nimmo... 547 00:32:58,310 --> 00:33:00,677 A journalist of some sort. 548 00:33:03,023 --> 00:33:04,138 (knocking) 549 00:33:04,316 --> 00:33:06,478 Yeah? 550 00:33:06,651 --> 00:33:09,359 The bank's come through with an address for Mr. Nimmo, sir. 551 00:33:09,529 --> 00:33:11,645 Some place called Drover's Rest. Good. 552 00:33:11,823 --> 00:33:13,783 Thursday, I'd like to introduce Dr. Daniel Cronyn. 553 00:33:13,825 --> 00:33:16,442 Dr. Cronyn, Detective Inspector Thursday. 554 00:33:16,620 --> 00:33:17,951 How do you do? 555 00:33:18,121 --> 00:33:20,988 Dr. Cronyn is a psychiatrist in private practice. 556 00:33:21,166 --> 00:33:22,372 He's made a particular study 557 00:33:22,542 --> 00:33:24,408 of these kind of deranged individuals. 558 00:33:24,586 --> 00:33:26,867 I thought you might benefit from his professional opinion. 559 00:33:28,048 --> 00:33:30,665 The perpetrator of these crimes 560 00:33:30,842 --> 00:33:34,051 clearly exhibits a profoundly disturbed psyche. 561 00:33:34,221 --> 00:33:36,178 Indeed. 562 00:33:39,601 --> 00:33:41,681 I'm sure I'm not telling you anything you don't know. 563 00:33:41,770 --> 00:33:43,477 What may be less obvious to you, perhaps, 564 00:33:43,647 --> 00:33:46,059 is that he will also be high-functioning, 565 00:33:46,233 --> 00:33:47,564 which, I regret to say, 566 00:33:47,734 --> 00:33:50,852 will make him very difficult to apprehend. 567 00:33:51,029 --> 00:33:52,611 But not impossible? 568 00:33:52,781 --> 00:33:54,133 Thankfully, such cases are few and far between over here, 569 00:33:54,157 --> 00:33:56,524 but my colleagues in the United States 570 00:33:56,701 --> 00:33:59,113 believe this kind of killer is something of a coming trend. 571 00:33:59,287 --> 00:34:00,072 A trend? 572 00:34:00,247 --> 00:34:01,078 Indeed. 573 00:34:01,248 --> 00:34:02,363 Within the last ten years, 574 00:34:02,541 --> 00:34:04,123 we've had the Starkweather case, 575 00:34:04,292 --> 00:34:05,782 the bodies in the swamp at Fairvale 576 00:34:05,961 --> 00:34:08,202 and DeSalvo in Boston. 577 00:34:08,380 --> 00:34:09,996 THURS DAY: What's he after? 578 00:34:10,173 --> 00:34:11,914 What's behind him? 579 00:34:12,092 --> 00:34:13,548 Impossible to say. 580 00:34:13,718 --> 00:34:16,631 Other than that he conforms to the triad personality 581 00:34:16,805 --> 00:34:19,638 of narcissism, Machiavellianism and psychopathy 582 00:34:19,808 --> 00:34:22,345 posited by McDonald a couple of years back. 583 00:34:22,519 --> 00:34:26,387 I'd expect him to be highly intelligent. 584 00:34:26,565 --> 00:34:28,285 Though this may not necessarily be reflected 585 00:34:28,309 --> 00:34:29,940 in academic achievements. 586 00:34:30,110 --> 00:34:30,941 How old? 587 00:34:31,111 --> 00:34:32,567 Mid-203 to mid-303. 588 00:34:32,737 --> 00:34:34,023 40 at a push. 589 00:34:34,197 --> 00:34:36,859 BRIGHT: There's no possibility 590 00:34:37,033 --> 00:34:39,445 this could be the end of it? 591 00:34:41,580 --> 00:34:44,618 Gentlemen, you're confronting a mind 592 00:34:44,791 --> 00:34:52,039 unconstrained by notions of guilt, regret, 593 00:34:52,215 --> 00:34:58,587 right and wrong, good and evil. 594 00:34:58,763 --> 00:35:01,551 So far as he's concerned, 595 00:35:01,725 --> 00:35:03,261 we're just prey. 596 00:35:04,728 --> 00:35:05,968 Prey? 597 00:35:06,146 --> 00:35:08,137 In his eyes. 598 00:35:08,315 --> 00:35:11,023 Kine reared to slaughter. 599 00:35:11,192 --> 00:35:14,275 We'll stop him. 600 00:35:14,446 --> 00:35:15,527 How? 601 00:35:15,697 --> 00:35:16,977 You think you're going to appeal 602 00:35:17,073 --> 00:35:19,781 to his nobler instincts, his better angels? 603 00:35:24,706 --> 00:35:26,913 He doesn't have any. 604 00:35:27,083 --> 00:35:31,919 The only thing I can tell you with absolute certainty 605 00:35:32,088 --> 00:35:35,501 is he will kill again. 606 00:35:53,360 --> 00:35:54,942 (horn honking) 607 00:36:00,700 --> 00:36:02,816 (engine shuts off) 608 00:36:02,994 --> 00:36:04,576 Good afternoon. 609 00:36:04,746 --> 00:36:06,532 Afternoon. 610 00:36:06,706 --> 00:36:08,288 We're looking for Drover's Rest. 611 00:36:08,458 --> 00:36:09,744 Some sort of farm, I believe. 612 00:36:09,918 --> 00:36:11,454 Slaughteryard. 613 00:36:11,628 --> 00:36:12,743 Old Ben Nimmo's place. 614 00:36:15,256 --> 00:36:17,918 Mr. Nimmo wouldn't be a journalist, then? 615 00:36:18,093 --> 00:36:21,256 Not unless he writes about pet food. 616 00:36:21,429 --> 00:36:23,466 I see. 617 00:36:25,183 --> 00:36:27,220 Could you point us in the right direction? 618 00:36:27,394 --> 00:36:28,794 What do you want with Old Ben, then? 619 00:36:28,818 --> 00:36:30,556 Police business. 620 00:36:30,730 --> 00:36:32,266 City Police. 621 00:36:32,440 --> 00:36:34,477 Are we far? 622 00:36:34,651 --> 00:36:36,371 You've come past the turning about two mile. 623 00:36:36,486 --> 00:36:39,820 Well, thank you, Mister... 624 00:36:39,989 --> 00:36:40,820 Oa ks hott. 625 00:36:40,990 --> 00:36:42,606 Lemuel. 626 00:36:44,452 --> 00:36:45,533 You won't find him there. 627 00:36:47,789 --> 00:36:49,575 Gone away. 628 00:36:49,749 --> 00:36:51,469 I haven't seen him since Ada died, his wife. 629 00:36:51,493 --> 00:36:54,247 Gone to his boy, maybe. 630 00:36:54,421 --> 00:36:55,786 Canada. 631 00:37:18,778 --> 00:37:20,769 (knocking) 632 00:37:20,947 --> 00:37:22,312 Mr. Nimmo? 633 00:37:24,868 --> 00:37:25,949 Take it down. 634 00:37:27,662 --> 00:37:29,152 (grunting) 635 00:38:12,707 --> 00:38:16,792 You go up there, I'll go down here. 636 00:38:44,823 --> 00:38:50,239 (opera music begins playing) 637 00:39:24,279 --> 00:39:27,067 (opera music continues) 638 00:39:41,337 --> 00:39:43,078 (music stops) 639 00:39:45,049 --> 00:39:47,882 It's from Aida, sir. 640 00:39:48,052 --> 00:39:49,884 Radames' final aria. 641 00:39:52,515 --> 00:39:54,222 Just before he's entombed alive. 642 00:39:57,562 --> 00:39:59,082 Cement mixer in the yard, wasn't there? 643 00:40:10,325 --> 00:40:12,111 That looks new. 644 00:40:44,233 --> 00:40:46,514 We've had a patrol round this flat leased in Nimmo's name, 645 00:40:46,538 --> 00:40:47,538 the one you went to. 646 00:40:47,695 --> 00:40:48,975 Nothing there but a record player 647 00:40:49,072 --> 00:40:50,233 and a stack of LPs. 648 00:40:50,406 --> 00:40:53,774 It's not been occupied so far as the lads can tell. 649 00:40:53,952 --> 00:40:56,364 ENDEAVOUR: I didn't think it would've been. 650 00:40:56,537 --> 00:40:57,823 Look sharp, then, Morse. 651 00:40:57,997 --> 00:41:00,204 It's the competition. 652 00:41:00,375 --> 00:41:03,584 Somebody with even more crackpot ideas than you. 653 00:41:09,676 --> 00:41:11,713 Buried alive? 654 00:41:11,886 --> 00:41:13,246 Nothing quite so quick, I'm afraid. 655 00:41:13,304 --> 00:41:14,304 This was immurement. 656 00:41:14,347 --> 00:41:16,964 Walling up. 657 00:41:17,141 --> 00:41:18,472 Cause of death would have been 658 00:41:18,643 --> 00:41:20,133 more likely dehydration than asphyxia. 659 00:41:20,311 --> 00:41:21,927 How long? 660 00:41:22,105 --> 00:41:23,105 For some days. 661 00:41:23,189 --> 00:41:25,305 My God! 662 00:41:25,483 --> 00:41:27,975 Then as the organs of the body began to fail... 663 00:41:28,152 --> 00:41:29,152 Delirium. 664 00:41:29,320 --> 00:41:30,981 Madness. 665 00:41:31,155 --> 00:41:34,773 One can only pray his heart gave out first. 666 00:41:37,996 --> 00:41:39,532 Would you excuse me? 667 00:41:43,626 --> 00:41:46,914 There's wickedness in this, Morse. 668 00:41:47,088 --> 00:41:49,876 I can understand gain, jealousy, revenge, even. 669 00:41:50,049 --> 00:41:55,089 But killing just for the sheer hell of it? 670 00:41:55,263 --> 00:41:57,880 That's something new. 671 00:42:03,938 --> 00:42:05,394 WOMAN: Hello, Oxford Mail. 672 00:42:05,565 --> 00:42:06,646 How can I help you? 673 00:42:06,816 --> 00:42:10,184 (phones ringing) 674 00:42:19,120 --> 00:42:20,360 (sighs) 675 00:42:22,457 --> 00:42:24,698 What's this? 676 00:42:24,876 --> 00:42:27,208 Found on the victim, sir. 677 00:42:27,378 --> 00:42:30,040 It's from The Mikado, KoKo's song. 678 00:42:30,214 --> 00:42:32,922 “As someday it may happen that a victim might be found.“ 679 00:42:33,092 --> 00:42:35,584 I suppose he thinks that's funny. 680 00:42:35,762 --> 00:42:37,673 It's also known as “The List Song, “ sir. 681 00:42:37,847 --> 00:42:39,588 List? 682 00:42:39,766 --> 00:42:41,686 KoKo was the Lord High Executioner to the Mikado. 683 00:42:41,851 --> 00:42:44,388 He read 3 “st of society offenders 684 00:42:44,562 --> 00:42:46,178 he said he was going to execute. 685 00:42:46,355 --> 00:42:49,063 The chorus runs, "He's got 'em on the list 686 00:42:49,233 --> 00:42:50,769 and they'll none of 'em be missed." 687 00:42:50,943 --> 00:42:52,900 Our three victims, presumably. 688 00:42:53,071 --> 00:42:54,937 THURSDAY: How many more has he got in mind? 689 00:42:55,114 --> 00:42:56,195 That's what worries me. 690 00:42:56,365 --> 00:42:57,805 JAKES: Something you should see, sir. 691 00:42:57,829 --> 00:42:58,829 Through here. 692 00:43:00,578 --> 00:43:02,068 You too, Morse. 693 00:43:12,006 --> 00:43:13,917 Looks like you've got an admirer. 694 00:43:20,348 --> 00:43:24,057 There was a musical score stuffed in Mr. Nimmo's pockets. 695 00:43:24,227 --> 00:43:27,720 “The List Song, “ apparently. 696 00:43:27,897 --> 00:43:29,387 Doctor? 697 00:43:29,565 --> 00:43:30,976 Oh, no. 698 00:43:31,150 --> 00:43:33,812 For a moment, I... 699 00:43:33,986 --> 00:43:35,568 But it can't be, I'm just... 700 00:43:35,738 --> 00:43:39,447 There was a... 701 00:43:39,617 --> 00:43:41,483 a patient. 702 00:43:41,661 --> 00:43:43,743 I met him in the early '50$, 703 00:43:43,913 --> 00:43:48,123 when I was working at Bellevue Sanatorium under Dr. Elias. 704 00:43:48,292 --> 00:43:51,785 He'd have been about 20 then. 705 00:43:51,963 --> 00:43:53,829 Who would? 706 00:43:54,006 --> 00:43:56,213 A young man called... 707 00:43:56,384 --> 00:43:59,422 Miller. 708 00:43:59,595 --> 00:44:02,212 Keith Miller. 709 00:44:02,390 --> 00:44:05,928 He was some sort of musical child prodigy. 710 00:44:06,102 --> 00:44:10,266 Quite brilliant, by all accounts. 711 00:44:12,525 --> 00:44:14,641 But on the morning of his 15th birthday, 712 00:44:14,819 --> 00:44:17,732 he took an axe from the woodshed 713 00:44:17,905 --> 00:44:21,569 and buried it in the back of his mother's skull. 714 00:44:21,742 --> 00:44:25,030 What happened to him? 715 00:44:25,204 --> 00:44:29,448 "Guilty but insane." 716 00:44:29,625 --> 00:44:32,743 He was sentenced to be detained at His Majesty's pleasure. 717 00:44:32,920 --> 00:44:35,457 What makes you think he's connected? 718 00:44:35,631 --> 00:44:37,747 When he was in therapy, 719 00:44:37,925 --> 00:44:42,135 he described horribly violent, murderous fantasies... 720 00:44:42,305 --> 00:44:44,091 What he would and wouldn't like to do 721 00:44:44,265 --> 00:44:45,801 to various members of staff 722 00:44:45,975 --> 00:44:47,295 who'd rubbed him up the wrong way. 723 00:44:49,896 --> 00:44:51,887 It was a pet phrase of his. 724 00:44:52,064 --> 00:44:54,271 “I've got a little list.“ 725 00:44:54,442 --> 00:44:56,729 Where is he now? 726 00:44:56,903 --> 00:45:00,237 I seem to remember a colleague saying he'd been released, 727 00:45:00,406 --> 00:45:03,865 cured about five or six years ago. 728 00:45:04,035 --> 00:45:05,491 The point is... 729 00:45:08,623 --> 00:45:10,580 He was an Oxford boy. 730 00:45:28,267 --> 00:45:29,382 BRIGHT: Bad juju, Thursday. 731 00:45:29,560 --> 00:45:30,675 THURSDAY: Yes, sir. 732 00:45:30,853 --> 00:45:32,435 Get to the bottom of it, and quick. 733 00:45:32,605 --> 00:45:34,141 I'm relying on you. 734 00:45:34,315 --> 00:45:35,315 Morse! 735 00:45:35,399 --> 00:45:36,514 You're off General Duties 736 00:45:36,692 --> 00:45:38,353 because I'm told this is your area. 737 00:45:38,527 --> 00:45:39,938 See you prove yourself useful. 738 00:45:40,112 --> 00:45:41,898 Sir. 739 00:45:42,073 --> 00:45:44,940 All right, Morse? 740 00:45:45,117 --> 00:45:47,905 Why has he got my picture on the wall? 741 00:45:48,079 --> 00:45:50,366 It just tickled his fancy. 742 00:45:50,539 --> 00:45:52,325 I wouldn't read too much into it. 743 00:45:52,500 --> 00:45:54,036 He's just trying to get us rattled. 744 00:45:54,210 --> 00:45:55,746 It's working. 745 00:45:55,920 --> 00:45:57,035 Then don't let it. 746 00:45:57,213 --> 00:45:58,954 I need you thinking straight. 747 00:46:02,510 --> 00:46:04,251 FRAZIL: It was delivered around 11:00. 748 00:46:04,428 --> 00:46:07,762 K“? 3 - opp. 0:1 749 00:46:07,932 --> 00:46:10,139 That's us, I suppose, Oxford City Police. 750 00:46:10,309 --> 00:46:13,768 Three-nil to the Opera Phantom. 751 00:46:13,938 --> 00:46:15,218 That was rather my reading of it. 752 00:46:16,524 --> 00:46:17,605 There's been another one? 753 00:46:17,775 --> 00:46:18,856 Actually, Miss Frazil, 754 00:46:19,026 --> 00:46:21,108 I'd urge you in the strongest possible terms 755 00:46:21,279 --> 00:46:23,862 not to make this communication known to the public. 756 00:46:24,031 --> 00:46:26,318 As a favor. 757 00:46:26,492 --> 00:46:28,403 This person we're after 758 00:46:28,577 --> 00:46:30,534 is clearly working to some sort of plan. 759 00:46:30,705 --> 00:46:34,619 I'd hope by your agreeing not to publish that we might derail 760 00:46:34,792 --> 00:46:36,703 whatever scheme it is he's got in mind, 761 00:46:36,877 --> 00:46:38,038 or delay it, at least. 762 00:46:38,212 --> 00:46:41,079 24 hours. 763 00:46:41,257 --> 00:46:42,873 After that... 764 00:46:43,050 --> 00:46:44,711 Pray that's enough. 765 00:46:44,885 --> 00:46:46,250 Morse. 766 00:46:51,559 --> 00:46:54,176 (ice cream truck music playing) 767 00:46:54,353 --> 00:46:55,434 I heard it. 768 00:46:57,315 --> 00:46:58,851 Put your sandals on, then. 769 00:47:18,753 --> 00:47:19,868 (sighs) 770 00:47:58,000 --> 00:47:59,081 Every... 771 00:47:59,251 --> 00:48:00,787 Good... 772 00:48:00,961 --> 00:48:04,329 Boy... 773 00:48:04,507 --> 00:48:06,999 Deserves Favors... 774 00:48:12,598 --> 00:48:14,965 I've spoken to Bellevue, sir. 775 00:48:15,142 --> 00:48:16,974 Seems there was a fire there, three years ago, 776 00:48:17,144 --> 00:48:18,930 destroyed several wings of the sanatorium, 777 00:48:19,105 --> 00:48:20,385 together with the records office. 778 00:48:20,409 --> 00:48:22,393 Surely if this happened locally...? 779 00:48:22,566 --> 00:48:24,807 Nothing on our files, sir. 780 00:48:24,985 --> 00:48:26,271 I've put in a request to County. 781 00:48:26,445 --> 00:48:28,607 Sir. 782 00:48:28,781 --> 00:48:29,987 Ah, our resident expert. 783 00:48:30,157 --> 00:48:31,488 Opera! 784 00:48:31,637 --> 00:48:32,677 I don't think the killer's 785 00:48:32,701 --> 00:48:34,101 choosing his victims at random, sir. 786 00:48:34,125 --> 00:48:35,125 There may be a pattern. 787 00:48:35,210 --> 00:48:36,035 A pattern? 788 00:48:36,205 --> 00:48:37,240 To the killings. 789 00:48:37,415 --> 00:48:38,530 I can't be sure, but... 790 00:48:38,707 --> 00:48:40,448 Every Good Boy Deserves Favor. 791 00:48:40,626 --> 00:48:41,741 Every what? 792 00:48:41,919 --> 00:48:44,239 It's a mnemonic for remembering the notes on a treble clef. 793 00:48:44,263 --> 00:48:45,263 The lines, at least. 794 00:48:45,381 --> 00:48:46,746 Every Good Boy Deserves Favor. 795 00:48:46,924 --> 00:48:49,040 E-G-B-D-F. 796 00:48:49,218 --> 00:48:50,879 Evelyn, Grace, Ben. 797 00:48:51,053 --> 00:48:52,794 That it? 798 00:48:52,972 --> 00:48:54,929 So the next one will start with a D. 799 00:49:06,193 --> 00:49:08,184 (music playing from truck) 800 00:49:15,077 --> 00:49:16,158 Debbie? 801 00:49:23,169 --> 00:49:24,409 Debbie? 802 00:49:27,756 --> 00:49:30,123 Debbie! 803 00:49:31,510 --> 00:49:32,591 Debbie! 804 00:49:38,100 --> 00:49:39,807 Debbie Snow, sir. 805 00:49:39,977 --> 00:49:41,012 Six years old. 806 00:49:41,187 --> 00:49:42,747 Taken from the street outside her house. 807 00:49:42,855 --> 00:49:45,597 Description's been circulated to all cars and foot patrols. 808 00:49:45,774 --> 00:49:46,980 It's him. 809 00:49:47,151 --> 00:49:48,232 We can't say that, 810 00:49:48,402 --> 00:49:50,063 just because her name begins with a D. 811 00:49:50,237 --> 00:49:51,357 There's more than that, sir. 812 00:49:51,447 --> 00:49:54,235 The translator from Lonsdale identified the score 813 00:49:54,408 --> 00:49:57,070 sent to Miss Frazil as Snegurochka by Rimsky-Korsakov. 814 00:49:57,244 --> 00:50:00,703 Snegurochka is Russian for “snow maiden.“ 815 00:50:00,873 --> 00:50:01,913 Somebody dies, presumably. 816 00:50:02,082 --> 00:50:03,117 The Snow Maiden herself. 817 00:50:03,292 --> 00:50:06,535 She melts at dawn as the sun rises. 818 00:50:06,712 --> 00:50:09,374 Something stuffed down in the toe, according to Uniform. 819 00:50:20,017 --> 00:50:23,100 "No alibi err badly." 820 00:50:23,270 --> 00:50:24,556 What the hell does that mean? 821 00:50:24,730 --> 00:50:26,450 Maybe he's saying we've made a mistake, sir. 822 00:50:26,565 --> 00:50:29,045 One of the people we've seen in relation to the other killings. 823 00:50:29,069 --> 00:50:32,269 Someone without an alibi, or... 824 00:50:32,446 --> 00:50:34,858 "Near by Libra idol"? 825 00:50:35,032 --> 00:50:36,363 Some kind of direction, perhaps? 826 00:50:36,534 --> 00:50:40,573 He's setting us a test. 827 00:50:40,746 --> 00:50:42,487 What sort of test? 828 00:50:42,665 --> 00:50:44,545 It's a game... solve the puzzle, save the child. 829 00:50:55,761 --> 00:50:59,550 "Near by Libra idol"? 830 00:50:59,723 --> 00:51:02,055 Libra is the Scales, sir. 831 00:51:02,226 --> 00:51:04,433 Justice, maybe? 832 00:51:04,603 --> 00:51:06,810 The idol could be a statue by the Law Courts. 833 00:51:06,981 --> 00:51:08,421 THURSDAY: Think you can you crack it? 834 00:51:08,445 --> 00:51:09,271 I can try. 835 00:51:09,441 --> 00:51:10,272 JAKES: Try? 836 00:51:10,442 --> 00:51:11,603 You need to do more than try. 837 00:51:11,777 --> 00:51:13,438 All right, Jakes, that'll do. 838 00:51:13,612 --> 00:51:14,898 Meant to be the expert, isn't he? 839 00:51:16,824 --> 00:51:17,939 Laughing-boy's pin-up. 840 00:51:18,117 --> 00:51:20,233 I said that'll do. 841 00:51:20,411 --> 00:51:21,901 I'm thinking of the kiddie, sir. 842 00:51:22,079 --> 00:51:24,537 Us turning on each other's going to help find her, is it? 843 00:51:24,707 --> 00:51:25,868 Exactly what he wants. 844 00:51:26,041 --> 00:51:27,873 It's Morse these messages are meant for, sir. 845 00:51:28,043 --> 00:51:29,043 We all know that. 846 00:51:29,211 --> 00:51:31,248 He's seen his picture in the paper. 847 00:51:31,422 --> 00:51:33,959 One bloody misfit talking to another. 848 00:51:34,133 --> 00:51:35,919 About your business, Sergeant. 849 00:51:41,557 --> 00:51:42,968 He's right. 850 00:51:43,142 --> 00:51:44,724 If I can't crack this... 851 00:51:44,893 --> 00:51:47,885 It's not all on you, Morse, whatever Sergeant Jakes says. 852 00:51:48,063 --> 00:51:50,395 The Snow Maiden melts, sir... 853 00:51:50,566 --> 00:51:51,772 at dawn. 854 00:51:51,942 --> 00:51:54,934 However he intends to bring that about, by fire... 855 00:51:55,112 --> 00:51:57,069 We've less than 12 hours to find her. 856 00:51:57,239 --> 00:51:59,446 Then we'd better get a move on. 857 00:52:19,887 --> 00:52:22,470 (phone rings) 858 00:52:22,640 --> 00:52:23,880 Morse. 859 00:52:24,058 --> 00:52:25,799 (silence) 860 00:52:34,818 --> 00:52:36,024 Where is she? 861 00:52:36,195 --> 00:52:40,154 (silence) 862 00:52:40,324 --> 00:52:42,406 (phone hangs up, line goes dead) 863 00:52:46,789 --> 00:52:48,279 (softly): “Libra idol.“ 864 00:52:55,547 --> 00:52:56,628 Fool! 865 00:53:08,227 --> 00:53:09,227 Hello, sir. 866 00:53:09,311 --> 00:53:10,831 Detective Constable Morse, City Police. 867 00:53:10,938 --> 00:53:12,554 I'd like to know 868 00:53:12,731 --> 00:53:15,268 if anyone's requested the score for The Snow Maiden. 869 00:53:15,442 --> 00:53:17,353 Rims ky-Ko rsakov. 870 00:53:17,528 --> 00:53:18,768 Is that the Western score? 871 00:53:18,946 --> 00:53:19,731 Mm-hmm. 872 00:53:19,905 --> 00:53:21,487 Give me a moment. 873 00:53:35,003 --> 00:53:36,789 Yes, indeed. 874 00:53:36,964 --> 00:53:38,500 It was brought up from the stacks 875 00:53:38,674 --> 00:53:42,042 on the 17th of last month for Mr. Miller. 876 00:53:42,219 --> 00:53:45,837 Miller? 877 00:53:46,014 --> 00:53:47,254 Keith Miller? 878 00:53:47,433 --> 00:53:48,514 That's right. 879 00:53:52,646 --> 00:53:54,478 Is he a regular reader? 880 00:53:54,648 --> 00:53:56,855 This last year, yes, indeed. 881 00:53:57,025 --> 00:53:59,232 As a matter of fact, 882 00:53:59,403 --> 00:54:01,895 a fresh set of scores have just been delivered to him. 883 00:54:02,072 --> 00:54:03,813 He's here now? 884 00:54:03,991 --> 00:54:06,028 He arrived not quarter of an hour ago. 885 00:54:09,872 --> 00:54:11,613 Close the library. I beg your pardon? 886 00:54:11,790 --> 00:54:13,497 I need you to seal the building. 887 00:54:13,667 --> 00:54:15,499 Doors, windows, fire escapes. 888 00:54:15,669 --> 00:54:17,159 I don't have the authority. 889 00:54:17,337 --> 00:54:18,337 I'm a police officer. 890 00:54:18,422 --> 00:54:21,710 That's all the authority you need. 891 00:54:21,884 --> 00:54:23,324 A child's life stands in the balance. 892 00:54:23,348 --> 00:54:24,170 Please. 893 00:54:24,344 --> 00:54:25,425 Miss Crane, 894 00:54:25,596 --> 00:54:29,806 will you and Miss Thornhill close the library? 895 00:54:29,975 --> 00:54:31,636 Close the library, Mr. Straker? 896 00:54:31,810 --> 00:54:33,596 Quickly and quietly, if you please. 897 00:54:33,771 --> 00:54:34,932 What about the readers? 898 00:54:35,105 --> 00:54:36,105 They're to remain inside. 899 00:54:36,190 --> 00:54:37,305 He's from the police. 900 00:54:37,483 --> 00:54:39,349 Step lively, now. 901 00:54:53,081 --> 00:54:54,537 STRAKER: Ah... he's gone. 902 00:54:54,708 --> 00:54:56,198 He was sitting there. 903 00:54:57,878 --> 00:55:00,210 The man who was sitting here, did you see where he went? 904 00:55:02,800 --> 00:55:04,461 Is there a way out from here? 905 00:55:04,635 --> 00:55:06,091 Not up there, no. 906 00:55:06,261 --> 00:55:09,344 And you won't get him if he's gone down into the stacks. 907 00:55:09,515 --> 00:55:11,115 There's another five stories underground. 908 00:55:11,293 --> 00:55:12,373 The corridors go for miles. 909 00:55:12,502 --> 00:55:14,008 What about exits? 910 00:55:14,186 --> 00:55:15,221 The bicycle chain. 911 00:55:15,395 --> 00:55:16,875 It's a pulley railway under the Broad. 912 00:55:16,899 --> 00:55:17,686 Call 999. 913 00:55:17,856 --> 00:55:19,688 Tell them DC Morse from Cowley Station 914 00:55:19,858 --> 00:55:21,690 needs immediate assistance at the Bodleian. 915 00:55:56,270 --> 00:55:57,270 (footsteps) 916 00:55:57,437 --> 00:55:58,268 Police. 917 00:55:58,438 --> 00:56:00,679 Leave... now. 918 00:56:41,940 --> 00:56:43,396 (yells) 919 00:56:54,745 --> 00:56:58,363 (groaning) 920 00:57:14,325 --> 00:57:15,325 STRANGE: Morse? 921 00:57:15,349 --> 00:57:16,180 (groans with frustration) 922 00:57:16,350 --> 00:57:17,556 Morse? 923 00:57:17,726 --> 00:57:18,431 Did you see him? 924 00:57:18,602 --> 00:57:19,602 Which way did he go? 925 00:57:19,645 --> 00:57:20,645 See who? 926 00:57:20,771 --> 00:57:22,227 Him! The suspect! 927 00:57:22,397 --> 00:57:23,102 You all right, matey? 928 00:57:23,273 --> 00:57:25,139 Huh? 929 00:57:25,317 --> 00:57:26,853 Your shirt... 930 00:57:30,530 --> 00:57:32,020 Over here, man down! 931 00:57:33,742 --> 00:57:35,153 All right, mate. You're okay, matey. 932 00:57:37,913 --> 00:57:39,393 Don't just stand there, get some help! 933 00:57:39,539 --> 00:57:40,950 STRANGE: All right, matey. 934 00:57:41,124 --> 00:57:42,124 Ring the station. 935 00:57:42,167 --> 00:57:43,874 Right. 936 00:57:44,044 --> 00:57:46,456 Morse, I am going to put some pressure on this, all right? 937 00:57:46,630 --> 00:57:47,461 (cries out) 938 00:57:47,631 --> 00:57:50,464 I know, mate, I know, I know. 939 00:57:51,593 --> 00:57:53,960 Not too deep, thankfully. 940 00:57:54,137 --> 00:57:56,720 But a clean out like that'll be a bugger to knit. 941 00:57:56,890 --> 00:57:59,598 It's far better gashing yourself on something jagged. 942 00:57:59,768 --> 00:58:00,803 I'll bear that in mind 943 00:58:00,978 --> 00:58:03,470 next time I chase a lunatic under the Bodleian. 944 00:58:03,647 --> 00:58:05,103 What led you there? 945 00:58:05,273 --> 00:58:06,273 An anagram. 946 00:58:06,316 --> 00:58:07,806 Well, double anagram. 947 00:58:07,985 --> 00:58:09,896 “No alibi err badly. 948 00:58:10,070 --> 00:58:11,481 "Near by libra idol." 949 00:58:11,655 --> 00:58:13,271 Both phrases use the same letters. 950 00:58:13,448 --> 00:58:14,448 Bodleian Library. 951 00:58:14,616 --> 00:58:16,277 Cheers! Your health, surely! 952 00:58:20,664 --> 00:58:24,032 It's going to be tight and quite tender for the next few days. 953 00:58:24,209 --> 00:58:26,871 80... bed rest. 954 00:58:27,045 --> 00:58:31,790 And my finest Broderie Anglaise notwithstanding, 955 00:58:31,967 --> 00:58:34,299 don't exert yourself overmuch. 956 00:58:34,469 --> 00:58:35,709 Well, the girl's still missing. 957 00:58:35,846 --> 00:58:36,846 I've got to get back. 958 00:58:36,972 --> 00:58:38,462 Morse... 959 00:58:38,640 --> 00:58:42,304 If he'd decided to stab and not to slash, 960 00:58:42,477 --> 00:58:46,220 I'd presently be getting more acquainted with your anatomy 961 00:58:46,398 --> 00:58:48,480 than either of us might care for. 962 00:58:48,650 --> 00:58:52,609 Soon as not be heaving your tripes into a tray, 963 00:58:52,779 --> 00:58:54,065 if it's all the same. 964 00:58:54,239 --> 00:58:55,570 Not just yet at least. 965 00:59:00,495 --> 00:59:02,111 JAKES: Uniform recovered this lot 966 00:59:02,289 --> 00:59:04,656 from a bin on Catte Street by the library. 967 00:59:04,833 --> 00:59:08,497 Another one of those score things. 968 00:59:12,632 --> 00:59:14,873 "Some coppers have no brains. 969 00:59:15,052 --> 00:59:17,760 All coppers are bastards." 970 00:59:25,395 --> 00:59:28,137 I want it back, clean, starched and pressed. 971 00:59:31,193 --> 00:59:32,353 You sure you're fit for duty? 972 00:59:32,486 --> 00:59:33,486 Sure. 973 00:59:33,528 --> 00:59:36,816 It looks much worse than it feels. 974 00:59:40,118 --> 00:59:42,029 What did I miss? 975 00:59:42,204 --> 00:59:43,740 The Ice Cream Man's been found. 976 00:59:43,914 --> 00:59:45,700 He thinks... only thinks, mind... 977 00:59:45,874 --> 00:59:48,491 He saw a girl answering Debbie's description talking to a man. 978 00:59:50,962 --> 00:59:54,296 Beard, glasses, walking stick. 979 01:00:14,528 --> 01:00:18,692 It's a Modus Bocardo syllogism. 980 01:00:18,865 --> 01:00:20,651 A category of logical argument. 981 01:00:20,826 --> 01:00:22,783 Two propositions, one major, one minor, 982 01:00:22,953 --> 01:00:26,537 and the "therefore" symbol is the clue. 983 01:00:26,706 --> 01:00:29,289 "Some coppers have no brains." 984 01:00:29,459 --> 01:00:30,824 "All coppers are bastards." 985 01:00:31,002 --> 01:00:34,540 Therefore some bastards have no brains.“ 986 01:00:34,714 --> 01:00:37,172 It has to be more than that. 987 01:00:37,342 --> 01:00:39,083 He has to give us a sporting chance. 988 01:00:39,261 --> 01:00:40,381 Else, where's the fun in it? 989 01:00:40,512 --> 01:00:41,877 Well, whatever it means, 990 01:00:42,055 --> 01:00:45,923 as an exercise in bamboozling the police, it's brilliant. 991 01:00:46,101 --> 01:00:50,095 I doubt Debbie Snow would see it that way. 992 01:00:50,272 --> 01:00:51,712 It really matters to you, doesn't it? 993 01:00:51,736 --> 01:00:52,736 Finding this girl. 994 01:00:52,858 --> 01:00:55,020 I mean, it matters to me. 995 01:00:55,193 --> 01:00:56,399 Don't get me wrong. 996 01:00:56,570 --> 01:00:57,935 But with you, it's... 997 01:01:00,448 --> 01:01:01,859 Why did you become a policeman? 998 01:01:02,033 --> 01:01:03,774 We're not here to talk about me. 999 01:01:03,952 --> 01:01:05,232 If you've nothing else to add... 1000 01:01:05,287 --> 01:01:07,574 In my experience, 1001 01:01:07,747 --> 01:01:10,239 a policeman's need to save people 1002 01:01:10,417 --> 01:01:12,954 is typically born of a need to save one person. 1003 01:01:15,755 --> 01:01:17,337 Who couldn't you save, 1004 01:01:17,507 --> 01:01:18,872 Constable Morse? 1005 01:01:19,050 --> 01:01:20,757 Good night, Doctor. 1006 01:01:24,181 --> 01:01:27,845 The girl is "materiel" 1007 01:01:28,018 --> 01:01:30,476 in whatever diabolical game he's playing. 1008 01:01:32,105 --> 01:01:34,142 But the real object here 1009 01:01:34,316 --> 01:01:38,184 is to prove whose intellect is the greater. 1010 01:01:38,361 --> 01:01:40,102 So far, it's... 1011 01:01:42,449 --> 01:01:43,985 You admire him. 1012 01:01:44,159 --> 01:01:47,743 Respect, perhaps, his ability. 1013 01:01:47,913 --> 01:01:49,620 His singularity of purpose. 1014 01:01:49,789 --> 01:01:50,789 Which is? 1015 01:01:50,832 --> 01:01:52,618 He lives to kill. 1016 01:01:52,792 --> 01:01:54,829 He eats, he sleeps, he kills... 1017 01:01:55,003 --> 01:01:57,243 That's all he does, with no more sympathy for his victims 1018 01:01:57,339 --> 01:02:01,583 than you would feel in taking a paper to a wasp. 1019 01:02:01,760 --> 01:02:05,503 Then why didn't he kill me? 1020 01:02:09,100 --> 01:02:12,468 Because it suits him to have you alive. 1021 01:02:26,576 --> 01:02:29,739 We're not going to make it. 1022 01:02:29,913 --> 01:02:31,119 Are we? 1023 01:02:44,594 --> 01:02:45,880 (softly, to himself): Bocardo. 1024 01:03:30,056 --> 01:03:32,343 Bocardo Prison... 1025 01:03:39,899 --> 01:03:41,856 (alarm bell ringing) 1026 01:03:44,154 --> 01:03:45,770 Morse. 1027 01:03:49,284 --> 01:03:51,244 The riddle the killer set was a Bocardo syllogism. 1028 01:03:51,268 --> 01:03:52,109 Bocardo? 1029 01:03:52,287 --> 01:03:54,073 That's the key, sir, the word "Bocardo," 1030 01:03:54,247 --> 01:03:55,408 not the syllogism. 1031 01:03:55,582 --> 01:03:57,662 I knew there was another Bocardo connection to Oxford 1032 01:03:57,686 --> 01:03:58,702 but I couldn't place it 1033 01:03:58,877 --> 01:04:00,313 until I passed the Memorial on the Broad. 1034 01:04:00,337 --> 01:04:01,337 The Martyrs' memorial? 1035 01:04:01,421 --> 01:04:02,648 Prior to being burnt at the stake, 1036 01:04:02,672 --> 01:04:04,312 all three were held in the Bocardo Prison. 1037 01:04:04,336 --> 01:04:05,456 In Oxford? Never heard of it. 1038 01:04:05,550 --> 01:04:07,190 It used to stand right here by St. Michael 1039 01:04:07,302 --> 01:04:08,542 in North Gate. 1040 01:04:08,720 --> 01:04:10,961 The Martyrs' cell door is on display 1041 01:04:11,139 --> 01:04:12,846 in the church tower, right? Yes, sir. 1042 01:04:21,941 --> 01:04:23,352 Get it open! 1043 01:04:33,536 --> 01:04:34,947 Oh... 1044 01:04:54,140 --> 01:04:55,926 You're going to be all right. 1045 01:04:56,101 --> 01:04:57,101 Thank you. 1046 01:04:57,227 --> 01:04:58,513 Bye-bye. 1047 01:05:08,673 --> 01:05:09,673 When was this? 1048 01:05:09,697 --> 01:05:11,529 Over. 1049 01:05:25,255 --> 01:05:26,370 Morse? 1050 01:05:26,548 --> 01:05:27,548 Oh, no, thanks. 1051 01:05:27,632 --> 01:05:28,667 Come on, matey. 1052 01:05:28,842 --> 01:05:30,424 Afull belly and a few hours' kip, 1053 01:05:30,593 --> 01:05:32,709 you'll be right as ninepence. 1054 01:05:32,887 --> 01:05:33,968 It was too easy. 1055 01:05:34,139 --> 01:05:35,174 Not how I heard it. 1056 01:05:35,348 --> 01:05:38,841 It doesn't make any sense. 1057 01:05:39,018 --> 01:05:40,298 Not if he's playing by the rules. 1058 01:05:40,437 --> 01:05:42,769 The Snow Maiden... she melts. 1059 01:05:42,939 --> 01:05:44,475 Melts? 1060 01:05:44,649 --> 01:05:45,810 Oh. 1061 01:05:45,984 --> 01:05:48,396 You think he meant to burn her then, or...? 1062 01:05:48,570 --> 01:05:50,561 Debbie Snow was never in any real danger. 1063 01:05:50,738 --> 01:05:52,604 There were air holes in the casket. 1064 01:05:55,243 --> 01:05:57,280 No, he was just playing with us. 1065 01:05:57,454 --> 01:05:59,741 Out. 1066 01:05:59,914 --> 01:06:02,201 What worries me is why. 1067 01:06:33,114 --> 01:06:34,604 (coughs) 1068 01:06:36,826 --> 01:06:39,067 (coughs) 1069 01:06:41,664 --> 01:06:43,905 Cronyn? 1070 01:06:44,083 --> 01:06:46,199 MAX: Given the condition of the corpus, 1071 01:06:46,377 --> 01:06:47,937 there's not a great deal I can tell you. 1072 01:06:48,087 --> 01:06:49,794 Beyond, of course, 1073 01:06:49,964 --> 01:06:51,420 that life is extinct. 1074 01:06:54,260 --> 01:06:55,625 Who found the body? 1075 01:06:55,803 --> 01:06:57,403 Phillip Madison, sir, and his sister Faye 1076 01:06:57,427 --> 01:07:02,422 turned up for a 9:00 session with the doctor and, well... 1077 01:07:06,189 --> 01:07:07,224 MAX: I'd advise you 1078 01:07:07,398 --> 01:07:08,638 to stand well clear, Inspector. 1079 01:07:08,662 --> 01:07:11,062 Until we can get it safely stoppered. 1080 01:07:11,236 --> 01:07:12,442 Acid? 1081 01:07:12,612 --> 01:07:15,149 Aqua regia, by the smell. 1082 01:07:15,323 --> 01:07:17,860 Royal water. 1083 01:07:18,034 --> 01:07:19,274 Nitro-hydrochloric acid. 1084 01:07:21,246 --> 01:07:22,657 Hence the state of him. 1085 01:07:22,830 --> 01:07:25,117 From the green tinge, 1086 01:07:25,291 --> 01:07:28,534 the container was sealed with a brass bung. 1087 01:07:28,711 --> 01:07:30,702 Acid would've eaten through that in about an hour. 1088 01:07:30,880 --> 01:07:33,087 And poured out onto his head. 1089 01:07:33,258 --> 01:07:36,250 Melted. 1090 01:07:36,427 --> 01:07:37,427 Like the Snow Maiden. 1091 01:07:39,973 --> 01:07:41,930 It wasn't Debbie, it was Daniel. 1092 01:07:42,100 --> 01:07:44,057 Daniel Cronyn. 1093 01:07:44,227 --> 01:07:46,434 E-G-B-D. 1094 01:07:46,604 --> 01:07:48,811 Then we need to find whoever F is 1095 01:07:48,982 --> 01:07:50,143 before the killer does. 1096 01:07:59,742 --> 01:08:01,779 How long had your brother been seeing Dr. Cronyn? 1097 01:08:01,953 --> 01:08:03,034 Four months. 1098 01:08:03,204 --> 01:08:08,370 Phillip is rather highly strung. 1099 01:08:08,543 --> 01:08:11,285 The artistic temperament, Isuppose. 1100 01:08:11,462 --> 01:08:13,669 We lost our parents, you see. 1101 01:08:13,840 --> 01:08:14,955 Quite young. 1102 01:08:16,926 --> 01:08:19,964 Phillip took it worst, of course, being the eldest. 1103 01:08:20,138 --> 01:08:23,426 He suffers dreadfully with his nerves. 1104 01:08:23,600 --> 01:08:26,558 PHILLIP: I'd had a bad attack. 1105 01:08:26,728 --> 01:08:27,728 Yesterday evening. 1106 01:08:27,854 --> 01:08:29,811 I telephoned Dr. Cronyn 1107 01:08:29,981 --> 01:08:33,519 and made an appointment for first thing this morning. 1108 01:08:33,693 --> 01:08:36,685 When I arrived, the door was on the latch. 1109 01:08:36,863 --> 01:08:38,649 Iwent in and... 1110 01:08:43,911 --> 01:08:45,572 Well, you saw what I found. 1111 01:08:49,709 --> 01:08:51,291 He has a recital coming up, you said. 1112 01:08:51,461 --> 01:08:54,920 Indeed. Tomorrow. 1113 01:08:55,089 --> 01:08:58,047 Will he be in a fit state for that? 1114 01:08:58,217 --> 01:09:00,083 This will be his first recital from memory. 1115 01:09:00,261 --> 01:09:02,878 But he's determined to go ahead. 1116 01:09:03,056 --> 01:09:04,512 For Aunt Grace's sake. 1117 01:09:04,682 --> 01:09:06,593 They were close? 1118 01:09:06,768 --> 01:09:07,974 Very. 1119 01:09:08,144 --> 01:09:10,602 She and Uncle Cedric had the raising of us. 1120 01:09:10,772 --> 01:09:12,433 I mean, 1121 01:09:12,607 --> 01:09:14,974 we boarded in England most of the year, 1122 01:09:15,151 --> 01:09:16,937 but we usually summered in Jaipur. 1123 01:09:19,238 --> 01:09:23,402 Just for the record, Miss Madison, 1124 01:09:23,576 --> 01:09:24,987 where was Phillip last night? 1125 01:09:25,161 --> 01:09:26,526 At home with me. 1126 01:09:28,748 --> 01:09:32,457 Who would do such a terrible thing? 1127 01:09:56,776 --> 01:09:58,483 Let you out, then. 1128 01:10:04,992 --> 01:10:06,949 MAX: Small comfort, 1129 01:10:07,120 --> 01:10:08,986 but if it's any consolation, 1130 01:10:09,163 --> 01:10:12,201 Dr. Cronyn was already dead when the acid did its work. 1131 01:10:12,375 --> 01:10:13,740 So what was the cause? 1132 01:10:13,918 --> 01:10:16,000 From my examination of him, 1133 01:10:16,170 --> 01:10:19,788 he appears to have been an habitual morphine addict. 1134 01:10:19,966 --> 01:10:22,128 There was a syringe in his desk drawer, wasn't there? 1135 01:10:22,301 --> 01:10:23,382 Morse? 1136 01:10:26,639 --> 01:10:28,050 Uh, yes. 1137 01:10:28,224 --> 01:10:31,842 Together with some ampoules of morphia... mm-hmm. 1138 01:10:35,273 --> 01:10:37,355 Somebody gave him an overdose, maybe, 1139 01:10:37,525 --> 01:10:39,765 or slipped something in the syringe that wasn't morphine. 1140 01:10:39,789 --> 01:10:40,855 Possible, of course. 1141 01:10:41,028 --> 01:10:44,987 But until I've had his blood results back... 1142 01:10:45,158 --> 01:10:47,616 Time was between 2:00 and 5:00 this morning. 1143 01:10:47,785 --> 01:10:48,866 Anything else? 1144 01:10:49,036 --> 01:10:50,652 General lack of care. 1145 01:10:50,830 --> 01:10:53,868 But nothing I wouldn't expect to find in any other addict. 1146 01:10:54,041 --> 01:10:56,499 And him a doctor of the mind. 1147 01:10:56,669 --> 01:10:59,377 Physician, heal thyself. 1148 01:11:03,634 --> 01:11:05,295 THURSDAY: Morphine. 1149 01:11:05,470 --> 01:11:09,134 Access wouldn't be a problem in his line, I don't suppose. 1150 01:11:09,307 --> 01:11:10,843 But he didn't strike me as the type. 1151 01:11:11,017 --> 01:11:12,257 Did he you? 1152 01:11:14,145 --> 01:11:15,476 Morse? 1153 01:11:15,646 --> 01:11:16,351 Oi! 1154 01:11:16,522 --> 01:11:18,513 (tires squealing) 1155 01:11:22,195 --> 01:11:23,606 When'd you last get any sleep? 1156 01:11:23,780 --> 01:11:24,895 Pull over. 1157 01:11:32,789 --> 01:11:33,789 Right. 1158 01:11:33,956 --> 01:11:35,236 Sit yourself down through there. 1159 01:11:35,374 --> 01:11:36,535 I'm fine, sir. 1160 01:11:36,709 --> 01:11:37,915 Don't argue. 1161 01:11:38,085 --> 01:11:39,951 You're no good to me dead on your feet. 1162 01:11:47,595 --> 01:11:50,303 I'll get a brew on. 1163 01:11:50,473 --> 01:11:53,340 Or there's a drop of brandy if you like. 1164 01:11:53,518 --> 01:11:55,930 Better make it brandy. 1165 01:11:57,855 --> 01:12:00,096 What's this, home in the middle of the afternoon? 1166 01:12:00,274 --> 01:12:01,685 I've got Morse in the other room. 1167 01:12:01,859 --> 01:12:02,859 What, the new boy? 1168 01:12:02,931 --> 01:12:04,171 He seemed very nice, I thought. 1169 01:12:04,195 --> 01:12:05,481 Very polite. 1170 01:12:05,655 --> 01:12:06,736 Shy, though. 1171 01:12:09,242 --> 01:12:11,108 (sighs) 1172 01:12:11,285 --> 01:12:12,616 WIN: What's that, brandy? 1173 01:12:12,787 --> 01:12:14,698 I hope you're not leading him astray. 1174 01:12:14,872 --> 01:12:15,872 He's been in the wars. 1175 01:12:15,957 --> 01:12:17,038 Lost a bit of blood. 1176 01:12:17,208 --> 01:12:20,166 You got any stew and dumplings you can warm through? 1177 01:12:20,336 --> 01:12:22,668 I'll put something on. 1178 01:12:22,839 --> 01:12:24,119 It's stout you need, not brandy. 1179 01:12:24,257 --> 01:12:25,543 Something with a bit of iron in, 1180 01:12:25,716 --> 01:12:26,877 build his strength up. 1181 01:12:27,051 --> 01:12:28,507 There's a bottle at the back there. 1182 01:12:39,188 --> 01:12:40,394 There you go. 1183 01:13:42,251 --> 01:13:44,834 (birds chirping) 1184 01:13:47,256 --> 01:13:49,213 JOAN: Ronnie? 1185 01:13:49,343 --> 01:13:50,583 Ronnie Gidderton from the bank? 1186 01:13:50,607 --> 01:13:52,876 I thought you said he was a bit wet. 1187 01:13:53,054 --> 01:13:54,534 You've scared off all the decent ones. 1188 01:13:54,558 --> 01:13:56,546 Come in, Morse. Don't stand on ceremony. 1189 01:13:56,724 --> 01:13:58,556 Budge up, Sam. 1190 01:13:58,726 --> 01:14:00,166 You shouldn't have let me sleep, sir. 1191 01:14:00,190 --> 01:14:01,472 Looked like you could do with it. 1192 01:14:01,646 --> 01:14:03,353 Mrs. Thursday's done you some tea. 1193 01:14:03,522 --> 01:14:04,853 Win, dear. 1194 01:14:05,024 --> 01:14:06,059 You feeling better? 1195 01:14:06,233 --> 01:14:07,233 Oh, yeah, much, thanks. 1196 01:14:07,360 --> 01:14:08,771 What happened to you, then? 1197 01:14:08,945 --> 01:14:10,811 Not at tea, Joan, thank you. 1198 01:14:10,988 --> 01:14:12,228 I'm only asking. 1199 01:14:12,406 --> 01:14:13,406 I know what you're "only." 1200 01:14:13,449 --> 01:14:14,860 There's one rule in this house. 1201 01:14:15,034 --> 01:14:16,115 Where do we leave work? 1202 01:14:16,285 --> 01:14:18,401 On the hallstand by the front door. 1203 01:14:18,579 --> 01:14:20,320 THURSDAY: Right. 1204 01:14:20,498 --> 01:14:22,330 What can we talk about, then, the weather? 1205 01:14:22,500 --> 01:14:23,615 (phone rings) 1206 01:14:23,793 --> 01:14:25,513 Yeah, whether you're too big for a spanking. 1207 01:14:25,537 --> 01:14:26,708 I'd like to see you try. 1208 01:14:26,879 --> 01:14:28,961 You wait till I'm back from the army. 1209 01:14:29,091 --> 01:14:31,251 THURSDAY: Word of advice, Morse... don't have children. 1210 01:14:31,275 --> 01:14:32,755 They'll make you old before your time. 1211 01:14:36,305 --> 01:14:39,013 A Miss Frazil on the blower, Pop. 1212 01:14:39,183 --> 01:14:42,016 DOROTHEA: After you called, I spoke to my old editor, Sid Mears. 1213 01:14:42,186 --> 01:14:43,017 He sent these round. 1214 01:14:43,187 --> 01:14:45,019 He knew the Miller case? 1215 01:14:45,189 --> 01:14:47,351 Perhaps. 1216 01:14:47,525 --> 01:14:49,766 He remembered something similar around the end of '43. 1217 01:14:49,944 --> 01:14:51,309 It'd stuck in his head. 1218 01:14:51,487 --> 01:14:53,694 Only the family name was Gull. 1219 01:14:55,324 --> 01:14:59,192 They ran a coaching inn by Wolvercote. 1220 01:14:59,370 --> 01:15:00,576 I say "they." 1221 01:15:00,746 --> 01:15:02,828 It was just Mason Gull and his mother. 1222 01:15:02,999 --> 01:15:06,117 Thing is, there was an American general billeted there. 1223 01:15:06,293 --> 01:15:09,877 This was the build-up to D-Day, don't forget. 1224 01:15:10,047 --> 01:15:11,887 Anyway, this general had taken a bit of a shine 1225 01:15:11,911 --> 01:15:16,246 to Mrs. Gull, by all accounts, and that's what led to it. 1226 01:15:19,932 --> 01:15:20,932 Sid and his photographer 1227 01:15:20,975 --> 01:15:22,415 were amongst the first out to the inn 1228 01:15:22,439 --> 01:15:24,843 and got those few snaps before the military police 1229 01:15:25,021 --> 01:15:27,433 descended on the place and turfed them out. 1230 01:15:27,606 --> 01:15:31,440 In the end, word came down from the War Office 1231 01:15:31,610 --> 01:15:32,645 at the very highest level 1232 01:15:32,820 --> 01:15:35,778 that the story was to be spiked. 1233 01:15:35,948 --> 01:15:37,234 D-Day looming. 1234 01:15:37,408 --> 01:15:40,025 Dangerous talk costs lives, Isuppose. 1235 01:15:40,202 --> 01:15:42,443 If his name was Gull, 1236 01:15:42,621 --> 01:15:46,580 why would Dr. Cronyn know him as Keith Miller? 1237 01:15:46,751 --> 01:15:48,116 Maybe they changed his name, 1238 01:15:48,294 --> 01:15:51,582 buried him away in the country somewhere, and forgot about him. 1239 01:15:51,756 --> 01:15:53,497 In any event, Sid never came across a word 1240 01:15:53,674 --> 01:15:55,585 on any subsequent committal or trial. 1241 01:15:55,760 --> 01:15:57,171 The boy just disappeared. 1242 01:16:12,735 --> 01:16:14,100 (phone rings) 1243 01:16:16,989 --> 01:16:21,358 (opera Tosca playing) 1244 01:16:46,393 --> 01:16:51,934 (music continues to dramatic close) 1245 01:16:58,697 --> 01:17:00,358 I won't let you down. 1246 01:17:00,533 --> 01:17:02,365 You never have. 1247 01:17:02,535 --> 01:17:04,321 Ready? 1248 01:17:09,875 --> 01:17:11,286 ENDEAVOUR: He played a record. 1249 01:17:11,460 --> 01:17:12,460 Tosca. 1250 01:17:12,586 --> 01:17:13,621 Tosca? 1251 01:17:13,796 --> 01:17:16,288 It's a penny dreadful of a plot. 1252 01:17:16,465 --> 01:17:18,627 Filled with murder, torture, suicide. 1253 01:17:18,801 --> 01:17:20,291 Right up his street, then. 1254 01:17:20,469 --> 01:17:22,551 At the Opera's climax, the heroine, Floria Tosca, 1255 01:17:22,721 --> 01:17:24,507 hurls herself from the battlements 1256 01:17:24,682 --> 01:17:27,174 of the Castel Sant'Angelo. 1257 01:17:27,351 --> 01:17:30,093 In summation, then, apart from method 1258 01:17:30,271 --> 01:17:31,477 by which he means 1259 01:17:31,647 --> 01:17:34,184 to dispose of this fifth and final victim, 1260 01:17:34,358 --> 01:17:36,599 we know neither the where, the when, 1261 01:17:36,777 --> 01:17:38,393 nor the whom of it. 1262 01:17:38,571 --> 01:17:41,814 If the killer's sticking to Morse's EGBDF pattern, sir, 1263 01:17:41,991 --> 01:17:45,404 it's got to be someone whose name begins with an F. 1264 01:17:57,965 --> 01:17:59,330 It's Cronyn. 1265 01:17:59,508 --> 01:18:01,499 But what is? 1266 01:18:01,677 --> 01:18:03,167 The murderer, it's Cronyn. 1267 01:18:03,345 --> 01:18:04,823 BRIGHT: I appreciate your work on this, Morse, 1268 01:18:04,847 --> 01:18:06,133 but I think you'll find... 1269 01:18:06,307 --> 01:18:07,907 Dr. Cronyn approached us, didn't he, sir? 1270 01:18:07,931 --> 01:18:08,551 Yes, but... 1271 01:18:08,726 --> 01:18:10,262 He's the one had us running around 1272 01:18:10,436 --> 01:18:11,636 looking for this Keith Miller. 1273 01:18:11,687 --> 01:18:12,472 But Morse! 1274 01:18:12,646 --> 01:18:13,852 It's a joke, sir, a blind. 1275 01:18:14,023 --> 01:18:15,889 Keith Miller doesn't exist, sir. 1276 01:18:16,066 --> 01:18:19,900 (writing on blackboard) 1277 01:18:21,739 --> 01:18:24,857 Rearrange the letters of his name and you get... 1278 01:18:25,034 --> 01:18:27,275 "I'm the killer." 1279 01:18:27,453 --> 01:18:30,821 He's been toying with us right from the beginning, 1280 01:18:30,998 --> 01:18:32,909 posing as Dr. Cronyn. 1281 01:18:34,460 --> 01:18:35,541 So who is he really? 1282 01:18:38,255 --> 01:18:40,747 Mason Gull, sir. 1283 01:18:40,925 --> 01:18:42,916 Good grief. 1284 01:18:43,093 --> 01:18:45,551 Then whose body did we find 1285 01:18:45,721 --> 01:18:47,678 in Cronyn's consulting rooms? 1286 01:18:50,976 --> 01:18:52,307 THURSDAY: Are you sure this is it? 1287 01:18:52,478 --> 01:18:53,878 JAKES: Outside of the rooms in town, 1288 01:18:53,979 --> 01:18:56,346 it's the only other address for 3 Daniel Cronyn 1289 01:18:56,523 --> 01:18:58,639 showing on the electoral register. 1290 01:19:19,463 --> 01:19:20,828 He's been here. 1291 01:19:21,006 --> 01:19:22,086 ENDEAVOUR: Of course he has. 1292 01:19:22,132 --> 01:19:24,874 This has been his bolt hole. 1293 01:19:26,720 --> 01:19:28,711 Dr. Cronyn, I presume. 1294 01:19:28,889 --> 01:19:31,551 The real Daniel Cronyn. 1295 01:19:58,294 --> 01:20:00,285 ENDEAVOUR: He's kept him drugged on morphine. 1296 01:20:03,007 --> 01:20:05,544 Far enough out so that nobody could hear his screams. 1297 01:20:05,718 --> 01:20:08,005 Why not just kill him straightaway? 1298 01:20:08,178 --> 01:20:09,738 Because the body at the consulting rooms 1299 01:20:09,805 --> 01:20:10,920 had to be fresh. 1300 01:20:14,351 --> 01:20:17,218 The murder of Mrs. Gull was investigated 1301 01:20:17,396 --> 01:20:21,731 by Detective Inspector Foxley of Oxford City Police. 1302 01:20:21,900 --> 01:20:23,686 Two witnesses appeared for the prosecution: 1303 01:20:23,861 --> 01:20:28,321 slaughterman Benjamin Nimmo, who had dropped by the inn 1304 01:20:28,490 --> 01:20:31,232 for a pint of ale and found the body of Mrs. Gull, 1305 01:20:31,410 --> 01:20:34,243 and barmaid Gertrude Tate, 1306 01:20:34,413 --> 01:20:37,155 who was there with her eight-year-old daughter Evelyn. 1307 01:20:37,333 --> 01:20:38,893 What's the odds Mr. Balfour will confirm 1308 01:20:39,070 --> 01:20:40,526 his wife's maiden name was Tate? 1309 01:20:40,697 --> 01:20:44,917 The case was heard by His Honor Mr. Justice Madison. 1310 01:20:45,090 --> 01:20:48,378 Gull's been killing anyone connected with the trial. 1311 01:20:48,552 --> 01:20:51,169 He's going after Faye Madison. 1312 01:20:51,347 --> 01:20:52,382 Now... F for Faye. 1313 01:20:52,556 --> 01:20:54,172 She's the fifth victim. 1314 01:20:54,350 --> 01:20:56,933 We need to get officers down to Alfredus College at once. 1315 01:20:57,102 --> 01:20:58,718 That's why Gull played me Tosca 1316 01:20:58,896 --> 01:21:00,728 over the telephone. 1317 01:21:00,898 --> 01:21:01,933 Alfredus College is home 1318 01:21:02,107 --> 01:21:03,787 to the Oxford Scholars' Choral Association, 1319 01:21:03,811 --> 01:21:04,940 the choir that I sing with. 1320 01:21:05,110 --> 01:21:06,942 So where does Tosca come in? 1321 01:21:07,112 --> 01:21:09,023 Well, the Oxford Scholars' Choral Association. 1322 01:21:09,198 --> 01:21:10,678 We sometimes refer to it by acronym... 1323 01:21:10,702 --> 01:21:12,989 [hose/x]. 1324 01:21:15,788 --> 01:21:22,376 (applause) 1325 01:21:27,716 --> 01:21:31,209 (whispering): It's the police on the telephone for you, miss. 1326 01:21:31,387 --> 01:21:32,422 They said it's urgent. 1327 01:21:32,596 --> 01:21:33,711 The police? 1328 01:21:37,935 --> 01:21:40,267 (playing Beethoven's Moonlight Sonata) 1329 01:21:53,534 --> 01:21:54,945 Hello. 1330 01:22:05,546 --> 01:22:07,412 THURSDAY: This it? 1331 01:22:07,589 --> 01:22:08,704 Reserves are on their way. 1332 01:22:08,781 --> 01:22:09,901 You really think he'll come? 1333 01:22:09,925 --> 01:22:11,405 He must know we'll be waiting for him. 1334 01:22:11,552 --> 01:22:12,832 THURSDAY: Oh, he knows all right. 1335 01:22:12,928 --> 01:22:14,214 BRIGHT: Then how can you be sure? 1336 01:22:14,388 --> 01:22:16,379 This is his grand finale. 1337 01:22:16,557 --> 01:22:18,173 He's not going to miss this. 1338 01:22:22,187 --> 01:22:23,552 Here, sir. 1339 01:22:23,730 --> 01:22:24,970 (phone buzzing) 1340 01:22:27,860 --> 01:22:28,975 Gull's got her. 1341 01:22:29,153 --> 01:22:30,793 If he's sticking to the plot of the opera, 1342 01:22:30,817 --> 01:22:32,399 he's going to throw her from the roof. 1343 01:22:32,448 --> 01:22:34,985 Porter says there's a stair at each corner of the quad. 1344 01:22:35,159 --> 01:22:37,696 I'll wait on the reserve and direct them when they arrive. 1345 01:22:37,870 --> 01:22:39,031 He won't get away. 1346 01:22:57,681 --> 01:22:59,297 (mumbling): Help me! 1347 01:22:59,475 --> 01:23:01,011 Jesus! 1348 01:23:02,269 --> 01:23:04,306 (blowing whistle) 1349 01:23:04,480 --> 01:23:07,142 STRANGE: I've found her! 1350 01:23:07,316 --> 01:23:09,683 (Strange blowing whistle) 1351 01:23:14,615 --> 01:23:15,615 Sergeant, follow me. 1352 01:23:15,782 --> 01:23:16,863 Yes, sir. 1353 01:23:18,243 --> 01:23:20,655 (Faye gasping) 1354 01:23:20,829 --> 01:23:22,189 STRANGE: Don't worry, Miss Madison. 1355 01:23:22,213 --> 01:23:23,283 You're safe now. 1356 01:23:23,457 --> 01:23:24,457 Where's Cronyn? 1357 01:23:24,541 --> 01:23:27,124 He told me not to worry and went off. 1358 01:23:27,294 --> 01:23:29,251 You got her. 1359 01:23:29,421 --> 01:23:30,957 Is she all right? 1360 01:23:31,131 --> 01:23:32,997 No harm. 1361 01:23:33,175 --> 01:23:35,291 Where's Inspector Thursday? 1362 01:23:36,637 --> 01:23:38,503 Scarpia. 1363 01:23:38,680 --> 01:23:40,011 Morse? 1364 01:23:40,182 --> 01:23:43,015 Oh... Miss Madison isn't the final victim. 1365 01:23:43,185 --> 01:23:44,846 This isn't Cronyn's plan. 1366 01:23:45,020 --> 01:23:46,101 I've made a mistake. 1367 01:23:46,271 --> 01:23:47,807 F for Faye, though. 1368 01:23:47,981 --> 01:23:49,688 No, it's not Faye. 1369 01:23:51,235 --> 01:23:52,235 It's Fred. 1370 01:23:52,319 --> 01:23:53,775 Fred Thursday. 1371 01:24:04,039 --> 01:24:07,157 Well, here's a how-d'you-do. 1372 01:24:10,963 --> 01:24:12,249 Where is she? 1373 01:24:12,422 --> 01:24:14,288 Oh, quite safe. 1374 01:24:14,466 --> 01:24:17,003 The proverbial sprat. 1375 01:24:17,177 --> 01:24:19,760 And you the mackerel. 1376 01:24:19,930 --> 01:24:21,570 How else do you imagine I got you up here? 1377 01:24:21,594 --> 01:24:23,138 When it comes to a damsel in distress, 1378 01:24:23,308 --> 01:24:26,846 the boys in blue can always be relied upon to act predictably. 1379 01:24:40,450 --> 01:24:42,657 I thought it was Tosca goes off the roof? 1380 01:24:42,828 --> 01:24:44,114 In Act Three, yes. 1381 01:24:44,288 --> 01:24:47,406 But it's Act Two I've always had in mind. 1382 01:24:47,583 --> 01:24:49,165 The death of Scarpia, 1383 01:24:49,334 --> 01:24:54,295 the corrupt and venal chief of police, at Tosca's hand. 1384 01:24:56,466 --> 01:24:58,457 I'm afraid the parts are already cast. 1385 01:25:07,936 --> 01:25:10,553 I've nothing against you personally. 1386 01:25:10,731 --> 01:25:12,771 You simply stand in place of the detective inspector 1387 01:25:12,795 --> 01:25:14,139 whose lies put me away. 1388 01:25:14,318 --> 01:25:15,649 Foxley. 1389 01:25:15,819 --> 01:25:18,060 It should've been him up here with me today. 1390 01:25:18,238 --> 01:25:21,947 But he died while I was... away. 1391 01:25:22,117 --> 01:25:25,860 Well, what are you waiting for? 1392 01:25:26,038 --> 01:25:28,700 An audience. What else? 1393 01:25:30,208 --> 01:25:32,199 THURSDAY: Where does Morse fit into all this? 1394 01:25:32,377 --> 01:25:33,697 Got to be about more than torment. 1395 01:25:33,837 --> 01:25:35,397 You could've killed him at the Bodleian. 1396 01:25:35,421 --> 01:25:36,088 Why didn't you? 1397 01:25:36,173 --> 01:25:38,289 GULL: Beethoven had his Schindler, 1398 01:25:38,467 --> 01:25:42,552 Haydn his Griesinger. 1399 01:25:42,721 --> 01:25:44,553 Every great artist needs a biographer. 1400 01:25:48,185 --> 01:25:50,222 Someone to bear witness to his greatness 1401 01:25:50,395 --> 01:25:52,352 and set it down for posterity. 1402 01:25:52,522 --> 01:25:56,891 GULL (continuing): How does it feel... 1403 01:25:57,069 --> 01:25:59,731 to be my crowning achievement? 1404 01:26:01,531 --> 01:26:04,023 Five's a good number, don't you think? 1405 01:26:04,201 --> 01:26:05,236 Nice and simple. 1406 01:26:05,410 --> 01:26:06,445 Count 'em on one hand. 1407 01:26:06,620 --> 01:26:08,031 You're going to keep this up, 1408 01:26:08,205 --> 01:26:10,913 I wouldn't mind a draw on my pipe, if it's all the same. 1409 01:26:11,083 --> 01:26:14,747 In lieu of a hearty breakfast, by all means. 1410 01:26:38,735 --> 01:26:40,351 (music reaches dramatic climax) 1411 01:27:13,437 --> 01:27:16,680 Oh, I've looked into the eyes of far worse than you. 1412 01:27:16,857 --> 01:27:19,895 People who've committed real atrocities. 1413 01:27:20,068 --> 01:27:21,274 And they were sane. 1414 01:27:21,445 --> 01:27:22,725 Next to them, you're nothing more 1415 01:27:22,779 --> 01:27:25,191 than a third-rate freak show. 1416 01:27:25,365 --> 01:27:27,982 A bearded lady with glue running down her chin. 1417 01:27:28,160 --> 01:27:30,777 You won't goad me into recklessness, Thursday. 1418 01:27:30,954 --> 01:27:34,072 I'm serene. 1419 01:27:34,249 --> 01:27:36,081 And I'll be remembered. 1420 01:27:36,251 --> 01:27:38,458 A year or two, maybe five. 1421 01:27:38,628 --> 01:27:41,040 Comes to the annals of crime, 1422 01:27:41,214 --> 01:27:43,421 you're nothing more than a footnote. 1423 01:27:43,592 --> 01:27:44,878 That's where you're wrong. 1424 01:27:45,051 --> 01:27:46,212 Ten years... less, maybe... 1425 01:27:46,386 --> 01:27:47,386 They'll certify me cured. 1426 01:27:47,554 --> 01:27:48,760 I fooled them once. 1427 01:27:48,930 --> 01:27:50,210 I can do it again. Timely, Morse. 1428 01:27:50,265 --> 01:27:51,596 Timely. 1429 01:27:51,767 --> 01:27:53,553 Watch your footing there; it's a bit slippy. 1430 01:27:53,727 --> 01:27:55,388 Here comes Spoletta. 1431 01:27:55,562 --> 01:27:56,562 Right on cue. 1432 01:27:58,273 --> 01:28:01,015 La commedia e finita! 1433 01:28:02,736 --> 01:28:04,067 Scarpia dies. 1434 01:28:04,237 --> 01:28:05,398 You arrest me. 1435 01:28:05,572 --> 01:28:06,572 That's how this ends. 1436 01:28:06,698 --> 01:28:07,698 Not if I rewrite it. 1437 01:28:07,741 --> 01:28:08,902 Then you'd better be quick! 1438 01:28:27,052 --> 01:28:29,794 (applause) 1439 01:28:38,230 --> 01:28:39,350 All under control, Thursday? 1440 01:28:39,481 --> 01:28:42,189 More or less, sir, yes. 1441 01:28:42,359 --> 01:28:43,520 BRIGHT: Lend a hand, Strange. 1442 01:28:46,571 --> 01:28:47,982 You think it's the end? 1443 01:28:48,156 --> 01:28:49,317 This is where it starts. 1444 01:28:49,491 --> 01:28:50,491 That's enough out of you. 1445 01:28:50,534 --> 01:28:51,899 We're the same, you and me. 1446 01:28:52,077 --> 01:28:53,567 We bear the same burden. 1447 01:28:53,745 --> 01:28:54,745 Intelligence. 1448 01:28:54,788 --> 01:28:56,153 To be clever is to be alone. 1449 01:28:56,331 --> 01:28:57,366 Forever. 1450 01:28:57,541 --> 01:28:58,781 I see it in you. 1451 01:28:58,959 --> 01:29:01,747 I know who you couldn't save, Morse. 1452 01:29:11,346 --> 01:29:12,461 Oh, bugger. 1453 01:29:16,184 --> 01:29:17,970 Broke my pipe. 1454 01:29:19,938 --> 01:29:20,938 Oh, bad luck. 1455 01:29:21,064 --> 01:29:22,600 Aspare, thankfully. 1456 01:29:26,111 --> 01:29:29,649 Mind you, if Morse hadn't shown up... 1457 01:29:29,823 --> 01:29:31,609 Yes, well... 1458 01:29:31,783 --> 01:29:38,155 I imagine getting back to General Duties after all this 1459 01:29:38,331 --> 01:29:39,696 will seem like a holiday. 1460 01:29:39,875 --> 01:29:40,990 Hm? 1461 01:29:41,167 --> 01:29:42,407 Sir. 1462 01:29:42,586 --> 01:29:44,668 Carry on. 1463 01:29:55,140 --> 01:29:56,380 I'll book him in. 1464 01:29:58,268 --> 01:30:00,760 How do you do it? 1465 01:30:03,815 --> 01:30:05,556 Leave it at the front door? 1466 01:30:07,444 --> 01:30:09,560 Because I have to. 1467 01:30:14,951 --> 01:30:18,114 Case like this'll tear the heart right out of a man. 1468 01:30:23,460 --> 01:30:26,122 Find something worth defending. 1469 01:30:26,296 --> 01:30:28,537 I thought I had... 1470 01:30:28,715 --> 01:30:30,251 found something. 1471 01:30:30,425 --> 01:30:31,790 Music? 1472 01:30:33,887 --> 01:30:35,423 I suppose music is as good as anything. 1473 01:30:37,390 --> 01:30:41,554 Go home, put your best record on, 1474 01:30:41,728 --> 01:30:44,015 loud as it'll play, 1475 01:30:44,189 --> 01:30:49,559 and with every note, you remember... 1476 01:30:49,736 --> 01:30:52,979 that's something that the darkness couldn't take from you. 1477 01:31:09,047 --> 01:31:14,133 (tower bells chiming) 1478 01:32:25,040 --> 01:32:28,829 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 100797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.