All language subtitles for Dragon The Weapon Of God (2022).en.th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,655 --> 00:01:19,517
จุดเปลี่ยน...
2
00:01:20,448 --> 00:01:23,551
ใช่... เมืองนี้คนทั้ง
ประเทศจับตามองเขา
3
00:01:24,379 --> 00:01:26,758
โชคดีสำหรับเรา การรับมือกับ
ความกดดันคือสิ่งที่เขาทำได้ดีที่สุด
4
00:01:27,310 --> 00:01:30,689
แม้ว่าเทคนิคบางอย่างของเขา
จะนอกรีตเล็กน้อย ก็ตาม
5
00:01:31,379 --> 00:01:32,724
เดี๋ยวก่อนเขากำลังซื้อ?
6
00:01:40,413 --> 00:01:42,929
ฉันขอโทษจริง ๆ สำหรับ
สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษที่ล่าช้า
7
00:01:42,931 --> 00:01:44,689
แต่ในฐานะ
เจ้าหน้าที่ที่ได้รับเลือกของเมืองนี้
8
00:01:45,275 --> 00:01:49,722
ลำดับความสำคัญของฉันคือ
การทำความสะอาดถนนของอาชญากร
9
00:01:49,724 --> 00:01:50,862
แม้ว่านั่นจะหมายความว่า
ฉันมาสายในบางครั้ง
10
00:01:51,862 --> 00:01:54,379
และเหตุผลที่
เรามารวมตัวกันที่นี่ในวันนี้
11
00:01:55,931 --> 00:02:00,206
อย่างที่คุณทราบดีว่าถนนของเรา
ถูกบุกรุกโดยพวกสวะ
12
00:02:00,758 --> 00:02:01,896
คุณหมายถึง คนผิวดำ ?
13
00:02:02,758 --> 00:02:04,000
กับพวกสวะ
14
00:02:10,965 --> 00:02:11,793
สั่งสีดำ!
15
00:02:15,793 --> 00:02:20,963
ขอโทษด้วย เราจำเป็นต้องสร้าง
จุดยืนของพลังและความสามัคคีร่วมกัน
16
00:02:20,965 --> 00:02:24,379
และเป็นหนึ่งเดียวกับ
มหานครนิวยอร์ก
17
00:02:25,965 --> 00:02:29,653
ผมเชื่อว่าเราสามารถ
แสดงให้โลกเห็นว่าเป็นอย่างไร
18
00:02:29,655 --> 00:02:33,273
ให้อยู่ใน
สังคมที่สงบสุขและปลอดภัยที่พวกเราทุกคน
19
00:02:33,275 --> 00:02:36,998
ฉันไม่ได้มอง
ผู้หญิงคนเดียวในวันนี้
20
00:02:37,000 --> 00:02:41,758
ฉันไม่เห็นชายตรงหน้าฉันสักคนเดียว
ที่กำลังจะกลับบ้านไปหาครอบครัวของพวกเขา
21
00:02:42,344 --> 00:02:46,101
ฉันเห็นครอบครัวของชาวนิวยอร์ก
ที่กำลังเติบโต
22
00:02:46,103 --> 00:02:49,446
เราจะไม่ปล่อยให้ใบสั่งดำ
23
00:02:49,448 --> 00:02:51,791
กำหนดตำแหน่ง
แห่งความกลัวในใจของเรา
24
00:02:51,793 --> 00:02:54,586
เราจะไม่พา
พวกเขากลับบ้านกับเรา
25
00:02:55,068 --> 00:02:58,034
ลูกหลานของเราควรสามารถ
เดินไปตามถนนได้อย่างอิสระ
26
00:02:59,172 --> 00:03:00,275
ด้วยความกลัว
27
00:03:00,586 --> 00:03:02,894
คุณควรจะไปทำงาน
ในตอนเช้า ดื่มกาแฟของคุณ
28
00:03:02,896 --> 00:03:06,034
ไปที่ร้านโดยรู้
ว่าคุณปลอดภัย
29
00:03:06,241 --> 00:03:10,137
ว่าครอบครัวของคุณปลอดภัยและ
คุณมีที่อยู่อาศัย
30
00:03:10,862 --> 00:03:13,135
ข้อมูลบางอย่าง
เป็นความลับสำหรับฉัน
31
00:03:13,137 --> 00:03:15,275
และได้รับ
ความสนใจจากเพื่อนร่วมงานของฉัน
32
00:03:16,724 --> 00:03:20,653
ขณะนี้เรากำลังถูก
โจมตีโดยองค์กร
33
00:03:20,655 --> 00:03:23,862
ซึ่งเป็นที่รู้จักกันในนาม
Black Order
34
00:03:24,241 --> 00:03:28,687
องค์กรนี้กำลัง
ตามล่าผู้บังคับใช้กฎหมายของเรา
35
00:03:28,689 --> 00:03:31,756
ทำให้เจ้า
ออกจากบ้านเรือน ไม่ปลอดภัย
36
00:03:31,758 --> 00:03:35,687
กลับบ้านไปทำอะไรที่
เคยทำใช้ชีวิตปกติ
37
00:03:35,689 --> 00:03:38,377
และก่อนที่จะไป
ไกลกว่านี้ในวันนี้
38
00:03:38,379 --> 00:03:40,963
ฉันอยากจะ
ขอบคุณเป็นพิเศษและจริงใจต่อเพื่อนร่วมงานของฉัน
39
00:03:40,965 --> 00:03:44,000
Josh และ Sarah และ
หนึ่งในผู้ที่ดีที่สุด
40
00:03:44,689 --> 00:03:49,446
เจ้าหน้าที่ NYPD ที่ซื่อสัตย์และแท้จริงที่สุด
เท่าที่ฉันเคยมีมา
41
00:03:49,448 --> 00:03:53,860
เป็นเกียรติที่ได้ร่วมงานในช่วง
25 ปีที่ผ่านมาในอาชีพการงานของฉัน
42
00:03:53,862 --> 00:03:55,034
นายคริส แมคลาเรน
43
00:04:01,068 --> 00:04:04,549
และเพื่อตอบคำถาม
ที่ถามฉัน
44
00:04:04,551 --> 00:04:09,206
เรากำลังเปิดตัว
โครงการสันติภาพในต่างประเทศทันที
45
00:04:09,655 --> 00:04:16,480
จำเป็นต้องหยุดและ
ค้นหาชายชาวแอฟริกันอเมริกันทุกคน
46
00:04:16,482 --> 00:04:20,066
และผู้หญิงที่มีอายุระหว่าง
20 ถึง 30 ปี
47
00:04:36,448 --> 00:04:45,756
25%, 50% ไม่มี 100% ของการโจมตี
และการเสียชีวิตในเมืองของเราจนถึงปัจจุบัน
48
00:04:45,758 --> 00:04:48,618
ถูกกระทำโดย
ชายชาวแอฟริกันอเมริกัน
49
00:04:48,620 --> 00:04:50,722
และผู้หญิงที่
มีอายุระหว่าง 20 ถึง 30 ปี
50
00:05:27,172 --> 00:05:29,480
เซอร์ คุณไม่คิดว่า
นี่เป็นการเลือกปฏิบัติ
51
00:05:29,482 --> 00:05:31,687
กับคนผิวสี
ที่อาศัยอยู่ในเมือง?
52
00:05:31,689 --> 00:05:33,103
ไม่เด็ดขาดครับคุณผู้หญิง
53
00:05:35,172 --> 00:05:37,034
แล้วประเด็น
ที่เริ่มต้นทั้งหมดนี้ล่ะ?
54
00:05:38,000 --> 00:05:40,998
การที่ตำรวจใน
เมืองใช้อำนาจโดยมิชอบ
55
00:05:41,000 --> 00:05:42,965
การกำหนดเป้าหมายและการยิงคนผิวดำ
56
00:05:43,862 --> 00:05:46,103
ยิงเด็กอายุ
เพียงหกขวบ
57
00:05:47,034 --> 00:05:50,101
ด้วยเหตุนี้
Black Order จึงถือกำเนิดขึ้น
58
00:05:50,103 --> 00:05:54,273
ตำรวจของเรากำลังดำเนินการเพื่อ
ประโยชน์สูงสุดของคุณเพื่อให้แน่ใจว่า
59
00:05:54,275 --> 00:05:57,068
ที่คุณสามารถมาที่นี่ในวันนี้
เพื่อถามคำถามนั้นกับฉัน
60
00:05:58,448 --> 00:06:00,066
โดยทำอะไรกันแน่?
61
00:06:00,068 --> 00:06:03,586
ไม่มีการกระทำใด ๆ
ไม่มีการกระทำใดที่โหดร้ายเท่ากับสันติภาพในต่างประเทศ
62
00:06:04,482 --> 00:06:07,379
ไม่ใช่เพราะปัญหานี้หรอกเหรอที่เรา
มีกลุ่มอันตรายแบบนี้?
63
00:06:07,758 --> 00:06:09,860
คุณไม่ได้
สร้างกลุ่มนี้จริงหรือ
64
00:06:09,862 --> 00:06:11,894
หากเรื่องนี้ได้รับการแก้ไข
เมื่อแรกเริ่ม
65
00:06:11,896 --> 00:06:13,758
เราคงไม่ได้เห็นการ
เพิ่มขึ้นของ Black Order
66
00:06:15,275 --> 00:06:20,413
เราจะไม่ใช้
ชีวิตต่อไปในความกลัว อีกต่อไป
67
00:06:34,000 --> 00:06:35,411
คำสั่งสีดำมาแล้ว!
68
00:06:37,206 --> 00:06:42,758
นายกเทศมนตรีฟอสเตอร์ นายกเทศมนตรีฟอสเตอร์
คุณอยู่ที่ไหน ไม่ต้องซ่อนอีกต่อไป!
69
00:06:45,379 --> 00:06:50,411
นี่คือเมืองของฉัน! นี่คือเมืองของฉัน!
ฉันต้องการปิดทางออกทั้งหมด ทหาร
70
00:06:50,413 --> 00:06:53,344
NYPD เรียกฉันว่าสวาท
เรียกฉันว่าสวาท ไอ้บ้า!
71
00:06:55,034 --> 00:06:58,551
ไม่มีพวกสวะพวกนี้ ไม่มีพวกมัน
ไม่มีใครออกไปจากที่นี่ได้
72
00:06:58,724 --> 00:07:03,342
ไอ้สารเลวพวกนั้นมาหาฉัน ฉันจะ
แสดงให้พวกเขาเห็นว่าความยุติธรรมที่แท้จริงคืออะไร
73
00:07:03,344 --> 00:07:05,170
มีตัวประกัน
พวกเขาจับตัวประกัน
74
00:07:05,172 --> 00:07:07,239
และขอให้คุณปรากฏตัว
มิฉะนั้นเธอจะถูกประหารชีวิต
75
00:07:07,241 --> 00:07:07,791
WHO?
76
00:07:07,793 --> 00:07:08,551
นางสาวเจฟเฟอร์สัน
77
00:07:09,551 --> 00:07:10,377
นักข่าวคนนั้น?
78
00:07:10,379 --> 00:07:10,620
ใช่.
79
00:07:12,137 --> 00:07:16,379
ยิงมัน ยิงมัน ยิงมันทั้งหมด
พวกเขาไม่ได้ออกไปทั้งชีวิต
80
00:07:16,931 --> 00:07:17,655
ฉันไม่คิดว่านี่คือ
81
00:07:17,862 --> 00:07:20,586
จอช พวกเขามาที่
ฉัน พวกเขามาที่ฉัน
82
00:07:21,413 --> 00:07:25,860
วันนี้มีการข้ามเส้นและ
ฉันกำลังส่งข้อความถึงพวกเขา
83
00:07:25,862 --> 00:07:30,308
ถ้าเธอมาที่ฉัน
อีกฝ่ายจะมีเลือดไหลออกมา
84
00:07:39,413 --> 00:07:43,551
เรากำลังอยู่ในสงคราม เตรียม
ต้นแบบของคุณให้พร้อมโดยเร็ว
85
00:07:45,931 --> 00:07:48,965
Peace Abroad, Peace
Abroad เปิดตัวทันที!
86
00:07:49,758 --> 00:07:52,377
NYPD มีอำนาจอย่างเต็มที่ในการ
ดำเนินการตามที่พวกเขารู้สึกว่าจำเป็น
87
00:07:52,379 --> 00:07:56,135
และตัวแทนจะไม่ถูกลงโทษ จะไม่มีใคร
ถูกลงโทษสำหรับการกระทำใดๆ ของพวกเขา
88
00:07:56,137 --> 00:08:04,482
ฉันจะแสดงให้พวกเขาเห็นว่าเมืองนี้
ตำรวจ นายกเทศมนตรี สร้างมาจากอะไร
89
00:08:27,482 --> 00:08:29,172
มันเป็นวันที่บ้าใช่มั้ยครับ?
90
00:08:30,137 --> 00:08:31,379
พูด
อีกทีก็ได้นะจ่า
91
00:08:37,137 --> 00:08:39,310
มันไม่ง่ายเลยที่จะทำสิ่งที่เราทำ
92
00:08:39,965 --> 00:08:40,724
เลขที่
93
00:08:41,724 --> 00:08:46,034
ไม่ ฉันเป็นฮีโร่ของเมืองนี้
และผู้คนก็มักจะลืมเรื่องนั้นไป
94
00:08:46,206 --> 00:08:50,000
พวกเขาอาจลืมมันไป แต่คุณทำให้พวกเขา
ปลอดภัย นั่นคือสิ่งที่สำคัญ
95
00:08:50,379 --> 00:08:53,206
ใช่ แล้วคุณล่ะ?
สบายดีไหม เกรซเป็นยังไงบ้าง
96
00:08:54,344 --> 00:08:58,310
เกรซดี วันนี้เธออยู่
กับฉันจริง
97
00:08:58,931 --> 00:09:00,172
เราควรจะ
ทานอาหารเย็นคืนนี้
98
00:09:02,724 --> 00:09:03,446
ยินดี...
99
00:09:03,448 --> 00:09:04,724
ดีใจที่ได้ยินจริงๆ
100
00:09:13,793 --> 00:09:17,448
ท่านครับ ถ้าคุณไม่
รังเกียจที่ผมจะขอ
101
00:09:18,827 --> 00:09:21,480
คุณกังวลหรือไม่ว่าความ
คิดริเริ่มของ Peace Abroad
102
00:09:21,482 --> 00:09:22,862
อาจจะสุดโต่งเกินไปหน่อย?
103
00:09:23,827 --> 00:09:32,344
พวกเขาทำให้ฉันไม่มีทางเลือก
มันเป็นจุดสิ้นสุดที่แสดงให้เห็นถึงวิธีการ
104
00:09:47,862 --> 00:09:48,793
คุณพลาดจุด
105
00:10:23,241 --> 00:10:24,206
ทุกอย่างโอเคไหม?
106
00:10:24,896 --> 00:10:25,586
ครับพ่อ
107
00:10:39,206 --> 00:10:41,584
คุณคิดว่า
นี่คือสนามเด็กเล่นเหรอ?
108
00:10:41,586 --> 00:10:43,101
ฉันขอโทษนาย ฉันไม่ได้ตั้งใจ
109
00:10:43,103 --> 00:10:45,273
หุบปาก! หุบปาก!
110
00:10:45,275 --> 00:10:46,172
ท่าน...
111
00:10:47,448 --> 00:10:52,724
คนของคุณมักจะหาวิธีที่จะทำให้
ทุกสิ่งที่คุณสัมผัสแย่ลง
112
00:10:59,965 --> 00:11:03,275
คุณเป็นชิ้นส่วนของอึ
113
00:11:04,310 --> 00:11:08,342
คุณจะไม่เก่งอะไรเลย
ในชีวิตนี้ ยกเว้นบางที...
114
00:11:08,344 --> 00:11:12,310
แค่อาจจะถูพื้นพวกนี้
115
00:11:13,793 --> 00:11:17,275
และพี่น้องของคุณ
ที่นั่น Black Order
116
00:11:20,206 --> 00:11:24,517
คุณจะจบลงในหลุมอึ
ที่ถูกขังไว้เหมือนพวกเขา
117
00:11:26,172 --> 00:11:31,000
ดังนั้นกลับไปทำในสิ่งที่คุณทำได้
ดีที่สุด
118
00:11:32,931 --> 00:11:37,620
ทำความสะอาดพื้นร่วมเพศเหล่านี้
119
00:11:39,620 --> 00:11:42,275
หยิบไม้ถูพื้นแล้ว
กลับไปทำงาน!
120
00:11:52,241 --> 00:11:52,620
อ๊าก!
121
00:11:52,655 --> 00:11:53,137
เกรซ!
122
00:12:12,931 --> 00:12:15,896
ฉันไม่ทนต่อ
การแพ้เมื่อฉันเห็นมัน
123
00:12:16,862 --> 00:12:19,342
ฉันไม่สนหรอกว่านายจะเป็น
นายกเทศมนตรีของนิวยอร์คซิตี้หรือเปล่า
124
00:12:19,344 --> 00:12:21,931
คุณจะไป
ขอโทษเด็กคนนั้น!
125
00:12:31,896 --> 00:12:33,241
ทุกคนกลับไปทำงาน
126
00:12:37,862 --> 00:12:42,034
พวกนั้นเป็นอาชญากร พวกนั้น
เป็นอาชญากรที่เราต้องการออก
127
00:12:45,689 --> 00:12:51,482
เราต้องทำความสะอาดถนน
Chris McLaren ในสำนักงานของฉัน ตอนนี้!
128
00:12:55,344 --> 00:12:56,034
ขอโทษ...
129
00:13:00,413 --> 00:13:02,480
ฉันขอโทษจริงๆสำหรับ
สิ่งที่เกิดขึ้นในวันนี้
130
00:13:02,482 --> 00:13:07,584
ขอโทษ? ขอโทษ? คุณมีความคิดบ้างไหมว่า
มันคืออะไรที่จะได้รับการปฏิบัติเช่นนั้น
131
00:13:07,586 --> 00:13:08,827
เมื่อคุณเป็นคนดี?
132
00:13:09,758 --> 00:13:13,551
ฉันเห็นชายคนหนึ่งที่ปฏิบัติกับฉันราวกับว่า
ฉันเป็นอาชญากรที่เลวร้ายที่สุด
133
00:13:16,931 --> 00:13:18,756
ทำไมคุณไม่พูด
สิ่งที่อยู่ตรงนั้น
134
00:13:18,758 --> 00:13:21,066
ฟังนะ ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ
ว่าคุณคิดว่าเราไปทำอะไรที่นั่น
135
00:13:21,068 --> 00:13:23,448
แต่ฉันไม่
สนใจจริงๆ ฉันโตแล้ว
136
00:13:23,655 --> 00:13:25,446
แล้วทำไม
คุณไม่ป้องกันตัวเองล่ะ?
137
00:13:25,448 --> 00:13:27,965
คุณต้องการให้ฉัน
ทำ อะไร เพื่อให้พวกเขามีเหตุผล?
138
00:13:28,517 --> 00:13:31,068
เพื่อที่พวกเขาจะได้ขังฉันไว้ นั่นคือ
สิ่งที่พวกเขากำลังมองหา!
139
00:13:34,965 --> 00:13:35,482
ทำไม
140
00:13:37,137 --> 00:13:37,724
ทำไมอะไร?
141
00:13:37,931 --> 00:13:38,620
บนนั้น...
142
00:13:39,827 --> 00:13:40,827
ฉันไม่ได้ทำเพื่อคุณ
143
00:13:42,482 --> 00:13:44,965
ฉันไม่ยืนหยัดต่อ
ความอยุติธรรมและการไม่ยอมรับ
144
00:13:49,724 --> 00:13:50,275
ขอบคุณ.
145
00:13:51,862 --> 00:13:55,653
ลูกสาวของตำรวจที่เก่งที่สุดคนหนึ่งใน
เมือง ฉันเดาว่ามันอยู่ในยีน
146
00:13:55,655 --> 00:13:59,413
ว้าว พ่อคุณเป็นตำรวจเหรอ ตอนนี้ฉันควร
อยู่ห่างจากคุณอย่างแน่นอน
147
00:14:03,310 --> 00:14:05,344
ฉันต้องไป ฉันตกงาน
148
00:14:09,344 --> 00:14:11,653
ฉันจะไปหา...
149
00:14:11,655 --> 00:14:14,034
คุณกำลังมองหาหมายเลข?
150
00:14:16,344 --> 00:14:17,310
เช่นเดียวกับหมายเลขล็อตโต้?
151
00:14:18,172 --> 00:14:21,551
ฉันไม่รู้ ล็อตโต้
มีตัวเลข 10 หลักไหม
152
00:14:24,827 --> 00:14:25,551
347...
153
00:14:27,137 --> 00:14:28,480
หนึ่งวินาที หนึ่งวินาที...
154
00:14:28,482 --> 00:14:32,000
347 681
155
00:14:37,689 --> 00:14:40,137
คุณรู้ไหมว่าครั้งต่อไปคุณสามารถ
พูดว่า Can I have your number?
156
00:14:41,827 --> 00:14:42,517
เจค
157
00:14:43,517 --> 00:14:44,137
เกรซ.
158
00:16:01,103 --> 00:16:03,068
นั่นใครในเฟรม?
159
00:16:03,965 --> 00:16:05,273
ลูกสาวของฉัน.
160
00:16:05,275 --> 00:16:05,689
อายุเท่าไร?
161
00:16:06,413 --> 00:16:07,241
สาม.
162
00:16:10,689 --> 00:16:19,448
ลองนึกภาพว่าหากโชคร้าย เธอเดินออก
จากโรงเรียนด้วยชุดใหม่น่ารักของเธอ
163
00:16:23,586 --> 00:16:27,965
และบูม...ตายแล้ว
164
00:16:28,827 --> 00:16:31,551
อันธพาลโผล่มาจากที่ไหนก็ไม่รู้
และยิงเธอที่หัว
165
00:16:31,689 --> 00:16:32,998
ฉันไม่ได้ติดตามคุณฟอสเตอร์
166
00:16:33,000 --> 00:16:37,515
จะเกิดอะไรขึ้น
ถ้าคุณไม่เตรียมตัวให้พร้อม
167
00:16:37,517 --> 00:16:41,377
ทำตัวอยู่เหนือกฎหมาย
มันเป็นเพียงเรื่องของเวลา
168
00:16:41,379 --> 00:16:47,827
นี่คือความเชื่อที่เธอมีต่อ Black Order
ต่อทุกคน หากไม่ทำสิ่งใด
169
00:16:49,241 --> 00:16:53,758
เมืองของเรา เมืองของเรา เมืองของเรา
ถูกโจมตี และฉันเบื่อที่จะรอ
170
00:16:54,965 --> 00:17:00,689
บัดนี้...บัดนี้จง
ตั้งใจฟังให้ดี
171
00:17:00,862 --> 00:17:02,344
เรากำลังทำให้ดีที่สุด
172
00:17:07,862 --> 00:17:10,032
คุณกำลังล้อเล่นฉัน?
173
00:17:10,034 --> 00:17:13,446
คุณมาเพื่ออัพเดท นี่แหละ
! ฟอสเตอร์ คุณรู้อะไรมั้ย?
174
00:17:13,448 --> 00:17:17,066
คุณใช้มารยาทนอกรีต
เพื่อให้ได้สิ่งที่คุณต้องการ
175
00:17:17,068 --> 00:17:19,206
แต่สำนักงานของฉันไม่ใช่
สนามเด็กเล่นสำหรับคนใดคนหนึ่ง
176
00:17:20,793 --> 00:17:24,000
เมื่อฉันมาหาคุณเมื่อปีที่แล้วพร้อมกับ
สิ่งที่เรากำลังสร้าง คุณบอกว่าไม่
177
00:17:24,620 --> 00:17:28,204
ตอนนี้เราเป็นคนเดียวที่
สามารถทำให้วิสัยทัศน์ของคุณเป็นจริงได้
178
00:17:28,206 --> 00:17:30,931
ดังนั้นฉันจึงต้องการความเคารพขั้นต่ำ
ในกำแพงเหล่านี้
179
00:17:35,413 --> 00:17:39,413
ตอนนี้ฉันเห็นแล้วว่าฉันต้องคุย
กับใครแถวนี้เพื่อขอคำตอบ
180
00:17:48,448 --> 00:17:50,584
นั่นคือสิ่งที่เขา
ดูเหมือน คุณพบเขาที่ไหน
181
00:17:50,586 --> 00:17:53,517
รูสเวลต์ ในช่วง
ฤดูหนาว แช่แข็ง
182
00:17:54,931 --> 00:17:58,379
ทีมของเราพยายามอย่างดีที่สุดเพื่อให้
อุณหภูมินี้กลับมา แต่ร่างกายของเขาปฏิเสธ
183
00:18:02,275 --> 00:18:03,137
เขาชื่ออะไร?
184
00:18:04,448 --> 00:18:05,275
กระจกแห่งความตาย
185
00:18:11,896 --> 00:18:12,620
คุณทำมัน!
186
00:18:22,793 --> 00:18:23,586
ซุปตาร์?
187
00:18:24,034 --> 00:18:29,862
อาผู้ชาย
วันนี้ฉันโดนไล่ออก ฉันหมายถึงในทางเทคนิคแล้วฉันจากไป
188
00:18:30,206 --> 00:18:35,756
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ คุณ? ออกจาก
งาน? คุณต้องล้อเล่นฉัน
189
00:18:35,758 --> 00:18:37,480
ทสค. ฉันหวังว่าฉันจะเป็นผู้ชาย
190
00:18:37,482 --> 00:18:41,101
ฉันยังสงสัยว่าคุณยังคง
จ่ายค่าเช่าได้อย่างไร เช่น คุณทำได้อย่างไร
191
00:18:41,103 --> 00:18:43,655
คุณเรียก
สิ่งนั้นว่า Miles Way
192
00:18:46,241 --> 00:18:47,206
โอ้มนุษย์
193
00:18:49,517 --> 00:18:54,342
ผู้ชายอุปถัมภ์ เขาทำให้ฉันขายหน้า
ในวันนี้ เขาปฏิบัติกับฉันเหมือนอึ
194
00:18:54,344 --> 00:18:59,170
ฉันเห็น. อ่าอึชิ้นส่วนนั้น
วันนี้เขาเป็นข่าวไปทั่ว
195
00:18:59,172 --> 00:19:01,172
โชคดีที่มี Black Order อยู่
196
00:19:02,068 --> 00:19:03,239
ไม่ใช่คนนี้อีกครั้ง
197
00:19:03,241 --> 00:19:03,689
อะไร
198
00:19:04,827 --> 00:19:05,896
เราไว้ใจตำรวจไม่ได้
199
00:19:06,344 --> 00:19:07,000
เรา?
200
00:19:07,655 --> 00:19:08,310
คนอย่างเรา?
201
00:19:09,724 --> 00:19:11,342
นั่นเป็นเหตุผลที่
ตำรวจประชาชนอยู่ที่นี่
202
00:19:11,344 --> 00:19:12,894
ตำรวจประชาชน
203
00:19:12,896 --> 00:19:16,480
พวกเขายังคงฆ่า
เจ้าหน้าที่ตำรวจที่ทำงานหนักผู้บริสุทธิ์!
204
00:19:16,482 --> 00:19:17,448
ผู้บริสุทธิ์?
205
00:19:18,310 --> 00:19:20,653
คุณยังคง
ติดก้นของคุณอยู่ในหูพี่ชายของคุณ
206
00:19:20,655 --> 00:19:21,655
ดังนั้นให้ฉันตบมัน
กลับไปสู่ความเป็นจริง
207
00:19:22,413 --> 00:19:23,620
คุณไม่เห็นหรือว่า
พวกเขากำลังทำอะไรกับเรา
208
00:19:24,655 --> 00:19:27,929
ต่อคนของเรา ต่อเด็ก ๆ ?
209
00:19:27,931 --> 00:19:30,549
สิ่งเดียวที่ฉันเห็นคือ
คนที่สนับสนุนอาชญากร
210
00:19:30,551 --> 00:19:32,103
คนของฉัน เราทั้งคู่รู้
ว่าใครเป็นอาชญากร
211
00:19:32,827 --> 00:19:33,379
ลืมมันไปซะ ลืมมันไปซะ
212
00:19:34,620 --> 00:19:36,655
เจค พักผ่อนเถอะ ใช้ได้?
213
00:19:37,689 --> 00:19:40,103
แค่ได้กลิ่นกุหลาบก็สูดลมหายใจ
ในช่วงเวลาอันน่าทึ่งที่เราอาศัยอยู่
214
00:19:42,517 --> 00:19:44,515
โย่ คุณต้องไปดูบูลม่า
215
00:19:44,517 --> 00:19:45,549
เธอกำลังจะถ่ายทอดสดในอีก 20 นาที
216
00:19:45,551 --> 00:19:46,342
ฉันสบายดี.
217
00:19:46,344 --> 00:19:47,000
อะไร
218
00:19:47,827 --> 00:19:48,310
ฉันบอกว่าฉันเป็นคนดี
219
00:19:49,172 --> 00:19:49,344
อะไร
220
00:19:50,655 --> 00:19:52,137
กุชชี่ชอบไค!!!
221
00:19:53,724 --> 00:19:55,308
โอ้ มีอีกอย่างที่
ฉันอยากจะบอกคุณ
222
00:19:55,310 --> 00:19:56,310
ไม่มีทาง!
223
00:19:57,034 --> 00:19:59,342
คนไร้เดียงสา คนนี้พูดอะไรกับคุณอีก
?
224
00:19:59,344 --> 00:20:00,551
ฉันมีคู่เดท
225
00:20:05,000 --> 00:20:05,825
ลืมไปเลยผู้ชาย
226
00:20:05,827 --> 00:20:08,342
โอ้ เดี๋ยวก่อน ฉันหมายถึง
คุณจริงจังไหม
227
00:20:08,344 --> 00:20:09,825
ตั้งแต่ฉันรู้ว่าคุณ
เคยทำอะไร...
228
00:20:09,827 --> 00:20:11,342
คุณไม่เคยมีผู้หญิงแม้แต่คนเดียว
229
00:20:11,344 --> 00:20:12,998
คุณกำลังทำให้มัน
แย่ลง ลืมมันซะ
230
00:20:13,000 --> 00:20:14,137
อย่าโกรธฉันแค่ล้อเล่น
231
00:20:55,034 --> 00:20:55,310
เฮ้,
232
00:20:56,827 --> 00:20:58,998
ทำไมคุณไม่ยืนหยัด
เพื่อตัวเอง
233
00:20:59,000 --> 00:20:59,620
วันก่อนเมื่อ
ฟอสเตอร์มาหาคุณ
234
00:21:00,551 --> 00:21:02,448
ฟังเกรซตอนเด็กๆ
235
00:21:03,793 --> 00:21:08,620
พ่อของฉันเคยทุบตีฉัน
และแม่ของฉันไม่หยุด
236
00:21:09,965 --> 00:21:12,551
ดังนั้นฉันจึงเติบโตขึ้นด้วย
ความรุนแรงที่เพียงพอ
237
00:21:29,655 --> 00:21:32,379
ฉันจะไป
ห้องน้ำ ฉันจะกลับมา.
238
00:21:39,241 --> 00:21:40,344
โอ้พระเจ้า,
239
00:21:41,931 --> 00:21:43,034
ราชินี ตำรวจประชาชน
อิมานีเอง
240
00:21:51,448 --> 00:21:52,034
นี่คือใคร?
241
00:21:53,137 --> 00:21:55,034
คนที่สองใน Black Order
คนของเธอเป็นผู้นำ
242
00:21:56,517 --> 00:21:57,413
คุณต้องล้อเล่นฉัน
243
00:21:58,068 --> 00:21:59,068
เธอกำลังทำอะไรที่นี่?
244
00:22:21,482 --> 00:22:23,825
มีคน
นั่งอยู่ในเก้าอี้ตัวนั้นจริงๆ...
245
00:22:23,827 --> 00:22:24,448
คุณเชื่อในศรัทธาหรือไม่?
246
00:22:27,000 --> 00:22:28,273
คุณรู้ว่าฉัน
คิดว่าคุณควร..
247
00:22:28,275 --> 00:22:29,963
ศรัทธามีทางแอบเข้า
มาหาเราได้ทุกเมื่อ
248
00:22:29,965 --> 00:22:31,206
มันขึ้นอยู่กับเราที่จะคว้ามันไว้
249
00:22:31,862 --> 00:22:34,687
คุณรู้อะไรไหม ความศรัทธากำลังจะ
ดึงก้นเธอออกจากเก้าอี้ตัวนั้น
250
00:22:34,689 --> 00:22:37,448
เข้าร่วมกับเรา เข้าร่วมใน Black Order
251
00:22:38,206 --> 00:22:40,000
องค์กรอาชญากรรมของคุณ?
252
00:22:40,344 --> 00:22:42,722
คุณรู้อะไรไหม? ฉันสบายดี.
253
00:22:42,724 --> 00:22:46,689
ถ้ามีตำรวจอยู่ที่นี่ ฉันจะ
ไปหาพวกเขาและรายงานคุณ
254
00:22:47,103 --> 00:22:48,204
คุณจะไป
หาพวกเขาและถูกยิง
255
00:22:48,206 --> 00:22:49,791
โอ้พระเจ้า ไม่ใช่อย่างนี้อีกแล้ว
256
00:22:49,793 --> 00:22:51,618
พวกคุณคือกลุ่ม
อาชญากร เข้าใจไหม...
257
00:22:51,620 --> 00:22:55,066
ที่ใช้สถานการณ์
ก่ออาชญากรรม!
258
00:22:55,068 --> 00:22:57,480
ทหารหนุ่ม คุณไม่รู้หรือ
ว่าพวกเขากำลังฆ่าคนของเรา
259
00:22:57,482 --> 00:22:59,135
ลูกของเรา.
260
00:22:59,137 --> 00:23:00,687
นั่นเป็นเพราะว่าพวกคุณ
โจมตีพวกเขาอย่างต่อเนื่อง!
261
00:23:00,689 --> 00:23:02,862
นั่นเป็นการ
ฆ่าเด็กอายุ 6 ขวบหรือไม่?
262
00:23:03,206 --> 00:23:05,206
เด็กอายุ 6 ขวบเป็นภัยคุกคามอย่างไร?
263
00:23:05,586 --> 00:23:09,379
ฟัง! ตำรวจ พวกเขามา
ที่นี่เพื่อความปลอดภัยของเรา
264
00:23:09,620 --> 00:23:12,310
พวกเขามาที่นี่เพื่อปกป้อง
เราจากคนอย่างคุณ!
265
00:23:13,206 --> 00:23:13,689
คุณหมายถึงเหมือนคุณ
266
00:23:14,793 --> 00:23:18,101
เมืองนี้ต้องการฮีโร่
ใครสักคนที่จะก้าวขึ้นมา
267
00:23:18,103 --> 00:23:20,172
และนั่นคือสิ่งที่เราทำ นั่นคือ
สาเหตุที่ Black Order ดำรงอยู่
268
00:23:21,344 --> 00:23:22,722
คุณไม่ต้องการ
ทำอะไรเพื่อ
269
00:23:22,724 --> 00:23:24,724
ฟอสเตอร์ทำให้ คุณอับอายเมื่อวันก่อนได้อย่างไร ?
270
00:23:25,172 --> 00:23:26,722
คุณรู้เรื่องนั้นได้อย่างไร?
271
00:23:26,724 --> 00:23:28,549
ทุกอย่างโอเคไหม?
272
00:23:28,551 --> 00:23:31,724
ใช่ คุณอิมานีกำลังจะ
ออกไป
273
00:23:36,965 --> 00:23:40,172
นี่คือหมายเลขโทรศัพท์ใน
กรณีที่คุณเปลี่ยนใจ
274
00:23:40,827 --> 00:23:41,724
สมบูรณ์แบบ.
275
00:23:42,206 --> 00:23:46,101
ตอนนี้รู้แล้วว่าต้องโทรเบอร์ไหน
ถึงจะได้หน้าสวยใส
276
00:23:46,103 --> 00:23:48,172
หลังคุกสำหรับ
อาชญากรรมทั้งหมดที่คุณก่อ
277
00:23:49,896 --> 00:23:50,310
นี่คือใคร?
278
00:23:51,379 --> 00:23:54,170
เห็นได้ชัดว่าเป็นหนึ่งใน
ผู้นำของ Black Order
279
00:23:54,172 --> 00:23:56,172
ฉันเข้าใจว่าทำไมคุณถึงชอบตำรวจมาก
280
00:23:57,068 --> 00:23:59,862
ออกเดทกับลูกสาวของหนึ่งใน
เจ้าหน้าที่ที่ดีที่สุด
281
00:24:01,517 --> 00:24:05,308
ขอโทษนะ แต่
พ่อของฉันคือฮีโร่
282
00:24:05,310 --> 00:24:08,066
ผู้สละชีวิตของเขา
ทุกวันเพื่อรักษาชีวิต
283
00:24:08,068 --> 00:24:10,275
ตรงกันข้ามกับคุณที่
รับไป
284
00:24:14,793 --> 00:24:17,655
ฉันแค่สงสัยว่าเธอรู้
เรื่องของฉัน ได้อย่างไร แบบว่า...ยังไง...
285
00:24:21,655 --> 00:24:23,448
คุณรู้อะไรไหม คุณ
ต้องการอากาศบริสุทธิ์
286
00:24:23,758 --> 00:24:25,000
ไปที่อื่นกันเถอะ
287
00:24:41,103 --> 00:24:43,827
ขอบคุณสำหรับวันนี้. ฉันไม่
เคยสนุกเท่านี้มาก่อนในวันเดียว
288
00:24:44,310 --> 00:24:44,620
ตรงนี้ก็เหมือนกัน,
289
00:24:45,586 --> 00:24:48,931
รู้สึกดีที่ได้หลบหนี
จากความวุ่นวายในเมืองนี้
290
00:24:49,586 --> 00:24:54,965
ว้าว ตอนนี้ฉันเป็นแค่
ที่หลบภัย โอ้ ฉันเข้าใจแล้ว
291
00:24:56,172 --> 00:24:58,827
นั่น… นั่น… นั่น
ไม่ใช่สิ่งที่ฉันหมายถึงเกรซ
292
00:24:59,517 --> 00:25:04,275
มันไม่ใช่สิ่งที่ฉันหมายถึง พระคุณ
คุณเป็นมากกว่านั้นสำหรับฉัน
293
00:25:05,482 --> 00:25:06,379
แล้วฉันเป็นอะไรสำหรับคุณ?
294
00:25:10,310 --> 00:25:10,862
เกรซ...
295
00:25:13,241 --> 00:25:14,172
มีบางอย่างที่
ฉันอยากจะบอกคุณ
296
00:25:15,965 --> 00:25:16,344
บอกฉัน.
297
00:25:23,068 --> 00:25:23,379
ราตรีสวัสดิ์.
298
00:25:25,517 --> 00:25:27,620
ฉันอยากจะบอกคุณราตรีสวัสดิ์
299
00:25:28,551 --> 00:25:28,793
ราตรีสวัสดิ์.
300
00:25:34,655 --> 00:25:35,965
เกรซ...
301
00:25:41,655 --> 00:25:42,137
ราตรีสวัสดิ์.
302
00:25:43,137 --> 00:25:43,722
ราตรีสวัสดิ์.
303
00:25:53,206 --> 00:25:56,793
สาวน้อยผู้ล่วงลับไปแล้ว
มีผู้ชายคนใหม่ในชีวิตของคุณหรือไม่?
304
00:25:59,896 --> 00:26:00,206
ใช่.
305
00:26:02,068 --> 00:26:02,448
รออะไร?
306
00:26:05,241 --> 00:26:06,103
จริงหรือ เมื่อไหร่ฉัน
จะได้เจอผู้ชายคนนี้
307
00:26:08,724 --> 00:26:09,446
ฉันแน่ใจว่าคุณจะรักเขา
308
00:26:31,413 --> 00:26:32,379
ขอต้อนรับคุณเข้า
สู่ Hong Kong Mayor Foster
309
00:26:34,068 --> 00:26:36,862
ฉันเกลียดการเดินทาง ใช้
เวลาให้คุ้มค่าดีกว่า
310
00:26:37,965 --> 00:26:38,896
ฟอสเตอร์ นี่คุ้มกับ
เงินในธนาคารของคุณ
311
00:26:40,931 --> 00:26:43,411
พบในภูเขา
แห่งกฎหมายเมื่อไม่กี่เดือนก่อน...
312
00:26:43,413 --> 00:26:45,896
เดี๋ยวก่อน หยุดก่อน
ทำไมเราถึงไปนิวยอร์กไม่ได้
313
00:26:47,103 --> 00:26:47,931
ฉันต้องเดินทาง
ไปประเทศจีนเพื่อสิ่งนี้?
314
00:26:49,758 --> 00:26:52,034
คุณไม่เข้าใจ
พลังของสิ่งที่คุณกำลังซื้อ อย่างแน่นอน
315
00:26:52,931 --> 00:26:55,446
วิธีนี้จะแก้ไข
ปัญหาที่คุณอาจมี
316
00:26:55,448 --> 00:26:57,963
คุณรู้ดีว่า
ฉันกำลังกำจัด อะไร
317
00:26:57,965 --> 00:27:00,135
อย่าทุบ
กรอบรูปเด็กอีกอัน
318
00:27:00,137 --> 00:27:01,448
สำหรับ
จุดพิสูจน์ของคณะละครสัตว์ของคุณเมื่อเราเข้าไปที่นั่น
319
00:27:03,827 --> 00:27:07,204
คุณมีปัญหากับ
วิธีที่ฉันใช้เมืองของฉันหรือไม่?
320
00:27:07,206 --> 00:27:08,515
หลายคนเริ่มคิดว่า
คุณกำลังเสียสติ
321
00:27:08,517 --> 00:27:09,206
คุณเพียงแค่?
322
00:27:10,137 --> 00:27:13,204
เราเป็นผู้รับเหมาเอกชน
คุณจ่ายเรา เราส่ง
323
00:27:13,206 --> 00:27:14,620
ความคิดเห็นไม่ได้เป็นส่วนหนึ่ง
ของคำศัพท์ของเรา
324
00:27:16,068 --> 00:27:18,448
จากนั้นเก็บลิ้นสกปรกของคุณ
ไว้ในปากของคุณ
325
00:27:20,034 --> 00:27:21,241
และส่งสิ่งที่ฉันสั่ง
326
00:27:26,413 --> 00:27:28,515
เซอร์ไพรส์ใช่มั้ย?
327
00:27:28,517 --> 00:27:31,620
ฉันพูดภาษาจีนได้นิดหน่อย
มันจะช่วยได้เมื่อถึงเวลา
328
00:27:34,275 --> 00:27:39,172
ตอนนี้แสดงให้ฉันเห็นว่าฉันมา
จากนิวยอร์กเพื่อ อะไร
329
00:27:40,448 --> 00:27:41,068
อยู่ที่นี่.
330
00:27:42,620 --> 00:27:43,172
ขอโทษนะไมล์ส ฉันมาสาย
331
00:27:44,620 --> 00:27:46,344
ช้า? ปาร์ตี้จบลงแล้ว
332
00:27:47,206 --> 00:27:50,135
ผู้ชาย ฉันขอโทษ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะมา
สายโดยเฉพาะในวันเกิดของคุณ
333
00:27:50,137 --> 00:27:53,448
หุบปาก. มันเป็นอย่างไร? วันที่.
334
00:27:54,448 --> 00:27:56,032
มันค่อนข้างดี
335
00:27:56,034 --> 00:27:58,068
อ่า! ฉันภูมิใจในตัวคุณ
พี่ชายของฉัน คุณสมควรได้รับมัน
336
00:27:59,655 --> 00:28:03,172
แต่คุณทุบ? นั่นเป็น
เหตุผลที่คุณมาสาย ฉันเห็น.
337
00:28:04,862 --> 00:28:05,482
ไม่ใช่ผู้ชายแน่นอน
ฉันไม่เหมือนคุณ
338
00:28:07,448 --> 00:28:12,411
โอ้ คุณขาดประสบการณ์นะที่รัก
ถ้าฉันมีโอกาสพาบูลม่าออกไป
339
00:28:12,413 --> 00:28:14,446
เธอคงเคยเห็นอนาคอนด้า
เต้นนับครั้งไม่ถ้วน
340
00:28:14,448 --> 00:28:14,689
คุณรู้ว่าฉันหมายถึงอะไร?
341
00:28:16,551 --> 00:28:20,549
ขอบคุณ 3 ปี
แห่งมิตรภาพที่น่าทึ่ง
342
00:28:20,551 --> 00:28:22,860
ขอบคุณที่อยู่กับฉัน
ในช่วงเวลาที่บ้าคลั่งเหล่านั้น
343
00:28:22,862 --> 00:28:25,756
พี่ชาย แน่นอน จำไว้
เมื่อเราโตขึ้น
344
00:28:25,758 --> 00:28:27,517
เราแต่ละคนได้
บ้านใกล้กัน และ...
345
00:28:28,586 --> 00:28:31,239
ฉันจะตั้งชื่อลูกชายว่าไมลส์
346
00:28:31,241 --> 00:28:32,172
และฉันจะตั้งชื่อลูกชายของฉันว่าเจค
347
00:28:38,068 --> 00:28:40,377
เอาล่ะดูที่นี่ช่าง
เป็นเรื่องบังเอิญ
348
00:28:40,379 --> 00:28:42,929
เอ้ย โป๊ะ ปัง ปัง...
349
00:28:42,931 --> 00:28:45,722
หุบปาก. คุณไม่ได้เรียนรู้
บทเรียนของคุณใช่ไหม จดจำฉัน?
350
00:28:45,724 --> 00:28:46,241
ฉันไม่กลัวคุณ homie
351
00:28:48,172 --> 00:28:49,860
คุณคิดว่าคุณจะทำอะไรก็ได้ที่
คุณต้องการ คุณพรีค!
352
00:28:49,862 --> 00:28:52,860
โว้ย คุณเพิ่งโจมตี
ฉันเหรอ? ฉันคิดว่า ฉันคิดว่าคุณทำ
353
00:28:52,862 --> 00:28:54,517
ตอนนี้สิ่งที่ฉันทำ
คือการป้องกันตัวเอง
354
00:28:56,551 --> 00:28:59,584
ดูตรานี้ที่นี่ เราเป็น
พลเมืองคนเดียวที่สามารถยิงคนที่เราต้องการได้
355
00:28:59,586 --> 00:29:02,446
และเราต้องการอย่างไร... โฮมมี่
ลดเสียงเจ้ากรรมของคุณลง!
356
00:29:02,448 --> 00:29:04,241
เศษของ... ไปกันเถอะ ไปกันเถอะ
357
00:29:14,931 --> 00:29:20,758
ไมล์... ไมล์... ไมล์...
358
00:30:02,862 --> 00:30:07,068
ในที่สุดมังกรก็ออกมา
ช่างเป็นวันที่ฉันหมายถึงคืน!
359
00:30:08,482 --> 00:30:11,241
คุณคือชายหนุ่มมังกร
ใช่ แต่ยังไม่ใช่
360
00:30:13,689 --> 00:30:16,310
คุณสามารถควบคุมไฟได้ แต่นั่นคือ
ระดับที่สองที่คุณจะต้องเชี่ยวชาญ
361
00:30:18,000 --> 00:30:19,963
มา เราไม่มี
เวลามากขนาดนั้น
362
00:30:19,965 --> 00:30:24,480
สุริยุปราคากำลังก่อตัว กลุ่ม
บุคคลที่ไม่ธรรมดา
363
00:30:24,482 --> 00:30:27,206
กำลังก่อตัวขึ้น และคุณ
คือหนึ่งในมังกรนั้น
364
00:30:29,137 --> 00:30:34,929
ฮีโร่ใหม่กำลังเพิ่มขึ้น อาวุธ โปรดของพระเจ้า
สัตว์เท่านั้นที่สามารถนำ...
365
00:30:34,931 --> 00:30:35,551
เขาไปแล้ว.
366
00:30:36,931 --> 00:30:40,066
โอ้ดี ในที่สุด...
367
00:30:40,068 --> 00:30:41,377
ฉันคิดว่าคุณใช้
คำนี้มากเกินไป
368
00:30:41,379 --> 00:30:43,101
ในที่สุด?
369
00:30:43,103 --> 00:30:44,068
เราไม่ควรไปไล่ตามเขาหรือ?
370
00:30:46,103 --> 00:30:50,310
สุดท้ายก็ไม่เป็นไร เมื่อ
มังกรหนุ่มพร้อมก็จะมาหาเราเอง
371
00:30:51,689 --> 00:30:53,825
มาเลย Foxy ไปกันเถอะ
คิตตี้กำลังรอเราอยู่
372
00:30:53,827 --> 00:30:55,206
ฉันรักคิตตี้!
373
00:30:59,517 --> 00:31:00,206
มันคือฉัน มันคือฉัน มันคือฉัน
374
00:31:02,413 --> 00:31:05,101
เจค? เจคเกิดอะไรขึ้น?
คันนั้น...คันนั้น
375
00:31:05,103 --> 00:31:08,204
ใจเย็นๆ เกิดอะไรขึ้น
กับคุณ? คุณได้รับการคุ้มครอง
376
00:31:08,206 --> 00:31:11,377
เจค เกิดอะไรขึ้นกับคุณ
377
00:31:11,379 --> 00:31:12,689
นี่ไม่ใช่สิ่งเลวร้ายที่สุด
ที่เกิดขึ้นในคืนนี้
378
00:31:14,344 --> 00:31:15,344
นี่มันบ้าไปแล้ว
379
00:31:16,310 --> 00:31:17,344
ฉันรู้.
380
00:31:18,862 --> 00:31:20,239
ฉันขอโทษสำหรับการสูญเสียของคุณ
381
00:31:20,241 --> 00:31:21,344
เขาเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน
382
00:31:25,827 --> 00:31:29,310
เขาเป็นคนเดียวในเมืองที่ฉัน
ไว้ใจได้ ตอนนี้ฉันไม่มีใครแล้ว
383
00:31:30,517 --> 00:31:31,137
ฉันอยู่ที่นี่
384
00:31:34,172 --> 00:31:36,687
อย่าโทษตัวเอง มันไม่ใช่ความผิดของคุณ
ไม่มีอะไรที่คุณทำได้...
385
00:31:36,689 --> 00:31:39,517
มันคือฟอสเตอร์... เขาจะจ่าย
เขาจะชดใช้ให้กับการตายของไมลส์
386
00:31:40,379 --> 00:31:43,517
ความจริงแล้วเขาจะต้อง
ชดใช้ให้กับการตายอื่นๆ ทั้งหมด
387
00:31:44,689 --> 00:31:47,827
ทุกคนที่เสีย
ชีวิต คนที่รัก
388
00:31:48,931 --> 00:31:55,860
เนื่องจากความเป็นผู้นำที่โหดร้ายและ
ความโหดร้ายของตำรวจ ที่ไม่ยุติธรรม อิมานี่พูดถูก
389
00:31:55,862 --> 00:31:57,480
ไม่ เธอไม่ได้
390
00:31:57,482 --> 00:31:58,722
คุณไม่สามารถ...
391
00:31:58,724 --> 00:32:00,687
นั่นคือสิ่งที่
เธอต้องการให้คุณคิด
392
00:32:00,689 --> 00:32:04,896
คุณไม่เข้าใจความเจ็บปวด
ที่ฉันกำลังประสบอยู่ตอนนี้
393
00:32:05,620 --> 00:32:07,172
ไม่มีใครสามารถเข้าใจ
394
00:32:09,000 --> 00:32:10,724
นั่นคือสิ่งที่ฉันรู้สึกใน
ร้านอาหารนั้น เมื่อเธอมาหาฉัน
395
00:32:13,241 --> 00:32:16,963
ผู้คนเพิกเฉยต่อปัญหานี้
คุณรู้ไหมว่าทำไม
396
00:32:16,965 --> 00:32:21,135
เพราะพวกเขาไม่สามารถรู้สึกถึงความเจ็บปวดนั้น
ไฟที่ลุกโชนอย่างไม่ยุติธรรมในตัวคุณ
397
00:32:21,137 --> 00:32:24,273
ตอนนี้คุณกำลังจะ
กลายเป็นหนึ่งในนั้น
398
00:32:24,275 --> 00:32:29,101
ฆ่าคน ฆ่า
ตำรวจผู้บริสุทธิ์ ฆ่าพ่อฉัน!
399
00:32:29,103 --> 00:32:33,066
เกรซ
คิดได้ไงวินาทีเดียว...
400
00:32:33,068 --> 00:32:34,724
ฉันคิดว่าคุณเป็น
คนดี
401
00:32:35,793 --> 00:32:36,724
ฉันเป็นคนดี.
402
00:32:38,413 --> 00:32:40,998
จากนั้นพิสูจน์มัน แอปเปิ้ล ที่ไม่ดีหนึ่งผล
ในตะกร้า
403
00:32:41,000 --> 00:32:42,480
และในทันใดคุณต้องการ
ที่จะโยนตะกร้าทั้งหมดออก!
404
00:32:42,482 --> 00:32:47,825
ไม่ แต่แอปเปิ้ลเสียลูกเดียวในตะกร้า
และเสียทั้งตะกร้า
405
00:32:47,827 --> 00:32:51,586
นั่นเป็นเหตุผลที่เราต้องกำจัด
แอปเปิ้ลที่ไม่ดี ฟอสเตอร์!
406
00:32:54,103 --> 00:32:54,758
ฉันไม่มีอะไรจะเสีย...
407
00:32:58,172 --> 00:33:03,241
นานมาแล้ว ครอบครัวร้องขอความช่วยเหลือ พี่น้อง
ร้องหาวีรบุรุษ
408
00:33:04,551 --> 00:33:07,480
สำหรับคนที่
เข้ามาเปลี่ยนแปลงได้
409
00:33:07,482 --> 00:33:09,758
คนที่มีอำนาจจะ
ทำอะไรก็ได้ ขอให้เป็นฉัน
410
00:33:11,310 --> 00:33:14,275
เจค ฟัง
สิ่งที่คุณพูด
411
00:33:17,000 --> 00:33:19,275
คุณจะขึ้นชกกับ
นายกเทศมนตรีนครนิวยอร์ก
412
00:33:20,310 --> 00:33:23,965
เกรซ... ฉันซาบซึ้ง
ในความกังวลของคุณ
413
00:33:25,310 --> 00:33:27,032
แต่เขาเอาทุกอย่าง
414
00:33:27,034 --> 00:33:30,275
เขารับสิ่งที่สำคัญที่สุด
ในชีวิตของฉันรองจากแม่ของฉัน
415
00:33:30,793 --> 00:33:32,655
ไม่มีวัน
กลับจากที่นี่
416
00:33:36,620 --> 00:33:37,275
เราจะเริ่มต้นที่ไหน
417
00:33:38,793 --> 00:33:39,517
อะไร
418
00:33:40,310 --> 00:33:42,756
คุณกำลังต่อสู้กับ
ชายผู้ทรงอิทธิพลที่สุดคนหนึ่งในนิวยอร์กซิตี้
419
00:33:42,758 --> 00:33:44,135
คุณจะต้องได้รับความช่วยเหลือ
420
00:33:44,137 --> 00:33:49,000
ไม่... ไม่... ไม่ เกรซ นี่
ไม่ใช่การต่อสู้ของคุณ คุณคือ...
421
00:33:49,517 --> 00:33:54,515
...ฉันขาวเหรอ? เจค นี่ไม่ใช่
การต่อสู้แบบขาวกับดำ
422
00:33:54,517 --> 00:33:56,448
พวกโรคจิตกำลัง
เล่นงานเมืองของเรา
423
00:33:57,862 --> 00:34:01,894
ฉันมักจะมองหา
โอกาสที่จะแก้ไขสิ่งต่างๆ
424
00:34:01,896 --> 00:34:03,517
ทำในสิ่งที่ถูกต้องและ
นี่แหละ นี่คือโอกาสของฉัน
425
00:34:05,379 --> 00:34:10,000
งั้นผมขอถามคุณอีกครั้ง
เราจะเริ่มจากตรงไหนดี?
426
00:34:13,413 --> 00:34:14,724
เรากำลังเข้าร่วม Black Order
427
00:34:24,379 --> 00:34:26,241
ฉันไม่คิดว่านี่
เป็นความคิดที่ดี
428
00:34:27,068 --> 00:34:28,101
ฉันเป็นคนผิวขาว
429
00:34:29,896 --> 00:34:34,101
ไม่ล้อเล่นจริงเหรอ? ฉันคิดว่านี่ไม่ใช่
การต่อสู้แบบขาวดำ แต่เป็นเรื่องเกี่ยวกับความยุติธรรม
430
00:34:34,103 --> 00:34:36,413
ฉันไม่รู้ว่าเรากำลัง
เข้าร่วมกลุ่มอาชญากร
431
00:34:37,103 --> 00:34:40,963
เกรซ เราไม่ได้เข้าร่วม Black Order
เราแค่ร่วมมือกับพวกเขา
432
00:34:40,965 --> 00:34:47,517
พวกเขาต่อสู้กับฟอสเตอร์มาอย่างยาวนาน
มีข้อมูลเพียงพอเกี่ยวกับเขา เชื่อฉันสิ
433
00:34:48,931 --> 00:34:50,689
ฉันคิดว่านี่คือ
ที่อยู่ที่เธอให้ฉัน
434
00:34:55,620 --> 00:35:02,620
ท่านครับ เรากำลังมองหา
ท่านครับ เรามาที่นี่เพื่อ...
435
00:35:04,103 --> 00:35:06,482
คุณพูดไม่ชัดเพราะฉันไม่
เข้าใจว่าคุณพูดอะไร
436
00:35:09,000 --> 00:35:12,239
เรามาที่นี่เพื่อกลุ่ม
...กลุ่ม...
437
00:35:12,241 --> 00:35:15,446
กลุ่ม? ทำไม
คุณถึงดูเหมือนบอยแบนด์?
438
00:35:15,448 --> 00:35:16,689
กำลังมองหากลุ่ม
เพื่อเข้าร่วมกลุ่มหรือไม่?
439
00:35:17,655 --> 00:35:20,827
โย่ ฟังนะ ฉันไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนี้
ใช้ได้? ช่วงนี้ฉันค่อนข้างยุ่ง...
440
00:35:21,310 --> 00:35:22,551
เรามาที่นี่เพื่อดู
Black Order
441
00:35:22,586 --> 00:35:23,206
มานี่สิ.
442
00:35:48,413 --> 00:35:49,791
เฮ้ ดูมารยาทของคุณ โอเค?
443
00:35:49,793 --> 00:35:51,034
คุณกำลังคุยกับฉันตอนนี้เหรอ?
444
00:36:01,448 --> 00:36:02,137
ฉันสามารถทำสิ่งนี้?
445
00:36:18,310 --> 00:36:21,103
ดี ยินดีต้อนรับชั้นบน
446
00:36:22,034 --> 00:36:23,896
กำปั้นของฉันเพิ่งแสดง
มารยาทบางอย่างให้สุภาพบุรุษ คนนี้
447
00:36:25,137 --> 00:36:26,862
ฉันเห็นว่าคุณเชื่อในศรัทธา
448
00:36:28,551 --> 00:36:29,896
ฉันรู้ว่าคุณจะเข้าร่วมกับเรา
449
00:36:31,620 --> 00:36:32,722
แล้วเธอมาทำอะไรที่นี่?
450
00:36:32,724 --> 00:36:34,204
เธออยู่
451
00:36:34,206 --> 00:36:36,963
ไม่ใช่ กลุ่มนี้สร้าง
จากพี่น้อง เท่านั้น
452
00:36:36,965 --> 00:36:39,756
ฉันบอกว่าเธออยู่ ฉัน
จะไม่พูดซ้ำสอง
453
00:36:39,758 --> 00:36:42,963
พ่อของฉันเป็นตำรวจ ฉันมี
ข้อมูลบางอย่างที่อาจเป็นประโยชน์
454
00:36:42,965 --> 00:36:44,655
แล้วฉันจะรู้ได้อย่างไรว่า
นี่ไม่ใช่กับดัก?
455
00:36:48,000 --> 00:36:54,862
เมื่อวาน 23:43 น. ฉันเห็น
เพื่อนสนิทของฉันถูกเจ้าหน้าที่ NYPD สังหาร
456
00:36:56,482 --> 00:36:59,724
ฉันเห็นเขาเสีย
ชีวิตต่อหน้าฉัน
457
00:37:01,379 --> 00:37:04,722
เขาตายต่อหน้าฉัน
ฉันเลยไม่สนใจ ตกลง?
458
00:37:04,724 --> 00:37:05,584
ฉันไม่สนหรอกว่านี่จะเป็นกับดักหรือเปล่า
459
00:37:05,586 --> 00:37:07,448
ทั้งหมดที่ฉันต้องการคือฟอสเตอร์
460
00:37:10,413 --> 00:37:12,206
ฉันเสียใจมากที่เราสูญเสีย
พี่ชายไปอีกคน
461
00:37:14,724 --> 00:37:16,034
ฉันขอโทษสำหรับการสูญเสียของคุณ
462
00:37:19,379 --> 00:37:20,206
พอแล้ว.
463
00:37:25,275 --> 00:37:27,724
ฉันคิดว่าตำรวจมา
ที่นี่เพื่อความปลอดภัยของเรา
464
00:37:28,379 --> 00:37:29,411
ฟังนะ ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่ออภิปราย
465
00:37:29,413 --> 00:37:30,620
แล้วทำไมคุณถึงไม่ยอมรับ
466
00:37:30,724 --> 00:37:34,032
ตำรวจเป็นแก๊งที่ถูกกฎหมายเพียงกลุ่มเดียว
ที่ฆ่าผู้บริสุทธิ์
467
00:37:34,034 --> 00:37:36,929
เราจะไม่
ทำลายตะกร้าทั้งหมด
468
00:37:36,931 --> 00:37:41,032
สิ่งที่เราจะทำคือ
กำจัดแอปเปิ้ลที่ไม่ดี
469
00:37:41,034 --> 00:37:42,862
ที่ปนเปื้อนสิ่งอื่นทั้งหมด
470
00:37:44,241 --> 00:37:45,722
ฉันสับสน
471
00:37:45,724 --> 00:37:47,586
ไม่ใช่แค่คุณคนเดียว.
คุณกำลังพูดถึงอะไร
472
00:37:48,758 --> 00:37:50,068
คุณต้องการให้ฉันขึ้นเครื่องไหม ฉันอยู่ใน
473
00:37:51,620 --> 00:37:52,586
ฉันกำลังเข้าร่วม Black Order
474
00:37:55,896 --> 00:38:03,549
เงื่อนไขสองข้อ หนึ่ง เธออยู่ต่อ
สอง ห้ามฆ่าเจ้าหน้าที่ NYPD อีกต่อไป
475
00:38:03,551 --> 00:38:05,793
แล้วเราจะทำอย่างนั้นไปทำไม?
476
00:38:06,689 --> 00:38:07,137
เข้ามาใกล้ ๆ.
477
00:38:11,103 --> 00:38:14,275
คุณไม่เคยมี
ทหารอย่างฉันมาก่อน
478
00:38:15,689 --> 00:38:16,413
กับฉัน,
479
00:38:17,965 --> 00:38:21,517
Black Order กำลังก้าว
ไปสู่ระดับใหม่ทั้งหมด
480
00:38:21,931 --> 00:38:22,517
ตกลง.
481
00:38:24,931 --> 00:38:25,689
แต่คุณเป็นอะไร
482
00:38:26,517 --> 00:38:27,655
เรียกฉันว่ามังกร
483
00:38:29,310 --> 00:38:30,000
ตกลง.
484
00:38:31,689 --> 00:38:32,965
มารับมอนสเตอร์ตัวนี้กันเถอะ
485
00:38:35,310 --> 00:38:37,170
เรามีเหตุผลที่จะเชื่อว่า
ฟอสเตอร์กำลังทำอะไรบางอย่าง
486
00:38:37,172 --> 00:38:38,000
เราแค่ไม่รู้ว่าอะไรกันแน่
487
00:38:39,379 --> 00:38:42,618
โชคดีที่โครงการ Peace Abroad ของเขา
ถูกปฏิเสธ
488
00:38:42,620 --> 00:38:44,653
ฟอสเตอร์จึงบินไป
ฮ่องกงเมื่อวานนี้
489
00:38:44,655 --> 00:38:47,480
และเรามีเหตุผลที่จะ
เชื่อว่าเขาไปที่นั่น
490
00:38:47,482 --> 00:38:50,413
เพื่อหาหนทาง
กำจัดพวกเราทั้งหมด
491
00:38:51,034 --> 00:38:52,860
เราทั้งหมด?
492
00:38:52,862 --> 00:38:54,103
ชาวแอฟริกันอเมริกัน...
493
00:38:54,896 --> 00:38:58,273
สิ่งที่เขาพบ
เขาจะนำมาให้
494
00:38:58,275 --> 00:39:00,137
งาน เลี้ยงอาหารค่ำลึกลับ
ในคืนพรุ่งนี้
495
00:39:01,758 --> 00:39:02,517
อาหารค่ำจอร์จฟรีแมน
496
00:39:03,241 --> 00:39:03,482
อะไร
497
00:39:04,206 --> 00:39:05,998
งานเลี้ยงอาหารค่ำประจำปีของ NYPD
498
00:39:06,000 --> 00:39:06,827
และคุณรู้ได้อย่างไร?
499
00:39:08,103 --> 00:39:08,827
พ่อกำลังจะไปแล้ว
500
00:39:11,344 --> 00:39:12,310
แล้วเราจะไปยังไง?
501
00:39:15,172 --> 00:39:16,724
คุณและฉันกำลังจะ
ไปทานอาหารเย็น
502
00:39:20,827 --> 00:39:22,068
แต่แล้วพ่อของคุณล่ะ?
503
00:39:24,206 --> 00:39:25,689
ถึงเวลาที่เขาจะพบและ
ยอมรับผู้ชายที่เข้ามาในชีวิตฉัน
504
00:39:26,586 --> 00:39:30,172
โดยไม่คำนึงถึงสีผิว และถึงเวลา
ที่ฉันต้องยืนหยัดเพื่อสิ่งที่ฉันเชื่อ
505
00:39:30,862 --> 00:39:35,310
และนี่คือ: ฉันจะ
แนะนำคุณให้รู้จักกับพ่อของฉัน
506
00:39:35,931 --> 00:39:38,689
และทุกคนในฐานะแฟนของฉัน
507
00:39:41,379 --> 00:39:42,172
สมบูรณ์แบบ,
508
00:39:43,137 --> 00:39:45,482
คุณสองคนสามารถไปเอา ข้อมูลที่เหลือ ที่เราต้องการได้
509
00:39:49,000 --> 00:39:52,170
ในกรณีนี้
ก็ถึงเวลาที่เหมาะสมแล้ว
510
00:40:05,448 --> 00:40:10,101
นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันจะได้
เห็นเขา นับตั้งแต่ความอัปยศอดสู
511
00:40:12,379 --> 00:40:17,204
เจค ฉันรู้ว่าตอนนี้คุณกำลังอารมณ์ร้าย
แต่ได้โปรดพยายามควบคุมตัวเอง
512
00:40:17,206 --> 00:40:18,480
ฉันจะไม่เป็นไร.
513
00:40:21,413 --> 00:40:23,310
จำไว้ว่า เรามาที่นี่เพื่อค้นหา
ว่าฟอสเตอร์กำลังวางแผนอะไรอยู่
514
00:40:28,206 --> 00:40:31,379
ฉันต้องการฟอสเตอร์และฉันจะให้
เขาชดใช้ในสิ่งที่เขาทำกับไมลส์
515
00:40:32,862 --> 00:40:34,655
หลังจากที่เรารู้
ว่าเขากำลังวางแผนอะไรอยู่
516
00:40:39,310 --> 00:40:43,689
รู้ไหม ไมลส์เคยบอกเสมอว่า
ให้สู้กับฟอสเตอร์เสมอ
517
00:40:45,137 --> 00:40:53,517
ยืนหยัดทำอะไรสักอย่าง ฉันไม่เคยทำ.
ถ้าฉันทำ เขาจะยังมีชีวิตอยู่ ในตอนนี้
518
00:40:55,758 --> 00:41:02,586
ผู้คนมักจะไปไกลกว่านั้นเสมอ
เมื่อสิ่งต่าง ๆ สุดโต่ง
519
00:41:05,068 --> 00:41:05,724
บางครั้งก็สายเกินไป
520
00:41:10,344 --> 00:41:13,584
พวกนายจะจูบหรืออะไร?
หรือเธอเป็นเพื่อนแบ่งเขตคุณ
521
00:41:13,586 --> 00:41:15,480
อ้อ เฟรนด์โซน
522
00:41:15,482 --> 00:41:17,929
รออะไร? มันไม่ใช่แบบนี้
523
00:41:17,931 --> 00:41:18,724
ฉันรู้ ฉันทำไม่ได้
524
00:41:19,586 --> 00:41:22,241
ดูเหมือนคุณจะสบายดีจาก
ครั้งล่าสุดที่ฉันเฟรนด์โซนกับคุณ
525
00:41:26,931 --> 00:41:28,515
มันไม่ใช่สิ่งที่คุณคิด
526
00:41:28,517 --> 00:41:31,448
โอ้ พี่ชาย ฟังนะ คุณ
ต้องแมนขึ้น ผู้ชาย
527
00:41:32,034 --> 00:41:34,655
เพราะเชื่อฉันเถอะว่าเธอจะไม่
โสดสักพัก
528
00:41:37,896 --> 00:41:38,655
ถึงคำสั่งสีดำ
529
00:41:49,413 --> 00:41:54,241
ช่างเป็นคืนที่สวยงาม สอง
ต่อห้า สองต่อห้า...
530
00:41:54,931 --> 00:41:58,066
โย่ มันไม่ใช่แบบนั้น
ผู้ชาย ของฉัน เขาเพิ่งได้เฟรนด์โซน
531
00:41:58,068 --> 00:41:59,310
หยุดแค่นี้ได้ไหม
532
00:42:00,758 --> 00:42:03,379
ไม่เป็นไร ผู้ชายคุณ
อาจจะไม่ใช่สเป็คของเธอ
533
00:42:03,862 --> 00:42:05,137
ฉันจะถอด
มือเธอออกเพื่อคุณ
534
00:42:06,724 --> 00:42:11,000
คุณวางนิ้วลงบนเธอ และคุณบีบ
นิ้วทั้งหมดและบาดก้นของคุณ!
535
00:42:14,517 --> 00:42:19,517
ผู้ชายปากแข็ง อ่า ไม่เป็นไร
สักวันฉันจะมีเธอ
536
00:42:22,068 --> 00:42:24,342
โย่ คุณขายสอง
ต่อห้าได้ยังไงในเมื่อคุณได้มาแค่อันเดียว?
537
00:42:24,344 --> 00:42:25,135
เกิดอะไรขึ้นกับคุณผู้ชาย?
538
00:42:27,965 --> 00:42:29,377
ดีใจที่ได้พบคุณครับ
539
00:42:29,379 --> 00:42:31,411
เจ้าหน้าที่แมคลาเรน
ที่สุดของที่สุด
540
00:42:31,413 --> 00:42:32,653
ขอบคุณสำหรับทุกสิ่ง
ที่คุณทำเพื่อเมืองนี้
541
00:42:32,655 --> 00:42:33,860
เราต้องการฮีโร่มากขึ้นเช่นคุณ
542
00:42:33,862 --> 00:42:34,724
ขอบคุณค่ะ
543
00:42:35,413 --> 00:42:39,480
100% ดูสิ... เกรซอยู่ไหน?
เธอไม่อยู่กับเราคืนนี้เหรอ?
544
00:42:39,482 --> 00:42:42,894
ใช่ เธอกำลังจะสาย เธอ
กำลังพาแฟนใหม่มา
545
00:42:42,896 --> 00:42:46,549
ข่าวอะไร ข่าวอะไร ฉันแทบรอไม่ไหว
ที่จะเจอผู้ชายที่ขโมยหัวใจ
546
00:42:46,551 --> 00:42:49,653
ของลูกสาวตำรวจหมายเลขหนึ่งของฉัน
เขาต้องเป็นนรกของแต่ละคน
547
00:42:49,655 --> 00:42:52,894
ใช่ ฉันหวังอย่างนั้น
เราควรเข้าไปไหม?
548
00:42:52,896 --> 00:42:54,896
ได้โปรดเถอะ ฉันมี
ประกาศสำคัญที่จะประกาศในคืนนี้
549
00:42:55,551 --> 00:42:58,172
เรากำลังทำความสะอาด
เมืองนี้ครั้งแล้วครั้งเล่า
550
00:43:04,586 --> 00:43:08,411
รูปใครบนโต๊ะทำงานของคุณ?
มันมักจะมีกรอบหันไป
551
00:43:11,724 --> 00:43:13,377
ดอกไม้ก่อนที่
จะกลายเป็นดอกกุหลาบ
552
00:43:16,758 --> 00:43:18,308
แล้วเมื่อไหร่เราจะพบกับ
แฟนลับๆ คนนั้น?
553
00:43:18,310 --> 00:43:19,549
นี่เธอ
554
00:43:23,103 --> 00:43:24,204
เกรซ นี่มันอะไรกัน
555
00:43:24,862 --> 00:43:26,032
พ่อ...
556
00:43:27,206 --> 00:43:29,066
เดี๋ยวก่อน คุณกำลังทำอะไรอยู่?
557
00:43:29,068 --> 00:43:30,620
ฉันอยากจะแนะนำ
คุณให้รู้จักกับแฟนของฉัน
558
00:43:31,655 --> 00:43:34,206
นี่เป็นเรื่องตลกบ้างไหม?
เพราะมันไม่ใช่เรื่องตลก
559
00:43:36,068 --> 00:43:38,379
พ่อครับ ผมอยากจะ
แนะนำให้คุณรู้จักกับแฟนของผม
560
00:43:39,310 --> 00:43:42,758
เกรซ เกิดอะไรขึ้นที่นี่?
อันธพาลนี้ไม่มีที่อยู่ที่นี่
561
00:43:43,896 --> 00:43:46,103
ถ้าเขาไม่มีที่นี่
ฉันก็ไม่มีที่นี่
562
00:43:47,551 --> 00:43:49,758
ฉันรักเขาและฉัน
ต้องการให้คุณยอมรับ
563
00:43:50,586 --> 00:43:52,687
ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่า
คุณทำอะไรกับลูกสาวฉัน
564
00:43:52,689 --> 00:43:55,446
ไม่เป็นไร คริส ปล่อยให้พวกเขาเข้ามา
565
00:44:13,965 --> 00:44:18,273
เราเคยพบกันมาก่อนหรือไม่? ใบหน้า ของคุณ
ดูคุ้นเคย
566
00:44:18,275 --> 00:44:19,517
แน่นอนเราทำ
567
00:44:20,655 --> 00:44:24,275
ฉันจำไม่ได้ ฉัน
จำได้เฉพาะคนที่สำคัญ
568
00:44:25,448 --> 00:44:26,689
ทำไมฉันถึงรู้สึกโกรธ
569
00:44:27,344 --> 00:44:28,620
ทำไมฉันถึงรู้สึกถึงความตาย?
570
00:44:30,793 --> 00:44:32,000
คนผิวดำเป็นอย่างไร
บ้าง คุณนาย?
571
00:44:33,482 --> 00:44:38,653
โดนโรคจิต
แต่งเป็นตำรวจฆ่า?
572
00:44:38,655 --> 00:44:42,172
ทุกสายพันธุ์จะไม่เท่ากัน
573
00:44:42,482 --> 00:44:45,860
ประวัติศาสตร์แสดงให้เราเห็น
ครั้งแล้วครั้งเล่า
574
00:44:45,862 --> 00:44:53,068
เหตุใดเผ่าพันธุ์หนึ่งจึงมีสิทธิ์
ตัดสินใจศรัทธาของอีกเผ่าพันธุ์หนึ่ง
575
00:44:53,448 --> 00:44:54,377
บอกฉัน.
576
00:44:54,379 --> 00:44:55,965
ไม่ไม่มีใครทำ
577
00:44:59,034 --> 00:45:04,239
เป็นสายพันธุ์ที่ด้อยกว่าและ
พวกเขาตัดสินใจด้วยการกระทำของพวกเขา
578
00:45:04,241 --> 00:45:07,929
การกระทำดังกว่าคำพูด
ดังกว่าหน้าตา ดังกว่าการแข่งขัน
579
00:45:07,931 --> 00:45:11,000
การกระทำดัง
กว่าปืนและตรา
580
00:45:13,724 --> 00:45:15,137
ครอบครัวกำลังร้องไห้ในขณะนี้
581
00:45:17,034 --> 00:45:19,551
คุณรู้อะไรไหม? เรามีสิ่ง
ที่คุณไม่เคยมี
582
00:45:20,413 --> 00:45:21,411
และนั่นคืออะไร?
583
00:45:21,413 --> 00:45:22,034
ภราดรภาพ
584
00:45:23,448 --> 00:45:25,000
คุณคิดว่าคนของคุณรู้
บางอย่างเกี่ยวกับภราดรภาพ
585
00:45:26,275 --> 00:45:26,862
คุณไม่รู้อะไรเลย,
586
00:45:29,241 --> 00:45:30,758
ฉันยอมตายเพื่อใครซัก
คนในห้องนี้
587
00:45:31,965 --> 00:45:34,170
และไม่มีส่วน
เกี่ยวข้องกับปืนหรือตรา
588
00:45:34,172 --> 00:45:36,894
พ่อ...เลิกดูหมิ่น
แฟนฉัน สักที
589
00:45:36,896 --> 00:45:37,758
ดูหมิ่น?
590
00:45:38,862 --> 00:45:40,551
คุณดูหมิ่นฉันด้วย
การพาเขามาที่นี่
591
00:45:41,793 --> 00:45:46,032
คืนนี้ ตลอดทั้งคืน ถ้า
แม่ของคุณยังมีชีวิตอยู่...
592
00:45:46,034 --> 00:45:47,860
เธอคงอายผู้ชาย
ที่นั่งอยู่ตรงหน้าฉัน
593
00:45:47,862 --> 00:45:50,342
โอ หุบปาก เกรซ คุณไม่รู้ว่า
คุณกำลังพูดถึงอะไร
594
00:45:50,344 --> 00:45:51,896
แม่คุณไม่มีวัน
ยอมหัวหมอแบบนี้แน่
595
00:45:52,310 --> 00:45:52,655
อันธพาล?
596
00:45:54,034 --> 00:45:55,000
ทำไมคุณถึง
เรียกเขาว่าอันธพาล?
597
00:45:55,655 --> 00:45:57,515
คุณไม่รู้จักเขาด้วยซ้ำ
598
00:45:57,517 --> 00:45:59,549
คุณจะตัดสินเขา
จากสีผิวของเขาได้อย่างไร?
599
00:45:59,551 --> 00:46:00,965
เราควรกำจัดเขา
600
00:46:05,310 --> 00:46:07,170
คุณไม่สามารถพูดถึง
แฟนของฉันแบบนั้นได้
601
00:46:07,172 --> 00:46:09,965
นั่งลงเกรซ คุณกำลัง
อายตัวเอง
602
00:46:10,310 --> 00:46:10,724
ดังนั้น?
603
00:46:10,931 --> 00:46:11,620
ไมล์!
604
00:46:14,000 --> 00:46:17,239
พูดเลย พูดเลย
พูดเลยลูก ฉันคิดว่า,
605
00:46:17,241 --> 00:46:19,446
ฉันคิดว่าฉันจำได้ว่า
ฉันรู้จักคุณจากที่ไหน
606
00:46:19,448 --> 00:46:20,998
ไมล์ส บราวน์!
607
00:46:21,000 --> 00:46:23,204
แล้วใครล่ะ?
608
00:46:23,206 --> 00:46:26,239
คนที่ข้ามเส้นทางแห่ง
ความตายภายใต้การนำที่โหดร้ายของคุณ
609
00:46:26,241 --> 00:46:30,103
ความเป็นผู้นำของฉันกำลังทำความสะอาด
ถนนในเมืองนี้
610
00:46:31,344 --> 00:46:35,929
ฉันเป็นผู้กอบกู้ ฉันเป็นผู้กอบกู้
ที่คนเหล่านี้ต้องการ
611
00:46:35,931 --> 00:46:40,965
ฉันเป็นผู้กอบกู้ที่เมืองนี้
ต้องการและต้องการ พวกเขาขอฉัน
612
00:46:45,310 --> 00:46:52,206
ไมล์ส... อายุ 22 ปี เขา
ชอบเล่นบาสเก็ตบอล
613
00:46:54,517 --> 00:46:57,101
เธอได้ยินฉันไหม? เขาชอบเล่น
บาสเก็ตบอล คุณได้ยินฉันไหม
614
00:46:57,103 --> 00:47:00,827
ฉันได้ยินคุณสบายดี ฉันไม่รู้ว่า
ไมลส์คือใคร แต่เชื่อฉันเถอะ
615
00:47:01,965 --> 00:47:03,620
เชื่อฉัน.
616
00:47:06,103 --> 00:47:12,860
ถ้าพระเจ้าหรือพระเยซูหรือใครก็ตามต้องการ
ลงมา ให้โอกาสฉันอีกครั้ง
617
00:47:12,862 --> 00:47:16,379
ฉันจะเป็นคนแรกที่ถือ
ปืนยิงรอบแล้วรอบเล่า
618
00:47:16,724 --> 00:47:20,620
ทีละคนเข้าไปในหัวของเขา
619
00:47:24,413 --> 00:47:30,275
จนกว่าจะดับสูญ
สิ้นไปจากดาวดวงนี้
620
00:47:34,068 --> 00:47:34,724
คุณข้ามเส้น
621
00:47:36,379 --> 00:47:37,620
ขอให้มังกร
เมตตาคุณ
622
00:47:43,344 --> 00:47:44,448
เป็นบุคคลประเภทนั้น
623
00:47:45,413 --> 00:47:48,034
ที่คุณต้องการเดินบน
ถนนในเมืองที่คุณรัก?
624
00:47:51,655 --> 00:47:54,273
ใครจะรู้... ใครจะรู้
ว่าพวกเขามีความสามารถอะไร
625
00:47:54,275 --> 00:47:57,517
สิ่งที่พวกเขาจะทำกับภรรยาของคุณ
ลูก ๆ ของคุณ เพื่อนบ้านของคุณ
626
00:47:58,758 --> 00:48:01,825
พวกเขาไม่มีอารยธรรม
พวกเขาไม่เหมือนเรา
627
00:48:01,827 --> 00:48:07,413
ปัญหาเล็ก ๆ น้อย ๆ ปัญหาเดียว
และพวกเขาก็พลิกเหมือนสัตว์ประหลาด
628
00:48:08,068 --> 00:48:12,448
ฉันปล่อยให้สัตว์ประหลาดตัวนี้ ฉันปล่อยให้
มันเข้ามาในงานเลี้ยงอาหารค่ำของเราคืนนี้
629
00:48:14,310 --> 00:48:18,653
เพื่อให้คุณได้เห็นด้วย
ตาของคุณเองว่าไร้มนุษยธรรมเพียงใด
630
00:48:18,655 --> 00:48:20,379
และคนเหล่านี้ก็ไร้มนุษยธรรม
631
00:48:22,206 --> 00:48:26,241
สิ่งที่ผมจะเปิดเผย
ให้คุณฟังในค่ำคืนนี้อาจฟังดูโหดร้าย
632
00:48:33,034 --> 00:48:34,172
แต่บางครั้ง
633
00:48:40,965 --> 00:48:42,413
พระเอกต้องทำการ
เลือกที่ยากลำบาก
634
00:48:46,241 --> 00:48:49,413
และสันติภาพในต่างประเทศถูกปฏิเสธ
635
00:48:52,586 --> 00:48:55,448
ดังนั้นเราจึงจัดการเรื่องนี้ด้วย
มือของเราเองและสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ
636
00:48:57,655 --> 00:48:59,241
จากนี้ไป ตั้งแต่
วันนี้เป็นต้นไป
637
00:49:01,310 --> 00:49:04,517
พรมแดนของเมืองของเราถูกปิด
638
00:49:06,862 --> 00:49:10,517
และไม่มีชาวแอฟริกันอเมริกันจะไม่มีใคร
เข้าหรือออกจากกำแพง
639
00:49:14,379 --> 00:49:19,689
คุณอาจถามฉันว่าทำไมหรือ
เรากำลังจะทำอะไร
640
00:49:21,344 --> 00:49:22,827
กับของที่
อยู่ข้างในแล้ว?
641
00:49:24,344 --> 00:49:28,517
เราจะตามล่าพวกมัน
เหมือนสัตว์ที่พวกมันเป็น
642
00:49:29,862 --> 00:49:32,586
เราจะกำจัด
พวกเขาทีละคน
643
00:49:33,344 --> 00:49:34,241
แล้วยังไง?
644
00:49:37,034 --> 00:49:40,448
ฉันมีเครื่องมือที่ทรงพลังมากที่
ฉันนำกลับมาจากฮ่องกง
645
00:49:42,310 --> 00:49:44,172
ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี ขอ
แนะนำ...
646
00:49:46,172 --> 00:49:47,241
นั่นมันอะไรกัน
647
00:50:35,137 --> 00:50:36,827
พวกเขาพาคุณมา
พวกเขาทำจริงๆ
648
00:50:39,793 --> 00:50:41,620
ยินดีต้อนรับสู่ของฉัน...
คุณเรียกมันว่าอะไร...
649
00:50:43,137 --> 00:50:44,413
บ้านของฉัน...
บ้านใหม่ของฉัน... คุณชอบไหม?
650
00:50:45,758 --> 00:50:46,275
เกิดอะไรขึ้นกับเขา?
651
00:50:48,896 --> 00:50:52,584
ความยุติธรรม ความยุติธรรมสีดำเกิดขึ้น
กับฉัน และให้ฉันโทรหาตำรวจ
652
00:50:52,586 --> 00:50:53,275
เดี๋ยวก่อน!
653
00:50:56,344 --> 00:50:57,758
คุณคือตำรวจ ตำรวจ
ประชาชน ใช่ไหม?
654
00:50:59,689 --> 00:51:03,000
คุณจะต้องจ่ายสำหรับทุกสิ่ง
ที่คุณทำ ถึงเวลารู้สึกถึงความยุติธรรม!
655
00:51:08,241 --> 00:51:09,791
มากขึ้นมากขึ้นมากขึ้น...
656
00:51:09,793 --> 00:51:13,896
ขอครีมชีสกับเยลลี่
หน่อย! นั่นคือทั้งหมดที่คุณมี?
657
00:51:14,620 --> 00:51:16,000
ความยุติธรรมมา
ถึงคุณ preak แล้ว
658
00:51:17,413 --> 00:51:20,239
ตอนนี้ถึงเวลาที่จะรู้สึกเจ็บปวดบ้าง
659
00:51:20,241 --> 00:51:23,724
คุณต้องการให้ฉันมาที่นี่ ฉันอยู่นี่
แล้ว บอกฉันทีว่าคุณกำลังวางแผนอะไรอยู่
660
00:51:25,206 --> 00:51:29,204
โอ้ ขอโทษ ขอโทษ
ขอโทษ ฉันคงลืมไปแล้ว
661
00:51:29,206 --> 00:51:31,000
ฉันคงลืมไปแล้ว
662
00:51:32,551 --> 00:51:36,756
ฮีโร่มาแล้ว...
เจค... เจคใช่มั้ย?
663
00:51:36,758 --> 00:51:37,724
มังกร.
664
00:51:41,448 --> 00:51:44,894
ฉันรักมัน! คุณและ
เพื่อน ๆ ทุกคน
665
00:51:44,896 --> 00:51:47,204
และรอยดำทั้งหลายก็จะ
หมดไปในไม่ช้า
666
00:51:47,206 --> 00:51:50,515
โชคดีสำหรับเราที่แอปเปิ้ลเสีย
ออกจากตะกร้า
667
00:51:50,517 --> 00:51:56,998
คุณไร้เดียงสาที่? คุณ
เพียงแค่ใส่มันลงในตะกร้า
668
00:51:57,000 --> 00:51:58,377
อะไร
669
00:51:58,379 --> 00:52:00,655
พวกคุณเป็น
พวกอันธพาลโง่เขลา
670
00:52:01,448 --> 00:52:03,137
ทั่วไปเพราะ
การกระทำของคนส่วนน้อย
671
00:52:05,310 --> 00:52:13,101
จำนวนน้อย? ฉันกำลังเผาตะกร้า
... ฮ่า ๆ ๆ ๆ มันง่ายขนาดนั้นเลย
672
00:52:13,103 --> 00:52:14,446
บอกเราว่า?
673
00:52:14,448 --> 00:52:17,896
หยาบคาย หยาบคายแค่ไหน ฉันยังไม่เสร็จ
674
00:52:19,275 --> 00:52:25,446
พวกเจ้าทำตัวเหมือนอาชญากร
เราหยุดเจ้า แทนที่จะให้ความร่วมมือ
675
00:52:25,448 --> 00:52:32,480
คุณแสดงทัศนคติที่ไม่ดีกับเรา ทำให้
ฉันไม่มีทางเลือกนอกจากต้องหยิบปืนออกมา
676
00:52:32,482 --> 00:52:34,620
ปืนอายุหกขวบ
677
00:52:36,310 --> 00:52:41,066
คุณไม่มีสิทธิ์! จากจุด
เริ่มต้น จากจุดเริ่มต้น
678
00:52:41,068 --> 00:52:42,929
มี คนอยู่ด้านบนเสมอ
679
00:52:42,931 --> 00:52:44,586
และคนข้างล่าง
เรียกว่าชนกลุ่มน้อย
680
00:52:46,482 --> 00:52:48,068
คุณโชคไม่ดีที่คุณ
อยู่ผิดด้าน
681
00:52:49,689 --> 00:52:51,724
ตอนนี้คุณมองมาที่ฉัน คุณ
มองเราเหมือนเราชั่วร้าย
682
00:52:53,137 --> 00:52:59,135
ตอนนี้ถ้าคุณอยู่ในตำแหน่งของเรา
คุณจะประพฤติตัวแย่ลงไปอีก
683
00:52:59,137 --> 00:53:01,929
ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อฟังเรื่องไร้สาระ
บอกฉันว่าคุณกำลังวางแผนอะไรอยู่!
684
00:53:01,931 --> 00:53:07,653
ฉันวางแผนที่จะฆ่าคุณ
น้องสาวของคุณ คนของคุณ แม่ของคุณ
685
00:53:07,655 --> 00:53:11,342
กล้าดียังไงมาพูดถึงแม่ฉัน
กล้าดียังไงมาพูดถึงแม่ฉัน
686
00:53:12,689 --> 00:53:15,963
กล้าดียังไง? คุณจะได้
ลิ้มรสหมัดของฉัน! ตกลง!
687
00:53:17,482 --> 00:53:20,377
คุณเอาลูกสาวไปจากฉัน
688
00:53:20,379 --> 00:53:21,310
อะไร
689
00:53:22,482 --> 00:53:28,965
ฉันเห็นเธอทุกวัน ฉันมีรูป
ของเธอบนโต๊ะทำงานเพื่อเตือนความจำ
690
00:53:30,344 --> 00:53:33,793
และเป็นเชื้อเพลิงให้ฉันและเตือนฉันว่า
คนของคุณเป็นใคร
691
00:53:36,655 --> 00:53:43,204
พวกคุณ ใช่คุณ คุณเป็นไวรัส
ในเมืองนี้ แล้วเธอถามเรื่องนี้หรือเปล่า?
692
00:53:43,206 --> 00:53:49,687
เธออายุเพียงหกขวบเมื่อ
อันธพาลโผล่มาจากไหนไม่รู้
693
00:53:49,689 --> 00:53:52,894
เธอกำลังสนใจเรื่องของตัวเอง
และไม่ได้ทำร้ายใคร
694
00:53:52,896 --> 00:53:54,103
และเขามาจาก
ไหนไม่รู้เพื่อปล้นเรา
695
00:53:55,655 --> 00:54:01,689
อันธพาลแอฟริกันอเมริกัน!
ฉันเห็นดวงตาของสัตว์ประหลาดในวันนั้น
696
00:54:03,586 --> 00:54:05,965
วันที่ลูกสาวของฉัน
เสียชีวิตในอ้อมแขนของฉัน
697
00:54:06,586 --> 00:54:11,825
เขาทำให้ฉันดู
แพทริเซียตายในมือของฉัน
698
00:54:11,827 --> 00:54:15,724
สองมือของฉันเอง
เลือดของเธอนองเลือด
699
00:54:17,206 --> 00:54:21,480
ตั้งแต่วันนั้นฉันสาบานว่าจะ
ทำให้พวกคุณทุกคน
700
00:54:21,482 --> 00:54:26,446
ชดใช้อย่างสาสมสำหรับการตายของเธอ
701
00:54:26,448 --> 00:54:31,896
คุณเป็นสัตว์ที่ใจร้าย
และตอนนี้ถึงเวลาที่คุณจะต้องตาย
702
00:54:33,862 --> 00:54:36,584
คุณต้องการที่จะรู้
ว่าทำไมฉันไปประเทศจีน?
703
00:54:36,586 --> 00:54:40,965
ซื้อบางอย่างเพื่อซื้อบางอย่างเพื่อ
กำจัด Black Order ให้ดี
704
00:54:42,482 --> 00:54:46,034
และใช่ การถูกจับโดย
คุณเป็นส่วนหนึ่งของแผนทั้งหมด
705
00:54:47,896 --> 00:54:48,965
เขากำลังพูดถึงอะไร?
706
00:54:50,586 --> 00:54:56,135
ดราก้อน คุณ... คุณเป็นสิ่งเดียว
ที่ขาดหายไปเมื่อการสังหารหมู่เริ่มต้นขึ้น
707
00:54:56,137 --> 00:54:59,756
ตอนนี้คุณอยู่ที่นี่แล้ว
รายชื่อแขกก็เต็มแล้ว
708
00:54:59,758 --> 00:55:00,344
เขาพยายามที่จะยุ่ง
กับจิตใจของเรา
709
00:55:03,000 --> 00:55:07,275
แค่ถามฉัน ถามฉัน ถาม
ชื่อต้นแบบ ถามฉัน!
710
00:55:08,310 --> 00:55:09,103
เขาชื่ออะไร?
711
00:55:10,793 --> 00:55:11,965
กระจกแห่งความตาย
712
00:55:16,689 --> 00:55:20,931
เกิดอะไรขึ้น? นี่คือ อะไร
? นี่คืออะไร?
713
00:55:22,068 --> 00:55:29,137
มันไม่ใช่มัน มันเป็นเขา ตอนนี้
เพื่อนของคุณส่วนใหญ่ตายไปแล้ว
714
00:55:45,379 --> 00:55:51,618
คุณไม่สามารถเอาชนะฉันได้แล้วใช่ไหม
หมัดของคุณอ่อนแอเกินไป อ่อนแอเกินไป
715
00:55:51,620 --> 00:55:53,549
คุณจะไม่มีวันชนะ
716
00:55:53,551 --> 00:55:57,275
ตอนนี้ให้ฉันแสดงให้คุณ
ดูบ้าง
717
00:55:59,241 --> 00:56:03,722
เราต้องไป ฟังนะ เราต้อง
ไป เขามีอำนาจมากกว่า...
718
00:56:03,724 --> 00:56:04,310
เขาเก่งกว่าเรา...
719
00:56:05,379 --> 00:56:06,068
เราต้องไป เราต้องไป!
720
00:56:09,275 --> 00:56:13,377
คุณจะไม่มีวันชนะ Black
Order จะคงอยู่ตลอดไป
721
00:56:13,379 --> 00:56:17,482
Black Order ของคุณตายไปแล้ว
และพวกที่เหลือในตระกูลของคุณก็อยู่รายต่อไป
722
00:56:18,689 --> 00:56:19,206
เสร็จเขา!
723
00:56:34,379 --> 00:56:36,379
พวกเขาไปไหน?
พวกเขาไปไหน?
724
00:56:49,206 --> 00:56:51,758
เกรซ เราต้องคุยกัน
725
00:56:52,896 --> 00:56:53,206
พ่อ.
726
00:56:54,172 --> 00:56:54,551
นั่งลง.
727
00:57:16,137 --> 00:57:18,034
คุณรู้ไหมว่า
เมื่อคืนคุณทำอะไรกับฉัน
728
00:57:21,275 --> 00:57:21,965
คุณสนใจไหม
729
00:57:24,310 --> 00:57:27,206
คุณรู้ว่าฉันเป็นใครและ
เป็นตัวแทนของเมืองนี้ อย่างไร
730
00:57:28,103 --> 00:57:29,137
พ่อ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายคุณ
731
00:57:31,241 --> 00:57:33,068
ฉันแค่อยากแนะนำให้
คุณรู้จักกับผู้ชายที่ฉันรัก
732
00:57:34,448 --> 00:57:35,137
คนที่คุณรัก?
733
00:57:36,448 --> 00:57:37,515
อาชญากรตัวฉกาจ?
734
00:57:37,517 --> 00:57:38,379
เจคไม่ใช่อาชญากร
735
00:57:38,931 --> 00:57:39,586
คุณตาบอดเหรอ?
736
00:57:41,103 --> 00:57:44,413
คุณเห็นสิ่งที่เขาทำเมื่อคืนนี้
และตอนนี้นายกเทศมนตรีก็หายไปแล้ว
737
00:57:45,172 --> 00:57:48,273
ดีที่อาชญากรตัวจริงหายไป
738
00:57:48,275 --> 00:57:50,448
เกรซ พระเจ้า คุณ
ได้ยินตัวเองไหม?
739
00:57:51,655 --> 00:57:52,448
คุณเสียสติไปแล้ว
740
00:57:54,103 --> 00:57:56,586
ฉันทำงานทั้ง
อาชีพเพื่อดูแลคุณ
741
00:57:57,620 --> 00:58:01,377
ทำในสิ่งที่ถูกต้อง ทำใน
สิ่งที่ถูกต้องสำหรับเมืองนี้
742
00:58:01,379 --> 00:58:03,000
และพวกเขาเรียกฉันว่าตำรวจที่ดีที่สุด
ในเมืองเพราะสิ่งนี้
743
00:58:04,068 --> 00:58:07,204
นั่นหมายถึงบางสิ่ง
สำหรับฉันและในคืนหนึ่ง
744
00:58:07,206 --> 00:58:09,137
คุณได้ทำลายสิ่งนั้นแล้ว
คุณได้ทำลายมันทั้งหมด
745
00:58:11,241 --> 00:58:14,170
ฉันคือคนที่ต้องรับผิดชอบ
เรื่องนายกเทศมนตรีที่หายตัวไปตอนนี้
746
00:58:14,172 --> 00:58:17,722
เพราะลูกสาวของฉันพา
ผู้ลักพาตัวไปที่โต๊ะ
747
00:58:17,724 --> 00:58:18,655
ที่เขานั่งอยู่
748
00:58:27,034 --> 00:58:29,482
พ่อ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายคุณ
749
00:58:33,310 --> 00:58:35,584
ฉันรักคุณ คุณรู้ไหม
และฉันเฝ้าถามตัวเองอยู่เสมอว่า
750
00:58:35,586 --> 00:58:38,032
ทำไมคุณถึงทำงานให้กับ
ผู้ชายแบบนั้น?
751
00:58:38,034 --> 00:58:40,310
ฉันทำงานเพื่อความยุติธรรม เกรซ
ฉันทำงานเพื่อสิ่งที่ถูกต้อง
752
00:58:41,551 --> 00:58:43,137
ฟอสเตอร์เป็นสัตว์ประหลาด
753
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
เขาเป็นเผด็จการที่ชั่วร้าย
754
00:58:47,344 --> 00:58:49,825
ที่เลือกปฏิบัติกับ
คนผิวสีเหมือนแฟนฉัน
755
00:58:49,827 --> 00:58:51,482
อย่า อย่าเรียกเขาว่า
756
00:58:52,206 --> 00:58:55,482
ฉันจะไม่ยอมรับ
อาชญากรคนนั้นเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัว
757
00:58:56,482 --> 00:59:00,515
คุณเข้าใจฉันไหม? คุณ
ต้องเลือกเขาหรือฉัน!
758
00:59:00,517 --> 00:59:02,206
รักเขาอย่างที่ไม่เคย
รักใครมาก่อน
759
00:59:05,620 --> 00:59:08,549
ถ้าแม่ยังมีชีวิตอยู่ เธอคง
ละอายใจในตัวคุณ
760
00:59:08,551 --> 00:59:10,724
อย่าเอา
แม่มาเกี่ยวเลย
761
00:59:11,724 --> 00:59:12,448
เธอคงจำคุณไม่ได้
762
00:59:13,827 --> 00:59:16,137
เอาล่ะ เพียงพอแล้ว
ฟังฉันนะ
763
00:59:17,172 --> 00:59:20,722
คุณจะไม่เห็นเขาอีกต่อไป
ตราบใดที่คุณยังเป็นลูกสาวของฉัน...
764
00:59:20,724 --> 00:59:21,448
ฉันไม่ใช่ลูกสาวของคุณอีกต่อไป
765
00:59:24,586 --> 00:59:25,103
เกรซ!
766
00:59:49,551 --> 00:59:50,206
ตัดอึวัว
767
00:59:52,620 --> 00:59:53,379
นั่งลง!
768
00:59:58,758 --> 01:00:03,620
มันน่าทึ่ง มันน่าทึ่ง น่าทึ่งมาก
ที่นั่นฉันบอกว่าไม่ธรรมดา
769
01:00:04,620 --> 01:00:07,724
กระจกแห่งความตายไปไกล
เกินกว่าที่ฉันคาดไว้
770
01:00:08,689 --> 01:00:10,066
ดังนั้นคุณจึงมีต้นแบบ
771
01:00:10,068 --> 01:00:14,411
ใช่ ๆ. และอย่างแรก...
ภารกิจแรกของมันก็ดำเนินไปอย่างไม่มีที่ติ
772
01:00:14,413 --> 01:00:16,756
คุณได้รับ
มันมาหาคุณได้อย่างไร?
773
01:00:16,758 --> 01:00:19,965
คุณตั้งโปรแกรมไว้ หากได้ฟัง
เสียงของฉันก็คงจะดี
774
01:00:20,586 --> 01:00:22,448
ยินดีที่ได้แบ่งปัน
สิ่งนั้นกับฉัน
775
01:00:24,620 --> 01:00:30,275
แต่ ไม่ แต่ยังมีอีก มีมากกว่านั้น
เขาฟังแต่เสียงของฉัน
776
01:00:32,931 --> 01:00:34,241
และทันทีที่ฉันพูด
ชื่อของเขา เขาก็ปรากฏตัวขึ้น
777
01:00:35,172 --> 01:00:38,034
การทดสอบไม่ได้แสดงให้เห็นว่า
เราเกินความคาดหมายของเรา
778
01:00:39,620 --> 01:00:46,135
พระเจ้า... ดูสิ เราจะกำจัด
Black Order ให้ดี และ...
779
01:00:46,137 --> 01:00:48,206
และเขาจะกำจัด
780
01:00:49,275 --> 01:00:53,549
ชาวแอฟริกัน-อเมริกันทุกชีวิต
ในเมืองนี้เพื่อเรา
781
01:00:53,551 --> 01:00:55,724
เจส ฉันต้องการไฟล์ของฉัน
ให้พร้อมภายในคืนนี้!
782
01:00:57,724 --> 01:01:00,310
และขอแสดงความยินดี ขอแสดงความยินดีกับพวกคุณ
783
01:01:01,862 --> 01:01:04,066
ลูบ
หลัง ตัวเอง
784
01:01:04,068 --> 01:01:06,620
เป็นเรื่องที่น่ายินดีอย่างยิ่ง
ที่ได้ทำธุรกิจร่วมกับคุณทั้งคู่
785
01:01:08,620 --> 01:01:11,032
เซอร์ ขอบคุณพระเจ้าที่คุณปลอดภัย!
786
01:01:11,034 --> 01:01:12,584
Chris McLaren ผู้ชาย
ที่ฉันอยากเห็น
787
01:01:12,586 --> 01:01:13,275
ฉันขอโทษ.
788
01:01:16,172 --> 01:01:17,620
คุณขอโทษทำไม?
มันเป็นเพราะคุณ
789
01:01:18,448 --> 01:01:20,310
ที่เราสามารถไปถึง
หัวใจของ Black Order ได้
790
01:01:21,620 --> 01:01:23,032
ฉันไม่เข้าใจ.
791
01:01:23,034 --> 01:01:24,275
คริส คุณคือ
ฮีโร่ของเมืองนี้
792
01:01:25,482 --> 01:01:29,480
แต่มีอีก
สิ่งหนึ่งที่ฉันต้องการให้คุณทำ
793
01:01:29,482 --> 01:01:30,722
มีอะไรก็บอก
ฉันทีว่ามันคืออะไร...
794
01:01:30,724 --> 01:01:32,618
ลูกสาวของคุณ...
ลูกสาวของคุณ เธอคือ
795
01:01:32,620 --> 01:01:35,103
เธอคบกับผู้ชายคนนั้น
ที่เจคเรียกตัวเองว่าดราก้อน
796
01:01:37,000 --> 01:01:38,413
ฉันต้องการ... ฉันต้องการให้คุณ
พาเธอมาหาฉัน
797
01:01:39,689 --> 01:01:41,308
ฉันไม่ตามนาย
798
01:01:41,310 --> 01:01:44,448
ฉันหวังว่าคุณจะไม่มี
ปัญหากับคริสคนนั้น
799
01:01:45,827 --> 01:01:48,620
มีเวลา
ในชีวิตของทุกคน มา
800
01:01:49,965 --> 01:01:53,170
ที่ซึ่งเขาต้อง
เสียสละตอนนี้เป็นเวลาของคุณ
801
01:01:53,172 --> 01:01:56,275
เวลาของเรา ถึงเวลาของคุณแล้ว!
802
01:02:02,896 --> 01:02:08,618
เราต้องการดราก้อน ไม่ว่าจะถูกขังหรือตาย
หลังลูกกรงและลูกสาวของคุณ
803
01:02:08,620 --> 01:02:10,068
เธอเป็นลิงค์เดียว
ที่เรามีให้เขา
804
01:02:11,620 --> 01:02:15,206
ดังนั้นจงนำนางมาเพื่อรับความยุติธรรม
805
01:02:15,862 --> 01:02:17,586
แต่ต้อง
มีวิธีอื่น
806
01:02:18,344 --> 01:02:21,586
อย่าถามฉัน!
นั่นคือคำสั่งของคุณ
807
01:02:22,724 --> 01:02:28,034
คุณมีเวลาถึงเที่ยงคืน
คืนนี้เพื่อพาเธอเข้ามา
808
01:02:35,034 --> 01:02:35,689
จะทำครับท่าน
809
01:02:37,724 --> 01:02:38,689
เรากำลังทำสงครามกัน คริส
810
01:02:41,172 --> 01:02:48,101
เรากำลังทำสงคราม และ
ลูกสาวของฉันคือเหตุผลเดียว
811
01:02:48,103 --> 01:02:49,689
ที่เรามาได้
ไกลถึงเพียงนี้
812
01:02:52,344 --> 01:02:55,000
เพื่อยุติสิ่งเหล่านี้ทั้งหมด
เพื่อยุติสิ่งเหล่านี้ทั้งหมด
813
01:02:56,206 --> 01:02:58,137
การเสียสละ...การเสียสละเกิดขึ้น
814
01:02:59,448 --> 01:03:03,482
การเสียสละครั้งใหญ่เกิดขึ้น
ในชัยชนะใด ๆ คริส
815
01:03:05,344 --> 01:03:10,241
และจากทุกคน ในบรรดาทุก
คน ฉันเข้าใจความเจ็บปวดของคุณ
816
01:03:12,482 --> 01:03:14,273
สิ่งนี้จะต้องเกิดขึ้น
817
01:03:14,275 --> 01:03:17,724
มันจะต้องเกิดขึ้น มันต้อง
ทำ และขอให้ลูกสาวของคุณ
818
01:03:22,172 --> 01:03:24,931
ขอให้เธอเป็นผู้เสียสละครั้งสุดท้าย
ที่เราทำในสงครามครั้งนี้
819
01:03:28,448 --> 01:03:29,620
ออกไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้!
820
01:04:00,724 --> 01:04:01,344
มันเป็นการเปลี่ยนแปลง
821
01:04:03,793 --> 01:04:04,689
เป็นการอพยพจากจิตวิญญาณดวงเดียว
822
01:04:07,000 --> 01:04:07,620
จากที่หนึ่งไปอีกที่หนึ่ง
823
01:04:09,517 --> 01:04:10,137
ภาษาจีนว่า.
824
01:04:11,896 --> 01:04:15,344
รู้ไหม ชาวจีนเคยเชื่อ
เรื่องชีวิตหลังความตาย
825
01:04:16,517 --> 01:04:19,722
พวกเขาเคยฝังศพพลเมืองของพวกเขา
ด้วยความเชื่อ
826
01:04:19,724 --> 01:04:21,620
ว่าสิ่งของเหล่านั้น
ติดตัวมาด้วย
827
01:04:26,482 --> 01:04:27,793
ไมล์สกำลังมอง
มาที่ฉันตอนนี้
828
01:04:29,068 --> 01:04:30,103
ฉันรู้สึกได้
829
01:04:30,965 --> 01:04:33,275
ฉันมองไม่เห็นเขา
แต่ฉันรู้สึกได้
830
01:04:34,758 --> 01:04:37,206
คงเล่นบาส
ที่ไหนสักแห่งบนท้องฟ้า
831
01:04:37,827 --> 01:04:40,689
ด้วย
ใบหน้างี่เง่าของเขาที่มองมาที่ฉัน
832
01:04:45,827 --> 01:04:46,275
ฉันรู้ว่าคุณรู้สึกอย่างไร
833
01:04:49,517 --> 01:04:50,137
แต่พวกเขาไปกันหมด
834
01:04:52,241 --> 01:04:53,206
พวกเขาได้ไปสู่ภพภูมิที่ดีกว่า
835
01:04:56,068 --> 01:04:57,344
พวกเขากำลังมอง
มาที่คุณและฉันตอนนี้
836
01:04:58,413 --> 01:05:00,620
และฉันรับประกันได้เลยว่าพวกเขาไม่
ต้องการเห็นราชินีของพวกเขาต้องเสียน้ำตา
837
01:05:03,551 --> 01:05:05,793
คุณไม่เข้าใจ เรา
ผ่านทุกอย่างมาด้วยกัน
838
01:05:08,551 --> 01:05:10,517
ฉันรู้จัก
พวกเขาส่วนใหญ่ตั้งแต่ยังเด็ก
839
01:05:13,620 --> 01:05:14,758
โดยเฉพาะอิดริซ่า
840
01:05:20,482 --> 01:05:23,032
ฉันเริ่มองค์กรนี้
เพราะเราเชื่อ
841
01:05:23,034 --> 01:05:24,793
เราสามารถหยุด
ความอยุติธรรมในท้องถนนของเรา
842
01:05:26,551 --> 01:05:27,793
เพราะตำรวจ
ไม่ทำ
843
01:05:35,448 --> 01:05:38,862
และตอนนี้พวกเขาก็จากไปและ
ฉันไม่มีใคร
844
01:05:41,551 --> 01:05:44,756
ฟัง Imani คุณ
เคยบอกฉันว่าครั้งหนึ่ง
845
01:05:44,758 --> 01:05:46,517
และฉันจะบอกคุณว่า
คราวนี้เป็นตาของฉันที่จะพูดอย่างนั้น
846
01:05:47,517 --> 01:05:48,000
เราเป็นครอบครัว.
847
01:05:49,275 --> 01:05:50,379
เราอยู่นี่ ฉันอยู่นี่ อิมานี่
848
01:05:56,448 --> 01:05:59,068
ฉันเสียใจมากสำหรับ
การสูญเสียของคุณ ฉั
849
01:06:00,241 --> 01:06:02,239
ขอบคุณ.
850
01:06:02,241 --> 01:06:05,172
แต่จากนี้ไป พิจารณาฉัน
เป็นพี่ชายของคุณ ถ้าคุณต้องการอะไร
851
01:06:07,344 --> 01:06:08,586
ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณไป
ตลอดชีวิต
852
01:06:13,344 --> 01:06:14,137
ขอบคุณเจค!
853
01:06:19,931 --> 01:06:22,894
คุณรู้ไหม ฉันรู้
เมื่อพบคุณครั้งแรก
854
01:06:22,896 --> 01:06:24,000
ที่ท่านจะได้เป็น
ผู้นำที่ดีของชาวเรา
855
01:06:28,034 --> 01:06:31,241
นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันรู้สึก
อิจฉาเกรซเล็กน้อย
856
01:06:32,931 --> 01:06:36,101
เธอโชคดีที่มีคุณ
857
01:06:36,103 --> 01:06:38,068
ฟังนะ เราจะ
สร้าง Black Order ขึ้นมาใหม่
858
01:06:39,448 --> 01:06:40,000
คุณและฉันอยู่ด้วยกัน
859
01:06:42,413 --> 01:06:43,101
ด้วยกัน?
860
01:06:43,103 --> 01:06:43,517
ด้วยกัน.
861
01:06:55,172 --> 01:06:57,344
โอ เกรซ เกรซ!
862
01:06:58,448 --> 01:06:59,894
เกรซ.
863
01:06:59,896 --> 01:07:01,722
คุณมาทำอะไรที่นี่?
ออกไปจากบ้านของฉัน!
864
01:07:01,724 --> 01:07:02,172
โปรดฟังฉัน
865
01:07:05,482 --> 01:07:06,379
คุณหักอกฉัน,
866
01:07:09,379 --> 01:07:13,446
คุณบอกฉันว่าคุณรักฉัน และใน
วันเดียวกับที่คุณจูบอิมานี่
867
01:07:13,448 --> 01:07:15,411
พระเจ้า! ฉันรู้ตั้งแต่
แรกแล้วว่าเธอตามหาคุณ
868
01:07:15,413 --> 01:07:17,204
เธอจูบฉัน
869
01:07:17,206 --> 01:07:18,722
ฉันรู้ตั้งแต่แรกแล้ว
ว่าเธอตามหาคุณ
870
01:07:18,724 --> 01:07:19,929
เธอจูบฉัน
871
01:07:19,931 --> 01:07:21,068
ออกไปจากบ้านของฉัน.
872
01:07:21,724 --> 01:07:22,241
เกรซ ฉันรักคุณ
873
01:07:23,137 --> 01:07:25,862
ฉันไม่เคยรักใครแบบคุณ
มาก่อน ฉันไม่เคยรักเลย ฉันสาบาน
874
01:07:27,000 --> 01:07:29,756
คุณคือโลกทั้งใบ
สำหรับฉัน ฉันรักคุณ
875
01:07:29,758 --> 01:07:35,032
ไม่ ไม่ ไม่ คุณแค่ใช้
ฉันเหมือนที่คนอื่นทำ
876
01:07:35,034 --> 01:07:39,101
พุทโธ่ ฉันเชื่อใจเธอ ฉันคิด
ว่าเธอแตกต่างออกไป
877
01:07:39,103 --> 01:07:41,998
ฉันแตกต่าง เกรซ ฉัน
แตกต่าง ฉันรักคุณเกรซ
878
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
เกรซ ฉันไม่เคยรัก
ใครเท่าเธอมาก่อน
879
01:07:45,689 --> 01:07:47,860
คุณทำให้ฉันเป็น
คนที่ฉันเป็นตอนนี้
880
01:07:47,862 --> 01:07:49,998
ไปล้อเล่นกับ
ความรู้สึกคนอื่น
881
01:07:50,000 --> 01:07:52,310
และทำลายหัวใจของคนอื่น
เช่น Miss Imani
882
01:07:53,620 --> 01:07:56,653
เกรซ อย่าทำแบบนี้
กับฉัน ฉันรักคุณ
883
01:07:56,655 --> 01:07:57,655
อย่าแตะต้องฉัน!
884
01:08:01,068 --> 01:08:02,000
เจ้าลูกหมา!
885
01:08:03,068 --> 01:08:04,379
คุณอยู่ห่างจากลูกสาวของฉัน
886
01:08:04,896 --> 01:08:05,413
พ่อ!
887
01:08:07,068 --> 01:08:09,137
ถ้าแตะต้องเธอ
อีก ฉันจะฆ่าเธอ
888
01:08:11,655 --> 01:08:12,379
ฉันจะพาคุณไปที่ฟอสเตอร์เอง
889
01:08:13,586 --> 01:08:15,068
นาย ฉันไม่ไปกับคุณ
890
01:08:23,344 --> 01:08:26,377
ท่านครับ รายชื่อ
เด็กแรกเกิดแอฟริกัน-อเมริกันกำลังจะมาถึงแล้ว
891
01:08:26,379 --> 01:08:27,517
มันสมบูรณ์แบบ,
892
01:08:28,482 --> 01:08:34,206
เราจะโจมตีตั้งแต่แรกเกิดและกำจัด
ชาวแอฟริกัน-อเมริกันที่เกิดใหม่ทุกคนในวันนี้
893
01:08:35,758 --> 01:08:39,551
เลือดจะต้อง
หยุดที่รากของมัน
894
01:08:43,413 --> 01:08:44,137
มีข่าวเกี่ยวกับ McLaren บ้างไหม?
895
01:08:45,172 --> 01:08:47,551
ไม่มีอะไรครับ เราพยายาม
โทรหาเขาเหมือนที่คุณถาม
896
01:09:12,172 --> 01:09:14,722
เฮ้ เฮ้ เราไป
ทำอะไรที่นั่นมา? ฉันเป็นตำรวจ
897
01:09:14,724 --> 01:09:16,066
เอามือไพล่หลัง
898
01:09:16,068 --> 01:09:16,963
วางมือไว้ด้าน
หลัง อย่าขยับ!
899
01:09:16,965 --> 01:09:17,344
คุณเป็นตำรวจ?
900
01:09:18,655 --> 01:09:19,446
คุณเป็นตำรวจ?
901
01:09:19,448 --> 01:09:19,655
ฉันเป็นตำรวจ
902
01:09:30,862 --> 01:09:32,448
ฉันชื่อมังกร
903
01:09:33,827 --> 01:09:36,411
ฟอสเตอร์ ฉันรู้ว่าคุณกำลังดูอยู่
904
01:09:36,413 --> 01:09:40,724
ฉันรู้ว่าคุณกำลังดูสิ่งนี้ คุณมี
เวลาหนึ่งชั่วโมงในการแสดงที่ Christie and Canal
905
01:09:42,655 --> 01:09:44,620
หรือจะมี
เลือดตำรวจนองพื้น
906
01:09:46,000 --> 01:09:47,034
คุณพรากทุกอย่าง
ไปจากฉัน
907
01:09:48,689 --> 01:09:49,620
ฉันจะไม่ลังเล
908
01:09:50,827 --> 01:09:56,103
คุณมีเวลาหนึ่งชั่วโมงในการทำให้
ลูกสาวของคุณภูมิใจ มาหาฉัน
909
01:09:57,241 --> 01:09:59,206
โดยวิธีการนำต้นแบบ
910
01:10:01,000 --> 01:10:04,825
เซอร์ มันกลายเป็นไวรัล มันเพิ่ง
โพสต์เมื่อไม่กี่นาทีที่แล้ว
911
01:10:04,827 --> 01:10:07,793
ดูนั่นมังกรที่รักของเรา
กำลังทำให้สิ่งต่าง ๆ ง่ายขึ้นสำหรับเรา
912
01:10:10,310 --> 01:10:12,137
กระจกแห่งความตาย
913
01:10:16,896 --> 01:10:18,379
พวกเขาบอกว่าคุณสามารถส่ง
ตัวเองได้ทุกที่
914
01:10:20,068 --> 01:10:21,793
คุณส่งตัวเองจาก
จีนไปนิวยอร์กครั้งเดียว
915
01:10:23,620 --> 01:10:24,482
ส่งสถานที่ให้ฉัน
916
01:10:27,965 --> 01:10:28,448
คาแนลและคริสตี้
917
01:10:34,482 --> 01:10:35,275
ฉันกำลังจะมาด้วย
918
01:11:01,379 --> 01:11:04,448
เฮ้ ไอ้หนู ฉันก็มีพลังเหมือนกันนะ
919
01:11:05,551 --> 01:11:07,517
ฉันหมายถึง
กระจกแห่งความตาย ต้นแบบของฉัน
920
01:11:08,724 --> 01:11:14,344
ไมล์... ไมล์... 22
ปี อายุ 22 ปี
921
01:11:15,517 --> 01:11:16,448
อะไร WHO?
922
01:11:17,758 --> 01:11:19,687
เขาชอบเล่นบาสเก็ตบอล
923
01:11:19,689 --> 01:11:21,172
ไม่สั่นกระดิ่ง
924
01:11:22,379 --> 01:11:24,032
ฉันจะ... ฉันจะ...
925
01:11:24,034 --> 01:11:24,275
ฆ่าเขา!
926
01:11:25,689 --> 01:11:27,724
เอาเลย ทำเลย!
927
01:11:28,931 --> 01:11:30,206
คุณขอมัน เขาตายแล้ว
928
01:11:30,724 --> 01:11:32,413
ทำมัน! ฆ่าเขา!
929
01:11:36,896 --> 01:11:40,172
ช่างดีอะไรเช่นนี้ ... คุณเป็นคนดี
930
01:11:43,310 --> 01:11:47,586
ขอถามอะไรหน่อย คุณ...
คุณเคยฆ่าใครมาก่อนหรือเปล่า?
931
01:11:48,689 --> 01:11:52,206
เราต่างก็รู้คำตอบดีว่า
932
01:11:53,275 --> 01:11:58,551
เพราะคนอย่างคุณ
ว่าลูกสาวฉันตาย
933
01:12:02,000 --> 01:12:02,758
อย่าฆ่าเขา
934
01:12:04,896 --> 01:12:13,275
อย่าฆ่าเขา เดี๋ยวก่อน! ฉันต้องการให้คุณ
เป็นสักขีพยานในตอนจบและคุณจะ
935
01:12:13,793 --> 01:12:21,137
คุณจะต้องทนทุกข์ทรมานกับการเฝ้าดู
คนผิวดำในเมืองล้มลงทีละคน
936
01:12:58,448 --> 01:13:00,172
ขอบคุณที่พาฉันกลับมา
937
01:13:03,758 --> 01:13:06,413
รู้สึกดีมากที่ได้อยู่ที่นี่
938
01:13:08,413 --> 01:13:09,241
ไอ้สารเลวทำให้ฉันล้มเหลว
939
01:13:11,551 --> 01:13:12,379
ฉันจะไม่
940
01:13:13,724 --> 01:13:15,137
ความปรารถนาของคุณคือภารกิจของฉัน
941
01:13:18,379 --> 01:13:19,172
คุณน่าทึ่งมาก
942
01:13:22,586 --> 01:13:29,172
คุณมีความสามารถในการ
ไปทุกที่ที่คุณต้องการ
943
01:13:30,379 --> 01:13:31,206
ภายในเวลาไม่กี่วินาที
944
01:13:35,586 --> 01:13:43,034
ทันทีที่ Jess มาถึงพร้อมกับ
รายชื่อทารกแรกเกิดแอฟริกัน-อเมริกันทั้งหมด
945
01:13:46,448 --> 01:13:51,413
ฉันต้องการให้คุณไปที่แต่ละคน
และทุกคน
946
01:13:55,827 --> 01:13:57,206
และเชือดคอพวกเขา
947
01:14:59,827 --> 01:15:01,411
ข่าวด่วน!
948
01:15:01,413 --> 01:15:05,239
วันนี้มังกร ผู้ลี้ภัยและประกาศตัวเองว่า
ถูกจับกุมแล้ว
949
01:15:05,241 --> 01:15:08,344
โดยนายกเทศมนตรีฟอสเตอร์ ตอนนี้เขาเป็น เชลย...
950
01:15:09,310 --> 01:15:10,275
ผู้ชาย แบบนี้
ต้องการไหม?
951
01:15:10,965 --> 01:15:11,482
อาชญากรรม?
952
01:15:15,241 --> 01:15:15,655
พ่อหยุด
953
01:15:17,551 --> 01:15:19,000
คุณทำตัวแปลกๆ
เราจะไปไหน
954
01:15:21,137 --> 01:15:22,344
ฉันอยากให้คุณรู้ว่า
955
01:15:24,551 --> 01:15:27,517
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นในคืนนี้
ฉันรักเธอเสมอ
956
01:15:30,310 --> 01:15:30,965
ฉันรู้.
957
01:15:34,517 --> 01:15:35,137
เราจะไปที่ไหน?
958
01:15:37,241 --> 01:15:40,655
คุณพูดถูก แม่ของคุณ
คงละอายใจในตัวฉัน
959
01:15:43,137 --> 01:15:44,103
พ่อ ฉันไม่ได้หมายความ
อย่างนั้นเมื่อฉันพูดแบบนั้น
960
01:15:45,068 --> 01:15:49,756
ตลอดชีวิตของฉัน ฉันคิดว่า
ฉันกำลังรับใช้ความยุติธรรม
961
01:15:49,758 --> 01:15:51,137
ฉันคิดว่าฉันเกิดมาเพื่อเป็น
ผู้พิทักษ์ประชาชน
962
01:15:55,344 --> 01:15:55,965
อะไรห่า?
963
01:15:59,310 --> 01:16:01,724
นี่คือใคร?
คุณเป็นใคร
964
01:16:05,517 --> 01:16:06,241
ฉันต้องการพูดกับคุณ.
965
01:16:08,103 --> 01:16:09,411
เดี๋ยวก่อนคุณรู้จักเธอไหม
966
01:16:09,413 --> 01:16:10,929
เธอเป็นผู้นำ
ของ Black Order
967
01:16:10,931 --> 01:16:12,584
รออะไร? ไปให้ไกลจากเธอ!
968
01:16:12,586 --> 01:16:15,860
ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อทำร้ายใคร
ฉันแค่ต้องการบอกคุณบางอย่าง
969
01:16:15,862 --> 01:16:16,413
คุณพบเราได้อย่างไร
970
01:16:17,965 --> 01:16:21,034
ฉันติดอุปกรณ์ติดตามตัวคุณ
และเจคไว้เมื่อคุณมาครั้งแรก
971
01:16:22,206 --> 01:16:24,758
เกรซ เจครักคุณ
972
01:16:27,068 --> 01:16:27,379
คุณกำลังทำอะไร?
973
01:16:29,103 --> 01:16:30,241
ฉันเห็นคุณสองคนจูบกัน
974
01:16:31,034 --> 01:16:32,413
ใช่ แต่ฉันจูบเขา
975
01:16:33,793 --> 01:16:35,275
ดูแล้ว..อิจฉา.. เกรซ.
976
01:16:36,862 --> 01:16:37,689
ทำไมฉันต้องเชื่อคุณ
977
01:16:39,931 --> 01:16:41,000
ทำไมฉันถึงมา
ที่นี่และโกหกคุณ?
978
01:16:44,379 --> 01:16:47,448
เขารักคุณคนเดียว
เกรซ คุณเท่านั้น
979
01:16:50,379 --> 01:16:51,068
เจค
980
01:16:51,586 --> 01:16:52,172
ยิงฉัน.
981
01:16:52,931 --> 01:16:53,586
อะไร
982
01:16:55,413 --> 01:16:57,034
มันเป็นวิธีเดียว เกรซ
ฉันไม่สามารถพาคุณไปหาพวกเขาได้
983
01:16:58,241 --> 01:16:58,689
ถึงใคร?
984
01:17:00,034 --> 01:17:01,655
ฉันได้รับคำสั่งให้
พาคุณไปหาฟอสเตอร์
985
01:17:02,655 --> 01:17:04,653
พ่อครับ เราจะไปที่นั่นกันเหรอ?
986
01:17:04,655 --> 01:17:07,103
นี่เป็นโอกาสของคุณ นี่คือ
ช็อตเด็ดของคุณ Black Order Lady
987
01:17:07,862 --> 01:17:10,722
คุณยิง ยิงฉัน ยิง
ฉันที่ขา และ
988
01:17:10,724 --> 01:17:13,722
แล้วจะว่าไงว่า
โดนซุ่มก็ว่าได้...
989
01:17:13,724 --> 01:17:15,342
นั่นเป็นเหตุผลที่ฉัน พาคุณไปหาฟอสเตอร์ไม่ได้
990
01:17:15,344 --> 01:17:16,860
มันเป็นวิธีเดียวที่จะ
ทำให้คุณปลอดภัยเกรซ
991
01:17:16,862 --> 01:17:19,827
พ่อ ไม่! คุณต้อง
ยืนหยัดเพื่อฟอสเตอร์
992
01:17:21,517 --> 01:17:24,515
และทำให้เขารู้ว่าเขาไม่สามารถ
มาขวางคุณและครอบครัวได้
993
01:17:24,517 --> 01:17:28,446
ไม่ มันไม่
ง่ายอย่างนั้น เกรซ โอเค?
994
01:17:28,448 --> 01:17:29,793
ฉันรับใช้ความยุติธรรม ฉันต้อง
ทำสิ่งที่ถูกต้อง
995
01:17:31,448 --> 01:17:32,586
ความยุติธรรมสำคัญกว่า
ครอบครัวของคุณหรือไม่?
996
01:17:35,965 --> 01:17:37,103
แม่ตายอย่างนั้นหรือ?
997
01:17:44,689 --> 01:17:45,344
เรากำลังขับรถ
998
01:17:47,931 --> 01:17:49,241
เรากำลังจะ
ไปงานแต่งงานสาย
999
01:17:50,620 --> 01:17:53,413
และฉันเห็นรถคันนี้และ
จำแผ่นป้ายได้
1000
01:17:55,034 --> 01:17:57,137
เขาเป็นที่ต้องการตัว ฉันก็
ไล่ตามเขาไป
1001
01:17:59,172 --> 01:18:01,551
แม่ของคุณขอร้องให้ฉัน
หยุด แต่ฉันทำไม่ได้
1002
01:18:03,103 --> 01:18:04,413
มันอยู่เหนือการควบคุม
1003
01:18:05,379 --> 01:18:06,344
เขารู้ว่าเรากำลังติดตามเขา
1004
01:18:08,413 --> 01:18:10,206
ฉันลงเอยด้วยการขับรถออกจากหน้าผา
1005
01:18:12,413 --> 01:18:13,998
มันคือ...
1006
01:18:14,000 --> 01:18:14,724
มันเป็นความผิดของฉันทั้งหมด
1007
01:18:17,724 --> 01:18:18,482
ฉันรู้.
1008
01:18:20,689 --> 01:18:21,241
อะไร
1009
01:18:22,241 --> 01:18:23,689
ฉันได้ทำการวิจัยของฉัน
เมื่อนานมาแล้ว
1010
01:18:25,413 --> 01:18:26,551
รอเพียง
คุณบอกฉัน
1011
01:18:29,655 --> 01:18:30,413
พ่อฉันรักคุณ,
1012
01:18:32,724 --> 01:18:33,896
อย่าทำผิดพลาดซ้ำสอง
1013
01:18:36,896 --> 01:18:37,551
แม่ต้องการอะไร
1014
01:18:38,896 --> 01:18:39,724
เกรซ...
1015
01:18:45,379 --> 01:18:46,206
พวกเขามีเจค
1016
01:18:49,689 --> 01:18:52,344
โอเค...ไปกันเลย
1017
01:18:53,413 --> 01:18:55,310
ฉันไม่สามารถสูญเสียคุณเหมือน
ที่ฉันสูญเสียแม่ของคุณ
1018
01:18:57,034 --> 01:18:58,724
ขึ้นรถ เรา
จะไปช่วยแฟนคุณ
1019
01:19:01,448 --> 01:19:02,825
เข้าไปในรถ!
1020
01:19:02,827 --> 01:19:04,448
โอเค คุณไม่ต้องตะโกน
1021
01:19:04,931 --> 01:19:05,722
อะไร
1022
01:19:05,724 --> 01:19:06,448
ไม่มีอะไร.
1023
01:19:07,551 --> 01:19:09,965
พ่อฉันรักคุณ.
1024
01:19:11,275 --> 01:19:12,241
ฉันก็รักคุณเช่นกัน เกรซ
1025
01:19:15,965 --> 01:19:17,273
นี่คือแมคลาเรน
1026
01:19:17,275 --> 01:19:19,793
ฉันจำเป็นต้องรู้ว่าชื่อรหัสอาชญากร
ชื่อเจคถูกวางไว้ อย่างไร
1027
01:19:21,413 --> 01:19:22,965
เลขที่? แล้วมังกรล่ะ?
1028
01:19:30,655 --> 01:19:31,101
ปล่อยให้ความยุติธรรมเพิ่มขึ้น
1029
01:19:31,103 --> 01:19:31,894
เจค?
1030
01:19:31,896 --> 01:19:32,103
เกิดอะไรขึ้นที่นี่,
1031
01:19:33,275 --> 01:19:34,515
คุณมาทำอะไรที่นี่?
1032
01:19:34,517 --> 01:19:35,620
เรามาที่นี่เพื่อช่วยคุณลูกชาย
1033
01:19:37,275 --> 01:19:39,446
เกรซ ฉันอธิบายได้ ฉันสาบาน
1034
01:19:39,448 --> 01:19:44,551
เจค อิมานี่บอกฉันทุกอย่าง
เจค ฉันรักคุณ ฉันขอโทษ.
1035
01:19:45,827 --> 01:19:49,758
เกรซ ฉันรักคุณ
ฉันจะรักคุณตลอดไป
1036
01:19:50,862 --> 01:19:52,998
เอาล่ะ เราต้อง
พาคุณออกไปจากที่นี่
1037
01:19:53,000 --> 01:19:54,655
ทุกคน อยู่ที่นี่แล้ว
ฉันจะไปเคลียร์ทางให้
1038
01:19:57,896 --> 01:19:58,448
อิมานิ
1039
01:19:59,517 --> 01:20:01,241
thank you for finding me,
1040
01:20:02,586 --> 01:20:03,482
faith must have sent you.
1041
01:20:04,620 --> 01:20:05,448
That's my name.
1042
01:20:06,931 --> 01:20:08,101
What do you mean?
1043
01:20:08,103 --> 01:20:10,032
Imani means faith in Swahili.
1044
01:20:10,034 --> 01:20:14,618
Foster! I need to stop him.
He's planning something big.
1045
01:20:14,620 --> 01:20:14,965
I can't...
1046
01:20:16,793 --> 01:20:19,241
he's planning something
horrible. I need to stop Foster,
1047
01:20:19,758 --> 01:20:20,586
it's only a matter of time...
1048
01:20:22,896 --> 01:20:25,275
Mirror of death.
1049
01:20:39,620 --> 01:20:44,342
You are in my world, you are not
able to use any of your powers.
1050
01:20:44,344 --> 01:20:46,482
I control you and
I will finish you.
1051
01:20:50,206 --> 01:20:52,655
I know I have those powers,
I gotta use them. I gotta find a way.
1052
01:23:03,448 --> 01:23:07,517
I can use my powers,
oh wait I can use it.
1053
01:23:14,103 --> 01:23:15,000
Wait I got it.
1054
01:23:29,793 --> 01:23:32,827
I see your boyfriend is
keeping my prototype busy.
1055
01:23:33,931 --> 01:23:36,000
Maybe I should keep you busy.
1056
01:23:37,482 --> 01:23:38,586
You're a monster!
1057
01:23:39,827 --> 01:23:43,448
A monster? Maybe? Maybe not.
1058
01:23:46,551 --> 01:23:51,793
สัตว์ประหลาดคืออะไรถ้าไม่ใช่แค่
มุมมองในใจของใครบางคน
1059
01:23:53,862 --> 01:23:58,413
การรับรู้ของใครบางคนที่ไม่สามารถ
ยอมรับการกระทำของผู้อื่นได้
1060
01:24:01,896 --> 01:24:08,206
ความรู้สึกในใจว่า
สิ่งที่เพิ่งเห็นนั้นไม่ถูกต้อง
1061
01:24:09,758 --> 01:24:11,206
หรืออาจจะไม่ใช่
จรรยาบรรณของคุณ
1062
01:24:13,172 --> 01:24:17,034
สัตว์ประหลาดเป็นเพียง
มุมมองของใครบางคน
1063
01:24:19,034 --> 01:24:21,655
คุณคือสัตว์ประหลาดสำหรับฉัน
ที่ออกเดทกับสัตว์ประหลาดตัวนี้
1064
01:24:25,724 --> 01:24:29,342
คุณมันชั่วร้าย... เจค
จะหยุดคุณ
1065
01:24:29,344 --> 01:24:31,896
เอ๊ะ จริงเหรอ? จริงหรือ
1066
01:24:33,931 --> 01:24:37,724
เขาจะห้ามไม่ให้ฉันทำแบบนี้เหรอ?
1067
01:24:39,724 --> 01:24:44,860
แฟนคุณสร้าง
ปัญหาให้ฉันมากพอแล้ว
1068
01:24:46,344 --> 01:24:50,066
และความเป็นอยู่ที่ดีของเมืองนี้
1069
01:24:51,931 --> 01:24:55,206
ตอนนี้ สิ่งต่าง ๆ ดูเหมือนระหว่างฉัน
กับเขาคุณว่าไหม?
1070
01:25:05,586 --> 01:25:10,655
สมมติว่าฉัน
มีอำนาจเหนือกว่า
1071
01:25:15,689 --> 01:25:21,241
The prototype may be busy for a
while, we're moving to plan B,
1072
01:25:21,827 --> 01:25:27,000
I'm moving to location Meta.
1073
01:26:01,862 --> 01:26:03,963
It's all clear, we
can get Jake out.
1074
01:26:03,965 --> 01:26:07,204
No, I'm... I'm sorry,
I couldn't do anything.
1075
01:26:07,206 --> 01:26:08,756
What are you talking about?
1076
01:26:08,758 --> 01:26:12,894
He came and I saw
everything, I'm so sorry!
1077
01:26:12,896 --> 01:26:14,000
What, what happened?
1078
01:26:14,103 --> 01:26:18,862
No he... he... he came, I
couldn't save her, I couldn't...
1079
01:26:21,068 --> 01:26:22,034
Grace...
1080
01:26:23,137 --> 01:26:27,446
Grace no, no, no.
1081
01:26:29,655 --> 01:26:31,137
What did he do?
1082
01:27:00,862 --> 01:27:02,241
Who did this?
1083
01:27:03,241 --> 01:27:04,413
Foster.
1084
01:27:12,655 --> 01:27:15,411
I can't believe you. Who
do you think you are?
1085
01:27:15,413 --> 01:27:17,965
Barging to my office like that?
Didn't you see that I was with clients?
1086
01:27:18,793 --> 01:27:23,862
Waving a contract in my face saying
Josh gave you the angel of death.
1087
01:27:24,758 --> 01:27:27,034
He's our second
prototype, he's not ready.
1088
01:27:28,724 --> 01:27:30,103
อย่างไรก็ตาม
เจ้าหน้าที่ของคุณอยู่ ที่ไหน
1089
01:27:32,275 --> 01:27:33,793
ฉันไม่ได้เป็น
นายกเทศมนตรีของนิวยอร์ก อีกต่อไป
1090
01:27:34,724 --> 01:27:35,722
ถูกต้องเพราะคุณเป็นคนบ้า
1091
01:27:36,758 --> 01:27:37,241
คุณพูดอะไร?
1092
01:27:38,448 --> 01:27:41,379
คุณเป็นคนบ้า ยมทูต
กำลังมา
1093
01:27:42,482 --> 01:27:43,206
เขาจะมา
ที่นี่ทุกวินาที
1094
01:27:46,827 --> 01:27:51,000
คุณ... คุณได้เอาชนะตัวเอง
ฉันไม่สามารถแม้แต่จะโกรธคุณ
1095
01:27:52,482 --> 01:27:53,379
ทันทีที่เขามาที่นี่ เราก็
เริ่มทำธุรกิจ
1096
01:27:54,931 --> 01:27:57,103
ทารกแรกเกิดทั้งหมด...
ทารกแรกเกิดทั้งหมดจะถูกกำจัด
1097
01:27:58,206 --> 01:27:58,931
คุณได้ยินไหม?
1098
01:28:04,448 --> 01:28:05,687
ฟอสเตอร์!
1099
01:28:07,620 --> 01:28:09,308
พระเยซู คริส! คริส
คุณเสียสติไปแล้วเหรอ?
1100
01:28:09,310 --> 01:28:11,342
คุณฆ่าเกรซ!
1101
01:28:11,344 --> 01:28:14,653
ฉันไม่ได้ฆ่าใคร ฉัน
ไม่ได้ฆ่าใคร โอเค?
1102
01:28:14,655 --> 01:28:17,963
หากต้องมีการเสียสละใดๆ
ขอให้เป็นคุณ ปล่อยให้เป็นคุณ
1103
01:28:17,965 --> 01:28:18,862
If you're gonna
shoot me, go ahead!
1104
01:28:25,068 --> 01:28:29,032
Oh goddammit man, goddamn
man. Another sacrifice...
1105
01:28:29,034 --> 01:28:33,204
I sacrificed everything!
1106
01:28:33,206 --> 01:28:37,377
You didn't sacrifice anything.
You lost your Goddamn mind.
1107
01:28:37,379 --> 01:28:38,825
This is how you repay me?
1108
01:28:38,827 --> 01:28:41,032
You lost your mind and
I lost my daughter!
1109
01:28:41,034 --> 01:28:44,170
Your daughter? Oh, is
this about your daughter?
1110
01:28:44,172 --> 01:28:46,929
You're jealous of my daughter.
Wait, is this about Patricia?
1111
01:28:46,931 --> 01:28:49,377
You have no right.
Don't ever say her name!
1112
01:28:49,379 --> 01:28:53,135
You have no right, yes, yes, yes,
she's gone, she's gone, okay?
1113
01:28:53,137 --> 01:28:56,135
But you, having yours, you
having yours, bring her to work,
1114
01:28:56,137 --> 01:28:57,101
talk to me about
her all the time.
1115
01:28:57,103 --> 01:28:59,066
Because you were my friend.
1116
01:28:59,068 --> 01:29:01,515
Friend... friend... when
the time of sacrifice came,
1117
01:29:01,517 --> 01:29:03,068
when it came, I had
to pull the trigger.
1118
01:29:03,862 --> 01:29:06,034
I pulled it because
you are weak.
1119
01:29:11,827 --> 01:29:14,172
And now, you are
going to join her.
1120
01:29:29,689 --> 01:29:32,000
Chris? Chris!
1121
01:29:34,517 --> 01:29:35,517
Where are you going?
1122
01:29:50,172 --> 01:29:52,172
Foster, Foster, the
angel of death is here.
1123
01:30:34,448 --> 01:30:38,172
We are equal, we are all
one, we are all New York,
1124
01:30:39,068 --> 01:30:43,344
where freedom lives forever,
the freedom to be whoever we want to be.
1125
01:30:44,379 --> 01:30:46,689
You deal with one minority,
you deal with all of us.
1126
01:30:48,448 --> 01:30:51,103
I raised my family here,
I own deli down the block.
1127
01:30:51,724 --> 01:30:54,103
I am a New Yorker and
I accept everyone.
1128
01:30:54,931 --> 01:30:56,137
You come up to one of us,
you come up to all of us.
1129
01:30:57,172 --> 01:30:59,206
You destroyed the spirit,
heart of New York.
1130
01:31:00,965 --> 01:31:08,586
How dare... how dare you go against me?
Against the will of my daughter?
1131
01:31:09,620 --> 01:31:11,551
Kill them! Kill
them! Kill them all!
1132
01:31:13,034 --> 01:31:18,551
Kill every last living soul in this city.
Angel, Patricia is dead.
1133
01:31:31,310 --> 01:31:39,137
It's time for you to kill every beating
heart that you feel in this city.
1134
01:31:40,344 --> 01:31:47,758
Kill every last one, and we
will rebuild it from scratch.
1135
01:31:51,551 --> 01:31:52,137
Is this it?
1136
01:31:55,413 --> 01:31:56,068
What?
1137
01:32:28,379 --> 01:32:34,034
I'm Dragon, the weapon of God.
Foster your time has come.
1138
01:32:35,344 --> 01:32:38,275
You took Patricia and
my mirror of death!
1139
01:32:39,310 --> 01:32:44,344
I took two, I took two of your
most important lives, as well.
1140
01:32:45,413 --> 01:32:48,549
The question, the question...
1141
01:32:48,551 --> 01:32:56,896
the question is which one are
you avenging now? Miles or Grace?
1142
01:32:57,137 --> 01:32:57,896
What did you say?
1143
01:32:59,034 --> 01:33:02,413
You didn't know? Bummer bummer.
I killed your girlfriend.
1144
01:33:03,379 --> 01:33:03,758
No way.
1145
01:33:05,413 --> 01:33:08,308
Ah, go easy on yourself kid, go
easy, sacrifices needed to be made.
1146
01:33:08,310 --> 01:33:14,101
Stop messing with me, there was
no, there was no way Grace is dead.
1147
01:33:14,103 --> 01:33:19,551
You can't beat me,
okay? I am the savior,
1148
01:33:20,724 --> 01:33:23,584
I am the savior of
this city and you?
1149
01:33:23,586 --> 01:33:25,275
You still think you're a hero?
1150
01:33:27,068 --> 01:33:29,758
You think... you think you're a
hero? You... you're a villain!
1151
01:33:31,896 --> 01:33:33,620
You will die, you hear that?
1152
01:33:34,827 --> 01:33:37,308
Actually you will not die,
I will make you suffer,
1153
01:33:37,310 --> 01:33:39,344
I want you alive
to feel it. Okay?
1154
01:33:45,896 --> 01:33:48,584
I will destroy you piece
by piece! You hear that?
1155
01:33:48,586 --> 01:33:51,724
I will kill you piece by piece,
atom by atom. I want you to feel it.
1156
01:33:59,586 --> 01:34:01,965
What was his name?
What was his name?
1157
01:34:02,793 --> 01:34:04,689
Miles! Miles!
1158
01:34:06,206 --> 01:34:07,618
What was her name?
1159
01:34:07,620 --> 01:34:09,827
You let your blindness
lose your mind.
1160
01:34:16,827 --> 01:34:18,482
Why would you do it to Grace?
1161
01:34:19,551 --> 01:34:20,862
Why you did this to Grace?
1162
01:34:22,965 --> 01:34:27,413
Why you did this to Grace?
Why, why you did this to Grace?
1163
01:34:28,448 --> 01:34:30,413
Miles, Grace they
were my everything.
1164
01:34:32,000 --> 01:34:35,620
I never had a family, they
accepted me for who I was.
1165
01:34:38,000 --> 01:34:40,517
They accepted me for who I was.
1166
01:34:41,034 --> 01:34:42,758
I never had a family before.
1167
01:34:44,344 --> 01:34:47,653
They gave me a family,
that's what they were for me
1168
01:34:47,655 --> 01:34:48,965
and you just took
it away from me.
1169
01:34:50,655 --> 01:34:53,620
You let your
blindness destroy you.
1170
01:34:55,724 --> 01:34:58,931
Is that what will
make her proud?
1171
01:35:01,517 --> 01:35:03,377
To see her dad
killing innocents?
1172
01:35:03,379 --> 01:35:05,482
Is that what will make
her proud, your daughter?
1173
01:35:12,275 --> 01:35:13,896
Why... why Grace?
1174
01:35:15,413 --> 01:35:16,862
Why you had to do it to Grace?
1175
01:35:18,862 --> 01:35:22,551
Why you had to do this to
Grace? She didn't do nothing.
1176
01:35:26,896 --> 01:35:29,896
She was my baby, my heart.
1177
01:35:32,068 --> 01:35:34,724
I wake up every day
1178
01:35:36,827 --> 01:35:38,517
every day I wake up
1179
01:35:39,448 --> 01:35:42,344
Is that what your daughter would want?
Her dad to be killing people?
1180
01:35:42,551 --> 01:35:44,032
Is that what would
make her proud?
1181
01:35:44,034 --> 01:35:44,517
Really?
1182
01:35:48,655 --> 01:35:50,586
That's what you are doing now.
1183
01:35:51,551 --> 01:35:54,482
Don't you see? People
do, they wake up,
1184
01:35:56,034 --> 01:35:58,756
they wake up and they
don't look in the mirror.
1185
01:35:58,758 --> 01:35:59,862
They just judge,
1186
01:36:00,896 --> 01:36:02,170
they are judging cops.
1187
01:36:02,172 --> 01:36:05,310
They are going after
African-Americans to,
1188
01:36:08,655 --> 01:36:10,273
you give them reasons to act.
1189
01:36:10,275 --> 01:36:11,827
You always give them reasons,
1190
01:36:12,862 --> 01:36:15,551
sometimes it's just
your damn attitude.
1191
01:36:18,137 --> 01:36:22,722
No... African Americans
go against cops because...
1192
01:36:22,724 --> 01:36:24,308
Bullshit.
1193
01:36:24,310 --> 01:36:24,756
you keep profiling...
1194
01:36:24,758 --> 01:36:25,756
Bullshit!.
1195
01:36:25,758 --> 01:36:26,758
You keep profiling them.
1196
01:36:28,275 --> 01:36:29,103
Are you kidding me?
1197
01:36:30,103 --> 01:36:33,793
you kidding me? You're going to play the
victim card for the rest of your life,
1198
01:36:34,793 --> 01:36:37,584
the rest of your goddamn
life cause one cop.
1199
01:36:37,586 --> 01:36:40,758
Somebody made a mistake and then
you, you decide they're all bad.
1200
01:36:41,310 --> 01:36:42,551
All cops are bad.
1201
01:36:43,344 --> 01:36:46,584
And your father, he tortured
you, he tortured you,
1202
01:36:46,586 --> 01:36:49,413
how bad could that be because
you're here, you're here,
1203
01:36:50,724 --> 01:36:51,068
okay?
1204
01:36:52,241 --> 01:36:55,103
And that doesn't make all
dads bad, me, I was a great
1205
01:36:55,965 --> 01:36:58,618
I was a great father to
Patricia, you hear me?
1206
01:36:58,620 --> 01:36:59,931
Don't forget it.
1207
01:37:03,068 --> 01:37:07,000
The actions of few dictate
the perception of everyone.
1208
01:37:09,344 --> 01:37:11,482
My daughter was killed, Dragon.
1209
01:37:13,689 --> 01:37:16,448
I died a long time ago.
1210
01:37:19,517 --> 01:37:21,620
My heart was taken
from me that day.
1211
01:37:42,655 --> 01:37:43,724
Jake...
1212
01:37:47,241 --> 01:37:50,963
I am sorry, I'm
sorry, I'm sorry.
1213
01:38:27,586 --> 01:38:30,549
My heart... my heart...
1214
01:39:16,793 --> 01:39:18,000
So this is where we part ways.
1215
01:39:18,758 --> 01:39:20,000
What are you gonna do, Jake?
1216
01:39:21,034 --> 01:39:21,793
What I'm meant to do.
1217
01:39:23,034 --> 01:39:24,620
God put me on this
earth for a reason
1218
01:39:25,689 --> 01:39:29,344
and it's to protect the people
that are less fortunate.
1219
01:39:30,827 --> 01:39:33,793
The city needs a hero and
I'm going to be a superhero.
1220
01:39:34,793 --> 01:39:35,758
And you Chris?
1221
01:39:37,137 --> 01:39:37,482
What are you gonna do?
1222
01:39:39,206 --> 01:39:39,793
I don't know.
1223
01:39:41,655 --> 01:39:45,344
I fought for justice my entire life
and it took everything from me.
1224
01:39:46,137 --> 01:39:47,103
It took my family.
1225
01:39:49,344 --> 01:39:51,103
I have nothing left, nobody.
1226
01:39:52,275 --> 01:39:53,034
Same.
1227
01:39:54,241 --> 01:39:58,480
With Idrissa gone and the Black Order's
over, I don't have anything left.
1228
01:39:58,482 --> 01:39:59,241
I'm sorry for that.
1229
01:40:00,310 --> 01:40:01,103
Thank you.
1230
01:40:04,931 --> 01:40:05,793
So...
1231
01:40:07,655 --> 01:40:09,310
will you fight for
justice or injustice?
1232
01:40:10,482 --> 01:40:11,655
I'm a superhero,
1233
01:40:13,172 --> 01:40:15,689
I'm going to fight
against whoever is evil
1234
01:40:17,689 --> 01:40:19,241
or goes against less fortunate.
1235
01:40:22,137 --> 01:40:23,411
Good luck Jake.
1236
01:40:23,413 --> 01:40:23,793
Thanks.
1237
01:40:25,034 --> 01:40:25,998
Good luck Jake
1238
01:40:26,000 --> 01:40:26,793
Thank you.
1239
01:40:33,034 --> 01:40:34,793
I may need partners.
1240
01:40:37,862 --> 01:40:39,103
I may need a son.
1241
01:40:41,655 --> 01:40:42,482
I may need a brother.
1242
01:40:44,517 --> 01:40:45,482
I may need a family.
1243
01:40:52,103 --> 01:40:53,586
Grace may have
been taken from me,
1244
01:40:54,793 --> 01:40:58,137
but she brought me you who
I'll be glad to call a son.
1245
01:40:58,689 --> 01:41:02,310
I'd be glad to call you my father,
I always dreamed of having a father.
1246
01:41:03,758 --> 01:41:05,413
I have nothing left to lose,
1247
01:41:06,241 --> 01:41:08,137
no longer a member
of law enforcement
1248
01:41:09,689 --> 01:41:10,689
I'm on your team, Dragon.
1249
01:41:11,724 --> 01:41:12,551
Me too.
1250
01:41:14,586 --> 01:41:15,413
Thanks.
1251
01:41:15,758 --> 01:41:17,379
Let's protect this city.
1252
01:41:18,275 --> 01:41:21,551
Now before we start, you guys
need something very important.
1253
01:41:22,758 --> 01:41:24,482
Oh yeah, what's that?
1254
01:41:24,896 --> 01:41:26,551
Powers?
1255
01:41:27,034 --> 01:41:28,068
Nicknames.
1256
01:41:30,517 --> 01:41:30,862
Seriously?
1257
01:41:32,862 --> 01:41:35,687
Every superhero has
one, including me.
1258
01:41:35,689 --> 01:41:37,551
Yeah, but is that
necessary for us?
1259
01:41:39,034 --> 01:41:42,344
You've never watched or
read a comic book? S-man?
1260
01:41:43,241 --> 01:41:44,482
I'm an adult.
1261
01:41:45,448 --> 01:41:46,655
Listen, imagine, I'm a villain
1262
01:41:47,448 --> 01:41:50,239
and I just saw you both superheroes
just landing in front of me.
1263
01:41:50,241 --> 01:41:52,379
I'm going to ask
myself, who are you?
1264
01:41:54,689 --> 01:41:57,172
So before we start. Question:
1265
01:41:58,379 --> 01:41:59,825
what are your superhero names?
1266
01:42:10,931 --> 01:42:11,655
Right...
1267
01:42:13,068 --> 01:42:14,929
since Foster's not
the mayor anymore
1268
01:42:14,931 --> 01:42:16,413
they think they can get away
with whatever they want.
1269
01:42:18,448 --> 01:42:19,586
It's not going to
happen on my watch,
1270
01:42:20,448 --> 01:42:21,448
I fight for justice
1271
01:42:22,482 --> 01:42:23,413
and I will lock them all up.
1272
01:42:29,965 --> 01:42:30,998
Where are you off so fast?
1273
01:42:31,000 --> 01:42:32,241
I got to see my son. Please.
1274
01:42:32,896 --> 01:42:33,894
You guys committed a crime?
1275
01:42:33,896 --> 01:42:34,758
No sir I didn't, I
didn't. Please...
1276
01:42:36,000 --> 01:42:37,931
What you got in your pocket?
Got a gun? Get on the ground.
1277
01:42:40,172 --> 01:42:40,758
I gotta see my son.
1278
01:42:42,413 --> 01:42:43,724
Your son? You're full of shit.
1279
01:42:45,103 --> 01:42:46,379
You probably committed
a fucking crime.
1280
01:42:49,241 --> 01:42:51,241
We're gonna call these next
few seconds self-defense.
1281
01:42:54,000 --> 01:42:55,413
I don't agree.
1282
01:42:56,586 --> 01:42:56,931
Me neither.
1283
01:42:57,517 --> 01:42:58,586
How can I agree to that?
1284
01:42:59,275 --> 01:43:00,515
Is this guy a fool?
1285
01:43:00,517 --> 01:43:01,000
Probably.
1286
01:43:01,827 --> 01:43:03,170
He needs a lesson.
1287
01:43:03,172 --> 01:43:04,170
Who said that?
1288
01:43:25,482 --> 01:43:28,206
My name is Dragon,
the Weapon of God.
1289
01:43:29,137 --> 01:43:30,310
My name is Faith.
1290
01:43:31,413 --> 01:43:32,689
My name is Justice.
1291
01:43:33,482 --> 01:43:34,620
Oh my god, it's you,
1292
01:43:36,034 --> 01:43:37,862
the city has been talking
about you from left to right.
1293
01:43:40,517 --> 01:43:41,793
You think you scare me?
1294
01:43:41,965 --> 01:43:44,655
Just a bunch of outlaws,
I'd be happy to bring to where you belong,
1295
01:43:45,517 --> 01:43:46,310
in jail.
1296
01:43:46,931 --> 01:43:50,687
May Faith, Justice and
the Dragon have mercy.
163518