All language subtitles for Dragon The Weapon Of God (2022).en.th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,655 --> 00:01:19,517 จุดเปลี่ยน... 2 00:01:20,448 --> 00:01:23,551 ใช่... เมืองนี้คนทั้ง ประเทศจับตามองเขา 3 00:01:24,379 --> 00:01:26,758 โชคดีสำหรับเรา การรับมือกับ ความกดดันคือสิ่งที่เขาทำได้ดีที่สุด 4 00:01:27,310 --> 00:01:30,689 แม้ว่าเทคนิคบางอย่างของเขา จะนอกรีตเล็กน้อย ก็ตาม 5 00:01:31,379 --> 00:01:32,724 เดี๋ยวก่อนเขากำลังซื้อ? 6 00:01:40,413 --> 00:01:42,929 ฉันขอโทษจริง ๆ สำหรับ สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษที่ล่าช้า 7 00:01:42,931 --> 00:01:44,689 แต่ในฐานะ เจ้าหน้าที่ที่ได้รับเลือกของเมืองนี้ 8 00:01:45,275 --> 00:01:49,722 ลำดับความสำคัญของฉันคือ การทำความสะอาดถนนของอาชญากร 9 00:01:49,724 --> 00:01:50,862 แม้ว่านั่นจะหมายความว่า ฉันมาสายในบางครั้ง 10 00:01:51,862 --> 00:01:54,379 และเหตุผลที่ เรามารวมตัวกันที่นี่ในวันนี้ 11 00:01:55,931 --> 00:02:00,206 อย่างที่คุณทราบดีว่าถนนของเรา ถูกบุกรุกโดยพวกสวะ 12 00:02:00,758 --> 00:02:01,896 คุณหมายถึง คนผิวดำ ? 13 00:02:02,758 --> 00:02:04,000 กับพวกสวะ 14 00:02:10,965 --> 00:02:11,793 สั่งสีดำ! 15 00:02:15,793 --> 00:02:20,963 ขอโทษด้วย เราจำเป็นต้องสร้าง จุดยืนของพลังและความสามัคคีร่วมกัน 16 00:02:20,965 --> 00:02:24,379 และเป็นหนึ่งเดียวกับ มหานครนิวยอร์ก 17 00:02:25,965 --> 00:02:29,653 ผมเชื่อว่าเราสามารถ แสดงให้โลกเห็นว่าเป็นอย่างไร 18 00:02:29,655 --> 00:02:33,273 ให้อยู่ใน สังคมที่สงบสุขและปลอดภัยที่พวกเราทุกคน 19 00:02:33,275 --> 00:02:36,998 ฉันไม่ได้มอง ผู้หญิงคนเดียวในวันนี้ 20 00:02:37,000 --> 00:02:41,758 ฉันไม่เห็นชายตรงหน้าฉันสักคนเดียว ที่กำลังจะกลับบ้านไปหาครอบครัวของพวกเขา 21 00:02:42,344 --> 00:02:46,101 ฉันเห็นครอบครัวของชาวนิวยอร์ก ที่กำลังเติบโต 22 00:02:46,103 --> 00:02:49,446 เราจะไม่ปล่อยให้ใบสั่งดำ 23 00:02:49,448 --> 00:02:51,791 กำหนดตำแหน่ง แห่งความกลัวในใจของเรา 24 00:02:51,793 --> 00:02:54,586 เราจะไม่พา พวกเขากลับบ้านกับเรา 25 00:02:55,068 --> 00:02:58,034 ลูกหลานของเราควรสามารถ เดินไปตามถนนได้อย่างอิสระ 26 00:02:59,172 --> 00:03:00,275 ด้วยความกลัว 27 00:03:00,586 --> 00:03:02,894 คุณควรจะไปทำงาน ในตอนเช้า ดื่มกาแฟของคุณ 28 00:03:02,896 --> 00:03:06,034 ไปที่ร้านโดยรู้ ว่าคุณปลอดภัย 29 00:03:06,241 --> 00:03:10,137 ว่าครอบครัวของคุณปลอดภัยและ คุณมีที่อยู่อาศัย 30 00:03:10,862 --> 00:03:13,135 ข้อมูลบางอย่าง เป็นความลับสำหรับฉัน 31 00:03:13,137 --> 00:03:15,275 และได้รับ ความสนใจจากเพื่อนร่วมงานของฉัน 32 00:03:16,724 --> 00:03:20,653 ขณะนี้เรากำลังถูก โจมตีโดยองค์กร 33 00:03:20,655 --> 00:03:23,862 ซึ่งเป็นที่รู้จักกันในนาม Black Order 34 00:03:24,241 --> 00:03:28,687 องค์กรนี้กำลัง ตามล่าผู้บังคับใช้กฎหมายของเรา 35 00:03:28,689 --> 00:03:31,756 ทำให้เจ้า ออกจากบ้านเรือน ไม่ปลอดภัย 36 00:03:31,758 --> 00:03:35,687 กลับบ้านไปทำอะไรที่ เคยทำใช้ชีวิตปกติ 37 00:03:35,689 --> 00:03:38,377 และก่อนที่จะไป ไกลกว่านี้ในวันนี้ 38 00:03:38,379 --> 00:03:40,963 ฉันอยากจะ ขอบคุณเป็นพิเศษและจริงใจต่อเพื่อนร่วมงานของฉัน 39 00:03:40,965 --> 00:03:44,000 Josh และ Sarah และ หนึ่งในผู้ที่ดีที่สุด 40 00:03:44,689 --> 00:03:49,446 เจ้าหน้าที่ NYPD ที่ซื่อสัตย์และแท้จริงที่สุด เท่าที่ฉันเคยมีมา 41 00:03:49,448 --> 00:03:53,860 เป็นเกียรติที่ได้ร่วมงานในช่วง 25 ปีที่ผ่านมาในอาชีพการงานของฉัน 42 00:03:53,862 --> 00:03:55,034 นายคริส แมคลาเรน 43 00:04:01,068 --> 00:04:04,549 และเพื่อตอบคำถาม ที่ถามฉัน 44 00:04:04,551 --> 00:04:09,206 เรากำลังเปิดตัว โครงการสันติภาพในต่างประเทศทันที 45 00:04:09,655 --> 00:04:16,480 จำเป็นต้องหยุดและ ค้นหาชายชาวแอฟริกันอเมริกันทุกคน 46 00:04:16,482 --> 00:04:20,066 และผู้หญิงที่มีอายุระหว่าง 20 ถึง 30 ปี 47 00:04:36,448 --> 00:04:45,756 25%, 50% ไม่มี 100% ของการโจมตี และการเสียชีวิตในเมืองของเราจนถึงปัจจุบัน 48 00:04:45,758 --> 00:04:48,618 ถูกกระทำโดย ชายชาวแอฟริกันอเมริกัน 49 00:04:48,620 --> 00:04:50,722 และผู้หญิงที่ มีอายุระหว่าง 20 ถึง 30 ปี 50 00:05:27,172 --> 00:05:29,480 เซอร์ คุณไม่คิดว่า นี่เป็นการเลือกปฏิบัติ 51 00:05:29,482 --> 00:05:31,687 กับคนผิวสี ที่อาศัยอยู่ในเมือง? 52 00:05:31,689 --> 00:05:33,103 ไม่เด็ดขาดครับคุณผู้หญิง 53 00:05:35,172 --> 00:05:37,034 แล้วประเด็น ที่เริ่มต้นทั้งหมดนี้ล่ะ? 54 00:05:38,000 --> 00:05:40,998 การที่ตำรวจใน เมืองใช้อำนาจโดยมิชอบ 55 00:05:41,000 --> 00:05:42,965 การกำหนดเป้าหมายและการยิงคนผิวดำ 56 00:05:43,862 --> 00:05:46,103 ยิงเด็กอายุ เพียงหกขวบ 57 00:05:47,034 --> 00:05:50,101 ด้วยเหตุนี้ Black Order จึงถือกำเนิดขึ้น 58 00:05:50,103 --> 00:05:54,273 ตำรวจของเรากำลังดำเนินการเพื่อ ประโยชน์สูงสุดของคุณเพื่อให้แน่ใจว่า 59 00:05:54,275 --> 00:05:57,068 ที่คุณสามารถมาที่นี่ในวันนี้ เพื่อถามคำถามนั้นกับฉัน 60 00:05:58,448 --> 00:06:00,066 โดยทำอะไรกันแน่? 61 00:06:00,068 --> 00:06:03,586 ไม่มีการกระทำใด ๆ ไม่มีการกระทำใดที่โหดร้ายเท่ากับสันติภาพในต่างประเทศ 62 00:06:04,482 --> 00:06:07,379 ไม่ใช่เพราะปัญหานี้หรอกเหรอที่เรา มีกลุ่มอันตรายแบบนี้? 63 00:06:07,758 --> 00:06:09,860 คุณไม่ได้ สร้างกลุ่มนี้จริงหรือ 64 00:06:09,862 --> 00:06:11,894 หากเรื่องนี้ได้รับการแก้ไข เมื่อแรกเริ่ม 65 00:06:11,896 --> 00:06:13,758 เราคงไม่ได้เห็นการ เพิ่มขึ้นของ Black Order 66 00:06:15,275 --> 00:06:20,413 เราจะไม่ใช้ ชีวิตต่อไปในความกลัว อีกต่อไป 67 00:06:34,000 --> 00:06:35,411 คำสั่งสีดำมาแล้ว! 68 00:06:37,206 --> 00:06:42,758 นายกเทศมนตรีฟอสเตอร์ นายกเทศมนตรีฟอสเตอร์ คุณอยู่ที่ไหน ไม่ต้องซ่อนอีกต่อไป! 69 00:06:45,379 --> 00:06:50,411 นี่คือเมืองของฉัน! นี่คือเมืองของฉัน! ฉันต้องการปิดทางออกทั้งหมด ทหาร 70 00:06:50,413 --> 00:06:53,344 NYPD เรียกฉันว่าสวาท เรียกฉันว่าสวาท ไอ้บ้า! 71 00:06:55,034 --> 00:06:58,551 ไม่มีพวกสวะพวกนี้ ไม่มีพวกมัน ไม่มีใครออกไปจากที่นี่ได้ 72 00:06:58,724 --> 00:07:03,342 ไอ้สารเลวพวกนั้นมาหาฉัน ฉันจะ แสดงให้พวกเขาเห็นว่าความยุติธรรมที่แท้จริงคืออะไร 73 00:07:03,344 --> 00:07:05,170 มีตัวประกัน พวกเขาจับตัวประกัน 74 00:07:05,172 --> 00:07:07,239 และขอให้คุณปรากฏตัว มิฉะนั้นเธอจะถูกประหารชีวิต 75 00:07:07,241 --> 00:07:07,791 WHO? 76 00:07:07,793 --> 00:07:08,551 นางสาวเจฟเฟอร์สัน 77 00:07:09,551 --> 00:07:10,377 นักข่าวคนนั้น? 78 00:07:10,379 --> 00:07:10,620 ใช่. 79 00:07:12,137 --> 00:07:16,379 ยิงมัน ยิงมัน ยิงมันทั้งหมด พวกเขาไม่ได้ออกไปทั้งชีวิต 80 00:07:16,931 --> 00:07:17,655 ฉันไม่คิดว่านี่คือ 81 00:07:17,862 --> 00:07:20,586 จอช พวกเขามาที่ ฉัน พวกเขามาที่ฉัน 82 00:07:21,413 --> 00:07:25,860 วันนี้มีการข้ามเส้นและ ฉันกำลังส่งข้อความถึงพวกเขา 83 00:07:25,862 --> 00:07:30,308 ถ้าเธอมาที่ฉัน อีกฝ่ายจะมีเลือดไหลออกมา 84 00:07:39,413 --> 00:07:43,551 เรากำลังอยู่ในสงคราม เตรียม ต้นแบบของคุณให้พร้อมโดยเร็ว 85 00:07:45,931 --> 00:07:48,965 Peace Abroad, Peace Abroad เปิดตัวทันที! 86 00:07:49,758 --> 00:07:52,377 NYPD มีอำนาจอย่างเต็มที่ในการ ดำเนินการตามที่พวกเขารู้สึกว่าจำเป็น 87 00:07:52,379 --> 00:07:56,135 และตัวแทนจะไม่ถูกลงโทษ จะไม่มีใคร ถูกลงโทษสำหรับการกระทำใดๆ ของพวกเขา 88 00:07:56,137 --> 00:08:04,482 ฉันจะแสดงให้พวกเขาเห็นว่าเมืองนี้ ตำรวจ นายกเทศมนตรี สร้างมาจากอะไร 89 00:08:27,482 --> 00:08:29,172 มันเป็นวันที่บ้าใช่มั้ยครับ? 90 00:08:30,137 --> 00:08:31,379 พูด อีกทีก็ได้นะจ่า 91 00:08:37,137 --> 00:08:39,310 มันไม่ง่ายเลยที่จะทำสิ่งที่เราทำ 92 00:08:39,965 --> 00:08:40,724 เลขที่ 93 00:08:41,724 --> 00:08:46,034 ไม่ ฉันเป็นฮีโร่ของเมืองนี้ และผู้คนก็มักจะลืมเรื่องนั้นไป 94 00:08:46,206 --> 00:08:50,000 พวกเขาอาจลืมมันไป แต่คุณทำให้พวกเขา ปลอดภัย นั่นคือสิ่งที่สำคัญ 95 00:08:50,379 --> 00:08:53,206 ใช่ แล้วคุณล่ะ? สบายดีไหม เกรซเป็นยังไงบ้าง 96 00:08:54,344 --> 00:08:58,310 เกรซดี วันนี้เธออยู่ กับฉันจริง 97 00:08:58,931 --> 00:09:00,172 เราควรจะ ทานอาหารเย็นคืนนี้ 98 00:09:02,724 --> 00:09:03,446 ยินดี... 99 00:09:03,448 --> 00:09:04,724 ดีใจที่ได้ยินจริงๆ 100 00:09:13,793 --> 00:09:17,448 ท่านครับ ถ้าคุณไม่ รังเกียจที่ผมจะขอ 101 00:09:18,827 --> 00:09:21,480 คุณกังวลหรือไม่ว่าความ คิดริเริ่มของ Peace Abroad 102 00:09:21,482 --> 00:09:22,862 อาจจะสุดโต่งเกินไปหน่อย? 103 00:09:23,827 --> 00:09:32,344 พวกเขาทำให้ฉันไม่มีทางเลือก มันเป็นจุดสิ้นสุดที่แสดงให้เห็นถึงวิธีการ 104 00:09:47,862 --> 00:09:48,793 คุณพลาดจุด 105 00:10:23,241 --> 00:10:24,206 ทุกอย่างโอเคไหม? 106 00:10:24,896 --> 00:10:25,586 ครับพ่อ 107 00:10:39,206 --> 00:10:41,584 คุณคิดว่า นี่คือสนามเด็กเล่นเหรอ? 108 00:10:41,586 --> 00:10:43,101 ฉันขอโทษนาย ฉันไม่ได้ตั้งใจ 109 00:10:43,103 --> 00:10:45,273 หุบปาก! หุบปาก! 110 00:10:45,275 --> 00:10:46,172 ท่าน... 111 00:10:47,448 --> 00:10:52,724 คนของคุณมักจะหาวิธีที่จะทำให้ ทุกสิ่งที่คุณสัมผัสแย่ลง 112 00:10:59,965 --> 00:11:03,275 คุณเป็นชิ้นส่วนของอึ 113 00:11:04,310 --> 00:11:08,342 คุณจะไม่เก่งอะไรเลย ในชีวิตนี้ ยกเว้นบางที... 114 00:11:08,344 --> 00:11:12,310 แค่อาจจะถูพื้นพวกนี้ 115 00:11:13,793 --> 00:11:17,275 และพี่น้องของคุณ ที่นั่น Black Order 116 00:11:20,206 --> 00:11:24,517 คุณจะจบลงในหลุมอึ ที่ถูกขังไว้เหมือนพวกเขา 117 00:11:26,172 --> 00:11:31,000 ดังนั้นกลับไปทำในสิ่งที่คุณทำได้ ดีที่สุด 118 00:11:32,931 --> 00:11:37,620 ทำความสะอาดพื้นร่วมเพศเหล่านี้ 119 00:11:39,620 --> 00:11:42,275 หยิบไม้ถูพื้นแล้ว กลับไปทำงาน! 120 00:11:52,241 --> 00:11:52,620 อ๊าก! 121 00:11:52,655 --> 00:11:53,137 เกรซ! 122 00:12:12,931 --> 00:12:15,896 ฉันไม่ทนต่อ การแพ้เมื่อฉันเห็นมัน 123 00:12:16,862 --> 00:12:19,342 ฉันไม่สนหรอกว่านายจะเป็น นายกเทศมนตรีของนิวยอร์คซิตี้หรือเปล่า 124 00:12:19,344 --> 00:12:21,931 คุณจะไป ขอโทษเด็กคนนั้น! 125 00:12:31,896 --> 00:12:33,241 ทุกคนกลับไปทำงาน 126 00:12:37,862 --> 00:12:42,034 พวกนั้นเป็นอาชญากร พวกนั้น เป็นอาชญากรที่เราต้องการออก 127 00:12:45,689 --> 00:12:51,482 เราต้องทำความสะอาดถนน Chris McLaren ในสำนักงานของฉัน ตอนนี้! 128 00:12:55,344 --> 00:12:56,034 ขอโทษ... 129 00:13:00,413 --> 00:13:02,480 ฉันขอโทษจริงๆสำหรับ สิ่งที่เกิดขึ้นในวันนี้ 130 00:13:02,482 --> 00:13:07,584 ขอโทษ? ขอโทษ? คุณมีความคิดบ้างไหมว่า มันคืออะไรที่จะได้รับการปฏิบัติเช่นนั้น 131 00:13:07,586 --> 00:13:08,827 เมื่อคุณเป็นคนดี? 132 00:13:09,758 --> 00:13:13,551 ฉันเห็นชายคนหนึ่งที่ปฏิบัติกับฉันราวกับว่า ฉันเป็นอาชญากรที่เลวร้ายที่สุด 133 00:13:16,931 --> 00:13:18,756 ทำไมคุณไม่พูด สิ่งที่อยู่ตรงนั้น 134 00:13:18,758 --> 00:13:21,066 ฟังนะ ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าคุณคิดว่าเราไปทำอะไรที่นั่น 135 00:13:21,068 --> 00:13:23,448 แต่ฉันไม่ สนใจจริงๆ ฉันโตแล้ว 136 00:13:23,655 --> 00:13:25,446 แล้วทำไม คุณไม่ป้องกันตัวเองล่ะ? 137 00:13:25,448 --> 00:13:27,965 คุณต้องการให้ฉัน ทำ อะไร เพื่อให้พวกเขามีเหตุผล? 138 00:13:28,517 --> 00:13:31,068 เพื่อที่พวกเขาจะได้ขังฉันไว้ นั่นคือ สิ่งที่พวกเขากำลังมองหา! 139 00:13:34,965 --> 00:13:35,482 ทำไม 140 00:13:37,137 --> 00:13:37,724 ทำไมอะไร? 141 00:13:37,931 --> 00:13:38,620 บนนั้น... 142 00:13:39,827 --> 00:13:40,827 ฉันไม่ได้ทำเพื่อคุณ 143 00:13:42,482 --> 00:13:44,965 ฉันไม่ยืนหยัดต่อ ความอยุติธรรมและการไม่ยอมรับ 144 00:13:49,724 --> 00:13:50,275 ขอบคุณ. 145 00:13:51,862 --> 00:13:55,653 ลูกสาวของตำรวจที่เก่งที่สุดคนหนึ่งใน เมือง ฉันเดาว่ามันอยู่ในยีน 146 00:13:55,655 --> 00:13:59,413 ว้าว พ่อคุณเป็นตำรวจเหรอ ตอนนี้ฉันควร อยู่ห่างจากคุณอย่างแน่นอน 147 00:14:03,310 --> 00:14:05,344 ฉันต้องไป ฉันตกงาน 148 00:14:09,344 --> 00:14:11,653 ฉันจะไปหา... 149 00:14:11,655 --> 00:14:14,034 คุณกำลังมองหาหมายเลข? 150 00:14:16,344 --> 00:14:17,310 เช่นเดียวกับหมายเลขล็อตโต้? 151 00:14:18,172 --> 00:14:21,551 ฉันไม่รู้ ล็อตโต้ มีตัวเลข 10 หลักไหม 152 00:14:24,827 --> 00:14:25,551 347... 153 00:14:27,137 --> 00:14:28,480 หนึ่งวินาที หนึ่งวินาที... 154 00:14:28,482 --> 00:14:32,000 347 681 155 00:14:37,689 --> 00:14:40,137 คุณรู้ไหมว่าครั้งต่อไปคุณสามารถ พูดว่า Can I have your number? 156 00:14:41,827 --> 00:14:42,517 เจค 157 00:14:43,517 --> 00:14:44,137 เกรซ. 158 00:16:01,103 --> 00:16:03,068 นั่นใครในเฟรม? 159 00:16:03,965 --> 00:16:05,273 ลูกสาวของฉัน. 160 00:16:05,275 --> 00:16:05,689 อายุเท่าไร? 161 00:16:06,413 --> 00:16:07,241 สาม. 162 00:16:10,689 --> 00:16:19,448 ลองนึกภาพว่าหากโชคร้าย เธอเดินออก จากโรงเรียนด้วยชุดใหม่น่ารักของเธอ 163 00:16:23,586 --> 00:16:27,965 และบูม...ตายแล้ว 164 00:16:28,827 --> 00:16:31,551 อันธพาลโผล่มาจากที่ไหนก็ไม่รู้ และยิงเธอที่หัว 165 00:16:31,689 --> 00:16:32,998 ฉันไม่ได้ติดตามคุณฟอสเตอร์ 166 00:16:33,000 --> 00:16:37,515 จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าคุณไม่เตรียมตัวให้พร้อม 167 00:16:37,517 --> 00:16:41,377 ทำตัวอยู่เหนือกฎหมาย มันเป็นเพียงเรื่องของเวลา 168 00:16:41,379 --> 00:16:47,827 นี่คือความเชื่อที่เธอมีต่อ Black Order ต่อทุกคน หากไม่ทำสิ่งใด 169 00:16:49,241 --> 00:16:53,758 เมืองของเรา เมืองของเรา เมืองของเรา ถูกโจมตี และฉันเบื่อที่จะรอ 170 00:16:54,965 --> 00:17:00,689 บัดนี้...บัดนี้จง ตั้งใจฟังให้ดี 171 00:17:00,862 --> 00:17:02,344 เรากำลังทำให้ดีที่สุด 172 00:17:07,862 --> 00:17:10,032 คุณกำลังล้อเล่นฉัน? 173 00:17:10,034 --> 00:17:13,446 คุณมาเพื่ออัพเดท นี่แหละ ! ฟอสเตอร์ คุณรู้อะไรมั้ย? 174 00:17:13,448 --> 00:17:17,066 คุณใช้มารยาทนอกรีต เพื่อให้ได้สิ่งที่คุณต้องการ 175 00:17:17,068 --> 00:17:19,206 แต่สำนักงานของฉันไม่ใช่ สนามเด็กเล่นสำหรับคนใดคนหนึ่ง 176 00:17:20,793 --> 00:17:24,000 เมื่อฉันมาหาคุณเมื่อปีที่แล้วพร้อมกับ สิ่งที่เรากำลังสร้าง คุณบอกว่าไม่ 177 00:17:24,620 --> 00:17:28,204 ตอนนี้เราเป็นคนเดียวที่ สามารถทำให้วิสัยทัศน์ของคุณเป็นจริงได้ 178 00:17:28,206 --> 00:17:30,931 ดังนั้นฉันจึงต้องการความเคารพขั้นต่ำ ในกำแพงเหล่านี้ 179 00:17:35,413 --> 00:17:39,413 ตอนนี้ฉันเห็นแล้วว่าฉันต้องคุย กับใครแถวนี้เพื่อขอคำตอบ 180 00:17:48,448 --> 00:17:50,584 นั่นคือสิ่งที่เขา ดูเหมือน คุณพบเขาที่ไหน 181 00:17:50,586 --> 00:17:53,517 รูสเวลต์ ในช่วง ฤดูหนาว แช่แข็ง 182 00:17:54,931 --> 00:17:58,379 ทีมของเราพยายามอย่างดีที่สุดเพื่อให้ อุณหภูมินี้กลับมา แต่ร่างกายของเขาปฏิเสธ 183 00:18:02,275 --> 00:18:03,137 เขาชื่ออะไร? 184 00:18:04,448 --> 00:18:05,275 กระจกแห่งความตาย 185 00:18:11,896 --> 00:18:12,620 คุณทำมัน! 186 00:18:22,793 --> 00:18:23,586 ซุปตาร์? 187 00:18:24,034 --> 00:18:29,862 อาผู้ชาย วันนี้ฉันโดนไล่ออก ฉันหมายถึงในทางเทคนิคแล้วฉันจากไป 188 00:18:30,206 --> 00:18:35,756 ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ คุณ? ออกจาก งาน? คุณต้องล้อเล่นฉัน 189 00:18:35,758 --> 00:18:37,480 ทสค. ฉันหวังว่าฉันจะเป็นผู้ชาย 190 00:18:37,482 --> 00:18:41,101 ฉันยังสงสัยว่าคุณยังคง จ่ายค่าเช่าได้อย่างไร เช่น คุณทำได้อย่างไร 191 00:18:41,103 --> 00:18:43,655 คุณเรียก สิ่งนั้นว่า Miles Way 192 00:18:46,241 --> 00:18:47,206 โอ้มนุษย์ 193 00:18:49,517 --> 00:18:54,342 ผู้ชายอุปถัมภ์ เขาทำให้ฉันขายหน้า ในวันนี้ เขาปฏิบัติกับฉันเหมือนอึ 194 00:18:54,344 --> 00:18:59,170 ฉันเห็น. อ่าอึชิ้นส่วนนั้น วันนี้เขาเป็นข่าวไปทั่ว 195 00:18:59,172 --> 00:19:01,172 โชคดีที่มี Black Order อยู่ 196 00:19:02,068 --> 00:19:03,239 ไม่ใช่คนนี้อีกครั้ง 197 00:19:03,241 --> 00:19:03,689 อะไร 198 00:19:04,827 --> 00:19:05,896 เราไว้ใจตำรวจไม่ได้ 199 00:19:06,344 --> 00:19:07,000 เรา? 200 00:19:07,655 --> 00:19:08,310 คนอย่างเรา? 201 00:19:09,724 --> 00:19:11,342 นั่นเป็นเหตุผลที่ ตำรวจประชาชนอยู่ที่นี่ 202 00:19:11,344 --> 00:19:12,894 ตำรวจประชาชน 203 00:19:12,896 --> 00:19:16,480 พวกเขายังคงฆ่า เจ้าหน้าที่ตำรวจที่ทำงานหนักผู้บริสุทธิ์! 204 00:19:16,482 --> 00:19:17,448 ผู้บริสุทธิ์? 205 00:19:18,310 --> 00:19:20,653 คุณยังคง ติดก้นของคุณอยู่ในหูพี่ชายของคุณ 206 00:19:20,655 --> 00:19:21,655 ดังนั้นให้ฉันตบมัน กลับไปสู่ความเป็นจริง 207 00:19:22,413 --> 00:19:23,620 คุณไม่เห็นหรือว่า พวกเขากำลังทำอะไรกับเรา 208 00:19:24,655 --> 00:19:27,929 ต่อคนของเรา ต่อเด็ก ๆ ? 209 00:19:27,931 --> 00:19:30,549 สิ่งเดียวที่ฉันเห็นคือ คนที่สนับสนุนอาชญากร 210 00:19:30,551 --> 00:19:32,103 คนของฉัน เราทั้งคู่รู้ ว่าใครเป็นอาชญากร 211 00:19:32,827 --> 00:19:33,379 ลืมมันไปซะ ลืมมันไปซะ 212 00:19:34,620 --> 00:19:36,655 เจค พักผ่อนเถอะ ใช้ได้? 213 00:19:37,689 --> 00:19:40,103 แค่ได้กลิ่นกุหลาบก็สูดลมหายใจ ในช่วงเวลาอันน่าทึ่งที่เราอาศัยอยู่ 214 00:19:42,517 --> 00:19:44,515 โย่ คุณต้องไปดูบูลม่า 215 00:19:44,517 --> 00:19:45,549 เธอกำลังจะถ่ายทอดสดในอีก 20 นาที 216 00:19:45,551 --> 00:19:46,342 ฉันสบายดี. 217 00:19:46,344 --> 00:19:47,000 อะไร 218 00:19:47,827 --> 00:19:48,310 ฉันบอกว่าฉันเป็นคนดี 219 00:19:49,172 --> 00:19:49,344 อะไร 220 00:19:50,655 --> 00:19:52,137 กุชชี่ชอบไค!!! 221 00:19:53,724 --> 00:19:55,308 โอ้ มีอีกอย่างที่ ฉันอยากจะบอกคุณ 222 00:19:55,310 --> 00:19:56,310 ไม่มีทาง! 223 00:19:57,034 --> 00:19:59,342 คนไร้เดียงสา คนนี้พูดอะไรกับคุณอีก ? 224 00:19:59,344 --> 00:20:00,551 ฉันมีคู่เดท 225 00:20:05,000 --> 00:20:05,825 ลืมไปเลยผู้ชาย 226 00:20:05,827 --> 00:20:08,342 โอ้ เดี๋ยวก่อน ฉันหมายถึง คุณจริงจังไหม 227 00:20:08,344 --> 00:20:09,825 ตั้งแต่ฉันรู้ว่าคุณ เคยทำอะไร... 228 00:20:09,827 --> 00:20:11,342 คุณไม่เคยมีผู้หญิงแม้แต่คนเดียว 229 00:20:11,344 --> 00:20:12,998 คุณกำลังทำให้มัน แย่ลง ลืมมันซะ 230 00:20:13,000 --> 00:20:14,137 อย่าโกรธฉันแค่ล้อเล่น 231 00:20:55,034 --> 00:20:55,310 เฮ้, 232 00:20:56,827 --> 00:20:58,998 ทำไมคุณไม่ยืนหยัด เพื่อตัวเอง 233 00:20:59,000 --> 00:20:59,620 วันก่อนเมื่อ ฟอสเตอร์มาหาคุณ 234 00:21:00,551 --> 00:21:02,448 ฟังเกรซตอนเด็กๆ 235 00:21:03,793 --> 00:21:08,620 พ่อของฉันเคยทุบตีฉัน และแม่ของฉันไม่หยุด 236 00:21:09,965 --> 00:21:12,551 ดังนั้นฉันจึงเติบโตขึ้นด้วย ความรุนแรงที่เพียงพอ 237 00:21:29,655 --> 00:21:32,379 ฉันจะไป ห้องน้ำ ฉันจะกลับมา. 238 00:21:39,241 --> 00:21:40,344 โอ้พระเจ้า, 239 00:21:41,931 --> 00:21:43,034 ราชินี ตำรวจประชาชน อิมานีเอง 240 00:21:51,448 --> 00:21:52,034 นี่คือใคร? 241 00:21:53,137 --> 00:21:55,034 คนที่สองใน Black Order คนของเธอเป็นผู้นำ 242 00:21:56,517 --> 00:21:57,413 คุณต้องล้อเล่นฉัน 243 00:21:58,068 --> 00:21:59,068 เธอกำลังทำอะไรที่นี่? 244 00:22:21,482 --> 00:22:23,825 มีคน นั่งอยู่ในเก้าอี้ตัวนั้นจริงๆ... 245 00:22:23,827 --> 00:22:24,448 คุณเชื่อในศรัทธาหรือไม่? 246 00:22:27,000 --> 00:22:28,273 คุณรู้ว่าฉัน คิดว่าคุณควร.. 247 00:22:28,275 --> 00:22:29,963 ศรัทธามีทางแอบเข้า มาหาเราได้ทุกเมื่อ 248 00:22:29,965 --> 00:22:31,206 มันขึ้นอยู่กับเราที่จะคว้ามันไว้ 249 00:22:31,862 --> 00:22:34,687 คุณรู้อะไรไหม ความศรัทธากำลังจะ ดึงก้นเธอออกจากเก้าอี้ตัวนั้น 250 00:22:34,689 --> 00:22:37,448 เข้าร่วมกับเรา เข้าร่วมใน Black Order 251 00:22:38,206 --> 00:22:40,000 องค์กรอาชญากรรมของคุณ? 252 00:22:40,344 --> 00:22:42,722 คุณรู้อะไรไหม? ฉันสบายดี. 253 00:22:42,724 --> 00:22:46,689 ถ้ามีตำรวจอยู่ที่นี่ ฉันจะ ไปหาพวกเขาและรายงานคุณ 254 00:22:47,103 --> 00:22:48,204 คุณจะไป หาพวกเขาและถูกยิง 255 00:22:48,206 --> 00:22:49,791 โอ้พระเจ้า ไม่ใช่อย่างนี้อีกแล้ว 256 00:22:49,793 --> 00:22:51,618 พวกคุณคือกลุ่ม อาชญากร เข้าใจไหม... 257 00:22:51,620 --> 00:22:55,066 ที่ใช้สถานการณ์ ก่ออาชญากรรม! 258 00:22:55,068 --> 00:22:57,480 ทหารหนุ่ม คุณไม่รู้หรือ ว่าพวกเขากำลังฆ่าคนของเรา 259 00:22:57,482 --> 00:22:59,135 ลูกของเรา. 260 00:22:59,137 --> 00:23:00,687 นั่นเป็นเพราะว่าพวกคุณ โจมตีพวกเขาอย่างต่อเนื่อง! 261 00:23:00,689 --> 00:23:02,862 นั่นเป็นการ ฆ่าเด็กอายุ 6 ขวบหรือไม่? 262 00:23:03,206 --> 00:23:05,206 เด็กอายุ 6 ขวบเป็นภัยคุกคามอย่างไร? 263 00:23:05,586 --> 00:23:09,379 ฟัง! ตำรวจ พวกเขามา ที่นี่เพื่อความปลอดภัยของเรา 264 00:23:09,620 --> 00:23:12,310 พวกเขามาที่นี่เพื่อปกป้อง เราจากคนอย่างคุณ! 265 00:23:13,206 --> 00:23:13,689 คุณหมายถึงเหมือนคุณ 266 00:23:14,793 --> 00:23:18,101 เมืองนี้ต้องการฮีโร่ ใครสักคนที่จะก้าวขึ้นมา 267 00:23:18,103 --> 00:23:20,172 และนั่นคือสิ่งที่เราทำ นั่นคือ สาเหตุที่ Black Order ดำรงอยู่ 268 00:23:21,344 --> 00:23:22,722 คุณไม่ต้องการ ทำอะไรเพื่อ 269 00:23:22,724 --> 00:23:24,724 ฟอสเตอร์ทำให้ คุณอับอายเมื่อวันก่อนได้อย่างไร ? 270 00:23:25,172 --> 00:23:26,722 คุณรู้เรื่องนั้นได้อย่างไร? 271 00:23:26,724 --> 00:23:28,549 ทุกอย่างโอเคไหม? 272 00:23:28,551 --> 00:23:31,724 ใช่ คุณอิมานีกำลังจะ ออกไป 273 00:23:36,965 --> 00:23:40,172 นี่คือหมายเลขโทรศัพท์ใน กรณีที่คุณเปลี่ยนใจ 274 00:23:40,827 --> 00:23:41,724 สมบูรณ์แบบ. 275 00:23:42,206 --> 00:23:46,101 ตอนนี้รู้แล้วว่าต้องโทรเบอร์ไหน ถึงจะได้หน้าสวยใส 276 00:23:46,103 --> 00:23:48,172 หลังคุกสำหรับ อาชญากรรมทั้งหมดที่คุณก่อ 277 00:23:49,896 --> 00:23:50,310 นี่คือใคร? 278 00:23:51,379 --> 00:23:54,170 เห็นได้ชัดว่าเป็นหนึ่งใน ผู้นำของ Black Order 279 00:23:54,172 --> 00:23:56,172 ฉันเข้าใจว่าทำไมคุณถึงชอบตำรวจมาก 280 00:23:57,068 --> 00:23:59,862 ออกเดทกับลูกสาวของหนึ่งใน เจ้าหน้าที่ที่ดีที่สุด 281 00:24:01,517 --> 00:24:05,308 ขอโทษนะ แต่ พ่อของฉันคือฮีโร่ 282 00:24:05,310 --> 00:24:08,066 ผู้สละชีวิตของเขา ทุกวันเพื่อรักษาชีวิต 283 00:24:08,068 --> 00:24:10,275 ตรงกันข้ามกับคุณที่ รับไป 284 00:24:14,793 --> 00:24:17,655 ฉันแค่สงสัยว่าเธอรู้ เรื่องของฉัน ได้อย่างไร แบบว่า...ยังไง... 285 00:24:21,655 --> 00:24:23,448 คุณรู้อะไรไหม คุณ ต้องการอากาศบริสุทธิ์ 286 00:24:23,758 --> 00:24:25,000 ไปที่อื่นกันเถอะ 287 00:24:41,103 --> 00:24:43,827 ขอบคุณสำหรับวันนี้. ฉันไม่ เคยสนุกเท่านี้มาก่อนในวันเดียว 288 00:24:44,310 --> 00:24:44,620 ตรงนี้ก็เหมือนกัน, 289 00:24:45,586 --> 00:24:48,931 รู้สึกดีที่ได้หลบหนี จากความวุ่นวายในเมืองนี้ 290 00:24:49,586 --> 00:24:54,965 ว้าว ตอนนี้ฉันเป็นแค่ ที่หลบภัย โอ้ ฉันเข้าใจแล้ว 291 00:24:56,172 --> 00:24:58,827 นั่น… นั่น… นั่น ไม่ใช่สิ่งที่ฉันหมายถึงเกรซ 292 00:24:59,517 --> 00:25:04,275 มันไม่ใช่สิ่งที่ฉันหมายถึง พระคุณ คุณเป็นมากกว่านั้นสำหรับฉัน 293 00:25:05,482 --> 00:25:06,379 แล้วฉันเป็นอะไรสำหรับคุณ? 294 00:25:10,310 --> 00:25:10,862 เกรซ... 295 00:25:13,241 --> 00:25:14,172 มีบางอย่างที่ ฉันอยากจะบอกคุณ 296 00:25:15,965 --> 00:25:16,344 บอกฉัน. 297 00:25:23,068 --> 00:25:23,379 ราตรีสวัสดิ์. 298 00:25:25,517 --> 00:25:27,620 ฉันอยากจะบอกคุณราตรีสวัสดิ์ 299 00:25:28,551 --> 00:25:28,793 ราตรีสวัสดิ์. 300 00:25:34,655 --> 00:25:35,965 เกรซ... 301 00:25:41,655 --> 00:25:42,137 ราตรีสวัสดิ์. 302 00:25:43,137 --> 00:25:43,722 ราตรีสวัสดิ์. 303 00:25:53,206 --> 00:25:56,793 สาวน้อยผู้ล่วงลับไปแล้ว มีผู้ชายคนใหม่ในชีวิตของคุณหรือไม่? 304 00:25:59,896 --> 00:26:00,206 ใช่. 305 00:26:02,068 --> 00:26:02,448 รออะไร? 306 00:26:05,241 --> 00:26:06,103 จริงหรือ เมื่อไหร่ฉัน จะได้เจอผู้ชายคนนี้ 307 00:26:08,724 --> 00:26:09,446 ฉันแน่ใจว่าคุณจะรักเขา 308 00:26:31,413 --> 00:26:32,379 ขอต้อนรับคุณเข้า สู่ Hong Kong Mayor Foster 309 00:26:34,068 --> 00:26:36,862 ฉันเกลียดการเดินทาง ใช้ เวลาให้คุ้มค่าดีกว่า 310 00:26:37,965 --> 00:26:38,896 ฟอสเตอร์ นี่คุ้มกับ เงินในธนาคารของคุณ 311 00:26:40,931 --> 00:26:43,411 พบในภูเขา แห่งกฎหมายเมื่อไม่กี่เดือนก่อน... 312 00:26:43,413 --> 00:26:45,896 เดี๋ยวก่อน หยุดก่อน ทำไมเราถึงไปนิวยอร์กไม่ได้ 313 00:26:47,103 --> 00:26:47,931 ฉันต้องเดินทาง ไปประเทศจีนเพื่อสิ่งนี้? 314 00:26:49,758 --> 00:26:52,034 คุณไม่เข้าใจ พลังของสิ่งที่คุณกำลังซื้อ อย่างแน่นอน 315 00:26:52,931 --> 00:26:55,446 วิธีนี้จะแก้ไข ปัญหาที่คุณอาจมี 316 00:26:55,448 --> 00:26:57,963 คุณรู้ดีว่า ฉันกำลังกำจัด อะไร 317 00:26:57,965 --> 00:27:00,135 อย่าทุบ กรอบรูปเด็กอีกอัน 318 00:27:00,137 --> 00:27:01,448 สำหรับ จุดพิสูจน์ของคณะละครสัตว์ของคุณเมื่อเราเข้าไปที่นั่น 319 00:27:03,827 --> 00:27:07,204 คุณมีปัญหากับ วิธีที่ฉันใช้เมืองของฉันหรือไม่? 320 00:27:07,206 --> 00:27:08,515 หลายคนเริ่มคิดว่า คุณกำลังเสียสติ 321 00:27:08,517 --> 00:27:09,206 คุณเพียงแค่? 322 00:27:10,137 --> 00:27:13,204 เราเป็นผู้รับเหมาเอกชน คุณจ่ายเรา เราส่ง 323 00:27:13,206 --> 00:27:14,620 ความคิดเห็นไม่ได้เป็นส่วนหนึ่ง ของคำศัพท์ของเรา 324 00:27:16,068 --> 00:27:18,448 จากนั้นเก็บลิ้นสกปรกของคุณ ไว้ในปากของคุณ 325 00:27:20,034 --> 00:27:21,241 และส่งสิ่งที่ฉันสั่ง 326 00:27:26,413 --> 00:27:28,515 เซอร์ไพรส์ใช่มั้ย? 327 00:27:28,517 --> 00:27:31,620 ฉันพูดภาษาจีนได้นิดหน่อย มันจะช่วยได้เมื่อถึงเวลา 328 00:27:34,275 --> 00:27:39,172 ตอนนี้แสดงให้ฉันเห็นว่าฉันมา จากนิวยอร์กเพื่อ อะไร 329 00:27:40,448 --> 00:27:41,068 อยู่ที่นี่. 330 00:27:42,620 --> 00:27:43,172 ขอโทษนะไมล์ส ฉันมาสาย 331 00:27:44,620 --> 00:27:46,344 ช้า? ปาร์ตี้จบลงแล้ว 332 00:27:47,206 --> 00:27:50,135 ผู้ชาย ฉันขอโทษ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะมา สายโดยเฉพาะในวันเกิดของคุณ 333 00:27:50,137 --> 00:27:53,448 หุบปาก. มันเป็นอย่างไร? วันที่. 334 00:27:54,448 --> 00:27:56,032 มันค่อนข้างดี 335 00:27:56,034 --> 00:27:58,068 อ่า! ฉันภูมิใจในตัวคุณ พี่ชายของฉัน คุณสมควรได้รับมัน 336 00:27:59,655 --> 00:28:03,172 แต่คุณทุบ? นั่นเป็น เหตุผลที่คุณมาสาย ฉันเห็น. 337 00:28:04,862 --> 00:28:05,482 ไม่ใช่ผู้ชายแน่นอน ฉันไม่เหมือนคุณ 338 00:28:07,448 --> 00:28:12,411 โอ้ คุณขาดประสบการณ์นะที่รัก ถ้าฉันมีโอกาสพาบูลม่าออกไป 339 00:28:12,413 --> 00:28:14,446 เธอคงเคยเห็นอนาคอนด้า เต้นนับครั้งไม่ถ้วน 340 00:28:14,448 --> 00:28:14,689 คุณรู้ว่าฉันหมายถึงอะไร? 341 00:28:16,551 --> 00:28:20,549 ขอบคุณ 3 ปี แห่งมิตรภาพที่น่าทึ่ง 342 00:28:20,551 --> 00:28:22,860 ขอบคุณที่อยู่กับฉัน ในช่วงเวลาที่บ้าคลั่งเหล่านั้น 343 00:28:22,862 --> 00:28:25,756 พี่ชาย แน่นอน จำไว้ เมื่อเราโตขึ้น 344 00:28:25,758 --> 00:28:27,517 เราแต่ละคนได้ บ้านใกล้กัน และ... 345 00:28:28,586 --> 00:28:31,239 ฉันจะตั้งชื่อลูกชายว่าไมลส์ 346 00:28:31,241 --> 00:28:32,172 และฉันจะตั้งชื่อลูกชายของฉันว่าเจค 347 00:28:38,068 --> 00:28:40,377 เอาล่ะดูที่นี่ช่าง เป็นเรื่องบังเอิญ 348 00:28:40,379 --> 00:28:42,929 เอ้ย โป๊ะ ปัง ปัง... 349 00:28:42,931 --> 00:28:45,722 หุบปาก. คุณไม่ได้เรียนรู้ บทเรียนของคุณใช่ไหม จดจำฉัน? 350 00:28:45,724 --> 00:28:46,241 ฉันไม่กลัวคุณ homie 351 00:28:48,172 --> 00:28:49,860 คุณคิดว่าคุณจะทำอะไรก็ได้ที่ คุณต้องการ คุณพรีค! 352 00:28:49,862 --> 00:28:52,860 โว้ย คุณเพิ่งโจมตี ฉันเหรอ? ฉันคิดว่า ฉันคิดว่าคุณทำ 353 00:28:52,862 --> 00:28:54,517 ตอนนี้สิ่งที่ฉันทำ คือการป้องกันตัวเอง 354 00:28:56,551 --> 00:28:59,584 ดูตรานี้ที่นี่ เราเป็น พลเมืองคนเดียวที่สามารถยิงคนที่เราต้องการได้ 355 00:28:59,586 --> 00:29:02,446 และเราต้องการอย่างไร... โฮมมี่ ลดเสียงเจ้ากรรมของคุณลง! 356 00:29:02,448 --> 00:29:04,241 เศษของ... ไปกันเถอะ ไปกันเถอะ 357 00:29:14,931 --> 00:29:20,758 ไมล์... ไมล์... ไมล์... 358 00:30:02,862 --> 00:30:07,068 ในที่สุดมังกรก็ออกมา ช่างเป็นวันที่ฉันหมายถึงคืน! 359 00:30:08,482 --> 00:30:11,241 คุณคือชายหนุ่มมังกร ใช่ แต่ยังไม่ใช่ 360 00:30:13,689 --> 00:30:16,310 คุณสามารถควบคุมไฟได้ แต่นั่นคือ ระดับที่สองที่คุณจะต้องเชี่ยวชาญ 361 00:30:18,000 --> 00:30:19,963 มา เราไม่มี เวลามากขนาดนั้น 362 00:30:19,965 --> 00:30:24,480 สุริยุปราคากำลังก่อตัว กลุ่ม บุคคลที่ไม่ธรรมดา 363 00:30:24,482 --> 00:30:27,206 กำลังก่อตัวขึ้น และคุณ คือหนึ่งในมังกรนั้น 364 00:30:29,137 --> 00:30:34,929 ฮีโร่ใหม่กำลังเพิ่มขึ้น อาวุธ โปรดของพระเจ้า สัตว์เท่านั้นที่สามารถนำ... 365 00:30:34,931 --> 00:30:35,551 เขาไปแล้ว. 366 00:30:36,931 --> 00:30:40,066 โอ้ดี ในที่สุด... 367 00:30:40,068 --> 00:30:41,377 ฉันคิดว่าคุณใช้ คำนี้มากเกินไป 368 00:30:41,379 --> 00:30:43,101 ในที่สุด? 369 00:30:43,103 --> 00:30:44,068 เราไม่ควรไปไล่ตามเขาหรือ? 370 00:30:46,103 --> 00:30:50,310 สุดท้ายก็ไม่เป็นไร เมื่อ มังกรหนุ่มพร้อมก็จะมาหาเราเอง 371 00:30:51,689 --> 00:30:53,825 มาเลย Foxy ไปกันเถอะ คิตตี้กำลังรอเราอยู่ 372 00:30:53,827 --> 00:30:55,206 ฉันรักคิตตี้! 373 00:30:59,517 --> 00:31:00,206 มันคือฉัน มันคือฉัน มันคือฉัน 374 00:31:02,413 --> 00:31:05,101 เจค? เจคเกิดอะไรขึ้น? คันนั้น...คันนั้น 375 00:31:05,103 --> 00:31:08,204 ใจเย็นๆ เกิดอะไรขึ้น กับคุณ? คุณได้รับการคุ้มครอง 376 00:31:08,206 --> 00:31:11,377 เจค เกิดอะไรขึ้นกับคุณ 377 00:31:11,379 --> 00:31:12,689 นี่ไม่ใช่สิ่งเลวร้ายที่สุด ที่เกิดขึ้นในคืนนี้ 378 00:31:14,344 --> 00:31:15,344 นี่มันบ้าไปแล้ว 379 00:31:16,310 --> 00:31:17,344 ฉันรู้. 380 00:31:18,862 --> 00:31:20,239 ฉันขอโทษสำหรับการสูญเสียของคุณ 381 00:31:20,241 --> 00:31:21,344 เขาเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน 382 00:31:25,827 --> 00:31:29,310 เขาเป็นคนเดียวในเมืองที่ฉัน ไว้ใจได้ ตอนนี้ฉันไม่มีใครแล้ว 383 00:31:30,517 --> 00:31:31,137 ฉันอยู่ที่นี่ 384 00:31:34,172 --> 00:31:36,687 อย่าโทษตัวเอง มันไม่ใช่ความผิดของคุณ ไม่มีอะไรที่คุณทำได้... 385 00:31:36,689 --> 00:31:39,517 มันคือฟอสเตอร์... เขาจะจ่าย เขาจะชดใช้ให้กับการตายของไมลส์ 386 00:31:40,379 --> 00:31:43,517 ความจริงแล้วเขาจะต้อง ชดใช้ให้กับการตายอื่นๆ ทั้งหมด 387 00:31:44,689 --> 00:31:47,827 ทุกคนที่เสีย ชีวิต คนที่รัก 388 00:31:48,931 --> 00:31:55,860 เนื่องจากความเป็นผู้นำที่โหดร้ายและ ความโหดร้ายของตำรวจ ที่ไม่ยุติธรรม อิมานี่พูดถูก 389 00:31:55,862 --> 00:31:57,480 ไม่ เธอไม่ได้ 390 00:31:57,482 --> 00:31:58,722 คุณไม่สามารถ... 391 00:31:58,724 --> 00:32:00,687 นั่นคือสิ่งที่ เธอต้องการให้คุณคิด 392 00:32:00,689 --> 00:32:04,896 คุณไม่เข้าใจความเจ็บปวด ที่ฉันกำลังประสบอยู่ตอนนี้ 393 00:32:05,620 --> 00:32:07,172 ไม่มีใครสามารถเข้าใจ 394 00:32:09,000 --> 00:32:10,724 นั่นคือสิ่งที่ฉันรู้สึกใน ร้านอาหารนั้น เมื่อเธอมาหาฉัน 395 00:32:13,241 --> 00:32:16,963 ผู้คนเพิกเฉยต่อปัญหานี้ คุณรู้ไหมว่าทำไม 396 00:32:16,965 --> 00:32:21,135 เพราะพวกเขาไม่สามารถรู้สึกถึงความเจ็บปวดนั้น ไฟที่ลุกโชนอย่างไม่ยุติธรรมในตัวคุณ 397 00:32:21,137 --> 00:32:24,273 ตอนนี้คุณกำลังจะ กลายเป็นหนึ่งในนั้น 398 00:32:24,275 --> 00:32:29,101 ฆ่าคน ฆ่า ตำรวจผู้บริสุทธิ์ ฆ่าพ่อฉัน! 399 00:32:29,103 --> 00:32:33,066 เกรซ คิดได้ไงวินาทีเดียว... 400 00:32:33,068 --> 00:32:34,724 ฉันคิดว่าคุณเป็น คนดี 401 00:32:35,793 --> 00:32:36,724 ฉันเป็นคนดี. 402 00:32:38,413 --> 00:32:40,998 จากนั้นพิสูจน์มัน แอปเปิ้ล ที่ไม่ดีหนึ่งผล ในตะกร้า 403 00:32:41,000 --> 00:32:42,480 และในทันใดคุณต้องการ ที่จะโยนตะกร้าทั้งหมดออก! 404 00:32:42,482 --> 00:32:47,825 ไม่ แต่แอปเปิ้ลเสียลูกเดียวในตะกร้า และเสียทั้งตะกร้า 405 00:32:47,827 --> 00:32:51,586 นั่นเป็นเหตุผลที่เราต้องกำจัด แอปเปิ้ลที่ไม่ดี ฟอสเตอร์! 406 00:32:54,103 --> 00:32:54,758 ฉันไม่มีอะไรจะเสีย... 407 00:32:58,172 --> 00:33:03,241 นานมาแล้ว ครอบครัวร้องขอความช่วยเหลือ พี่น้อง ร้องหาวีรบุรุษ 408 00:33:04,551 --> 00:33:07,480 สำหรับคนที่ เข้ามาเปลี่ยนแปลงได้ 409 00:33:07,482 --> 00:33:09,758 คนที่มีอำนาจจะ ทำอะไรก็ได้ ขอให้เป็นฉัน 410 00:33:11,310 --> 00:33:14,275 เจค ฟัง สิ่งที่คุณพูด 411 00:33:17,000 --> 00:33:19,275 คุณจะขึ้นชกกับ นายกเทศมนตรีนครนิวยอร์ก 412 00:33:20,310 --> 00:33:23,965 เกรซ... ฉันซาบซึ้ง ในความกังวลของคุณ 413 00:33:25,310 --> 00:33:27,032 แต่เขาเอาทุกอย่าง 414 00:33:27,034 --> 00:33:30,275 เขารับสิ่งที่สำคัญที่สุด ในชีวิตของฉันรองจากแม่ของฉัน 415 00:33:30,793 --> 00:33:32,655 ไม่มีวัน กลับจากที่นี่ 416 00:33:36,620 --> 00:33:37,275 เราจะเริ่มต้นที่ไหน 417 00:33:38,793 --> 00:33:39,517 อะไร 418 00:33:40,310 --> 00:33:42,756 คุณกำลังต่อสู้กับ ชายผู้ทรงอิทธิพลที่สุดคนหนึ่งในนิวยอร์กซิตี้ 419 00:33:42,758 --> 00:33:44,135 คุณจะต้องได้รับความช่วยเหลือ 420 00:33:44,137 --> 00:33:49,000 ไม่... ไม่... ไม่ เกรซ นี่ ไม่ใช่การต่อสู้ของคุณ คุณคือ... 421 00:33:49,517 --> 00:33:54,515 ...ฉันขาวเหรอ? เจค นี่ไม่ใช่ การต่อสู้แบบขาวกับดำ 422 00:33:54,517 --> 00:33:56,448 พวกโรคจิตกำลัง เล่นงานเมืองของเรา 423 00:33:57,862 --> 00:34:01,894 ฉันมักจะมองหา โอกาสที่จะแก้ไขสิ่งต่างๆ 424 00:34:01,896 --> 00:34:03,517 ทำในสิ่งที่ถูกต้องและ นี่แหละ นี่คือโอกาสของฉัน 425 00:34:05,379 --> 00:34:10,000 งั้นผมขอถามคุณอีกครั้ง เราจะเริ่มจากตรงไหนดี? 426 00:34:13,413 --> 00:34:14,724 เรากำลังเข้าร่วม Black Order 427 00:34:24,379 --> 00:34:26,241 ฉันไม่คิดว่านี่ เป็นความคิดที่ดี 428 00:34:27,068 --> 00:34:28,101 ฉันเป็นคนผิวขาว 429 00:34:29,896 --> 00:34:34,101 ไม่ล้อเล่นจริงเหรอ? ฉันคิดว่านี่ไม่ใช่ การต่อสู้แบบขาวดำ แต่เป็นเรื่องเกี่ยวกับความยุติธรรม 430 00:34:34,103 --> 00:34:36,413 ฉันไม่รู้ว่าเรากำลัง เข้าร่วมกลุ่มอาชญากร 431 00:34:37,103 --> 00:34:40,963 เกรซ เราไม่ได้เข้าร่วม Black Order เราแค่ร่วมมือกับพวกเขา 432 00:34:40,965 --> 00:34:47,517 พวกเขาต่อสู้กับฟอสเตอร์มาอย่างยาวนาน มีข้อมูลเพียงพอเกี่ยวกับเขา เชื่อฉันสิ 433 00:34:48,931 --> 00:34:50,689 ฉันคิดว่านี่คือ ที่อยู่ที่เธอให้ฉัน 434 00:34:55,620 --> 00:35:02,620 ท่านครับ เรากำลังมองหา ท่านครับ เรามาที่นี่เพื่อ... 435 00:35:04,103 --> 00:35:06,482 คุณพูดไม่ชัดเพราะฉันไม่ เข้าใจว่าคุณพูดอะไร 436 00:35:09,000 --> 00:35:12,239 เรามาที่นี่เพื่อกลุ่ม ...กลุ่ม... 437 00:35:12,241 --> 00:35:15,446 กลุ่ม? ทำไม คุณถึงดูเหมือนบอยแบนด์? 438 00:35:15,448 --> 00:35:16,689 กำลังมองหากลุ่ม เพื่อเข้าร่วมกลุ่มหรือไม่? 439 00:35:17,655 --> 00:35:20,827 โย่ ฟังนะ ฉันไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนี้ ใช้ได้? ช่วงนี้ฉันค่อนข้างยุ่ง... 440 00:35:21,310 --> 00:35:22,551 เรามาที่นี่เพื่อดู Black Order 441 00:35:22,586 --> 00:35:23,206 มานี่สิ. 442 00:35:48,413 --> 00:35:49,791 เฮ้ ดูมารยาทของคุณ โอเค? 443 00:35:49,793 --> 00:35:51,034 คุณกำลังคุยกับฉันตอนนี้เหรอ? 444 00:36:01,448 --> 00:36:02,137 ฉันสามารถทำสิ่งนี้? 445 00:36:18,310 --> 00:36:21,103 ดี ยินดีต้อนรับชั้นบน 446 00:36:22,034 --> 00:36:23,896 กำปั้นของฉันเพิ่งแสดง มารยาทบางอย่างให้สุภาพบุรุษ คนนี้ 447 00:36:25,137 --> 00:36:26,862 ฉันเห็นว่าคุณเชื่อในศรัทธา 448 00:36:28,551 --> 00:36:29,896 ฉันรู้ว่าคุณจะเข้าร่วมกับเรา 449 00:36:31,620 --> 00:36:32,722 แล้วเธอมาทำอะไรที่นี่? 450 00:36:32,724 --> 00:36:34,204 เธออยู่ 451 00:36:34,206 --> 00:36:36,963 ไม่ใช่ กลุ่มนี้สร้าง จากพี่น้อง เท่านั้น 452 00:36:36,965 --> 00:36:39,756 ฉันบอกว่าเธออยู่ ฉัน จะไม่พูดซ้ำสอง 453 00:36:39,758 --> 00:36:42,963 พ่อของฉันเป็นตำรวจ ฉันมี ข้อมูลบางอย่างที่อาจเป็นประโยชน์ 454 00:36:42,965 --> 00:36:44,655 แล้วฉันจะรู้ได้อย่างไรว่า นี่ไม่ใช่กับดัก? 455 00:36:48,000 --> 00:36:54,862 เมื่อวาน 23:43 น. ฉันเห็น เพื่อนสนิทของฉันถูกเจ้าหน้าที่ NYPD สังหาร 456 00:36:56,482 --> 00:36:59,724 ฉันเห็นเขาเสีย ชีวิตต่อหน้าฉัน 457 00:37:01,379 --> 00:37:04,722 เขาตายต่อหน้าฉัน ฉันเลยไม่สนใจ ตกลง? 458 00:37:04,724 --> 00:37:05,584 ฉันไม่สนหรอกว่านี่จะเป็นกับดักหรือเปล่า 459 00:37:05,586 --> 00:37:07,448 ทั้งหมดที่ฉันต้องการคือฟอสเตอร์ 460 00:37:10,413 --> 00:37:12,206 ฉันเสียใจมากที่เราสูญเสีย พี่ชายไปอีกคน 461 00:37:14,724 --> 00:37:16,034 ฉันขอโทษสำหรับการสูญเสียของคุณ 462 00:37:19,379 --> 00:37:20,206 พอแล้ว. 463 00:37:25,275 --> 00:37:27,724 ฉันคิดว่าตำรวจมา ที่นี่เพื่อความปลอดภัยของเรา 464 00:37:28,379 --> 00:37:29,411 ฟังนะ ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่ออภิปราย 465 00:37:29,413 --> 00:37:30,620 แล้วทำไมคุณถึงไม่ยอมรับ 466 00:37:30,724 --> 00:37:34,032 ตำรวจเป็นแก๊งที่ถูกกฎหมายเพียงกลุ่มเดียว ที่ฆ่าผู้บริสุทธิ์ 467 00:37:34,034 --> 00:37:36,929 เราจะไม่ ทำลายตะกร้าทั้งหมด 468 00:37:36,931 --> 00:37:41,032 สิ่งที่เราจะทำคือ กำจัดแอปเปิ้ลที่ไม่ดี 469 00:37:41,034 --> 00:37:42,862 ที่ปนเปื้อนสิ่งอื่นทั้งหมด 470 00:37:44,241 --> 00:37:45,722 ฉันสับสน 471 00:37:45,724 --> 00:37:47,586 ไม่ใช่แค่คุณคนเดียว. คุณกำลังพูดถึงอะไร 472 00:37:48,758 --> 00:37:50,068 คุณต้องการให้ฉันขึ้นเครื่องไหม ฉันอยู่ใน 473 00:37:51,620 --> 00:37:52,586 ฉันกำลังเข้าร่วม Black Order 474 00:37:55,896 --> 00:38:03,549 เงื่อนไขสองข้อ หนึ่ง เธออยู่ต่อ สอง ห้ามฆ่าเจ้าหน้าที่ NYPD อีกต่อไป 475 00:38:03,551 --> 00:38:05,793 แล้วเราจะทำอย่างนั้นไปทำไม? 476 00:38:06,689 --> 00:38:07,137 เข้ามาใกล้ ๆ. 477 00:38:11,103 --> 00:38:14,275 คุณไม่เคยมี ทหารอย่างฉันมาก่อน 478 00:38:15,689 --> 00:38:16,413 กับฉัน, 479 00:38:17,965 --> 00:38:21,517 Black Order กำลังก้าว ไปสู่ระดับใหม่ทั้งหมด 480 00:38:21,931 --> 00:38:22,517 ตกลง. 481 00:38:24,931 --> 00:38:25,689 แต่คุณเป็นอะไร 482 00:38:26,517 --> 00:38:27,655 เรียกฉันว่ามังกร 483 00:38:29,310 --> 00:38:30,000 ตกลง. 484 00:38:31,689 --> 00:38:32,965 มารับมอนสเตอร์ตัวนี้กันเถอะ 485 00:38:35,310 --> 00:38:37,170 เรามีเหตุผลที่จะเชื่อว่า ฟอสเตอร์กำลังทำอะไรบางอย่าง 486 00:38:37,172 --> 00:38:38,000 เราแค่ไม่รู้ว่าอะไรกันแน่ 487 00:38:39,379 --> 00:38:42,618 โชคดีที่โครงการ Peace Abroad ของเขา ถูกปฏิเสธ 488 00:38:42,620 --> 00:38:44,653 ฟอสเตอร์จึงบินไป ฮ่องกงเมื่อวานนี้ 489 00:38:44,655 --> 00:38:47,480 และเรามีเหตุผลที่จะ เชื่อว่าเขาไปที่นั่น 490 00:38:47,482 --> 00:38:50,413 เพื่อหาหนทาง กำจัดพวกเราทั้งหมด 491 00:38:51,034 --> 00:38:52,860 เราทั้งหมด? 492 00:38:52,862 --> 00:38:54,103 ชาวแอฟริกันอเมริกัน... 493 00:38:54,896 --> 00:38:58,273 สิ่งที่เขาพบ เขาจะนำมาให้ 494 00:38:58,275 --> 00:39:00,137 งาน เลี้ยงอาหารค่ำลึกลับ ในคืนพรุ่งนี้ 495 00:39:01,758 --> 00:39:02,517 อาหารค่ำจอร์จฟรีแมน 496 00:39:03,241 --> 00:39:03,482 อะไร 497 00:39:04,206 --> 00:39:05,998 งานเลี้ยงอาหารค่ำประจำปีของ NYPD 498 00:39:06,000 --> 00:39:06,827 และคุณรู้ได้อย่างไร? 499 00:39:08,103 --> 00:39:08,827 พ่อกำลังจะไปแล้ว 500 00:39:11,344 --> 00:39:12,310 แล้วเราจะไปยังไง? 501 00:39:15,172 --> 00:39:16,724 คุณและฉันกำลังจะ ไปทานอาหารเย็น 502 00:39:20,827 --> 00:39:22,068 แต่แล้วพ่อของคุณล่ะ? 503 00:39:24,206 --> 00:39:25,689 ถึงเวลาที่เขาจะพบและ ยอมรับผู้ชายที่เข้ามาในชีวิตฉัน 504 00:39:26,586 --> 00:39:30,172 โดยไม่คำนึงถึงสีผิว และถึงเวลา ที่ฉันต้องยืนหยัดเพื่อสิ่งที่ฉันเชื่อ 505 00:39:30,862 --> 00:39:35,310 และนี่คือ: ฉันจะ แนะนำคุณให้รู้จักกับพ่อของฉัน 506 00:39:35,931 --> 00:39:38,689 และทุกคนในฐานะแฟนของฉัน 507 00:39:41,379 --> 00:39:42,172 สมบูรณ์แบบ, 508 00:39:43,137 --> 00:39:45,482 คุณสองคนสามารถไปเอา ข้อมูลที่เหลือ ที่เราต้องการได้ 509 00:39:49,000 --> 00:39:52,170 ในกรณีนี้ ก็ถึงเวลาที่เหมาะสมแล้ว 510 00:40:05,448 --> 00:40:10,101 นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันจะได้ เห็นเขา นับตั้งแต่ความอัปยศอดสู 511 00:40:12,379 --> 00:40:17,204 เจค ฉันรู้ว่าตอนนี้คุณกำลังอารมณ์ร้าย แต่ได้โปรดพยายามควบคุมตัวเอง 512 00:40:17,206 --> 00:40:18,480 ฉันจะไม่เป็นไร. 513 00:40:21,413 --> 00:40:23,310 จำไว้ว่า เรามาที่นี่เพื่อค้นหา ว่าฟอสเตอร์กำลังวางแผนอะไรอยู่ 514 00:40:28,206 --> 00:40:31,379 ฉันต้องการฟอสเตอร์และฉันจะให้ เขาชดใช้ในสิ่งที่เขาทำกับไมลส์ 515 00:40:32,862 --> 00:40:34,655 หลังจากที่เรารู้ ว่าเขากำลังวางแผนอะไรอยู่ 516 00:40:39,310 --> 00:40:43,689 รู้ไหม ไมลส์เคยบอกเสมอว่า ให้สู้กับฟอสเตอร์เสมอ 517 00:40:45,137 --> 00:40:53,517 ยืนหยัดทำอะไรสักอย่าง ฉันไม่เคยทำ. ถ้าฉันทำ เขาจะยังมีชีวิตอยู่ ในตอนนี้ 518 00:40:55,758 --> 00:41:02,586 ผู้คนมักจะไปไกลกว่านั้นเสมอ เมื่อสิ่งต่าง ๆ สุดโต่ง 519 00:41:05,068 --> 00:41:05,724 บางครั้งก็สายเกินไป 520 00:41:10,344 --> 00:41:13,584 พวกนายจะจูบหรืออะไร? หรือเธอเป็นเพื่อนแบ่งเขตคุณ 521 00:41:13,586 --> 00:41:15,480 อ้อ เฟรนด์โซน 522 00:41:15,482 --> 00:41:17,929 รออะไร? มันไม่ใช่แบบนี้ 523 00:41:17,931 --> 00:41:18,724 ฉันรู้ ฉันทำไม่ได้ 524 00:41:19,586 --> 00:41:22,241 ดูเหมือนคุณจะสบายดีจาก ครั้งล่าสุดที่ฉันเฟรนด์โซนกับคุณ 525 00:41:26,931 --> 00:41:28,515 มันไม่ใช่สิ่งที่คุณคิด 526 00:41:28,517 --> 00:41:31,448 โอ้ พี่ชาย ฟังนะ คุณ ต้องแมนขึ้น ผู้ชาย 527 00:41:32,034 --> 00:41:34,655 เพราะเชื่อฉันเถอะว่าเธอจะไม่ โสดสักพัก 528 00:41:37,896 --> 00:41:38,655 ถึงคำสั่งสีดำ 529 00:41:49,413 --> 00:41:54,241 ช่างเป็นคืนที่สวยงาม สอง ต่อห้า สองต่อห้า... 530 00:41:54,931 --> 00:41:58,066 โย่ มันไม่ใช่แบบนั้น ผู้ชาย ของฉัน เขาเพิ่งได้เฟรนด์โซน 531 00:41:58,068 --> 00:41:59,310 หยุดแค่นี้ได้ไหม 532 00:42:00,758 --> 00:42:03,379 ไม่เป็นไร ผู้ชายคุณ อาจจะไม่ใช่สเป็คของเธอ 533 00:42:03,862 --> 00:42:05,137 ฉันจะถอด มือเธอออกเพื่อคุณ 534 00:42:06,724 --> 00:42:11,000 คุณวางนิ้วลงบนเธอ และคุณบีบ นิ้วทั้งหมดและบาดก้นของคุณ! 535 00:42:14,517 --> 00:42:19,517 ผู้ชายปากแข็ง อ่า ไม่เป็นไร สักวันฉันจะมีเธอ 536 00:42:22,068 --> 00:42:24,342 โย่ คุณขายสอง ต่อห้าได้ยังไงในเมื่อคุณได้มาแค่อันเดียว? 537 00:42:24,344 --> 00:42:25,135 เกิดอะไรขึ้นกับคุณผู้ชาย? 538 00:42:27,965 --> 00:42:29,377 ดีใจที่ได้พบคุณครับ 539 00:42:29,379 --> 00:42:31,411 เจ้าหน้าที่แมคลาเรน ที่สุดของที่สุด 540 00:42:31,413 --> 00:42:32,653 ขอบคุณสำหรับทุกสิ่ง ที่คุณทำเพื่อเมืองนี้ 541 00:42:32,655 --> 00:42:33,860 เราต้องการฮีโร่มากขึ้นเช่นคุณ 542 00:42:33,862 --> 00:42:34,724 ขอบคุณค่ะ 543 00:42:35,413 --> 00:42:39,480 100% ดูสิ... เกรซอยู่ไหน? เธอไม่อยู่กับเราคืนนี้เหรอ? 544 00:42:39,482 --> 00:42:42,894 ใช่ เธอกำลังจะสาย เธอ กำลังพาแฟนใหม่มา 545 00:42:42,896 --> 00:42:46,549 ข่าวอะไร ข่าวอะไร ฉันแทบรอไม่ไหว ที่จะเจอผู้ชายที่ขโมยหัวใจ 546 00:42:46,551 --> 00:42:49,653 ของลูกสาวตำรวจหมายเลขหนึ่งของฉัน เขาต้องเป็นนรกของแต่ละคน 547 00:42:49,655 --> 00:42:52,894 ใช่ ฉันหวังอย่างนั้น เราควรเข้าไปไหม? 548 00:42:52,896 --> 00:42:54,896 ได้โปรดเถอะ ฉันมี ประกาศสำคัญที่จะประกาศในคืนนี้ 549 00:42:55,551 --> 00:42:58,172 เรากำลังทำความสะอาด เมืองนี้ครั้งแล้วครั้งเล่า 550 00:43:04,586 --> 00:43:08,411 รูปใครบนโต๊ะทำงานของคุณ? มันมักจะมีกรอบหันไป 551 00:43:11,724 --> 00:43:13,377 ดอกไม้ก่อนที่ จะกลายเป็นดอกกุหลาบ 552 00:43:16,758 --> 00:43:18,308 แล้วเมื่อไหร่เราจะพบกับ แฟนลับๆ คนนั้น? 553 00:43:18,310 --> 00:43:19,549 นี่เธอ 554 00:43:23,103 --> 00:43:24,204 เกรซ นี่มันอะไรกัน 555 00:43:24,862 --> 00:43:26,032 พ่อ... 556 00:43:27,206 --> 00:43:29,066 เดี๋ยวก่อน คุณกำลังทำอะไรอยู่? 557 00:43:29,068 --> 00:43:30,620 ฉันอยากจะแนะนำ คุณให้รู้จักกับแฟนของฉัน 558 00:43:31,655 --> 00:43:34,206 นี่เป็นเรื่องตลกบ้างไหม? เพราะมันไม่ใช่เรื่องตลก 559 00:43:36,068 --> 00:43:38,379 พ่อครับ ผมอยากจะ แนะนำให้คุณรู้จักกับแฟนของผม 560 00:43:39,310 --> 00:43:42,758 เกรซ เกิดอะไรขึ้นที่นี่? อันธพาลนี้ไม่มีที่อยู่ที่นี่ 561 00:43:43,896 --> 00:43:46,103 ถ้าเขาไม่มีที่นี่ ฉันก็ไม่มีที่นี่ 562 00:43:47,551 --> 00:43:49,758 ฉันรักเขาและฉัน ต้องการให้คุณยอมรับ 563 00:43:50,586 --> 00:43:52,687 ฟังนะ ฉันไม่รู้ว่า คุณทำอะไรกับลูกสาวฉัน 564 00:43:52,689 --> 00:43:55,446 ไม่เป็นไร คริส ปล่อยให้พวกเขาเข้ามา 565 00:44:13,965 --> 00:44:18,273 เราเคยพบกันมาก่อนหรือไม่? ใบหน้า ของคุณ ดูคุ้นเคย 566 00:44:18,275 --> 00:44:19,517 แน่นอนเราทำ 567 00:44:20,655 --> 00:44:24,275 ฉันจำไม่ได้ ฉัน จำได้เฉพาะคนที่สำคัญ 568 00:44:25,448 --> 00:44:26,689 ทำไมฉันถึงรู้สึกโกรธ 569 00:44:27,344 --> 00:44:28,620 ทำไมฉันถึงรู้สึกถึงความตาย? 570 00:44:30,793 --> 00:44:32,000 คนผิวดำเป็นอย่างไร บ้าง คุณนาย? 571 00:44:33,482 --> 00:44:38,653 โดนโรคจิต แต่งเป็นตำรวจฆ่า? 572 00:44:38,655 --> 00:44:42,172 ทุกสายพันธุ์จะไม่เท่ากัน 573 00:44:42,482 --> 00:44:45,860 ประวัติศาสตร์แสดงให้เราเห็น ครั้งแล้วครั้งเล่า 574 00:44:45,862 --> 00:44:53,068 เหตุใดเผ่าพันธุ์หนึ่งจึงมีสิทธิ์ ตัดสินใจศรัทธาของอีกเผ่าพันธุ์หนึ่ง 575 00:44:53,448 --> 00:44:54,377 บอกฉัน. 576 00:44:54,379 --> 00:44:55,965 ไม่ไม่มีใครทำ 577 00:44:59,034 --> 00:45:04,239 เป็นสายพันธุ์ที่ด้อยกว่าและ พวกเขาตัดสินใจด้วยการกระทำของพวกเขา 578 00:45:04,241 --> 00:45:07,929 การกระทำดังกว่าคำพูด ดังกว่าหน้าตา ดังกว่าการแข่งขัน 579 00:45:07,931 --> 00:45:11,000 การกระทำดัง กว่าปืนและตรา 580 00:45:13,724 --> 00:45:15,137 ครอบครัวกำลังร้องไห้ในขณะนี้ 581 00:45:17,034 --> 00:45:19,551 คุณรู้อะไรไหม? เรามีสิ่ง ที่คุณไม่เคยมี 582 00:45:20,413 --> 00:45:21,411 และนั่นคืออะไร? 583 00:45:21,413 --> 00:45:22,034 ภราดรภาพ 584 00:45:23,448 --> 00:45:25,000 คุณคิดว่าคนของคุณรู้ บางอย่างเกี่ยวกับภราดรภาพ 585 00:45:26,275 --> 00:45:26,862 คุณไม่รู้อะไรเลย, 586 00:45:29,241 --> 00:45:30,758 ฉันยอมตายเพื่อใครซัก คนในห้องนี้ 587 00:45:31,965 --> 00:45:34,170 และไม่มีส่วน เกี่ยวข้องกับปืนหรือตรา 588 00:45:34,172 --> 00:45:36,894 พ่อ...เลิกดูหมิ่น แฟนฉัน สักที 589 00:45:36,896 --> 00:45:37,758 ดูหมิ่น? 590 00:45:38,862 --> 00:45:40,551 คุณดูหมิ่นฉันด้วย การพาเขามาที่นี่ 591 00:45:41,793 --> 00:45:46,032 คืนนี้ ตลอดทั้งคืน ถ้า แม่ของคุณยังมีชีวิตอยู่... 592 00:45:46,034 --> 00:45:47,860 เธอคงอายผู้ชาย ที่นั่งอยู่ตรงหน้าฉัน 593 00:45:47,862 --> 00:45:50,342 โอ หุบปาก เกรซ คุณไม่รู้ว่า คุณกำลังพูดถึงอะไร 594 00:45:50,344 --> 00:45:51,896 แม่คุณไม่มีวัน ยอมหัวหมอแบบนี้แน่ 595 00:45:52,310 --> 00:45:52,655 อันธพาล? 596 00:45:54,034 --> 00:45:55,000 ทำไมคุณถึง เรียกเขาว่าอันธพาล? 597 00:45:55,655 --> 00:45:57,515 คุณไม่รู้จักเขาด้วยซ้ำ 598 00:45:57,517 --> 00:45:59,549 คุณจะตัดสินเขา จากสีผิวของเขาได้อย่างไร? 599 00:45:59,551 --> 00:46:00,965 เราควรกำจัดเขา 600 00:46:05,310 --> 00:46:07,170 คุณไม่สามารถพูดถึง แฟนของฉันแบบนั้นได้ 601 00:46:07,172 --> 00:46:09,965 นั่งลงเกรซ คุณกำลัง อายตัวเอง 602 00:46:10,310 --> 00:46:10,724 ดังนั้น? 603 00:46:10,931 --> 00:46:11,620 ไมล์! 604 00:46:14,000 --> 00:46:17,239 พูดเลย พูดเลย พูดเลยลูก ฉันคิดว่า, 605 00:46:17,241 --> 00:46:19,446 ฉันคิดว่าฉันจำได้ว่า ฉันรู้จักคุณจากที่ไหน 606 00:46:19,448 --> 00:46:20,998 ไมล์ส บราวน์! 607 00:46:21,000 --> 00:46:23,204 แล้วใครล่ะ? 608 00:46:23,206 --> 00:46:26,239 คนที่ข้ามเส้นทางแห่ง ความตายภายใต้การนำที่โหดร้ายของคุณ 609 00:46:26,241 --> 00:46:30,103 ความเป็นผู้นำของฉันกำลังทำความสะอาด ถนนในเมืองนี้ 610 00:46:31,344 --> 00:46:35,929 ฉันเป็นผู้กอบกู้ ฉันเป็นผู้กอบกู้ ที่คนเหล่านี้ต้องการ 611 00:46:35,931 --> 00:46:40,965 ฉันเป็นผู้กอบกู้ที่เมืองนี้ ต้องการและต้องการ พวกเขาขอฉัน 612 00:46:45,310 --> 00:46:52,206 ไมล์ส... อายุ 22 ปี เขา ชอบเล่นบาสเก็ตบอล 613 00:46:54,517 --> 00:46:57,101 เธอได้ยินฉันไหม? เขาชอบเล่น บาสเก็ตบอล คุณได้ยินฉันไหม 614 00:46:57,103 --> 00:47:00,827 ฉันได้ยินคุณสบายดี ฉันไม่รู้ว่า ไมลส์คือใคร แต่เชื่อฉันเถอะ 615 00:47:01,965 --> 00:47:03,620 เชื่อฉัน. 616 00:47:06,103 --> 00:47:12,860 ถ้าพระเจ้าหรือพระเยซูหรือใครก็ตามต้องการ ลงมา ให้โอกาสฉันอีกครั้ง 617 00:47:12,862 --> 00:47:16,379 ฉันจะเป็นคนแรกที่ถือ ปืนยิงรอบแล้วรอบเล่า 618 00:47:16,724 --> 00:47:20,620 ทีละคนเข้าไปในหัวของเขา 619 00:47:24,413 --> 00:47:30,275 จนกว่าจะดับสูญ สิ้นไปจากดาวดวงนี้ 620 00:47:34,068 --> 00:47:34,724 คุณข้ามเส้น 621 00:47:36,379 --> 00:47:37,620 ขอให้มังกร เมตตาคุณ 622 00:47:43,344 --> 00:47:44,448 เป็นบุคคลประเภทนั้น 623 00:47:45,413 --> 00:47:48,034 ที่คุณต้องการเดินบน ถนนในเมืองที่คุณรัก? 624 00:47:51,655 --> 00:47:54,273 ใครจะรู้... ใครจะรู้ ว่าพวกเขามีความสามารถอะไร 625 00:47:54,275 --> 00:47:57,517 สิ่งที่พวกเขาจะทำกับภรรยาของคุณ ลูก ๆ ของคุณ เพื่อนบ้านของคุณ 626 00:47:58,758 --> 00:48:01,825 พวกเขาไม่มีอารยธรรม พวกเขาไม่เหมือนเรา 627 00:48:01,827 --> 00:48:07,413 ปัญหาเล็ก ๆ น้อย ๆ ปัญหาเดียว และพวกเขาก็พลิกเหมือนสัตว์ประหลาด 628 00:48:08,068 --> 00:48:12,448 ฉันปล่อยให้สัตว์ประหลาดตัวนี้ ฉันปล่อยให้ มันเข้ามาในงานเลี้ยงอาหารค่ำของเราคืนนี้ 629 00:48:14,310 --> 00:48:18,653 เพื่อให้คุณได้เห็นด้วย ตาของคุณเองว่าไร้มนุษยธรรมเพียงใด 630 00:48:18,655 --> 00:48:20,379 และคนเหล่านี้ก็ไร้มนุษยธรรม 631 00:48:22,206 --> 00:48:26,241 สิ่งที่ผมจะเปิดเผย ให้คุณฟังในค่ำคืนนี้อาจฟังดูโหดร้าย 632 00:48:33,034 --> 00:48:34,172 แต่บางครั้ง 633 00:48:40,965 --> 00:48:42,413 พระเอกต้องทำการ เลือกที่ยากลำบาก 634 00:48:46,241 --> 00:48:49,413 และสันติภาพในต่างประเทศถูกปฏิเสธ 635 00:48:52,586 --> 00:48:55,448 ดังนั้นเราจึงจัดการเรื่องนี้ด้วย มือของเราเองและสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ 636 00:48:57,655 --> 00:48:59,241 จากนี้ไป ตั้งแต่ วันนี้เป็นต้นไป 637 00:49:01,310 --> 00:49:04,517 พรมแดนของเมืองของเราถูกปิด 638 00:49:06,862 --> 00:49:10,517 และไม่มีชาวแอฟริกันอเมริกันจะไม่มีใคร เข้าหรือออกจากกำแพง 639 00:49:14,379 --> 00:49:19,689 คุณอาจถามฉันว่าทำไมหรือ เรากำลังจะทำอะไร 640 00:49:21,344 --> 00:49:22,827 กับของที่ อยู่ข้างในแล้ว? 641 00:49:24,344 --> 00:49:28,517 เราจะตามล่าพวกมัน เหมือนสัตว์ที่พวกมันเป็น 642 00:49:29,862 --> 00:49:32,586 เราจะกำจัด พวกเขาทีละคน 643 00:49:33,344 --> 00:49:34,241 แล้วยังไง? 644 00:49:37,034 --> 00:49:40,448 ฉันมีเครื่องมือที่ทรงพลังมากที่ ฉันนำกลับมาจากฮ่องกง 645 00:49:42,310 --> 00:49:44,172 ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี ขอ แนะนำ... 646 00:49:46,172 --> 00:49:47,241 นั่นมันอะไรกัน 647 00:50:35,137 --> 00:50:36,827 พวกเขาพาคุณมา พวกเขาทำจริงๆ 648 00:50:39,793 --> 00:50:41,620 ยินดีต้อนรับสู่ของฉัน... คุณเรียกมันว่าอะไร... 649 00:50:43,137 --> 00:50:44,413 บ้านของฉัน... บ้านใหม่ของฉัน... คุณชอบไหม? 650 00:50:45,758 --> 00:50:46,275 เกิดอะไรขึ้นกับเขา? 651 00:50:48,896 --> 00:50:52,584 ความยุติธรรม ความยุติธรรมสีดำเกิดขึ้น กับฉัน และให้ฉันโทรหาตำรวจ 652 00:50:52,586 --> 00:50:53,275 เดี๋ยวก่อน! 653 00:50:56,344 --> 00:50:57,758 คุณคือตำรวจ ตำรวจ ประชาชน ใช่ไหม? 654 00:50:59,689 --> 00:51:03,000 คุณจะต้องจ่ายสำหรับทุกสิ่ง ที่คุณทำ ถึงเวลารู้สึกถึงความยุติธรรม! 655 00:51:08,241 --> 00:51:09,791 มากขึ้นมากขึ้นมากขึ้น... 656 00:51:09,793 --> 00:51:13,896 ขอครีมชีสกับเยลลี่ หน่อย! นั่นคือทั้งหมดที่คุณมี? 657 00:51:14,620 --> 00:51:16,000 ความยุติธรรมมา ถึงคุณ preak แล้ว 658 00:51:17,413 --> 00:51:20,239 ตอนนี้ถึงเวลาที่จะรู้สึกเจ็บปวดบ้าง 659 00:51:20,241 --> 00:51:23,724 คุณต้องการให้ฉันมาที่นี่ ฉันอยู่นี่ แล้ว บอกฉันทีว่าคุณกำลังวางแผนอะไรอยู่ 660 00:51:25,206 --> 00:51:29,204 โอ้ ขอโทษ ขอโทษ ขอโทษ ฉันคงลืมไปแล้ว 661 00:51:29,206 --> 00:51:31,000 ฉันคงลืมไปแล้ว 662 00:51:32,551 --> 00:51:36,756 ฮีโร่มาแล้ว... เจค... เจคใช่มั้ย? 663 00:51:36,758 --> 00:51:37,724 มังกร. 664 00:51:41,448 --> 00:51:44,894 ฉันรักมัน! คุณและ เพื่อน ๆ ทุกคน 665 00:51:44,896 --> 00:51:47,204 และรอยดำทั้งหลายก็จะ หมดไปในไม่ช้า 666 00:51:47,206 --> 00:51:50,515 โชคดีสำหรับเราที่แอปเปิ้ลเสีย ออกจากตะกร้า 667 00:51:50,517 --> 00:51:56,998 คุณไร้เดียงสาที่? คุณ เพียงแค่ใส่มันลงในตะกร้า 668 00:51:57,000 --> 00:51:58,377 อะไร 669 00:51:58,379 --> 00:52:00,655 พวกคุณเป็น พวกอันธพาลโง่เขลา 670 00:52:01,448 --> 00:52:03,137 ทั่วไปเพราะ การกระทำของคนส่วนน้อย 671 00:52:05,310 --> 00:52:13,101 จำนวนน้อย? ฉันกำลังเผาตะกร้า ... ฮ่า ๆ ๆ ๆ มันง่ายขนาดนั้นเลย 672 00:52:13,103 --> 00:52:14,446 บอกเราว่า? 673 00:52:14,448 --> 00:52:17,896 หยาบคาย หยาบคายแค่ไหน ฉันยังไม่เสร็จ 674 00:52:19,275 --> 00:52:25,446 พวกเจ้าทำตัวเหมือนอาชญากร เราหยุดเจ้า แทนที่จะให้ความร่วมมือ 675 00:52:25,448 --> 00:52:32,480 คุณแสดงทัศนคติที่ไม่ดีกับเรา ทำให้ ฉันไม่มีทางเลือกนอกจากต้องหยิบปืนออกมา 676 00:52:32,482 --> 00:52:34,620 ปืนอายุหกขวบ 677 00:52:36,310 --> 00:52:41,066 คุณไม่มีสิทธิ์! จากจุด เริ่มต้น จากจุดเริ่มต้น 678 00:52:41,068 --> 00:52:42,929 มี คนอยู่ด้านบนเสมอ 679 00:52:42,931 --> 00:52:44,586 และคนข้างล่าง เรียกว่าชนกลุ่มน้อย 680 00:52:46,482 --> 00:52:48,068 คุณโชคไม่ดีที่คุณ อยู่ผิดด้าน 681 00:52:49,689 --> 00:52:51,724 ตอนนี้คุณมองมาที่ฉัน คุณ มองเราเหมือนเราชั่วร้าย 682 00:52:53,137 --> 00:52:59,135 ตอนนี้ถ้าคุณอยู่ในตำแหน่งของเรา คุณจะประพฤติตัวแย่ลงไปอีก 683 00:52:59,137 --> 00:53:01,929 ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อฟังเรื่องไร้สาระ บอกฉันว่าคุณกำลังวางแผนอะไรอยู่! 684 00:53:01,931 --> 00:53:07,653 ฉันวางแผนที่จะฆ่าคุณ น้องสาวของคุณ คนของคุณ แม่ของคุณ 685 00:53:07,655 --> 00:53:11,342 กล้าดียังไงมาพูดถึงแม่ฉัน กล้าดียังไงมาพูดถึงแม่ฉัน 686 00:53:12,689 --> 00:53:15,963 กล้าดียังไง? คุณจะได้ ลิ้มรสหมัดของฉัน! ตกลง! 687 00:53:17,482 --> 00:53:20,377 คุณเอาลูกสาวไปจากฉัน 688 00:53:20,379 --> 00:53:21,310 อะไร 689 00:53:22,482 --> 00:53:28,965 ฉันเห็นเธอทุกวัน ฉันมีรูป ของเธอบนโต๊ะทำงานเพื่อเตือนความจำ 690 00:53:30,344 --> 00:53:33,793 และเป็นเชื้อเพลิงให้ฉันและเตือนฉันว่า คนของคุณเป็นใคร 691 00:53:36,655 --> 00:53:43,204 พวกคุณ ใช่คุณ คุณเป็นไวรัส ในเมืองนี้ แล้วเธอถามเรื่องนี้หรือเปล่า? 692 00:53:43,206 --> 00:53:49,687 เธออายุเพียงหกขวบเมื่อ อันธพาลโผล่มาจากไหนไม่รู้ 693 00:53:49,689 --> 00:53:52,894 เธอกำลังสนใจเรื่องของตัวเอง และไม่ได้ทำร้ายใคร 694 00:53:52,896 --> 00:53:54,103 และเขามาจาก ไหนไม่รู้เพื่อปล้นเรา 695 00:53:55,655 --> 00:54:01,689 อันธพาลแอฟริกันอเมริกัน! ฉันเห็นดวงตาของสัตว์ประหลาดในวันนั้น 696 00:54:03,586 --> 00:54:05,965 วันที่ลูกสาวของฉัน เสียชีวิตในอ้อมแขนของฉัน 697 00:54:06,586 --> 00:54:11,825 เขาทำให้ฉันดู แพทริเซียตายในมือของฉัน 698 00:54:11,827 --> 00:54:15,724 สองมือของฉันเอง เลือดของเธอนองเลือด 699 00:54:17,206 --> 00:54:21,480 ตั้งแต่วันนั้นฉันสาบานว่าจะ ทำให้พวกคุณทุกคน 700 00:54:21,482 --> 00:54:26,446 ชดใช้อย่างสาสมสำหรับการตายของเธอ 701 00:54:26,448 --> 00:54:31,896 คุณเป็นสัตว์ที่ใจร้าย และตอนนี้ถึงเวลาที่คุณจะต้องตาย 702 00:54:33,862 --> 00:54:36,584 คุณต้องการที่จะรู้ ว่าทำไมฉันไปประเทศจีน? 703 00:54:36,586 --> 00:54:40,965 ซื้อบางอย่างเพื่อซื้อบางอย่างเพื่อ กำจัด Black Order ให้ดี 704 00:54:42,482 --> 00:54:46,034 และใช่ การถูกจับโดย คุณเป็นส่วนหนึ่งของแผนทั้งหมด 705 00:54:47,896 --> 00:54:48,965 เขากำลังพูดถึงอะไร? 706 00:54:50,586 --> 00:54:56,135 ดราก้อน คุณ... คุณเป็นสิ่งเดียว ที่ขาดหายไปเมื่อการสังหารหมู่เริ่มต้นขึ้น 707 00:54:56,137 --> 00:54:59,756 ตอนนี้คุณอยู่ที่นี่แล้ว รายชื่อแขกก็เต็มแล้ว 708 00:54:59,758 --> 00:55:00,344 เขาพยายามที่จะยุ่ง กับจิตใจของเรา 709 00:55:03,000 --> 00:55:07,275 แค่ถามฉัน ถามฉัน ถาม ชื่อต้นแบบ ถามฉัน! 710 00:55:08,310 --> 00:55:09,103 เขาชื่ออะไร? 711 00:55:10,793 --> 00:55:11,965 กระจกแห่งความตาย 712 00:55:16,689 --> 00:55:20,931 เกิดอะไรขึ้น? นี่คือ อะไร ? นี่คืออะไร? 713 00:55:22,068 --> 00:55:29,137 มันไม่ใช่มัน มันเป็นเขา ตอนนี้ เพื่อนของคุณส่วนใหญ่ตายไปแล้ว 714 00:55:45,379 --> 00:55:51,618 คุณไม่สามารถเอาชนะฉันได้แล้วใช่ไหม หมัดของคุณอ่อนแอเกินไป อ่อนแอเกินไป 715 00:55:51,620 --> 00:55:53,549 คุณจะไม่มีวันชนะ 716 00:55:53,551 --> 00:55:57,275 ตอนนี้ให้ฉันแสดงให้คุณ ดูบ้าง 717 00:55:59,241 --> 00:56:03,722 เราต้องไป ฟังนะ เราต้อง ไป เขามีอำนาจมากกว่า... 718 00:56:03,724 --> 00:56:04,310 เขาเก่งกว่าเรา... 719 00:56:05,379 --> 00:56:06,068 เราต้องไป เราต้องไป! 720 00:56:09,275 --> 00:56:13,377 คุณจะไม่มีวันชนะ Black Order จะคงอยู่ตลอดไป 721 00:56:13,379 --> 00:56:17,482 Black Order ของคุณตายไปแล้ว และพวกที่เหลือในตระกูลของคุณก็อยู่รายต่อไป 722 00:56:18,689 --> 00:56:19,206 เสร็จเขา! 723 00:56:34,379 --> 00:56:36,379 พวกเขาไปไหน? พวกเขาไปไหน? 724 00:56:49,206 --> 00:56:51,758 เกรซ เราต้องคุยกัน 725 00:56:52,896 --> 00:56:53,206 พ่อ. 726 00:56:54,172 --> 00:56:54,551 นั่งลง. 727 00:57:16,137 --> 00:57:18,034 คุณรู้ไหมว่า เมื่อคืนคุณทำอะไรกับฉัน 728 00:57:21,275 --> 00:57:21,965 คุณสนใจไหม 729 00:57:24,310 --> 00:57:27,206 คุณรู้ว่าฉันเป็นใครและ เป็นตัวแทนของเมืองนี้ อย่างไร 730 00:57:28,103 --> 00:57:29,137 พ่อ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายคุณ 731 00:57:31,241 --> 00:57:33,068 ฉันแค่อยากแนะนำให้ คุณรู้จักกับผู้ชายที่ฉันรัก 732 00:57:34,448 --> 00:57:35,137 คนที่คุณรัก? 733 00:57:36,448 --> 00:57:37,515 อาชญากรตัวฉกาจ? 734 00:57:37,517 --> 00:57:38,379 เจคไม่ใช่อาชญากร 735 00:57:38,931 --> 00:57:39,586 คุณตาบอดเหรอ? 736 00:57:41,103 --> 00:57:44,413 คุณเห็นสิ่งที่เขาทำเมื่อคืนนี้ และตอนนี้นายกเทศมนตรีก็หายไปแล้ว 737 00:57:45,172 --> 00:57:48,273 ดีที่อาชญากรตัวจริงหายไป 738 00:57:48,275 --> 00:57:50,448 เกรซ พระเจ้า คุณ ได้ยินตัวเองไหม? 739 00:57:51,655 --> 00:57:52,448 คุณเสียสติไปแล้ว 740 00:57:54,103 --> 00:57:56,586 ฉันทำงานทั้ง อาชีพเพื่อดูแลคุณ 741 00:57:57,620 --> 00:58:01,377 ทำในสิ่งที่ถูกต้อง ทำใน สิ่งที่ถูกต้องสำหรับเมืองนี้ 742 00:58:01,379 --> 00:58:03,000 และพวกเขาเรียกฉันว่าตำรวจที่ดีที่สุด ในเมืองเพราะสิ่งนี้ 743 00:58:04,068 --> 00:58:07,204 นั่นหมายถึงบางสิ่ง สำหรับฉันและในคืนหนึ่ง 744 00:58:07,206 --> 00:58:09,137 คุณได้ทำลายสิ่งนั้นแล้ว คุณได้ทำลายมันทั้งหมด 745 00:58:11,241 --> 00:58:14,170 ฉันคือคนที่ต้องรับผิดชอบ เรื่องนายกเทศมนตรีที่หายตัวไปตอนนี้ 746 00:58:14,172 --> 00:58:17,722 เพราะลูกสาวของฉันพา ผู้ลักพาตัวไปที่โต๊ะ 747 00:58:17,724 --> 00:58:18,655 ที่เขานั่งอยู่ 748 00:58:27,034 --> 00:58:29,482 พ่อ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายคุณ 749 00:58:33,310 --> 00:58:35,584 ฉันรักคุณ คุณรู้ไหม และฉันเฝ้าถามตัวเองอยู่เสมอว่า 750 00:58:35,586 --> 00:58:38,032 ทำไมคุณถึงทำงานให้กับ ผู้ชายแบบนั้น? 751 00:58:38,034 --> 00:58:40,310 ฉันทำงานเพื่อความยุติธรรม เกรซ ฉันทำงานเพื่อสิ่งที่ถูกต้อง 752 00:58:41,551 --> 00:58:43,137 ฟอสเตอร์เป็นสัตว์ประหลาด 753 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 เขาเป็นเผด็จการที่ชั่วร้าย 754 00:58:47,344 --> 00:58:49,825 ที่เลือกปฏิบัติกับ คนผิวสีเหมือนแฟนฉัน 755 00:58:49,827 --> 00:58:51,482 อย่า อย่าเรียกเขาว่า 756 00:58:52,206 --> 00:58:55,482 ฉันจะไม่ยอมรับ อาชญากรคนนั้นเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัว 757 00:58:56,482 --> 00:59:00,515 คุณเข้าใจฉันไหม? คุณ ต้องเลือกเขาหรือฉัน! 758 00:59:00,517 --> 00:59:02,206 รักเขาอย่างที่ไม่เคย รักใครมาก่อน 759 00:59:05,620 --> 00:59:08,549 ถ้าแม่ยังมีชีวิตอยู่ เธอคง ละอายใจในตัวคุณ 760 00:59:08,551 --> 00:59:10,724 อย่าเอา แม่มาเกี่ยวเลย 761 00:59:11,724 --> 00:59:12,448 เธอคงจำคุณไม่ได้ 762 00:59:13,827 --> 00:59:16,137 เอาล่ะ เพียงพอแล้ว ฟังฉันนะ 763 00:59:17,172 --> 00:59:20,722 คุณจะไม่เห็นเขาอีกต่อไป ตราบใดที่คุณยังเป็นลูกสาวของฉัน... 764 00:59:20,724 --> 00:59:21,448 ฉันไม่ใช่ลูกสาวของคุณอีกต่อไป 765 00:59:24,586 --> 00:59:25,103 เกรซ! 766 00:59:49,551 --> 00:59:50,206 ตัดอึวัว 767 00:59:52,620 --> 00:59:53,379 นั่งลง! 768 00:59:58,758 --> 01:00:03,620 มันน่าทึ่ง มันน่าทึ่ง น่าทึ่งมาก ที่นั่นฉันบอกว่าไม่ธรรมดา 769 01:00:04,620 --> 01:00:07,724 กระจกแห่งความตายไปไกล เกินกว่าที่ฉันคาดไว้ 770 01:00:08,689 --> 01:00:10,066 ดังนั้นคุณจึงมีต้นแบบ 771 01:00:10,068 --> 01:00:14,411 ใช่ ๆ. และอย่างแรก... ภารกิจแรกของมันก็ดำเนินไปอย่างไม่มีที่ติ 772 01:00:14,413 --> 01:00:16,756 คุณได้รับ มันมาหาคุณได้อย่างไร? 773 01:00:16,758 --> 01:00:19,965 คุณตั้งโปรแกรมไว้ หากได้ฟัง เสียงของฉันก็คงจะดี 774 01:00:20,586 --> 01:00:22,448 ยินดีที่ได้แบ่งปัน สิ่งนั้นกับฉัน 775 01:00:24,620 --> 01:00:30,275 แต่ ไม่ แต่ยังมีอีก มีมากกว่านั้น เขาฟังแต่เสียงของฉัน 776 01:00:32,931 --> 01:00:34,241 และทันทีที่ฉันพูด ชื่อของเขา เขาก็ปรากฏตัวขึ้น 777 01:00:35,172 --> 01:00:38,034 การทดสอบไม่ได้แสดงให้เห็นว่า เราเกินความคาดหมายของเรา 778 01:00:39,620 --> 01:00:46,135 พระเจ้า... ดูสิ เราจะกำจัด Black Order ให้ดี และ... 779 01:00:46,137 --> 01:00:48,206 และเขาจะกำจัด 780 01:00:49,275 --> 01:00:53,549 ชาวแอฟริกัน-อเมริกันทุกชีวิต ในเมืองนี้เพื่อเรา 781 01:00:53,551 --> 01:00:55,724 เจส ฉันต้องการไฟล์ของฉัน ให้พร้อมภายในคืนนี้! 782 01:00:57,724 --> 01:01:00,310 และขอแสดงความยินดี ขอแสดงความยินดีกับพวกคุณ 783 01:01:01,862 --> 01:01:04,066 ลูบ หลัง ตัวเอง 784 01:01:04,068 --> 01:01:06,620 เป็นเรื่องที่น่ายินดีอย่างยิ่ง ที่ได้ทำธุรกิจร่วมกับคุณทั้งคู่ 785 01:01:08,620 --> 01:01:11,032 เซอร์ ขอบคุณพระเจ้าที่คุณปลอดภัย! 786 01:01:11,034 --> 01:01:12,584 Chris McLaren ผู้ชาย ที่ฉันอยากเห็น 787 01:01:12,586 --> 01:01:13,275 ฉันขอโทษ. 788 01:01:16,172 --> 01:01:17,620 คุณขอโทษทำไม? มันเป็นเพราะคุณ 789 01:01:18,448 --> 01:01:20,310 ที่เราสามารถไปถึง หัวใจของ Black Order ได้ 790 01:01:21,620 --> 01:01:23,032 ฉันไม่เข้าใจ. 791 01:01:23,034 --> 01:01:24,275 คริส คุณคือ ฮีโร่ของเมืองนี้ 792 01:01:25,482 --> 01:01:29,480 แต่มีอีก สิ่งหนึ่งที่ฉันต้องการให้คุณทำ 793 01:01:29,482 --> 01:01:30,722 มีอะไรก็บอก ฉันทีว่ามันคืออะไร... 794 01:01:30,724 --> 01:01:32,618 ลูกสาวของคุณ... ลูกสาวของคุณ เธอคือ 795 01:01:32,620 --> 01:01:35,103 เธอคบกับผู้ชายคนนั้น ที่เจคเรียกตัวเองว่าดราก้อน 796 01:01:37,000 --> 01:01:38,413 ฉันต้องการ... ฉันต้องการให้คุณ พาเธอมาหาฉัน 797 01:01:39,689 --> 01:01:41,308 ฉันไม่ตามนาย 798 01:01:41,310 --> 01:01:44,448 ฉันหวังว่าคุณจะไม่มี ปัญหากับคริสคนนั้น 799 01:01:45,827 --> 01:01:48,620 มีเวลา ในชีวิตของทุกคน มา 800 01:01:49,965 --> 01:01:53,170 ที่ซึ่งเขาต้อง เสียสละตอนนี้เป็นเวลาของคุณ 801 01:01:53,172 --> 01:01:56,275 เวลาของเรา ถึงเวลาของคุณแล้ว! 802 01:02:02,896 --> 01:02:08,618 เราต้องการดราก้อน ไม่ว่าจะถูกขังหรือตาย หลังลูกกรงและลูกสาวของคุณ 803 01:02:08,620 --> 01:02:10,068 เธอเป็นลิงค์เดียว ที่เรามีให้เขา 804 01:02:11,620 --> 01:02:15,206 ดังนั้นจงนำนางมาเพื่อรับความยุติธรรม 805 01:02:15,862 --> 01:02:17,586 แต่ต้อง มีวิธีอื่น 806 01:02:18,344 --> 01:02:21,586 อย่าถามฉัน! นั่นคือคำสั่งของคุณ 807 01:02:22,724 --> 01:02:28,034 คุณมีเวลาถึงเที่ยงคืน คืนนี้เพื่อพาเธอเข้ามา 808 01:02:35,034 --> 01:02:35,689 จะทำครับท่าน 809 01:02:37,724 --> 01:02:38,689 เรากำลังทำสงครามกัน คริส 810 01:02:41,172 --> 01:02:48,101 เรากำลังทำสงคราม และ ลูกสาวของฉันคือเหตุผลเดียว 811 01:02:48,103 --> 01:02:49,689 ที่เรามาได้ ไกลถึงเพียงนี้ 812 01:02:52,344 --> 01:02:55,000 เพื่อยุติสิ่งเหล่านี้ทั้งหมด เพื่อยุติสิ่งเหล่านี้ทั้งหมด 813 01:02:56,206 --> 01:02:58,137 การเสียสละ...การเสียสละเกิดขึ้น 814 01:02:59,448 --> 01:03:03,482 การเสียสละครั้งใหญ่เกิดขึ้น ในชัยชนะใด ๆ คริส 815 01:03:05,344 --> 01:03:10,241 และจากทุกคน ในบรรดาทุก คน ฉันเข้าใจความเจ็บปวดของคุณ 816 01:03:12,482 --> 01:03:14,273 สิ่งนี้จะต้องเกิดขึ้น 817 01:03:14,275 --> 01:03:17,724 มันจะต้องเกิดขึ้น มันต้อง ทำ และขอให้ลูกสาวของคุณ 818 01:03:22,172 --> 01:03:24,931 ขอให้เธอเป็นผู้เสียสละครั้งสุดท้าย ที่เราทำในสงครามครั้งนี้ 819 01:03:28,448 --> 01:03:29,620 ออกไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้! 820 01:04:00,724 --> 01:04:01,344 มันเป็นการเปลี่ยนแปลง 821 01:04:03,793 --> 01:04:04,689 เป็นการอพยพจากจิตวิญญาณดวงเดียว 822 01:04:07,000 --> 01:04:07,620 จากที่หนึ่งไปอีกที่หนึ่ง 823 01:04:09,517 --> 01:04:10,137 ภาษาจีนว่า. 824 01:04:11,896 --> 01:04:15,344 รู้ไหม ชาวจีนเคยเชื่อ เรื่องชีวิตหลังความตาย 825 01:04:16,517 --> 01:04:19,722 พวกเขาเคยฝังศพพลเมืองของพวกเขา ด้วยความเชื่อ 826 01:04:19,724 --> 01:04:21,620 ว่าสิ่งของเหล่านั้น ติดตัวมาด้วย 827 01:04:26,482 --> 01:04:27,793 ไมล์สกำลังมอง มาที่ฉันตอนนี้ 828 01:04:29,068 --> 01:04:30,103 ฉันรู้สึกได้ 829 01:04:30,965 --> 01:04:33,275 ฉันมองไม่เห็นเขา แต่ฉันรู้สึกได้ 830 01:04:34,758 --> 01:04:37,206 คงเล่นบาส ที่ไหนสักแห่งบนท้องฟ้า 831 01:04:37,827 --> 01:04:40,689 ด้วย ใบหน้างี่เง่าของเขาที่มองมาที่ฉัน 832 01:04:45,827 --> 01:04:46,275 ฉันรู้ว่าคุณรู้สึกอย่างไร 833 01:04:49,517 --> 01:04:50,137 แต่พวกเขาไปกันหมด 834 01:04:52,241 --> 01:04:53,206 พวกเขาได้ไปสู่ภพภูมิที่ดีกว่า 835 01:04:56,068 --> 01:04:57,344 พวกเขากำลังมอง มาที่คุณและฉันตอนนี้ 836 01:04:58,413 --> 01:05:00,620 และฉันรับประกันได้เลยว่าพวกเขาไม่ ต้องการเห็นราชินีของพวกเขาต้องเสียน้ำตา 837 01:05:03,551 --> 01:05:05,793 คุณไม่เข้าใจ เรา ผ่านทุกอย่างมาด้วยกัน 838 01:05:08,551 --> 01:05:10,517 ฉันรู้จัก พวกเขาส่วนใหญ่ตั้งแต่ยังเด็ก 839 01:05:13,620 --> 01:05:14,758 โดยเฉพาะอิดริซ่า 840 01:05:20,482 --> 01:05:23,032 ฉันเริ่มองค์กรนี้ เพราะเราเชื่อ 841 01:05:23,034 --> 01:05:24,793 เราสามารถหยุด ความอยุติธรรมในท้องถนนของเรา 842 01:05:26,551 --> 01:05:27,793 เพราะตำรวจ ไม่ทำ 843 01:05:35,448 --> 01:05:38,862 และตอนนี้พวกเขาก็จากไปและ ฉันไม่มีใคร 844 01:05:41,551 --> 01:05:44,756 ฟัง Imani คุณ เคยบอกฉันว่าครั้งหนึ่ง 845 01:05:44,758 --> 01:05:46,517 และฉันจะบอกคุณว่า คราวนี้เป็นตาของฉันที่จะพูดอย่างนั้น 846 01:05:47,517 --> 01:05:48,000 เราเป็นครอบครัว. 847 01:05:49,275 --> 01:05:50,379 เราอยู่นี่ ฉันอยู่นี่ อิมานี่ 848 01:05:56,448 --> 01:05:59,068 ฉันเสียใจมากสำหรับ การสูญเสียของคุณ ฉั 849 01:06:00,241 --> 01:06:02,239 ขอบคุณ. 850 01:06:02,241 --> 01:06:05,172 แต่จากนี้ไป พิจารณาฉัน เป็นพี่ชายของคุณ ถ้าคุณต้องการอะไร 851 01:06:07,344 --> 01:06:08,586 ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณไป ตลอดชีวิต 852 01:06:13,344 --> 01:06:14,137 ขอบคุณเจค! 853 01:06:19,931 --> 01:06:22,894 คุณรู้ไหม ฉันรู้ เมื่อพบคุณครั้งแรก 854 01:06:22,896 --> 01:06:24,000 ที่ท่านจะได้เป็น ผู้นำที่ดีของชาวเรา 855 01:06:28,034 --> 01:06:31,241 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันรู้สึก อิจฉาเกรซเล็กน้อย 856 01:06:32,931 --> 01:06:36,101 เธอโชคดีที่มีคุณ 857 01:06:36,103 --> 01:06:38,068 ฟังนะ เราจะ สร้าง Black Order ขึ้นมาใหม่ 858 01:06:39,448 --> 01:06:40,000 คุณและฉันอยู่ด้วยกัน 859 01:06:42,413 --> 01:06:43,101 ด้วยกัน? 860 01:06:43,103 --> 01:06:43,517 ด้วยกัน. 861 01:06:55,172 --> 01:06:57,344 โอ เกรซ เกรซ! 862 01:06:58,448 --> 01:06:59,894 เกรซ. 863 01:06:59,896 --> 01:07:01,722 คุณมาทำอะไรที่นี่? ออกไปจากบ้านของฉัน! 864 01:07:01,724 --> 01:07:02,172 โปรดฟังฉัน 865 01:07:05,482 --> 01:07:06,379 คุณหักอกฉัน, 866 01:07:09,379 --> 01:07:13,446 คุณบอกฉันว่าคุณรักฉัน และใน วันเดียวกับที่คุณจูบอิมานี่ 867 01:07:13,448 --> 01:07:15,411 พระเจ้า! ฉันรู้ตั้งแต่ แรกแล้วว่าเธอตามหาคุณ 868 01:07:15,413 --> 01:07:17,204 เธอจูบฉัน 869 01:07:17,206 --> 01:07:18,722 ฉันรู้ตั้งแต่แรกแล้ว ว่าเธอตามหาคุณ 870 01:07:18,724 --> 01:07:19,929 เธอจูบฉัน 871 01:07:19,931 --> 01:07:21,068 ออกไปจากบ้านของฉัน. 872 01:07:21,724 --> 01:07:22,241 เกรซ ฉันรักคุณ 873 01:07:23,137 --> 01:07:25,862 ฉันไม่เคยรักใครแบบคุณ มาก่อน ฉันไม่เคยรักเลย ฉันสาบาน 874 01:07:27,000 --> 01:07:29,756 คุณคือโลกทั้งใบ สำหรับฉัน ฉันรักคุณ 875 01:07:29,758 --> 01:07:35,032 ไม่ ไม่ ไม่ คุณแค่ใช้ ฉันเหมือนที่คนอื่นทำ 876 01:07:35,034 --> 01:07:39,101 พุทโธ่ ฉันเชื่อใจเธอ ฉันคิด ว่าเธอแตกต่างออกไป 877 01:07:39,103 --> 01:07:41,998 ฉันแตกต่าง เกรซ ฉัน แตกต่าง ฉันรักคุณเกรซ 878 01:07:42,000 --> 01:07:44,000 เกรซ ฉันไม่เคยรัก ใครเท่าเธอมาก่อน 879 01:07:45,689 --> 01:07:47,860 คุณทำให้ฉันเป็น คนที่ฉันเป็นตอนนี้ 880 01:07:47,862 --> 01:07:49,998 ไปล้อเล่นกับ ความรู้สึกคนอื่น 881 01:07:50,000 --> 01:07:52,310 และทำลายหัวใจของคนอื่น เช่น Miss Imani 882 01:07:53,620 --> 01:07:56,653 เกรซ อย่าทำแบบนี้ กับฉัน ฉันรักคุณ 883 01:07:56,655 --> 01:07:57,655 อย่าแตะต้องฉัน! 884 01:08:01,068 --> 01:08:02,000 เจ้าลูกหมา! 885 01:08:03,068 --> 01:08:04,379 คุณอยู่ห่างจากลูกสาวของฉัน 886 01:08:04,896 --> 01:08:05,413 พ่อ! 887 01:08:07,068 --> 01:08:09,137 ถ้าแตะต้องเธอ อีก ฉันจะฆ่าเธอ 888 01:08:11,655 --> 01:08:12,379 ฉันจะพาคุณไปที่ฟอสเตอร์เอง 889 01:08:13,586 --> 01:08:15,068 นาย ฉันไม่ไปกับคุณ 890 01:08:23,344 --> 01:08:26,377 ท่านครับ รายชื่อ เด็กแรกเกิดแอฟริกัน-อเมริกันกำลังจะมาถึงแล้ว 891 01:08:26,379 --> 01:08:27,517 มันสมบูรณ์แบบ, 892 01:08:28,482 --> 01:08:34,206 เราจะโจมตีตั้งแต่แรกเกิดและกำจัด ชาวแอฟริกัน-อเมริกันที่เกิดใหม่ทุกคนในวันนี้ 893 01:08:35,758 --> 01:08:39,551 เลือดจะต้อง หยุดที่รากของมัน 894 01:08:43,413 --> 01:08:44,137 มีข่าวเกี่ยวกับ McLaren บ้างไหม? 895 01:08:45,172 --> 01:08:47,551 ไม่มีอะไรครับ เราพยายาม โทรหาเขาเหมือนที่คุณถาม 896 01:09:12,172 --> 01:09:14,722 เฮ้ เฮ้ เราไป ทำอะไรที่นั่นมา? ฉันเป็นตำรวจ 897 01:09:14,724 --> 01:09:16,066 เอามือไพล่หลัง 898 01:09:16,068 --> 01:09:16,963 วางมือไว้ด้าน หลัง อย่าขยับ! 899 01:09:16,965 --> 01:09:17,344 คุณเป็นตำรวจ? 900 01:09:18,655 --> 01:09:19,446 คุณเป็นตำรวจ? 901 01:09:19,448 --> 01:09:19,655 ฉันเป็นตำรวจ 902 01:09:30,862 --> 01:09:32,448 ฉันชื่อมังกร 903 01:09:33,827 --> 01:09:36,411 ฟอสเตอร์ ฉันรู้ว่าคุณกำลังดูอยู่ 904 01:09:36,413 --> 01:09:40,724 ฉันรู้ว่าคุณกำลังดูสิ่งนี้ คุณมี เวลาหนึ่งชั่วโมงในการแสดงที่ Christie and Canal 905 01:09:42,655 --> 01:09:44,620 หรือจะมี เลือดตำรวจนองพื้น 906 01:09:46,000 --> 01:09:47,034 คุณพรากทุกอย่าง ไปจากฉัน 907 01:09:48,689 --> 01:09:49,620 ฉันจะไม่ลังเล 908 01:09:50,827 --> 01:09:56,103 คุณมีเวลาหนึ่งชั่วโมงในการทำให้ ลูกสาวของคุณภูมิใจ มาหาฉัน 909 01:09:57,241 --> 01:09:59,206 โดยวิธีการนำต้นแบบ 910 01:10:01,000 --> 01:10:04,825 เซอร์ มันกลายเป็นไวรัล มันเพิ่ง โพสต์เมื่อไม่กี่นาทีที่แล้ว 911 01:10:04,827 --> 01:10:07,793 ดูนั่นมังกรที่รักของเรา กำลังทำให้สิ่งต่าง ๆ ง่ายขึ้นสำหรับเรา 912 01:10:10,310 --> 01:10:12,137 กระจกแห่งความตาย 913 01:10:16,896 --> 01:10:18,379 พวกเขาบอกว่าคุณสามารถส่ง ตัวเองได้ทุกที่ 914 01:10:20,068 --> 01:10:21,793 คุณส่งตัวเองจาก จีนไปนิวยอร์กครั้งเดียว 915 01:10:23,620 --> 01:10:24,482 ส่งสถานที่ให้ฉัน 916 01:10:27,965 --> 01:10:28,448 คาแนลและคริสตี้ 917 01:10:34,482 --> 01:10:35,275 ฉันกำลังจะมาด้วย 918 01:11:01,379 --> 01:11:04,448 เฮ้ ไอ้หนู ฉันก็มีพลังเหมือนกันนะ 919 01:11:05,551 --> 01:11:07,517 ฉันหมายถึง กระจกแห่งความตาย ต้นแบบของฉัน 920 01:11:08,724 --> 01:11:14,344 ไมล์... ไมล์... 22 ปี อายุ 22 ปี 921 01:11:15,517 --> 01:11:16,448 อะไร WHO? 922 01:11:17,758 --> 01:11:19,687 เขาชอบเล่นบาสเก็ตบอล 923 01:11:19,689 --> 01:11:21,172 ไม่สั่นกระดิ่ง 924 01:11:22,379 --> 01:11:24,032 ฉันจะ... ฉันจะ... 925 01:11:24,034 --> 01:11:24,275 ฆ่าเขา! 926 01:11:25,689 --> 01:11:27,724 เอาเลย ทำเลย! 927 01:11:28,931 --> 01:11:30,206 คุณขอมัน เขาตายแล้ว 928 01:11:30,724 --> 01:11:32,413 ทำมัน! ฆ่าเขา! 929 01:11:36,896 --> 01:11:40,172 ช่างดีอะไรเช่นนี้ ... คุณเป็นคนดี 930 01:11:43,310 --> 01:11:47,586 ขอถามอะไรหน่อย คุณ... คุณเคยฆ่าใครมาก่อนหรือเปล่า? 931 01:11:48,689 --> 01:11:52,206 เราต่างก็รู้คำตอบดีว่า 932 01:11:53,275 --> 01:11:58,551 เพราะคนอย่างคุณ ว่าลูกสาวฉันตาย 933 01:12:02,000 --> 01:12:02,758 อย่าฆ่าเขา 934 01:12:04,896 --> 01:12:13,275 อย่าฆ่าเขา เดี๋ยวก่อน! ฉันต้องการให้คุณ เป็นสักขีพยานในตอนจบและคุณจะ 935 01:12:13,793 --> 01:12:21,137 คุณจะต้องทนทุกข์ทรมานกับการเฝ้าดู คนผิวดำในเมืองล้มลงทีละคน 936 01:12:58,448 --> 01:13:00,172 ขอบคุณที่พาฉันกลับมา 937 01:13:03,758 --> 01:13:06,413 รู้สึกดีมากที่ได้อยู่ที่นี่ 938 01:13:08,413 --> 01:13:09,241 ไอ้สารเลวทำให้ฉันล้มเหลว 939 01:13:11,551 --> 01:13:12,379 ฉันจะไม่ 940 01:13:13,724 --> 01:13:15,137 ความปรารถนาของคุณคือภารกิจของฉัน 941 01:13:18,379 --> 01:13:19,172 คุณน่าทึ่งมาก 942 01:13:22,586 --> 01:13:29,172 คุณมีความสามารถในการ ไปทุกที่ที่คุณต้องการ 943 01:13:30,379 --> 01:13:31,206 ภายในเวลาไม่กี่วินาที 944 01:13:35,586 --> 01:13:43,034 ทันทีที่ Jess มาถึงพร้อมกับ รายชื่อทารกแรกเกิดแอฟริกัน-อเมริกันทั้งหมด 945 01:13:46,448 --> 01:13:51,413 ฉันต้องการให้คุณไปที่แต่ละคน และทุกคน 946 01:13:55,827 --> 01:13:57,206 และเชือดคอพวกเขา 947 01:14:59,827 --> 01:15:01,411 ข่าวด่วน! 948 01:15:01,413 --> 01:15:05,239 วันนี้มังกร ผู้ลี้ภัยและประกาศตัวเองว่า ถูกจับกุมแล้ว 949 01:15:05,241 --> 01:15:08,344 โดยนายกเทศมนตรีฟอสเตอร์ ตอนนี้เขาเป็น เชลย... 950 01:15:09,310 --> 01:15:10,275 ผู้ชาย แบบนี้ ต้องการไหม? 951 01:15:10,965 --> 01:15:11,482 อาชญากรรม? 952 01:15:15,241 --> 01:15:15,655 พ่อหยุด 953 01:15:17,551 --> 01:15:19,000 คุณทำตัวแปลกๆ เราจะไปไหน 954 01:15:21,137 --> 01:15:22,344 ฉันอยากให้คุณรู้ว่า 955 01:15:24,551 --> 01:15:27,517 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นในคืนนี้ ฉันรักเธอเสมอ 956 01:15:30,310 --> 01:15:30,965 ฉันรู้. 957 01:15:34,517 --> 01:15:35,137 เราจะไปที่ไหน? 958 01:15:37,241 --> 01:15:40,655 คุณพูดถูก แม่ของคุณ คงละอายใจในตัวฉัน 959 01:15:43,137 --> 01:15:44,103 พ่อ ฉันไม่ได้หมายความ อย่างนั้นเมื่อฉันพูดแบบนั้น 960 01:15:45,068 --> 01:15:49,756 ตลอดชีวิตของฉัน ฉันคิดว่า ฉันกำลังรับใช้ความยุติธรรม 961 01:15:49,758 --> 01:15:51,137 ฉันคิดว่าฉันเกิดมาเพื่อเป็น ผู้พิทักษ์ประชาชน 962 01:15:55,344 --> 01:15:55,965 อะไรห่า? 963 01:15:59,310 --> 01:16:01,724 นี่คือใคร? คุณเป็นใคร 964 01:16:05,517 --> 01:16:06,241 ฉันต้องการพูดกับคุณ. 965 01:16:08,103 --> 01:16:09,411 เดี๋ยวก่อนคุณรู้จักเธอไหม 966 01:16:09,413 --> 01:16:10,929 เธอเป็นผู้นำ ของ Black Order 967 01:16:10,931 --> 01:16:12,584 รออะไร? ไปให้ไกลจากเธอ! 968 01:16:12,586 --> 01:16:15,860 ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อทำร้ายใคร ฉันแค่ต้องการบอกคุณบางอย่าง 969 01:16:15,862 --> 01:16:16,413 คุณพบเราได้อย่างไร 970 01:16:17,965 --> 01:16:21,034 ฉันติดอุปกรณ์ติดตามตัวคุณ และเจคไว้เมื่อคุณมาครั้งแรก 971 01:16:22,206 --> 01:16:24,758 เกรซ เจครักคุณ 972 01:16:27,068 --> 01:16:27,379 คุณกำลังทำอะไร? 973 01:16:29,103 --> 01:16:30,241 ฉันเห็นคุณสองคนจูบกัน 974 01:16:31,034 --> 01:16:32,413 ใช่ แต่ฉันจูบเขา 975 01:16:33,793 --> 01:16:35,275 ดูแล้ว..อิจฉา.. เกรซ. 976 01:16:36,862 --> 01:16:37,689 ทำไมฉันต้องเชื่อคุณ 977 01:16:39,931 --> 01:16:41,000 ทำไมฉันถึงมา ที่นี่และโกหกคุณ? 978 01:16:44,379 --> 01:16:47,448 เขารักคุณคนเดียว เกรซ คุณเท่านั้น 979 01:16:50,379 --> 01:16:51,068 เจค 980 01:16:51,586 --> 01:16:52,172 ยิงฉัน. 981 01:16:52,931 --> 01:16:53,586 อะไร 982 01:16:55,413 --> 01:16:57,034 มันเป็นวิธีเดียว เกรซ ฉันไม่สามารถพาคุณไปหาพวกเขาได้ 983 01:16:58,241 --> 01:16:58,689 ถึงใคร? 984 01:17:00,034 --> 01:17:01,655 ฉันได้รับคำสั่งให้ พาคุณไปหาฟอสเตอร์ 985 01:17:02,655 --> 01:17:04,653 พ่อครับ เราจะไปที่นั่นกันเหรอ? 986 01:17:04,655 --> 01:17:07,103 นี่เป็นโอกาสของคุณ นี่คือ ช็อตเด็ดของคุณ Black Order Lady 987 01:17:07,862 --> 01:17:10,722 คุณยิง ยิงฉัน ยิง ฉันที่ขา และ 988 01:17:10,724 --> 01:17:13,722 แล้วจะว่าไงว่า โดนซุ่มก็ว่าได้... 989 01:17:13,724 --> 01:17:15,342 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉัน พาคุณไปหาฟอสเตอร์ไม่ได้ 990 01:17:15,344 --> 01:17:16,860 มันเป็นวิธีเดียวที่จะ ทำให้คุณปลอดภัยเกรซ 991 01:17:16,862 --> 01:17:19,827 พ่อ ไม่! คุณต้อง ยืนหยัดเพื่อฟอสเตอร์ 992 01:17:21,517 --> 01:17:24,515 และทำให้เขารู้ว่าเขาไม่สามารถ มาขวางคุณและครอบครัวได้ 993 01:17:24,517 --> 01:17:28,446 ไม่ มันไม่ ง่ายอย่างนั้น เกรซ โอเค? 994 01:17:28,448 --> 01:17:29,793 ฉันรับใช้ความยุติธรรม ฉันต้อง ทำสิ่งที่ถูกต้อง 995 01:17:31,448 --> 01:17:32,586 ความยุติธรรมสำคัญกว่า ครอบครัวของคุณหรือไม่? 996 01:17:35,965 --> 01:17:37,103 แม่ตายอย่างนั้นหรือ? 997 01:17:44,689 --> 01:17:45,344 เรากำลังขับรถ 998 01:17:47,931 --> 01:17:49,241 เรากำลังจะ ไปงานแต่งงานสาย 999 01:17:50,620 --> 01:17:53,413 และฉันเห็นรถคันนี้และ จำแผ่นป้ายได้ 1000 01:17:55,034 --> 01:17:57,137 เขาเป็นที่ต้องการตัว ฉันก็ ไล่ตามเขาไป 1001 01:17:59,172 --> 01:18:01,551 แม่ของคุณขอร้องให้ฉัน หยุด แต่ฉันทำไม่ได้ 1002 01:18:03,103 --> 01:18:04,413 มันอยู่เหนือการควบคุม 1003 01:18:05,379 --> 01:18:06,344 เขารู้ว่าเรากำลังติดตามเขา 1004 01:18:08,413 --> 01:18:10,206 ฉันลงเอยด้วยการขับรถออกจากหน้าผา 1005 01:18:12,413 --> 01:18:13,998 มันคือ... 1006 01:18:14,000 --> 01:18:14,724 มันเป็นความผิดของฉันทั้งหมด 1007 01:18:17,724 --> 01:18:18,482 ฉันรู้. 1008 01:18:20,689 --> 01:18:21,241 อะไร 1009 01:18:22,241 --> 01:18:23,689 ฉันได้ทำการวิจัยของฉัน เมื่อนานมาแล้ว 1010 01:18:25,413 --> 01:18:26,551 รอเพียง คุณบอกฉัน 1011 01:18:29,655 --> 01:18:30,413 พ่อฉันรักคุณ, 1012 01:18:32,724 --> 01:18:33,896 อย่าทำผิดพลาดซ้ำสอง 1013 01:18:36,896 --> 01:18:37,551 แม่ต้องการอะไร 1014 01:18:38,896 --> 01:18:39,724 เกรซ... 1015 01:18:45,379 --> 01:18:46,206 พวกเขามีเจค 1016 01:18:49,689 --> 01:18:52,344 โอเค...ไปกันเลย 1017 01:18:53,413 --> 01:18:55,310 ฉันไม่สามารถสูญเสียคุณเหมือน ที่ฉันสูญเสียแม่ของคุณ 1018 01:18:57,034 --> 01:18:58,724 ขึ้นรถ เรา จะไปช่วยแฟนคุณ 1019 01:19:01,448 --> 01:19:02,825 เข้าไปในรถ! 1020 01:19:02,827 --> 01:19:04,448 โอเค คุณไม่ต้องตะโกน 1021 01:19:04,931 --> 01:19:05,722 อะไร 1022 01:19:05,724 --> 01:19:06,448 ไม่มีอะไร. 1023 01:19:07,551 --> 01:19:09,965 พ่อฉันรักคุณ. 1024 01:19:11,275 --> 01:19:12,241 ฉันก็รักคุณเช่นกัน เกรซ 1025 01:19:15,965 --> 01:19:17,273 นี่คือแมคลาเรน 1026 01:19:17,275 --> 01:19:19,793 ฉันจำเป็นต้องรู้ว่าชื่อรหัสอาชญากร ชื่อเจคถูกวางไว้ อย่างไร 1027 01:19:21,413 --> 01:19:22,965 เลขที่? แล้วมังกรล่ะ? 1028 01:19:30,655 --> 01:19:31,101 ปล่อยให้ความยุติธรรมเพิ่มขึ้น 1029 01:19:31,103 --> 01:19:31,894 เจค? 1030 01:19:31,896 --> 01:19:32,103 เกิดอะไรขึ้นที่นี่, 1031 01:19:33,275 --> 01:19:34,515 คุณมาทำอะไรที่นี่? 1032 01:19:34,517 --> 01:19:35,620 เรามาที่นี่เพื่อช่วยคุณลูกชาย 1033 01:19:37,275 --> 01:19:39,446 เกรซ ฉันอธิบายได้ ฉันสาบาน 1034 01:19:39,448 --> 01:19:44,551 เจค อิมานี่บอกฉันทุกอย่าง เจค ฉันรักคุณ ฉันขอโทษ. 1035 01:19:45,827 --> 01:19:49,758 เกรซ ฉันรักคุณ ฉันจะรักคุณตลอดไป 1036 01:19:50,862 --> 01:19:52,998 เอาล่ะ เราต้อง พาคุณออกไปจากที่นี่ 1037 01:19:53,000 --> 01:19:54,655 ทุกคน อยู่ที่นี่แล้ว ฉันจะไปเคลียร์ทางให้ 1038 01:19:57,896 --> 01:19:58,448 อิมานิ 1039 01:19:59,517 --> 01:20:01,241 thank you for finding me, 1040 01:20:02,586 --> 01:20:03,482 faith must have sent you. 1041 01:20:04,620 --> 01:20:05,448 That's my name. 1042 01:20:06,931 --> 01:20:08,101 What do you mean? 1043 01:20:08,103 --> 01:20:10,032 Imani means faith in Swahili. 1044 01:20:10,034 --> 01:20:14,618 Foster! I need to stop him. He's planning something big. 1045 01:20:14,620 --> 01:20:14,965 I can't... 1046 01:20:16,793 --> 01:20:19,241 he's planning something horrible. I need to stop Foster, 1047 01:20:19,758 --> 01:20:20,586 it's only a matter of time... 1048 01:20:22,896 --> 01:20:25,275 Mirror of death. 1049 01:20:39,620 --> 01:20:44,342 You are in my world, you are not able to use any of your powers. 1050 01:20:44,344 --> 01:20:46,482 I control you and I will finish you. 1051 01:20:50,206 --> 01:20:52,655 I know I have those powers, I gotta use them. I gotta find a way. 1052 01:23:03,448 --> 01:23:07,517 I can use my powers, oh wait I can use it. 1053 01:23:14,103 --> 01:23:15,000 Wait I got it. 1054 01:23:29,793 --> 01:23:32,827 I see your boyfriend is keeping my prototype busy. 1055 01:23:33,931 --> 01:23:36,000 Maybe I should keep you busy. 1056 01:23:37,482 --> 01:23:38,586 You're a monster! 1057 01:23:39,827 --> 01:23:43,448 A monster? Maybe? Maybe not. 1058 01:23:46,551 --> 01:23:51,793 สัตว์ประหลาดคืออะไรถ้าไม่ใช่แค่ มุมมองในใจของใครบางคน 1059 01:23:53,862 --> 01:23:58,413 การรับรู้ของใครบางคนที่ไม่สามารถ ยอมรับการกระทำของผู้อื่นได้ 1060 01:24:01,896 --> 01:24:08,206 ความรู้สึกในใจว่า สิ่งที่เพิ่งเห็นนั้นไม่ถูกต้อง 1061 01:24:09,758 --> 01:24:11,206 หรืออาจจะไม่ใช่ จรรยาบรรณของคุณ 1062 01:24:13,172 --> 01:24:17,034 สัตว์ประหลาดเป็นเพียง มุมมองของใครบางคน 1063 01:24:19,034 --> 01:24:21,655 คุณคือสัตว์ประหลาดสำหรับฉัน ที่ออกเดทกับสัตว์ประหลาดตัวนี้ 1064 01:24:25,724 --> 01:24:29,342 คุณมันชั่วร้าย... เจค จะหยุดคุณ 1065 01:24:29,344 --> 01:24:31,896 เอ๊ะ จริงเหรอ? จริงหรือ 1066 01:24:33,931 --> 01:24:37,724 เขาจะห้ามไม่ให้ฉันทำแบบนี้เหรอ? 1067 01:24:39,724 --> 01:24:44,860 แฟนคุณสร้าง ปัญหาให้ฉันมากพอแล้ว 1068 01:24:46,344 --> 01:24:50,066 และความเป็นอยู่ที่ดีของเมืองนี้ 1069 01:24:51,931 --> 01:24:55,206 ตอนนี้ สิ่งต่าง ๆ ดูเหมือนระหว่างฉัน กับเขาคุณว่าไหม? 1070 01:25:05,586 --> 01:25:10,655 สมมติว่าฉัน มีอำนาจเหนือกว่า 1071 01:25:15,689 --> 01:25:21,241 The prototype may be busy for a while, we're moving to plan B, 1072 01:25:21,827 --> 01:25:27,000 I'm moving to location Meta. 1073 01:26:01,862 --> 01:26:03,963 It's all clear, we can get Jake out. 1074 01:26:03,965 --> 01:26:07,204 No, I'm... I'm sorry, I couldn't do anything. 1075 01:26:07,206 --> 01:26:08,756 What are you talking about? 1076 01:26:08,758 --> 01:26:12,894 He came and I saw everything, I'm so sorry! 1077 01:26:12,896 --> 01:26:14,000 What, what happened? 1078 01:26:14,103 --> 01:26:18,862 No he... he... he came, I couldn't save her, I couldn't... 1079 01:26:21,068 --> 01:26:22,034 Grace... 1080 01:26:23,137 --> 01:26:27,446 Grace no, no, no. 1081 01:26:29,655 --> 01:26:31,137 What did he do? 1082 01:27:00,862 --> 01:27:02,241 Who did this? 1083 01:27:03,241 --> 01:27:04,413 Foster. 1084 01:27:12,655 --> 01:27:15,411 I can't believe you. Who do you think you are? 1085 01:27:15,413 --> 01:27:17,965 Barging to my office like that? Didn't you see that I was with clients? 1086 01:27:18,793 --> 01:27:23,862 Waving a contract in my face saying Josh gave you the angel of death. 1087 01:27:24,758 --> 01:27:27,034 He's our second prototype, he's not ready. 1088 01:27:28,724 --> 01:27:30,103 อย่างไรก็ตาม เจ้าหน้าที่ของคุณอยู่ ที่ไหน 1089 01:27:32,275 --> 01:27:33,793 ฉันไม่ได้เป็น นายกเทศมนตรีของนิวยอร์ก อีกต่อไป 1090 01:27:34,724 --> 01:27:35,722 ถูกต้องเพราะคุณเป็นคนบ้า 1091 01:27:36,758 --> 01:27:37,241 คุณพูดอะไร? 1092 01:27:38,448 --> 01:27:41,379 คุณเป็นคนบ้า ยมทูต กำลังมา 1093 01:27:42,482 --> 01:27:43,206 เขาจะมา ที่นี่ทุกวินาที 1094 01:27:46,827 --> 01:27:51,000 คุณ... คุณได้เอาชนะตัวเอง ฉันไม่สามารถแม้แต่จะโกรธคุณ 1095 01:27:52,482 --> 01:27:53,379 ทันทีที่เขามาที่นี่ เราก็ เริ่มทำธุรกิจ 1096 01:27:54,931 --> 01:27:57,103 ทารกแรกเกิดทั้งหมด... ทารกแรกเกิดทั้งหมดจะถูกกำจัด 1097 01:27:58,206 --> 01:27:58,931 คุณได้ยินไหม? 1098 01:28:04,448 --> 01:28:05,687 ฟอสเตอร์! 1099 01:28:07,620 --> 01:28:09,308 พระเยซู คริส! คริส คุณเสียสติไปแล้วเหรอ? 1100 01:28:09,310 --> 01:28:11,342 คุณฆ่าเกรซ! 1101 01:28:11,344 --> 01:28:14,653 ฉันไม่ได้ฆ่าใคร ฉัน ไม่ได้ฆ่าใคร โอเค? 1102 01:28:14,655 --> 01:28:17,963 หากต้องมีการเสียสละใดๆ ขอให้เป็นคุณ ปล่อยให้เป็นคุณ 1103 01:28:17,965 --> 01:28:18,862 If you're gonna shoot me, go ahead! 1104 01:28:25,068 --> 01:28:29,032 Oh goddammit man, goddamn man. Another sacrifice... 1105 01:28:29,034 --> 01:28:33,204 I sacrificed everything! 1106 01:28:33,206 --> 01:28:37,377 You didn't sacrifice anything. You lost your Goddamn mind. 1107 01:28:37,379 --> 01:28:38,825 This is how you repay me? 1108 01:28:38,827 --> 01:28:41,032 You lost your mind and I lost my daughter! 1109 01:28:41,034 --> 01:28:44,170 Your daughter? Oh, is this about your daughter? 1110 01:28:44,172 --> 01:28:46,929 You're jealous of my daughter. Wait, is this about Patricia? 1111 01:28:46,931 --> 01:28:49,377 You have no right. Don't ever say her name! 1112 01:28:49,379 --> 01:28:53,135 You have no right, yes, yes, yes, she's gone, she's gone, okay? 1113 01:28:53,137 --> 01:28:56,135 But you, having yours, you having yours, bring her to work, 1114 01:28:56,137 --> 01:28:57,101 talk to me about her all the time. 1115 01:28:57,103 --> 01:28:59,066 Because you were my friend. 1116 01:28:59,068 --> 01:29:01,515 Friend... friend... when the time of sacrifice came, 1117 01:29:01,517 --> 01:29:03,068 when it came, I had to pull the trigger. 1118 01:29:03,862 --> 01:29:06,034 I pulled it because you are weak. 1119 01:29:11,827 --> 01:29:14,172 And now, you are going to join her. 1120 01:29:29,689 --> 01:29:32,000 Chris? Chris! 1121 01:29:34,517 --> 01:29:35,517 Where are you going? 1122 01:29:50,172 --> 01:29:52,172 Foster, Foster, the angel of death is here. 1123 01:30:34,448 --> 01:30:38,172 We are equal, we are all one, we are all New York, 1124 01:30:39,068 --> 01:30:43,344 where freedom lives forever, the freedom to be whoever we want to be. 1125 01:30:44,379 --> 01:30:46,689 You deal with one minority, you deal with all of us. 1126 01:30:48,448 --> 01:30:51,103 I raised my family here, I own deli down the block. 1127 01:30:51,724 --> 01:30:54,103 I am a New Yorker and I accept everyone. 1128 01:30:54,931 --> 01:30:56,137 You come up to one of us, you come up to all of us. 1129 01:30:57,172 --> 01:30:59,206 You destroyed the spirit, heart of New York. 1130 01:31:00,965 --> 01:31:08,586 How dare... how dare you go against me? Against the will of my daughter? 1131 01:31:09,620 --> 01:31:11,551 Kill them! Kill them! Kill them all! 1132 01:31:13,034 --> 01:31:18,551 Kill every last living soul in this city. Angel, Patricia is dead. 1133 01:31:31,310 --> 01:31:39,137 It's time for you to kill every beating heart that you feel in this city. 1134 01:31:40,344 --> 01:31:47,758 Kill every last one, and we will rebuild it from scratch. 1135 01:31:51,551 --> 01:31:52,137 Is this it? 1136 01:31:55,413 --> 01:31:56,068 What? 1137 01:32:28,379 --> 01:32:34,034 I'm Dragon, the weapon of God. Foster your time has come. 1138 01:32:35,344 --> 01:32:38,275 You took Patricia and my mirror of death! 1139 01:32:39,310 --> 01:32:44,344 I took two, I took two of your most important lives, as well. 1140 01:32:45,413 --> 01:32:48,549 The question, the question... 1141 01:32:48,551 --> 01:32:56,896 the question is which one are you avenging now? Miles or Grace? 1142 01:32:57,137 --> 01:32:57,896 What did you say? 1143 01:32:59,034 --> 01:33:02,413 You didn't know? Bummer bummer. I killed your girlfriend. 1144 01:33:03,379 --> 01:33:03,758 No way. 1145 01:33:05,413 --> 01:33:08,308 Ah, go easy on yourself kid, go easy, sacrifices needed to be made. 1146 01:33:08,310 --> 01:33:14,101 Stop messing with me, there was no, there was no way Grace is dead. 1147 01:33:14,103 --> 01:33:19,551 You can't beat me, okay? I am the savior, 1148 01:33:20,724 --> 01:33:23,584 I am the savior of this city and you? 1149 01:33:23,586 --> 01:33:25,275 You still think you're a hero? 1150 01:33:27,068 --> 01:33:29,758 You think... you think you're a hero? You... you're a villain! 1151 01:33:31,896 --> 01:33:33,620 You will die, you hear that? 1152 01:33:34,827 --> 01:33:37,308 Actually you will not die, I will make you suffer, 1153 01:33:37,310 --> 01:33:39,344 I want you alive to feel it. Okay? 1154 01:33:45,896 --> 01:33:48,584 I will destroy you piece by piece! You hear that? 1155 01:33:48,586 --> 01:33:51,724 I will kill you piece by piece, atom by atom. I want you to feel it. 1156 01:33:59,586 --> 01:34:01,965 What was his name? What was his name? 1157 01:34:02,793 --> 01:34:04,689 Miles! Miles! 1158 01:34:06,206 --> 01:34:07,618 What was her name? 1159 01:34:07,620 --> 01:34:09,827 You let your blindness lose your mind. 1160 01:34:16,827 --> 01:34:18,482 Why would you do it to Grace? 1161 01:34:19,551 --> 01:34:20,862 Why you did this to Grace? 1162 01:34:22,965 --> 01:34:27,413 Why you did this to Grace? Why, why you did this to Grace? 1163 01:34:28,448 --> 01:34:30,413 Miles, Grace they were my everything. 1164 01:34:32,000 --> 01:34:35,620 I never had a family, they accepted me for who I was. 1165 01:34:38,000 --> 01:34:40,517 They accepted me for who I was. 1166 01:34:41,034 --> 01:34:42,758 I never had a family before. 1167 01:34:44,344 --> 01:34:47,653 They gave me a family, that's what they were for me 1168 01:34:47,655 --> 01:34:48,965 and you just took it away from me. 1169 01:34:50,655 --> 01:34:53,620 You let your blindness destroy you. 1170 01:34:55,724 --> 01:34:58,931 Is that what will make her proud? 1171 01:35:01,517 --> 01:35:03,377 To see her dad killing innocents? 1172 01:35:03,379 --> 01:35:05,482 Is that what will make her proud, your daughter? 1173 01:35:12,275 --> 01:35:13,896 Why... why Grace? 1174 01:35:15,413 --> 01:35:16,862 Why you had to do it to Grace? 1175 01:35:18,862 --> 01:35:22,551 Why you had to do this to Grace? She didn't do nothing. 1176 01:35:26,896 --> 01:35:29,896 She was my baby, my heart. 1177 01:35:32,068 --> 01:35:34,724 I wake up every day 1178 01:35:36,827 --> 01:35:38,517 every day I wake up 1179 01:35:39,448 --> 01:35:42,344 Is that what your daughter would want? Her dad to be killing people? 1180 01:35:42,551 --> 01:35:44,032 Is that what would make her proud? 1181 01:35:44,034 --> 01:35:44,517 Really? 1182 01:35:48,655 --> 01:35:50,586 That's what you are doing now. 1183 01:35:51,551 --> 01:35:54,482 Don't you see? People do, they wake up, 1184 01:35:56,034 --> 01:35:58,756 they wake up and they don't look in the mirror. 1185 01:35:58,758 --> 01:35:59,862 They just judge, 1186 01:36:00,896 --> 01:36:02,170 they are judging cops. 1187 01:36:02,172 --> 01:36:05,310 They are going after African-Americans to, 1188 01:36:08,655 --> 01:36:10,273 you give them reasons to act. 1189 01:36:10,275 --> 01:36:11,827 You always give them reasons, 1190 01:36:12,862 --> 01:36:15,551 sometimes it's just your damn attitude. 1191 01:36:18,137 --> 01:36:22,722 No... African Americans go against cops because... 1192 01:36:22,724 --> 01:36:24,308 Bullshit. 1193 01:36:24,310 --> 01:36:24,756 you keep profiling... 1194 01:36:24,758 --> 01:36:25,756 Bullshit!. 1195 01:36:25,758 --> 01:36:26,758 You keep profiling them. 1196 01:36:28,275 --> 01:36:29,103 Are you kidding me? 1197 01:36:30,103 --> 01:36:33,793 you kidding me? You're going to play the victim card for the rest of your life, 1198 01:36:34,793 --> 01:36:37,584 the rest of your goddamn life cause one cop. 1199 01:36:37,586 --> 01:36:40,758 Somebody made a mistake and then you, you decide they're all bad. 1200 01:36:41,310 --> 01:36:42,551 All cops are bad. 1201 01:36:43,344 --> 01:36:46,584 And your father, he tortured you, he tortured you, 1202 01:36:46,586 --> 01:36:49,413 how bad could that be because you're here, you're here, 1203 01:36:50,724 --> 01:36:51,068 okay? 1204 01:36:52,241 --> 01:36:55,103 And that doesn't make all dads bad, me, I was a great 1205 01:36:55,965 --> 01:36:58,618 I was a great father to Patricia, you hear me? 1206 01:36:58,620 --> 01:36:59,931 Don't forget it. 1207 01:37:03,068 --> 01:37:07,000 The actions of few dictate the perception of everyone. 1208 01:37:09,344 --> 01:37:11,482 My daughter was killed, Dragon. 1209 01:37:13,689 --> 01:37:16,448 I died a long time ago. 1210 01:37:19,517 --> 01:37:21,620 My heart was taken from me that day. 1211 01:37:42,655 --> 01:37:43,724 Jake... 1212 01:37:47,241 --> 01:37:50,963 I am sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1213 01:38:27,586 --> 01:38:30,549 My heart... my heart... 1214 01:39:16,793 --> 01:39:18,000 So this is where we part ways. 1215 01:39:18,758 --> 01:39:20,000 What are you gonna do, Jake? 1216 01:39:21,034 --> 01:39:21,793 What I'm meant to do. 1217 01:39:23,034 --> 01:39:24,620 God put me on this earth for a reason 1218 01:39:25,689 --> 01:39:29,344 and it's to protect the people that are less fortunate. 1219 01:39:30,827 --> 01:39:33,793 The city needs a hero and I'm going to be a superhero. 1220 01:39:34,793 --> 01:39:35,758 And you Chris? 1221 01:39:37,137 --> 01:39:37,482 What are you gonna do? 1222 01:39:39,206 --> 01:39:39,793 I don't know. 1223 01:39:41,655 --> 01:39:45,344 I fought for justice my entire life and it took everything from me. 1224 01:39:46,137 --> 01:39:47,103 It took my family. 1225 01:39:49,344 --> 01:39:51,103 I have nothing left, nobody. 1226 01:39:52,275 --> 01:39:53,034 Same. 1227 01:39:54,241 --> 01:39:58,480 With Idrissa gone and the Black Order's over, I don't have anything left. 1228 01:39:58,482 --> 01:39:59,241 I'm sorry for that. 1229 01:40:00,310 --> 01:40:01,103 Thank you. 1230 01:40:04,931 --> 01:40:05,793 So... 1231 01:40:07,655 --> 01:40:09,310 will you fight for justice or injustice? 1232 01:40:10,482 --> 01:40:11,655 I'm a superhero, 1233 01:40:13,172 --> 01:40:15,689 I'm going to fight against whoever is evil 1234 01:40:17,689 --> 01:40:19,241 or goes against less fortunate. 1235 01:40:22,137 --> 01:40:23,411 Good luck Jake. 1236 01:40:23,413 --> 01:40:23,793 Thanks. 1237 01:40:25,034 --> 01:40:25,998 Good luck Jake 1238 01:40:26,000 --> 01:40:26,793 Thank you. 1239 01:40:33,034 --> 01:40:34,793 I may need partners. 1240 01:40:37,862 --> 01:40:39,103 I may need a son. 1241 01:40:41,655 --> 01:40:42,482 I may need a brother. 1242 01:40:44,517 --> 01:40:45,482 I may need a family. 1243 01:40:52,103 --> 01:40:53,586 Grace may have been taken from me, 1244 01:40:54,793 --> 01:40:58,137 but she brought me you who I'll be glad to call a son. 1245 01:40:58,689 --> 01:41:02,310 I'd be glad to call you my father, I always dreamed of having a father. 1246 01:41:03,758 --> 01:41:05,413 I have nothing left to lose, 1247 01:41:06,241 --> 01:41:08,137 no longer a member of law enforcement 1248 01:41:09,689 --> 01:41:10,689 I'm on your team, Dragon. 1249 01:41:11,724 --> 01:41:12,551 Me too. 1250 01:41:14,586 --> 01:41:15,413 Thanks. 1251 01:41:15,758 --> 01:41:17,379 Let's protect this city. 1252 01:41:18,275 --> 01:41:21,551 Now before we start, you guys need something very important. 1253 01:41:22,758 --> 01:41:24,482 Oh yeah, what's that? 1254 01:41:24,896 --> 01:41:26,551 Powers? 1255 01:41:27,034 --> 01:41:28,068 Nicknames. 1256 01:41:30,517 --> 01:41:30,862 Seriously? 1257 01:41:32,862 --> 01:41:35,687 Every superhero has one, including me. 1258 01:41:35,689 --> 01:41:37,551 Yeah, but is that necessary for us? 1259 01:41:39,034 --> 01:41:42,344 You've never watched or read a comic book? S-man? 1260 01:41:43,241 --> 01:41:44,482 I'm an adult. 1261 01:41:45,448 --> 01:41:46,655 Listen, imagine, I'm a villain 1262 01:41:47,448 --> 01:41:50,239 and I just saw you both superheroes just landing in front of me. 1263 01:41:50,241 --> 01:41:52,379 I'm going to ask myself, who are you? 1264 01:41:54,689 --> 01:41:57,172 So before we start. Question: 1265 01:41:58,379 --> 01:41:59,825 what are your superhero names? 1266 01:42:10,931 --> 01:42:11,655 Right... 1267 01:42:13,068 --> 01:42:14,929 since Foster's not the mayor anymore 1268 01:42:14,931 --> 01:42:16,413 they think they can get away with whatever they want. 1269 01:42:18,448 --> 01:42:19,586 It's not going to happen on my watch, 1270 01:42:20,448 --> 01:42:21,448 I fight for justice 1271 01:42:22,482 --> 01:42:23,413 and I will lock them all up. 1272 01:42:29,965 --> 01:42:30,998 Where are you off so fast? 1273 01:42:31,000 --> 01:42:32,241 I got to see my son. Please. 1274 01:42:32,896 --> 01:42:33,894 You guys committed a crime? 1275 01:42:33,896 --> 01:42:34,758 No sir I didn't, I didn't. Please... 1276 01:42:36,000 --> 01:42:37,931 What you got in your pocket? Got a gun? Get on the ground. 1277 01:42:40,172 --> 01:42:40,758 I gotta see my son. 1278 01:42:42,413 --> 01:42:43,724 Your son? You're full of shit. 1279 01:42:45,103 --> 01:42:46,379 You probably committed a fucking crime. 1280 01:42:49,241 --> 01:42:51,241 We're gonna call these next few seconds self-defense. 1281 01:42:54,000 --> 01:42:55,413 I don't agree. 1282 01:42:56,586 --> 01:42:56,931 Me neither. 1283 01:42:57,517 --> 01:42:58,586 How can I agree to that? 1284 01:42:59,275 --> 01:43:00,515 Is this guy a fool? 1285 01:43:00,517 --> 01:43:01,000 Probably. 1286 01:43:01,827 --> 01:43:03,170 He needs a lesson. 1287 01:43:03,172 --> 01:43:04,170 Who said that? 1288 01:43:25,482 --> 01:43:28,206 My name is Dragon, the Weapon of God. 1289 01:43:29,137 --> 01:43:30,310 My name is Faith. 1290 01:43:31,413 --> 01:43:32,689 My name is Justice. 1291 01:43:33,482 --> 01:43:34,620 Oh my god, it's you, 1292 01:43:36,034 --> 01:43:37,862 the city has been talking about you from left to right. 1293 01:43:40,517 --> 01:43:41,793 You think you scare me? 1294 01:43:41,965 --> 01:43:44,655 Just a bunch of outlaws, I'd be happy to bring to where you belong, 1295 01:43:45,517 --> 01:43:46,310 in jail. 1296 01:43:46,931 --> 01:43:50,687 May Faith, Justice and the Dragon have mercy. 163518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.