Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,638
(All characters, places, companies,)
2
00:00:07,639 --> 00:00:09,138
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:09,606 --> 00:00:12,147
(3 years ago)
4
00:00:12,147 --> 00:00:13,507
(Taekang Group)
5
00:00:13,507 --> 00:00:14,516
(Lee Jae Jun Promoted as the Group's Director)
6
00:00:14,516 --> 00:00:16,046
Managing Director Lee Jae Jun of Taekang...
7
00:00:16,046 --> 00:00:18,716
was recently promoted as the director.
8
00:00:18,916 --> 00:00:21,216
After Chairman Lee was found with Alzheimer's,
9
00:00:21,216 --> 00:00:22,887
Managing Director Lee Jae Jun has been...
10
00:00:22,887 --> 00:00:24,527
acting as the actual leader of the group.
11
00:00:24,527 --> 00:00:26,087
People deem this promotion as an opportunity...
12
00:00:26,087 --> 00:00:29,097
for him to manage the group as a leader.
13
00:00:39,906 --> 00:00:40,906
You.
14
00:01:08,767 --> 00:01:09,836
Father.
15
00:01:10,806 --> 00:01:13,467
No son would want to do this to his father.
16
00:01:15,077 --> 00:01:16,707
So why did you do that to me?
17
00:01:19,077 --> 00:01:20,946
I'm your eldest son.
18
00:01:24,386 --> 00:01:25,847
How could you try to give the company...
19
00:01:25,847 --> 00:01:27,886
to those cheap and unqualified dimwits?
20
00:01:32,827 --> 00:01:34,726
That is why this happened to you.
21
00:02:19,137 --> 00:02:20,207
Chairman Lee.
22
00:02:20,406 --> 00:02:23,077
Dad. It's me, Jae In.
23
00:02:27,417 --> 00:02:28,417
Dad!
24
00:02:29,477 --> 00:02:31,987
- Dad. Dad! - Chairman Lee.
25
00:02:31,987 --> 00:02:33,686
Call an ambulance and get someone.
26
00:02:33,686 --> 00:02:35,816
- Yes. - Dad, wake up!
27
00:02:35,816 --> 00:02:37,387
Hurry up and move him. Hurry!
28
00:03:05,287 --> 00:03:06,746
Mr. Choi, where are you?
29
00:03:14,197 --> 00:03:15,197
Mr. Han.
30
00:03:15,656 --> 00:03:17,396
If anything happens to me,
31
00:03:17,466 --> 00:03:19,667
go over to the depository immediately,
32
00:03:19,667 --> 00:03:21,936
withdraw my actual stocks,
33
00:03:22,137 --> 00:03:23,667
and go see Congressman Jung.
34
00:03:23,896 --> 00:03:27,537
Those stocks should never fall into Jae Jun's hands.
35
00:03:27,537 --> 00:03:28,537
Do you understand?
36
00:03:29,906 --> 00:03:31,007
Yes, Chairman.
37
00:03:32,776 --> 00:03:35,116
That is the proof of the corruption of...
38
00:03:35,276 --> 00:03:36,977
Taekang Shipping that Jae Jun covered up.
39
00:03:37,417 --> 00:03:39,616
You must give it to Congressman Jung.
40
00:03:39,616 --> 00:03:40,616
Do you understand?
41
00:03:41,086 --> 00:03:42,086
Yes.
42
00:03:48,656 --> 00:03:51,096
(Korea Securities Depository)
43
00:04:02,436 --> 00:04:03,436
(Shareholder: Lee Deok Seong)
44
00:04:25,297 --> 00:04:27,297
(Shareholder: Lee Deok Seong)
45
00:05:18,847 --> 00:05:20,487
What are you doing here?
46
00:05:20,746 --> 00:05:22,657
Pull out your car. Pull out. Now.
47
00:05:26,756 --> 00:05:27,956
I'm so sorry.
48
00:05:29,496 --> 00:05:30,696
Goodness.
49
00:05:32,597 --> 00:05:33,967
What is he doing?
50
00:05:37,467 --> 00:05:39,467
I'm sorry. I'll pull it out immediately.
51
00:05:39,467 --> 00:05:40,806
Yes, pull it out now.
52
00:05:41,907 --> 00:05:43,136
Why did you...
53
00:05:46,407 --> 00:05:48,016
Hey, you!
54
00:05:48,147 --> 00:05:49,147
Darn you.
55
00:05:49,417 --> 00:05:51,186
- Hey, wait! - Wait!
56
00:05:56,287 --> 00:05:57,287
Get off.
57
00:06:10,496 --> 00:06:11,837
Look at him.
58
00:07:07,927 --> 00:07:10,496
The delivery car that went into the depository.
59
00:07:13,297 --> 00:07:14,897
Find it right now.
60
00:07:27,917 --> 00:07:29,746
You scumbags!
61
00:07:33,487 --> 00:07:35,056
(Doctor Prisoner)
62
00:07:36,857 --> 00:07:39,657
Why should I get you out of here?
63
00:07:40,027 --> 00:07:42,496
When you handed me over to the Inspection Department,
64
00:07:42,496 --> 00:07:45,266
you took my USB drive from my safe.
65
00:07:45,326 --> 00:07:46,527
The drive...
66
00:07:46,897 --> 00:07:49,636
with Han Bit's video treatment files.
67
00:07:50,167 --> 00:07:51,566
What do you think Lee Jae Jun would do...
68
00:07:51,566 --> 00:07:53,266
when he finds out that you have those files?
69
00:07:56,706 --> 00:08:00,347
He can easily get rid of you without a problem.
70
00:08:03,217 --> 00:08:05,946
Fine, let's say Lee Jae Jun...
71
00:08:06,886 --> 00:08:09,456
found out I have the video.
72
00:08:09,456 --> 00:08:12,027
Do you think I'll be the only one who'll die?
73
00:08:12,626 --> 00:08:15,157
In my opinion, you'll die first.
74
00:08:16,626 --> 00:08:17,696
What?
75
00:08:18,397 --> 00:08:20,326
After Na Yi Je became the medical director,
76
00:08:20,326 --> 00:08:22,496
he said he met Congressman Jung three times,
77
00:08:22,496 --> 00:08:23,737
but he was lying.
78
00:08:23,737 --> 00:08:25,136
He first visited Congressman Jung...
79
00:08:25,136 --> 00:08:26,737
right after Han Bit went missing.
80
00:08:29,607 --> 00:08:31,047
Is that you, Bit?
81
00:08:33,407 --> 00:08:34,846
Bit, it's you, isn't it?
82
00:08:36,316 --> 00:08:37,476
So Geum.
83
00:08:40,316 --> 00:08:41,657
Where are you?
84
00:09:00,167 --> 00:09:02,007
You can either do as I say,
85
00:09:02,007 --> 00:09:03,037
or...
86
00:09:03,476 --> 00:09:06,247
die in Lee Jae Jun's hands first.
87
00:09:10,777 --> 00:09:12,047
Make your choice.
88
00:09:22,757 --> 00:09:24,127
What should I do?
89
00:09:24,326 --> 00:09:26,527
Hand over Haeun Hospital to me.
90
00:09:28,997 --> 00:09:30,037
What?
91
00:09:30,267 --> 00:09:32,066
Even if I persuade the principal offenders...
92
00:09:32,066 --> 00:09:34,206
and let them sign the other documents,
93
00:09:35,907 --> 00:09:37,747
it's impossible for you to spare the hospital's...
94
00:09:37,747 --> 00:09:39,647
ownership that's under the borrowed name.
95
00:09:41,147 --> 00:09:42,517
So what do you want?
96
00:09:42,517 --> 00:09:45,086
Director Cho Yong Jin who is...
97
00:09:45,086 --> 00:09:46,647
on the Haeun Hospital's List of Investors.
98
00:09:46,647 --> 00:09:49,456
This is your borrowed name, isn't it?
99
00:09:49,657 --> 00:09:51,627
Why don't you hand over your shares...
100
00:09:51,627 --> 00:09:53,627
to another hospital?
101
00:09:56,427 --> 00:10:00,367
That's not something I can decide alone.
102
00:10:03,037 --> 00:10:04,066
Let's see.
103
00:10:04,066 --> 00:10:06,236
Seon Min Jung, the former chairman...
104
00:10:06,236 --> 00:10:08,706
of the association and the rest of your family...
105
00:10:09,507 --> 00:10:11,007
have agreed to this.
106
00:10:16,216 --> 00:10:18,247
(Contract for Transfer of Shares)
107
00:10:18,247 --> 00:10:19,247
(Granter: Seon Min Sik)
108
00:10:21,517 --> 00:10:22,586
(Granter: Seon Tae Jin)
109
00:10:24,017 --> 00:10:26,326
How could they do this without my permission?
110
00:10:27,527 --> 00:10:28,757
(Contract for Transfer of Shares)
111
00:10:29,456 --> 00:10:31,326
This hospital may be precious to you,
112
00:10:31,326 --> 00:10:32,527
but for them, they have other things...
113
00:10:32,527 --> 00:10:34,537
that are more precious than the hospital.
114
00:10:39,206 --> 00:10:40,936
Sure, I'll do that.
115
00:10:41,936 --> 00:10:44,476
I have about 35 percent of the shares.
116
00:10:44,976 --> 00:10:46,777
How much will you pay?
117
00:10:46,846 --> 00:10:49,517
I'll give you the investment money instead.
118
00:10:49,517 --> 00:10:51,076
Don't joke around.
119
00:10:51,216 --> 00:10:52,486
For the past 20 years, I sent the inmates...
120
00:10:52,486 --> 00:10:53,517
to Haeun Hospital...
121
00:10:53,517 --> 00:10:55,686
to help it grow into what it is right now.
122
00:10:55,686 --> 00:10:57,216
It is worth over 100 times...
123
00:10:57,216 --> 00:10:58,726
the original investment!
124
00:11:03,157 --> 00:11:04,466
I can't do that.
125
00:11:05,726 --> 00:11:07,836
I'd rather go to prison.
126
00:11:09,336 --> 00:11:10,596
I will never hand...
127
00:11:11,606 --> 00:11:12,936
my shares over to you.
128
00:11:17,507 --> 00:11:18,806
All right, then.
129
00:11:18,806 --> 00:11:20,346
You can take responsibility for...
130
00:11:20,346 --> 00:11:21,877
your other family members and go to prison.
131
00:11:22,446 --> 00:11:25,186
They say, "Crooked logs make straight fires."
132
00:11:25,346 --> 00:11:28,787
I guess you're their shield.
133
00:11:29,157 --> 00:11:31,757
Since you've violated the criminal law,
134
00:11:31,757 --> 00:11:33,226
you'll be rotting in there for at least 10 years.
135
00:11:34,086 --> 00:11:35,856
I'll see you at the prison then.
136
00:11:37,757 --> 00:11:38,897
Fine!
137
00:11:44,836 --> 00:11:46,066
Is that all you want?
138
00:11:54,617 --> 00:11:56,917
(Contract for Transfer of Shares)
139
00:12:03,216 --> 00:12:06,726
(Granter)
140
00:12:09,826 --> 00:12:11,226
(Cho Yong Jin)
141
00:12:31,586 --> 00:12:33,047
Now, what should I do?
142
00:12:35,117 --> 00:12:36,657
You should undergo the interrogation,
143
00:12:36,657 --> 00:12:38,887
and according to the sentence given to you,
144
00:12:40,387 --> 00:12:42,056
you should atone for your sins.
145
00:12:42,056 --> 00:12:44,497
What? This isn't what you promised.
146
00:12:44,897 --> 00:12:46,027
Mr. Seon.
147
00:12:47,267 --> 00:12:50,037
I've told you numerous times...
148
00:12:50,797 --> 00:12:52,907
that the acacia trees in North Africa...
149
00:12:52,907 --> 00:12:54,306
stop offering sap...
150
00:12:54,306 --> 00:12:57,637
once the ants get rid of the aphids.
151
00:12:58,377 --> 00:13:00,206
You son of a gun!
152
00:13:07,387 --> 00:13:09,517
The suit you're wearing as well as...
153
00:13:09,517 --> 00:13:11,427
everything that you own...
154
00:13:12,556 --> 00:13:14,726
was bought through the dirty money...
155
00:13:14,726 --> 00:13:16,297
you received by killing all those patients.
156
00:13:17,056 --> 00:13:19,267
Those are the bloody tears of all the people,
157
00:13:19,267 --> 00:13:20,897
as well as An Seok Hwan and Park Kyung Joon,
158
00:13:20,897 --> 00:13:23,367
who died in your hospital.
159
00:13:24,606 --> 00:13:26,037
Seon Min Sik.
160
00:13:26,037 --> 00:13:28,436
It's your turn to suffer as you work under me.
161
00:13:28,877 --> 00:13:31,946
I'll give you enough insurance money.
162
00:13:39,986 --> 00:13:41,387
I want my lawyer!
163
00:13:55,497 --> 00:13:57,936
Director Lee, this is Seon Min Sik.
164
00:13:57,936 --> 00:13:59,306
Hello, Director Seon.
165
00:14:00,606 --> 00:14:02,777
I'll cut to the chase.
166
00:14:03,007 --> 00:14:04,907
I'll do whatever you ask me to do.
167
00:14:07,846 --> 00:14:09,446
So please help me, sir.
168
00:14:13,047 --> 00:14:15,456
You'll do whatever I ask?
169
00:14:21,326 --> 00:14:22,427
Let's continue...
170
00:14:23,257 --> 00:14:24,797
with what we were saying.
171
00:14:25,027 --> 00:14:27,427
We were talking about Congressman Jung.
172
00:14:27,427 --> 00:14:28,767
Oh, right.
173
00:14:29,537 --> 00:14:32,806
How is he doing?
174
00:14:33,066 --> 00:14:34,936
Due to chronic renal failure,
175
00:14:34,936 --> 00:14:37,537
he receives dialysis every two days.
176
00:14:37,537 --> 00:14:38,647
But since he has diabetes,
177
00:14:38,647 --> 00:14:40,247
he needs to be monitored every day.
178
00:14:40,706 --> 00:14:41,976
Oh, dear.
179
00:14:42,277 --> 00:14:44,047
Is it true that he'll soon be transferred...
180
00:14:44,047 --> 00:14:46,647
to the Western Seoul Penitentiary?
181
00:14:48,456 --> 00:14:49,887
This was a sudden decision...
182
00:14:49,887 --> 00:14:51,316
made by the Correctional Service.
183
00:14:52,657 --> 00:14:53,657
I'm sorry, sir.
184
00:14:53,657 --> 00:14:55,826
No, you don't need to apologize.
185
00:14:58,527 --> 00:15:00,027
What happens...
186
00:15:00,027 --> 00:15:01,566
if a patient like Congressman Jung...
187
00:15:01,566 --> 00:15:03,797
who has chronic kidney disease...
188
00:15:04,966 --> 00:15:06,106
cannot receive dialysis in time?
189
00:15:06,106 --> 00:15:08,106
Their bodies may swell substantially,
190
00:15:08,106 --> 00:15:09,777
and they may also have respiratory difficulty.
191
00:15:10,336 --> 00:15:12,306
But since Congressman Jung has diabetes,
192
00:15:12,306 --> 00:15:14,047
he may fall unconscious...
193
00:15:14,047 --> 00:15:15,677
due to diabetic ketoacidosis...
194
00:15:17,247 --> 00:15:18,647
or even pass away.
195
00:15:20,586 --> 00:15:21,686
Is that so?
196
00:15:23,257 --> 00:15:25,157
(Speaker Mode Off)
197
00:15:28,797 --> 00:15:30,696
Director Seon, my apologies.
198
00:15:30,696 --> 00:15:32,267
Where were we again?
199
00:15:32,267 --> 00:15:34,736
Are you asking me to get rid of him?
200
00:15:36,397 --> 00:15:38,236
You wanted me to help you.
201
00:15:38,236 --> 00:15:40,537
If you're not desperate enough, forget it then.
202
00:15:41,007 --> 00:15:42,137
Sir!
203
00:15:48,117 --> 00:15:49,177
Could you ask the Medical Director...
204
00:15:49,177 --> 00:15:50,417
of the Northern Penitentiary...
205
00:15:50,946 --> 00:15:53,086
to send me the drugs that Congressman Jung will...
206
00:15:53,846 --> 00:15:56,716
be given while his transfer?
207
00:15:56,716 --> 00:15:59,527
You two can talk about it yourselves.
208
00:16:04,551 --> 00:16:09,551
[VIU Ver] KBS2 E19 'Doctor Prisoner'
"A Call from Han Bit"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
209
00:16:13,566 --> 00:16:14,606
Hello?
210
00:16:15,507 --> 00:16:16,936
This is Director Lee Yang Soo...
211
00:16:16,936 --> 00:16:18,076
of the Northern Penitentiary.
212
00:16:22,377 --> 00:16:23,517
Hello.
213
00:16:25,586 --> 00:16:26,986
Thank you.
214
00:16:44,436 --> 00:16:47,907
Once Director Seon gets rid of Jung Min Je,
215
00:16:49,177 --> 00:16:52,007
how can I find Han Bit?
216
00:16:55,917 --> 00:16:57,076
Sir.
217
00:16:59,617 --> 00:17:01,086
(Contract for Transfer of Shares)
218
00:17:01,086 --> 00:17:02,556
(Granter: Cho Yong Jin)
219
00:17:02,657 --> 00:17:03,657
My goodness.
220
00:17:04,356 --> 00:17:06,827
Why should I take this?
221
00:17:06,827 --> 00:17:09,427
Because the press released million articles about...
222
00:17:09,427 --> 00:17:11,456
the insurance fraud and fake medical documents,
223
00:17:11,456 --> 00:17:13,367
the hospital's reputation has gone down the drain.
224
00:17:13,367 --> 00:17:16,167
Like you said, it's not a lucrative gig.
225
00:17:16,167 --> 00:17:17,266
So why don't we just turn it...
226
00:17:17,266 --> 00:17:18,337
into an outpatient care hospital...
227
00:17:18,966 --> 00:17:21,036
for powerless prisoners?
228
00:17:21,907 --> 00:17:22,907
What?
229
00:17:23,476 --> 00:17:25,607
So you want me to do charity work?
230
00:17:25,607 --> 00:17:26,877
No, no.
231
00:17:26,877 --> 00:17:29,577
You need to extend the stay of execution soon,
232
00:17:29,577 --> 00:17:31,347
so you should do some good deeds...
233
00:17:31,347 --> 00:17:33,046
to improve your reputation.
234
00:17:33,046 --> 00:17:34,417
Most importantly, there will be no harm...
235
00:17:34,417 --> 00:17:36,117
in improving the hospital's reputation.
236
00:17:36,117 --> 00:17:38,157
I plan to make this hospital...
237
00:17:38,786 --> 00:17:40,526
a place for all prisoners...
238
00:17:40,526 --> 00:17:43,327
who wish to get out on a stay of execution.
239
00:17:45,127 --> 00:17:48,367
I was wondering why you were giving me a huge gig.
240
00:17:48,567 --> 00:17:51,496
So basically, it's to make your job easier.
241
00:17:51,807 --> 00:17:53,307
There's a greater meaning behind it.
242
00:17:53,307 --> 00:17:54,436
What is it?
243
00:17:55,807 --> 00:17:57,436
Building a just society.
244
00:18:03,446 --> 00:18:07,387
What kind of nonsense is that?
245
00:18:09,817 --> 00:18:12,087
There must be something else with Haeun Hospital.
246
00:18:12,557 --> 00:18:15,157
By the way, I've been meaning to ask you this.
247
00:18:15,526 --> 00:18:16,627
What do you think of Prosecutor Jung?
248
00:18:16,627 --> 00:18:19,367
He seems to be interested in you.
249
00:18:19,367 --> 00:18:20,466
What?
250
00:18:21,327 --> 00:18:22,897
What... What the...
251
00:18:22,897 --> 00:18:24,236
My goodness.
252
00:18:24,236 --> 00:18:25,436
What nonsense...
253
00:18:25,436 --> 00:18:28,276
I can't believe you asked me about that loser.
254
00:18:28,736 --> 00:18:30,137
(My sister)
255
00:18:31,276 --> 00:18:32,276
Hey, Yi Hyun.
256
00:18:37,016 --> 00:18:38,016
What?
257
00:18:42,786 --> 00:18:44,186
(Dr. Na Yi Je)
258
00:18:45,057 --> 00:18:46,756
The person you're trying to reach is unavailable.
259
00:18:46,756 --> 00:18:48,927
Please leave a message after the tone.
260
00:18:49,256 --> 00:18:52,067
Dr. Na, I'm on my way to meet Bit now.
261
00:18:52,966 --> 00:18:54,567
He called me.
262
00:18:55,196 --> 00:18:57,637
So please call me...
263
00:18:57,766 --> 00:18:59,137
as soon as you get this message.
264
00:19:01,907 --> 00:19:03,407
Are you sure it was Han Bit?
265
00:19:03,407 --> 00:19:05,276
I'm certain. I confirmed that it was his voice.
266
00:19:05,276 --> 00:19:06,506
Then we must get him.
267
00:19:07,006 --> 00:19:09,147
So that we can reclaim your dad's shares...
268
00:19:09,276 --> 00:19:11,117
and take down Jae Jun for good.
269
00:19:13,587 --> 00:19:15,256
He entered Yeouido just now, Mom.
270
00:20:35,536 --> 00:20:36,536
Bit...
271
00:20:39,006 --> 00:20:40,006
So Geum.
272
00:20:41,206 --> 00:20:42,276
Bit.
273
00:20:56,087 --> 00:20:57,087
Hey!
274
00:21:01,357 --> 00:21:03,397
So Geum, just wait a little more.
275
00:21:03,627 --> 00:21:04,726
I'm okay!
276
00:21:05,827 --> 00:21:07,097
Bit. Bit...
277
00:21:08,837 --> 00:21:09,837
Bit!
278
00:21:18,546 --> 00:21:20,006
Han Bit. It's me, Mo Yi Ra.
279
00:21:20,006 --> 00:21:22,246
Bit, you know that we're on your side.
280
00:21:22,746 --> 00:21:24,347
- Bit! - Bit!
281
00:21:26,387 --> 00:21:27,446
Go.
282
00:21:35,327 --> 00:21:37,627
Mom, isn't that Jae Jun's car?
283
00:21:56,177 --> 00:21:57,446
Is today the day?
284
00:21:59,516 --> 00:22:00,587
Don't lose him.
285
00:22:09,157 --> 00:22:10,226
Bit!
286
00:22:12,766 --> 00:22:13,927
Han Bit!
287
00:22:21,506 --> 00:22:22,506
Han Bit.
288
00:22:23,377 --> 00:22:24,506
Bit!
289
00:22:56,177 --> 00:22:58,036
Everyone is working so hard.
290
00:23:34,847 --> 00:23:35,917
Bit!
291
00:23:36,746 --> 00:23:37,976
Bit!
292
00:23:45,117 --> 00:23:46,357
Bit!
293
00:24:20,127 --> 00:24:22,397
You've never visited your father,
294
00:24:22,857 --> 00:24:24,097
but the news that Han Bit showed up...
295
00:24:24,097 --> 00:24:25,427
made you come all the way here.
296
00:24:26,397 --> 00:24:28,667
You must be guilty about something.
297
00:24:28,736 --> 00:24:30,367
You've always acted like you don't care...
298
00:24:30,367 --> 00:24:31,966
about the company's succession,
299
00:24:32,337 --> 00:24:36,536
but look at you. You brought all your minions.
300
00:24:37,276 --> 00:24:39,546
You're the chief director of Taekang Hospital.
301
00:24:39,546 --> 00:24:41,847
If the unlawful wiretapping is caught,
302
00:24:41,847 --> 00:24:43,817
you'll obviously be mortified,
303
00:24:44,476 --> 00:24:46,746
and you won't be able to keep your position.
304
00:24:46,746 --> 00:24:48,516
You should've told her to be careful, Ms. Lawyer.
305
00:24:48,516 --> 00:24:50,486
Then what led you here?
306
00:24:51,087 --> 00:24:53,887
You get information from telecommunication firms.
307
00:24:54,627 --> 00:24:55,696
You think that's legal?
308
00:24:57,956 --> 00:24:58,966
Jae In.
309
00:24:59,827 --> 00:25:01,927
Keep running your mouth without any evidence,
310
00:25:01,927 --> 00:25:03,637
and you'll get locked up for defamation.
311
00:25:04,167 --> 00:25:06,337
Then what will your mom and Jae Hwan do?
312
00:25:06,966 --> 00:25:08,307
You should use your smart brain...
313
00:25:08,307 --> 00:25:09,637
and figure out what stance you should take.
314
00:25:09,637 --> 00:25:10,637
Am I wrong?
315
00:25:13,276 --> 00:25:14,776
Director Lee.
316
00:25:15,276 --> 00:25:16,976
Can you be this confident...
317
00:25:16,976 --> 00:25:18,686
in front of Han Bit?
318
00:25:20,387 --> 00:25:21,786
We'll see.
319
00:25:58,087 --> 00:25:59,327
We lost him,
320
00:25:59,857 --> 00:26:02,226
so keep a watchful eye on Dr. Han for now.
321
00:26:05,496 --> 00:26:06,867
We'll call it a day.
322
00:26:21,046 --> 00:26:23,446
Please take good care of Dr. Han.
323
00:26:24,177 --> 00:26:25,317
Don't you worry.
324
00:26:25,786 --> 00:26:29,357
Dr. Han is as important to us...
325
00:26:29,786 --> 00:26:31,317
as she is to you.
326
00:26:45,907 --> 00:26:49,776
(1 missed call, Han So Geum)
327
00:26:51,776 --> 00:26:54,607
Dr. Na, I'm on my way to meet Bit now.
328
00:26:55,417 --> 00:26:57,046
He called me.
329
00:26:57,716 --> 00:27:00,246
So please call me...
330
00:27:00,246 --> 00:27:01,746
as soon as you get this message.
331
00:27:13,397 --> 00:27:15,067
(Han So Geum)
332
00:27:17,436 --> 00:27:19,206
(Han So Geum)
333
00:27:31,077 --> 00:27:32,147
By the way...
334
00:27:32,746 --> 00:27:35,046
Bit lived in hiding for three years.
335
00:27:35,617 --> 00:27:37,157
Why did he suddenly reappear?
336
00:27:37,417 --> 00:27:38,827
Dr. Han often uploads...
337
00:27:38,827 --> 00:27:40,927
a letter on her blog for Bit.
338
00:27:41,186 --> 00:27:42,827
I guess Bit saw a comment from her friend...
339
00:27:42,827 --> 00:27:44,657
and found out about Kim Seok Woo's case.
340
00:27:45,567 --> 00:27:48,327
He probably came out worried when he saw this.
341
00:27:48,367 --> 00:27:49,466
Now that he came out,
342
00:27:49,466 --> 00:27:51,266
there's a high chance he will reappear.
343
00:27:52,307 --> 00:27:54,206
Keep your eyes on him and put a tail on him.
344
00:27:54,236 --> 00:27:55,436
Okay.
345
00:27:56,077 --> 00:27:57,506
You can't go in there.
346
00:27:57,506 --> 00:27:59,847
Excuse me. You cannot go in there.
347
00:28:04,347 --> 00:28:05,686
Dr. Han.
348
00:28:06,686 --> 00:28:08,216
(There are a lot of cold patients nowadays.)
349
00:28:12,557 --> 00:28:14,387
(Dr. Han, I heard you got hurt. Are you okay now?)
350
00:28:17,456 --> 00:28:19,026
He reappeared after he saw this?
351
00:28:19,427 --> 00:28:22,466
That seems like the most plausible reason.
352
00:28:22,867 --> 00:28:24,436
I have a different idea.
353
00:28:27,506 --> 00:28:30,107
He went off the grid for three years.
354
00:28:30,837 --> 00:28:32,476
Then as soon as Na Yi Je appeared...
355
00:28:32,476 --> 00:28:34,776
and hearing the news that Congressman Jung...
356
00:28:34,776 --> 00:28:35,946
will be transferred, he suddenly...
357
00:28:37,516 --> 00:28:38,887
made a move.
358
00:28:40,946 --> 00:28:43,617
This means he is prepared.
359
00:28:43,887 --> 00:28:44,956
What should we do?
360
00:28:49,456 --> 00:28:50,897
As soon as you get rid of Jung Min Je,
361
00:28:50,897 --> 00:28:52,466
make an appointment with Prosecutor Jung.
362
00:28:55,696 --> 00:28:57,097
- Take a seat. - Today,
363
00:28:58,796 --> 00:29:00,236
my brother, Bit, called me...
364
00:29:00,236 --> 00:29:02,307
for the 1st time in 2 years and 11 months.
365
00:29:02,936 --> 00:29:06,077
And Ms. Mo and Ms. Lee showed up there too.
366
00:29:07,206 --> 00:29:08,246
Why is that?
367
00:29:08,347 --> 00:29:10,917
Dr. Han, let's talk after you take a seat.
368
00:29:10,917 --> 00:29:13,216
I won't make a scene about the wiretapping device...
369
00:29:13,686 --> 00:29:16,317
found in my room and the stolen laptop.
370
00:29:16,917 --> 00:29:19,186
But you must tell me what relations you two...
371
00:29:19,256 --> 00:29:20,627
and Director Lee...
372
00:29:20,627 --> 00:29:22,427
have with my brother's disappearance.
373
00:29:23,897 --> 00:29:25,996
- Dr. Han... - Director Lee used...
374
00:29:25,996 --> 00:29:28,526
his sessions as an excuse to keep an eye on me.
375
00:29:28,796 --> 00:29:29,996
And you two...
376
00:29:29,996 --> 00:29:31,867
kept your eyes on me with this wiretapping device.
377
00:29:33,367 --> 00:29:35,307
It's horrendous and disgusting,
378
00:29:35,936 --> 00:29:38,036
but I'll consider it as a part of Bit's case...
379
00:29:38,036 --> 00:29:39,506
and let it slide.
380
00:29:39,506 --> 00:29:40,677
However,
381
00:29:40,677 --> 00:29:43,516
if you don't tell me what the reason is right now,
382
00:29:43,847 --> 00:29:47,186
I will take every single legal measure I can.
383
00:29:47,186 --> 00:29:48,746
- So... - Okay.
384
00:29:50,557 --> 00:29:51,686
I will tell you.
385
00:29:56,427 --> 00:29:59,167
Your brother, Bit, who went missing was...
386
00:29:59,167 --> 00:30:02,796
an analyst for my husband, Lee Deok Seong,
387
00:30:02,996 --> 00:30:04,466
Taekang Group's chairman.
388
00:30:04,867 --> 00:30:05,867
You do know that, don't you?
389
00:30:06,506 --> 00:30:07,766
I do.
390
00:30:09,137 --> 00:30:10,807
The chairman told him...
391
00:30:10,807 --> 00:30:13,677
to plan the future management structure...
392
00:30:13,677 --> 00:30:15,716
and made him manage his shares.
393
00:30:15,946 --> 00:30:17,677
When the chairman collapsed,
394
00:30:17,677 --> 00:30:19,286
Bit withdrew...
395
00:30:19,286 --> 00:30:21,986
all the actual shares from the depository...
396
00:30:21,986 --> 00:30:23,317
and disappeared.
397
00:30:23,817 --> 00:30:26,686
That caused huge chaos at Taekang Group.
398
00:30:26,686 --> 00:30:30,397
That is why we're looking for the missing Bit.
399
00:30:33,097 --> 00:30:34,996
Why did Bit disappear with those?
400
00:30:34,996 --> 00:30:36,996
We'll never know if it was the chairman's order...
401
00:30:36,996 --> 00:30:39,266
or if it was just his greed.
402
00:30:40,337 --> 00:30:42,377
Not until he shows up.
403
00:30:42,377 --> 00:30:44,276
Are you saying he may never show up?
404
00:30:44,276 --> 00:30:46,407
No, in two months.
405
00:30:47,307 --> 00:30:48,577
To be exact,
406
00:30:49,046 --> 00:30:51,117
he will reappear within the next 48 days.
407
00:30:51,617 --> 00:30:54,246
That's the day of the board meeting...
408
00:30:54,246 --> 00:30:55,887
to decide the successor of the group.
409
00:30:56,357 --> 00:30:57,986
The owner of Taekang Group...
410
00:30:57,986 --> 00:31:00,127
will be decided depending on...
411
00:31:00,627 --> 00:31:02,927
who gets the shares that Bit took.
412
00:31:02,927 --> 00:31:06,127
He has to show up in any way possible.
413
00:31:07,996 --> 00:31:09,597
Either voluntarily or against his will.
414
00:31:09,996 --> 00:31:11,266
Either dead...
415
00:31:12,766 --> 00:31:14,067
or alive.
416
00:31:20,243 --> 00:31:23,133
(Episode 20 will air shortly.)
417
00:31:27,252 --> 00:31:28,891
The owner of Taekang Group...
418
00:31:28,891 --> 00:31:30,951
will be decided depending on...
419
00:31:31,561 --> 00:31:33,791
who gets the shares that Han Bit took.
420
00:31:34,291 --> 00:31:38,131
He has to show up in any way possible.
421
00:31:38,662 --> 00:31:39,962
Either voluntarily or against his will.
422
00:31:40,631 --> 00:31:41,732
Either dead...
423
00:31:42,171 --> 00:31:43,232
or alive.
424
00:31:51,542 --> 00:31:53,542
The phone you have reached is turned off.
425
00:31:53,542 --> 00:31:54,552
Please leave a message...
426
00:31:59,921 --> 00:32:02,022
The phone you have reached is turned off.
427
00:32:02,022 --> 00:32:03,192
Please leave a message...
428
00:32:06,491 --> 00:32:08,262
Where are you?
429
00:32:22,011 --> 00:32:25,841
Did something happen? You don't look so well.
430
00:32:27,381 --> 00:32:30,052
I went to report on Seon Min Sik's case.
431
00:32:31,052 --> 00:32:32,651
And I was told...
432
00:32:32,651 --> 00:32:34,282
to send him to Western Seoul Penitentiary.
433
00:32:34,282 --> 00:32:36,422
Why? In his case,
434
00:32:36,422 --> 00:32:38,692
he might destroy any evidence of his crime.
435
00:32:38,692 --> 00:32:40,991
So he should be sent to another penitentiary.
436
00:32:40,991 --> 00:32:42,461
Exactly.
437
00:32:43,562 --> 00:32:45,802
We aren't even done interrogating him.
438
00:32:46,101 --> 00:32:47,601
Of all places, why is he sent...
439
00:32:47,601 --> 00:32:50,172
to Western Seoul Penitentiary?
440
00:32:50,172 --> 00:32:51,172
(Notice of Transfer)
441
00:32:52,241 --> 00:32:54,071
I'm sure there is a reason.
442
00:32:54,841 --> 00:32:56,071
Are you feeling better?
443
00:32:57,912 --> 00:32:59,241
I'm doing okay thanks to you.
444
00:33:02,011 --> 00:33:03,151
Keep up your spirit.
445
00:33:03,582 --> 00:33:04,881
It'll be all right.
446
00:33:11,052 --> 00:33:13,162
One of them is potassium as you asked.
447
00:33:13,491 --> 00:33:15,731
The other is calcium gluconate.
448
00:33:16,091 --> 00:33:18,101
The medical director of Northern Penitentiary...
449
00:33:18,101 --> 00:33:19,662
will send other medicine...
450
00:33:19,662 --> 00:33:22,131
when he transfers Congressman Jung.
451
00:33:22,431 --> 00:33:24,002
You can make use of that.
452
00:33:25,071 --> 00:33:26,142
Great work.
453
00:33:40,181 --> 00:33:41,691
I have to get changed in there anyway.
454
00:33:41,691 --> 00:33:42,721
Why did you bring this?
455
00:33:42,721 --> 00:33:45,591
You worked there for the last 20 years...
456
00:33:45,591 --> 00:33:47,322
as the governor.
457
00:33:48,161 --> 00:33:51,661
If you look too shabby, it will hurt your pride.
458
00:33:52,001 --> 00:33:53,362
You'll be released soon,
459
00:33:53,862 --> 00:33:55,371
so be confident when you go there.
460
00:33:56,871 --> 00:33:59,441
I feel reassured to hear you say that.
461
00:34:00,401 --> 00:34:01,512
Thanks.
462
00:34:04,142 --> 00:34:05,911
If you are planning on...
463
00:34:05,911 --> 00:34:08,512
doing something else, don't do it.
464
00:34:08,512 --> 00:34:10,382
It's just fate...
465
00:34:10,382 --> 00:34:11,852
What are you talking about?
466
00:34:14,322 --> 00:34:16,751
My body is covered in blood because of Na Yi Je.
467
00:34:17,121 --> 00:34:19,292
Nothing will change if I get more blood on me.
468
00:34:20,061 --> 00:34:21,792
I'm just worried about you!
469
00:34:21,792 --> 00:34:23,862
I have to do this to save us!
470
00:34:25,802 --> 00:34:26,802
Do you get it?
471
00:34:41,181 --> 00:34:44,181
(Emergency Escort)
472
00:35:03,572 --> 00:35:05,042
Director Seon?
473
00:35:06,572 --> 00:35:08,512
Long time no see, Congressman Jung.
474
00:35:12,411 --> 00:35:15,311
I knew you would end up like this.
475
00:35:18,121 --> 00:35:20,382
If you could foresee the future,
476
00:35:23,792 --> 00:35:25,522
why didn't you tell me earlier?
477
00:35:26,322 --> 00:35:28,431
Then we wouldn't have had to meet like this.
478
00:35:28,832 --> 00:35:29,832
Isn't that right?
479
00:35:29,931 --> 00:35:32,031
Don't be so arrogant.
480
00:35:32,332 --> 00:35:36,231
Once I give Director Lee's files to Yi Je,
481
00:35:37,031 --> 00:35:40,171
you and Director Lee will be done right away.
482
00:35:43,541 --> 00:35:46,841
He has materials against Director Lee?
483
00:35:48,351 --> 00:35:49,812
If I get my hands on it...
484
00:35:52,781 --> 00:35:54,452
(Ministry of Justice)
485
00:35:57,421 --> 00:35:58,492
Sir.
486
00:35:59,392 --> 00:36:01,562
Now that I'm here,
487
00:36:01,562 --> 00:36:03,161
could you please tell me...
488
00:36:03,161 --> 00:36:05,502
why he wanted me to take you down?
489
00:36:05,531 --> 00:36:06,861
You didn't even know the reason...
490
00:36:06,861 --> 00:36:08,171
and you just took me down?
491
00:36:09,731 --> 00:36:12,671
You had something against me as well.
492
00:36:13,841 --> 00:36:15,471
I was very curious.
493
00:36:15,471 --> 00:36:18,341
You were his father's closest friend...
494
00:36:18,341 --> 00:36:20,411
and why did Director Lee want you to be ruined?
495
00:36:20,812 --> 00:36:21,981
Goodness.
496
00:36:24,481 --> 00:36:26,752
This isn't something a medical director...
497
00:36:26,752 --> 00:36:29,022
can ask the head of the company's son.
498
00:36:29,351 --> 00:36:30,851
This isn't something a medical director...
499
00:36:30,851 --> 00:36:32,361
like you deserves to know,
500
00:36:32,721 --> 00:36:34,661
so mind your own business, you punk.
501
00:36:35,562 --> 00:36:36,762
All right.
502
00:36:43,801 --> 00:36:45,002
Guard.
503
00:36:46,801 --> 00:36:49,372
He doesn't seem to be doing well.
504
00:36:49,372 --> 00:36:51,742
Do you have any injections for him?
505
00:36:51,742 --> 00:36:53,382
Director Lee from the northern penitentiary...
506
00:36:53,382 --> 00:36:54,682
did give me something.
507
00:36:56,111 --> 00:36:59,122
I'm a doctor. May I inject him with that?
508
00:37:00,721 --> 00:37:02,822
If he doesn't trust me, he doesn't have to.
509
00:37:16,702 --> 00:37:17,772
Are you all right?
510
00:37:18,442 --> 00:37:19,502
Sir.
511
00:37:20,702 --> 00:37:21,772
Sir?
512
00:37:23,411 --> 00:37:24,942
Hang in there, sir.
513
00:38:01,851 --> 00:38:03,151
How are you feeling?
514
00:38:04,882 --> 00:38:06,252
Expect to feel chest pains...
515
00:38:06,252 --> 00:38:08,151
and have a cardiac arrest.
516
00:38:09,051 --> 00:38:10,252
What did you just say?
517
00:38:13,262 --> 00:38:15,461
You... You lunatic.
518
00:38:17,132 --> 00:38:18,192
Guard...
519
00:38:36,752 --> 00:38:39,452
I have the antidote. What will you do?
520
00:38:39,721 --> 00:38:41,382
Will you tell me...
521
00:38:43,591 --> 00:38:45,091
what I want to hear?
522
00:38:53,161 --> 00:38:55,072
Who knows how to use this?
523
00:38:55,072 --> 00:38:56,632
I do.
524
00:38:56,632 --> 00:38:58,341
Just in case, I'd like you to teach...
525
00:38:58,341 --> 00:38:59,702
the rest of the staff.
526
00:38:59,702 --> 00:39:00,872
Yes, sir.
527
00:39:02,072 --> 00:39:05,082
Sir. You have a visitor.
528
00:39:05,082 --> 00:39:07,182
- Okay. Thank you. - No problem, sir.
529
00:39:08,711 --> 00:39:10,051
Jae Hwan.
530
00:39:10,051 --> 00:39:12,151
Mom! Mom...
531
00:39:12,151 --> 00:39:14,781
Mom, what took you so long?
532
00:39:14,781 --> 00:39:17,651
I'd been waiting for you.
533
00:39:17,651 --> 00:39:19,062
My goodness. Are you all right?
534
00:39:19,062 --> 00:39:21,762
No, I'm not.
535
00:39:21,762 --> 00:39:24,332
I've been cleaning up poop after the others,
536
00:39:24,332 --> 00:39:26,161
so I have blisters on my hands.
537
00:39:26,161 --> 00:39:29,502
My hands reek of poop all day long.
538
00:39:29,502 --> 00:39:32,301
Hey, that's enough. That's disgusting.
539
00:39:32,301 --> 00:39:34,872
You have no idea how disgusting it is.
540
00:39:34,872 --> 00:39:37,072
Mom, that jerk...
541
00:39:37,072 --> 00:39:39,611
I mean, that punk... No.
542
00:39:39,682 --> 00:39:42,582
Dr. Na has been nice to me.
543
00:39:42,582 --> 00:39:44,182
I'll explain how kind he is.
544
00:39:44,182 --> 00:39:46,252
Thank you for the dialysis machine.
545
00:39:46,252 --> 00:39:47,522
The other machines as well as...
546
00:39:47,522 --> 00:39:49,692
the ultrasonic machine will arrive soon.
547
00:39:50,022 --> 00:39:51,222
Sit down.
548
00:39:51,222 --> 00:39:52,462
Yes. Mom, sit down.
549
00:39:53,161 --> 00:39:54,191
Here.
550
00:39:58,561 --> 00:39:59,962
You wench.
551
00:40:02,071 --> 00:40:04,031
All right, then. Let's talk about...
552
00:40:04,031 --> 00:40:05,972
his stay of execution.
553
00:40:05,972 --> 00:40:10,142
I have an idea. But I need to collect...
554
00:40:10,142 --> 00:40:11,342
his blood first. We can talk after that.
555
00:40:11,681 --> 00:40:14,441
What? Am I really leaving this place?
556
00:40:14,642 --> 00:40:16,651
Am I? Really?
557
00:40:18,821 --> 00:40:20,882
Hoorah for Dr. Na!
558
00:40:20,882 --> 00:40:23,252
Na Yi Je, Na Yi Je
559
00:40:23,252 --> 00:40:26,862
I told you. He's an amazing doctor.
560
00:40:26,862 --> 00:40:29,362
Na Yi Je, Na Yi Je
561
00:40:29,362 --> 00:40:31,462
Should I go get my blood drawn now?
562
00:40:31,462 --> 00:40:34,732
All right. I'll be back. Thanks, Mom!
563
00:40:34,732 --> 00:40:37,401
Guard! I'm going home!
564
00:40:38,171 --> 00:40:39,301
Dr. Na.
565
00:40:39,642 --> 00:40:41,642
For Kim Seok Woo's stay of execution,
566
00:40:41,642 --> 00:40:44,512
he underwent a comprehensive checkup.
567
00:40:44,742 --> 00:40:46,541
So why is he only getting his blood drawn?
568
00:40:46,541 --> 00:40:48,951
You don't have any plans to let him leave, do you?
569
00:40:48,951 --> 00:40:49,951
You're wrong.
570
00:40:50,712 --> 00:40:52,781
I can understand.
571
00:40:54,051 --> 00:40:56,722
You want to know who targeted...
572
00:40:57,651 --> 00:40:58,862
Congressman Jung, don't you?
573
00:40:59,561 --> 00:41:01,161
Just like you,
574
00:41:01,492 --> 00:41:04,061
we believe it's Director Lee.
575
00:41:04,331 --> 00:41:05,801
But we still don't know...
576
00:41:05,801 --> 00:41:08,431
why he falsely accused you...
577
00:41:09,301 --> 00:41:13,002
of making those fake medical documents.
578
00:41:15,911 --> 00:41:18,742
Then you don't have anything certain yet.
579
00:41:18,911 --> 00:41:21,681
Once you do, we can talk again.
580
00:41:22,612 --> 00:41:23,781
Then how about this?
581
00:41:25,681 --> 00:41:28,281
I'll report the head of Emergency Medicine...
582
00:41:28,752 --> 00:41:31,222
and his men for making you...
583
00:41:31,222 --> 00:41:32,691
create those fake medical documents.
584
00:41:33,092 --> 00:41:35,732
No, I'm going to take them down myself.
585
00:41:37,092 --> 00:41:38,362
Just leave it.
586
00:41:43,102 --> 00:41:44,972
What does he want from us?
587
00:41:45,071 --> 00:41:47,041
I don't know what he wants.
588
00:41:47,041 --> 00:41:48,171
In any case,
589
00:41:48,171 --> 00:41:51,612
I'm certain he's watching the same person we are.
590
00:41:51,612 --> 00:41:52,781
And who is that?
591
00:41:52,781 --> 00:41:55,482
The person who is responsible...
592
00:41:56,982 --> 00:41:58,112
for the accident of the handicapped couple.
593
00:41:59,581 --> 00:42:00,722
Do you mean Hong Nam Pyo...
594
00:42:00,722 --> 00:42:02,092
who will be discharged next week?
595
00:42:07,061 --> 00:42:08,191
Hello, Prosecutor Jung.
596
00:42:08,191 --> 00:42:09,492
Hey.
597
00:42:09,492 --> 00:42:12,561
I think I should give you a word in advance.
598
00:42:12,561 --> 00:42:14,661
What kind of word?
599
00:42:14,661 --> 00:42:16,031
Seeing how the higher-ups put a hold...
600
00:42:16,031 --> 00:42:17,571
on Director Seon's investigation...
601
00:42:17,571 --> 00:42:18,642
and sent him...
602
00:42:18,642 --> 00:42:19,701
to the Western Seoul Penitentiary,
603
00:42:19,872 --> 00:42:22,071
I think they're planning to approach someone...
604
00:42:22,071 --> 00:42:23,712
to him so they can scheme something.
605
00:42:23,872 --> 00:42:26,081
"Scheme"? With whom?
606
00:42:26,081 --> 00:42:29,451
If I knew, I wouldn't be asking you for a favor.
607
00:42:29,451 --> 00:42:33,151
Could you stop him from receiving any visitors?
608
00:42:33,151 --> 00:42:34,382
Or at least,
609
00:42:34,382 --> 00:42:37,122
tell me whom he met beforehand.
610
00:42:37,122 --> 00:42:38,291
Is that possible?
611
00:42:39,092 --> 00:42:41,122
Hello? Dr. Na?
612
00:42:41,421 --> 00:42:43,061
Mr. Na Yi Je?
613
00:42:43,061 --> 00:42:47,401
Gosh, this man. He does this habitually.
614
00:42:48,872 --> 00:42:49,901
Come in.
615
00:42:53,171 --> 00:42:54,472
Ms. Oh.
616
00:42:55,071 --> 00:42:56,571
Can I come in?
617
00:43:01,441 --> 00:43:02,612
Director Na.
618
00:43:03,081 --> 00:43:04,982
The new inmates are here.
619
00:43:04,982 --> 00:43:06,321
Director Seon is one of them.
620
00:43:06,321 --> 00:43:07,482
What's going on?
621
00:43:07,722 --> 00:43:09,222
Where is Congressman Jung?
622
00:43:09,921 --> 00:43:10,921
Sir.
623
00:43:10,921 --> 00:43:13,061
- Dr. Na, help me. - Sir.
624
00:43:13,061 --> 00:43:14,161
Help me!
625
00:43:14,392 --> 00:43:16,992
Sir! Sir!
626
00:43:16,992 --> 00:43:18,531
Sir, can you hear me?
627
00:43:18,862 --> 00:43:21,972
What happened during the transfer?
628
00:43:23,901 --> 00:43:25,002
Well...
629
00:43:25,472 --> 00:43:27,142
He felt pain,
630
00:43:27,142 --> 00:43:28,642
so I gave him an injection.
631
00:43:28,642 --> 00:43:29,941
What kind of injection?
632
00:43:30,012 --> 00:43:31,472
The medical director...
633
00:43:31,472 --> 00:43:32,941
of the Northern Penitentiary provided it.
634
00:43:33,811 --> 00:43:35,712
I've been in shock lately,
635
00:43:35,712 --> 00:43:37,451
so my memory has been failing.
636
00:43:37,451 --> 00:43:38,821
When was his last hemodialysis?
637
00:43:38,821 --> 00:43:39,921
One moment.
638
00:43:39,921 --> 00:43:42,051
Congressman Jung will have a cardiac arrest.
639
00:43:42,051 --> 00:43:43,921
Treat him quickly!
640
00:43:43,921 --> 00:43:45,262
Let's move him to a bed!
641
00:43:45,262 --> 00:43:46,622
- Yes, sir. - Help me.
642
00:43:46,862 --> 00:43:48,561
- 1, 2, 3. - 2, 3.
643
00:43:49,092 --> 00:43:50,291
When did he receive his last hemodialysis?
644
00:43:50,291 --> 00:43:52,232
Hold on. His chart was here.
645
00:43:52,232 --> 00:43:53,262
Let me see.
646
00:43:54,301 --> 00:43:56,671
He received one at the northern penitentiary...
647
00:43:56,671 --> 00:43:58,301
two days ago,
648
00:43:58,301 --> 00:44:00,571
so it's been 53 hours since.
649
00:44:00,972 --> 00:44:02,242
"53 hours"? Is he suffering from uremia...
650
00:44:02,242 --> 00:44:04,772
due to delayed hemodialysis?
651
00:44:05,041 --> 00:44:07,212
Or is it diabetic ketoacidosis...
652
00:44:07,212 --> 00:44:09,252
due to failed control of sugar levels?
653
00:44:09,281 --> 00:44:10,281
Give me insulin.
654
00:44:10,281 --> 00:44:11,852
- Insulin? - Yes.
655
00:44:12,852 --> 00:44:13,882
Okay.
656
00:44:18,321 --> 00:44:21,691
It's natural to suspect diabetic ketoacidosis...
657
00:44:21,691 --> 00:44:23,691
since he's diabetic.
658
00:44:23,691 --> 00:44:27,561
But did you forget that I had injected him...
659
00:44:28,161 --> 00:44:29,401
during the transfer?
660
00:44:30,331 --> 00:44:32,901
What if I gave him potassium?
661
00:44:33,372 --> 00:44:35,671
Or it could've been anesthesia.
662
00:44:38,012 --> 00:44:39,882
Imagine injecting him with insulin.
663
00:44:40,411 --> 00:44:41,681
Oh, my.
664
00:44:42,252 --> 00:44:44,651
- You psycho. - Director Seon.
665
00:44:45,081 --> 00:44:46,321
You go outside.
666
00:44:46,722 --> 00:44:48,921
Or else, no one can save Congressman Jung.
667
00:44:51,492 --> 00:44:52,862
What did you give him?
668
00:44:54,092 --> 00:44:55,462
What was it?
669
00:45:01,486 --> 00:45:06,486
[VIU Ver] KBS2 E20 'Doctor Prisoner'
"Min Sik Being Transferred to the Western Penitentiary"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
670
00:45:12,612 --> 00:45:13,842
Answer me first.
671
00:45:14,441 --> 00:45:15,982
When I targeted him,
672
00:45:15,982 --> 00:45:17,882
using the fake medical documents,
673
00:45:18,012 --> 00:45:19,181
you knew that...
674
00:45:19,482 --> 00:45:22,092
Director Lee had ordered me, didn't you?
675
00:45:24,321 --> 00:45:25,821
That's why you brought him here.
676
00:45:25,821 --> 00:45:28,561
So you could take over Director Lee's weakness.
677
00:45:31,892 --> 00:45:34,362
If he dies, your plan will fall through.
678
00:45:34,632 --> 00:45:36,872
So you'd better answer my question first.
679
00:45:42,941 --> 00:45:44,012
Will you let him die?
680
00:45:44,372 --> 00:45:45,982
When was his last hemodialysis?
681
00:45:45,982 --> 00:45:48,081
Congressman Jung will have a cardiac arrest.
682
00:45:48,081 --> 00:45:50,311
Treat him quickly!
683
00:45:50,451 --> 00:45:52,421
A cardiac arrest doesn't occur right away...
684
00:45:52,421 --> 00:45:54,252
just because he missed his hemodialysis.
685
00:45:58,892 --> 00:46:00,161
Wait, hold on a second.
686
00:46:09,272 --> 00:46:10,931
The one who's in a rush...
687
00:46:11,801 --> 00:46:13,242
is probably you, not me.
688
00:46:15,071 --> 00:46:16,571
What are you talking about?
689
00:46:16,571 --> 00:46:19,242
Even when you were threatening Kim Sang Chun,
690
00:46:19,642 --> 00:46:21,911
you gave him insulin as if you wanted to kill him,
691
00:46:22,352 --> 00:46:23,982
but you gave him the injection according to...
692
00:46:23,982 --> 00:46:25,421
your calculation of when I'd arrive.
693
00:46:25,722 --> 00:46:27,522
The same goes for Congressman Jung.
694
00:46:27,522 --> 00:46:29,222
I bet you calculated when he'd get here...
695
00:46:29,821 --> 00:46:31,821
and gave him potassium according to that. Why?
696
00:46:32,291 --> 00:46:34,362
Because he can't die.
697
00:46:35,092 --> 00:46:37,191
Isn't that why you keep glancing at the clock...
698
00:46:37,392 --> 00:46:39,161
and checking the time?
699
00:46:46,441 --> 00:46:48,071
If you're that confident,
700
00:46:48,071 --> 00:46:51,212
give him something that can act as an antidote.
701
00:46:51,811 --> 00:46:54,242
Or just let him die.
702
00:46:54,541 --> 00:46:57,012
If Congressman Jung dies,
703
00:46:57,982 --> 00:47:00,382
which one of us will be doomed?
704
00:47:02,392 --> 00:47:04,722
As far as I know, you haven't managed...
705
00:47:04,722 --> 00:47:06,722
to obtain any information you needed from him.
706
00:47:08,362 --> 00:47:09,362
Am I wrong?
707
00:47:22,772 --> 00:47:24,041
Will you let him die?
708
00:47:31,151 --> 00:47:32,151
Gosh.
709
00:47:35,151 --> 00:47:36,492
Oh, well...
710
00:47:38,092 --> 00:47:40,291
Darn it.
711
00:47:48,972 --> 00:47:50,171
I won't let him die.
712
00:47:50,472 --> 00:47:52,301
Of course, you had an antidote on you.
713
00:48:05,921 --> 00:48:08,281
This is precisely why you can't win against me.
714
00:48:08,281 --> 00:48:09,791
In your head, all you're thinking...
715
00:48:09,791 --> 00:48:12,762
is that you must not kill anyone.
716
00:48:14,321 --> 00:48:16,561
The possibility of resuscitating someone...
717
00:48:16,561 --> 00:48:18,331
doesn't even occur to you. Why?
718
00:48:18,831 --> 00:48:21,262
Because you killed your patient in the past.
719
00:48:26,902 --> 00:48:28,002
Mr. Oh.
720
00:48:28,272 --> 00:48:29,272
Yes, sir.
721
00:48:31,512 --> 00:48:34,041
I could rip holes in your veins for blood work,
722
00:48:34,041 --> 00:48:35,682
but I'll just let it slide today.
723
00:48:35,912 --> 00:48:38,611
If you find out what Congressman Jung told me,
724
00:48:38,752 --> 00:48:39,952
you won't be able to treat me like this.
725
00:48:39,952 --> 00:48:42,081
I'll hear it directly from him,
726
00:48:42,081 --> 00:48:43,291
so please...
727
00:48:43,692 --> 00:48:45,051
get lost already.
728
00:48:45,861 --> 00:48:46,861
Take him.
729
00:48:47,662 --> 00:48:50,361
Mr. Seon Min Sik, let's go.
730
00:48:52,432 --> 00:48:53,601
Just a moment.
731
00:48:55,262 --> 00:48:58,702
I bet you don't know why Director Lee attacked you.
732
00:48:59,442 --> 00:49:01,571
I heard all about it from Congressman Jung.
733
00:49:04,272 --> 00:49:05,611
Come find me if you're curious.
734
00:49:07,381 --> 00:49:08,381
Let's go.
735
00:49:14,752 --> 00:49:16,121
- Mr. Ko. - Yes, sir.
736
00:49:16,121 --> 00:49:18,492
Please get ready for his hemodialysis.
737
00:49:19,422 --> 00:49:20,422
Sure.
738
00:49:36,141 --> 00:49:37,212
Well...
739
00:49:37,512 --> 00:49:40,041
Director Seon was like a dictator...
740
00:49:40,041 --> 00:49:41,712
here at our penitentiary.
741
00:49:42,311 --> 00:49:43,512
What an ugly ending, don't you think?
742
00:49:43,611 --> 00:49:46,022
This is why it's important to be a good person.
743
00:49:46,022 --> 00:49:47,851
Totally. But I don't think...
744
00:49:47,851 --> 00:49:50,551
Mr. Ko is in the position to say that. Right?
745
00:49:50,551 --> 00:49:51,551
Agreed.
746
00:49:54,962 --> 00:49:56,192
Ms. Bok.
747
00:49:56,591 --> 00:49:57,692
Please spare me a moment.
748
00:50:01,331 --> 00:50:03,871
I need some alprazolam, diazepam,
749
00:50:03,871 --> 00:50:06,641
and sleep inducers.
750
00:50:08,442 --> 00:50:11,172
The doses seem higher than what you normally use.
751
00:50:11,942 --> 00:50:13,311
Did something happen?
752
00:50:13,541 --> 00:50:16,311
Yes, there was a bit of a situation earlier.
753
00:50:17,182 --> 00:50:19,121
Also, would you be able to...
754
00:50:19,121 --> 00:50:20,551
keep an eye on Congressman Jung...
755
00:50:20,551 --> 00:50:22,051
until his hemodialysis is done?
756
00:50:22,291 --> 00:50:24,051
I have to step out.
757
00:50:24,051 --> 00:50:25,821
Sure, I'll do that.
758
00:50:26,692 --> 00:50:27,992
Great, thank you.
759
00:50:33,061 --> 00:50:35,232
- What did he take? - You startled me.
760
00:50:35,232 --> 00:50:36,301
What's this?
761
00:50:37,902 --> 00:50:39,442
Does Dr. Na suffer from hemorrhoids?
762
00:50:39,442 --> 00:50:41,272
Yes, he even has an anal fistula.
763
00:50:41,442 --> 00:50:42,442
Are we good now?
764
00:50:42,571 --> 00:50:45,111
My gosh, I could totally understand that pain.
765
00:50:46,242 --> 00:50:49,311
Ms. Bok, I have a confession to make.
766
00:50:49,311 --> 00:50:51,051
I think I know what it's about,
767
00:50:51,252 --> 00:50:52,321
so please don't tell me.
768
00:50:52,321 --> 00:50:54,551
Mine is greater than Dr. Na's...
769
00:50:54,551 --> 00:50:55,551
I mean, it's wider...
770
00:50:55,791 --> 00:50:57,321
and deeper than...
771
00:51:21,182 --> 00:51:23,381
- Yi Je. - Hey, Yi Hyun.
772
00:51:25,722 --> 00:51:26,781
Where's Bit?
773
00:51:26,851 --> 00:51:29,351
He's been sleeping since you dropped him off.
774
00:51:44,371 --> 00:51:46,902
Make sure he takes this on time.
775
00:51:47,442 --> 00:51:49,772
He must stay away from the Internet for now.
776
00:51:49,772 --> 00:51:52,811
You have to make sure he doesn't go out, okay?
777
00:51:52,811 --> 00:51:53,811
Got it.
778
00:51:53,811 --> 00:51:55,512
If he's not careful,
779
00:51:55,512 --> 00:51:57,182
even we will end up in a dangerous situation.
780
00:51:57,811 --> 00:51:59,781
So you have to be careful, okay?
781
00:51:59,781 --> 00:52:00,922
All right.
782
00:52:02,692 --> 00:52:03,692
Good.
783
00:52:23,041 --> 00:52:24,041
Yi Je.
784
00:52:29,281 --> 00:52:31,212
Can't you just stop here?
785
00:52:33,482 --> 00:52:34,522
What?
786
00:52:34,982 --> 00:52:36,621
I'm scared, Yi Je.
787
00:52:37,652 --> 00:52:41,561
I'm scared of losing you, just like how we lost Mom.
788
00:52:42,022 --> 00:52:43,361
Even the footsteps of courier guys...
789
00:52:43,361 --> 00:52:44,631
scare me.
790
00:52:45,091 --> 00:52:47,702
I get startled by the text notifications as well.
791
00:52:49,932 --> 00:52:51,502
Yi Je, can't we just move back...
792
00:52:51,672 --> 00:52:54,141
to the country town where we used to live with Mom?
793
00:52:56,811 --> 00:52:58,811
- Yi Hyun. - We were happy when...
794
00:52:58,811 --> 00:53:00,811
the three of us lived in Mom's hometown by the sea.
795
00:53:02,041 --> 00:53:03,512
Let's move there with Mom.
796
00:53:03,512 --> 00:53:05,611
We can make a beautiful grave for her.
797
00:53:06,182 --> 00:53:08,252
You can work at the health center as a doctor,
798
00:53:08,252 --> 00:53:09,692
and I'll work as a nurse.
799
00:53:10,121 --> 00:53:11,821
We can just live like that, you know?
800
00:53:12,762 --> 00:53:15,831
Why must you live such a tough life for others?
801
00:53:16,791 --> 00:53:18,662
No one will recognize your hard work.
802
00:53:18,662 --> 00:53:20,762
Why do you have to fight alone?
803
00:53:26,172 --> 00:53:27,172
Yi Hyun.
804
00:53:27,402 --> 00:53:31,212
Mom at least has us. But...
805
00:53:32,111 --> 00:53:34,281
what about Ha Eun, who couldn't even be born,
806
00:53:35,182 --> 00:53:36,752
and her parents?
807
00:53:39,222 --> 00:53:41,051
Who will fight for them?
808
00:53:43,992 --> 00:53:45,962
Who can speak up on behalf of them...
809
00:53:45,962 --> 00:53:47,791
in regard to the wrongful death?
810
00:53:48,361 --> 00:53:49,662
Gosh, Yi Je.
811
00:53:49,762 --> 00:53:51,192
Hang in there just a little longer.
812
00:53:52,291 --> 00:53:54,202
I'll bring good news.
813
00:53:58,402 --> 00:53:59,772
Just don't get hurt, then.
814
00:54:01,041 --> 00:54:03,071
In Mom's final moments, she told me...
815
00:54:03,541 --> 00:54:06,141
to protect you so that you don't get hurt.
816
00:54:07,881 --> 00:54:08,912
Okay?
817
00:54:13,652 --> 00:54:15,452
You silly goose, I won't get hurt.
818
00:54:17,051 --> 00:54:18,591
I'll get going. Don't worry about me.
819
00:54:37,472 --> 00:54:38,942
(Favorites, Han So Geum, Mobile)
820
00:54:38,942 --> 00:54:41,012
(Chairman Lee Deok Seong Bedridden for 3 Years)
821
00:54:47,581 --> 00:54:50,452
(Taekang Heir Lee Jae Jun, His Important Tasks)
822
00:54:52,561 --> 00:54:54,522
(Lee Jae Jun will soon inherit the company.)
823
00:54:57,162 --> 00:54:59,031
(Dr. Na Yi Je)
824
00:55:01,831 --> 00:55:04,202
(Dr. Na Yi Je)
825
00:55:08,172 --> 00:55:09,172
Hello?
826
00:55:09,541 --> 00:55:10,742
Yes, it's me.
827
00:55:10,742 --> 00:55:11,972
I'm sorry I'm calling back so late.
828
00:55:13,611 --> 00:55:15,581
I have something to tell you.
829
00:55:15,581 --> 00:55:17,081
Can you make some time for me?
830
00:55:21,551 --> 00:55:23,222
This photo was taken in Yeouido.
831
00:55:27,992 --> 00:55:29,791
It's Na Yi Je's license plate number.
832
00:55:29,791 --> 00:55:31,561
I've also confirmed that Na Yi Je drove.
833
00:55:31,891 --> 00:55:33,101
Na Yi Je?
834
00:55:36,672 --> 00:55:38,002
It's just as I expected.
835
00:55:38,232 --> 00:55:40,871
Na Yi Je was the one who helped Bit escape.
836
00:55:40,871 --> 00:55:42,202
Yes, and that is...
837
00:55:42,672 --> 00:55:45,172
the route his car took on that day.
838
00:56:50,041 --> 00:56:51,442
Where is Congressman Jung?
839
00:56:52,472 --> 00:56:54,811
He's in the treatment room after the hemodialysis.
840
00:57:17,531 --> 00:57:20,902
Let us finish our discussion from before.
841
00:57:37,692 --> 00:57:40,762
Congressman Jung. Congressman Jung?
842
00:57:41,291 --> 00:57:42,462
Congressman Jung!
843
00:57:43,391 --> 00:57:44,631
Congressman Jung!
844
00:58:11,121 --> 00:58:12,252
Are we here?
845
00:58:12,252 --> 00:58:15,321
Yes, it's the only place he came with...
846
00:58:15,321 --> 00:58:16,631
medicine for anxiety disorder.
847
00:58:44,652 --> 00:58:46,192
(Unknown Caller)
57946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.