All language subtitles for Doctor.Prisoner.E19-E20.190418-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:07,638 (All characters, places, companies,) 2 00:00:07,639 --> 00:00:09,138 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:09,606 --> 00:00:12,147 (3 years ago) 4 00:00:12,147 --> 00:00:13,507 (Taekang Group) 5 00:00:13,507 --> 00:00:14,516 (Lee Jae Jun Promoted as the Group's Director) 6 00:00:14,516 --> 00:00:16,046 Managing Director Lee Jae Jun of Taekang... 7 00:00:16,046 --> 00:00:18,716 was recently promoted as the director. 8 00:00:18,916 --> 00:00:21,216 After Chairman Lee was found with Alzheimer's, 9 00:00:21,216 --> 00:00:22,887 Managing Director Lee Jae Jun has been... 10 00:00:22,887 --> 00:00:24,527 acting as the actual leader of the group. 11 00:00:24,527 --> 00:00:26,087 People deem this promotion as an opportunity... 12 00:00:26,087 --> 00:00:29,097 for him to manage the group as a leader. 13 00:00:39,906 --> 00:00:40,906 You. 14 00:01:08,767 --> 00:01:09,836 Father. 15 00:01:10,806 --> 00:01:13,467 No son would want to do this to his father. 16 00:01:15,077 --> 00:01:16,707 So why did you do that to me? 17 00:01:19,077 --> 00:01:20,946 I'm your eldest son. 18 00:01:24,386 --> 00:01:25,847 How could you try to give the company... 19 00:01:25,847 --> 00:01:27,886 to those cheap and unqualified dimwits? 20 00:01:32,827 --> 00:01:34,726 That is why this happened to you. 21 00:02:19,137 --> 00:02:20,207 Chairman Lee. 22 00:02:20,406 --> 00:02:23,077 Dad. It's me, Jae In. 23 00:02:27,417 --> 00:02:28,417 Dad! 24 00:02:29,477 --> 00:02:31,987 - Dad. Dad! - Chairman Lee. 25 00:02:31,987 --> 00:02:33,686 Call an ambulance and get someone. 26 00:02:33,686 --> 00:02:35,816 - Yes. - Dad, wake up! 27 00:02:35,816 --> 00:02:37,387 Hurry up and move him. Hurry! 28 00:03:05,287 --> 00:03:06,746 Mr. Choi, where are you? 29 00:03:14,197 --> 00:03:15,197 Mr. Han. 30 00:03:15,656 --> 00:03:17,396 If anything happens to me, 31 00:03:17,466 --> 00:03:19,667 go over to the depository immediately, 32 00:03:19,667 --> 00:03:21,936 withdraw my actual stocks, 33 00:03:22,137 --> 00:03:23,667 and go see Congressman Jung. 34 00:03:23,896 --> 00:03:27,537 Those stocks should never fall into Jae Jun's hands. 35 00:03:27,537 --> 00:03:28,537 Do you understand? 36 00:03:29,906 --> 00:03:31,007 Yes, Chairman. 37 00:03:32,776 --> 00:03:35,116 That is the proof of the corruption of... 38 00:03:35,276 --> 00:03:36,977 Taekang Shipping that Jae Jun covered up. 39 00:03:37,417 --> 00:03:39,616 You must give it to Congressman Jung. 40 00:03:39,616 --> 00:03:40,616 Do you understand? 41 00:03:41,086 --> 00:03:42,086 Yes. 42 00:03:48,656 --> 00:03:51,096 (Korea Securities Depository) 43 00:04:02,436 --> 00:04:03,436 (Shareholder: Lee Deok Seong) 44 00:04:25,297 --> 00:04:27,297 (Shareholder: Lee Deok Seong) 45 00:05:18,847 --> 00:05:20,487 What are you doing here? 46 00:05:20,746 --> 00:05:22,657 Pull out your car. Pull out. Now. 47 00:05:26,756 --> 00:05:27,956 I'm so sorry. 48 00:05:29,496 --> 00:05:30,696 Goodness. 49 00:05:32,597 --> 00:05:33,967 What is he doing? 50 00:05:37,467 --> 00:05:39,467 I'm sorry. I'll pull it out immediately. 51 00:05:39,467 --> 00:05:40,806 Yes, pull it out now. 52 00:05:41,907 --> 00:05:43,136 Why did you... 53 00:05:46,407 --> 00:05:48,016 Hey, you! 54 00:05:48,147 --> 00:05:49,147 Darn you. 55 00:05:49,417 --> 00:05:51,186 - Hey, wait! - Wait! 56 00:05:56,287 --> 00:05:57,287 Get off. 57 00:06:10,496 --> 00:06:11,837 Look at him. 58 00:07:07,927 --> 00:07:10,496 The delivery car that went into the depository. 59 00:07:13,297 --> 00:07:14,897 Find it right now. 60 00:07:27,917 --> 00:07:29,746 You scumbags! 61 00:07:33,487 --> 00:07:35,056 (Doctor Prisoner) 62 00:07:36,857 --> 00:07:39,657 Why should I get you out of here? 63 00:07:40,027 --> 00:07:42,496 When you handed me over to the Inspection Department, 64 00:07:42,496 --> 00:07:45,266 you took my USB drive from my safe. 65 00:07:45,326 --> 00:07:46,527 The drive... 66 00:07:46,897 --> 00:07:49,636 with Han Bit's video treatment files. 67 00:07:50,167 --> 00:07:51,566 What do you think Lee Jae Jun would do... 68 00:07:51,566 --> 00:07:53,266 when he finds out that you have those files? 69 00:07:56,706 --> 00:08:00,347 He can easily get rid of you without a problem. 70 00:08:03,217 --> 00:08:05,946 Fine, let's say Lee Jae Jun... 71 00:08:06,886 --> 00:08:09,456 found out I have the video. 72 00:08:09,456 --> 00:08:12,027 Do you think I'll be the only one who'll die? 73 00:08:12,626 --> 00:08:15,157 In my opinion, you'll die first. 74 00:08:16,626 --> 00:08:17,696 What? 75 00:08:18,397 --> 00:08:20,326 After Na Yi Je became the medical director, 76 00:08:20,326 --> 00:08:22,496 he said he met Congressman Jung three times, 77 00:08:22,496 --> 00:08:23,737 but he was lying. 78 00:08:23,737 --> 00:08:25,136 He first visited Congressman Jung... 79 00:08:25,136 --> 00:08:26,737 right after Han Bit went missing. 80 00:08:29,607 --> 00:08:31,047 Is that you, Bit? 81 00:08:33,407 --> 00:08:34,846 Bit, it's you, isn't it? 82 00:08:36,316 --> 00:08:37,476 So Geum. 83 00:08:40,316 --> 00:08:41,657 Where are you? 84 00:09:00,167 --> 00:09:02,007 You can either do as I say, 85 00:09:02,007 --> 00:09:03,037 or... 86 00:09:03,476 --> 00:09:06,247 die in Lee Jae Jun's hands first. 87 00:09:10,777 --> 00:09:12,047 Make your choice. 88 00:09:22,757 --> 00:09:24,127 What should I do? 89 00:09:24,326 --> 00:09:26,527 Hand over Haeun Hospital to me. 90 00:09:28,997 --> 00:09:30,037 What? 91 00:09:30,267 --> 00:09:32,066 Even if I persuade the principal offenders... 92 00:09:32,066 --> 00:09:34,206 and let them sign the other documents, 93 00:09:35,907 --> 00:09:37,747 it's impossible for you to spare the hospital's... 94 00:09:37,747 --> 00:09:39,647 ownership that's under the borrowed name. 95 00:09:41,147 --> 00:09:42,517 So what do you want? 96 00:09:42,517 --> 00:09:45,086 Director Cho Yong Jin who is... 97 00:09:45,086 --> 00:09:46,647 on the Haeun Hospital's List of Investors. 98 00:09:46,647 --> 00:09:49,456 This is your borrowed name, isn't it? 99 00:09:49,657 --> 00:09:51,627 Why don't you hand over your shares... 100 00:09:51,627 --> 00:09:53,627 to another hospital? 101 00:09:56,427 --> 00:10:00,367 That's not something I can decide alone. 102 00:10:03,037 --> 00:10:04,066 Let's see. 103 00:10:04,066 --> 00:10:06,236 Seon Min Jung, the former chairman... 104 00:10:06,236 --> 00:10:08,706 of the association and the rest of your family... 105 00:10:09,507 --> 00:10:11,007 have agreed to this. 106 00:10:16,216 --> 00:10:18,247 (Contract for Transfer of Shares) 107 00:10:18,247 --> 00:10:19,247 (Granter: Seon Min Sik) 108 00:10:21,517 --> 00:10:22,586 (Granter: Seon Tae Jin) 109 00:10:24,017 --> 00:10:26,326 How could they do this without my permission? 110 00:10:27,527 --> 00:10:28,757 (Contract for Transfer of Shares) 111 00:10:29,456 --> 00:10:31,326 This hospital may be precious to you, 112 00:10:31,326 --> 00:10:32,527 but for them, they have other things... 113 00:10:32,527 --> 00:10:34,537 that are more precious than the hospital. 114 00:10:39,206 --> 00:10:40,936 Sure, I'll do that. 115 00:10:41,936 --> 00:10:44,476 I have about 35 percent of the shares. 116 00:10:44,976 --> 00:10:46,777 How much will you pay? 117 00:10:46,846 --> 00:10:49,517 I'll give you the investment money instead. 118 00:10:49,517 --> 00:10:51,076 Don't joke around. 119 00:10:51,216 --> 00:10:52,486 For the past 20 years, I sent the inmates... 120 00:10:52,486 --> 00:10:53,517 to Haeun Hospital... 121 00:10:53,517 --> 00:10:55,686 to help it grow into what it is right now. 122 00:10:55,686 --> 00:10:57,216 It is worth over 100 times... 123 00:10:57,216 --> 00:10:58,726 the original investment! 124 00:11:03,157 --> 00:11:04,466 I can't do that. 125 00:11:05,726 --> 00:11:07,836 I'd rather go to prison. 126 00:11:09,336 --> 00:11:10,596 I will never hand... 127 00:11:11,606 --> 00:11:12,936 my shares over to you. 128 00:11:17,507 --> 00:11:18,806 All right, then. 129 00:11:18,806 --> 00:11:20,346 You can take responsibility for... 130 00:11:20,346 --> 00:11:21,877 your other family members and go to prison. 131 00:11:22,446 --> 00:11:25,186 They say, "Crooked logs make straight fires." 132 00:11:25,346 --> 00:11:28,787 I guess you're their shield. 133 00:11:29,157 --> 00:11:31,757 Since you've violated the criminal law, 134 00:11:31,757 --> 00:11:33,226 you'll be rotting in there for at least 10 years. 135 00:11:34,086 --> 00:11:35,856 I'll see you at the prison then. 136 00:11:37,757 --> 00:11:38,897 Fine! 137 00:11:44,836 --> 00:11:46,066 Is that all you want? 138 00:11:54,617 --> 00:11:56,917 (Contract for Transfer of Shares) 139 00:12:03,216 --> 00:12:06,726 (Granter) 140 00:12:09,826 --> 00:12:11,226 (Cho Yong Jin) 141 00:12:31,586 --> 00:12:33,047 Now, what should I do? 142 00:12:35,117 --> 00:12:36,657 You should undergo the interrogation, 143 00:12:36,657 --> 00:12:38,887 and according to the sentence given to you, 144 00:12:40,387 --> 00:12:42,056 you should atone for your sins. 145 00:12:42,056 --> 00:12:44,497 What? This isn't what you promised. 146 00:12:44,897 --> 00:12:46,027 Mr. Seon. 147 00:12:47,267 --> 00:12:50,037 I've told you numerous times... 148 00:12:50,797 --> 00:12:52,907 that the acacia trees in North Africa... 149 00:12:52,907 --> 00:12:54,306 stop offering sap... 150 00:12:54,306 --> 00:12:57,637 once the ants get rid of the aphids. 151 00:12:58,377 --> 00:13:00,206 You son of a gun! 152 00:13:07,387 --> 00:13:09,517 The suit you're wearing as well as... 153 00:13:09,517 --> 00:13:11,427 everything that you own... 154 00:13:12,556 --> 00:13:14,726 was bought through the dirty money... 155 00:13:14,726 --> 00:13:16,297 you received by killing all those patients. 156 00:13:17,056 --> 00:13:19,267 Those are the bloody tears of all the people, 157 00:13:19,267 --> 00:13:20,897 as well as An Seok Hwan and Park Kyung Joon, 158 00:13:20,897 --> 00:13:23,367 who died in your hospital. 159 00:13:24,606 --> 00:13:26,037 Seon Min Sik. 160 00:13:26,037 --> 00:13:28,436 It's your turn to suffer as you work under me. 161 00:13:28,877 --> 00:13:31,946 I'll give you enough insurance money. 162 00:13:39,986 --> 00:13:41,387 I want my lawyer! 163 00:13:55,497 --> 00:13:57,936 Director Lee, this is Seon Min Sik. 164 00:13:57,936 --> 00:13:59,306 Hello, Director Seon. 165 00:14:00,606 --> 00:14:02,777 I'll cut to the chase. 166 00:14:03,007 --> 00:14:04,907 I'll do whatever you ask me to do. 167 00:14:07,846 --> 00:14:09,446 So please help me, sir. 168 00:14:13,047 --> 00:14:15,456 You'll do whatever I ask? 169 00:14:21,326 --> 00:14:22,427 Let's continue... 170 00:14:23,257 --> 00:14:24,797 with what we were saying. 171 00:14:25,027 --> 00:14:27,427 We were talking about Congressman Jung. 172 00:14:27,427 --> 00:14:28,767 Oh, right. 173 00:14:29,537 --> 00:14:32,806 How is he doing? 174 00:14:33,066 --> 00:14:34,936 Due to chronic renal failure, 175 00:14:34,936 --> 00:14:37,537 he receives dialysis every two days. 176 00:14:37,537 --> 00:14:38,647 But since he has diabetes, 177 00:14:38,647 --> 00:14:40,247 he needs to be monitored every day. 178 00:14:40,706 --> 00:14:41,976 Oh, dear. 179 00:14:42,277 --> 00:14:44,047 Is it true that he'll soon be transferred... 180 00:14:44,047 --> 00:14:46,647 to the Western Seoul Penitentiary? 181 00:14:48,456 --> 00:14:49,887 This was a sudden decision... 182 00:14:49,887 --> 00:14:51,316 made by the Correctional Service. 183 00:14:52,657 --> 00:14:53,657 I'm sorry, sir. 184 00:14:53,657 --> 00:14:55,826 No, you don't need to apologize. 185 00:14:58,527 --> 00:15:00,027 What happens... 186 00:15:00,027 --> 00:15:01,566 if a patient like Congressman Jung... 187 00:15:01,566 --> 00:15:03,797 who has chronic kidney disease... 188 00:15:04,966 --> 00:15:06,106 cannot receive dialysis in time? 189 00:15:06,106 --> 00:15:08,106 Their bodies may swell substantially, 190 00:15:08,106 --> 00:15:09,777 and they may also have respiratory difficulty. 191 00:15:10,336 --> 00:15:12,306 But since Congressman Jung has diabetes, 192 00:15:12,306 --> 00:15:14,047 he may fall unconscious... 193 00:15:14,047 --> 00:15:15,677 due to diabetic ketoacidosis... 194 00:15:17,247 --> 00:15:18,647 or even pass away. 195 00:15:20,586 --> 00:15:21,686 Is that so? 196 00:15:23,257 --> 00:15:25,157 (Speaker Mode Off) 197 00:15:28,797 --> 00:15:30,696 Director Seon, my apologies. 198 00:15:30,696 --> 00:15:32,267 Where were we again? 199 00:15:32,267 --> 00:15:34,736 Are you asking me to get rid of him? 200 00:15:36,397 --> 00:15:38,236 You wanted me to help you. 201 00:15:38,236 --> 00:15:40,537 If you're not desperate enough, forget it then. 202 00:15:41,007 --> 00:15:42,137 Sir! 203 00:15:48,117 --> 00:15:49,177 Could you ask the Medical Director... 204 00:15:49,177 --> 00:15:50,417 of the Northern Penitentiary... 205 00:15:50,946 --> 00:15:53,086 to send me the drugs that Congressman Jung will... 206 00:15:53,846 --> 00:15:56,716 be given while his transfer? 207 00:15:56,716 --> 00:15:59,527 You two can talk about it yourselves. 208 00:16:04,551 --> 00:16:09,551 [VIU Ver] KBS2 E19 'Doctor Prisoner' "A Call from Han Bit" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 209 00:16:13,566 --> 00:16:14,606 Hello? 210 00:16:15,507 --> 00:16:16,936 This is Director Lee Yang Soo... 211 00:16:16,936 --> 00:16:18,076 of the Northern Penitentiary. 212 00:16:22,377 --> 00:16:23,517 Hello. 213 00:16:25,586 --> 00:16:26,986 Thank you. 214 00:16:44,436 --> 00:16:47,907 Once Director Seon gets rid of Jung Min Je, 215 00:16:49,177 --> 00:16:52,007 how can I find Han Bit? 216 00:16:55,917 --> 00:16:57,076 Sir. 217 00:16:59,617 --> 00:17:01,086 (Contract for Transfer of Shares) 218 00:17:01,086 --> 00:17:02,556 (Granter: Cho Yong Jin) 219 00:17:02,657 --> 00:17:03,657 My goodness. 220 00:17:04,356 --> 00:17:06,827 Why should I take this? 221 00:17:06,827 --> 00:17:09,427 Because the press released million articles about... 222 00:17:09,427 --> 00:17:11,456 the insurance fraud and fake medical documents, 223 00:17:11,456 --> 00:17:13,367 the hospital's reputation has gone down the drain. 224 00:17:13,367 --> 00:17:16,167 Like you said, it's not a lucrative gig. 225 00:17:16,167 --> 00:17:17,266 So why don't we just turn it... 226 00:17:17,266 --> 00:17:18,337 into an outpatient care hospital... 227 00:17:18,966 --> 00:17:21,036 for powerless prisoners? 228 00:17:21,907 --> 00:17:22,907 What? 229 00:17:23,476 --> 00:17:25,607 So you want me to do charity work? 230 00:17:25,607 --> 00:17:26,877 No, no. 231 00:17:26,877 --> 00:17:29,577 You need to extend the stay of execution soon, 232 00:17:29,577 --> 00:17:31,347 so you should do some good deeds... 233 00:17:31,347 --> 00:17:33,046 to improve your reputation. 234 00:17:33,046 --> 00:17:34,417 Most importantly, there will be no harm... 235 00:17:34,417 --> 00:17:36,117 in improving the hospital's reputation. 236 00:17:36,117 --> 00:17:38,157 I plan to make this hospital... 237 00:17:38,786 --> 00:17:40,526 a place for all prisoners... 238 00:17:40,526 --> 00:17:43,327 who wish to get out on a stay of execution. 239 00:17:45,127 --> 00:17:48,367 I was wondering why you were giving me a huge gig. 240 00:17:48,567 --> 00:17:51,496 So basically, it's to make your job easier. 241 00:17:51,807 --> 00:17:53,307 There's a greater meaning behind it. 242 00:17:53,307 --> 00:17:54,436 What is it? 243 00:17:55,807 --> 00:17:57,436 Building a just society. 244 00:18:03,446 --> 00:18:07,387 What kind of nonsense is that? 245 00:18:09,817 --> 00:18:12,087 There must be something else with Haeun Hospital. 246 00:18:12,557 --> 00:18:15,157 By the way, I've been meaning to ask you this. 247 00:18:15,526 --> 00:18:16,627 What do you think of Prosecutor Jung? 248 00:18:16,627 --> 00:18:19,367 He seems to be interested in you. 249 00:18:19,367 --> 00:18:20,466 What? 250 00:18:21,327 --> 00:18:22,897 What... What the... 251 00:18:22,897 --> 00:18:24,236 My goodness. 252 00:18:24,236 --> 00:18:25,436 What nonsense... 253 00:18:25,436 --> 00:18:28,276 I can't believe you asked me about that loser. 254 00:18:28,736 --> 00:18:30,137 (My sister) 255 00:18:31,276 --> 00:18:32,276 Hey, Yi Hyun. 256 00:18:37,016 --> 00:18:38,016 What? 257 00:18:42,786 --> 00:18:44,186 (Dr. Na Yi Je) 258 00:18:45,057 --> 00:18:46,756 The person you're trying to reach is unavailable. 259 00:18:46,756 --> 00:18:48,927 Please leave a message after the tone. 260 00:18:49,256 --> 00:18:52,067 Dr. Na, I'm on my way to meet Bit now. 261 00:18:52,966 --> 00:18:54,567 He called me. 262 00:18:55,196 --> 00:18:57,637 So please call me... 263 00:18:57,766 --> 00:18:59,137 as soon as you get this message. 264 00:19:01,907 --> 00:19:03,407 Are you sure it was Han Bit? 265 00:19:03,407 --> 00:19:05,276 I'm certain. I confirmed that it was his voice. 266 00:19:05,276 --> 00:19:06,506 Then we must get him. 267 00:19:07,006 --> 00:19:09,147 So that we can reclaim your dad's shares... 268 00:19:09,276 --> 00:19:11,117 and take down Jae Jun for good. 269 00:19:13,587 --> 00:19:15,256 He entered Yeouido just now, Mom. 270 00:20:35,536 --> 00:20:36,536 Bit... 271 00:20:39,006 --> 00:20:40,006 So Geum. 272 00:20:41,206 --> 00:20:42,276 Bit. 273 00:20:56,087 --> 00:20:57,087 Hey! 274 00:21:01,357 --> 00:21:03,397 So Geum, just wait a little more. 275 00:21:03,627 --> 00:21:04,726 I'm okay! 276 00:21:05,827 --> 00:21:07,097 Bit. Bit... 277 00:21:08,837 --> 00:21:09,837 Bit! 278 00:21:18,546 --> 00:21:20,006 Han Bit. It's me, Mo Yi Ra. 279 00:21:20,006 --> 00:21:22,246 Bit, you know that we're on your side. 280 00:21:22,746 --> 00:21:24,347 - Bit! - Bit! 281 00:21:26,387 --> 00:21:27,446 Go. 282 00:21:35,327 --> 00:21:37,627 Mom, isn't that Jae Jun's car? 283 00:21:56,177 --> 00:21:57,446 Is today the day? 284 00:21:59,516 --> 00:22:00,587 Don't lose him. 285 00:22:09,157 --> 00:22:10,226 Bit! 286 00:22:12,766 --> 00:22:13,927 Han Bit! 287 00:22:21,506 --> 00:22:22,506 Han Bit. 288 00:22:23,377 --> 00:22:24,506 Bit! 289 00:22:56,177 --> 00:22:58,036 Everyone is working so hard. 290 00:23:34,847 --> 00:23:35,917 Bit! 291 00:23:36,746 --> 00:23:37,976 Bit! 292 00:23:45,117 --> 00:23:46,357 Bit! 293 00:24:20,127 --> 00:24:22,397 You've never visited your father, 294 00:24:22,857 --> 00:24:24,097 but the news that Han Bit showed up... 295 00:24:24,097 --> 00:24:25,427 made you come all the way here. 296 00:24:26,397 --> 00:24:28,667 You must be guilty about something. 297 00:24:28,736 --> 00:24:30,367 You've always acted like you don't care... 298 00:24:30,367 --> 00:24:31,966 about the company's succession, 299 00:24:32,337 --> 00:24:36,536 but look at you. You brought all your minions. 300 00:24:37,276 --> 00:24:39,546 You're the chief director of Taekang Hospital. 301 00:24:39,546 --> 00:24:41,847 If the unlawful wiretapping is caught, 302 00:24:41,847 --> 00:24:43,817 you'll obviously be mortified, 303 00:24:44,476 --> 00:24:46,746 and you won't be able to keep your position. 304 00:24:46,746 --> 00:24:48,516 You should've told her to be careful, Ms. Lawyer. 305 00:24:48,516 --> 00:24:50,486 Then what led you here? 306 00:24:51,087 --> 00:24:53,887 You get information from telecommunication firms. 307 00:24:54,627 --> 00:24:55,696 You think that's legal? 308 00:24:57,956 --> 00:24:58,966 Jae In. 309 00:24:59,827 --> 00:25:01,927 Keep running your mouth without any evidence, 310 00:25:01,927 --> 00:25:03,637 and you'll get locked up for defamation. 311 00:25:04,167 --> 00:25:06,337 Then what will your mom and Jae Hwan do? 312 00:25:06,966 --> 00:25:08,307 You should use your smart brain... 313 00:25:08,307 --> 00:25:09,637 and figure out what stance you should take. 314 00:25:09,637 --> 00:25:10,637 Am I wrong? 315 00:25:13,276 --> 00:25:14,776 Director Lee. 316 00:25:15,276 --> 00:25:16,976 Can you be this confident... 317 00:25:16,976 --> 00:25:18,686 in front of Han Bit? 318 00:25:20,387 --> 00:25:21,786 We'll see. 319 00:25:58,087 --> 00:25:59,327 We lost him, 320 00:25:59,857 --> 00:26:02,226 so keep a watchful eye on Dr. Han for now. 321 00:26:05,496 --> 00:26:06,867 We'll call it a day. 322 00:26:21,046 --> 00:26:23,446 Please take good care of Dr. Han. 323 00:26:24,177 --> 00:26:25,317 Don't you worry. 324 00:26:25,786 --> 00:26:29,357 Dr. Han is as important to us... 325 00:26:29,786 --> 00:26:31,317 as she is to you. 326 00:26:45,907 --> 00:26:49,776 (1 missed call, Han So Geum) 327 00:26:51,776 --> 00:26:54,607 Dr. Na, I'm on my way to meet Bit now. 328 00:26:55,417 --> 00:26:57,046 He called me. 329 00:26:57,716 --> 00:27:00,246 So please call me... 330 00:27:00,246 --> 00:27:01,746 as soon as you get this message. 331 00:27:13,397 --> 00:27:15,067 (Han So Geum) 332 00:27:17,436 --> 00:27:19,206 (Han So Geum) 333 00:27:31,077 --> 00:27:32,147 By the way... 334 00:27:32,746 --> 00:27:35,046 Bit lived in hiding for three years. 335 00:27:35,617 --> 00:27:37,157 Why did he suddenly reappear? 336 00:27:37,417 --> 00:27:38,827 Dr. Han often uploads... 337 00:27:38,827 --> 00:27:40,927 a letter on her blog for Bit. 338 00:27:41,186 --> 00:27:42,827 I guess Bit saw a comment from her friend... 339 00:27:42,827 --> 00:27:44,657 and found out about Kim Seok Woo's case. 340 00:27:45,567 --> 00:27:48,327 He probably came out worried when he saw this. 341 00:27:48,367 --> 00:27:49,466 Now that he came out, 342 00:27:49,466 --> 00:27:51,266 there's a high chance he will reappear. 343 00:27:52,307 --> 00:27:54,206 Keep your eyes on him and put a tail on him. 344 00:27:54,236 --> 00:27:55,436 Okay. 345 00:27:56,077 --> 00:27:57,506 You can't go in there. 346 00:27:57,506 --> 00:27:59,847 Excuse me. You cannot go in there. 347 00:28:04,347 --> 00:28:05,686 Dr. Han. 348 00:28:06,686 --> 00:28:08,216 (There are a lot of cold patients nowadays.) 349 00:28:12,557 --> 00:28:14,387 (Dr. Han, I heard you got hurt. Are you okay now?) 350 00:28:17,456 --> 00:28:19,026 He reappeared after he saw this? 351 00:28:19,427 --> 00:28:22,466 That seems like the most plausible reason. 352 00:28:22,867 --> 00:28:24,436 I have a different idea. 353 00:28:27,506 --> 00:28:30,107 He went off the grid for three years. 354 00:28:30,837 --> 00:28:32,476 Then as soon as Na Yi Je appeared... 355 00:28:32,476 --> 00:28:34,776 and hearing the news that Congressman Jung... 356 00:28:34,776 --> 00:28:35,946 will be transferred, he suddenly... 357 00:28:37,516 --> 00:28:38,887 made a move. 358 00:28:40,946 --> 00:28:43,617 This means he is prepared. 359 00:28:43,887 --> 00:28:44,956 What should we do? 360 00:28:49,456 --> 00:28:50,897 As soon as you get rid of Jung Min Je, 361 00:28:50,897 --> 00:28:52,466 make an appointment with Prosecutor Jung. 362 00:28:55,696 --> 00:28:57,097 - Take a seat. - Today, 363 00:28:58,796 --> 00:29:00,236 my brother, Bit, called me... 364 00:29:00,236 --> 00:29:02,307 for the 1st time in 2 years and 11 months. 365 00:29:02,936 --> 00:29:06,077 And Ms. Mo and Ms. Lee showed up there too. 366 00:29:07,206 --> 00:29:08,246 Why is that? 367 00:29:08,347 --> 00:29:10,917 Dr. Han, let's talk after you take a seat. 368 00:29:10,917 --> 00:29:13,216 I won't make a scene about the wiretapping device... 369 00:29:13,686 --> 00:29:16,317 found in my room and the stolen laptop. 370 00:29:16,917 --> 00:29:19,186 But you must tell me what relations you two... 371 00:29:19,256 --> 00:29:20,627 and Director Lee... 372 00:29:20,627 --> 00:29:22,427 have with my brother's disappearance. 373 00:29:23,897 --> 00:29:25,996 - Dr. Han... - Director Lee used... 374 00:29:25,996 --> 00:29:28,526 his sessions as an excuse to keep an eye on me. 375 00:29:28,796 --> 00:29:29,996 And you two... 376 00:29:29,996 --> 00:29:31,867 kept your eyes on me with this wiretapping device. 377 00:29:33,367 --> 00:29:35,307 It's horrendous and disgusting, 378 00:29:35,936 --> 00:29:38,036 but I'll consider it as a part of Bit's case... 379 00:29:38,036 --> 00:29:39,506 and let it slide. 380 00:29:39,506 --> 00:29:40,677 However, 381 00:29:40,677 --> 00:29:43,516 if you don't tell me what the reason is right now, 382 00:29:43,847 --> 00:29:47,186 I will take every single legal measure I can. 383 00:29:47,186 --> 00:29:48,746 - So... - Okay. 384 00:29:50,557 --> 00:29:51,686 I will tell you. 385 00:29:56,427 --> 00:29:59,167 Your brother, Bit, who went missing was... 386 00:29:59,167 --> 00:30:02,796 an analyst for my husband, Lee Deok Seong, 387 00:30:02,996 --> 00:30:04,466 Taekang Group's chairman. 388 00:30:04,867 --> 00:30:05,867 You do know that, don't you? 389 00:30:06,506 --> 00:30:07,766 I do. 390 00:30:09,137 --> 00:30:10,807 The chairman told him... 391 00:30:10,807 --> 00:30:13,677 to plan the future management structure... 392 00:30:13,677 --> 00:30:15,716 and made him manage his shares. 393 00:30:15,946 --> 00:30:17,677 When the chairman collapsed, 394 00:30:17,677 --> 00:30:19,286 Bit withdrew... 395 00:30:19,286 --> 00:30:21,986 all the actual shares from the depository... 396 00:30:21,986 --> 00:30:23,317 and disappeared. 397 00:30:23,817 --> 00:30:26,686 That caused huge chaos at Taekang Group. 398 00:30:26,686 --> 00:30:30,397 That is why we're looking for the missing Bit. 399 00:30:33,097 --> 00:30:34,996 Why did Bit disappear with those? 400 00:30:34,996 --> 00:30:36,996 We'll never know if it was the chairman's order... 401 00:30:36,996 --> 00:30:39,266 or if it was just his greed. 402 00:30:40,337 --> 00:30:42,377 Not until he shows up. 403 00:30:42,377 --> 00:30:44,276 Are you saying he may never show up? 404 00:30:44,276 --> 00:30:46,407 No, in two months. 405 00:30:47,307 --> 00:30:48,577 To be exact, 406 00:30:49,046 --> 00:30:51,117 he will reappear within the next 48 days. 407 00:30:51,617 --> 00:30:54,246 That's the day of the board meeting... 408 00:30:54,246 --> 00:30:55,887 to decide the successor of the group. 409 00:30:56,357 --> 00:30:57,986 The owner of Taekang Group... 410 00:30:57,986 --> 00:31:00,127 will be decided depending on... 411 00:31:00,627 --> 00:31:02,927 who gets the shares that Bit took. 412 00:31:02,927 --> 00:31:06,127 He has to show up in any way possible. 413 00:31:07,996 --> 00:31:09,597 Either voluntarily or against his will. 414 00:31:09,996 --> 00:31:11,266 Either dead... 415 00:31:12,766 --> 00:31:14,067 or alive. 416 00:31:20,243 --> 00:31:23,133 (Episode 20 will air shortly.) 417 00:31:27,252 --> 00:31:28,891 The owner of Taekang Group... 418 00:31:28,891 --> 00:31:30,951 will be decided depending on... 419 00:31:31,561 --> 00:31:33,791 who gets the shares that Han Bit took. 420 00:31:34,291 --> 00:31:38,131 He has to show up in any way possible. 421 00:31:38,662 --> 00:31:39,962 Either voluntarily or against his will. 422 00:31:40,631 --> 00:31:41,732 Either dead... 423 00:31:42,171 --> 00:31:43,232 or alive. 424 00:31:51,542 --> 00:31:53,542 The phone you have reached is turned off. 425 00:31:53,542 --> 00:31:54,552 Please leave a message... 426 00:31:59,921 --> 00:32:02,022 The phone you have reached is turned off. 427 00:32:02,022 --> 00:32:03,192 Please leave a message... 428 00:32:06,491 --> 00:32:08,262 Where are you? 429 00:32:22,011 --> 00:32:25,841 Did something happen? You don't look so well. 430 00:32:27,381 --> 00:32:30,052 I went to report on Seon Min Sik's case. 431 00:32:31,052 --> 00:32:32,651 And I was told... 432 00:32:32,651 --> 00:32:34,282 to send him to Western Seoul Penitentiary. 433 00:32:34,282 --> 00:32:36,422 Why? In his case, 434 00:32:36,422 --> 00:32:38,692 he might destroy any evidence of his crime. 435 00:32:38,692 --> 00:32:40,991 So he should be sent to another penitentiary. 436 00:32:40,991 --> 00:32:42,461 Exactly. 437 00:32:43,562 --> 00:32:45,802 We aren't even done interrogating him. 438 00:32:46,101 --> 00:32:47,601 Of all places, why is he sent... 439 00:32:47,601 --> 00:32:50,172 to Western Seoul Penitentiary? 440 00:32:50,172 --> 00:32:51,172 (Notice of Transfer) 441 00:32:52,241 --> 00:32:54,071 I'm sure there is a reason. 442 00:32:54,841 --> 00:32:56,071 Are you feeling better? 443 00:32:57,912 --> 00:32:59,241 I'm doing okay thanks to you. 444 00:33:02,011 --> 00:33:03,151 Keep up your spirit. 445 00:33:03,582 --> 00:33:04,881 It'll be all right. 446 00:33:11,052 --> 00:33:13,162 One of them is potassium as you asked. 447 00:33:13,491 --> 00:33:15,731 The other is calcium gluconate. 448 00:33:16,091 --> 00:33:18,101 The medical director of Northern Penitentiary... 449 00:33:18,101 --> 00:33:19,662 will send other medicine... 450 00:33:19,662 --> 00:33:22,131 when he transfers Congressman Jung. 451 00:33:22,431 --> 00:33:24,002 You can make use of that. 452 00:33:25,071 --> 00:33:26,142 Great work. 453 00:33:40,181 --> 00:33:41,691 I have to get changed in there anyway. 454 00:33:41,691 --> 00:33:42,721 Why did you bring this? 455 00:33:42,721 --> 00:33:45,591 You worked there for the last 20 years... 456 00:33:45,591 --> 00:33:47,322 as the governor. 457 00:33:48,161 --> 00:33:51,661 If you look too shabby, it will hurt your pride. 458 00:33:52,001 --> 00:33:53,362 You'll be released soon, 459 00:33:53,862 --> 00:33:55,371 so be confident when you go there. 460 00:33:56,871 --> 00:33:59,441 I feel reassured to hear you say that. 461 00:34:00,401 --> 00:34:01,512 Thanks. 462 00:34:04,142 --> 00:34:05,911 If you are planning on... 463 00:34:05,911 --> 00:34:08,512 doing something else, don't do it. 464 00:34:08,512 --> 00:34:10,382 It's just fate... 465 00:34:10,382 --> 00:34:11,852 What are you talking about? 466 00:34:14,322 --> 00:34:16,751 My body is covered in blood because of Na Yi Je. 467 00:34:17,121 --> 00:34:19,292 Nothing will change if I get more blood on me. 468 00:34:20,061 --> 00:34:21,792 I'm just worried about you! 469 00:34:21,792 --> 00:34:23,862 I have to do this to save us! 470 00:34:25,802 --> 00:34:26,802 Do you get it? 471 00:34:41,181 --> 00:34:44,181 (Emergency Escort) 472 00:35:03,572 --> 00:35:05,042 Director Seon? 473 00:35:06,572 --> 00:35:08,512 Long time no see, Congressman Jung. 474 00:35:12,411 --> 00:35:15,311 I knew you would end up like this. 475 00:35:18,121 --> 00:35:20,382 If you could foresee the future, 476 00:35:23,792 --> 00:35:25,522 why didn't you tell me earlier? 477 00:35:26,322 --> 00:35:28,431 Then we wouldn't have had to meet like this. 478 00:35:28,832 --> 00:35:29,832 Isn't that right? 479 00:35:29,931 --> 00:35:32,031 Don't be so arrogant. 480 00:35:32,332 --> 00:35:36,231 Once I give Director Lee's files to Yi Je, 481 00:35:37,031 --> 00:35:40,171 you and Director Lee will be done right away. 482 00:35:43,541 --> 00:35:46,841 He has materials against Director Lee? 483 00:35:48,351 --> 00:35:49,812 If I get my hands on it... 484 00:35:52,781 --> 00:35:54,452 (Ministry of Justice) 485 00:35:57,421 --> 00:35:58,492 Sir. 486 00:35:59,392 --> 00:36:01,562 Now that I'm here, 487 00:36:01,562 --> 00:36:03,161 could you please tell me... 488 00:36:03,161 --> 00:36:05,502 why he wanted me to take you down? 489 00:36:05,531 --> 00:36:06,861 You didn't even know the reason... 490 00:36:06,861 --> 00:36:08,171 and you just took me down? 491 00:36:09,731 --> 00:36:12,671 You had something against me as well. 492 00:36:13,841 --> 00:36:15,471 I was very curious. 493 00:36:15,471 --> 00:36:18,341 You were his father's closest friend... 494 00:36:18,341 --> 00:36:20,411 and why did Director Lee want you to be ruined? 495 00:36:20,812 --> 00:36:21,981 Goodness. 496 00:36:24,481 --> 00:36:26,752 This isn't something a medical director... 497 00:36:26,752 --> 00:36:29,022 can ask the head of the company's son. 498 00:36:29,351 --> 00:36:30,851 This isn't something a medical director... 499 00:36:30,851 --> 00:36:32,361 like you deserves to know, 500 00:36:32,721 --> 00:36:34,661 so mind your own business, you punk. 501 00:36:35,562 --> 00:36:36,762 All right. 502 00:36:43,801 --> 00:36:45,002 Guard. 503 00:36:46,801 --> 00:36:49,372 He doesn't seem to be doing well. 504 00:36:49,372 --> 00:36:51,742 Do you have any injections for him? 505 00:36:51,742 --> 00:36:53,382 Director Lee from the northern penitentiary... 506 00:36:53,382 --> 00:36:54,682 did give me something. 507 00:36:56,111 --> 00:36:59,122 I'm a doctor. May I inject him with that? 508 00:37:00,721 --> 00:37:02,822 If he doesn't trust me, he doesn't have to. 509 00:37:16,702 --> 00:37:17,772 Are you all right? 510 00:37:18,442 --> 00:37:19,502 Sir. 511 00:37:20,702 --> 00:37:21,772 Sir? 512 00:37:23,411 --> 00:37:24,942 Hang in there, sir. 513 00:38:01,851 --> 00:38:03,151 How are you feeling? 514 00:38:04,882 --> 00:38:06,252 Expect to feel chest pains... 515 00:38:06,252 --> 00:38:08,151 and have a cardiac arrest. 516 00:38:09,051 --> 00:38:10,252 What did you just say? 517 00:38:13,262 --> 00:38:15,461 You... You lunatic. 518 00:38:17,132 --> 00:38:18,192 Guard... 519 00:38:36,752 --> 00:38:39,452 I have the antidote. What will you do? 520 00:38:39,721 --> 00:38:41,382 Will you tell me... 521 00:38:43,591 --> 00:38:45,091 what I want to hear? 522 00:38:53,161 --> 00:38:55,072 Who knows how to use this? 523 00:38:55,072 --> 00:38:56,632 I do. 524 00:38:56,632 --> 00:38:58,341 Just in case, I'd like you to teach... 525 00:38:58,341 --> 00:38:59,702 the rest of the staff. 526 00:38:59,702 --> 00:39:00,872 Yes, sir. 527 00:39:02,072 --> 00:39:05,082 Sir. You have a visitor. 528 00:39:05,082 --> 00:39:07,182 - Okay. Thank you. - No problem, sir. 529 00:39:08,711 --> 00:39:10,051 Jae Hwan. 530 00:39:10,051 --> 00:39:12,151 Mom! Mom... 531 00:39:12,151 --> 00:39:14,781 Mom, what took you so long? 532 00:39:14,781 --> 00:39:17,651 I'd been waiting for you. 533 00:39:17,651 --> 00:39:19,062 My goodness. Are you all right? 534 00:39:19,062 --> 00:39:21,762 No, I'm not. 535 00:39:21,762 --> 00:39:24,332 I've been cleaning up poop after the others, 536 00:39:24,332 --> 00:39:26,161 so I have blisters on my hands. 537 00:39:26,161 --> 00:39:29,502 My hands reek of poop all day long. 538 00:39:29,502 --> 00:39:32,301 Hey, that's enough. That's disgusting. 539 00:39:32,301 --> 00:39:34,872 You have no idea how disgusting it is. 540 00:39:34,872 --> 00:39:37,072 Mom, that jerk... 541 00:39:37,072 --> 00:39:39,611 I mean, that punk... No. 542 00:39:39,682 --> 00:39:42,582 Dr. Na has been nice to me. 543 00:39:42,582 --> 00:39:44,182 I'll explain how kind he is. 544 00:39:44,182 --> 00:39:46,252 Thank you for the dialysis machine. 545 00:39:46,252 --> 00:39:47,522 The other machines as well as... 546 00:39:47,522 --> 00:39:49,692 the ultrasonic machine will arrive soon. 547 00:39:50,022 --> 00:39:51,222 Sit down. 548 00:39:51,222 --> 00:39:52,462 Yes. Mom, sit down. 549 00:39:53,161 --> 00:39:54,191 Here. 550 00:39:58,561 --> 00:39:59,962 You wench. 551 00:40:02,071 --> 00:40:04,031 All right, then. Let's talk about... 552 00:40:04,031 --> 00:40:05,972 his stay of execution. 553 00:40:05,972 --> 00:40:10,142 I have an idea. But I need to collect... 554 00:40:10,142 --> 00:40:11,342 his blood first. We can talk after that. 555 00:40:11,681 --> 00:40:14,441 What? Am I really leaving this place? 556 00:40:14,642 --> 00:40:16,651 Am I? Really? 557 00:40:18,821 --> 00:40:20,882 Hoorah for Dr. Na! 558 00:40:20,882 --> 00:40:23,252 Na Yi Je, Na Yi Je 559 00:40:23,252 --> 00:40:26,862 I told you. He's an amazing doctor. 560 00:40:26,862 --> 00:40:29,362 Na Yi Je, Na Yi Je 561 00:40:29,362 --> 00:40:31,462 Should I go get my blood drawn now? 562 00:40:31,462 --> 00:40:34,732 All right. I'll be back. Thanks, Mom! 563 00:40:34,732 --> 00:40:37,401 Guard! I'm going home! 564 00:40:38,171 --> 00:40:39,301 Dr. Na. 565 00:40:39,642 --> 00:40:41,642 For Kim Seok Woo's stay of execution, 566 00:40:41,642 --> 00:40:44,512 he underwent a comprehensive checkup. 567 00:40:44,742 --> 00:40:46,541 So why is he only getting his blood drawn? 568 00:40:46,541 --> 00:40:48,951 You don't have any plans to let him leave, do you? 569 00:40:48,951 --> 00:40:49,951 You're wrong. 570 00:40:50,712 --> 00:40:52,781 I can understand. 571 00:40:54,051 --> 00:40:56,722 You want to know who targeted... 572 00:40:57,651 --> 00:40:58,862 Congressman Jung, don't you? 573 00:40:59,561 --> 00:41:01,161 Just like you, 574 00:41:01,492 --> 00:41:04,061 we believe it's Director Lee. 575 00:41:04,331 --> 00:41:05,801 But we still don't know... 576 00:41:05,801 --> 00:41:08,431 why he falsely accused you... 577 00:41:09,301 --> 00:41:13,002 of making those fake medical documents. 578 00:41:15,911 --> 00:41:18,742 Then you don't have anything certain yet. 579 00:41:18,911 --> 00:41:21,681 Once you do, we can talk again. 580 00:41:22,612 --> 00:41:23,781 Then how about this? 581 00:41:25,681 --> 00:41:28,281 I'll report the head of Emergency Medicine... 582 00:41:28,752 --> 00:41:31,222 and his men for making you... 583 00:41:31,222 --> 00:41:32,691 create those fake medical documents. 584 00:41:33,092 --> 00:41:35,732 No, I'm going to take them down myself. 585 00:41:37,092 --> 00:41:38,362 Just leave it. 586 00:41:43,102 --> 00:41:44,972 What does he want from us? 587 00:41:45,071 --> 00:41:47,041 I don't know what he wants. 588 00:41:47,041 --> 00:41:48,171 In any case, 589 00:41:48,171 --> 00:41:51,612 I'm certain he's watching the same person we are. 590 00:41:51,612 --> 00:41:52,781 And who is that? 591 00:41:52,781 --> 00:41:55,482 The person who is responsible... 592 00:41:56,982 --> 00:41:58,112 for the accident of the handicapped couple. 593 00:41:59,581 --> 00:42:00,722 Do you mean Hong Nam Pyo... 594 00:42:00,722 --> 00:42:02,092 who will be discharged next week? 595 00:42:07,061 --> 00:42:08,191 Hello, Prosecutor Jung. 596 00:42:08,191 --> 00:42:09,492 Hey. 597 00:42:09,492 --> 00:42:12,561 I think I should give you a word in advance. 598 00:42:12,561 --> 00:42:14,661 What kind of word? 599 00:42:14,661 --> 00:42:16,031 Seeing how the higher-ups put a hold... 600 00:42:16,031 --> 00:42:17,571 on Director Seon's investigation... 601 00:42:17,571 --> 00:42:18,642 and sent him... 602 00:42:18,642 --> 00:42:19,701 to the Western Seoul Penitentiary, 603 00:42:19,872 --> 00:42:22,071 I think they're planning to approach someone... 604 00:42:22,071 --> 00:42:23,712 to him so they can scheme something. 605 00:42:23,872 --> 00:42:26,081 "Scheme"? With whom? 606 00:42:26,081 --> 00:42:29,451 If I knew, I wouldn't be asking you for a favor. 607 00:42:29,451 --> 00:42:33,151 Could you stop him from receiving any visitors? 608 00:42:33,151 --> 00:42:34,382 Or at least, 609 00:42:34,382 --> 00:42:37,122 tell me whom he met beforehand. 610 00:42:37,122 --> 00:42:38,291 Is that possible? 611 00:42:39,092 --> 00:42:41,122 Hello? Dr. Na? 612 00:42:41,421 --> 00:42:43,061 Mr. Na Yi Je? 613 00:42:43,061 --> 00:42:47,401 Gosh, this man. He does this habitually. 614 00:42:48,872 --> 00:42:49,901 Come in. 615 00:42:53,171 --> 00:42:54,472 Ms. Oh. 616 00:42:55,071 --> 00:42:56,571 Can I come in? 617 00:43:01,441 --> 00:43:02,612 Director Na. 618 00:43:03,081 --> 00:43:04,982 The new inmates are here. 619 00:43:04,982 --> 00:43:06,321 Director Seon is one of them. 620 00:43:06,321 --> 00:43:07,482 What's going on? 621 00:43:07,722 --> 00:43:09,222 Where is Congressman Jung? 622 00:43:09,921 --> 00:43:10,921 Sir. 623 00:43:10,921 --> 00:43:13,061 - Dr. Na, help me. - Sir. 624 00:43:13,061 --> 00:43:14,161 Help me! 625 00:43:14,392 --> 00:43:16,992 Sir! Sir! 626 00:43:16,992 --> 00:43:18,531 Sir, can you hear me? 627 00:43:18,862 --> 00:43:21,972 What happened during the transfer? 628 00:43:23,901 --> 00:43:25,002 Well... 629 00:43:25,472 --> 00:43:27,142 He felt pain, 630 00:43:27,142 --> 00:43:28,642 so I gave him an injection. 631 00:43:28,642 --> 00:43:29,941 What kind of injection? 632 00:43:30,012 --> 00:43:31,472 The medical director... 633 00:43:31,472 --> 00:43:32,941 of the Northern Penitentiary provided it. 634 00:43:33,811 --> 00:43:35,712 I've been in shock lately, 635 00:43:35,712 --> 00:43:37,451 so my memory has been failing. 636 00:43:37,451 --> 00:43:38,821 When was his last hemodialysis? 637 00:43:38,821 --> 00:43:39,921 One moment. 638 00:43:39,921 --> 00:43:42,051 Congressman Jung will have a cardiac arrest. 639 00:43:42,051 --> 00:43:43,921 Treat him quickly! 640 00:43:43,921 --> 00:43:45,262 Let's move him to a bed! 641 00:43:45,262 --> 00:43:46,622 - Yes, sir. - Help me. 642 00:43:46,862 --> 00:43:48,561 - 1, 2, 3. - 2, 3. 643 00:43:49,092 --> 00:43:50,291 When did he receive his last hemodialysis? 644 00:43:50,291 --> 00:43:52,232 Hold on. His chart was here. 645 00:43:52,232 --> 00:43:53,262 Let me see. 646 00:43:54,301 --> 00:43:56,671 He received one at the northern penitentiary... 647 00:43:56,671 --> 00:43:58,301 two days ago, 648 00:43:58,301 --> 00:44:00,571 so it's been 53 hours since. 649 00:44:00,972 --> 00:44:02,242 "53 hours"? Is he suffering from uremia... 650 00:44:02,242 --> 00:44:04,772 due to delayed hemodialysis? 651 00:44:05,041 --> 00:44:07,212 Or is it diabetic ketoacidosis... 652 00:44:07,212 --> 00:44:09,252 due to failed control of sugar levels? 653 00:44:09,281 --> 00:44:10,281 Give me insulin. 654 00:44:10,281 --> 00:44:11,852 - Insulin? - Yes. 655 00:44:12,852 --> 00:44:13,882 Okay. 656 00:44:18,321 --> 00:44:21,691 It's natural to suspect diabetic ketoacidosis... 657 00:44:21,691 --> 00:44:23,691 since he's diabetic. 658 00:44:23,691 --> 00:44:27,561 But did you forget that I had injected him... 659 00:44:28,161 --> 00:44:29,401 during the transfer? 660 00:44:30,331 --> 00:44:32,901 What if I gave him potassium? 661 00:44:33,372 --> 00:44:35,671 Or it could've been anesthesia. 662 00:44:38,012 --> 00:44:39,882 Imagine injecting him with insulin. 663 00:44:40,411 --> 00:44:41,681 Oh, my. 664 00:44:42,252 --> 00:44:44,651 - You psycho. - Director Seon. 665 00:44:45,081 --> 00:44:46,321 You go outside. 666 00:44:46,722 --> 00:44:48,921 Or else, no one can save Congressman Jung. 667 00:44:51,492 --> 00:44:52,862 What did you give him? 668 00:44:54,092 --> 00:44:55,462 What was it? 669 00:45:01,486 --> 00:45:06,486 [VIU Ver] KBS2 E20 'Doctor Prisoner' "Min Sik Being Transferred to the Western Penitentiary" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 670 00:45:12,612 --> 00:45:13,842 Answer me first. 671 00:45:14,441 --> 00:45:15,982 When I targeted him, 672 00:45:15,982 --> 00:45:17,882 using the fake medical documents, 673 00:45:18,012 --> 00:45:19,181 you knew that... 674 00:45:19,482 --> 00:45:22,092 Director Lee had ordered me, didn't you? 675 00:45:24,321 --> 00:45:25,821 That's why you brought him here. 676 00:45:25,821 --> 00:45:28,561 So you could take over Director Lee's weakness. 677 00:45:31,892 --> 00:45:34,362 If he dies, your plan will fall through. 678 00:45:34,632 --> 00:45:36,872 So you'd better answer my question first. 679 00:45:42,941 --> 00:45:44,012 Will you let him die? 680 00:45:44,372 --> 00:45:45,982 When was his last hemodialysis? 681 00:45:45,982 --> 00:45:48,081 Congressman Jung will have a cardiac arrest. 682 00:45:48,081 --> 00:45:50,311 Treat him quickly! 683 00:45:50,451 --> 00:45:52,421 A cardiac arrest doesn't occur right away... 684 00:45:52,421 --> 00:45:54,252 just because he missed his hemodialysis. 685 00:45:58,892 --> 00:46:00,161 Wait, hold on a second. 686 00:46:09,272 --> 00:46:10,931 The one who's in a rush... 687 00:46:11,801 --> 00:46:13,242 is probably you, not me. 688 00:46:15,071 --> 00:46:16,571 What are you talking about? 689 00:46:16,571 --> 00:46:19,242 Even when you were threatening Kim Sang Chun, 690 00:46:19,642 --> 00:46:21,911 you gave him insulin as if you wanted to kill him, 691 00:46:22,352 --> 00:46:23,982 but you gave him the injection according to... 692 00:46:23,982 --> 00:46:25,421 your calculation of when I'd arrive. 693 00:46:25,722 --> 00:46:27,522 The same goes for Congressman Jung. 694 00:46:27,522 --> 00:46:29,222 I bet you calculated when he'd get here... 695 00:46:29,821 --> 00:46:31,821 and gave him potassium according to that. Why? 696 00:46:32,291 --> 00:46:34,362 Because he can't die. 697 00:46:35,092 --> 00:46:37,191 Isn't that why you keep glancing at the clock... 698 00:46:37,392 --> 00:46:39,161 and checking the time? 699 00:46:46,441 --> 00:46:48,071 If you're that confident, 700 00:46:48,071 --> 00:46:51,212 give him something that can act as an antidote. 701 00:46:51,811 --> 00:46:54,242 Or just let him die. 702 00:46:54,541 --> 00:46:57,012 If Congressman Jung dies, 703 00:46:57,982 --> 00:47:00,382 which one of us will be doomed? 704 00:47:02,392 --> 00:47:04,722 As far as I know, you haven't managed... 705 00:47:04,722 --> 00:47:06,722 to obtain any information you needed from him. 706 00:47:08,362 --> 00:47:09,362 Am I wrong? 707 00:47:22,772 --> 00:47:24,041 Will you let him die? 708 00:47:31,151 --> 00:47:32,151 Gosh. 709 00:47:35,151 --> 00:47:36,492 Oh, well... 710 00:47:38,092 --> 00:47:40,291 Darn it. 711 00:47:48,972 --> 00:47:50,171 I won't let him die. 712 00:47:50,472 --> 00:47:52,301 Of course, you had an antidote on you. 713 00:48:05,921 --> 00:48:08,281 This is precisely why you can't win against me. 714 00:48:08,281 --> 00:48:09,791 In your head, all you're thinking... 715 00:48:09,791 --> 00:48:12,762 is that you must not kill anyone. 716 00:48:14,321 --> 00:48:16,561 The possibility of resuscitating someone... 717 00:48:16,561 --> 00:48:18,331 doesn't even occur to you. Why? 718 00:48:18,831 --> 00:48:21,262 Because you killed your patient in the past. 719 00:48:26,902 --> 00:48:28,002 Mr. Oh. 720 00:48:28,272 --> 00:48:29,272 Yes, sir. 721 00:48:31,512 --> 00:48:34,041 I could rip holes in your veins for blood work, 722 00:48:34,041 --> 00:48:35,682 but I'll just let it slide today. 723 00:48:35,912 --> 00:48:38,611 If you find out what Congressman Jung told me, 724 00:48:38,752 --> 00:48:39,952 you won't be able to treat me like this. 725 00:48:39,952 --> 00:48:42,081 I'll hear it directly from him, 726 00:48:42,081 --> 00:48:43,291 so please... 727 00:48:43,692 --> 00:48:45,051 get lost already. 728 00:48:45,861 --> 00:48:46,861 Take him. 729 00:48:47,662 --> 00:48:50,361 Mr. Seon Min Sik, let's go. 730 00:48:52,432 --> 00:48:53,601 Just a moment. 731 00:48:55,262 --> 00:48:58,702 I bet you don't know why Director Lee attacked you. 732 00:48:59,442 --> 00:49:01,571 I heard all about it from Congressman Jung. 733 00:49:04,272 --> 00:49:05,611 Come find me if you're curious. 734 00:49:07,381 --> 00:49:08,381 Let's go. 735 00:49:14,752 --> 00:49:16,121 - Mr. Ko. - Yes, sir. 736 00:49:16,121 --> 00:49:18,492 Please get ready for his hemodialysis. 737 00:49:19,422 --> 00:49:20,422 Sure. 738 00:49:36,141 --> 00:49:37,212 Well... 739 00:49:37,512 --> 00:49:40,041 Director Seon was like a dictator... 740 00:49:40,041 --> 00:49:41,712 here at our penitentiary. 741 00:49:42,311 --> 00:49:43,512 What an ugly ending, don't you think? 742 00:49:43,611 --> 00:49:46,022 This is why it's important to be a good person. 743 00:49:46,022 --> 00:49:47,851 Totally. But I don't think... 744 00:49:47,851 --> 00:49:50,551 Mr. Ko is in the position to say that. Right? 745 00:49:50,551 --> 00:49:51,551 Agreed. 746 00:49:54,962 --> 00:49:56,192 Ms. Bok. 747 00:49:56,591 --> 00:49:57,692 Please spare me a moment. 748 00:50:01,331 --> 00:50:03,871 I need some alprazolam, diazepam, 749 00:50:03,871 --> 00:50:06,641 and sleep inducers. 750 00:50:08,442 --> 00:50:11,172 The doses seem higher than what you normally use. 751 00:50:11,942 --> 00:50:13,311 Did something happen? 752 00:50:13,541 --> 00:50:16,311 Yes, there was a bit of a situation earlier. 753 00:50:17,182 --> 00:50:19,121 Also, would you be able to... 754 00:50:19,121 --> 00:50:20,551 keep an eye on Congressman Jung... 755 00:50:20,551 --> 00:50:22,051 until his hemodialysis is done? 756 00:50:22,291 --> 00:50:24,051 I have to step out. 757 00:50:24,051 --> 00:50:25,821 Sure, I'll do that. 758 00:50:26,692 --> 00:50:27,992 Great, thank you. 759 00:50:33,061 --> 00:50:35,232 - What did he take? - You startled me. 760 00:50:35,232 --> 00:50:36,301 What's this? 761 00:50:37,902 --> 00:50:39,442 Does Dr. Na suffer from hemorrhoids? 762 00:50:39,442 --> 00:50:41,272 Yes, he even has an anal fistula. 763 00:50:41,442 --> 00:50:42,442 Are we good now? 764 00:50:42,571 --> 00:50:45,111 My gosh, I could totally understand that pain. 765 00:50:46,242 --> 00:50:49,311 Ms. Bok, I have a confession to make. 766 00:50:49,311 --> 00:50:51,051 I think I know what it's about, 767 00:50:51,252 --> 00:50:52,321 so please don't tell me. 768 00:50:52,321 --> 00:50:54,551 Mine is greater than Dr. Na's... 769 00:50:54,551 --> 00:50:55,551 I mean, it's wider... 770 00:50:55,791 --> 00:50:57,321 and deeper than... 771 00:51:21,182 --> 00:51:23,381 - Yi Je. - Hey, Yi Hyun. 772 00:51:25,722 --> 00:51:26,781 Where's Bit? 773 00:51:26,851 --> 00:51:29,351 He's been sleeping since you dropped him off. 774 00:51:44,371 --> 00:51:46,902 Make sure he takes this on time. 775 00:51:47,442 --> 00:51:49,772 He must stay away from the Internet for now. 776 00:51:49,772 --> 00:51:52,811 You have to make sure he doesn't go out, okay? 777 00:51:52,811 --> 00:51:53,811 Got it. 778 00:51:53,811 --> 00:51:55,512 If he's not careful, 779 00:51:55,512 --> 00:51:57,182 even we will end up in a dangerous situation. 780 00:51:57,811 --> 00:51:59,781 So you have to be careful, okay? 781 00:51:59,781 --> 00:52:00,922 All right. 782 00:52:02,692 --> 00:52:03,692 Good. 783 00:52:23,041 --> 00:52:24,041 Yi Je. 784 00:52:29,281 --> 00:52:31,212 Can't you just stop here? 785 00:52:33,482 --> 00:52:34,522 What? 786 00:52:34,982 --> 00:52:36,621 I'm scared, Yi Je. 787 00:52:37,652 --> 00:52:41,561 I'm scared of losing you, just like how we lost Mom. 788 00:52:42,022 --> 00:52:43,361 Even the footsteps of courier guys... 789 00:52:43,361 --> 00:52:44,631 scare me. 790 00:52:45,091 --> 00:52:47,702 I get startled by the text notifications as well. 791 00:52:49,932 --> 00:52:51,502 Yi Je, can't we just move back... 792 00:52:51,672 --> 00:52:54,141 to the country town where we used to live with Mom? 793 00:52:56,811 --> 00:52:58,811 - Yi Hyun. - We were happy when... 794 00:52:58,811 --> 00:53:00,811 the three of us lived in Mom's hometown by the sea. 795 00:53:02,041 --> 00:53:03,512 Let's move there with Mom. 796 00:53:03,512 --> 00:53:05,611 We can make a beautiful grave for her. 797 00:53:06,182 --> 00:53:08,252 You can work at the health center as a doctor, 798 00:53:08,252 --> 00:53:09,692 and I'll work as a nurse. 799 00:53:10,121 --> 00:53:11,821 We can just live like that, you know? 800 00:53:12,762 --> 00:53:15,831 Why must you live such a tough life for others? 801 00:53:16,791 --> 00:53:18,662 No one will recognize your hard work. 802 00:53:18,662 --> 00:53:20,762 Why do you have to fight alone? 803 00:53:26,172 --> 00:53:27,172 Yi Hyun. 804 00:53:27,402 --> 00:53:31,212 Mom at least has us. But... 805 00:53:32,111 --> 00:53:34,281 what about Ha Eun, who couldn't even be born, 806 00:53:35,182 --> 00:53:36,752 and her parents? 807 00:53:39,222 --> 00:53:41,051 Who will fight for them? 808 00:53:43,992 --> 00:53:45,962 Who can speak up on behalf of them... 809 00:53:45,962 --> 00:53:47,791 in regard to the wrongful death? 810 00:53:48,361 --> 00:53:49,662 Gosh, Yi Je. 811 00:53:49,762 --> 00:53:51,192 Hang in there just a little longer. 812 00:53:52,291 --> 00:53:54,202 I'll bring good news. 813 00:53:58,402 --> 00:53:59,772 Just don't get hurt, then. 814 00:54:01,041 --> 00:54:03,071 In Mom's final moments, she told me... 815 00:54:03,541 --> 00:54:06,141 to protect you so that you don't get hurt. 816 00:54:07,881 --> 00:54:08,912 Okay? 817 00:54:13,652 --> 00:54:15,452 You silly goose, I won't get hurt. 818 00:54:17,051 --> 00:54:18,591 I'll get going. Don't worry about me. 819 00:54:37,472 --> 00:54:38,942 (Favorites, Han So Geum, Mobile) 820 00:54:38,942 --> 00:54:41,012 (Chairman Lee Deok Seong Bedridden for 3 Years) 821 00:54:47,581 --> 00:54:50,452 (Taekang Heir Lee Jae Jun, His Important Tasks) 822 00:54:52,561 --> 00:54:54,522 (Lee Jae Jun will soon inherit the company.) 823 00:54:57,162 --> 00:54:59,031 (Dr. Na Yi Je) 824 00:55:01,831 --> 00:55:04,202 (Dr. Na Yi Je) 825 00:55:08,172 --> 00:55:09,172 Hello? 826 00:55:09,541 --> 00:55:10,742 Yes, it's me. 827 00:55:10,742 --> 00:55:11,972 I'm sorry I'm calling back so late. 828 00:55:13,611 --> 00:55:15,581 I have something to tell you. 829 00:55:15,581 --> 00:55:17,081 Can you make some time for me? 830 00:55:21,551 --> 00:55:23,222 This photo was taken in Yeouido. 831 00:55:27,992 --> 00:55:29,791 It's Na Yi Je's license plate number. 832 00:55:29,791 --> 00:55:31,561 I've also confirmed that Na Yi Je drove. 833 00:55:31,891 --> 00:55:33,101 Na Yi Je? 834 00:55:36,672 --> 00:55:38,002 It's just as I expected. 835 00:55:38,232 --> 00:55:40,871 Na Yi Je was the one who helped Bit escape. 836 00:55:40,871 --> 00:55:42,202 Yes, and that is... 837 00:55:42,672 --> 00:55:45,172 the route his car took on that day. 838 00:56:50,041 --> 00:56:51,442 Where is Congressman Jung? 839 00:56:52,472 --> 00:56:54,811 He's in the treatment room after the hemodialysis. 840 00:57:17,531 --> 00:57:20,902 Let us finish our discussion from before. 841 00:57:37,692 --> 00:57:40,762 Congressman Jung. Congressman Jung? 842 00:57:41,291 --> 00:57:42,462 Congressman Jung! 843 00:57:43,391 --> 00:57:44,631 Congressman Jung! 844 00:58:11,121 --> 00:58:12,252 Are we here? 845 00:58:12,252 --> 00:58:15,321 Yes, it's the only place he came with... 846 00:58:15,321 --> 00:58:16,631 medicine for anxiety disorder. 847 00:58:44,652 --> 00:58:46,192 (Unknown Caller) 57946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.