All language subtitles for Descendants.of.the.Sun.S01E13.WEBRip.x264-ION10-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,111 --> 00:00:29,451 What a good morning! 2 00:00:29,529 --> 00:00:30,949 Good morning. 3 00:00:31,489 --> 00:00:33,909 I think it's too far getting to and from work. 4 00:00:33,992 --> 00:00:36,952 I liked it when the Medi Cube was right outside my dorm. 5 00:00:37,037 --> 00:00:39,497 And we appreciated the "doves" every morning. 6 00:00:39,581 --> 00:00:40,791 Let's go in together! 7 00:00:40,874 --> 00:00:42,384 Hello! 8 00:00:42,459 --> 00:00:46,129 But doesn't today feel like our first day of work? 9 00:00:46,212 --> 00:00:47,762 I know, right? For me, too. 10 00:00:47,839 --> 00:00:51,379 I also feel the same. Oh, it is cold! 11 00:00:52,260 --> 00:00:53,600 Good morning. 12 00:00:54,596 --> 00:00:56,766 We're really back. 13 00:01:00,435 --> 00:01:01,845 Did you guys sleep well? 14 00:01:01,936 --> 00:01:03,396 I was in Uruk the whole night. 15 00:01:03,480 --> 00:01:06,320 There was an earthquake and an epidemic outbreak-- 16 00:01:07,692 --> 00:01:10,992 HAESUNG HOSPITAL'S URUK MEDICAL VOLUNTEER TEAM 17 00:01:11,071 --> 00:01:13,871 WE ARE PROUD OF YOU FOR SHARING YOUR HEARTS AND TALENTS 18 00:01:19,621 --> 00:01:24,381 Chairman, you came all the way down here to welcome us-- 19 00:01:24,459 --> 00:01:25,539 Nobody is sick, right? 20 00:01:25,960 --> 00:01:27,590 Yes, we're okay. 21 00:01:30,048 --> 00:01:31,338 You come over here. 22 00:01:32,175 --> 00:01:35,885 He expressed an interest in Lee Chi-hoon first, even though I greeted him. 23 00:01:35,970 --> 00:01:39,720 Why didn't you come when told and make us suffer? 24 00:01:39,808 --> 00:01:43,478 Do you know how much your mother came to the hospital every day... 25 00:01:44,395 --> 00:01:45,975 and bothered me? 26 00:01:46,064 --> 00:01:47,234 I wouldn't know. 27 00:01:51,402 --> 00:01:52,702 Good work, everyone. 28 00:01:52,987 --> 00:01:56,827 There will be a 100% bonus on top of overtime pay for all the work you've done. 29 00:01:57,200 --> 00:01:59,200 Everyone gets a comprehensive health exam. 30 00:01:59,786 --> 00:02:01,906 At the personal request of his mother. 31 00:02:02,747 --> 00:02:05,577 Everybody, let's get back to work. Dismissed! 32 00:02:08,002 --> 00:02:10,302 Dismissed. You guys are dismissed, too. 33 00:02:23,143 --> 00:02:26,193 Kang Mo-yeon gets a bouquet, even though I greeted him... 34 00:02:26,271 --> 00:02:27,361 You, really! 35 00:02:28,148 --> 00:02:32,028 What could I do when you weren't on the plane that I sent to get you? 36 00:02:32,277 --> 00:02:36,157 After sending you off like that, do you know how uncomfortable it was for me? 37 00:02:39,993 --> 00:02:42,123 What is this? 38 00:02:43,121 --> 00:02:44,621 Kang Mo-yeon! 39 00:02:47,500 --> 00:02:49,170 I missed you so much! 40 00:02:53,006 --> 00:02:55,876 At that moment, what I saw was an explosion, like "Bam!" 41 00:02:55,967 --> 00:02:57,637 and everything falling down. 42 00:02:57,719 --> 00:02:59,179 So everything became a mess. 43 00:02:59,262 --> 00:03:02,472 My heart started racing, and my mind went blank. 44 00:03:04,017 --> 00:03:06,937 -What is she saying? -She is talking about the earthquake. 45 00:03:07,020 --> 00:03:09,770 Earthquake? Isn't that the moment you fell in love? 46 00:03:09,856 --> 00:03:13,276 That's right. Did you spread the news around the hospital that I'm dating? 47 00:03:13,359 --> 00:03:15,819 By the time I arrived, the news had already spread. 48 00:03:16,696 --> 00:03:17,566 Then who? 49 00:03:17,655 --> 00:03:19,565 What's the big deal? It's true anyway. 50 00:03:19,949 --> 00:03:21,409 Just tell me about that man. 51 00:03:21,492 --> 00:03:24,162 How is it dating a soldier in the special forces? 52 00:03:25,205 --> 00:03:27,745 What to do when your car is hanging off of a cliff, 53 00:03:27,832 --> 00:03:29,252 how to get out of a mine field, 54 00:03:29,334 --> 00:03:32,254 the correct posture of a hostage who is wearing a bomb vest... 55 00:03:32,337 --> 00:03:34,047 these are the things you learn. 56 00:03:34,589 --> 00:03:35,629 What is she saying? 57 00:03:36,382 --> 00:03:38,052 It's hard for me to comprehend, too. 58 00:03:38,134 --> 00:03:40,934 Even I didn't know this kind of thing would come into my life. 59 00:03:46,643 --> 00:03:48,353 Are you happy to be in Korea? 60 00:03:48,436 --> 00:03:50,266 I'm still a bit out of it. 61 00:03:51,064 --> 00:03:52,864 I miss Uruk. 62 00:03:54,067 --> 00:03:57,277 There are no "doves" who sing military songs in the morning here. 63 00:03:57,362 --> 00:03:58,912 And you aren't here, either. 64 00:03:58,988 --> 00:04:02,028 Is what you miss the "doves" or the Captain? 65 00:04:02,659 --> 00:04:05,909 The peace of Uruk. That's what I'm talking about. 66 00:04:11,251 --> 00:04:15,001 Are you busy climbing back up to the position you were in before? 67 00:04:15,088 --> 00:04:17,508 No, I'm going to resign. I'll start my own business. 68 00:04:17,590 --> 00:04:19,550 I even put in a deposit for a building. 69 00:04:20,718 --> 00:04:22,348 What is a captain's salary? 70 00:04:22,428 --> 00:04:24,468 If I go broke, can you feed me? 71 00:04:26,641 --> 00:04:27,481 Hello? 72 00:04:28,351 --> 00:04:29,191 Hello? 73 00:04:30,478 --> 00:04:32,558 Ah, this is strange. Why does it feel so far? 74 00:04:33,439 --> 00:04:36,029 It seems our relationship became just as far! 75 00:04:36,150 --> 00:04:37,030 I'm hanging up! 76 00:04:39,237 --> 00:04:42,027 If you go broke, I'll secure you a position in the Alpha Team, 77 00:04:42,115 --> 00:04:43,905 so don't you worry, Dr. Kang. 78 00:04:45,952 --> 00:04:48,662 You have more field experience than an active duty soldier. 79 00:04:49,789 --> 00:04:53,039 Transmission received. I won't go broke, don't worry. 80 00:04:53,126 --> 00:04:55,496 I'm a girl who has even crossed a mine field. 81 00:04:56,921 --> 00:04:59,131 CHAIRMAN HAN SEOK-WON 82 00:04:59,215 --> 00:05:01,125 -I have something to say. -I'll go first. 83 00:05:01,217 --> 00:05:02,797 -I'm sorry, but-- -On that day... 84 00:05:04,137 --> 00:05:08,217 To be precise, on that day in the hotel, I was thoughtless. 85 00:05:10,810 --> 00:05:13,440 I thought I was someone who was entitled to do that, 86 00:05:14,105 --> 00:05:16,815 but it didn't work on my Mo-yeon. 87 00:05:16,899 --> 00:05:18,399 That really flustered me. 88 00:05:21,571 --> 00:05:25,581 So are you saying I'm the first woman who hit you? 89 00:05:26,117 --> 00:05:28,907 Wow, you really are incredulous. 90 00:05:29,787 --> 00:05:31,287 Look here, Mr. Han Seok-won. 91 00:05:32,040 --> 00:05:33,750 Mr. Han Seok-won? 92 00:05:33,833 --> 00:05:37,463 Didn't I tell you that I would resign as soon as I came back to Korea? 93 00:05:38,796 --> 00:05:41,916 If I do this, you are not a chairman any more. 94 00:05:44,093 --> 00:05:48,103 I have no intention of letting you go, so what shall we do? 95 00:05:48,222 --> 00:05:50,642 You're resigning in a way, too, Chairman. 96 00:05:54,062 --> 00:05:55,152 LETTER OF RESIGNATION 97 00:05:55,229 --> 00:05:56,899 Do you have to go this far? 98 00:05:58,274 --> 00:05:59,824 How can a person be so harsh? 99 00:06:00,318 --> 00:06:02,108 Are you Mo-yeon because you are hard? 100 00:06:02,195 --> 00:06:05,105 Are you Han Seok-won because you have nothing better to do? 101 00:06:05,198 --> 00:06:08,158 I request that you accept my resignation by the end of the week. 102 00:06:11,621 --> 00:06:13,411 Ah, that arrogance! 103 00:06:13,581 --> 00:06:15,581 I like her so much! 104 00:06:16,084 --> 00:06:18,094 But why? Why all of a sudden? 105 00:06:18,795 --> 00:06:21,915 I was told that all I had to do was sign to get the loan. So why? 106 00:06:22,006 --> 00:06:23,716 I am sorry, ma'am. 107 00:06:24,133 --> 00:06:28,223 The last time you asked about the loan, you were a doctor at Haesung Hospital. 108 00:06:28,346 --> 00:06:32,556 But now, you are just a licensed doctor who wants to open a new office. 109 00:06:33,351 --> 00:06:36,101 So, in reality, you are unemployed. 110 00:06:37,772 --> 00:06:40,782 So what you are saying is that if I quit my job at the hospital, 111 00:06:40,858 --> 00:06:42,738 I can't get a loan? 112 00:06:43,611 --> 00:06:45,531 That's correct, ma'am. 113 00:06:47,657 --> 00:06:50,367 Then, what should I do now? 114 00:06:51,661 --> 00:06:53,291 Why are you asking me... 115 00:06:54,497 --> 00:06:56,167 Yes, next customer, please. 116 00:06:59,919 --> 00:07:01,669 What do you want me to do? 117 00:07:01,879 --> 00:07:04,129 I want Yoon Myeong-ju to live comfortably. 118 00:07:05,508 --> 00:07:08,588 Just because you open a clinic doesn't mean you'll live comfortably. 119 00:07:08,678 --> 00:07:10,298 You know how many hospitals fail? 120 00:07:10,763 --> 00:07:13,563 So you will continue to be an army surgeon? 121 00:07:16,769 --> 00:07:20,269 What soldiers need is not complicated surgery. 122 00:07:20,523 --> 00:07:23,113 The most important thing is to give accurate an diagnosis 123 00:07:23,192 --> 00:07:25,952 in a contained environment so the illness doesn't get worse. 124 00:07:29,157 --> 00:07:32,447 A quick diagnosis as a doctor and warm consideration as a soldier... 125 00:07:32,535 --> 00:07:34,035 I'm very good at both of those. 126 00:07:34,412 --> 00:07:37,252 I like that job of both a doctor and of a soldier. 127 00:07:37,707 --> 00:07:41,287 If a surgeon like me leaves the army, it's a national loss. 128 00:07:41,836 --> 00:07:42,836 Don't you agree? 129 00:07:43,212 --> 00:07:44,212 I got it. 130 00:07:45,381 --> 00:07:46,881 I stand corrected. 131 00:07:50,344 --> 00:07:53,394 I'm sorry to interrupt your date, but I have a message to deliver. 132 00:07:55,808 --> 00:07:58,638 You always have a tendency to do so during moments like this. 133 00:07:58,728 --> 00:08:00,728 This is the most rewarding job these days. 134 00:08:01,898 --> 00:08:02,938 Take this. 135 00:08:05,443 --> 00:08:06,443 It's a transfer order. 136 00:08:07,945 --> 00:08:09,565 -For First Lt. Yoon? -Yes. 137 00:08:10,907 --> 00:08:13,277 She will be returning to Korea along with you. 138 00:08:13,367 --> 00:08:16,407 Really? What happened? 139 00:08:17,371 --> 00:08:19,041 Is this my father's doing? 140 00:08:19,123 --> 00:08:21,173 Why are you bringing up the Commander? 141 00:08:21,751 --> 00:08:24,381 It is an order from the Lt. Colonel and myself. 142 00:08:24,462 --> 00:08:27,552 What connections do you have? You can't even take care of yourself. 143 00:08:27,632 --> 00:08:29,092 Oh, is that right? 144 00:08:30,092 --> 00:08:35,432 Then, should I prove if I have connections or not by canceling this transfer order? 145 00:08:35,723 --> 00:08:40,063 My girlfriend has recently suffered from an epidemic, so she can't think straight. 146 00:08:40,311 --> 00:08:42,861 But how did you do it anyway? 147 00:08:45,525 --> 00:08:49,815 Even though she is recovered, she will need stability and rest, 148 00:08:50,279 --> 00:08:52,069 so I'm worried about her health here. 149 00:08:52,156 --> 00:08:56,736 So, you think it's best to send First Lt. Yoon to Korea? 150 00:08:57,870 --> 00:09:02,330 Well, when she was sick and on the brink of death, 151 00:09:03,668 --> 00:09:07,418 you said to send her to the U.S. Army hospital. 152 00:09:07,505 --> 00:09:09,545 If she finds out about that, 153 00:09:11,509 --> 00:09:13,299 wouldn't she feel disappointed? 154 00:09:15,972 --> 00:09:18,682 Hey, Yoo Si-jin! Don't mince words. 155 00:09:20,768 --> 00:09:22,478 Are you threatening me now? 156 00:09:22,770 --> 00:09:25,610 If that was a threat just now... 157 00:09:27,108 --> 00:09:28,068 it worked. 158 00:09:29,402 --> 00:09:30,952 What do I do now? 159 00:09:32,488 --> 00:09:34,068 If you consider a parent's heart-- 160 00:09:34,156 --> 00:09:37,076 Right? Even if he wanted to, the Commander wouldn't be able 161 00:09:37,410 --> 00:09:40,290 to ask her back home yet because there are too many other eyes. 162 00:09:40,621 --> 00:09:42,501 I didn't even think about that, 163 00:09:43,207 --> 00:09:45,077 but you are so thoughtful. 164 00:09:55,386 --> 00:09:56,716 Do you miss me that much? 165 00:09:56,804 --> 00:09:57,724 Save me! 166 00:09:59,473 --> 00:10:01,733 Where are you? What happened? 167 00:10:02,602 --> 00:10:04,402 They said I can't get a loan. 168 00:10:06,314 --> 00:10:10,994 I threw a letter of resignation at the Chairman and stormed off to the bank. 169 00:10:12,028 --> 00:10:14,738 I can't get a loan. What do I do? 170 00:10:14,947 --> 00:10:19,907 So you didn't consider going to the bank prior to giving your resignation? 171 00:10:20,494 --> 00:10:21,374 What did you say? 172 00:10:21,704 --> 00:10:25,334 "I turned in my resignation so cooly, but what if I'm not able to get a loan?" 173 00:10:25,875 --> 00:10:29,915 Was it too much of a challenge to think it through first? 174 00:10:30,129 --> 00:10:31,549 Can't you request an extension? 175 00:10:31,672 --> 00:10:34,382 Why come to Korea to see such a short-sighted woman? 176 00:10:34,467 --> 00:10:37,177 Don't come back. Continue living there happily. 177 00:10:37,261 --> 00:10:38,351 I'm hanging up! 178 00:10:40,723 --> 00:10:42,183 What? Captain Yoo isn't coming? 179 00:10:42,266 --> 00:10:43,266 What a shame! 180 00:10:43,351 --> 00:10:47,691 Captain Yoo would be able to quickly go and get the letter from his office. 181 00:10:47,938 --> 00:10:49,648 Just go and plead. 182 00:10:49,899 --> 00:10:52,689 How can I go and plead after making such a scene? 183 00:10:55,571 --> 00:10:58,911 So then there's a professor's position available. Sweet. 184 00:10:58,991 --> 00:11:01,371 -Will you continue appearing on TV? -Seriously? 185 00:11:18,094 --> 00:11:19,894 Is there something down here? 186 00:11:21,263 --> 00:11:22,893 I wish there was. 187 00:11:27,645 --> 00:11:30,475 -Should we laugh like it was a joke? -No. 188 00:11:30,564 --> 00:11:31,444 Okay. 189 00:11:32,274 --> 00:11:36,494 I wonder if all of the Uruk team members need to go through psychiatric tests. 190 00:11:36,570 --> 00:11:39,490 Are you using the calamity as an excuse for your abnormal mind? 191 00:11:39,573 --> 00:11:41,703 This is nothing to laugh about. 192 00:11:41,784 --> 00:11:45,044 You won't be able to get one since you resigned. 193 00:11:45,663 --> 00:11:48,583 Just continue volunteering. You can live volunteering. 194 00:11:48,666 --> 00:11:51,416 You were very beautiful and brilliant while volunteering. 195 00:11:52,503 --> 00:11:55,343 I've made a decision after hearing your advice. 196 00:11:55,423 --> 00:11:56,803 I'm leaving. 197 00:11:57,216 --> 00:11:59,256 I'm such an influential person. 198 00:11:59,343 --> 00:12:00,593 But where are you going? 199 00:12:03,222 --> 00:12:06,522 I've considered my eight years with Haesung Hospital. 200 00:12:06,600 --> 00:12:09,310 From an internship to a professor, Haesung has been 201 00:12:09,395 --> 00:12:13,015 my life, my reason for living, and a part of me. 202 00:12:13,107 --> 00:12:15,817 Why are you being like this President Kang? 203 00:12:17,278 --> 00:12:18,738 How witty you are! 204 00:12:18,821 --> 00:12:21,121 I guess the loan wasn't possible without a job. 205 00:12:22,241 --> 00:12:24,661 I'm sorry to disturb you, Chairman. 206 00:12:24,744 --> 00:12:28,124 If you would give me another chance, I'll give my all for the VIP ward-- 207 00:12:28,205 --> 00:12:31,495 Forget about the VIP ward and go work in the ER starting today. 208 00:12:33,586 --> 00:12:35,666 Did you say the emergency room? 209 00:12:36,714 --> 00:12:40,264 I also have some pride and don't want to see you that comfortable. 210 00:12:40,342 --> 00:12:43,892 You will be mostly on the night shift, and you will be the surgeon on call. 211 00:12:43,971 --> 00:12:45,391 It will be really difficult. 212 00:12:45,890 --> 00:12:48,890 What? Is this also my personal revenge, abusing my authority? 213 00:12:49,727 --> 00:12:51,517 Oh, no. 214 00:12:51,604 --> 00:12:53,734 You're words are extreme, Chairman. 215 00:12:53,814 --> 00:12:56,074 I consider our ER the pride of our hospital, 216 00:12:56,150 --> 00:12:58,900 so it's only fitting one such as myself should go there. 217 00:12:59,528 --> 00:13:00,528 That's good then. 218 00:13:07,119 --> 00:13:09,159 If you don't like all this, just come to me. 219 00:13:09,705 --> 00:13:13,325 Instead of a VIP doctor, I'll turn you into a VIP. 220 00:13:17,254 --> 00:13:21,514 Thank you for always closely watching over me, Chairman. 221 00:13:23,844 --> 00:13:26,684 Car accident patient. The other hospital can't do the surgery. 222 00:13:26,764 --> 00:13:28,184 So they sent him to us. 223 00:13:28,265 --> 00:13:30,225 Be careful with the line. 224 00:13:30,309 --> 00:13:33,149 Who did you call? We need an order to book an OR. 225 00:13:33,521 --> 00:13:34,981 Doctor, over here. 226 00:13:36,899 --> 00:13:39,319 -Secure an operating room, quickly. -Yes. 227 00:13:41,695 --> 00:13:43,445 -Please give him more blood. -Okay. 228 00:13:43,531 --> 00:13:44,661 -Get another IV. -Okay. 229 00:13:44,740 --> 00:13:47,160 -What are you doing here without a gown? -Exactly. 230 00:13:47,243 --> 00:13:50,663 As of today, I'm Dr. Kang, on duty around-the-clock in the ER. 231 00:13:50,746 --> 00:13:51,866 Let's work together. 232 00:13:53,749 --> 00:13:56,539 I've got Room 5. I called anesthesia and the nurses' station. 233 00:13:56,627 --> 00:13:58,917 -Put him in surgery right now. -Without a CT scan? 234 00:13:59,004 --> 00:14:00,554 We have them from the hospital. 235 00:14:00,631 --> 00:14:02,631 He needs surgery more than a new CT scan. 236 00:14:02,716 --> 00:14:04,336 -Okay. Nurse Choi. -Yes. 237 00:14:07,054 --> 00:14:08,474 What about the VIP ward? 238 00:14:08,556 --> 00:14:10,306 I got fired, of course. 239 00:14:11,016 --> 00:14:12,306 What about the broadcast? 240 00:14:12,768 --> 00:14:16,558 As of now. I will work very hard. 241 00:14:16,814 --> 00:14:19,864 -In the emergency room? -No, on the broadcast. 242 00:14:20,526 --> 00:14:22,236 There a car accident patient. 243 00:14:22,319 --> 00:14:23,859 He will arrive in 5 minutes. 244 00:14:23,946 --> 00:14:25,946 What a flashy welcome. Let's go. 245 00:14:26,031 --> 00:14:28,281 The location is good, and he's healthy. 246 00:14:28,367 --> 00:14:30,537 The due date is in two weeks, right? 247 00:14:30,786 --> 00:14:33,076 Yes, we have 10 days left. 248 00:14:33,455 --> 00:14:36,375 It must be nice to see each other after a long time apart, but, 249 00:14:36,458 --> 00:14:39,998 it would be best not to do it at this current time, understand? 250 00:14:43,048 --> 00:14:44,798 Why isn't there an answer? 251 00:14:46,760 --> 00:14:48,510 -Yes. -Yes. 252 00:14:54,894 --> 00:14:56,484 Dr. Kang, over here. 253 00:15:00,482 --> 00:15:02,282 You're working very hard. 254 00:15:02,359 --> 00:15:04,279 It's nice to see you. How have you been? 255 00:15:04,361 --> 00:15:07,621 You went to volunteer and ended up dating someone. 256 00:15:07,698 --> 00:15:09,198 I heard you're dating a soldier. 257 00:15:09,283 --> 00:15:13,373 You didn't go into the wrong OR and operate on the wrong patient, did you? 258 00:15:13,454 --> 00:15:14,874 You're really funny. 259 00:15:14,955 --> 00:15:18,955 It hasn't been long since the scandal yet you volunteer and meet a man so quickly. 260 00:15:19,627 --> 00:15:22,337 Is that really why you got fired from the VIP ward? 261 00:15:23,631 --> 00:15:26,971 Dr. Kim, during the month I was gone, 262 00:15:27,176 --> 00:15:29,886 I realized a few things while volunteering. 263 00:15:30,346 --> 00:15:33,676 We all need to be happy. You be happy, too. 264 00:15:34,058 --> 00:15:36,228 And while you are happy, hone your skills, too. 265 00:15:38,687 --> 00:15:40,107 Stop acting superior. 266 00:15:40,189 --> 00:15:43,029 All you did was give a few vaccinations and take some pictures. 267 00:15:43,108 --> 00:15:45,438 How dare you play act as Schweitzer? 268 00:15:51,575 --> 00:15:53,485 Oops, what's with everyone? 269 00:15:56,580 --> 00:15:58,750 I know what everyone is thinking. 270 00:15:58,832 --> 00:16:02,172 That was the saddest moment of my life. 271 00:16:03,045 --> 00:16:05,875 What was I doing with my hands instead of pulling her hair out? 272 00:16:05,965 --> 00:16:09,425 Exactly. I had two hands but was doing nothing. 273 00:16:09,510 --> 00:16:12,180 I should have flipped the tray over. 274 00:16:13,055 --> 00:16:15,385 Isn't it okay to be wild at a time like this? 275 00:16:17,977 --> 00:16:19,397 The food tray? 276 00:16:22,731 --> 00:16:26,111 What's with Kim Eun-ji? She's so immature. 277 00:16:26,193 --> 00:16:28,363 That's all her good fortune. 278 00:16:30,155 --> 00:16:35,535 If I'm reborn, I want to be born like her and be immature my whole life. 279 00:16:35,619 --> 00:16:38,079 Then what about me? What should I be reborn as? 280 00:16:39,331 --> 00:16:42,541 You'll be reborn as a man I never meet. 281 00:16:42,626 --> 00:16:44,456 Live your whole life not knowing me. 282 00:16:49,967 --> 00:16:51,967 I deposited more money into the account. 283 00:16:52,261 --> 00:16:55,061 I put more because of my bonus. Subtract it from my balance. 284 00:16:55,389 --> 00:16:57,099 Is there still a balance left? 285 00:16:57,182 --> 00:16:58,522 Haven't you paid it all back? 286 00:16:58,726 --> 00:17:01,186 Next month is the last month. 287 00:17:02,146 --> 00:17:04,566 Thanks to you, my youngest's tuition was resolved. 288 00:17:05,691 --> 00:17:08,111 When will that girl ever graduate? 289 00:17:08,193 --> 00:17:09,703 She's been sucking you dry. 290 00:17:09,778 --> 00:17:11,108 She isn't looking for a job? 291 00:17:12,489 --> 00:17:15,449 I'm saying this as a person who contributed to her tuition-- 292 00:17:15,534 --> 00:17:17,954 Don't worry. We will pay back your money. 293 00:17:18,537 --> 00:17:19,747 Let's go back inside. 294 00:17:39,183 --> 00:17:40,483 What are you doing? 295 00:17:41,226 --> 00:17:43,476 They are cleaning themselves up to go back home. 296 00:17:43,729 --> 00:17:46,019 They lack in discipline! 297 00:17:46,440 --> 00:17:47,650 Are you talking to me? 298 00:17:48,984 --> 00:17:49,944 No. 299 00:17:51,570 --> 00:17:53,570 It hasn't been 10 minutes yet. 300 00:17:56,033 --> 00:17:59,873 You come lay down, too. You've been gone six months. Is that how you'll show up? 301 00:18:00,120 --> 00:18:03,290 A married man's face in broad daylight isn't important. 302 00:18:03,373 --> 00:18:05,003 All's fine with the lights out. 303 00:18:06,919 --> 00:18:11,129 Hope for a daughter who looks like her mother. All the best for your future. 304 00:18:11,590 --> 00:18:13,930 It could be a daughter that looks like her father. 305 00:18:15,052 --> 00:18:16,302 Come over here. 306 00:18:17,346 --> 00:18:20,766 We will be leaving for our last patrol duty. 307 00:18:20,849 --> 00:18:22,809 -Solidarity. -No, stay here. 308 00:18:26,897 --> 00:18:29,397 I'll go instead. Rest so I can get some fresh air. 309 00:18:29,483 --> 00:18:31,153 It hasn't been 10 minutes yet. 310 00:18:31,568 --> 00:18:35,408 The last 5 minutes... I'll give it to you. 311 00:18:35,489 --> 00:18:37,409 Tap it in lightly. 312 00:18:37,825 --> 00:18:39,825 He can't. 313 00:18:40,369 --> 00:18:41,999 Teach this guy. 314 00:18:42,871 --> 00:18:44,961 Work hard. 315 00:18:45,040 --> 00:18:47,080 -Work hard. -Wishing for your safe return. 316 00:18:54,925 --> 00:18:59,385 Cast off your uniform, and enter our family's company to learn the business. 317 00:18:59,847 --> 00:19:01,927 You have until your last day of dispatch here. 318 00:19:03,016 --> 00:19:06,016 And when you return to the country, come back with your decision. 319 00:19:06,812 --> 00:19:10,022 Will you'll let her go, 320 00:19:10,107 --> 00:19:12,357 or will you become worthy of her. 321 00:19:15,445 --> 00:19:18,655 That's exactly the face when you're thinking about me. 322 00:19:19,700 --> 00:19:23,620 It's my usual face. I'm always thinking of you. 323 00:19:24,371 --> 00:19:26,831 What? That was kind of sweet. 324 00:19:28,041 --> 00:19:30,041 You should be laying down. Why are you here? 325 00:19:30,627 --> 00:19:32,497 It's boring in the patient ward. 326 00:19:35,257 --> 00:19:38,257 Don't stand there. Sit down. 327 00:19:41,763 --> 00:19:43,603 Did you feel how light I am? 328 00:19:44,099 --> 00:19:46,349 I lost weight being sick. 329 00:19:46,476 --> 00:19:51,106 -My waist is tiny. Take a look. -No way. Put your hands right here. 330 00:19:55,027 --> 00:19:58,277 Like you will open your present. All you know is how to talk. 331 00:19:59,615 --> 00:20:03,115 -Move. Your face isn't that pretty. -If I move, you'll be blinded. 332 00:20:04,244 --> 00:20:06,334 If people saw, they'd think you love me a lot. 333 00:20:07,915 --> 00:20:09,165 I love you, Yoon Myeong-ju. 334 00:20:15,255 --> 00:20:18,755 Are we breaking up by any chance? 335 00:20:21,720 --> 00:20:23,350 Are we really breaking up? 336 00:20:25,682 --> 00:20:26,682 I love you. 337 00:20:28,435 --> 00:20:29,645 I love you very much, 338 00:20:31,230 --> 00:20:32,440 forever. 339 00:20:33,732 --> 00:20:35,572 But you keep breaking up with me. 340 00:20:38,237 --> 00:20:39,487 We won't be breaking up. 341 00:20:40,030 --> 00:20:41,620 I will do that from now on. 342 00:20:48,330 --> 00:20:51,330 Move over. You are making me go blind. 343 00:21:54,730 --> 00:21:57,650 SPECIAL OPERATIONS HEADQUARTERS 344 00:22:00,277 --> 00:22:03,317 I, Captain Yoo Si-jin, and the others have 345 00:22:03,405 --> 00:22:05,775 completed the dispatch duty for Uruk Taebaek Unit. 346 00:22:05,866 --> 00:22:08,906 I received an order to return to the Alpha Team. 347 00:22:08,994 --> 00:22:10,414 I report this to you, sir. 348 00:22:12,039 --> 00:22:14,119 I salute the Deputy Commander! 349 00:22:14,333 --> 00:22:15,713 Solidarity! 350 00:22:15,792 --> 00:22:16,842 At ease. 351 00:22:19,546 --> 00:22:20,756 You all worked hard. 352 00:22:20,839 --> 00:22:23,879 The Chief Commander is currently in Byakko training. 353 00:22:24,176 --> 00:22:26,506 I will relay the message from the chief now. 354 00:22:26,636 --> 00:22:31,096 For three nights and four days, Alpha Team will be taking strategic measures. 355 00:22:31,433 --> 00:22:35,693 You are to leave the base as soon as possible. You got that? 356 00:22:35,771 --> 00:22:37,151 Yes, sir! 357 00:22:44,196 --> 00:22:46,696 MILITARY DISCHARGE APPLICATION 358 00:23:00,587 --> 00:23:03,917 NAME: SEO DAE-YEONG 359 00:23:05,967 --> 00:23:08,427 Just 16 hours and 43 minutes. 360 00:23:10,347 --> 00:23:12,887 It's exactly 72 hours from now. 361 00:23:13,517 --> 00:23:14,677 I have no objections. 362 00:23:15,185 --> 00:23:16,515 Don't try running away. 363 00:23:17,771 --> 00:23:19,771 -No nights. -Three days. 364 00:23:29,991 --> 00:23:32,411 -Are you alright, sir? -I feel just fine. 365 00:23:33,078 --> 00:23:34,658 I will go get some more booze. 366 00:23:34,746 --> 00:23:36,456 Yeah, you go do that. 367 00:23:38,667 --> 00:23:40,537 This cell phone is a bit strange. 368 00:23:41,628 --> 00:23:44,048 None of them answered my phone calls. 369 00:23:45,132 --> 00:23:47,632 The person that shouldn't have answered did though. 370 00:23:47,717 --> 00:23:49,797 Did you have a fight with your wife? 371 00:23:49,886 --> 00:23:50,966 Yes, sir. 372 00:23:51,805 --> 00:23:54,135 I almost got my ass beaten, turning the light off. 373 00:23:56,017 --> 00:23:59,597 How could nobody answers this? 374 00:24:00,147 --> 00:24:02,937 This guy answered your call and now he is here. 375 00:24:03,483 --> 00:24:06,493 This is my first time since I got this cell phone. 376 00:24:07,070 --> 00:24:09,570 You sound like a different guy when you get drunk. 377 00:24:20,542 --> 00:24:23,672 What is this mess? When did these guys get here? 378 00:24:24,004 --> 00:24:25,174 Why are you late? 379 00:24:25,589 --> 00:24:27,419 The night shift just ended. 380 00:24:28,300 --> 00:24:31,180 Are these guys usually like this? 381 00:24:33,680 --> 00:24:35,770 Why does our reunion have to look like this? 382 00:24:35,849 --> 00:24:38,349 I was gonna make a welcome sign and get dressed up. 383 00:24:38,435 --> 00:24:40,265 I bought clothes, even did a face mask. 384 00:24:40,645 --> 00:24:42,145 The kimchi stew is good. 385 00:24:42,230 --> 00:24:43,520 Have a bowl. 386 00:24:43,648 --> 00:24:45,728 -Where are you going? -Back to the unit. 387 00:24:45,817 --> 00:24:46,857 I am not on break. 388 00:24:46,943 --> 00:24:48,953 Why alone? Take him with you. 389 00:24:49,029 --> 00:24:50,239 -Solidarity. -Alright. 390 00:24:52,240 --> 00:24:55,160 It's no nights and three days, so I can't take him with me. 391 00:24:56,369 --> 00:24:59,369 No nights and how many days now? They must be crazy! 392 00:24:59,456 --> 00:25:01,996 The girl that just came in is so pretty. 393 00:25:03,251 --> 00:25:05,251 The girl that just left is way prettier. 394 00:25:05,337 --> 00:25:06,797 No way. 395 00:25:07,547 --> 00:25:10,087 This woman is so much prettier, you know. 396 00:25:12,219 --> 00:25:14,849 -But she is constantly staring at me. -Don't look at her. 397 00:25:15,972 --> 00:25:18,682 It would be disadvantageous to quarrel with a civilian. 398 00:25:27,901 --> 00:25:29,741 Win! Win! 399 00:25:29,903 --> 00:25:32,613 Congratulatory drinks! 400 00:25:43,792 --> 00:25:45,502 Hey, get up. 401 00:25:46,503 --> 00:25:50,593 We are going to keep that promise of no nights and three days. 402 00:25:52,259 --> 00:25:55,139 What are you talking about? I am not asleep! 403 00:25:59,140 --> 00:26:00,350 Are you asleep? 404 00:26:01,643 --> 00:26:03,443 I am not sleeping. 405 00:26:04,604 --> 00:26:07,234 Two more bottles of soju, please. 406 00:26:08,733 --> 00:26:12,153 Soju... please... 407 00:26:13,280 --> 00:26:15,240 Here are the two bottles of soju. 408 00:26:15,323 --> 00:26:17,743 Thank you, Ma'am. 409 00:26:17,826 --> 00:26:19,576 But why are you here, Dr.? 410 00:26:20,579 --> 00:26:22,209 I know. Why the heck am I here? 411 00:26:22,289 --> 00:26:24,619 What are you eating, instead of drinking? 412 00:26:25,041 --> 00:26:28,041 Almonds. I am trying to recharge my stamina right now. 413 00:26:28,211 --> 00:26:30,131 It's so hard to keep up with these dudes. 414 00:26:30,547 --> 00:26:31,717 You should try some. 415 00:26:32,132 --> 00:26:34,762 I will take some. You are getting old for crying out loud. 416 00:26:37,095 --> 00:26:39,425 The woman that we saw yesterday is here again. 417 00:26:41,641 --> 00:26:44,101 I think she lives at the bar or something. 418 00:26:45,645 --> 00:26:48,975 I am going to try to get myself to talk to her today. 419 00:26:50,400 --> 00:26:51,360 Excuse me. 420 00:26:51,860 --> 00:26:53,240 You're still alive. 421 00:26:53,403 --> 00:26:55,863 Huh? Do you know me? 422 00:26:56,281 --> 00:26:59,871 Of course, she knows you. This lady here is your girlfriend. 423 00:27:00,619 --> 00:27:02,949 Seriously? Oh, that's amazing. 424 00:27:03,413 --> 00:27:06,373 Are you my girlfriend? Wow! 425 00:27:07,500 --> 00:27:09,130 Apparently, she is my girlfriend. 426 00:27:09,919 --> 00:27:11,499 Don't you think she's super pretty? 427 00:27:11,588 --> 00:27:13,718 What's going on here, Deputy Commander? 428 00:27:14,215 --> 00:27:16,045 You are not going to drink this, right? 429 00:27:31,107 --> 00:27:35,947 Do you remember this place? 430 00:27:37,280 --> 00:27:39,620 I get it. I get it. 431 00:27:40,450 --> 00:27:41,830 Just take these off. 432 00:27:42,118 --> 00:27:45,998 No, it's okay. I don't like taking off my shoes at someone else's home. 433 00:27:46,081 --> 00:27:47,541 Take them off and rest. 434 00:27:47,624 --> 00:27:49,544 Are you trying to seduce me or something? 435 00:27:49,626 --> 00:27:53,206 I am not the type of girl that would eat ramen at another person's place. 436 00:27:53,296 --> 00:27:55,586 I get it. I will just take off your shoes. 437 00:27:55,674 --> 00:27:58,184 I will just take off your shoes. Hold on a second here. 438 00:28:00,011 --> 00:28:02,641 It's just Alzheimer's, she is not drunk. 439 00:28:02,722 --> 00:28:04,142 Chicken and beer? 440 00:28:04,224 --> 00:28:07,394 Chicken and beer, it is then! I really like that idea. 441 00:28:07,477 --> 00:28:09,517 Let's go have another. 442 00:28:11,523 --> 00:28:14,443 Hurry up. What are you doing? Let's hurry it up. 443 00:28:14,776 --> 00:28:16,486 Let's go have another. 444 00:28:18,363 --> 00:28:21,913 Let's hurry up and go have another, okay? 445 00:28:23,201 --> 00:28:25,081 What? 446 00:28:47,976 --> 00:28:49,436 -Mom? -Mom? 447 00:28:50,854 --> 00:28:54,194 My mom's clothes, my mom's purse, 448 00:28:55,316 --> 00:28:56,146 and my mom. 449 00:29:05,702 --> 00:29:07,952 Who is this young man? 450 00:29:09,080 --> 00:29:10,040 Nice to meet you. 451 00:29:10,665 --> 00:29:13,035 I am Dr. Kang's boyfriend, Yoo Si-jin. 452 00:29:13,126 --> 00:29:15,996 You're my boyfriend? Seriously? 453 00:29:17,505 --> 00:29:20,375 He said that he is my boyfriend. He is so handsome, right, Mom? 454 00:29:20,884 --> 00:29:24,054 Why do you always go all the way whenever you drink? 455 00:29:26,556 --> 00:29:30,226 She is a real nice kid for the most part, but she can't hold her liquor very well. 456 00:29:30,310 --> 00:29:31,940 It's fine, Ma'am. She's quite cute. 457 00:29:32,854 --> 00:29:35,484 I am glad that you are so understanding. 458 00:29:35,732 --> 00:29:38,282 By the way, what do you do for a living? 459 00:29:38,359 --> 00:29:40,699 He's a soldier and he is a captain. 460 00:29:41,029 --> 00:29:42,859 But more detailed information is secret. 461 00:29:42,947 --> 00:29:46,487 Everything has to be a secret for the sake of regulations. 462 00:29:46,618 --> 00:29:50,538 Oh, I just got the chills. What was that memory just now? 463 00:29:50,830 --> 00:29:55,210 Paycheck comes in on time, but not home very often. It's nice. 464 00:29:55,293 --> 00:29:59,093 Mom, why do you have to be so brutally honest when you just met him? 465 00:29:59,172 --> 00:30:00,802 I was talking about you, dear. 466 00:30:01,341 --> 00:30:03,181 She practically lives at the hospital, 467 00:30:03,551 --> 00:30:05,801 but her paycheck comes in on time. 468 00:30:07,639 --> 00:30:10,679 But why are you standing there like that? 469 00:30:11,559 --> 00:30:13,349 Did you make a mistake? 470 00:30:13,478 --> 00:30:14,308 No, I didn't. 471 00:30:14,687 --> 00:30:16,437 You didn't? Why not? 472 00:30:17,065 --> 00:30:19,565 I am sorry. I would do it any time... 473 00:30:20,693 --> 00:30:22,283 That wasn't what I meant. 474 00:30:23,655 --> 00:30:25,865 You seem innocent, my captain. 475 00:30:26,533 --> 00:30:29,543 My Mo-yeon also just studied. 476 00:30:29,911 --> 00:30:32,501 She's never even had a man hold her hand. 477 00:30:32,580 --> 00:30:36,000 Mom! Stop. It's going to put me at a disadvantage. 478 00:30:36,376 --> 00:30:39,456 He knows about Yoon-gi and also the Chairman. 479 00:30:39,838 --> 00:30:42,718 Oh! I just got the chills. What was that just now? 480 00:30:42,799 --> 00:30:44,009 Why am I remembering that? 481 00:30:44,425 --> 00:30:47,175 I think she needs to go to sleep. I'll be leaving now. 482 00:30:47,303 --> 00:30:49,263 No, it is okay. I should leave. 483 00:30:49,347 --> 00:30:50,557 I am not old fashioned. 484 00:30:50,640 --> 00:30:55,440 No. I am old fashioned. I will leave. I will greet you officially next time. 485 00:30:55,645 --> 00:30:56,555 Okay then. 486 00:31:13,538 --> 00:31:16,038 I will be 10 minutes late. Please order first for me. 487 00:31:16,124 --> 00:31:17,424 Club sandwich for me. 488 00:31:17,500 --> 00:31:19,540 A lot of jalapenos and leave out the onions. 489 00:31:19,627 --> 00:31:22,627 Plenty of hot chili sauce and I want toasted white bread, please. 490 00:31:22,714 --> 00:31:23,804 Like this. 491 00:31:25,466 --> 00:31:27,636 Two club sandwiches, right? 492 00:31:28,303 --> 00:31:29,933 I will help you with the payment. 493 00:31:30,513 --> 00:31:31,643 Please pay it with this. 494 00:31:31,723 --> 00:31:32,973 Sure. 495 00:31:38,813 --> 00:31:39,983 Did you sober up? 496 00:31:40,064 --> 00:31:42,824 Of course. I didn't drink a lot. 497 00:31:43,693 --> 00:31:45,073 I think you drank a lot. 498 00:31:45,153 --> 00:31:46,863 You became a different person drunk. 499 00:31:46,946 --> 00:31:50,736 That was me. I remember everything. 500 00:31:51,451 --> 00:31:52,701 I don't believe it. 501 00:31:56,873 --> 00:31:58,583 What did your mom say? 502 00:31:59,876 --> 00:32:01,416 Does she like me? 503 00:32:02,378 --> 00:32:04,798 You met my mom? When? 504 00:32:05,465 --> 00:32:07,085 You said you remember everything... 505 00:32:07,884 --> 00:32:09,764 Try drinking with another punk... 506 00:32:09,844 --> 00:32:12,854 Oh, jealousy. 507 00:32:13,890 --> 00:32:15,180 You aren't sober yet! 508 00:32:15,558 --> 00:32:17,938 Oh! You're so smart! 509 00:32:19,604 --> 00:32:20,814 Phone. Phone. 510 00:32:28,196 --> 00:32:30,276 Solidarity. This is Captain Yoo Si-jin. 511 00:32:31,240 --> 00:32:32,330 Yes, that's right. 512 00:32:38,122 --> 00:32:39,332 Yes, I understand. 513 00:32:39,624 --> 00:32:41,464 Yes. Solidarity. 514 00:32:47,882 --> 00:32:51,432 I have to... go to the department store. 515 00:32:54,013 --> 00:32:55,143 Oh. 516 00:32:55,223 --> 00:32:56,273 I am sorry. 517 00:33:02,188 --> 00:33:03,188 No. 518 00:33:05,608 --> 00:33:07,938 Watch a movie with me when you come back. 519 00:33:08,027 --> 00:33:09,487 Would you like to or not? 520 00:33:13,533 --> 00:33:14,743 I'd like to. 521 00:33:16,661 --> 00:33:18,081 Come back safely. 522 00:33:18,746 --> 00:33:19,786 Thank you. 523 00:33:42,061 --> 00:33:43,691 Since you were a punk as a kid, 524 00:33:43,771 --> 00:33:45,191 black suits you well. 525 00:33:45,314 --> 00:33:46,904 My skin complexion is kind of fair. 526 00:33:47,775 --> 00:33:50,855 Your skin complexion looks really good. 527 00:33:55,408 --> 00:33:56,868 One minute before the briefing. 528 00:33:56,951 --> 00:33:59,371 -You feel like chatting? -Solidarity. 529 00:34:01,706 --> 00:34:03,416 What brings you here? 530 00:34:04,625 --> 00:34:05,955 Is it NIS work? 531 00:34:06,044 --> 00:34:07,964 I'm sure I didn't come to greet you two. 532 00:34:08,463 --> 00:34:10,593 For this 1029 mission, 533 00:34:12,550 --> 00:34:13,800 I'm the presiding officer. 534 00:34:14,093 --> 00:34:17,603 Where's your discipline? Get in there right away! 535 00:34:20,266 --> 00:34:24,306 Study the path and check your guns. 536 00:34:24,604 --> 00:34:27,404 Set our communication channel to three. 537 00:34:29,942 --> 00:34:31,942 The usage of the pen is the same as before. 538 00:34:32,028 --> 00:34:36,278 In case of an emergency, injection will cause painless death within 10 seconds. 539 00:34:40,787 --> 00:34:43,827 KORYO HOTEL, PYONGYANG 540 00:34:44,248 --> 00:34:46,498 I greet you on behalf of the President. 541 00:34:46,584 --> 00:34:49,214 Welcome on behalf of our supreme leader. 542 00:34:54,008 --> 00:34:55,008 Let's go. 543 00:35:05,895 --> 00:35:08,685 How is the knife wound I gave you? 544 00:35:09,065 --> 00:35:10,475 I am sorry about that. 545 00:35:12,568 --> 00:35:14,068 This won't be easy. 546 00:35:15,822 --> 00:35:18,872 We will need to at least beat up some special forces soldiers 547 00:35:19,367 --> 00:35:20,947 before we return to the Republic. 548 00:35:33,297 --> 00:35:36,177 After losing to me, did you get appointed to the escort forces? 549 00:35:36,259 --> 00:35:37,679 I am sorry. 550 00:35:38,261 --> 00:35:40,301 You still have a way with words. 551 00:35:44,100 --> 00:35:45,890 Then without that ballpoint pen, 552 00:35:45,977 --> 00:35:48,267 do you want to go another round with me? 553 00:35:48,521 --> 00:35:51,151 I don't think you're asking me to write a report together. 554 00:35:56,404 --> 00:35:59,534 I'm also not the type to go easy just because this isn't my home turf. 555 00:36:00,408 --> 00:36:02,238 And you still have a lot of guts. 556 00:36:04,954 --> 00:36:08,044 As a guest, consider yourself lucky we're facing the same direction. 557 00:36:08,124 --> 00:36:11,044 For us soldiers, looking in the same direction 558 00:36:11,127 --> 00:36:14,257 is a truce and signifies peace. 559 00:36:16,924 --> 00:36:19,014 Then let me ask you for a favor, as a guest. 560 00:36:20,720 --> 00:36:22,640 Can I get cold buckwheat noodles for lunch? 561 00:36:22,722 --> 00:36:26,232 I really want to have traditional Pyongyang buckwheat noodles. 562 00:36:32,440 --> 00:36:35,150 If you splash the vinegar over the noodles evenly, 563 00:36:35,234 --> 00:36:38,404 and mix the hot mustard into the meat broth it will taste even better. 564 00:36:39,530 --> 00:36:40,740 Thank you. 565 00:36:43,951 --> 00:36:44,911 Thank you. 566 00:36:47,705 --> 00:36:50,665 But there's something you need to know. 567 00:36:52,543 --> 00:36:54,253 Don't believe the server's words. 568 00:36:55,338 --> 00:36:59,258 We don't put hot mustard on the noodles traditionally in Pyongyang. 569 00:37:03,387 --> 00:37:04,807 Thank you for the information. 570 00:37:05,264 --> 00:37:08,394 At the next conference, I will treat you in the south. 571 00:37:10,686 --> 00:37:12,766 There will be another team going to the south. 572 00:37:13,940 --> 00:37:15,440 My break starts tomorrow. 573 00:37:19,946 --> 00:37:23,196 Then, my payment will be on the tab. 574 00:37:25,117 --> 00:37:27,447 It's okay. Just enjoy. 575 00:37:49,350 --> 00:37:50,770 How is Professor Kang doing? 576 00:37:51,269 --> 00:37:52,689 Is it hard for her in the ER? 577 00:37:52,770 --> 00:37:55,110 No, she is very energetic, unlike before. 578 00:37:56,274 --> 00:37:58,534 What about flowers? Are you sending them daily? 579 00:37:58,609 --> 00:38:00,779 Every time we send them, they are refused. 580 00:38:00,861 --> 00:38:03,861 As a result, the office smells very lovely. 581 00:38:05,574 --> 00:38:08,624 What about Doctor Kang's boyfriend? Did you find out? 582 00:38:08,911 --> 00:38:10,371 It is a bit strange. 583 00:38:10,454 --> 00:38:12,754 Even the army didn't have any information. 584 00:38:12,832 --> 00:38:18,052 They just know he's a member of the special forces. But I have a picture. 585 00:38:19,130 --> 00:38:20,460 This... 586 00:38:21,382 --> 00:38:22,262 Which one? 587 00:38:23,718 --> 00:38:26,508 -I still haven't found that out yet. -What? 588 00:38:28,556 --> 00:38:31,886 It's him. Dr. Kang Mo-yeon's boyfriend is this person. 589 00:38:32,143 --> 00:38:34,403 Born in 1983. His name is Yoo Si-jin. 590 00:38:34,520 --> 00:38:37,690 A captain in the Korean army. He's a Pisces and his blood type is A. 591 00:38:37,982 --> 00:38:41,242 Ah! This person. 592 00:38:42,069 --> 00:38:44,779 But this person is this person. 593 00:38:45,031 --> 00:38:46,411 Yeah. Then... 594 00:38:50,161 --> 00:38:52,041 Hey, wait a minute! 595 00:38:54,623 --> 00:38:55,753 Can I talk to you a bit? 596 00:38:58,169 --> 00:39:00,669 Then, you two have a good time. 597 00:39:10,473 --> 00:39:12,683 So you are Dr. Kang's boy-- 598 00:39:15,519 --> 00:39:17,359 Is the injured area okay? 599 00:39:18,314 --> 00:39:21,364 I don't know if you are actually calm, or just pretending to be. 600 00:39:21,609 --> 00:39:24,649 If the reason Dr. Kang rejected me was because of you... 601 00:39:24,862 --> 00:39:26,702 it hurts my pride a lot. 602 00:39:28,366 --> 00:39:30,406 Anyway, you're a special forces captain? 603 00:39:32,203 --> 00:39:33,293 Do you fight well? 604 00:39:35,956 --> 00:39:39,206 I heard you took her to a hotel on the first date. 605 00:39:39,960 --> 00:39:40,880 My girlfriend. 606 00:39:44,882 --> 00:39:46,762 In any case, please be careful. 607 00:39:47,093 --> 00:39:50,353 Whether it's during the day or at night, or if it's you... 608 00:39:52,765 --> 00:39:54,135 I fight very well. 609 00:40:00,314 --> 00:40:01,364 Seriously. 610 00:40:02,191 --> 00:40:04,571 Kang Mo-yeon, can you be on-call instead of me? 611 00:40:04,652 --> 00:40:05,652 I don't want to. 612 00:40:06,362 --> 00:40:08,782 I'm asking you to be on-call. You hate it that much? 613 00:40:08,864 --> 00:40:10,034 Yes, I don't like it. 614 00:40:10,658 --> 00:40:13,948 I'm not the Kang Mo-yeon who takes your duties anymore, so just go. 615 00:40:14,036 --> 00:40:16,956 Hey, all the on-call duties from this hospital are given to you. 616 00:40:17,039 --> 00:40:18,369 What are you saying? 617 00:40:18,457 --> 00:40:22,377 Yes, it's true that I have all on-call, but I don't want yours too. 618 00:40:24,713 --> 00:40:26,673 Already back from the department store? 619 00:40:26,757 --> 00:40:29,007 I finished to meet you when you got off work. 620 00:40:29,677 --> 00:40:31,717 The department store isn't closed yet. 621 00:40:31,971 --> 00:40:34,351 It's a department store you can't even imagine. 622 00:40:34,723 --> 00:40:37,893 I know department stores better than you. 623 00:40:37,977 --> 00:40:40,437 But who is this? Aren't you going to introduce us? 624 00:40:41,564 --> 00:40:43,574 You got paged. It seems very urgent. 625 00:40:43,649 --> 00:40:45,319 I didn't bring my cellphone. 626 00:40:47,445 --> 00:40:51,655 I'm Kim Eun-ji. I'm Doctor Kang's friend. Pleased to meet you. 627 00:40:52,575 --> 00:40:56,495 I'm Yoo Si-jin. I'm Dr. Kang's boyfriend. Pleased to meet you. 628 00:40:56,579 --> 00:40:58,289 Don't be too pleased. 629 00:40:59,665 --> 00:41:02,745 So this is the soldier boyfriend I heard rumors of. 630 00:41:03,335 --> 00:41:04,545 I'm off now! 631 00:41:05,254 --> 00:41:06,304 Well then... 632 00:41:08,591 --> 00:41:12,801 How annoying. How can a soldier be so handsome? 633 00:41:13,846 --> 00:41:16,096 Pleased to meet her? 634 00:41:16,182 --> 00:41:17,562 Why are you so pleased? 635 00:41:17,641 --> 00:41:18,851 Are you crazy? 636 00:41:18,934 --> 00:41:20,194 Are you talking about me? 637 00:41:20,269 --> 00:41:22,689 No. That fox-like wench earlier. 638 00:41:24,356 --> 00:41:25,766 The timing is strange. 639 00:41:25,858 --> 00:41:28,568 Couldn't you tell that we weren't close at all? 640 00:41:28,819 --> 00:41:30,909 I made it obvious that I don't like her. 641 00:41:30,988 --> 00:41:33,238 But you're going to introduce yourself? 642 00:41:33,324 --> 00:41:37,204 You're so detailed at work, why are you so clueless in society? 643 00:41:37,912 --> 00:41:40,212 Are you jealous right now? 644 00:41:41,749 --> 00:41:45,379 If you knew who I just met, you wouldn't be like this to me. 645 00:41:45,628 --> 00:41:46,668 What? Who was it? 646 00:41:46,754 --> 00:41:48,714 -Did you meet with the Chairman? -Yes. 647 00:41:49,298 --> 00:41:52,218 Did you get hurt anywhere? I'm really worried. 648 00:41:52,426 --> 00:41:55,466 You didn't eat, did you? Why didn't you eat? 649 00:41:55,554 --> 00:41:57,144 Let's go. I'll buy you dinner. 650 00:41:58,057 --> 00:41:59,807 The timing is still strange. 651 00:42:00,309 --> 00:42:02,559 Oh my! Look at how pretty the fountain is. 652 00:42:02,645 --> 00:42:04,475 Is this Rococo style? 653 00:42:04,563 --> 00:42:05,653 I said to stand still. 654 00:42:05,731 --> 00:42:07,691 Why don't we talk about the Chairman more? 655 00:42:07,775 --> 00:42:10,025 Look at the lights! 656 00:42:10,110 --> 00:42:12,150 Stop talking and stand still. 657 00:42:12,238 --> 00:42:14,158 Why? To talk about what? 658 00:42:14,240 --> 00:42:15,410 What are you doing now? 659 00:42:15,491 --> 00:42:20,331 I thought I could grasp you with one hand, I think I was right. 660 00:42:22,081 --> 00:42:23,291 See, I bought you a gift. 661 00:42:23,374 --> 00:42:26,924 Did you just measure my neck? By nearly strangling me? 662 00:42:27,545 --> 00:42:31,795 My hand just went very close to your neck. 663 00:42:33,384 --> 00:42:36,224 Sergeant First Class Seo and First Lt. Yoon are waiting. 664 00:42:36,303 --> 00:42:38,223 If I give it to you later, it'll be weird. 665 00:42:43,769 --> 00:42:44,899 It's pretty. 666 00:42:45,563 --> 00:42:48,823 It's usually "Do you like it?" first. 667 00:42:48,899 --> 00:42:51,029 Oh. Do you like it? 668 00:42:51,110 --> 00:42:53,030 Yes. Aren't I very pretty? 669 00:42:54,613 --> 00:42:57,123 -A whole lot. -Let's go then. 670 00:42:59,785 --> 00:43:03,825 But I'm not someone who gets over things so easily by gifts. 671 00:43:03,914 --> 00:43:06,254 Sure. But you're smiling now. 672 00:43:06,333 --> 00:43:08,713 -It's true. -I get it. 673 00:43:13,424 --> 00:43:15,634 It's been a long time since you've been here. 674 00:43:16,093 --> 00:43:18,513 But your girlfriends have changed, I see. 675 00:43:20,306 --> 00:43:22,726 You came with a wolf and a rabbit last time. 676 00:43:22,808 --> 00:43:25,558 The stuffed animals. Enjoy. 677 00:43:29,898 --> 00:43:31,858 This is my real girlfriend. 678 00:43:32,901 --> 00:43:34,451 This is my comrade. 679 00:43:34,737 --> 00:43:35,647 Comrade? 680 00:43:36,322 --> 00:43:38,572 We fought together in Uruk and won. 681 00:43:41,910 --> 00:43:43,830 Was it just the two of you here? 682 00:43:44,580 --> 00:43:46,750 When did you come here? 683 00:43:46,832 --> 00:43:47,922 And stuffed animals? 684 00:43:48,000 --> 00:43:51,710 Your boyfriend was looking for his cellphone that had your photos. 685 00:43:51,795 --> 00:43:54,295 He almost died while fighting against 17 guys. 686 00:43:54,757 --> 00:43:56,507 It was the toughest battle of my life. 687 00:43:56,842 --> 00:43:59,432 What pictures of me? My pictures are probably all deleted. 688 00:44:00,429 --> 00:44:02,469 I never said they were pictures of Myeong-ju. 689 00:44:02,556 --> 00:44:04,516 You said it was good but not honorable. 690 00:44:04,850 --> 00:44:08,060 Oh, it was the funeral home in front of Haesung Hospital. 691 00:44:08,729 --> 00:44:10,939 Ah, that fight I saw on the security footage? 692 00:44:11,023 --> 00:44:13,113 Ah, now that I think about it, 693 00:44:13,275 --> 00:44:14,775 it was the day we first met. 694 00:44:16,654 --> 00:44:17,574 Seriously! 695 00:44:19,156 --> 00:44:20,946 There aren't any pictures of me. 696 00:44:21,033 --> 00:44:22,913 How could you delete everything? 697 00:44:22,993 --> 00:44:26,043 And also, what is this? 698 00:44:26,955 --> 00:44:29,165 Are you selling used cars part-time? 699 00:44:29,249 --> 00:44:31,379 Ah, what is this, seriously? 700 00:44:32,044 --> 00:44:34,304 You put me through all that just to get this? 701 00:44:34,546 --> 00:44:36,256 To me, those are Myeong-ju's photos. 702 00:44:36,340 --> 00:44:38,220 Is that what my face looks like to you? 703 00:44:41,053 --> 00:44:42,763 I didn't know how to date. 704 00:44:42,846 --> 00:44:44,926 So whenever I saw Myeong-ju, I just drank. 705 00:44:45,724 --> 00:44:47,604 So I couldn't even take her home, 706 00:44:47,685 --> 00:44:49,845 and I always sent her off in a taxi. 707 00:44:50,145 --> 00:44:52,475 These are the license plates of those taxis. 708 00:44:53,190 --> 00:44:56,820 When we broke up, I deleted the pictures we took together. 709 00:44:57,361 --> 00:45:01,991 But I thought I could insist that these weren't Myeong-ju's pictures, 710 00:45:02,074 --> 00:45:03,084 so I kept them. 711 00:45:03,492 --> 00:45:06,542 Wow. Sergeant First Class Seo, you're cool. 712 00:45:08,622 --> 00:45:10,582 I think I just fell for you again. 713 00:45:13,377 --> 00:45:15,797 Is it just the two of you here? 714 00:45:16,964 --> 00:45:18,674 But First Lieutenant Yoon, 715 00:45:18,882 --> 00:45:21,472 you know Sgt. First Class Seo's passcode? 716 00:45:21,719 --> 00:45:23,049 I made it up for him. 717 00:45:23,387 --> 00:45:26,007 He thinks it's is the only pattern in the world. 718 00:45:28,267 --> 00:45:31,977 When you buy a cellphone, they give you a little booklet. 719 00:45:32,062 --> 00:45:34,862 The cellphone instructions are written in detail. 720 00:45:34,940 --> 00:45:38,280 It's okay. In my world, that is the only pattern. 721 00:45:40,237 --> 00:45:42,737 -Let's go. -How have we not left yet? 722 00:45:46,869 --> 00:45:48,329 Get home safe. 723 00:45:49,872 --> 00:45:53,082 Is it just the two of you here? 724 00:45:53,417 --> 00:45:54,957 Hurry up and go. 725 00:46:01,049 --> 00:46:03,679 Were those photos that important? 726 00:46:04,136 --> 00:46:06,636 So cute! 727 00:46:15,647 --> 00:46:18,187 But why are you going this direction? 728 00:46:20,277 --> 00:46:22,647 By any chance, are you taking me home right now? 729 00:46:23,030 --> 00:46:24,820 When a grown man and woman are dating, 730 00:46:24,907 --> 00:46:27,027 they aren't supposed to go home early. 731 00:46:27,117 --> 00:46:29,037 Once overseas, shouldn't you change a bit? 732 00:46:29,119 --> 00:46:30,829 Why are you so rigid? 733 00:46:31,705 --> 00:46:33,535 Maybe I really won't send you home. 734 00:46:33,624 --> 00:46:35,334 That's exactly what I mean. 735 00:46:35,918 --> 00:46:38,548 It's noisy. Just answer your phone. 736 00:46:48,555 --> 00:46:51,475 -Who was it? -It was someone I don't know. 737 00:46:51,558 --> 00:46:53,888 -It was someone you know. -It wasn't. 738 00:46:57,189 --> 00:47:01,109 -Is it Yoon-gi who used to buy you food? -It really isn't Yoon-gi. 739 00:47:01,401 --> 00:47:03,741 And also, I think you're mistaken. 740 00:47:03,821 --> 00:47:06,321 I bought the ginseng chicken soup-- 741 00:47:07,574 --> 00:47:09,034 SERGEANT KIM BEOM-RAE 742 00:47:11,411 --> 00:47:12,701 Wait... 743 00:47:12,788 --> 00:47:16,828 Do you think I bought this car with this function just so you can grab my phone? 744 00:47:19,878 --> 00:47:21,958 Reporting in. This is Sergeant Kim Bum-rae. 745 00:47:22,047 --> 00:47:24,797 Sergeant Seo did nothing out of the ordinary today. 746 00:47:24,883 --> 00:47:27,393 He fixed his hair with wax three times before leaving. 747 00:47:27,469 --> 00:47:29,719 It wasn't three times, it was only twice. 748 00:47:29,805 --> 00:47:33,885 -Solidarity! Sergeant Kim Bum-rae! -I'm returning at 22:00. 749 00:47:33,976 --> 00:47:37,146 Make ramen and be on standby. Make the noodles yourself. 750 00:47:41,859 --> 00:47:44,989 It's just a habit. 751 00:47:46,113 --> 00:47:48,623 A person can't change overnight. 752 00:48:17,060 --> 00:48:18,150 I'm not going to. 753 00:48:20,063 --> 00:48:21,273 It's punishment. 754 00:48:40,250 --> 00:48:41,460 You cooked the ramen well. 755 00:48:42,669 --> 00:48:43,999 But the noodles are flour. 756 00:48:45,339 --> 00:48:46,549 Ah, that... 757 00:48:47,007 --> 00:48:49,087 -Kim Bum-rae. -Sergeant Kim Bum-rae. 758 00:48:49,968 --> 00:48:51,968 Do you want to be on the same side as me, 759 00:48:52,054 --> 00:48:54,354 or do you want to become chewy noodles? 760 00:48:56,558 --> 00:48:59,388 Sgt. First Class Seo returned at 20:00. 761 00:48:59,478 --> 00:49:01,688 Currently at 21:00, he is good-looking. 762 00:49:01,772 --> 00:49:04,442 At 22:00, he plans to still be good-looking. 763 00:49:04,524 --> 00:49:07,284 He is planning on going to sleep while being good-looking. 764 00:49:07,361 --> 00:49:10,741 End of report. 765 00:49:12,407 --> 00:49:14,787 Right. The Chief Commander is returning tomorrow. 766 00:49:15,369 --> 00:49:18,579 Yes. Yes, I understand. Solidarity. 767 00:49:27,464 --> 00:49:28,514 I got a good deal. 768 00:49:34,972 --> 00:49:36,182 Solidarity. 769 00:49:37,265 --> 00:49:40,055 -I have a request for you, Commander. -I received your report. 770 00:49:41,019 --> 00:49:42,559 Let's have some tea. Have a seat. 771 00:49:42,646 --> 00:49:46,106 Thank you for the offer, but I'll do it another day on a different occasion. 772 00:49:49,528 --> 00:49:51,318 Okay, then. 773 00:49:51,905 --> 00:49:54,525 Can I take this as your decision? 774 00:49:56,493 --> 00:49:59,503 -What is that? -Seo Dae-yeong's discharge request. 775 00:50:04,126 --> 00:50:06,086 -Dad. -Yes, it is. 776 00:50:06,962 --> 00:50:09,212 I'll turn in my uniform. 777 00:50:12,300 --> 00:50:14,470 In the end, you're making him do this? 778 00:50:14,553 --> 00:50:17,603 You're making him turn in his uniform after I begged? 779 00:50:19,099 --> 00:50:22,439 First Lieutenant Yoon said that she heard all of our conversation. 780 00:50:23,937 --> 00:50:25,557 When First Lt. Yoon was bedridden, 781 00:50:25,981 --> 00:50:28,071 she begged me to let you keep your job. 782 00:50:28,900 --> 00:50:31,820 She told me if she fully recovered, I should approve of you. 783 00:50:31,903 --> 00:50:33,243 To not discharge you. 784 00:50:33,447 --> 00:50:37,577 That... was a promise between the Commander and First Lt. Yoon. 785 00:50:38,118 --> 00:50:39,408 It does not matter to me. 786 00:50:39,995 --> 00:50:42,205 -Seo Dae-yeong... -My choice is First Lt. Yoon. 787 00:50:42,706 --> 00:50:45,916 If there is a price to pay for my choice, then I will gladly pay it. 788 00:50:46,710 --> 00:50:48,420 I will cast off my uniform. 789 00:50:50,005 --> 00:50:51,085 With whose permission? 790 00:50:51,882 --> 00:50:54,012 Let's talk. Come out. 791 00:51:00,807 --> 00:51:02,267 That is all. 792 00:51:05,604 --> 00:51:06,734 Solidarity. 793 00:51:21,161 --> 00:51:22,911 How can you do this to me? 794 00:51:23,288 --> 00:51:25,328 How can you let me find out this way? How? 795 00:51:25,415 --> 00:51:27,495 -I know how you feel-- -Don't pretend you do. 796 00:51:28,585 --> 00:51:29,915 If you knew, you wouldn't. 797 00:51:30,712 --> 00:51:32,672 I made the decision to not break up. 798 00:51:32,756 --> 00:51:34,506 Do you think that was easy? 799 00:51:34,591 --> 00:51:36,641 It's not easy. I know. 800 00:51:37,636 --> 00:51:40,846 But what about me? Do you think it was easy for me? 801 00:51:41,431 --> 00:51:44,771 It was a promise I received after using my life to threaten my dad. 802 00:51:44,893 --> 00:51:46,853 You think it was easy to be so shameless? 803 00:51:46,937 --> 00:51:48,857 So why did you do that? 804 00:51:51,733 --> 00:51:54,073 Because you keep running away. 805 00:51:56,404 --> 00:51:58,374 Where were you when I was fighting my dad? 806 00:52:00,158 --> 00:52:01,578 Do I look like a fool? 807 00:52:02,953 --> 00:52:06,623 How could you, without even a word... Without any discussion-- 808 00:52:06,748 --> 00:52:08,578 I did discuss it with you. Many times. 809 00:52:09,292 --> 00:52:12,052 All the times I ran away are hundreds of my words, 810 00:52:12,671 --> 00:52:16,511 and those times I couldn't answer your phone calls are thousands of discussions. 811 00:52:19,177 --> 00:52:21,387 You asked the Commander for a promise like that? 812 00:52:25,058 --> 00:52:27,438 I guess we equally saw each other as fools. 813 00:52:28,186 --> 00:52:29,766 How is it the same? 814 00:52:30,564 --> 00:52:32,234 I tried to make my dad understandโ€“ 815 00:52:32,315 --> 00:52:34,105 That's why I became a fool. 816 00:52:37,028 --> 00:52:39,448 It's not an understanding I need, but an acceptance. 817 00:52:40,240 --> 00:52:43,160 Not "my daughter wanted him," but because of my choice. 818 00:52:43,785 --> 00:52:48,075 I hoped the Commander would choose me because of who I am. 819 00:52:51,543 --> 00:52:56,383 But... if the Commander's permission 820 00:52:57,841 --> 00:52:59,971 is simply to fulfill a dying daughter's wish... 821 00:53:04,598 --> 00:53:06,468 I won't start with you. 822 00:53:14,441 --> 00:53:18,281 Fine. Then don't. 823 00:53:23,533 --> 00:53:24,953 Let's stop. 824 00:53:30,040 --> 00:53:32,250 If you are going to be miserable because of me, 825 00:53:34,419 --> 00:53:36,249 just be happy on your own. 826 00:53:36,922 --> 00:53:38,012 I'm being sincere. 827 00:54:05,075 --> 00:54:07,785 Wow, we finally get to watch this movie. 828 00:54:08,787 --> 00:54:09,827 It took a while. 829 00:54:11,206 --> 00:54:12,916 I'm happy to be here again. 830 00:54:14,084 --> 00:54:15,294 Even if it took a while? 831 00:54:17,545 --> 00:54:19,335 Let's make sure we go back there again. 832 00:54:19,714 --> 00:54:22,594 That beach. Since we took the stone with us, too. 833 00:54:24,094 --> 00:54:26,514 Sure. Let's make sure to go back there. 834 00:54:27,555 --> 00:54:28,465 The two of us. 835 00:54:31,810 --> 00:54:33,480 Who is it? 836 00:54:35,772 --> 00:54:37,072 Oh my... 837 00:54:37,691 --> 00:54:39,071 Is there something wrong? 838 00:54:40,652 --> 00:54:42,202 I think I have to go. 839 00:54:43,280 --> 00:54:44,240 Right now? 840 00:54:44,447 --> 00:54:46,067 Yes, I'm sorry. 841 00:54:46,700 --> 00:54:50,200 Am I getting blown off right now? 842 00:54:50,704 --> 00:54:52,254 I'm sorry. It's an emergency. 843 00:54:52,330 --> 00:54:53,960 We'll watch this together later. 844 00:54:54,040 --> 00:54:55,710 For now, let's leave together. 845 00:54:56,501 --> 00:54:59,751 No. I'll just watch this and go. You can leave. 846 00:55:07,554 --> 00:55:10,274 That only has an effect on our first date. 847 00:55:10,598 --> 00:55:13,558 I paid for it, we have to watch together. Hurry and get up. 848 00:55:15,812 --> 00:55:18,732 Oh, so close. I thought it would work. 849 00:55:20,900 --> 00:55:22,650 We're not watching this movie again. 850 00:55:25,822 --> 00:55:30,452 On Thursday at 13:00, during the second special North-South meeting, 851 00:55:30,535 --> 00:55:33,575 Blue House secret service will guard the areas around the VIP. 852 00:55:34,164 --> 00:55:40,134 From our unit, three teams of 707-Alpha, Bravo, and Charlie will join as backup. 853 00:55:40,211 --> 00:55:43,421 We will survey the locations where threats to the 17th floor may occur 854 00:55:43,548 --> 00:55:45,468 and will guard the perimeter. 855 00:55:46,134 --> 00:55:48,804 The Alpha Team Captain will be in charge during rehearsal 856 00:55:48,887 --> 00:55:50,467 and on the day of the meeting. 857 00:55:59,147 --> 00:56:00,607 Notifying all team members. 858 00:56:00,690 --> 00:56:03,490 Rest for five minutes until the rehearsal vehicle arrives. 859 00:56:03,568 --> 00:56:05,898 That's all. End of transmission. 860 00:56:12,577 --> 00:56:14,077 Are you eating alone? 861 00:56:16,831 --> 00:56:18,211 It's too small for two people. 862 00:56:18,750 --> 00:56:20,000 You only bought one? 863 00:56:20,085 --> 00:56:22,625 I bought two but finished them both. I'm craving sweets. 864 00:56:23,171 --> 00:56:24,341 I think I'm depressed. 865 00:56:25,465 --> 00:56:28,045 What kind of depression comes so quickly? 866 00:56:28,134 --> 00:56:29,594 I broke up with First Lt. Yoon. 867 00:56:32,347 --> 00:56:33,427 What? 868 00:56:35,350 --> 00:56:37,940 Why? Who dumped whom? 869 00:56:38,019 --> 00:56:40,979 I got dumped. I cannot tell you the reason-- 870 00:56:57,455 --> 00:56:59,785 -An ambulance is coming in. -Let's go. 871 00:57:10,635 --> 00:57:12,885 He's had two liters of saline and his BP is 80/50. 872 00:57:12,971 --> 00:57:15,561 -There are multiple gunshot wounds. -Gunshot wounds? 873 00:57:17,434 --> 00:57:19,394 Take X-rays then go straight into surgery. 874 00:57:23,273 --> 00:57:24,573 Please page more doctors. 875 00:57:24,649 --> 00:57:26,399 I got it. You take that patient. 876 00:57:29,154 --> 00:57:30,494 How's the patient? 877 00:58:24,918 --> 00:58:27,588 Even with your jokes, I don't feel better. 878 00:58:28,588 --> 00:58:30,048 I'm so worried about you. 879 00:58:42,060 --> 00:58:46,270 Out of the worries you have right now, clear your mind of the ones about me. 880 00:58:49,859 --> 00:58:51,899 Please take good care of Captain Yoo. 881 00:58:52,862 --> 00:58:55,112 Because I really like him so much. 882 00:58:55,949 --> 00:58:58,119 I'm planning on telling him when he comes back. 883 00:59:25,895 --> 00:59:27,895 Subtitle translation by Emily Johnson 64491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.