Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,367 --> 00:00:13,462
Is that one of those
little electric cars?
2
00:00:13,467 --> 00:00:16,529
Yeah. The guy stopped for
free air for his tires.
3
00:00:16,534 --> 00:00:17,662
Real nice.
4
00:00:17,734 --> 00:00:19,229
Tiny little thing.
5
00:00:19,300 --> 00:00:21,562
I got cousins
bigger than that thing.
6
00:00:21,567 --> 00:00:23,562
That car could wear
my cousinspants.
7
00:00:23,634 --> 00:00:25,362
Electric cars,
wave of the future.
8
00:00:25,467 --> 00:00:27,863
Yeah? Well, if nobody buys gas
in the future,
9
00:00:27,968 --> 00:00:29,496
then I won't have any cash.
10
00:00:29,501 --> 00:00:32,095
Then who you gonna borrow money
from? George Jetson?
11
00:00:32,100 --> 00:00:33,796
Electric cars
are a fad.
12
00:00:33,801 --> 00:00:36,562
I've seen them all come
and go, cars that float,
13
00:00:36,567 --> 00:00:38,829
cars that run on manure,
heli-cars.
14
00:00:38,934 --> 00:00:41,362
Heli-cars? What are
you, a Bond villain?
15
00:00:41,367 --> 00:00:44,195
The wave of the future.
You can bank on it.
16
00:00:44,267 --> 00:00:46,429
That's why you're
always broke.
17
00:00:46,434 --> 00:00:47,762
You make stupid decisions.
18
00:00:47,868 --> 00:00:49,963
Stupid as a fox.
19
00:00:50,033 --> 00:00:51,896
Approximately.
20
00:00:53,667 --> 00:00:57,128
You can tell me that
your dog ran away
21
00:00:57,234 --> 00:01:00,829
Then tell me that it
took three days
22
00:01:00,834 --> 00:01:06,629
I've heard every joke,
I've heard every one you say
23
00:01:06,701 --> 00:01:10,195
You think there's
not a lot goin' on
24
00:01:10,300 --> 00:01:14,062
Look closer, Baby,
you're so wrong
25
00:01:14,167 --> 00:01:17,162
And that's why you can
stay so long
26
00:01:17,267 --> 00:01:20,863
Where there's not a lot
goin' on
27
00:01:23,200 --> 00:01:24,562
All right, here.
28
00:01:24,634 --> 00:01:26,596
Let's look up the
stock for EAN.
29
00:01:26,601 --> 00:01:27,596
Who's Ian?
30
00:01:27,601 --> 00:01:29,062
Electric Auto National.
31
00:01:29,133 --> 00:01:31,229
They make the best
electric motors on the market.
32
00:01:31,367 --> 00:01:33,829
You read a two-year-old
Business Weekat the dentist
33
00:01:33,834 --> 00:01:35,362
and now you're
a market expert.
34
00:01:35,434 --> 00:01:37,929
It was Modern Hotrodand
it was very informative.
35
00:01:38,033 --> 00:01:39,929
I'm tellin' ya,
it's a fad.
36
00:01:40,000 --> 00:01:42,929
Here, EAN. The stock's
at 7 bucks, right?
37
00:01:43,067 --> 00:01:46,829
Well, we'll just watch and
see if it goes up or down.
38
00:01:46,934 --> 00:01:50,596
It doesn't go up and down
in front of ya in the paper,
39
00:01:50,667 --> 00:01:51,995
ya moron.
40
00:01:52,067 --> 00:01:54,229
I'm gonna go track
this on the Internet.
41
00:01:54,334 --> 00:01:58,662
Internet. There's another fad
that'll be over in a week.
42
00:01:58,734 --> 00:02:01,095
Hey, guys. Have
everythingng you need?
43
00:02:01,167 --> 00:02:02,829
Yeah. And more.
44
00:02:02,901 --> 00:02:04,829
More? What do you mean?
45
00:02:04,901 --> 00:02:07,362
There's dried ketchup on
the edge of my plate.
46
00:02:07,467 --> 00:02:08,629
Oh.
47
00:02:08,701 --> 00:02:10,062
And-and it's not
your ketchup?
48
00:02:10,133 --> 00:02:12,629
I rarely put
ketchup on salmon.
49
00:02:12,701 --> 00:02:14,696
Davis, I don't know
how that happened.
50
00:02:14,801 --> 00:02:16,529
It's put me
off my lunch.
51
00:02:16,601 --> 00:02:18,229
Ah, don't be such a baby.
52
00:02:18,300 --> 00:02:22,028
Besides, it's not as gross as
this dried egg yolk on my knife.
53
00:02:22,133 --> 00:02:25,262
And I'm guessing that you didn't
have eggs with your lasagne?
54
00:02:25,334 --> 00:02:26,395
No.
55
00:02:26,467 --> 00:02:28,395
Oh, gosh. Sorry. Lunch is on me.
56
00:02:28,501 --> 00:02:30,562
I gotta get some air.
57
00:02:32,534 --> 00:02:35,262
I'll be right out,
Queasy-modo.
58
00:02:38,267 --> 00:02:40,863
Why you wearin' a dress?
Did somebody die?
59
00:02:40,968 --> 00:02:42,995
Oh, no. Did somebody die?
60
00:02:43,100 --> 00:02:45,562
Do you remember my
Grandma Lanigan?
61
00:02:45,667 --> 00:02:47,496
Oh, no. Did she pass away?
62
00:02:47,567 --> 00:02:50,562
No. But she bought this for me.
63
00:02:51,534 --> 00:02:54,462
And it's not a dress,
Mr. Gucci. It's a skirt.
64
00:02:54,534 --> 00:02:57,596
Ah, well. Don't you think a
skirt is a little la-de-da
65
00:02:57,667 --> 00:02:59,095
for a gas station?
66
00:02:59,200 --> 00:03:01,729
I'm not the one in
the powder-blue blouse.
67
00:03:01,734 --> 00:03:03,128
It's not a blouse.
68
00:03:03,200 --> 00:03:05,929
And it's not powder-blue,
it's sky-blue,
69
00:03:06,033 --> 00:03:10,295
like the sky, where there's
jet fighters and lightening.
70
00:03:10,367 --> 00:03:11,863
And it's not a blouse.
71
00:03:11,934 --> 00:03:13,896
You're the boss, blousy.
72
00:03:13,901 --> 00:03:17,529
That's right I'm the boss.
And don't you forget it.
73
00:03:24,834 --> 00:03:27,095
Oh, did you bring
back the milk?
74
00:03:27,167 --> 00:03:28,662
No.
75
00:03:28,667 --> 00:03:30,963
I forgot to buy milk.
76
00:03:31,067 --> 00:03:34,562
Are you being sarcastic
or did you really forget?
77
00:03:34,567 --> 00:03:35,896
I forgot.
78
00:03:35,968 --> 00:03:37,395
Milk wasn't on the list.
79
00:03:37,501 --> 00:03:40,562
There was no list.
I sent you out to buy milk.
80
00:03:40,667 --> 00:03:42,128
One item is not a list.
81
00:03:42,133 --> 00:03:44,796
I ran into Hank.
He got me all wound up.
82
00:03:44,901 --> 00:03:46,796
Oh, Hank just called.
83
00:03:46,901 --> 00:03:49,529
He told me to tell you 8.50.
That was it.
84
00:03:49,601 --> 00:03:53,128
He said, "Tell Oscar 8.50"
and then he giggled like a ninny
85
00:03:53,200 --> 00:03:54,562
and hung up.
86
00:03:54,667 --> 00:03:56,095
8.50?
87
00:03:56,167 --> 00:03:58,362
It's gone up a buck
and a half already?
88
00:03:58,467 --> 00:04:01,729
That's a crock a bull,
and I'm not buyin' it.
89
00:04:01,801 --> 00:04:04,796
Apparently you're not
buying milk either.
90
00:04:04,901 --> 00:04:08,162
At first he's bugging me
about wearing a skirt to work.
91
00:04:08,300 --> 00:04:12,462
But then I go to sit down and
he holds his hand out like this
92
00:04:12,534 --> 00:04:14,462
and escorts me
onto the stool.
93
00:04:14,534 --> 00:04:16,162
That does sound strange.
94
00:04:16,234 --> 00:04:18,995
And Brent doesn't strike me as
the gentlemanly escort type.
95
00:04:19,100 --> 00:04:20,529
That's it.
96
00:04:20,634 --> 00:04:24,262
It was like he was some kinda
weird gentleman or something.
97
00:04:24,334 --> 00:04:25,762
Creepy.
98
00:04:25,901 --> 00:04:27,995
It's probably 'cause
of the skirt.
99
00:04:28,100 --> 00:04:29,095
Explain.
100
00:04:29,167 --> 00:04:30,429
It's instinct.
101
00:04:30,434 --> 00:04:33,062
Males evolved protecting
and caring for females.
102
00:04:33,133 --> 00:04:35,762
So, the more feminine you
look, the more protective
103
00:04:35,868 --> 00:04:38,062
and gentlemanly
they're prone to be.
104
00:04:38,200 --> 00:04:40,762
So you're suggesting
a primordial genetic
105
00:04:40,767 --> 00:04:43,095
predisposition
towards chivalry?
106
00:04:43,167 --> 00:04:44,562
I believe I am.
107
00:04:44,634 --> 00:04:46,262
She might have a point.
108
00:04:46,367 --> 00:04:48,329
I wear this masculine
uniform every day
109
00:04:48,334 --> 00:04:51,095
and Davis treats me
like one of the guys.
110
00:04:51,200 --> 00:04:52,095
No.
111
00:04:52,200 --> 00:04:53,262
Come on.
112
00:04:53,334 --> 00:04:55,562
Davis, I am not
pulling your finger.
113
00:04:55,667 --> 00:04:57,262
Fine.
114
00:04:57,334 --> 00:04:58,896
I'll pull it myself.
115
00:04:58,968 --> 00:05:01,629
Brrrrph!
116
00:05:01,734 --> 00:05:03,162
I don't buy it.
117
00:05:03,234 --> 00:05:05,762
I mean I understand
genetics. But Brent?
118
00:05:05,868 --> 00:05:08,596
I'm not even sure what
substance he's made out of.
119
00:05:08,601 --> 00:05:10,496
Well, it's
just a theory.
120
00:05:10,567 --> 00:05:12,095
What's with the
rubber gloves?
121
00:05:12,167 --> 00:05:13,429
Dishwasher's broke.
122
00:05:13,534 --> 00:05:16,062
Oh, well. A little hard work
never killed anybody.
123
00:05:16,067 --> 00:05:18,028
Hard work kills
people all the time.
124
00:05:18,133 --> 00:05:20,162
You never heard
of a heart attack?
125
00:05:20,267 --> 00:05:21,995
Aneurysm, hernia?
126
00:05:22,067 --> 00:05:25,562
Burst blood vessel
behind the eye?
127
00:05:25,667 --> 00:05:28,162
Well, it's nice
chatting with you.
128
00:05:30,367 --> 00:05:32,028
Hello?
129
00:05:32,033 --> 00:05:34,262
Oh, hi, Hank.
130
00:05:34,367 --> 00:05:38,095
Oh, well, I'd love to, because
I have nothing better to do.
131
00:05:38,634 --> 00:05:40,762
Hank wants me to
tell you 9.20.
132
00:05:40,868 --> 00:05:43,195
Are you guys playing
telephone bingo or something?
133
00:05:43,267 --> 00:05:45,395
9.20 my hat!
134
00:05:45,534 --> 00:05:47,829
I'm gonna get some milk.
135
00:05:47,901 --> 00:05:51,128
I'm gonna give that little
jackass a piece of my mind.
136
00:05:54,434 --> 00:05:56,162
Hank talkin'.
137
00:05:56,267 --> 00:05:58,496
Hey, my dad wants you
to call him.
138
00:05:58,567 --> 00:06:00,095
He doesn't know your number.
139
00:06:00,200 --> 00:06:01,562
Okey-doke.
140
00:06:03,234 --> 00:06:04,729
Listen up, jackass.
141
00:06:04,868 --> 00:06:08,963
I'm gonna teach you a thing
or two about investing.
142
00:06:09,067 --> 00:06:10,762
Hello?
143
00:06:12,901 --> 00:06:14,662
Hm, busy.
144
00:06:19,501 --> 00:06:20,963
Coming, coming.
145
00:06:21,033 --> 00:06:23,462
Sorry. Just doin' dishes
the old-fashioned way
146
00:06:23,534 --> 00:06:24,896
with elbow grease.
147
00:06:25,000 --> 00:06:26,696
You're washing dishes
with grease.
148
00:06:26,701 --> 00:06:29,362
It's a figure ofpeech.
149
00:06:30,000 --> 00:06:32,395
I need to borrow this
for an experiment.
150
00:06:32,467 --> 00:06:34,095
I'll have it back
in a second.
151
00:06:34,200 --> 00:06:36,896
How will she get it back
in one second?
152
00:06:36,968 --> 00:06:39,496
That might be a
figure of speech too.
153
00:06:40,200 --> 00:06:42,762
You still feeling queasy?
154
00:06:42,767 --> 00:06:44,662
I'm not queasy.
155
00:06:44,734 --> 00:06:46,562
I'm fine.
156
00:06:46,567 --> 00:06:48,195
Really?
157
00:06:48,267 --> 00:06:52,229
You look like you found a gob
of raw pork in your pudding.
158
00:06:53,968 --> 00:06:57,496
I know what you're trying to do,
and it's not gonna work.
159
00:06:57,601 --> 00:06:59,596
Solid as a rock here.
160
00:06:59,601 --> 00:07:01,529
Is it hot in here?
161
00:07:01,634 --> 00:07:04,062
Whoo, I could go for
a cigar right now.
162
00:07:04,133 --> 00:07:05,529
You?
163
00:07:05,534 --> 00:07:06,863
Why are you doing this?
164
00:07:06,934 --> 00:07:08,963
I've never seen this
side of you before.
165
00:07:09,033 --> 00:07:11,696
I've never seen this side
of you before either.
166
00:07:11,767 --> 00:07:14,095
We're getting to
know each other.
167
00:07:14,167 --> 00:07:17,529
Let's celebrate with a glass
of room-temperature cream.
168
00:07:20,834 --> 00:07:23,295
There's some dirt at
the top of my glass.
169
00:07:23,367 --> 00:07:26,395
That's why I didn't
fill it up all the way.
170
00:07:26,467 --> 00:07:28,028
Can I get you anything else?
171
00:07:28,167 --> 00:07:30,262
Maybe a piece
of rhubarb pie.
172
00:07:30,367 --> 00:07:31,896
Sure.
173
00:07:32,000 --> 00:07:34,095
You might want to
hang onto that then.
174
00:07:34,100 --> 00:07:37,462
You want me to use the
same fork for my dessert?
175
00:07:37,567 --> 00:07:39,896
Can't catch your own germs.
176
00:07:39,968 --> 00:07:42,896
I just saw on the Internet
that some people think
177
00:07:43,000 --> 00:07:44,829
birds evolved
from dinosaurs. Huh?
178
00:07:44,901 --> 00:07:47,496
Feathered dinosaurs,
do you believe that?
179
00:07:47,567 --> 00:07:50,028
I've based everything
I know on it.
180
00:07:50,100 --> 00:07:51,729
Hah. Oh, man.
181
00:07:53,767 --> 00:07:56,028
Corner Gas.
182
00:07:56,100 --> 00:07:58,662
Yeah? Hang on.
183
00:07:58,734 --> 00:08:00,529
It's for you.
184
00:08:00,534 --> 00:08:02,562
Hank talkin'.
185
00:08:02,667 --> 00:08:05,062
Hey, cool, thanks.
186
00:08:06,267 --> 00:08:07,995
Are you gettin' calls here now?
187
00:08:08,100 --> 00:08:10,329
Should I just hang
a hammock for ya?
188
00:08:10,400 --> 00:08:12,729
My cousin's watchin'
that EAN stock for me.
189
00:08:12,834 --> 00:08:14,863
He's gonna call me
whenever it goes up.
190
00:08:14,934 --> 00:08:17,462
So this nothing-better-to-do
thing runs in your family?
191
00:08:17,567 --> 00:08:20,395
That EAN stock's
up to 10.50, 10.50.
192
00:08:20,501 --> 00:08:22,295
If you see Oscar,
tell him 10.50.
193
00:08:22,300 --> 00:08:24,729
I don't wanna get in
the middle of this.
194
00:08:24,834 --> 00:08:27,295
Don't say anything else.
Just say, "Hank says 10.50."
195
00:08:27,367 --> 00:08:29,662
Fine. But if he brings up
feathered dinosaurs,
196
00:08:29,767 --> 00:08:31,496
I'm all over him.
197
00:08:31,567 --> 00:08:34,095
Okay, smart guy,
pick your stocks.
198
00:08:34,167 --> 00:08:37,028
I don't have any stocks. I don't
have any money, remember?
199
00:08:37,133 --> 00:08:39,329
You and I are each
gonna pull $10,000
200
00:08:39,434 --> 00:08:41,829
off the fictional money tree
and invest it.
201
00:08:41,934 --> 00:08:44,429
Ah, a challenge, huh?
All right, you're on.
202
00:08:44,501 --> 00:08:47,295
This sounds like it would
be the perfect game
203
00:08:47,400 --> 00:08:49,162
to play somewhere else.
204
00:08:49,267 --> 00:08:50,762
It's not a game.
205
00:08:50,868 --> 00:08:52,028
Yeah.
206
00:08:52,100 --> 00:08:54,496
So how do we play, huh?
Do we take turns?
207
00:08:54,567 --> 00:08:56,529
Maybe we should
get some dice.
208
00:08:56,601 --> 00:09:00,529
Oh, Hank says, "10.50."
Oh, well.
209
00:09:02,234 --> 00:09:04,596
So...
210
00:09:05,534 --> 00:09:07,028
Did I miss anything?
211
00:09:07,133 --> 00:09:08,796
No, not really.
212
00:09:08,901 --> 00:09:09,929
Oh.
213
00:09:11,567 --> 00:09:13,729
Oh, you know what?
The milk guy came.
214
00:09:13,834 --> 00:09:15,963
So could you fill
the dairy cooler?
215
00:09:16,067 --> 00:09:17,229
Oh.
216
00:09:17,234 --> 00:09:20,028
Well, I, ah, suppose I
could, since I, ah,
217
00:09:20,133 --> 00:09:23,963
do work for you at this
fine establishment.
218
00:09:34,534 --> 00:09:35,963
Um, you know what?
219
00:09:36,067 --> 00:09:38,796
I, ah, have been meanin'
to check the thermometer
220
00:09:38,868 --> 00:09:40,762
in the cooler anyway.
221
00:09:40,868 --> 00:09:42,929
So never mind, I'll do it.
222
00:09:45,167 --> 00:09:46,662
Thermometer.
223
00:09:46,667 --> 00:09:49,529
Check your hormone-ometer.
224
00:09:49,634 --> 00:09:51,496
Hey, Lacey.
225
00:09:51,567 --> 00:09:53,128
How's business.
226
00:09:53,200 --> 00:09:57,095
Our dishwasher's broke and
I am sick of doing dishes.
227
00:09:57,234 --> 00:09:59,128
My-my hands are sore,
228
00:09:59,200 --> 00:10:02,062
my shirt's wet, and
I'm not good at it.
229
00:10:02,167 --> 00:10:03,529
Anything else?
230
00:10:03,601 --> 00:10:05,529
My fingers are wrinkly.
231
00:10:05,601 --> 00:10:09,429
And I think I'm allergic
to latex.
232
00:10:09,534 --> 00:10:11,095
Can that kill you?
233
00:10:11,234 --> 00:10:12,963
Me? No.
234
00:10:13,033 --> 00:10:14,395
You, maybe.
235
00:10:14,501 --> 00:10:16,662
Need a hand?
236
00:10:17,267 --> 00:10:18,796
Hi, Wanda.
237
00:10:18,801 --> 00:10:21,162
Have you got any of that
pink stuff that makes you
238
00:10:21,300 --> 00:10:22,896
not wanna vomit?
239
00:10:23,000 --> 00:10:25,162
Ah, feelin' nauseous, huh?
Yeah.
240
00:10:25,234 --> 00:10:27,796
That's the worst feelin',
like a cold slimy worm
241
00:10:27,901 --> 00:10:30,762
crawlin' up the back
of your throat.
242
00:10:30,868 --> 00:10:33,295
Oh, what is wrong
with you people?
243
00:10:33,400 --> 00:10:36,262
We're just expressive.
244
00:10:36,367 --> 00:10:39,395
Hey, how's the skirt
experiment going?
245
00:10:39,467 --> 00:10:42,295
It's like Brent's hypnotized
by this or something.
246
00:10:42,367 --> 00:10:43,963
He's a slave to the skirt.
247
00:10:44,100 --> 00:10:45,995
Wanda's losin' her marbles.
248
00:10:46,067 --> 00:10:48,162
She's wearin' a dress
to a gas station,
249
00:10:48,234 --> 00:10:50,729
she's got some kinda flowered
jewellery in her hair.
250
00:10:50,801 --> 00:10:52,596
Well, maybe she's
just feeling summery.
251
00:10:52,701 --> 00:10:54,162
Then where's the tube top?
252
00:10:54,234 --> 00:10:56,128
No, I'm-I'm startin'
to worry about her.
253
00:10:56,267 --> 00:10:59,995
I'll ease up on her until she
gets her ducks on the same page.
254
00:11:00,133 --> 00:11:01,596
If you're gonna stand there,
255
00:11:01,667 --> 00:11:03,829
you could help me
with these dishes.
256
00:11:03,901 --> 00:11:06,429
Oh, geez, I'd better
not stand here tn.
257
00:11:06,434 --> 00:11:08,395
Brent's a sucker for the skirt.
258
00:11:09,901 --> 00:11:12,429
Maybe I should ask for a
week off or something.
259
00:11:12,434 --> 00:11:14,229
You two amaze me.
260
00:11:14,300 --> 00:11:17,295
Do you really think men
are that easy to manipulate?
261
00:11:17,400 --> 00:11:19,095
Blue cheese.
262
00:11:19,167 --> 00:11:21,762
Buy me the pink stuff
on your way out.
263
00:11:21,901 --> 00:11:25,062
This is gonna come back
and bite me, isn't it?
264
00:11:25,133 --> 00:11:26,429
I would imagine.
265
00:11:26,434 --> 00:11:29,362
Okay, I'll take 1,000
shares of that TRG
266
00:11:29,367 --> 00:11:34,295
and 500 shares of that GMS,
and 2,000 shares of that MLD.
267
00:11:34,400 --> 00:11:37,863
You just bought $10,000 worth
of stocks in 20 seconds.
268
00:11:37,968 --> 00:11:40,596
Congratulations. You're the
stupidest man in the world.
269
00:11:40,667 --> 00:11:43,195
Oh, yeah? Let's see you
do it faster.
270
00:11:43,300 --> 00:11:44,963
Fast is not the point.
271
00:11:45,067 --> 00:11:47,295
You have to know what
you're investing in.
272
00:11:47,400 --> 00:11:49,362
Study the numbers.
273
00:11:49,434 --> 00:11:51,295
Hank, your cousin
just called.
274
00:11:51,300 --> 00:11:52,762
He said "11 bucks. "
275
00:11:53,100 --> 00:11:56,429
Give me a 1,000 of this one,
a 1,000 of this one,
276
00:11:56,534 --> 00:11:59,963
and 2,000 of these.
277
00:12:00,667 --> 00:12:01,963
Well, I don't know.
278
00:12:02,033 --> 00:12:04,195
You want to take
a whole week off?
279
00:12:04,200 --> 00:12:07,562
That's a lot of time for me
to work by myself.
280
00:12:07,634 --> 00:12:09,596
It's just one week.
281
00:12:09,667 --> 00:12:11,329
You can handle it,
282
00:12:11,434 --> 00:12:16,128
a big, strong, and instinctual
male like yourself.
283
00:12:17,601 --> 00:12:20,629
Um, yeah, yeah,
you know what?
284
00:12:20,734 --> 00:12:23,062
You've-you've been
workin' too hard lately.
285
00:12:23,200 --> 00:12:27,596
Maybe, ah, you should
take a little rest.
286
00:12:29,567 --> 00:12:32,362
Thank you, Mother Nature.
287
00:12:32,667 --> 00:12:33,963
Okay.
288
00:12:34,033 --> 00:12:35,429
All done.
289
00:12:35,434 --> 00:12:37,329
Thanks so much.
290
00:12:39,200 --> 00:12:41,028
Here.
291
00:12:41,133 --> 00:12:43,963
I didn't help you
for money.
292
00:12:44,033 --> 00:12:46,796
I helped you because
we're friends.
293
00:12:46,801 --> 00:12:47,696
Oh.
294
00:12:47,767 --> 00:12:49,729
At least I thought
we were.
295
00:12:49,834 --> 00:12:52,696
Oh, no, Emma, wait.
296
00:12:52,801 --> 00:12:54,562
Oh, great.
297
00:12:54,667 --> 00:12:57,295
I just shot myself
in the foot again.
298
00:12:57,400 --> 00:12:59,562
You shot your own foot?
299
00:12:59,667 --> 00:13:02,128
Figure of speech.
300
00:13:06,033 --> 00:13:07,995
Okay, where's my hat?
301
00:13:08,067 --> 00:13:10,496
I have no idea
where your hat is.
302
00:13:10,567 --> 00:13:13,963
Maybe you should check
the cabinet, or someplace else.
303
00:13:18,868 --> 00:13:22,929
Ah, here it is, behind
this rubber spider.
304
00:13:24,200 --> 00:13:25,963
Eeek.
305
00:13:27,934 --> 00:13:30,262
Now to today's big
movers, ELO...
306
00:13:30,334 --> 00:13:31,929
I got it.
307
00:13:32,067 --> 00:13:33,529
...BGC...
Uh-huh.
308
00:13:33,634 --> 00:13:35,562
...AWP...
Uh-huh.
309
00:13:35,567 --> 00:13:37,729
...have all bottomed out.
310
00:13:37,834 --> 00:13:38,896
Ah!
311
00:13:42,000 --> 00:13:45,596
Up next, a close look at
possible insider trading
312
00:13:45,601 --> 00:13:47,262
at Arc Research.
313
00:13:47,334 --> 00:13:48,929
Inside, huh?
314
00:13:48,934 --> 00:13:51,562
I've got him on the ropes now.
315
00:13:54,234 --> 00:13:57,229
Can you believe it? Lacey
tried to give me 20 bucks.
316
00:13:57,334 --> 00:14:00,329
It's nothin', it's not real,
it's all fake. So relax.
317
00:14:00,334 --> 00:14:01,596
What are you doing?
318
00:14:01,667 --> 00:14:03,262
It's pretend money
from the tree.
319
00:14:03,367 --> 00:14:07,629
Now I'm on the inside and I'm
gonna take Hank to the cleaners.
320
00:14:07,701 --> 00:14:10,429
Did you take a blow to
the head or something?
321
00:14:10,534 --> 00:14:12,429
Oh, never mind.
What's your thing?
322
00:14:12,567 --> 00:14:16,262
I helped Lacey wh her dishes
and she tried to pay me.
323
00:14:16,367 --> 00:14:18,062
Can you believe it?
324
00:14:18,167 --> 00:14:21,529
What people do with their
own money is their own business.
325
00:14:21,634 --> 00:14:23,529
Shish, I gotta go.
326
00:14:23,634 --> 00:14:25,629
I try to understand.
327
00:14:25,734 --> 00:14:27,629
I don't understand.
328
00:14:27,734 --> 00:14:29,929
You don't wanna help
you own father.
329
00:14:30,000 --> 00:14:32,662
No, I'm just not sure
how to go about it,
330
00:14:32,734 --> 00:14:34,062
like what's the process?
331
00:14:34,167 --> 00:14:36,696
How do I go about
lending you fake money?
332
00:14:36,801 --> 00:14:38,429
Just pretend to
give it to me.
333
00:14:38,567 --> 00:14:41,696
Reach up and take $10,000
off the fictional money tree
334
00:14:41,767 --> 00:14:43,762
and hand it to me.
335
00:14:43,901 --> 00:14:45,596
But why can't you
do that yourself?
336
00:14:45,667 --> 00:14:48,496
Did some fictional hooligan
steal your make-believe ladder?
337
00:14:48,601 --> 00:14:50,295
It's against the rules.
338
00:14:50,400 --> 00:14:53,762
We can each take 10 grand,
that's it, that's the rules.
339
00:14:53,868 --> 00:14:56,596
Without rules,
nothin' makes sense.
340
00:14:56,601 --> 00:14:58,995
With rules this makes no sense.
341
00:14:59,100 --> 00:15:01,629
What are you gonna
do with this money?
342
00:15:03,367 --> 00:15:05,796
I got a hot stock tip.
343
00:15:05,901 --> 00:15:09,529
I'm sinkin' the whole
10 grand into it. Heh, heh.
344
00:15:09,601 --> 00:15:11,929
Yeah, I bet sinkin'
is the right word.
345
00:15:12,033 --> 00:15:14,696
Fine, I'll get you
your invisible cash.
346
00:15:14,801 --> 00:15:17,762
Hold my monkey.
347
00:15:17,767 --> 00:15:20,395
Okay, I got a big
mitt full of cash.
348
00:15:20,501 --> 00:15:22,395
It feels like about 10 G's.
349
00:15:22,467 --> 00:15:24,462
Large bills okay?
350
00:15:24,534 --> 00:15:27,295
Thank you. Was that so hard?
351
00:15:27,300 --> 00:15:29,362
Aren't you gonna count it?
352
00:15:29,467 --> 00:15:30,863
Smart guy.
353
00:15:30,934 --> 00:15:33,128
Where's my receipt?
354
00:15:36,801 --> 00:15:37,562
Aaah!
355
00:15:37,634 --> 00:15:39,095
Hah-hah, yes.
356
00:15:39,200 --> 00:15:42,629
The snake in the drawer's
never let me down.
357
00:15:42,767 --> 00:15:45,262
My revenge is complete.
358
00:15:45,367 --> 00:15:47,195
What? No, it's not that.
359
00:15:47,300 --> 00:15:49,963
I forgot to mail my
credit card payment.
360
00:15:49,968 --> 00:15:52,863
Oh, this is gonna cost me.
361
00:15:53,501 --> 00:15:57,262
You're gonna have to do
a lot better than a fake snake
362
00:15:57,334 --> 00:15:59,295
if you wanna even the score.
363
00:15:59,367 --> 00:16:01,162
Fake snake?
364
00:16:06,334 --> 00:16:07,863
Hi, Emma.
365
00:16:07,934 --> 00:16:10,262
I just came by to say
sorry for before.
366
00:16:10,334 --> 00:16:13,896
And to make it up to you,
I brought you a peace pie.
367
00:16:13,901 --> 00:16:17,395
A piece of pie?
No, a peace pie.
368
00:16:17,467 --> 00:16:20,362
A- a pie to make peace.
369
00:16:20,434 --> 00:16:22,529
Oh. Well, thank you.
370
00:16:22,634 --> 00:16:25,762
I- I guess I did
overreact a bit.
371
00:16:25,834 --> 00:16:28,362
Mmm, it sure looks good.
372
00:16:28,467 --> 00:16:29,963
Uh-huh.
373
00:16:30,067 --> 00:16:30,762
What?
374
00:16:30,901 --> 00:16:32,662
Oh, it's nothing.
375
00:16:32,734 --> 00:16:35,128
Well, it-it's just kind of
interesting that
376
00:16:35,200 --> 00:16:38,496
you'll accept this pie from me,
which is $1.50 a piece
377
00:16:38,601 --> 00:16:41,963
or $12 for the whole pie,
but you wouldn't accept $20
378
00:16:42,033 --> 00:16:43,929
for helping me
with the dishes.
379
00:16:44,067 --> 00:16:46,762
Oh, I see. You're trying
to make a point.
380
00:16:46,868 --> 00:16:48,028
No.
381
00:16:48,033 --> 00:16:50,395
This isn't a peace pie,
it's a point pie,
382
00:16:50,400 --> 00:16:52,329
a patronizing point pie.
383
00:16:52,434 --> 00:16:54,462
Please.
Pathetic.
384
00:16:54,534 --> 00:16:56,229
I don't need this.
385
00:16:56,334 --> 00:16:59,429
I'll take it because I'm
hungry and I love pie,
386
00:16:59,434 --> 00:17:01,295
but that's the only reason.
387
00:17:01,400 --> 00:17:03,929
Now, if you'll excuse me.
388
00:17:06,534 --> 00:17:08,729
Enjoy.
389
00:17:13,400 --> 00:17:14,696
Ho-ho.
390
00:17:14,767 --> 00:17:17,229
If it ain't Oscar
No-Dough-Leroy, huh?
391
00:17:17,300 --> 00:17:18,629
Oh, yeah, Smart Guy?
392
00:17:18,701 --> 00:17:20,462
I borrowed 10,000 more.
393
00:17:20,567 --> 00:17:22,529
What? That's cheating.
394
00:17:22,534 --> 00:17:24,162
That's legal loop-holing.
395
00:17:24,267 --> 00:17:27,729
Yeah, I put the whole
10,000 into Arc Research.
396
00:17:27,801 --> 00:17:30,562
Pretty soon I'll be on the
corner of Easy Street
397
00:17:30,634 --> 00:17:33,896
and Something-Good Avenue.
398
00:17:33,968 --> 00:17:37,529
Cheater Street and
Something-Bad Avenue.
399
00:17:37,634 --> 00:17:39,362
It's called capitalism, Jackass.
400
00:17:39,434 --> 00:17:43,295
You don't like it?
Go back to Cuba, Comrade.
401
00:17:44,968 --> 00:17:47,162
Come in.
402
00:17:47,534 --> 00:17:49,028
Hey, Emma.
403
00:17:49,033 --> 00:17:51,395
I was wondering if I could
borrow your Weed Weasel?
404
00:17:51,534 --> 00:17:53,229
My what?
405
00:17:53,300 --> 00:17:55,496
Weed Witch? Weed Wizard?
406
00:17:55,567 --> 00:17:57,662
Mulch Monkey?
407
00:17:57,667 --> 00:17:59,829
Garden Gremlin?
Yeah.
408
00:17:59,901 --> 00:18:01,529
Sure.
409
00:18:01,601 --> 00:18:03,762
Oh, that's a pretty skirt.
410
00:18:03,834 --> 00:18:06,729
Is that the one Brent
was talking about?
411
00:18:06,834 --> 00:18:09,963
Geesh, he's got it bad.
Yes, this is the skirt.
412
00:18:10,067 --> 00:18:12,729
Yeah, Brent thought you
were crazy wearing a skirt
413
00:18:12,834 --> 00:18:14,596
at a gas station.
414
00:18:14,667 --> 00:18:16,963
And then with that flower
in your hair,
415
00:18:17,033 --> 00:18:19,395
he thought you'd gone off
the deep end.
416
00:18:19,467 --> 00:18:22,062
But I think it's cute.
417
00:18:22,167 --> 00:18:25,262
He thought I looked crazy?
No, no.
418
00:18:25,334 --> 00:18:27,863
He thinks you are crazy.
419
00:18:27,968 --> 00:18:30,896
So much for
prehistoric instinct.
420
00:18:31,868 --> 00:18:34,629
I have to lie down now.
421
00:18:34,701 --> 00:18:37,662
I just ate a whole pie.
422
00:18:37,767 --> 00:18:40,896
And Arc Research
continues to plummet
423
00:18:40,901 --> 00:18:43,995
since insider trading was
confirmed earlier today.
424
00:18:44,067 --> 00:18:46,696
You got inside information,
ya use it.
425
00:18:46,767 --> 00:18:48,229
All of a sudden that's cheating?
426
00:18:48,334 --> 00:18:51,295
Some might call it
legal loop-holing, huh?
427
00:18:53,100 --> 00:18:54,529
Hey, look.
428
00:18:54,634 --> 00:18:57,729
My EAN stock's up to
13 bucks, 13 bucks.
429
00:18:57,801 --> 00:19:01,028
I believe that doubles
my original investment.
430
00:19:01,100 --> 00:19:02,562
This game sucks.
431
00:19:02,701 --> 00:19:04,429
Oh, it's not a game.
432
00:19:04,501 --> 00:19:07,395
Do you see any dice, huh?
433
00:19:07,467 --> 00:19:09,028
Hey.
434
00:19:09,133 --> 00:19:12,829
Did you give me the week off
because you think I'm crazy?
435
00:19:12,934 --> 00:19:16,229
No, I-I just-I thought you
could use some rest, is all.
436
00:19:16,300 --> 00:19:19,429
Plus you were scaring me.
That makeup was unnerving.
437
00:19:19,434 --> 00:19:22,729
Well, you're just not used
to seeing me all dolled up.
438
00:19:22,801 --> 00:19:25,362
I've seen dolls that
weren't that dolled up.
439
00:19:25,501 --> 00:19:27,128
Huh? Well, I'm not crazy.
440
00:19:27,200 --> 00:19:30,995
And I'm not takin' the week off.
What do you think about that?
441
00:19:31,067 --> 00:19:33,729
I'm workin' here
on my week off.
442
00:19:33,834 --> 00:19:37,229
Yeah, that proves
you're not nuts.
443
00:19:40,133 --> 00:19:43,295
Oh, I'm sorry about
everything that happened.
444
00:19:43,367 --> 00:19:44,729
Me too.
445
00:19:44,834 --> 00:19:47,262
Let's just forget it.
446
00:19:47,367 --> 00:19:49,062
Here's your pie plate back.
447
00:19:49,133 --> 00:19:50,863
Thanks.
448
00:19:50,934 --> 00:19:52,262
What?
449
00:19:52,367 --> 00:19:54,028
You didn't wash it.
450
00:19:54,100 --> 00:19:57,262
Oh, well, I didn't want
you to think I was going
451
00:19:57,367 --> 00:19:59,229
for some sorta cash grab.
452
00:20:00,400 --> 00:20:03,629
Come on, tell him.
I'm gonna tell him.
453
00:20:03,767 --> 00:20:05,829
Listen, ah, I can't
pay you back.
454
00:20:05,901 --> 00:20:09,295
I lost all the
imaginary money.
455
00:20:09,367 --> 00:20:11,262
You're fakerupt?
456
00:20:11,367 --> 00:20:13,095
My stock tip was a dud.
457
00:20:13,200 --> 00:20:16,128
Yeah, so I win, because
he's got no mo money,
458
00:20:16,200 --> 00:20:17,896
he can't pay you back.
459
00:20:18,067 --> 00:20:20,562
But it was fictional,
nonexistent,
460
00:20:20,567 --> 00:20:22,729
imaginary money that
wasn't even real.
461
00:20:22,834 --> 00:20:24,929
I don't know how else
to put it.
462
00:20:25,067 --> 00:20:27,229
Yeah, but it's not fair
to you, Brent.
463
00:20:27,234 --> 00:20:29,696
I mean that 10 G's was
probably your imaginary
464
00:20:29,801 --> 00:20:31,729
rainy-day fund, right?
465
00:20:31,801 --> 00:20:33,229
Well, I don't know, Hank.
466
00:20:33,334 --> 00:20:35,995
I think Dad and I
are probably even.
467
00:20:36,100 --> 00:20:38,696
He raised me, taught
me everything I know.
468
00:20:38,801 --> 00:20:40,662
That's gotta be worth
10,000 imaginary dollars.
469
00:20:40,801 --> 00:20:42,462
It's worth more than that.
470
00:20:42,467 --> 00:20:44,462
How about 20?
Deal.
471
00:20:44,467 --> 00:20:46,462
All right. Here's another 10.
472
00:20:46,467 --> 00:20:48,128
Heh, heh! Sucker.
473
00:20:50,000 --> 00:20:51,128
This reeks.
474
00:20:51,234 --> 00:20:53,696
I mean come on, what
about our friendship?
475
00:20:53,834 --> 00:20:55,662
That's-that's gotta
be worth somethin'?
476
00:20:55,767 --> 00:20:58,162
You can owe me.
477
00:21:02,400 --> 00:21:03,829
Ouaah!
478
00:21:03,834 --> 00:21:06,896
We've gotta fix that squeak.
It drives me nuts.
479
00:21:06,901 --> 00:21:10,095
Oh, yeah, I'll get
some oil and...
480
00:21:10,200 --> 00:21:11,128
Oh!
481
00:21:11,200 --> 00:21:12,762
That bugs you, does it?
482
00:21:12,834 --> 00:21:14,362
Ah! Don't even start!
483
00:21:14,467 --> 00:21:17,796
Oops, sorry. I did it again.
Aa-aa-ah!
484
00:21:19,367 --> 00:21:22,329
Raw bacon, raw bacon,
raw bacon, raw bacon!
485
00:21:22,434 --> 00:21:23,995
Closed Captioning by
486
00:21:24,100 --> 00:21:26,329
Vertical Sync
Closed Captioning Services Inc.
487
00:21:26,434 --> 00:21:28,762
www. verticalsync. com
488
00:21:28,868 --> 00:21:33,762
I don't know thsame things
you don't know
489
00:21:35,934 --> 00:21:41,762
I don't know
I just don't know
490
00:21:45,300 --> 00:21:48,762
It's a great big place
491
00:21:48,868 --> 00:21:52,796
full of nothin' but space
492
00:21:52,868 --> 00:21:54,762
and it's my happy place
493
00:21:54,834 --> 00:21:58,529
I don't know
Yes you do
494
00:21:58,634 --> 00:22:02,295
You just won't admit it
495
00:22:02,367 --> 00:22:06,128
Want to have a gas online?
Visit us at cornergas. com
496
00:22:08,767 --> 00:22:11,662
I don't know
497
00:22:11,667 --> 00:22:14,762
I just don't know
35369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.