All language subtitles for Corner Gas s03e01.Dress.For.Success

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,367 --> 00:00:13,462 Is that one of those little electric cars? 2 00:00:13,467 --> 00:00:16,529 Yeah. The guy stopped for free air for his tires. 3 00:00:16,534 --> 00:00:17,662 Real nice. 4 00:00:17,734 --> 00:00:19,229 Tiny little thing. 5 00:00:19,300 --> 00:00:21,562 I got cousins bigger than that thing. 6 00:00:21,567 --> 00:00:23,562 That car could wear my cousinspants. 7 00:00:23,634 --> 00:00:25,362 Electric cars, wave of the future. 8 00:00:25,467 --> 00:00:27,863 Yeah? Well, if nobody buys gas in the future, 9 00:00:27,968 --> 00:00:29,496 then I won't have any cash. 10 00:00:29,501 --> 00:00:32,095 Then who you gonna borrow money from? George Jetson? 11 00:00:32,100 --> 00:00:33,796 Electric cars are a fad. 12 00:00:33,801 --> 00:00:36,562 I've seen them all come and go, cars that float, 13 00:00:36,567 --> 00:00:38,829 cars that run on manure, heli-cars. 14 00:00:38,934 --> 00:00:41,362 Heli-cars? What are you, a Bond villain? 15 00:00:41,367 --> 00:00:44,195 The wave of the future. You can bank on it. 16 00:00:44,267 --> 00:00:46,429 That's why you're always broke. 17 00:00:46,434 --> 00:00:47,762 You make stupid decisions. 18 00:00:47,868 --> 00:00:49,963 Stupid as a fox. 19 00:00:50,033 --> 00:00:51,896 Approximately. 20 00:00:53,667 --> 00:00:57,128 You can tell me that your dog ran away 21 00:00:57,234 --> 00:01:00,829 Then tell me that it took three days 22 00:01:00,834 --> 00:01:06,629 I've heard every joke, I've heard every one you say 23 00:01:06,701 --> 00:01:10,195 You think there's not a lot goin' on 24 00:01:10,300 --> 00:01:14,062 Look closer, Baby, you're so wrong 25 00:01:14,167 --> 00:01:17,162 And that's why you can stay so long 26 00:01:17,267 --> 00:01:20,863 Where there's not a lot goin' on 27 00:01:23,200 --> 00:01:24,562 All right, here. 28 00:01:24,634 --> 00:01:26,596 Let's look up the stock for EAN. 29 00:01:26,601 --> 00:01:27,596 Who's Ian? 30 00:01:27,601 --> 00:01:29,062 Electric Auto National. 31 00:01:29,133 --> 00:01:31,229 They make the best electric motors on the market. 32 00:01:31,367 --> 00:01:33,829 You read a two-year-old Business Weekat the dentist 33 00:01:33,834 --> 00:01:35,362 and now you're a market expert. 34 00:01:35,434 --> 00:01:37,929 It was Modern Hotrodand it was very informative. 35 00:01:38,033 --> 00:01:39,929 I'm tellin' ya, it's a fad. 36 00:01:40,000 --> 00:01:42,929 Here, EAN. The stock's at 7 bucks, right? 37 00:01:43,067 --> 00:01:46,829 Well, we'll just watch and see if it goes up or down. 38 00:01:46,934 --> 00:01:50,596 It doesn't go up and down in front of ya in the paper, 39 00:01:50,667 --> 00:01:51,995 ya moron. 40 00:01:52,067 --> 00:01:54,229 I'm gonna go track this on the Internet. 41 00:01:54,334 --> 00:01:58,662 Internet. There's another fad that'll be over in a week. 42 00:01:58,734 --> 00:02:01,095 Hey, guys. Have everythingng you need? 43 00:02:01,167 --> 00:02:02,829 Yeah. And more. 44 00:02:02,901 --> 00:02:04,829 More? What do you mean? 45 00:02:04,901 --> 00:02:07,362 There's dried ketchup on the edge of my plate. 46 00:02:07,467 --> 00:02:08,629 Oh. 47 00:02:08,701 --> 00:02:10,062 And-and it's not your ketchup? 48 00:02:10,133 --> 00:02:12,629 I rarely put ketchup on salmon. 49 00:02:12,701 --> 00:02:14,696 Davis, I don't know how that happened. 50 00:02:14,801 --> 00:02:16,529 It's put me off my lunch. 51 00:02:16,601 --> 00:02:18,229 Ah, don't be such a baby. 52 00:02:18,300 --> 00:02:22,028 Besides, it's not as gross as this dried egg yolk on my knife. 53 00:02:22,133 --> 00:02:25,262 And I'm guessing that you didn't have eggs with your lasagne? 54 00:02:25,334 --> 00:02:26,395 No. 55 00:02:26,467 --> 00:02:28,395 Oh, gosh. Sorry. Lunch is on me. 56 00:02:28,501 --> 00:02:30,562 I gotta get some air. 57 00:02:32,534 --> 00:02:35,262 I'll be right out, Queasy-modo. 58 00:02:38,267 --> 00:02:40,863 Why you wearin' a dress? Did somebody die? 59 00:02:40,968 --> 00:02:42,995 Oh, no. Did somebody die? 60 00:02:43,100 --> 00:02:45,562 Do you remember my Grandma Lanigan? 61 00:02:45,667 --> 00:02:47,496 Oh, no. Did she pass away? 62 00:02:47,567 --> 00:02:50,562 No. But she bought this for me. 63 00:02:51,534 --> 00:02:54,462 And it's not a dress, Mr. Gucci. It's a skirt. 64 00:02:54,534 --> 00:02:57,596 Ah, well. Don't you think a skirt is a little la-de-da 65 00:02:57,667 --> 00:02:59,095 for a gas station? 66 00:02:59,200 --> 00:03:01,729 I'm not the one in the powder-blue blouse. 67 00:03:01,734 --> 00:03:03,128 It's not a blouse. 68 00:03:03,200 --> 00:03:05,929 And it's not powder-blue, it's sky-blue, 69 00:03:06,033 --> 00:03:10,295 like the sky, where there's jet fighters and lightening. 70 00:03:10,367 --> 00:03:11,863 And it's not a blouse. 71 00:03:11,934 --> 00:03:13,896 You're the boss, blousy. 72 00:03:13,901 --> 00:03:17,529 That's right I'm the boss. And don't you forget it. 73 00:03:24,834 --> 00:03:27,095 Oh, did you bring back the milk? 74 00:03:27,167 --> 00:03:28,662 No. 75 00:03:28,667 --> 00:03:30,963 I forgot to buy milk. 76 00:03:31,067 --> 00:03:34,562 Are you being sarcastic or did you really forget? 77 00:03:34,567 --> 00:03:35,896 I forgot. 78 00:03:35,968 --> 00:03:37,395 Milk wasn't on the list. 79 00:03:37,501 --> 00:03:40,562 There was no list. I sent you out to buy milk. 80 00:03:40,667 --> 00:03:42,128 One item is not a list. 81 00:03:42,133 --> 00:03:44,796 I ran into Hank. He got me all wound up. 82 00:03:44,901 --> 00:03:46,796 Oh, Hank just called. 83 00:03:46,901 --> 00:03:49,529 He told me to tell you 8.50. That was it. 84 00:03:49,601 --> 00:03:53,128 He said, "Tell Oscar 8.50" and then he giggled like a ninny 85 00:03:53,200 --> 00:03:54,562 and hung up. 86 00:03:54,667 --> 00:03:56,095 8.50? 87 00:03:56,167 --> 00:03:58,362 It's gone up a buck and a half already? 88 00:03:58,467 --> 00:04:01,729 That's a crock a bull, and I'm not buyin' it. 89 00:04:01,801 --> 00:04:04,796 Apparently you're not buying milk either. 90 00:04:04,901 --> 00:04:08,162 At first he's bugging me about wearing a skirt to work. 91 00:04:08,300 --> 00:04:12,462 But then I go to sit down and he holds his hand out like this 92 00:04:12,534 --> 00:04:14,462 and escorts me onto the stool. 93 00:04:14,534 --> 00:04:16,162 That does sound strange. 94 00:04:16,234 --> 00:04:18,995 And Brent doesn't strike me as the gentlemanly escort type. 95 00:04:19,100 --> 00:04:20,529 That's it. 96 00:04:20,634 --> 00:04:24,262 It was like he was some kinda weird gentleman or something. 97 00:04:24,334 --> 00:04:25,762 Creepy. 98 00:04:25,901 --> 00:04:27,995 It's probably 'cause of the skirt. 99 00:04:28,100 --> 00:04:29,095 Explain. 100 00:04:29,167 --> 00:04:30,429 It's instinct. 101 00:04:30,434 --> 00:04:33,062 Males evolved protecting and caring for females. 102 00:04:33,133 --> 00:04:35,762 So, the more feminine you look, the more protective 103 00:04:35,868 --> 00:04:38,062 and gentlemanly they're prone to be. 104 00:04:38,200 --> 00:04:40,762 So you're suggesting a primordial genetic 105 00:04:40,767 --> 00:04:43,095 predisposition towards chivalry? 106 00:04:43,167 --> 00:04:44,562 I believe I am. 107 00:04:44,634 --> 00:04:46,262 She might have a point. 108 00:04:46,367 --> 00:04:48,329 I wear this masculine uniform every day 109 00:04:48,334 --> 00:04:51,095 and Davis treats me like one of the guys. 110 00:04:51,200 --> 00:04:52,095 No. 111 00:04:52,200 --> 00:04:53,262 Come on. 112 00:04:53,334 --> 00:04:55,562 Davis, I am not pulling your finger. 113 00:04:55,667 --> 00:04:57,262 Fine. 114 00:04:57,334 --> 00:04:58,896 I'll pull it myself. 115 00:04:58,968 --> 00:05:01,629 Brrrrph! 116 00:05:01,734 --> 00:05:03,162 I don't buy it. 117 00:05:03,234 --> 00:05:05,762 I mean I understand genetics. But Brent? 118 00:05:05,868 --> 00:05:08,596 I'm not even sure what substance he's made out of. 119 00:05:08,601 --> 00:05:10,496 Well, it's just a theory. 120 00:05:10,567 --> 00:05:12,095 What's with the rubber gloves? 121 00:05:12,167 --> 00:05:13,429 Dishwasher's broke. 122 00:05:13,534 --> 00:05:16,062 Oh, well. A little hard work never killed anybody. 123 00:05:16,067 --> 00:05:18,028 Hard work kills people all the time. 124 00:05:18,133 --> 00:05:20,162 You never heard of a heart attack? 125 00:05:20,267 --> 00:05:21,995 Aneurysm, hernia? 126 00:05:22,067 --> 00:05:25,562 Burst blood vessel behind the eye? 127 00:05:25,667 --> 00:05:28,162 Well, it's nice chatting with you. 128 00:05:30,367 --> 00:05:32,028 Hello? 129 00:05:32,033 --> 00:05:34,262 Oh, hi, Hank. 130 00:05:34,367 --> 00:05:38,095 Oh, well, I'd love to, because I have nothing better to do. 131 00:05:38,634 --> 00:05:40,762 Hank wants me to tell you 9.20. 132 00:05:40,868 --> 00:05:43,195 Are you guys playing telephone bingo or something? 133 00:05:43,267 --> 00:05:45,395 9.20 my hat! 134 00:05:45,534 --> 00:05:47,829 I'm gonna get some milk. 135 00:05:47,901 --> 00:05:51,128 I'm gonna give that little jackass a piece of my mind. 136 00:05:54,434 --> 00:05:56,162 Hank talkin'. 137 00:05:56,267 --> 00:05:58,496 Hey, my dad wants you to call him. 138 00:05:58,567 --> 00:06:00,095 He doesn't know your number. 139 00:06:00,200 --> 00:06:01,562 Okey-doke. 140 00:06:03,234 --> 00:06:04,729 Listen up, jackass. 141 00:06:04,868 --> 00:06:08,963 I'm gonna teach you a thing or two about investing. 142 00:06:09,067 --> 00:06:10,762 Hello? 143 00:06:12,901 --> 00:06:14,662 Hm, busy. 144 00:06:19,501 --> 00:06:20,963 Coming, coming. 145 00:06:21,033 --> 00:06:23,462 Sorry. Just doin' dishes the old-fashioned way 146 00:06:23,534 --> 00:06:24,896 with elbow grease. 147 00:06:25,000 --> 00:06:26,696 You're washing dishes with grease. 148 00:06:26,701 --> 00:06:29,362 It's a figure ofpeech. 149 00:06:30,000 --> 00:06:32,395 I need to borrow this for an experiment. 150 00:06:32,467 --> 00:06:34,095 I'll have it back in a second. 151 00:06:34,200 --> 00:06:36,896 How will she get it back in one second? 152 00:06:36,968 --> 00:06:39,496 That might be a figure of speech too. 153 00:06:40,200 --> 00:06:42,762 You still feeling queasy? 154 00:06:42,767 --> 00:06:44,662 I'm not queasy. 155 00:06:44,734 --> 00:06:46,562 I'm fine. 156 00:06:46,567 --> 00:06:48,195 Really? 157 00:06:48,267 --> 00:06:52,229 You look like you found a gob of raw pork in your pudding. 158 00:06:53,968 --> 00:06:57,496 I know what you're trying to do, and it's not gonna work. 159 00:06:57,601 --> 00:06:59,596 Solid as a rock here. 160 00:06:59,601 --> 00:07:01,529 Is it hot in here? 161 00:07:01,634 --> 00:07:04,062 Whoo, I could go for a cigar right now. 162 00:07:04,133 --> 00:07:05,529 You? 163 00:07:05,534 --> 00:07:06,863 Why are you doing this? 164 00:07:06,934 --> 00:07:08,963 I've never seen this side of you before. 165 00:07:09,033 --> 00:07:11,696 I've never seen this side of you before either. 166 00:07:11,767 --> 00:07:14,095 We're getting to know each other. 167 00:07:14,167 --> 00:07:17,529 Let's celebrate with a glass of room-temperature cream. 168 00:07:20,834 --> 00:07:23,295 There's some dirt at the top of my glass. 169 00:07:23,367 --> 00:07:26,395 That's why I didn't fill it up all the way. 170 00:07:26,467 --> 00:07:28,028 Can I get you anything else? 171 00:07:28,167 --> 00:07:30,262 Maybe a piece of rhubarb pie. 172 00:07:30,367 --> 00:07:31,896 Sure. 173 00:07:32,000 --> 00:07:34,095 You might want to hang onto that then. 174 00:07:34,100 --> 00:07:37,462 You want me to use the same fork for my dessert? 175 00:07:37,567 --> 00:07:39,896 Can't catch your own germs. 176 00:07:39,968 --> 00:07:42,896 I just saw on the Internet that some people think 177 00:07:43,000 --> 00:07:44,829 birds evolved from dinosaurs. Huh? 178 00:07:44,901 --> 00:07:47,496 Feathered dinosaurs, do you believe that? 179 00:07:47,567 --> 00:07:50,028 I've based everything I know on it. 180 00:07:50,100 --> 00:07:51,729 Hah. Oh, man. 181 00:07:53,767 --> 00:07:56,028 Corner Gas. 182 00:07:56,100 --> 00:07:58,662 Yeah? Hang on. 183 00:07:58,734 --> 00:08:00,529 It's for you. 184 00:08:00,534 --> 00:08:02,562 Hank talkin'. 185 00:08:02,667 --> 00:08:05,062 Hey, cool, thanks. 186 00:08:06,267 --> 00:08:07,995 Are you gettin' calls here now? 187 00:08:08,100 --> 00:08:10,329 Should I just hang a hammock for ya? 188 00:08:10,400 --> 00:08:12,729 My cousin's watchin' that EAN stock for me. 189 00:08:12,834 --> 00:08:14,863 He's gonna call me whenever it goes up. 190 00:08:14,934 --> 00:08:17,462 So this nothing-better-to-do thing runs in your family? 191 00:08:17,567 --> 00:08:20,395 That EAN stock's up to 10.50, 10.50. 192 00:08:20,501 --> 00:08:22,295 If you see Oscar, tell him 10.50. 193 00:08:22,300 --> 00:08:24,729 I don't wanna get in the middle of this. 194 00:08:24,834 --> 00:08:27,295 Don't say anything else. Just say, "Hank says 10.50." 195 00:08:27,367 --> 00:08:29,662 Fine. But if he brings up feathered dinosaurs, 196 00:08:29,767 --> 00:08:31,496 I'm all over him. 197 00:08:31,567 --> 00:08:34,095 Okay, smart guy, pick your stocks. 198 00:08:34,167 --> 00:08:37,028 I don't have any stocks. I don't have any money, remember? 199 00:08:37,133 --> 00:08:39,329 You and I are each gonna pull $10,000 200 00:08:39,434 --> 00:08:41,829 off the fictional money tree and invest it. 201 00:08:41,934 --> 00:08:44,429 Ah, a challenge, huh? All right, you're on. 202 00:08:44,501 --> 00:08:47,295 This sounds like it would be the perfect game 203 00:08:47,400 --> 00:08:49,162 to play somewhere else. 204 00:08:49,267 --> 00:08:50,762 It's not a game. 205 00:08:50,868 --> 00:08:52,028 Yeah. 206 00:08:52,100 --> 00:08:54,496 So how do we play, huh? Do we take turns? 207 00:08:54,567 --> 00:08:56,529 Maybe we should get some dice. 208 00:08:56,601 --> 00:09:00,529 Oh, Hank says, "10.50." Oh, well. 209 00:09:02,234 --> 00:09:04,596 So... 210 00:09:05,534 --> 00:09:07,028 Did I miss anything? 211 00:09:07,133 --> 00:09:08,796 No, not really. 212 00:09:08,901 --> 00:09:09,929 Oh. 213 00:09:11,567 --> 00:09:13,729 Oh, you know what? The milk guy came. 214 00:09:13,834 --> 00:09:15,963 So could you fill the dairy cooler? 215 00:09:16,067 --> 00:09:17,229 Oh. 216 00:09:17,234 --> 00:09:20,028 Well, I, ah, suppose I could, since I, ah, 217 00:09:20,133 --> 00:09:23,963 do work for you at this fine establishment. 218 00:09:34,534 --> 00:09:35,963 Um, you know what? 219 00:09:36,067 --> 00:09:38,796 I, ah, have been meanin' to check the thermometer 220 00:09:38,868 --> 00:09:40,762 in the cooler anyway. 221 00:09:40,868 --> 00:09:42,929 So never mind, I'll do it. 222 00:09:45,167 --> 00:09:46,662 Thermometer. 223 00:09:46,667 --> 00:09:49,529 Check your hormone-ometer. 224 00:09:49,634 --> 00:09:51,496 Hey, Lacey. 225 00:09:51,567 --> 00:09:53,128 How's business. 226 00:09:53,200 --> 00:09:57,095 Our dishwasher's broke and I am sick of doing dishes. 227 00:09:57,234 --> 00:09:59,128 My-my hands are sore, 228 00:09:59,200 --> 00:10:02,062 my shirt's wet, and I'm not good at it. 229 00:10:02,167 --> 00:10:03,529 Anything else? 230 00:10:03,601 --> 00:10:05,529 My fingers are wrinkly. 231 00:10:05,601 --> 00:10:09,429 And I think I'm allergic to latex. 232 00:10:09,534 --> 00:10:11,095 Can that kill you? 233 00:10:11,234 --> 00:10:12,963 Me? No. 234 00:10:13,033 --> 00:10:14,395 You, maybe. 235 00:10:14,501 --> 00:10:16,662 Need a hand? 236 00:10:17,267 --> 00:10:18,796 Hi, Wanda. 237 00:10:18,801 --> 00:10:21,162 Have you got any of that pink stuff that makes you 238 00:10:21,300 --> 00:10:22,896 not wanna vomit? 239 00:10:23,000 --> 00:10:25,162 Ah, feelin' nauseous, huh? Yeah. 240 00:10:25,234 --> 00:10:27,796 That's the worst feelin', like a cold slimy worm 241 00:10:27,901 --> 00:10:30,762 crawlin' up the back of your throat. 242 00:10:30,868 --> 00:10:33,295 Oh, what is wrong with you people? 243 00:10:33,400 --> 00:10:36,262 We're just expressive. 244 00:10:36,367 --> 00:10:39,395 Hey, how's the skirt experiment going? 245 00:10:39,467 --> 00:10:42,295 It's like Brent's hypnotized by this or something. 246 00:10:42,367 --> 00:10:43,963 He's a slave to the skirt. 247 00:10:44,100 --> 00:10:45,995 Wanda's losin' her marbles. 248 00:10:46,067 --> 00:10:48,162 She's wearin' a dress to a gas station, 249 00:10:48,234 --> 00:10:50,729 she's got some kinda flowered jewellery in her hair. 250 00:10:50,801 --> 00:10:52,596 Well, maybe she's just feeling summery. 251 00:10:52,701 --> 00:10:54,162 Then where's the tube top? 252 00:10:54,234 --> 00:10:56,128 No, I'm-I'm startin' to worry about her. 253 00:10:56,267 --> 00:10:59,995 I'll ease up on her until she gets her ducks on the same page. 254 00:11:00,133 --> 00:11:01,596 If you're gonna stand there, 255 00:11:01,667 --> 00:11:03,829 you could help me with these dishes. 256 00:11:03,901 --> 00:11:06,429 Oh, geez, I'd better not stand here tn. 257 00:11:06,434 --> 00:11:08,395 Brent's a sucker for the skirt. 258 00:11:09,901 --> 00:11:12,429 Maybe I should ask for a week off or something. 259 00:11:12,434 --> 00:11:14,229 You two amaze me. 260 00:11:14,300 --> 00:11:17,295 Do you really think men are that easy to manipulate? 261 00:11:17,400 --> 00:11:19,095 Blue cheese. 262 00:11:19,167 --> 00:11:21,762 Buy me the pink stuff on your way out. 263 00:11:21,901 --> 00:11:25,062 This is gonna come back and bite me, isn't it? 264 00:11:25,133 --> 00:11:26,429 I would imagine. 265 00:11:26,434 --> 00:11:29,362 Okay, I'll take 1,000 shares of that TRG 266 00:11:29,367 --> 00:11:34,295 and 500 shares of that GMS, and 2,000 shares of that MLD. 267 00:11:34,400 --> 00:11:37,863 You just bought $10,000 worth of stocks in 20 seconds. 268 00:11:37,968 --> 00:11:40,596 Congratulations. You're the stupidest man in the world. 269 00:11:40,667 --> 00:11:43,195 Oh, yeah? Let's see you do it faster. 270 00:11:43,300 --> 00:11:44,963 Fast is not the point. 271 00:11:45,067 --> 00:11:47,295 You have to know what you're investing in. 272 00:11:47,400 --> 00:11:49,362 Study the numbers. 273 00:11:49,434 --> 00:11:51,295 Hank, your cousin just called. 274 00:11:51,300 --> 00:11:52,762 He said "11 bucks. " 275 00:11:53,100 --> 00:11:56,429 Give me a 1,000 of this one, a 1,000 of this one, 276 00:11:56,534 --> 00:11:59,963 and 2,000 of these. 277 00:12:00,667 --> 00:12:01,963 Well, I don't know. 278 00:12:02,033 --> 00:12:04,195 You want to take a whole week off? 279 00:12:04,200 --> 00:12:07,562 That's a lot of time for me to work by myself. 280 00:12:07,634 --> 00:12:09,596 It's just one week. 281 00:12:09,667 --> 00:12:11,329 You can handle it, 282 00:12:11,434 --> 00:12:16,128 a big, strong, and instinctual male like yourself. 283 00:12:17,601 --> 00:12:20,629 Um, yeah, yeah, you know what? 284 00:12:20,734 --> 00:12:23,062 You've-you've been workin' too hard lately. 285 00:12:23,200 --> 00:12:27,596 Maybe, ah, you should take a little rest. 286 00:12:29,567 --> 00:12:32,362 Thank you, Mother Nature. 287 00:12:32,667 --> 00:12:33,963 Okay. 288 00:12:34,033 --> 00:12:35,429 All done. 289 00:12:35,434 --> 00:12:37,329 Thanks so much. 290 00:12:39,200 --> 00:12:41,028 Here. 291 00:12:41,133 --> 00:12:43,963 I didn't help you for money. 292 00:12:44,033 --> 00:12:46,796 I helped you because we're friends. 293 00:12:46,801 --> 00:12:47,696 Oh. 294 00:12:47,767 --> 00:12:49,729 At least I thought we were. 295 00:12:49,834 --> 00:12:52,696 Oh, no, Emma, wait. 296 00:12:52,801 --> 00:12:54,562 Oh, great. 297 00:12:54,667 --> 00:12:57,295 I just shot myself in the foot again. 298 00:12:57,400 --> 00:12:59,562 You shot your own foot? 299 00:12:59,667 --> 00:13:02,128 Figure of speech. 300 00:13:06,033 --> 00:13:07,995 Okay, where's my hat? 301 00:13:08,067 --> 00:13:10,496 I have no idea where your hat is. 302 00:13:10,567 --> 00:13:13,963 Maybe you should check the cabinet, or someplace else. 303 00:13:18,868 --> 00:13:22,929 Ah, here it is, behind this rubber spider. 304 00:13:24,200 --> 00:13:25,963 Eeek. 305 00:13:27,934 --> 00:13:30,262 Now to today's big movers, ELO... 306 00:13:30,334 --> 00:13:31,929 I got it. 307 00:13:32,067 --> 00:13:33,529 ...BGC... Uh-huh. 308 00:13:33,634 --> 00:13:35,562 ...AWP... Uh-huh. 309 00:13:35,567 --> 00:13:37,729 ...have all bottomed out. 310 00:13:37,834 --> 00:13:38,896 Ah! 311 00:13:42,000 --> 00:13:45,596 Up next, a close look at possible insider trading 312 00:13:45,601 --> 00:13:47,262 at Arc Research. 313 00:13:47,334 --> 00:13:48,929 Inside, huh? 314 00:13:48,934 --> 00:13:51,562 I've got him on the ropes now. 315 00:13:54,234 --> 00:13:57,229 Can you believe it? Lacey tried to give me 20 bucks. 316 00:13:57,334 --> 00:14:00,329 It's nothin', it's not real, it's all fake. So relax. 317 00:14:00,334 --> 00:14:01,596 What are you doing? 318 00:14:01,667 --> 00:14:03,262 It's pretend money from the tree. 319 00:14:03,367 --> 00:14:07,629 Now I'm on the inside and I'm gonna take Hank to the cleaners. 320 00:14:07,701 --> 00:14:10,429 Did you take a blow to the head or something? 321 00:14:10,534 --> 00:14:12,429 Oh, never mind. What's your thing? 322 00:14:12,567 --> 00:14:16,262 I helped Lacey wh her dishes and she tried to pay me. 323 00:14:16,367 --> 00:14:18,062 Can you believe it? 324 00:14:18,167 --> 00:14:21,529 What people do with their own money is their own business. 325 00:14:21,634 --> 00:14:23,529 Shish, I gotta go. 326 00:14:23,634 --> 00:14:25,629 I try to understand. 327 00:14:25,734 --> 00:14:27,629 I don't understand. 328 00:14:27,734 --> 00:14:29,929 You don't wanna help you own father. 329 00:14:30,000 --> 00:14:32,662 No, I'm just not sure how to go about it, 330 00:14:32,734 --> 00:14:34,062 like what's the process? 331 00:14:34,167 --> 00:14:36,696 How do I go about lending you fake money? 332 00:14:36,801 --> 00:14:38,429 Just pretend to give it to me. 333 00:14:38,567 --> 00:14:41,696 Reach up and take $10,000 off the fictional money tree 334 00:14:41,767 --> 00:14:43,762 and hand it to me. 335 00:14:43,901 --> 00:14:45,596 But why can't you do that yourself? 336 00:14:45,667 --> 00:14:48,496 Did some fictional hooligan steal your make-believe ladder? 337 00:14:48,601 --> 00:14:50,295 It's against the rules. 338 00:14:50,400 --> 00:14:53,762 We can each take 10 grand, that's it, that's the rules. 339 00:14:53,868 --> 00:14:56,596 Without rules, nothin' makes sense. 340 00:14:56,601 --> 00:14:58,995 With rules this makes no sense. 341 00:14:59,100 --> 00:15:01,629 What are you gonna do with this money? 342 00:15:03,367 --> 00:15:05,796 I got a hot stock tip. 343 00:15:05,901 --> 00:15:09,529 I'm sinkin' the whole 10 grand into it. Heh, heh. 344 00:15:09,601 --> 00:15:11,929 Yeah, I bet sinkin' is the right word. 345 00:15:12,033 --> 00:15:14,696 Fine, I'll get you your invisible cash. 346 00:15:14,801 --> 00:15:17,762 Hold my monkey. 347 00:15:17,767 --> 00:15:20,395 Okay, I got a big mitt full of cash. 348 00:15:20,501 --> 00:15:22,395 It feels like about 10 G's. 349 00:15:22,467 --> 00:15:24,462 Large bills okay? 350 00:15:24,534 --> 00:15:27,295 Thank you. Was that so hard? 351 00:15:27,300 --> 00:15:29,362 Aren't you gonna count it? 352 00:15:29,467 --> 00:15:30,863 Smart guy. 353 00:15:30,934 --> 00:15:33,128 Where's my receipt? 354 00:15:36,801 --> 00:15:37,562 Aaah! 355 00:15:37,634 --> 00:15:39,095 Hah-hah, yes. 356 00:15:39,200 --> 00:15:42,629 The snake in the drawer's never let me down. 357 00:15:42,767 --> 00:15:45,262 My revenge is complete. 358 00:15:45,367 --> 00:15:47,195 What? No, it's not that. 359 00:15:47,300 --> 00:15:49,963 I forgot to mail my credit card payment. 360 00:15:49,968 --> 00:15:52,863 Oh, this is gonna cost me. 361 00:15:53,501 --> 00:15:57,262 You're gonna have to do a lot better than a fake snake 362 00:15:57,334 --> 00:15:59,295 if you wanna even the score. 363 00:15:59,367 --> 00:16:01,162 Fake snake? 364 00:16:06,334 --> 00:16:07,863 Hi, Emma. 365 00:16:07,934 --> 00:16:10,262 I just came by to say sorry for before. 366 00:16:10,334 --> 00:16:13,896 And to make it up to you, I brought you a peace pie. 367 00:16:13,901 --> 00:16:17,395 A piece of pie? No, a peace pie. 368 00:16:17,467 --> 00:16:20,362 A- a pie to make peace. 369 00:16:20,434 --> 00:16:22,529 Oh. Well, thank you. 370 00:16:22,634 --> 00:16:25,762 I- I guess I did overreact a bit. 371 00:16:25,834 --> 00:16:28,362 Mmm, it sure looks good. 372 00:16:28,467 --> 00:16:29,963 Uh-huh. 373 00:16:30,067 --> 00:16:30,762 What? 374 00:16:30,901 --> 00:16:32,662 Oh, it's nothing. 375 00:16:32,734 --> 00:16:35,128 Well, it-it's just kind of interesting that 376 00:16:35,200 --> 00:16:38,496 you'll accept this pie from me, which is $1.50 a piece 377 00:16:38,601 --> 00:16:41,963 or $12 for the whole pie, but you wouldn't accept $20 378 00:16:42,033 --> 00:16:43,929 for helping me with the dishes. 379 00:16:44,067 --> 00:16:46,762 Oh, I see. You're trying to make a point. 380 00:16:46,868 --> 00:16:48,028 No. 381 00:16:48,033 --> 00:16:50,395 This isn't a peace pie, it's a point pie, 382 00:16:50,400 --> 00:16:52,329 a patronizing point pie. 383 00:16:52,434 --> 00:16:54,462 Please. Pathetic. 384 00:16:54,534 --> 00:16:56,229 I don't need this. 385 00:16:56,334 --> 00:16:59,429 I'll take it because I'm hungry and I love pie, 386 00:16:59,434 --> 00:17:01,295 but that's the only reason. 387 00:17:01,400 --> 00:17:03,929 Now, if you'll excuse me. 388 00:17:06,534 --> 00:17:08,729 Enjoy. 389 00:17:13,400 --> 00:17:14,696 Ho-ho. 390 00:17:14,767 --> 00:17:17,229 If it ain't Oscar No-Dough-Leroy, huh? 391 00:17:17,300 --> 00:17:18,629 Oh, yeah, Smart Guy? 392 00:17:18,701 --> 00:17:20,462 I borrowed 10,000 more. 393 00:17:20,567 --> 00:17:22,529 What? That's cheating. 394 00:17:22,534 --> 00:17:24,162 That's legal loop-holing. 395 00:17:24,267 --> 00:17:27,729 Yeah, I put the whole 10,000 into Arc Research. 396 00:17:27,801 --> 00:17:30,562 Pretty soon I'll be on the corner of Easy Street 397 00:17:30,634 --> 00:17:33,896 and Something-Good Avenue. 398 00:17:33,968 --> 00:17:37,529 Cheater Street and Something-Bad Avenue. 399 00:17:37,634 --> 00:17:39,362 It's called capitalism, Jackass. 400 00:17:39,434 --> 00:17:43,295 You don't like it? Go back to Cuba, Comrade. 401 00:17:44,968 --> 00:17:47,162 Come in. 402 00:17:47,534 --> 00:17:49,028 Hey, Emma. 403 00:17:49,033 --> 00:17:51,395 I was wondering if I could borrow your Weed Weasel? 404 00:17:51,534 --> 00:17:53,229 My what? 405 00:17:53,300 --> 00:17:55,496 Weed Witch? Weed Wizard? 406 00:17:55,567 --> 00:17:57,662 Mulch Monkey? 407 00:17:57,667 --> 00:17:59,829 Garden Gremlin? Yeah. 408 00:17:59,901 --> 00:18:01,529 Sure. 409 00:18:01,601 --> 00:18:03,762 Oh, that's a pretty skirt. 410 00:18:03,834 --> 00:18:06,729 Is that the one Brent was talking about? 411 00:18:06,834 --> 00:18:09,963 Geesh, he's got it bad. Yes, this is the skirt. 412 00:18:10,067 --> 00:18:12,729 Yeah, Brent thought you were crazy wearing a skirt 413 00:18:12,834 --> 00:18:14,596 at a gas station. 414 00:18:14,667 --> 00:18:16,963 And then with that flower in your hair, 415 00:18:17,033 --> 00:18:19,395 he thought you'd gone off the deep end. 416 00:18:19,467 --> 00:18:22,062 But I think it's cute. 417 00:18:22,167 --> 00:18:25,262 He thought I looked crazy? No, no. 418 00:18:25,334 --> 00:18:27,863 He thinks you are crazy. 419 00:18:27,968 --> 00:18:30,896 So much for prehistoric instinct. 420 00:18:31,868 --> 00:18:34,629 I have to lie down now. 421 00:18:34,701 --> 00:18:37,662 I just ate a whole pie. 422 00:18:37,767 --> 00:18:40,896 And Arc Research continues to plummet 423 00:18:40,901 --> 00:18:43,995 since insider trading was confirmed earlier today. 424 00:18:44,067 --> 00:18:46,696 You got inside information, ya use it. 425 00:18:46,767 --> 00:18:48,229 All of a sudden that's cheating? 426 00:18:48,334 --> 00:18:51,295 Some might call it legal loop-holing, huh? 427 00:18:53,100 --> 00:18:54,529 Hey, look. 428 00:18:54,634 --> 00:18:57,729 My EAN stock's up to 13 bucks, 13 bucks. 429 00:18:57,801 --> 00:19:01,028 I believe that doubles my original investment. 430 00:19:01,100 --> 00:19:02,562 This game sucks. 431 00:19:02,701 --> 00:19:04,429 Oh, it's not a game. 432 00:19:04,501 --> 00:19:07,395 Do you see any dice, huh? 433 00:19:07,467 --> 00:19:09,028 Hey. 434 00:19:09,133 --> 00:19:12,829 Did you give me the week off because you think I'm crazy? 435 00:19:12,934 --> 00:19:16,229 No, I-I just-I thought you could use some rest, is all. 436 00:19:16,300 --> 00:19:19,429 Plus you were scaring me. That makeup was unnerving. 437 00:19:19,434 --> 00:19:22,729 Well, you're just not used to seeing me all dolled up. 438 00:19:22,801 --> 00:19:25,362 I've seen dolls that weren't that dolled up. 439 00:19:25,501 --> 00:19:27,128 Huh? Well, I'm not crazy. 440 00:19:27,200 --> 00:19:30,995 And I'm not takin' the week off. What do you think about that? 441 00:19:31,067 --> 00:19:33,729 I'm workin' here on my week off. 442 00:19:33,834 --> 00:19:37,229 Yeah, that proves you're not nuts. 443 00:19:40,133 --> 00:19:43,295 Oh, I'm sorry about everything that happened. 444 00:19:43,367 --> 00:19:44,729 Me too. 445 00:19:44,834 --> 00:19:47,262 Let's just forget it. 446 00:19:47,367 --> 00:19:49,062 Here's your pie plate back. 447 00:19:49,133 --> 00:19:50,863 Thanks. 448 00:19:50,934 --> 00:19:52,262 What? 449 00:19:52,367 --> 00:19:54,028 You didn't wash it. 450 00:19:54,100 --> 00:19:57,262 Oh, well, I didn't want you to think I was going 451 00:19:57,367 --> 00:19:59,229 for some sorta cash grab. 452 00:20:00,400 --> 00:20:03,629 Come on, tell him. I'm gonna tell him. 453 00:20:03,767 --> 00:20:05,829 Listen, ah, I can't pay you back. 454 00:20:05,901 --> 00:20:09,295 I lost all the imaginary money. 455 00:20:09,367 --> 00:20:11,262 You're fakerupt? 456 00:20:11,367 --> 00:20:13,095 My stock tip was a dud. 457 00:20:13,200 --> 00:20:16,128 Yeah, so I win, because he's got no mo money, 458 00:20:16,200 --> 00:20:17,896 he can't pay you back. 459 00:20:18,067 --> 00:20:20,562 But it was fictional, nonexistent, 460 00:20:20,567 --> 00:20:22,729 imaginary money that wasn't even real. 461 00:20:22,834 --> 00:20:24,929 I don't know how else to put it. 462 00:20:25,067 --> 00:20:27,229 Yeah, but it's not fair to you, Brent. 463 00:20:27,234 --> 00:20:29,696 I mean that 10 G's was probably your imaginary 464 00:20:29,801 --> 00:20:31,729 rainy-day fund, right? 465 00:20:31,801 --> 00:20:33,229 Well, I don't know, Hank. 466 00:20:33,334 --> 00:20:35,995 I think Dad and I are probably even. 467 00:20:36,100 --> 00:20:38,696 He raised me, taught me everything I know. 468 00:20:38,801 --> 00:20:40,662 That's gotta be worth 10,000 imaginary dollars. 469 00:20:40,801 --> 00:20:42,462 It's worth more than that. 470 00:20:42,467 --> 00:20:44,462 How about 20? Deal. 471 00:20:44,467 --> 00:20:46,462 All right. Here's another 10. 472 00:20:46,467 --> 00:20:48,128 Heh, heh! Sucker. 473 00:20:50,000 --> 00:20:51,128 This reeks. 474 00:20:51,234 --> 00:20:53,696 I mean come on, what about our friendship? 475 00:20:53,834 --> 00:20:55,662 That's-that's gotta be worth somethin'? 476 00:20:55,767 --> 00:20:58,162 You can owe me. 477 00:21:02,400 --> 00:21:03,829 Ouaah! 478 00:21:03,834 --> 00:21:06,896 We've gotta fix that squeak. It drives me nuts. 479 00:21:06,901 --> 00:21:10,095 Oh, yeah, I'll get some oil and... 480 00:21:10,200 --> 00:21:11,128 Oh! 481 00:21:11,200 --> 00:21:12,762 That bugs you, does it? 482 00:21:12,834 --> 00:21:14,362 Ah! Don't even start! 483 00:21:14,467 --> 00:21:17,796 Oops, sorry. I did it again. Aa-aa-ah! 484 00:21:19,367 --> 00:21:22,329 Raw bacon, raw bacon, raw bacon, raw bacon! 485 00:21:22,434 --> 00:21:23,995 Closed Captioning by 486 00:21:24,100 --> 00:21:26,329 Vertical Sync Closed Captioning Services Inc. 487 00:21:26,434 --> 00:21:28,762 www. verticalsync. com 488 00:21:28,868 --> 00:21:33,762 I don't know thsame things you don't know 489 00:21:35,934 --> 00:21:41,762 I don't know I just don't know 490 00:21:45,300 --> 00:21:48,762 It's a great big place 491 00:21:48,868 --> 00:21:52,796 full of nothin' but space 492 00:21:52,868 --> 00:21:54,762 and it's my happy place 493 00:21:54,834 --> 00:21:58,529 I don't know Yes you do 494 00:21:58,634 --> 00:22:02,295 You just won't admit it 495 00:22:02,367 --> 00:22:06,128 Want to have a gas online? Visit us at cornergas. com 496 00:22:08,767 --> 00:22:11,662 I don't know 497 00:22:11,667 --> 00:22:14,762 I just don't know 35369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.