Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:07,970
¿Me quedé dormido?
2
00:00:10,780 --> 00:00:11,900
¿Shinoaki?
3
00:00:13,070 --> 00:00:14,610
¿Ya amaneció?
4
00:00:17,950 --> 00:00:19,890
Buenos días…
5
00:00:20,160 --> 00:00:21,610
Buenos días.
6
00:00:22,410 --> 00:00:25,910
Cierto. Viniste a ver unos materiales
y nos quedamos dormidos.
7
00:00:26,210 --> 00:00:28,130
Perdón por quedarme dormida.
8
00:00:28,420 --> 00:00:31,300
Pero siento que ahora
sí los podré dibujar bien.
9
00:00:31,630 --> 00:00:34,210
Me alegro. Entonces continue…
10
00:00:38,240 --> 00:00:39,140
Este…
11
00:00:40,170 --> 00:00:41,640
Esto sí es…
12
00:00:42,640 --> 00:00:44,090
lo que creo que es, ¿no?
13
00:00:49,480 --> 00:00:52,070
Kyouya, la comida
ya está lista, así que…
14
00:00:54,360 --> 00:00:56,480
Vaya, qué atrevido, ¿eh?
15
00:00:56,780 --> 00:00:58,320
¡No es lo que parece! Esto…
16
00:00:58,570 --> 00:01:01,240
¡Bajen de una vez!
¡Tsurayuki está esperando!
17
00:01:03,330 --> 00:01:05,400
¿Por qué estará tan enojada?
18
00:01:09,170 --> 00:01:13,160
Tsurayuki, la profesora me contó
que últimamente no has ido a clases.
19
00:01:13,370 --> 00:01:16,220
Sí, es que he tenido
muchos turnos en el trabajo.
20
00:01:16,510 --> 00:01:19,220
¿Seguro que no es solo
porque no quieres ir?
21
00:01:19,390 --> 00:01:21,000
No soy como tú, tonta.
22
00:01:21,160 --> 00:01:23,180
¿A quién le dices tonta?
23
00:01:23,470 --> 00:01:24,870
Conque era por eso.
24
00:01:25,140 --> 00:01:28,310
Me preocupaba que estuvieras enfermo.
25
00:01:29,310 --> 00:01:31,420
No, para nada.
26
00:01:31,690 --> 00:01:32,940
Estoy de maravilla.
27
00:01:33,530 --> 00:01:34,930
Qué bueno.
28
00:01:38,910 --> 00:01:40,990
Desde la próxima semana volveré a ir.
29
00:01:41,280 --> 00:01:43,620
Dile a la profesora que no se preocupe.
30
00:01:44,080 --> 00:01:45,900
Bien, se lo diré.
31
00:01:46,500 --> 00:01:49,040
Pero, a la semana siguiente,
32
00:01:49,330 --> 00:01:51,680
Tsurayuki tampoco fue a clases.
33
00:01:53,550 --> 00:01:54,920
¡Ya me voy!
34
00:01:56,970 --> 00:01:58,470
¡Ya suéltame!
35
00:01:58,760 --> 00:02:00,470
¡No, no y no!
36
00:02:00,760 --> 00:02:02,020
¡¿Qué está pasando?!
37
00:02:02,300 --> 00:02:05,620
Le digo que estoy bien,
¡pero ella insiste en que descanse!
38
00:02:05,890 --> 00:02:07,370
¡¿Cómo que estás bien?!
39
00:02:07,640 --> 00:02:11,230
¡Estás muy pálido
y hace un rato vomitaste en el baño!
40
00:02:11,520 --> 00:02:13,830
¡Solo comí mucho estofado anoche!
41
00:02:14,110 --> 00:02:17,420
De verdad estoy bien,
ya deja de preocupar…
42
00:02:18,070 --> 00:02:19,860
-¡Tsurayuki!
-¡Tsurayuki!
43
00:02:20,200 --> 00:02:22,820
¡Oye, resiste, Tsurayuki!
44
00:02:28,910 --> 00:02:31,710
¿Ves? Te dije que no era nada.
45
00:02:31,900 --> 00:02:35,050
¿De qué hablas? Te falta dormir
y tienes agotamiento laboral.
46
00:02:35,630 --> 00:02:39,610
El doctor dijo que debías
guardar reposo un tiempo.
47
00:02:39,780 --> 00:02:42,890
Y que dejaras
los trabajos físicos de inmediato.
48
00:02:43,280 --> 00:02:45,790
Disculpa por hacer que me acompañaras.
49
00:02:46,060 --> 00:02:48,730
Pero no tienes que preocuparte por mí.
50
00:02:51,810 --> 00:02:54,920
Tsurayuki, ¿por qué te excedes así?
51
00:02:55,210 --> 00:02:58,530
No es normal que trabajes
hasta perjudicar tu salud.
52
00:03:00,490 --> 00:03:02,220
No es asunto tuyo.
53
00:03:02,490 --> 00:03:04,430
¿Por qué? Explícame.
54
00:03:04,700 --> 00:03:06,660
Quizás pueda ayudarte en algo.
55
00:03:06,950 --> 00:03:08,550
¡No, no puedes!
56
00:03:10,330 --> 00:03:12,600
Perdón por gritarte.
57
00:03:14,590 --> 00:03:17,280
Verás… me peleé con mis padres.
58
00:03:18,210 --> 00:03:20,840
Me estoy costeando la universidad yo.
59
00:03:21,470 --> 00:03:24,970
En mi familia son médicos
y querían que siguiera sus pasos.
60
00:03:25,260 --> 00:03:27,840
Pero me negué y me fui de casa.
61
00:03:28,490 --> 00:03:31,870
Y como mi familia tiene dinero,
no puedo postular a una beca.
62
00:03:32,140 --> 00:03:34,340
Por eso tomé
tantos turnos en mis trabajos,
63
00:03:35,110 --> 00:03:38,480
pero si eso me impide ir a clases,
no tiene sentido, ¿no?
64
00:03:41,860 --> 00:03:44,530
Me rebelé contra mis padres
y vine hasta aquí,
65
00:03:44,820 --> 00:03:48,370
pero supongo que aquí acaba
mi guerra por independizarme.
66
00:03:49,080 --> 00:03:53,000
Si no puedo pagar la colegiatura
ni trabajar, no tiene caso.
67
00:03:53,960 --> 00:03:57,590
Ya no me queda nada.
68
00:03:58,290 --> 00:03:59,380
No hay más remedio.
69
00:04:03,590 --> 00:04:05,580
¿No hay más remedio?
70
00:04:06,470 --> 00:04:07,510
No.
71
00:04:08,600 --> 00:04:12,000
Algo se podrá hacer. Piensa.
72
00:04:14,580 --> 00:04:15,620
Sí hay algo.
73
00:04:17,440 --> 00:04:20,160
Una forma en que puedes ganar dinero.
74
00:04:24,800 --> 00:04:27,280
Realmente eres increíble, ¿eh?
75
00:04:27,850 --> 00:04:31,310
Cuando creemos que algo no tiene
solución, volteas las cosas
76
00:04:31,500 --> 00:04:33,980
y, sin darnos cuenta,
haces que todo salga bien.
77
00:04:34,210 --> 00:04:35,240
Pero ¿sabes?
78
00:04:36,130 --> 00:04:38,360
No estoy para tus juegos.
79
00:04:38,840 --> 00:04:42,410
Este es el tema que menos
quería que tocaras.
80
00:04:42,670 --> 00:04:44,510
¿Acaso no te das cuenta?
81
00:04:44,720 --> 00:04:46,940
-Sí, lo entiendo.
-¡No, no entiendes!
82
00:04:52,470 --> 00:04:54,310
No te lo estoy diciendo porque sí.
83
00:04:54,940 --> 00:04:56,560
Tengo un plan.
84
00:05:00,490 --> 00:05:01,650
¿De verdad…
85
00:05:02,360 --> 00:05:04,210
existe una manera?
86
00:05:06,280 --> 00:05:07,340
Sí.
87
00:05:09,450 --> 00:05:10,640
Existe.
88
00:05:12,440 --> 00:05:13,910
Nos las arreglaremos.
89
00:05:14,360 --> 00:05:16,410
Nos las arreglaremos a como dé lugar.
90
00:06:50,340 --> 00:06:52,300
-¿Haremos…?
-¿Un juego…?
91
00:06:52,490 --> 00:06:54,370
-¿Entre todos?
-Así es.
92
00:06:54,640 --> 00:06:58,230
¿Te refieres a un videojuego
para consola?
93
00:06:58,520 --> 00:07:02,520
Lo que haremos será un juego
indie para computadora.
94
00:07:02,810 --> 00:07:04,360
¿"Juego indie"?
95
00:07:04,690 --> 00:07:07,600
Sí, a diferencia
de los videojuegos profesionales,
96
00:07:07,900 --> 00:07:11,530
son juegos hechos por un grupo
y vendidos directamente.
97
00:07:11,820 --> 00:07:14,660
Ya veo, es como la música independiente.
98
00:07:15,030 --> 00:07:16,660
Y lo que nosotros haremos
99
00:07:16,950 --> 00:07:21,890
es una visual novel,
un juego con texto e ilustraciones.
100
00:07:22,130 --> 00:07:26,370
Así bastará con nuestros conocimientos
técnicos básicos y, lo más importante…
101
00:07:26,590 --> 00:07:27,760
Ya entiendo.
102
00:07:28,050 --> 00:07:31,340
-Quieres que escriba el guión, ¿verdad?
-Exacto.
103
00:07:31,800 --> 00:07:33,660
Shinoaki hará las ilustraciones
104
00:07:33,840 --> 00:07:36,300
y Nanako se encargará
de la música de fondo.
105
00:07:36,500 --> 00:07:38,270
De acuerdo, qué emoción.
106
00:07:38,500 --> 00:07:41,770
Pero yo casi no he compuesto música.
107
00:07:42,190 --> 00:07:45,730
Te enseñaré a usar
unas herramientas que te servirán.
108
00:07:46,020 --> 00:07:49,420
Yo seré el director,
los ayudaré en todo lo que pueda.
109
00:07:50,400 --> 00:07:54,040
Si tú estarás a cargo,
eso me deja más tranquila.
110
00:07:54,910 --> 00:07:57,780
A mí también me tranquiliza
que tú te encargues.
111
00:07:58,200 --> 00:08:01,210
Perdón. Los he metido
a todos en mis problemas.
112
00:08:01,500 --> 00:08:03,920
Para nada, no te preocupes por eso.
113
00:08:04,210 --> 00:08:06,620
Qué raro es verte así, Tsurayuki.
114
00:08:06,840 --> 00:08:08,880
Mis gracias para ti bajaron un 10 %.
115
00:08:09,130 --> 00:08:11,860
¿Y eso por qué? ¡Súbelas al 50 %!
116
00:08:13,930 --> 00:08:18,600
¿Por qué me citaste de repente? ¿Al fin
te dieron ganas de ayudar en mi círculo?
117
00:08:19,010 --> 00:08:23,370
Lo siento, no era por eso.
Quería hablarte de algo importante.
118
00:08:24,190 --> 00:08:26,270
Parece que se trata de algo serio.
119
00:08:26,560 --> 00:08:29,050
¿Estás metido en algún lío?
120
00:08:29,320 --> 00:08:31,650
¿O una chica te está dando problemas?
121
00:08:33,650 --> 00:08:35,110
Quiero ganar dinero.
122
00:08:36,990 --> 00:08:38,340
Cuéntame más.
123
00:08:43,620 --> 00:08:45,220
Entiendo.
124
00:08:46,170 --> 00:08:48,690
Es algo que debes solucionar pronto.
125
00:08:48,960 --> 00:08:53,220
Sí. El plazo para pagar la matrícula
es en mayo. Debe ser antes de eso.
126
00:08:53,880 --> 00:08:57,950
Sí, pero es muy difícil ganar dinero
con un juego indie, ¿sabes?
127
00:08:58,220 --> 00:09:00,310
Por mucho empeño que le pongan,
128
00:09:00,600 --> 00:09:04,230
si quieren vender bien,
lo esencial es tener renombre.
129
00:09:04,520 --> 00:09:07,400
Sí, por eso hoy vine a pedirte el tuyo.
130
00:09:08,860 --> 00:09:10,220
Ya veo.
131
00:09:10,690 --> 00:09:14,240
Quieres que su juego salga
bajo Hallucigenia Soft.
132
00:09:14,700 --> 00:09:17,030
Sé que estoy siendo muy descarado.
133
00:09:17,320 --> 00:09:20,260
Pero fue lo único que se me ocurrió.
134
00:09:22,870 --> 00:09:25,760
De acuerdo, pueden usar nuestro nombre.
135
00:09:26,790 --> 00:09:28,640
¡¿De verdad?! ¡Muchas gracias!
136
00:09:28,920 --> 00:09:30,140
Pero…
137
00:09:31,170 --> 00:09:32,250
con una condición.
138
00:09:32,760 --> 00:09:34,050
¿Condición?
139
00:09:35,800 --> 00:09:38,470
"Hagan un juego que venda", ¿eh?
140
00:09:39,010 --> 00:09:41,470
Se oye fácil, pero es muy complicado.
141
00:09:42,140 --> 00:09:46,440
Diez años atrás ya estaba terminando
el boom de los juegos de fantasía.
142
00:09:46,890 --> 00:09:51,940
¿Qué sería lo segundo más fácil
de entender, de hacer y más rentable?
143
00:09:53,130 --> 00:09:54,260
Ya sé.
144
00:09:55,490 --> 00:09:57,780
-Un juego escolar.
-¿Qué es eso?
145
00:09:58,490 --> 00:10:02,400
Cierto. Debo explicarles
desde lo más básico.
146
00:10:02,910 --> 00:10:05,170
Pues, los juegos escolares
147
00:10:05,450 --> 00:10:08,580
son aquellos donde la historia
se desarrolla en una escuela.
148
00:10:08,870 --> 00:10:12,180
Es tal como dice el nombre, ¿eh?
No me convence mucho.
149
00:10:12,460 --> 00:10:15,580
¿No aparecen monstruos ni esas cosas?
150
00:10:15,880 --> 00:10:18,280
No es buena idea
sacar un juego así ahora.
151
00:10:19,220 --> 00:10:22,850
No diría que 100 %, pero la
probabilidad de que no venda es alta.
152
00:10:23,350 --> 00:10:25,420
Ya veo, no se vendería.
153
00:10:25,680 --> 00:10:28,300
En ese caso, no hay más remedio.
154
00:10:28,850 --> 00:10:32,860
La parte más importante
de un juego escolar es el romance.
155
00:10:33,190 --> 00:10:34,570
¡¿Romance?!
156
00:10:34,820 --> 00:10:35,900
¿Te pasa algo?
157
00:10:36,230 --> 00:10:38,080
No, para nada.
158
00:10:38,360 --> 00:10:39,610
Tú continúa.
159
00:10:39,910 --> 00:10:41,950
Además tiene escenas eróticas…
160
00:10:42,240 --> 00:10:43,410
¡¿Eróticas?!
161
00:10:45,490 --> 00:10:47,200
¿Hay algún problema con eso?
162
00:10:53,770 --> 00:10:54,850
Kyouya…
163
00:10:55,130 --> 00:10:58,160
Eso significa que hay
ese tipo de escenas, ¿no?
164
00:10:58,420 --> 00:11:00,240
Pues sí, las hay.
165
00:11:04,640 --> 00:11:08,870
A decir verdad…
aún no tengo experiencia en eso…
166
00:11:09,140 --> 00:11:10,970
¿En qué…? ¡Oh!
167
00:11:13,400 --> 00:11:14,910
No te preocupes.
168
00:11:15,190 --> 00:11:18,090
Muchos escritores profesionales
tampoco la tienen.
169
00:11:18,240 --> 00:11:19,290
¡¿De verdad?!
170
00:11:19,570 --> 00:11:22,000
Sí. Así que, tranquilo.
171
00:11:22,280 --> 00:11:23,410
Ya veo.
172
00:11:25,490 --> 00:11:27,170
¿Qué voy a hacer…?
173
00:11:27,450 --> 00:11:30,660
Por eso creo que deberíamos
hacer un juego escolar.
174
00:11:30,960 --> 00:11:32,570
-¡Profesor, yo!
-Dime.
175
00:11:32,830 --> 00:11:37,340
Nunca he jugado ese tipo
de juegos. No sé cómo son.
176
00:11:37,630 --> 00:11:39,340
Yo tampoco.
177
00:11:39,970 --> 00:11:42,090
¿Quieren jugar uno para probar?
178
00:11:42,930 --> 00:11:44,390
Tengo uno en mi laptop.
179
00:11:45,140 --> 00:11:48,890
Bien, entonces las dos iremos
a jugar un poco.
180
00:11:49,430 --> 00:11:50,810
-Vamos.
-Sí.
181
00:11:57,690 --> 00:11:59,320
¡¿Qué rayos fue eso?!
182
00:11:59,990 --> 00:12:02,590
-¿Qué tienes?
-Salió una chica muy linda
183
00:12:02,860 --> 00:12:05,360
y empezó a decir
y hacer unas cosas que…
184
00:12:05,530 --> 00:12:07,980
¡Me tomó por sorpresa
y me dio vergüenza!
185
00:12:08,160 --> 00:12:09,080
¡Me duele!
186
00:12:09,580 --> 00:12:12,800
No lo entendí muy bien,
pero se veía divertido.
187
00:12:13,080 --> 00:12:16,550
-¡Ay!
-¡Rayos! ¡Ese no es el problema!
188
00:12:17,750 --> 00:12:21,560
¡Kyouya, eres un tonto, un cochino,
no quiero saber nada de tus ideas!
189
00:12:25,390 --> 00:12:27,300
Esto se viene difícil…
190
00:12:27,800 --> 00:12:30,890
Pero no puedo rendirme ahora.
191
00:12:31,180 --> 00:12:34,060
Solo yo puedo salvar a Tsurayuki.
192
00:12:38,520 --> 00:12:39,680
¡Hashiba!
193
00:12:40,440 --> 00:12:42,270
¿Vamos a almorzar juntos?
194
00:12:42,480 --> 00:12:44,710
Lo siento,
tengo que reunirme con alguien.
195
00:12:49,450 --> 00:12:51,950
Oye, Hasshi, ¿cómo lo conoces?
196
00:12:52,410 --> 00:12:56,190
Vi sus obras durante el festival
y pensé que él sería el indicado.
197
00:12:56,460 --> 00:12:58,950
Vaya, me impresiona que lo recordaras.
198
00:12:59,960 --> 00:13:03,470
Aunque lo que recordé
fue su nombre 10 años en el futuro.
199
00:13:04,580 --> 00:13:06,890
Soy Yamashino,
presidente del club. Un gusto.
200
00:13:07,300 --> 00:13:08,480
Me llamo Hashiba.
201
00:13:08,690 --> 00:13:10,100
Perdón por ser tan directo,
202
00:13:10,350 --> 00:13:14,140
pero me gustaría que hicieras
los fondos para nuestro juego.
203
00:13:14,430 --> 00:13:17,520
Me alegra oír eso.
No puedo dibujar personajes,
204
00:13:18,190 --> 00:13:20,540
así que no muchos
se fijan en mi trabajo.
205
00:13:21,700 --> 00:13:24,610
Solucionado.
Ahora debo conseguir los materiales.
206
00:13:25,240 --> 00:13:26,860
Muchas gracias por su compra.
207
00:13:27,740 --> 00:13:30,510
Hay un Yodobushi enorme en Umeda,
208
00:13:30,780 --> 00:13:33,700
pero para piezas profesionales,
mejor Nipponbashi.
209
00:13:34,000 --> 00:13:36,450
Aunque compramos un montón.
210
00:13:36,750 --> 00:13:40,350
Si vas a hacer un juego,
deben ser componentes de gama alta,
211
00:13:40,630 --> 00:13:42,130
de lo contrario…
212
00:13:43,800 --> 00:13:45,080
¿Pasa algo?
213
00:13:45,440 --> 00:13:46,680
¿Qué será eso?
214
00:13:47,720 --> 00:13:50,180
Oh, realmente se nota
que no es de por aquí.
215
00:13:50,680 --> 00:13:54,190
¿Será una chica rica que vino
a comprar doujinshis a escondidas?
216
00:13:54,350 --> 00:13:57,060
No creo. Pero volviendo
al tema, Keiko, las compras…
217
00:13:57,230 --> 00:14:00,100
Cierto, cierto, vamos por lo que falta.
218
00:14:05,240 --> 00:14:06,740
Comprendo.
219
00:14:06,970 --> 00:14:09,700
No sabía que eso
le estaba pasando a Rokuonji.
220
00:14:09,870 --> 00:14:13,500
Sí, por eso todos decidimos
trabajar para apoyarlo.
221
00:14:13,790 --> 00:14:16,910
¿Trabajar? No estarán haciendo
nada sospechoso, ¿no?
222
00:14:17,210 --> 00:14:18,980
No, no se preocupe.
223
00:14:19,790 --> 00:14:23,750
No sé qué me diría si le contara
que haremos un juego indie.
224
00:14:23,970 --> 00:14:26,860
Estaba segura de que intentarían
hacer un juego indie
225
00:14:27,130 --> 00:14:30,050
y venderlo bajo el nombre
de un círculo famoso.
226
00:14:31,400 --> 00:14:32,350
¿Qué pasa?
227
00:14:32,520 --> 00:14:35,860
Este, profesora,
¿dónde escuchó algo así?
228
00:14:37,010 --> 00:14:39,640
Vamos, deberías decirle la verdad.
229
00:14:39,940 --> 00:14:41,590
¡¿Keiko?!
230
00:14:44,940 --> 00:14:49,400
Entonces, ¿ambas solían
hacer videojuegos juntas?
231
00:14:49,740 --> 00:14:52,820
Así es, aunque yo ya me retiré.
232
00:14:53,120 --> 00:14:55,810
Mi querida Kanou me ayudó un montón.
233
00:14:56,080 --> 00:14:59,970
Si uno de sus alumnos está en problemas,
obviamente debo ayudarlo.
234
00:15:00,170 --> 00:15:03,610
Sí, claro, solo me hablaste porque
crees que ganarás dinero, ¿no?
235
00:15:03,750 --> 00:15:06,460
Desde luego,
pero lo del dinero es tema aparte.
236
00:15:07,460 --> 00:15:09,880
Al menos dilo como algo bueno.
237
00:15:10,300 --> 00:15:13,810
En fin, Keiko ya me contó lo del juego.
238
00:15:14,100 --> 00:15:16,620
Háganlo de modo
que no afecte sus estudios.
239
00:15:16,890 --> 00:15:18,390
¿Eh? ¿Podemos?
240
00:15:18,680 --> 00:15:21,810
Todo lo que implique crear algo
les servirá para aprender.
241
00:15:22,520 --> 00:15:24,150
Será una buena experiencia.
242
00:15:25,690 --> 00:15:29,420
¿Y, cómo va la creación del juego?
¿Viento en popa?
243
00:15:29,690 --> 00:15:32,520
Pues… Este… Sí.
244
00:15:39,120 --> 00:15:41,160
¡Rayos, no entiendo nada!
245
00:15:41,670 --> 00:15:42,890
¿Qué pasa?
246
00:15:43,170 --> 00:15:46,640
Estuve jugando el juego
que me prestaste como ejemplo.
247
00:15:46,810 --> 00:15:47,670
Bien.
248
00:15:47,860 --> 00:15:50,800
Pero esas chicas,
sin razón ni justificación alguna,
249
00:15:50,940 --> 00:15:53,490
¡se enamoran de mí apenas
empieza el juego!
250
00:15:53,690 --> 00:15:55,180
¡¿Cómo es posible?!
251
00:15:55,600 --> 00:15:57,760
Así son estos juegos, entiéndelo, ¿sí?
252
00:15:58,060 --> 00:16:02,100
Aunque tengas razón y lo deje pasar,
¿por qué hablan así?
253
00:16:02,300 --> 00:16:04,680
"¡Takumi, hiciste
un miau buen trabajo!".
254
00:16:04,810 --> 00:16:06,400
¡¿Qué idioma es ese?!
255
00:16:06,730 --> 00:16:08,690
Te digo que así son estos juegos.
256
00:16:09,030 --> 00:16:11,190
Kyouya…
257
00:16:11,610 --> 00:16:12,820
¿Nanako…?
258
00:16:13,570 --> 00:16:15,420
No entiendo nada.
259
00:16:16,450 --> 00:16:19,820
No tengo idea de cómo componer
música en la computadora.
260
00:16:20,120 --> 00:16:24,120
¿Qué es todo eso? En vez de
partituras, salen unas barras raras…
261
00:16:24,460 --> 00:16:26,550
Quizás te confunda al principio,
262
00:16:26,790 --> 00:16:29,220
pero es muy fácil cuando te acostumbras.
263
00:16:29,750 --> 00:16:31,590
¿Tú crees?
264
00:16:33,340 --> 00:16:34,510
Kyouya.
265
00:16:35,140 --> 00:16:38,230
Es muy difícil hacer dibujos
para videojuegos.
266
00:16:39,930 --> 00:16:41,220
Shinoaki.
267
00:16:41,730 --> 00:16:44,940
Revisa los ejemplos
que te dejé, ¿por favor?
268
00:16:46,400 --> 00:16:49,940
Esto está muy lejos
de ser "viento en popa".
269
00:16:54,120 --> 00:16:56,300
Para contrarrestar la fuerza centrífuga
270
00:16:56,490 --> 00:16:59,200
afirmen bien la muñeca izquierda.
271
00:16:59,620 --> 00:17:03,730
Al final, anoche casi no dormí.
272
00:17:04,000 --> 00:17:05,490
Shinoaki…
273
00:17:09,000 --> 00:17:10,020
¿Shinoaki?
274
00:17:11,050 --> 00:17:12,720
Casi me quedo dormida, ¿eh?
275
00:17:13,010 --> 00:17:15,660
Nada de "¿eh?". Ten más cui…
276
00:17:16,930 --> 00:17:18,060
¡Nanako!
277
00:17:21,260 --> 00:17:23,570
Me empecé a quedar dormida…
278
00:17:24,340 --> 00:17:26,310
A ver, límpiate la cara con esto.
279
00:17:26,600 --> 00:17:30,930
¿Qué pasa, Kyouya? ¿Están bien?
280
00:17:31,190 --> 00:17:34,630
¡Tú eres el que no está bien!
¿Qué estás haciendo con eso?
281
00:17:36,360 --> 00:17:38,620
Ah, cierto, perdón.
282
00:17:39,070 --> 00:17:41,590
¡A ver, los de allá!
¿Qué están haciendo?
283
00:17:41,870 --> 00:17:43,870
¡Perdón!
284
00:17:44,450 --> 00:17:46,120
¿Qué rayos fue eso?
285
00:17:46,710 --> 00:17:50,770
Se duermen en todas las clases,
las comunes y de especialidad.
286
00:17:51,040 --> 00:17:53,600
Lo siento, pero todo tiene una razón.
287
00:17:53,880 --> 00:17:57,680
Más te vale.
No les perdonaría que fuera por nada.
288
00:17:58,130 --> 00:17:59,340
¿Y, cuál es?
289
00:17:59,930 --> 00:18:01,020
A decir verdad…
290
00:18:04,640 --> 00:18:06,770
Ya veo. Qué complicado.
291
00:18:07,060 --> 00:18:08,970
Por favor, no se lo digas a nadie.
292
00:18:09,270 --> 00:18:11,690
No es algo que querrías que se supiera.
293
00:18:11,980 --> 00:18:13,040
Desde luego.
294
00:18:13,320 --> 00:18:16,020
¿Y? ¿En qué los ayudo?
295
00:18:16,610 --> 00:18:18,180
Tienen problemas, ¿no?
296
00:18:18,450 --> 00:18:21,530
Si hay algo en que pueda ayudar,
lo haré, así que dime.
297
00:18:21,810 --> 00:18:23,590
Gracias, serás de gran ayuda.
298
00:18:24,120 --> 00:18:28,490
Veamos, lo primero que te quiero pedir
es que veas el libreto para dirección
299
00:18:28,700 --> 00:18:30,540
y el desarrollo del principio…
300
00:18:30,770 --> 00:18:33,020
Bueno, debo tomar el autobús.
301
00:18:33,290 --> 00:18:35,970
Sí, gracias por tus consejos.
302
00:18:36,260 --> 00:18:37,360
Nos vemos.
303
00:18:41,170 --> 00:18:42,280
Hashiba.
304
00:18:43,530 --> 00:18:47,030
Sé que puedes hacer
muchas cosas y eres inteligente,
305
00:18:47,240 --> 00:18:49,380
pero creo que te estás sobrecargando.
306
00:18:50,690 --> 00:18:53,060
¿De verdad estás bien?
307
00:18:54,900 --> 00:18:56,530
Sí, no hay problema.
308
00:18:57,110 --> 00:18:59,780
Ya veo. Eso espero.
309
00:19:14,170 --> 00:19:15,240
Listo.
310
00:19:15,920 --> 00:19:18,810
-Kyouya, revísalo, por favor.
-Bien.
311
00:19:23,220 --> 00:19:25,430
Los párrafos son un poco acartonados.
312
00:19:25,720 --> 00:19:28,310
¿Todavía? Ya los corregí bastante.
313
00:19:28,520 --> 00:19:31,630
Pensando en la historia,
debe ser más coloquial.
314
00:19:31,810 --> 00:19:34,620
Además, se ve como mucho texto.
315
00:19:34,900 --> 00:19:37,520
-Debe tener más diálogos.
-Pero…
316
00:19:37,820 --> 00:19:41,420
No, tú eres es el que sabe. Así lo haré.
317
00:19:41,700 --> 00:19:43,540
Disculpa. Cuento contigo.
318
00:19:43,820 --> 00:19:45,540
¡La cena está lista!
319
00:19:45,830 --> 00:19:47,140
¡Ya vamos!
320
00:19:48,540 --> 00:19:51,290
-¿Tsurayuki?
-Lo siento, ve tú primero.
321
00:20:16,860 --> 00:20:20,110
Ahora que recuerdo,
ayer vi a una chica muy rara.
322
00:20:20,480 --> 00:20:21,490
¿Una chica rara?
323
00:20:21,780 --> 00:20:25,970
Había un auto negro muy caro
en el estacionamiento de la universidad
324
00:20:26,240 --> 00:20:29,560
y adentro había
un tipo enorme vestido de negro
325
00:20:29,700 --> 00:20:32,910
y una chica muy linda
con un abrigo de piel.
326
00:20:33,500 --> 00:20:36,130
¿También irán a nuestra universidad?
327
00:20:36,420 --> 00:20:39,920
¿Cómo es eso?
Es obvio que son de la mafia, ¿no?
328
00:20:40,670 --> 00:20:44,930
Ahora que lo dices,
creo que vi algo parecido…
329
00:20:45,220 --> 00:20:49,680
Shinoaki, ¿de casualidad esa chica
andaba con una boina blanca?
330
00:20:49,930 --> 00:20:51,720
Sí, tenía una.
331
00:20:52,430 --> 00:20:54,010
¿Tenía el cabello corto
332
00:20:54,310 --> 00:20:56,900
y, en general,
se veía como una chica rica?
333
00:20:57,270 --> 00:20:59,080
¿No te dio esa impresión?
334
00:21:07,280 --> 00:21:09,260
Oye, Tsurayuki, ¿pero qué rayos…?
335
00:21:09,530 --> 00:21:12,210
Disculpen, hoy desapareceré todo el día.
336
00:21:12,500 --> 00:21:14,130
Espera. ¿Qué pasa?
337
00:21:14,580 --> 00:21:16,120
Luego les explico.
338
00:21:21,210 --> 00:21:23,640
¡Sabía que estabas aquí!
339
00:21:24,160 --> 00:21:25,720
¡Oh, es la chica de ayer!
340
00:21:26,010 --> 00:21:29,140
-¿Sayuri…?
-¡Tsu, cuánto tiempo sin verte!
341
00:21:29,850 --> 00:21:31,430
¡Te eché tanto de menos!
342
00:21:31,760 --> 00:21:34,930
¡Suéltame! ¡Que me sueltes, Sayuri!
343
00:21:35,230 --> 00:21:36,540
¿Y eso por qué?
344
00:21:36,810 --> 00:21:40,000
Para celebrar nuestro reencuentro,
dame un besito, ¿sí?
345
00:21:40,570 --> 00:21:42,620
¡Vamos, Tsu!
346
00:21:43,940 --> 00:21:45,140
Espera…
347
00:21:48,740 --> 00:21:49,820
Mucho gusto.
348
00:21:50,030 --> 00:21:52,770
Me llamo Sayuri Jishouji.
349
00:21:53,320 --> 00:21:56,410
Y Tsurayuki Saionji…
350
00:21:56,700 --> 00:21:58,040
es mi prometido.
351
00:21:58,290 --> 00:21:59,800
Su… Su…
352
00:22:01,090 --> 00:22:03,290
¡¿Su prometida?!
26169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.