All language subtitles for Black.Knight.E02.171207.540p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,769 --> 00:00:09,269 (Episode 2) 2 00:00:29,649 --> 00:00:30,658 Pardon? 3 00:00:34,550 --> 00:00:35,950 I'm Jung Hae Ra. 4 00:00:38,050 --> 00:00:40,120 It has the same meaning as "do it". 5 00:00:40,120 --> 00:00:41,889 Hae Ra means that. 6 00:00:42,149 --> 00:00:43,419 It's nice to meet you. 7 00:00:45,760 --> 00:00:47,190 Do you want me to take pictures? 8 00:00:47,190 --> 00:00:48,190 Yes. 9 00:00:50,959 --> 00:00:52,830 I made a reservation... 10 00:00:52,859 --> 00:00:54,630 for your canceled one. Haven't you heard? 11 00:00:55,099 --> 00:00:56,940 For single snap shots. 12 00:00:56,940 --> 00:00:58,039 Give me your passport. 13 00:00:58,169 --> 00:01:00,069 What? My passport? 14 00:01:10,719 --> 00:01:12,319 You look better in person. Follow me. 15 00:01:14,558 --> 00:01:16,728 I have five hours with you today. 16 00:01:16,728 --> 00:01:17,728 Let's have a good one. 17 00:01:17,728 --> 00:01:19,299 Turn off your phone, and give it to me. 18 00:01:19,728 --> 00:01:22,168 - What? - You have to focus on me. 19 00:01:38,379 --> 00:01:39,948 Where are we going? 20 00:01:40,519 --> 00:01:41,888 Where do you want to go? 21 00:01:43,049 --> 00:01:45,058 Well, you have your usual routine, right? 22 00:01:45,058 --> 00:01:47,088 Places where people usually take pictures. 23 00:01:47,329 --> 00:01:49,288 So you want something tacky. 24 00:01:53,258 --> 00:01:54,769 - Are you traveling alone? - Yes. 25 00:01:54,769 --> 00:01:56,799 Let me know if you like anything you see... 26 00:01:56,799 --> 00:01:58,138 as we drive. 27 00:01:58,338 --> 00:01:59,498 Even if it's tacky? 28 00:02:00,709 --> 00:02:02,368 Then that place. Over there. 29 00:02:17,289 --> 00:02:20,688 Gosh, it looks so different in life. 30 00:02:20,688 --> 00:02:21,759 Climb up. 31 00:02:21,759 --> 00:02:22,759 What? 32 00:02:26,658 --> 00:02:28,299 - All right. Gosh! - In 1, 2, 3. 33 00:02:38,479 --> 00:02:40,248 Gosh, this looks great. 34 00:02:40,778 --> 00:02:41,778 Look over here. 35 00:02:51,618 --> 00:02:53,688 Are you angry? Show me a smile. 36 00:02:54,359 --> 00:02:56,789 I'm a bit depressed these days. 37 00:02:56,789 --> 00:02:58,459 I'll close my eyes and try to look serene. 38 00:02:59,158 --> 00:03:00,498 Why are you depressed? 39 00:03:01,468 --> 00:03:02,598 Just because. 40 00:03:04,039 --> 00:03:05,898 Did you break up with your boyfriend? 41 00:03:07,039 --> 00:03:08,109 How did you know? 42 00:03:10,338 --> 00:03:11,808 My boyfriend just dumped me. 43 00:03:11,808 --> 00:03:13,848 - Sounds great. - What? 44 00:03:13,848 --> 00:03:16,479 It's an opportunity to meet someone better. 45 00:03:18,878 --> 00:03:20,118 I doubt it. 46 00:03:20,118 --> 00:03:21,789 Now, cheer up, and turn the other way. 47 00:03:21,789 --> 00:03:23,019 Look far away. 48 00:03:29,028 --> 00:03:30,998 Things must be great for you. 49 00:03:31,299 --> 00:03:32,299 What is? 50 00:03:32,729 --> 00:03:34,169 Your job is to go around... 51 00:03:34,169 --> 00:03:35,898 taking pictures of beautiful places. 52 00:03:36,269 --> 00:03:39,239 You don't have to sit around in an office... 53 00:03:39,239 --> 00:03:40,509 working overtime, 54 00:03:40,509 --> 00:03:41,639 or suffer in the rush hour... 55 00:03:41,639 --> 00:03:43,908 to get to work in the morning. 56 00:03:43,908 --> 00:03:44,908 It's such a great career... 57 00:03:44,908 --> 00:03:46,579 Stop talking, and turn around. 58 00:03:46,579 --> 00:03:48,308 Look into the distance. That way. 59 00:03:52,118 --> 00:03:53,118 My gosh! 60 00:03:55,519 --> 00:03:56,588 Are you okay? 61 00:04:04,859 --> 00:04:05,859 Ms. Jung. 62 00:04:06,229 --> 00:04:07,468 Oh, no. 63 00:04:09,429 --> 00:04:10,468 Are you all right? 64 00:04:48,768 --> 00:04:49,808 Are you hurt? 65 00:04:50,339 --> 00:04:51,938 Oh, I'm fine. 66 00:04:52,239 --> 00:04:53,479 If you are, try to stand up. 67 00:04:53,708 --> 00:04:54,979 I can get up by myself. 68 00:04:59,979 --> 00:05:01,318 Is your right arm all right? 69 00:05:02,489 --> 00:05:04,318 I can't move it. 70 00:05:05,758 --> 00:05:07,489 - Take off your coat. - What? 71 00:05:07,489 --> 00:05:10,198 No, I can do it myself. 72 00:05:10,529 --> 00:05:11,998 It'll get better. 73 00:05:11,998 --> 00:05:13,698 I think your right arm is dislocated. 74 00:05:13,698 --> 00:05:14,698 My arm? 75 00:05:15,268 --> 00:05:16,268 My gosh. 76 00:05:18,669 --> 00:05:19,899 Be careful. 77 00:05:20,609 --> 00:05:21,609 Careful. 78 00:05:35,049 --> 00:05:36,049 Okay. 79 00:05:39,118 --> 00:05:41,159 Wait, hey. Give me one second. 80 00:05:41,529 --> 00:05:42,688 You might make it worse. 81 00:05:42,688 --> 00:05:43,929 You might mess with it. 82 00:05:43,929 --> 00:05:45,258 Try to hold on. 83 00:05:47,828 --> 00:05:48,899 Try to move it. 84 00:06:00,479 --> 00:06:02,078 How did you do that? 85 00:06:07,149 --> 00:06:08,719 You look pretty up close. 86 00:06:10,888 --> 00:06:11,888 I meant your coat. 87 00:06:19,899 --> 00:06:21,299 Let's go get lunch. 88 00:06:21,469 --> 00:06:22,469 Already? 89 00:06:24,698 --> 00:06:26,099 - What? - Come. 90 00:06:26,099 --> 00:06:27,938 What are you doing? 91 00:06:27,938 --> 00:06:29,938 I hurt my arm, not my legs. 92 00:06:35,508 --> 00:06:36,508 She's right. 93 00:06:39,018 --> 00:06:40,719 Did anyone hear from Hae Ra? 94 00:06:41,049 --> 00:06:43,248 It was hard to get that photographer, 95 00:06:43,349 --> 00:06:45,258 but she vanished without a call. 96 00:06:45,258 --> 00:06:46,318 Vanished? 97 00:06:46,989 --> 00:06:48,328 She wouldn't do that. 98 00:06:48,328 --> 00:06:49,958 I'll keep calling her. 99 00:06:49,958 --> 00:06:51,128 Darn it. 100 00:06:52,558 --> 00:06:54,529 Maybe she got into an accident. 101 00:06:54,529 --> 00:06:55,799 It'll be bad if that's the case. 102 00:06:55,799 --> 00:06:57,339 She'll claim it as an occupational accident. 103 00:06:57,739 --> 00:06:59,438 You're so awful. 104 00:06:59,799 --> 00:07:00,909 I'm joking. 105 00:07:01,339 --> 00:07:02,368 You'll all... 106 00:07:02,469 --> 00:07:04,378 be in trouble if you can't get that photographer. 107 00:07:11,248 --> 00:07:12,479 But now, 108 00:07:13,649 --> 00:07:16,118 I think I can love you even if you're not. 109 00:07:20,529 --> 00:07:22,429 Give me some more time. 110 00:07:22,688 --> 00:07:24,498 Gosh, those eyes. 111 00:07:26,029 --> 00:07:27,268 She's driving me crazy. 112 00:07:27,268 --> 00:07:29,169 She's nice, but too poor. 113 00:07:33,268 --> 00:07:35,138 Choi Ji Hoon. Come out. 114 00:07:39,708 --> 00:07:40,909 Hurry up. 115 00:07:42,149 --> 00:07:44,279 I don't know what you told those women, 116 00:07:44,479 --> 00:07:47,818 but they all agreed to settle. What did you say? 117 00:07:49,089 --> 00:07:51,419 I told them I'd give them their money back. 118 00:07:51,919 --> 00:07:53,989 Women these days only care about money. 119 00:07:53,989 --> 00:07:55,929 You're no different. 120 00:07:56,789 --> 00:07:58,828 Good work, Detective Ji. 121 00:07:59,198 --> 00:08:01,029 You don't have to write up a warrant thanks to me. 122 00:08:01,029 --> 00:08:03,469 Gosh, you sound like a prosecutor. 123 00:08:04,669 --> 00:08:06,239 I'll buy you a drink next time. 124 00:08:13,008 --> 00:08:14,909 Have you been taking pictures for a long time? 125 00:08:15,909 --> 00:08:18,049 Well, pretty much. 126 00:08:18,518 --> 00:08:20,818 How long have you lived in Slovenia? 127 00:08:21,989 --> 00:08:23,118 Well... 128 00:08:24,589 --> 00:08:27,159 Am I prying into your personal life? 129 00:08:27,159 --> 00:08:28,688 I have to be comfortable around you, 130 00:08:28,688 --> 00:08:30,529 so the photographs will turn out well. 131 00:08:31,859 --> 00:08:33,899 Then should we tell each other a secret? 132 00:08:33,899 --> 00:08:34,899 Fine. 133 00:08:35,769 --> 00:08:36,869 You go first. 134 00:08:41,938 --> 00:08:43,238 Should I go first? 135 00:08:43,409 --> 00:08:44,478 Go ahead. 136 00:08:44,608 --> 00:08:46,208 I'll take night pictures for you too... 137 00:08:46,208 --> 00:08:47,578 without any extra charges. 138 00:08:48,509 --> 00:08:49,578 Why? 139 00:08:49,578 --> 00:08:50,718 It's a secret. 140 00:08:55,019 --> 00:08:56,958 Why are you laughing? It's not funny at all. 141 00:08:59,159 --> 00:09:01,058 Hae Ra is in Slovenia? 142 00:09:02,259 --> 00:09:03,429 I guess she went there... 143 00:09:03,429 --> 00:09:04,598 because she didn't want to see you. 144 00:09:05,358 --> 00:09:07,369 Why did you make her more miserable... 145 00:09:07,999 --> 00:09:09,499 by doing something you weren't asked to? 146 00:09:09,499 --> 00:09:10,968 I didn't do it on purpose. 147 00:09:10,968 --> 00:09:14,308 Did you see Hae Ra's boyfriend by any chance? 148 00:09:14,308 --> 00:09:16,509 I saw him once when he walked her home. 149 00:09:16,769 --> 00:09:20,078 He looks really handsome and wealthy. 150 00:09:20,478 --> 00:09:22,249 Did you see the news about... 151 00:09:22,879 --> 00:09:24,478 a crook pretending to be a prosecutor? 152 00:09:24,478 --> 00:09:26,279 - What? - His last name is Choi. 153 00:09:26,279 --> 00:09:27,419 31 years old. 154 00:09:27,419 --> 00:09:28,519 Used to work at the crime information planning... 155 00:09:28,519 --> 00:09:29,619 team of Supreme Prosecutors' Office. 156 00:09:29,688 --> 00:09:30,919 Everything matches up. 157 00:09:30,919 --> 00:09:32,358 On the day we were supposed to meet, 158 00:09:32,358 --> 00:09:33,929 they didn't show up. 159 00:09:33,929 --> 00:09:36,529 Hae Ra was completely out of it on that day. 160 00:09:39,029 --> 00:09:40,499 Nice car. 161 00:09:56,978 --> 00:09:58,679 (2nd floor, Jung Hae Ra) 162 00:09:58,679 --> 00:10:00,348 It was suspicious. 163 00:10:00,348 --> 00:10:02,619 Why would a prosecutor date Hae Ra? 164 00:10:03,759 --> 00:10:05,488 What's wrong with Hae Ra? 165 00:10:05,588 --> 00:10:07,088 Money isn't everything. 166 00:10:07,088 --> 00:10:08,289 All you need is love. 167 00:10:08,289 --> 00:10:10,129 That's why you're single. 168 00:10:10,129 --> 00:10:11,759 Because you don't know men. 169 00:10:12,098 --> 00:10:14,399 That's what you, who are getting married... 170 00:10:14,399 --> 00:10:16,129 without love, think. 171 00:10:16,468 --> 00:10:18,098 You're forced to be married because... 172 00:10:18,098 --> 00:10:19,738 your families' money have to come together. 173 00:10:19,838 --> 00:10:21,738 Do you even love each other? 174 00:10:21,738 --> 00:10:24,338 You're both ugly and mean. That's what you are. 175 00:10:24,338 --> 00:10:26,379 How can you say that? 176 00:10:26,379 --> 00:10:27,509 Hey, you. 177 00:10:27,679 --> 00:10:29,749 Hae Ra is the one you actually like. 178 00:10:29,749 --> 00:10:31,478 You like Hae Ra, 179 00:10:31,478 --> 00:10:33,419 but you're marrying her because of money. 180 00:10:33,419 --> 00:10:36,188 Is that what happens when you're old and lonely? 181 00:10:36,188 --> 00:10:38,818 Your parents killed Hae Ra's dad, didn't they? 182 00:10:38,818 --> 00:10:40,488 And they took away his fortune. 183 00:10:40,488 --> 00:10:43,088 Aunt Sook Hee. You're out of line. 184 00:10:43,088 --> 00:10:44,629 I was going to ask Prosecutor Choi... 185 00:10:44,629 --> 00:10:46,299 to investigate you. 186 00:10:46,299 --> 00:10:49,429 I'm scared. We would've been in big trouble. 187 00:10:49,429 --> 00:10:50,468 Let's go, Young Mi. 188 00:10:52,399 --> 00:10:54,238 Fine. Leave. 189 00:10:54,238 --> 00:10:56,039 Get out. 190 00:10:56,978 --> 00:10:58,909 You would've been in huge trouble. 191 00:11:01,149 --> 00:11:03,509 You must be happy and thrilled right now... 192 00:11:03,718 --> 00:11:05,919 because Prosecutor Choi is a crook. 193 00:11:06,119 --> 00:11:08,389 Leave. I don't want to see you. 194 00:11:14,789 --> 00:11:17,098 Don't mind her. She's not normal. 195 00:11:18,228 --> 00:11:21,468 What you're feeling is pity not love. 196 00:11:22,728 --> 00:11:25,299 Tell Aunt Sook Hee next time when she gets weird. 197 00:11:25,299 --> 00:11:26,369 You don't love Hae Ra, 198 00:11:26,369 --> 00:11:28,208 but you pity her because she's poor. 199 00:11:30,909 --> 00:11:32,938 Tell me that you'll say that. 200 00:11:32,938 --> 00:11:33,948 Okay. 201 00:11:35,078 --> 00:11:36,078 I will. 202 00:11:39,149 --> 00:11:40,249 Wait for me. 203 00:11:44,159 --> 00:11:45,919 Who are they? 204 00:12:08,578 --> 00:12:10,919 This is 1 of the top 3 views... 205 00:12:10,919 --> 00:12:12,519 in Slovenia. 206 00:12:12,519 --> 00:12:15,019 Isn't it really beautiful? Look over here. 207 00:12:15,019 --> 00:12:17,659 It was in a drama before. 208 00:12:17,688 --> 00:12:18,958 Don't you watch dramas? 209 00:12:22,129 --> 00:12:23,389 It's beautiful, isn't it? 210 00:12:36,139 --> 00:12:37,738 It's really amazing. 211 00:12:39,208 --> 00:12:41,478 Where else would I get to see this? 212 00:12:42,208 --> 00:12:43,818 I'll try not to forget this. 213 00:12:45,818 --> 00:12:47,019 Wait one second. 214 00:12:47,318 --> 00:12:48,348 Look here. 215 00:12:49,818 --> 00:12:50,958 Turn around. 216 00:12:51,218 --> 00:12:52,289 Look far ahead. 217 00:12:52,289 --> 00:12:54,129 Look here. 218 00:13:11,279 --> 00:13:13,308 This. This one is nice. 219 00:13:13,308 --> 00:13:15,379 I think the ones like these are the best. 220 00:13:16,478 --> 00:13:17,848 Is your shoulder okay? 221 00:13:18,978 --> 00:13:20,419 - Yes. - Be careful. 222 00:13:20,419 --> 00:13:22,389 It might get out of joint again. 223 00:13:23,389 --> 00:13:25,088 Did you play some kind of sports? 224 00:13:25,218 --> 00:13:27,289 Athletes are good at fixing dislocated joints. 225 00:13:27,629 --> 00:13:28,688 I went to med school. 226 00:13:28,688 --> 00:13:30,129 I worked at a hospital for a bit. 227 00:13:30,198 --> 00:13:32,029 Then why aren't you a doctor? 228 00:13:32,228 --> 00:13:33,299 Because I like doing other things more. 229 00:13:33,299 --> 00:13:34,629 Please stand here. 230 00:13:36,568 --> 00:13:38,039 You know where to look, right? 231 00:13:38,039 --> 00:13:39,198 Far ahead. 232 00:13:40,169 --> 00:13:42,208 Did you go to med school in Korea? 233 00:13:42,568 --> 00:13:43,779 Is that a secret too? 234 00:13:43,779 --> 00:13:45,108 No, in the US. 235 00:13:45,438 --> 00:13:46,679 I graduated with honors. 236 00:13:47,608 --> 00:13:49,078 Oh, my gosh. 237 00:13:49,608 --> 00:13:51,279 Tell me if you're sick. 238 00:13:52,718 --> 00:13:53,988 My heart aches. 239 00:13:58,058 --> 00:13:59,558 That's a pick-up line. 240 00:14:02,958 --> 00:14:04,159 No, it's not. 241 00:14:13,238 --> 00:14:14,938 Mother Mary appeared in a dream... 242 00:14:14,938 --> 00:14:17,139 and put a rose down here. 243 00:14:17,139 --> 00:14:19,078 The construction went well. 244 00:14:19,078 --> 00:14:20,249 They say if you pray here, 245 00:14:20,249 --> 00:14:22,409 you'll be very blessed. 246 00:14:47,869 --> 00:14:49,238 Around this corner, 247 00:14:49,238 --> 00:14:51,879 there is a very famous ice cream shop. 248 00:14:51,879 --> 00:14:53,679 They started making ice cream... 249 00:14:53,679 --> 00:14:55,749 300 years ago with left over milk. 250 00:15:09,889 --> 00:15:10,929 Are you crying? 251 00:15:14,029 --> 00:15:15,369 This is surreal. 252 00:15:19,338 --> 00:15:21,438 I've never been abroad before. 253 00:15:22,568 --> 00:15:25,039 I've only seen it on blogs or books. 254 00:15:26,438 --> 00:15:28,448 But now it's in front of my eyes. 255 00:15:28,578 --> 00:15:29,848 It's so surreal. 256 00:15:30,718 --> 00:15:33,119 I'm seeing something I've only seen in my dream. 257 00:15:41,529 --> 00:15:42,858 Let's go have some ice cream. 258 00:15:43,358 --> 00:15:44,429 It's my treat. 259 00:16:03,718 --> 00:16:04,948 Do you know what happens... 260 00:16:04,948 --> 00:16:06,149 if you cry and eat ice cream? 261 00:16:21,468 --> 00:16:22,968 Don't do that. 262 00:16:35,549 --> 00:16:36,649 It's nice. 263 00:16:41,948 --> 00:16:44,119 Drink slowly. You already had three glasses. 264 00:16:47,588 --> 00:16:48,588 Mr. Moon. 265 00:16:50,958 --> 00:16:52,698 I'll tell you a secret. 266 00:16:56,468 --> 00:16:58,468 Actually, I'm... 267 00:17:01,539 --> 00:17:02,869 a tour consultant. 268 00:17:09,748 --> 00:17:12,018 "Tour Consultant, Jung Hae Ra". 269 00:17:13,419 --> 00:17:16,349 It sounds grand and nice, 270 00:17:17,688 --> 00:17:19,518 but all I do in the office... 271 00:17:19,518 --> 00:17:21,458 is consulting on the phone. 272 00:17:21,458 --> 00:17:22,788 I tell things as though... 273 00:17:22,788 --> 00:17:24,929 I've been to those countries. 274 00:17:24,929 --> 00:17:26,198 I tell lies. 275 00:17:28,329 --> 00:17:29,329 I'm sorry. 276 00:17:32,639 --> 00:17:34,008 Congratulations on your first trip. 277 00:17:35,768 --> 00:17:37,278 Thank you. Gosh. 278 00:17:38,938 --> 00:17:40,179 Thank you. 279 00:17:44,379 --> 00:17:45,379 Mr. Moon. 280 00:17:45,919 --> 00:17:46,988 I'd really like... 281 00:17:47,589 --> 00:17:49,889 you to sign a contract... 282 00:17:50,319 --> 00:17:52,589 with our company. 283 00:17:53,359 --> 00:17:56,188 That's my mission and why I'm here. 284 00:17:56,788 --> 00:17:59,298 Please. I beg you. 285 00:18:00,228 --> 00:18:01,728 Should I answer it now? 286 00:18:01,728 --> 00:18:03,669 No, later. 287 00:18:03,998 --> 00:18:05,798 You could turn down the offer. 288 00:18:05,798 --> 00:18:07,008 I don't want to... 289 00:18:07,309 --> 00:18:09,038 ruin my feelings now. 290 00:18:09,038 --> 00:18:10,278 How are you feeling right now? 291 00:18:11,038 --> 00:18:12,579 I'm so happy. 292 00:18:18,218 --> 00:18:19,319 Black knight. 293 00:18:22,688 --> 00:18:25,018 In Korea, when someone calls you "black knight", 294 00:18:25,018 --> 00:18:26,788 you have to drink on their behalves. 295 00:18:27,288 --> 00:18:29,159 I do, but why do you tell me to drink it... 296 00:18:29,159 --> 00:18:30,429 when you're happy? 297 00:18:31,399 --> 00:18:34,728 If I finish this glass as well, 298 00:18:34,998 --> 00:18:36,698 I might feel like I'm floating on clouds. 299 00:18:37,738 --> 00:18:40,438 Then it'll be so sad to come back to the reality. 300 00:18:40,639 --> 00:18:42,968 I'll stop here. 301 00:18:44,339 --> 00:18:46,278 I can drink this, 302 00:18:46,278 --> 00:18:48,349 but you have to stay with me until late then. 303 00:18:48,349 --> 00:18:49,349 What? 304 00:18:49,978 --> 00:18:52,079 That's so naughty. 305 00:18:52,179 --> 00:18:55,048 This is why girls' eardrums rupture. 306 00:18:55,218 --> 00:18:57,819 Your Slovenian wife slaps their cheeks for this. 307 00:18:58,559 --> 00:18:59,659 What are you talking about? 308 00:19:00,389 --> 00:19:01,589 I need to get sober to drive. 309 00:19:01,589 --> 00:19:02,688 You shouldn't do that as a married man. 310 00:19:02,688 --> 00:19:04,028 Give me that. I'll drink it. 311 00:19:04,028 --> 00:19:05,329 I'll drink it. Give it to me. 312 00:19:06,159 --> 00:19:09,069 What? Hey, hey. 313 00:19:11,839 --> 00:19:13,298 Because I'm the black knight. 314 00:19:15,069 --> 00:19:16,069 What? 315 00:19:18,639 --> 00:19:19,639 Goodness. 316 00:19:33,159 --> 00:19:34,758 They're so pretty. 317 00:20:35,619 --> 00:20:37,619 It's a gift to celebrate your first trip. Take it. 318 00:20:39,788 --> 00:20:40,859 Take it. 319 00:20:44,429 --> 00:20:45,528 Thank you. 320 00:20:46,728 --> 00:20:49,298 Think of tonight whenever you hear that bell ring. 321 00:21:13,758 --> 00:21:15,329 Thank you for today. 322 00:21:15,589 --> 00:21:17,359 Thank you for the gift too. 323 00:21:20,899 --> 00:21:22,198 Oh, I almost forgot. 324 00:21:26,639 --> 00:21:27,938 Good job today. 325 00:21:28,409 --> 00:21:29,538 You too. 326 00:21:29,869 --> 00:21:31,179 I'll be waiting for the pictures. 327 00:21:31,278 --> 00:21:32,909 And your positive answer too. 328 00:21:34,879 --> 00:21:36,079 Your hand is cold. 329 00:21:36,149 --> 00:21:37,349 You don't have any gloves? 330 00:21:38,978 --> 00:21:41,849 I came here in a rush from Seoul. 331 00:21:49,988 --> 00:21:50,998 Goodnight. 332 00:21:58,139 --> 00:21:59,139 Mr. Moon. 333 00:22:02,508 --> 00:22:04,109 What should I do... 334 00:22:04,109 --> 00:22:05,409 to live here like you? 335 00:22:08,778 --> 00:22:10,048 Should I learn... 336 00:22:10,048 --> 00:22:11,978 how to take pictures and speak Slovenian? 337 00:22:14,119 --> 00:22:15,288 Why do you want to live here? 338 00:22:18,718 --> 00:22:20,589 I want to leave... 339 00:22:20,589 --> 00:22:22,458 from everything around me. 340 00:22:25,228 --> 00:22:27,498 Can you teach me how to take pictures? 341 00:22:27,498 --> 00:22:29,028 I'll pay for the lesson. 342 00:22:30,998 --> 00:22:32,569 Let's do it if that's your wish. 343 00:22:33,609 --> 00:22:35,508 Then I'll go back to Korea and come here again... 344 00:22:35,508 --> 00:22:37,208 with a camera as soon as I settle things there. 345 00:22:37,379 --> 00:22:38,538 And I'll make sure... 346 00:22:38,538 --> 00:22:40,809 to work in a different city and not disturb you. 347 00:22:40,809 --> 00:22:43,109 Just teach me until I learn... 348 00:22:43,109 --> 00:22:44,649 all the basics. 349 00:22:45,179 --> 00:22:46,478 Okay, I will. 350 00:22:47,288 --> 00:22:48,389 Thank you. 351 00:22:48,619 --> 00:22:49,688 Thank you. 352 00:22:50,788 --> 00:22:51,889 Now, go. 353 00:22:54,028 --> 00:22:55,288 Goodbye. 354 00:22:58,698 --> 00:23:00,899 I'll see you again. 355 00:23:06,169 --> 00:23:08,268 No way. 356 00:23:08,508 --> 00:23:09,569 He took night view photos... 357 00:23:09,569 --> 00:23:11,079 and gave me a ride to here too. 358 00:23:11,079 --> 00:23:13,438 Did you turn off your phone on purpose? 359 00:23:13,809 --> 00:23:15,849 You're more shameless than I expected. 360 00:23:15,849 --> 00:23:17,478 Goodness, it's crazy. 361 00:23:23,559 --> 00:23:24,919 I don't understand. 362 00:23:27,629 --> 00:23:29,629 It's a gift to celebrate your first trip. Take it. 363 00:23:30,698 --> 00:23:33,159 Think of tonight whenever you hear that bell ring. 364 00:23:38,498 --> 00:23:39,639 Whatever. 365 00:23:40,309 --> 00:23:41,938 Whatever. 366 00:23:43,508 --> 00:23:45,778 (Restricted Number) 367 00:23:49,248 --> 00:23:50,419 Hello? 368 00:23:50,419 --> 00:23:51,548 Ms. Jung Hae Ra? 369 00:23:53,319 --> 00:23:54,948 Are you from Sharon Tailor? 370 00:23:57,458 --> 00:23:59,559 Did I call you too early? 371 00:23:59,559 --> 00:24:01,988 No, I'm in Slovenia at the moment. 372 00:24:01,988 --> 00:24:03,528 It's at night, so I'm all right. 373 00:24:03,528 --> 00:24:04,599 Can you hear me right? 374 00:24:04,599 --> 00:24:05,758 Yes. 375 00:24:06,059 --> 00:24:09,268 I'm not sure where to start. 376 00:24:10,238 --> 00:24:12,998 I thought I was dreaming that night. 377 00:24:13,099 --> 00:24:15,538 But I found the coat when I woke up. 378 00:24:15,538 --> 00:24:17,938 I told you what you see isn't everything. 379 00:24:19,038 --> 00:24:21,008 I need to see you when I get back to Seoul. 380 00:24:21,748 --> 00:24:23,508 That's why I called you too. 381 00:24:24,718 --> 00:24:26,518 How about Saturday? 382 00:24:26,778 --> 00:24:27,849 Good. 383 00:24:28,089 --> 00:24:29,448 At 12pm on Saturday. 384 00:24:29,619 --> 00:24:31,218 Come to Sharon Tailor. 385 00:24:59,849 --> 00:25:01,448 Goodness, sir. 386 00:25:02,349 --> 00:25:04,718 I can't see any scar in your shadow. 387 00:25:05,218 --> 00:25:08,389 My knight, I'll marry you. 388 00:25:10,798 --> 00:25:13,198 Hey, read the dialogues properly. 389 00:25:13,929 --> 00:25:15,198 You're studying English, 390 00:25:15,198 --> 00:25:16,629 not joking around. 391 00:25:31,653 --> 00:25:36,653 [VIU Ver] E02 Black Knight "Secrets Shared" -= Ruo Xi =- 392 00:25:54,468 --> 00:25:55,669 Hae Ra, it's me. 393 00:26:12,988 --> 00:26:14,859 I think the diaries are all packed. 394 00:26:15,028 --> 00:26:16,329 What's your plan today? 395 00:26:16,329 --> 00:26:18,198 I'm going to visit here and there. 396 00:26:18,198 --> 00:26:20,629 Who on earth took your photos yesterday? 397 00:26:21,228 --> 00:26:22,228 Hae Ra. 398 00:26:22,569 --> 00:26:24,798 Someone left this for you. 399 00:26:25,298 --> 00:26:26,298 What? 400 00:26:26,298 --> 00:26:27,609 (Jung Hae Ra) 401 00:26:30,538 --> 00:26:31,679 Excuse me for a second. 402 00:26:49,829 --> 00:26:51,798 What? What's this? 403 00:26:53,399 --> 00:26:54,429 Goodness. 404 00:27:09,778 --> 00:27:10,948 Dear Ms. Jung Hae Ra. 405 00:27:12,248 --> 00:27:14,518 Let me tell you about my first secret. 406 00:27:16,018 --> 00:27:19,188 I'm not the photographer that you wanted to meet. 407 00:27:20,258 --> 00:27:22,028 I don't have a Slovene wife, 408 00:27:22,028 --> 00:27:23,929 and I was never married. 409 00:27:26,099 --> 00:27:27,899 I'm sorry for not telling you right away. 410 00:27:29,268 --> 00:27:30,538 I'll explain it next time. 411 00:27:33,738 --> 00:27:35,069 Do you know what happens... 412 00:27:35,639 --> 00:27:37,879 if you cry and eat ice cream? 413 00:27:43,208 --> 00:27:44,518 Do you know what happens... 414 00:27:44,518 --> 00:27:45,778 if you cry and eat ice cream? 415 00:27:50,319 --> 00:27:52,389 You make a guy's heart beat fast. 416 00:27:54,429 --> 00:27:56,028 You can't do that around everyone. 417 00:27:56,899 --> 00:27:57,998 It's too dangerous. 418 00:28:03,938 --> 00:28:04,968 And... 419 00:28:06,298 --> 00:28:09,268 I have a feeling that I'll meet you again. 420 00:28:10,579 --> 00:28:11,909 I'll give you... 421 00:28:12,038 --> 00:28:15,149 "I'll give you the rest of the pictures then." 422 00:28:16,349 --> 00:28:17,379 What? 423 00:28:18,579 --> 00:28:20,419 He didn't write down his name or number. 424 00:28:23,048 --> 00:28:24,288 Your hand is cold. 425 00:28:24,288 --> 00:28:25,659 You don't have any gloves? 426 00:28:27,188 --> 00:28:28,788 These are very soft. 427 00:28:42,968 --> 00:28:44,109 Ms. Jung. 428 00:28:46,708 --> 00:28:48,809 I don't have a Slovene wife, 429 00:28:48,978 --> 00:28:50,948 and I was never married. 430 00:28:52,419 --> 00:28:53,718 I never asked. 431 00:28:56,859 --> 00:28:59,218 The sales of this driving range... 432 00:28:59,218 --> 00:29:01,288 last month looked very horrible. 433 00:29:01,688 --> 00:29:04,659 Can't you keep a good business going? 434 00:29:04,798 --> 00:29:06,198 I'll try harder. 435 00:29:10,938 --> 00:29:13,369 How is Hae Ra making a living? 436 00:29:13,369 --> 00:29:15,268 Does she still work at the travel agency? 437 00:29:15,268 --> 00:29:16,309 Yes. 438 00:29:16,309 --> 00:29:17,639 I recently saw her... 439 00:29:17,639 --> 00:29:19,809 when I went to her neighborhood. 440 00:29:21,909 --> 00:29:23,649 - Dad. - Sir. 441 00:29:24,379 --> 00:29:25,518 Dad, are you okay? 442 00:29:26,679 --> 00:29:27,988 Can you call an ambulance? 443 00:29:27,988 --> 00:29:29,048 Dad. 444 00:29:29,448 --> 00:29:31,359 Dad, breathe... 445 00:29:35,129 --> 00:29:36,589 You have to breathe, Dad. 446 00:29:41,599 --> 00:29:43,698 I was surprised to death when I heard you. 447 00:29:43,698 --> 00:29:45,198 I thought he might pass away. 448 00:29:45,198 --> 00:29:47,109 Don't worry. He won't. 449 00:29:48,069 --> 00:29:50,139 I don't want to die. 450 00:29:53,379 --> 00:29:54,948 Dad, are you awake? 451 00:29:56,508 --> 00:29:58,718 I can't die now. 452 00:29:58,718 --> 00:30:01,619 You will lose everything... 453 00:30:02,089 --> 00:30:04,889 which I have worked for until this day. 454 00:30:06,718 --> 00:30:09,829 Gon is trying very hard, Father. 455 00:30:10,228 --> 00:30:11,329 I have seen... 456 00:30:11,498 --> 00:30:14,929 someone who does not age. 457 00:30:17,139 --> 00:30:19,798 When I was 30, I ran into... 458 00:30:19,798 --> 00:30:22,909 someone whom I loved when I was 17. 459 00:30:23,438 --> 00:30:25,038 She looked the same. 460 00:30:25,179 --> 00:30:26,208 And... 461 00:30:26,948 --> 00:30:29,508 when I saw her again after I turned 40, 462 00:30:30,048 --> 00:30:31,379 she was still the same. 463 00:30:32,319 --> 00:30:35,448 The older girl I had a crush on at 17... 464 00:30:35,448 --> 00:30:39,458 became a young woman who looks younger than me. 465 00:30:40,188 --> 00:30:41,788 Is he talking nonsense? 466 00:30:41,788 --> 00:30:43,089 Should I call a doctor? 467 00:30:43,089 --> 00:30:44,929 No, he'll fall asleep soon. 468 00:30:44,929 --> 00:30:46,258 I asked, 469 00:30:47,369 --> 00:30:50,998 "Do you not get older," 470 00:30:51,669 --> 00:30:53,038 "and do you not die?" 471 00:30:53,639 --> 00:30:55,809 And she nodded. 472 00:30:56,438 --> 00:30:58,909 There are many movies with that story. 473 00:30:58,909 --> 00:31:01,649 A story of men and women who live for eternity. 474 00:31:01,649 --> 00:31:04,218 I can't die like this. 475 00:31:05,518 --> 00:31:07,149 Once I find her, 476 00:31:08,048 --> 00:31:09,919 I'll be able to live. 477 00:31:13,089 --> 00:31:14,288 I know that. 478 00:31:14,688 --> 00:31:15,758 Okay. 479 00:31:16,359 --> 00:31:18,159 I'll find her for you. Go to sleep. 480 00:31:41,018 --> 00:31:43,688 This looks great. Who's this for? 481 00:31:43,859 --> 00:31:45,518 I met her. 482 00:31:46,859 --> 00:31:47,889 Boon Yi. 483 00:31:57,538 --> 00:31:58,639 I see. 484 00:31:59,399 --> 00:32:01,438 I did have an odd premonition. 485 00:32:03,309 --> 00:32:05,079 Why didn't you tell me? 486 00:32:05,079 --> 00:32:06,978 Do I have to tell you everything? 487 00:32:08,978 --> 00:32:11,718 She came back as a poor and miserable woman. 488 00:32:11,778 --> 00:32:13,619 If she had a man she loved, 489 00:32:13,619 --> 00:32:15,488 she wouldn't have said she wanted to die. 490 00:32:15,488 --> 00:32:17,659 She'll meet someone good in the future. 491 00:32:22,258 --> 00:32:23,859 Not him though, right? 492 00:32:23,859 --> 00:32:25,329 Who knows? 493 00:32:25,559 --> 00:32:26,968 That can't happen. 494 00:32:27,498 --> 00:32:28,669 You know that. 495 00:32:34,639 --> 00:32:36,109 It can't. 496 00:32:49,688 --> 00:32:50,758 It's about time... 497 00:32:51,518 --> 00:32:53,359 you became wiser. 498 00:32:55,228 --> 00:32:57,498 You've lived for over 200 years. 499 00:33:04,498 --> 00:33:05,639 I have... 500 00:33:07,038 --> 00:33:10,208 committed a huge sin, so I have been living... 501 00:33:11,339 --> 00:33:14,309 for about 250 years without dying. 502 00:33:15,978 --> 00:33:17,548 But starting a few years ago, 503 00:33:18,748 --> 00:33:20,748 I suddenly began to age. 504 00:33:22,889 --> 00:33:25,688 I need three people to be happy... 505 00:33:27,859 --> 00:33:30,059 for me to die old in peace. 506 00:33:32,298 --> 00:33:33,498 One man... 507 00:33:34,829 --> 00:33:36,028 and two women. 508 00:33:37,069 --> 00:33:40,909 I'm sure something is coming up in the future. 509 00:33:43,169 --> 00:33:45,339 I have no idea what I should do. 510 00:33:59,859 --> 00:34:01,089 Sister. 511 00:34:01,829 --> 00:34:03,998 Sister, are you asleep? 512 00:34:07,468 --> 00:34:09,999 No, I was listening to the movie plot. 513 00:34:10,398 --> 00:34:12,568 So what happened next? 514 00:34:12,568 --> 00:34:14,809 I'm telling you, this isn't a movie. 515 00:34:17,409 --> 00:34:20,249 Thank you for the perfume for the bazaar. 516 00:34:21,179 --> 00:34:23,679 You should run along and get some sleep. 517 00:34:24,418 --> 00:34:26,849 Why do you never sleep? 518 00:34:27,488 --> 00:34:28,948 All right. 519 00:34:33,289 --> 00:34:34,358 I will... 520 00:34:36,358 --> 00:34:38,758 confess everything to the father later. 521 00:34:41,999 --> 00:34:44,369 I'll confess all of my sins. 522 00:34:55,278 --> 00:34:57,918 (Dear Hae Ra) 523 00:35:06,588 --> 00:35:08,729 Goodness. What a mystery. 524 00:35:15,528 --> 00:35:16,798 Although there were some repair working done, 525 00:35:16,798 --> 00:35:19,798 it still remains the same as it was 400 years ago. 526 00:35:19,798 --> 00:35:22,639 A knight actually lived during the medieval times. 527 00:35:25,139 --> 00:35:28,378 A knight actually lived during the medieval times. 528 00:35:29,778 --> 00:35:31,648 A knight actually lived... 529 00:36:12,559 --> 00:36:13,628 Hello. 530 00:36:13,988 --> 00:36:15,789 Oh, I'm a tourist. Just looking. 531 00:36:15,789 --> 00:36:17,898 You can stay outside as long as you want, 532 00:36:17,898 --> 00:36:19,999 but we lock the doors inside at 9pm. 533 00:36:19,999 --> 00:36:22,869 You must leave by then if you aren't staying. 534 00:36:23,668 --> 00:36:24,898 What are you saying? 535 00:36:25,499 --> 00:36:26,539 Nine. 536 00:36:26,539 --> 00:36:28,668 9? 9pm? 9pm, okay. 537 00:36:29,709 --> 00:36:30,809 Okay. 538 00:37:58,298 --> 00:37:59,329 Hello? 539 00:38:00,898 --> 00:38:01,898 Hello? 540 00:38:02,369 --> 00:38:03,668 Excuse me. 541 00:38:15,608 --> 00:38:16,918 That scared me. 542 00:38:17,448 --> 00:38:19,079 You really scared me. 543 00:38:19,079 --> 00:38:20,349 Why are you standing there? 544 00:38:20,349 --> 00:38:21,619 You scared me to death. 545 00:38:21,619 --> 00:38:22,849 Gosh. 546 00:38:26,019 --> 00:38:27,059 What was that? 547 00:38:35,068 --> 00:38:36,729 Hi, it's Hae Ra. 548 00:38:37,238 --> 00:38:39,439 I came to visit some kind of a castle, 549 00:38:39,439 --> 00:38:41,568 and got stuck here. 550 00:38:41,568 --> 00:38:44,179 There's no wi-fi here. 551 00:38:44,179 --> 00:38:46,278 Could you please find out which castle I'm in... 552 00:38:46,278 --> 00:38:47,749 and call the castle... 553 00:38:47,749 --> 00:38:49,579 to get me out of here? 554 00:38:49,579 --> 00:38:52,019 Hey, I don't have time for that. 555 00:38:52,948 --> 00:38:53,948 Bye. 556 00:38:57,988 --> 00:38:59,619 My goodness. 557 00:38:59,659 --> 00:39:01,229 What am I going to do? 558 00:39:19,579 --> 00:39:22,048 What was your wish when you were alive? 559 00:39:38,198 --> 00:39:39,229 I have... 560 00:39:39,559 --> 00:39:41,369 no courage to die. 561 00:39:43,099 --> 00:39:45,168 And I'm sick of... 562 00:39:46,068 --> 00:39:47,769 cheering myself up. 563 00:39:52,878 --> 00:39:54,709 I just want to accept the fact... 564 00:39:54,709 --> 00:39:56,709 that I'm becoming... 565 00:39:57,448 --> 00:39:59,418 a lonely old spinster. 566 00:40:11,659 --> 00:40:13,198 Even though I don't want to. 567 00:40:20,769 --> 00:40:22,338 It'll open in the morning. 568 00:40:26,838 --> 00:40:28,508 No, I'll be in next week. 569 00:40:28,508 --> 00:40:31,218 It's better to move up the schedule, Mr. Han. 570 00:40:31,948 --> 00:40:33,448 I'll see you in Seoul next week. 571 00:42:30,099 --> 00:42:31,099 Goodness. 572 00:42:57,898 --> 00:42:59,099 My coat. 573 00:42:59,099 --> 00:43:01,168 My bag. Gosh. 574 00:43:06,968 --> 00:43:08,639 Let's eat breakfast. Stop running around. 575 00:43:10,738 --> 00:43:12,108 What's going on? 576 00:43:14,849 --> 00:43:16,108 Hurry up and tell me. 577 00:43:18,019 --> 00:43:21,119 I told you that we'd meet again. 578 00:43:21,418 --> 00:43:23,349 What's happening right now? 579 00:43:24,559 --> 00:43:26,389 You were sleeping in the hallway. 580 00:43:26,389 --> 00:43:27,429 Why did you come here? 581 00:43:27,429 --> 00:43:29,289 Why am I in this room? 582 00:43:29,889 --> 00:43:31,159 You'll take milk, right? 583 00:43:32,229 --> 00:43:33,229 Well... 584 00:43:34,499 --> 00:43:36,528 Drink this, and tell me... 585 00:43:36,528 --> 00:43:38,539 why you were sleeping in the hallway. 586 00:43:38,539 --> 00:43:39,869 I came here to look around, 587 00:43:39,869 --> 00:43:42,068 but I got locked in, so I fell asleep. 588 00:43:42,608 --> 00:43:44,079 Then what about you? That day. 589 00:43:44,079 --> 00:43:45,479 Why did you lie to me? 590 00:43:45,479 --> 00:43:46,809 You asked me to take your picture, 591 00:43:46,809 --> 00:43:48,579 and I couldn't refuse. 592 00:43:48,579 --> 00:43:51,218 That was because I mistook you for someone else. 593 00:43:51,218 --> 00:43:53,619 My co-workers think I'm an idiot because of it. 594 00:43:53,619 --> 00:43:55,488 Why are you concerned about what they think? 595 00:43:55,488 --> 00:43:57,258 We were happy that day, weren't we? 596 00:44:00,389 --> 00:44:02,528 Tell me why you lied to me. 597 00:44:03,599 --> 00:44:05,298 Because I wanted to be with you. 598 00:44:08,798 --> 00:44:10,698 I answered you honestly, 599 00:44:10,698 --> 00:44:11,698 so please sit down. 600 00:44:29,048 --> 00:44:30,289 You should've woken me up, 601 00:44:30,289 --> 00:44:31,918 and told me to go home. 602 00:44:32,289 --> 00:44:34,628 It was 2am, but from now on, I'll do that. 603 00:44:35,829 --> 00:44:37,358 Who are you? 604 00:44:37,358 --> 00:44:38,829 I'm your black knight. 605 00:44:38,829 --> 00:44:41,599 I'm not in the mood for jokes. 606 00:44:41,599 --> 00:44:44,039 Who are you, really? 607 00:44:44,039 --> 00:44:45,869 I'm a businessman. 608 00:44:46,869 --> 00:44:48,409 I work all year. 609 00:44:48,409 --> 00:44:49,738 Around this time of the year, 610 00:44:49,738 --> 00:44:51,778 I come here for a month long vacation. 611 00:44:53,548 --> 00:44:54,909 When I was in med school, 612 00:44:55,409 --> 00:44:57,548 I gave a few ideas to a medical device company. 613 00:44:57,548 --> 00:44:59,579 It was a success, and I made a lot of money. 614 00:45:00,619 --> 00:45:02,519 I jumped into doing business... 615 00:45:03,119 --> 00:45:04,559 while I was a fellow at a hospital. 616 00:45:04,559 --> 00:45:06,318 I do anything for money. 617 00:45:06,318 --> 00:45:08,358 Murder, arson, abduction. 618 00:45:09,628 --> 00:45:10,829 Except things like those. 619 00:45:11,898 --> 00:45:12,898 What else? 620 00:45:12,898 --> 00:45:14,068 My company is based in New York. 621 00:45:14,068 --> 00:45:17,269 But I'm working on something in Seoul. 622 00:45:17,668 --> 00:45:19,439 Developing neighborhoods, 623 00:45:19,698 --> 00:45:21,108 helping small businesses, 624 00:45:21,108 --> 00:45:22,909 and stopping gentrification. 625 00:45:22,909 --> 00:45:24,479 That's what I'm planning to do. 626 00:45:24,479 --> 00:45:26,139 Is that enough for an introduction? 627 00:45:26,378 --> 00:45:27,749 You should've said that earlier. 628 00:45:27,749 --> 00:45:29,209 You didn't have to lie. 629 00:45:29,209 --> 00:45:31,048 Then we wouldn't have spent the day together. 630 00:45:32,849 --> 00:45:34,119 Eat up before it gets cold. 631 00:45:42,528 --> 00:45:44,599 Run away for certain... 632 00:45:44,599 --> 00:45:46,358 if a decent man approaches you. 633 00:45:46,459 --> 00:45:48,028 He's either a murderer... 634 00:45:48,128 --> 00:45:50,068 or after your organs. 635 00:46:09,088 --> 00:46:10,148 Well... 636 00:46:10,189 --> 00:46:11,459 I heard what you had to say, 637 00:46:11,459 --> 00:46:13,258 so I'll get going now. 638 00:46:13,318 --> 00:46:16,289 How can I compensate for losing the photographer? 639 00:46:16,289 --> 00:46:18,659 What about the promise to teach you photography? 640 00:46:18,659 --> 00:46:20,229 It's okay. 641 00:46:26,568 --> 00:46:28,068 I'll take you to your hotel. 642 00:46:28,068 --> 00:46:30,709 It's okay. There's a bus I can take. 643 00:46:30,709 --> 00:46:31,838 I'll take the bus. 644 00:46:32,108 --> 00:46:33,479 When do you go to Seoul? 645 00:46:33,479 --> 00:46:34,548 Tomorrow. 646 00:46:34,548 --> 00:46:36,008 I'll give you a ride to the airport. 647 00:46:36,008 --> 00:46:37,948 It's okay. It really is. 648 00:46:38,148 --> 00:46:40,948 I want to tell you a secret on the way there. 649 00:46:42,289 --> 00:46:44,918 Is it something I should know? 650 00:46:44,918 --> 00:46:46,059 Then tell me now. 651 00:46:49,189 --> 00:46:50,429 Since some time ago, 652 00:46:50,698 --> 00:46:53,198 the ones who hurt me or the ones I hate... 653 00:46:53,198 --> 00:46:54,698 get killed or die. 654 00:46:55,269 --> 00:46:56,939 Gosh, I'm jealous. 655 00:46:56,939 --> 00:46:58,198 Is that your secret? 656 00:46:59,639 --> 00:47:01,608 Well, then... 657 00:47:01,909 --> 00:47:03,338 It's a long story, 658 00:47:03,508 --> 00:47:07,079 but I got this coat from a good witch. 659 00:47:11,378 --> 00:47:13,588 I'll see you in front of the hotel tomorrow at 9am. 660 00:47:19,789 --> 00:47:21,128 What's wrong with him? 661 00:48:14,378 --> 00:48:15,679 Do you know what happens... 662 00:48:15,679 --> 00:48:17,119 if you cry and eat ice cream? 663 00:48:21,289 --> 00:48:23,389 You make a guy's heart beat fast. 664 00:48:40,409 --> 00:48:42,269 I said I'm okay. 665 00:48:45,979 --> 00:48:48,608 I'm not a patient. 666 00:48:48,909 --> 00:48:50,979 The doctor couldn't find the cause either. 667 00:48:53,318 --> 00:48:54,318 Get some rest then. 668 00:48:54,318 --> 00:48:57,159 Did you look into the land I mentioned? 669 00:48:57,519 --> 00:48:59,289 Let's talk about work tomorrow. 670 00:49:00,119 --> 00:49:01,258 Do it now. 671 00:49:01,829 --> 00:49:03,128 I'm fine. 672 00:49:04,528 --> 00:49:06,298 I don't think we should buy the land. 673 00:49:06,298 --> 00:49:07,968 It was a cemetery in Joseon Dynasty. 674 00:49:07,968 --> 00:49:09,628 - Whenever it got sold... - So what? 675 00:49:09,628 --> 00:49:11,939 The price is affordable, so we need to buy it. 676 00:49:12,369 --> 00:49:15,309 Cemeteries disappear as time passes by. 677 00:49:17,539 --> 00:49:18,979 Do you like money that much? 678 00:49:18,979 --> 00:49:20,378 I like it more than you. 679 00:49:26,818 --> 00:49:27,918 I... 680 00:49:28,718 --> 00:49:31,659 I will take care of it myself. 681 00:49:32,519 --> 00:49:33,628 Goodness. 682 00:49:39,429 --> 00:49:40,668 Gosh. 683 00:49:55,048 --> 00:49:58,019 You also saw it while we were passing. 684 00:49:58,019 --> 00:49:59,818 It's next to the market. 685 00:50:00,519 --> 00:50:02,249 The broken Korean-style house? 686 00:50:03,389 --> 00:50:05,088 I heard it was going to be redeveloped, 687 00:50:05,088 --> 00:50:06,858 so I bought the place. 688 00:50:07,059 --> 00:50:08,128 Last month, 689 00:50:08,128 --> 00:50:10,429 but it just got listed as Hanok Conservation Area. 690 00:50:10,429 --> 00:50:13,099 I had no idea that would happen. 691 00:50:17,269 --> 00:50:19,738 Hae Ra. 692 00:50:19,738 --> 00:50:21,968 Guess what happened while you were away. 693 00:50:21,968 --> 00:50:23,139 I don't want to hear. 694 00:50:24,338 --> 00:50:25,639 Hae Ra. 695 00:50:27,579 --> 00:50:29,648 What are you doing in my room? Get out. 696 00:50:29,648 --> 00:50:31,448 Did you read the article about Prosecutor Choi? 697 00:50:31,448 --> 00:50:32,948 You know he isn't a prosecutor, right? 698 00:50:32,948 --> 00:50:35,389 I don't know what you read, but he is. 699 00:50:35,689 --> 00:50:38,189 Hey, are you still being fooled? 700 00:50:38,189 --> 00:50:39,358 Please don't be. 701 00:50:39,358 --> 00:50:41,329 You're so excited to see my misfortune, aren't you? 702 00:50:41,329 --> 00:50:42,689 How could you say that? 703 00:50:42,689 --> 00:50:43,929 We're friends. 704 00:50:48,269 --> 00:50:50,999 Did you buy this coat in Slovenia? 705 00:50:53,838 --> 00:50:55,269 "Sharon Tailor"? 706 00:50:55,409 --> 00:50:57,278 Hae Ra, drink this. 707 00:50:58,278 --> 00:50:59,508 Aunt, 708 00:51:00,039 --> 00:51:01,508 get out of my house. 709 00:51:01,508 --> 00:51:02,878 Let's part ways. 710 00:51:02,878 --> 00:51:04,218 I want you to go on your way. 711 00:51:04,218 --> 00:51:05,778 I sold that house. 712 00:51:05,778 --> 00:51:08,488 Some law firm bought it for remodeling. 713 00:51:08,488 --> 00:51:09,718 They said they needed it right now. 714 00:51:09,718 --> 00:51:11,159 I said we need more time... 715 00:51:11,159 --> 00:51:12,218 before moving into a new house, 716 00:51:12,218 --> 00:51:13,318 and they offered... 717 00:51:13,318 --> 00:51:15,729 to stay in their guest house until then. 718 00:51:15,729 --> 00:51:17,099 It's nearby here. 719 00:51:18,229 --> 00:51:19,929 It's my house, so stay out of it. 720 00:51:19,929 --> 00:51:21,028 Get out. 721 00:51:21,028 --> 00:51:24,269 My effort is now in this house too. 722 00:51:24,269 --> 00:51:25,439 Let's stay there first... 723 00:51:25,439 --> 00:51:27,008 - and save our rental. - Stop annoying me. 724 00:51:27,008 --> 00:51:28,139 Get out, both of you. 725 00:51:28,139 --> 00:51:29,668 Hae Ra, take me to this tailor shop. 726 00:51:29,668 --> 00:51:32,008 Stop talking nonsense and get lost. 727 00:51:32,479 --> 00:51:33,709 I'll give you 1,000 dollars. 728 00:51:37,079 --> 00:51:39,019 Have you read my interview article? 729 00:51:39,019 --> 00:51:41,418 "With an experience of a managing director," 730 00:51:41,418 --> 00:51:42,789 "she's become the center..." 731 00:51:42,789 --> 00:51:44,588 - "of hot trend." - Will you shut it? 732 00:51:44,959 --> 00:51:46,718 You're making me confused. 733 00:51:47,128 --> 00:51:48,959 Are you going in the right direction? 734 00:51:50,499 --> 00:51:51,798 It should be somewhere around here. 735 00:51:52,829 --> 00:51:54,298 Where? 736 00:51:54,898 --> 00:51:56,698 Gosh, my legs are sore. 737 00:52:00,139 --> 00:52:01,539 That coat. 738 00:52:03,309 --> 00:52:06,278 Did you make it, knowing the customer would visit? 739 00:52:07,079 --> 00:52:09,448 I called her in as I was making it. 740 00:52:09,479 --> 00:52:11,849 - Why? - We owe each other. 741 00:52:24,459 --> 00:52:25,659 Seung Goo. 742 00:52:27,698 --> 00:52:29,028 You can leave work early today. 743 00:52:38,579 --> 00:52:41,148 Does it feel good to get old? 744 00:52:42,378 --> 00:52:43,548 It does. 745 00:52:44,479 --> 00:52:45,948 I want to wear these kinds of clothes... 746 00:52:45,948 --> 00:52:47,648 before I get older too. 747 00:52:47,988 --> 00:52:51,418 I've become more passionate. 748 00:52:51,418 --> 00:52:52,619 I've become diligent too. 749 00:52:52,619 --> 00:52:54,028 Be honest. 750 00:52:55,889 --> 00:52:57,099 What happened? 751 00:52:57,099 --> 00:52:58,398 I told you already. 752 00:52:58,398 --> 00:53:01,269 I led a good life, and the curse got lifted. 753 00:53:07,968 --> 00:53:09,209 Hello. 754 00:53:09,209 --> 00:53:11,108 I came with my friend today. 755 00:53:21,119 --> 00:53:22,548 You bring anybody... 756 00:53:22,548 --> 00:53:24,418 without a notice. 757 00:53:24,519 --> 00:53:27,028 You're way too uneducated. 758 00:53:36,729 --> 00:53:38,838 Gosh, what's wrong with her? 759 00:53:38,838 --> 00:53:40,409 Don't mind her. 760 00:53:40,608 --> 00:53:42,439 We call that kind of person... 761 00:53:43,039 --> 00:53:45,008 a crazy witch. 762 00:53:46,948 --> 00:53:48,048 Are you a designer? 763 00:53:48,048 --> 00:53:49,448 No, I'm a customer. 764 00:53:52,148 --> 00:53:54,718 All the clothes here are yours. 765 00:53:55,889 --> 00:53:57,258 Try them on. 766 00:53:57,318 --> 00:53:59,689 My goodness. This is awesome. 767 00:54:00,059 --> 00:54:01,289 My goodness. 768 00:54:10,698 --> 00:54:12,738 I'm sorry if I made you upset. 769 00:54:13,039 --> 00:54:14,769 I'll tell you this before I leave. 770 00:54:15,039 --> 00:54:17,378 I thought I was dreaming that night. 771 00:54:17,539 --> 00:54:18,838 But the coat... 772 00:54:19,409 --> 00:54:20,749 was there. 773 00:54:20,749 --> 00:54:22,849 I told you. What you see isn't everything. 774 00:54:22,849 --> 00:54:25,519 What about the coat I had tailored when I was 14? 775 00:54:25,519 --> 00:54:27,588 Let's say I had a lot of the same coat. 776 00:54:28,619 --> 00:54:30,588 Its design was so pretty... 777 00:54:30,588 --> 00:54:32,258 that I made several of it in different sizes. 778 00:54:32,459 --> 00:54:33,559 Well... 779 00:54:33,988 --> 00:54:36,429 Strange things have happened... 780 00:54:37,429 --> 00:54:39,329 ever since I wore that coat. 781 00:54:41,128 --> 00:54:42,468 It must be a coincidence. 782 00:54:42,468 --> 00:54:45,139 Why are you trying to make me clothes? 783 00:54:45,139 --> 00:54:46,869 I'm helping the needy. 784 00:54:52,909 --> 00:54:54,948 You remind me of my old self. 785 00:54:56,209 --> 00:54:58,818 I've experienced misfortunes too. 786 00:54:59,318 --> 00:55:00,988 There are a lot of unlucky people, 787 00:55:00,988 --> 00:55:03,349 but why are you trying to help me of all people? 788 00:55:03,349 --> 00:55:04,918 Let's say it's out of fate. 789 00:55:06,619 --> 00:55:08,389 It's because you've lived so poorly. 790 00:55:09,628 --> 00:55:12,128 You feel awkward to take other's favor. 791 00:55:14,769 --> 00:55:16,298 Get out and try the clothes on. 792 00:55:23,139 --> 00:55:25,479 It looks amazing on you. 793 00:55:26,139 --> 00:55:28,048 Maybe I should scout that woman. 794 00:55:28,548 --> 00:55:29,749 Make a turn. 795 00:55:30,048 --> 00:55:31,648 Goodness, you look beautiful. 796 00:55:31,648 --> 00:55:33,818 Wear these kinds of clothes. 797 00:55:34,948 --> 00:55:36,048 It's pretty. 798 00:55:36,619 --> 00:55:37,758 I hope... 799 00:55:38,559 --> 00:55:40,659 you become happy. 800 00:55:47,499 --> 00:55:50,128 Including the tax and fuel tax, 801 00:55:51,698 --> 00:55:53,809 it's 786 dollars and 30 cents. 802 00:55:54,108 --> 00:55:56,068 I'll send you the estimate via e-mail again. 803 00:55:56,269 --> 00:55:57,278 Okay. 804 00:55:57,278 --> 00:55:59,679 Hae Ra, your aunt is waiting for you outside. 805 00:55:59,679 --> 00:56:01,349 I heard you're moving out today. 806 00:56:02,108 --> 00:56:03,448 Why are you moving out? 807 00:56:03,448 --> 00:56:05,579 Are you moving to somewhere? 808 00:56:05,718 --> 00:56:08,019 It's so sudden. Why? 809 00:56:13,588 --> 00:56:15,159 - This way. - Okay. 810 00:56:22,628 --> 00:56:24,668 It's too strange to say it's a guest house. 811 00:56:25,639 --> 00:56:27,068 Did you cause trouble again? 812 00:56:27,068 --> 00:56:28,838 No way. 813 00:56:30,939 --> 00:56:32,439 - This way. - Okay. 814 00:56:37,619 --> 00:56:40,019 - Have a seat. - Okay. 815 00:56:46,659 --> 00:56:47,689 Hello. 816 00:56:58,698 --> 00:56:59,939 Are we... 817 00:57:02,139 --> 00:57:03,338 living together from today? 818 00:57:47,048 --> 00:57:49,389 (Black Knight - The Man Who Guards Me) 819 00:57:50,418 --> 00:57:53,218 She doesn't remember me at all. 820 00:57:53,628 --> 00:57:56,159 Did you steal my lover in the past life? 821 00:57:56,159 --> 00:57:58,898 You stole the man whom I loved. 822 00:57:58,898 --> 00:58:00,059 We've met before, right? 823 00:58:00,059 --> 00:58:02,429 - Quiet. - It's our little secret. 824 00:58:02,429 --> 00:58:03,769 Don't you remember? 825 00:58:03,769 --> 00:58:05,068 Haven't you aged? 826 00:58:05,468 --> 00:58:06,909 It's her, right? 827 00:58:07,238 --> 00:58:10,209 Odd things kept on happening to me. 828 00:58:10,309 --> 00:58:11,979 Do you have a woman you like? 829 00:58:12,939 --> 00:58:15,409 The two of them can't meet again. 830 00:58:15,409 --> 00:58:18,048 That girl will break your curse. 831 00:58:18,218 --> 00:58:20,249 I'm the one who has a crush on her. 832 00:58:20,749 --> 00:58:21,849 Do you want it? 833 00:58:21,849 --> 00:58:23,818 Can I really steal him? 834 00:58:24,418 --> 00:58:25,789 It's him. 835 00:58:25,889 --> 00:58:27,588 He was already born. 836 00:58:28,028 --> 00:58:29,829 Please don't like me. 837 00:58:30,429 --> 00:58:31,959 Why did you come to Korea? 838 00:58:32,099 --> 00:58:33,668 To meet Ms. Jung. 54930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.