All language subtitles for Barbaros Hayreddin- Sultanın Fermanı 10. Bölüm
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:01:35,159
Visit us for more Series and Movies www.kayifamilyUK.com
2
00:01:36,120 --> 00:01:37,159
Seyyid Ali.
3
00:01:38,000 --> 00:01:39,479
Have you prepared the horses?
4
00:01:40,000 --> 00:01:41,719
The ones for the cart are ready, Reis.
5
00:01:45,120 --> 00:01:46,239
Are we leaving so soon?
6
00:01:46,480 --> 00:01:48,159
I want you to arrive before sunset.
7
00:01:52,720 --> 00:01:54,719
Looks like Aydin Reis hasn't woken up yet.
8
00:01:55,160 --> 00:01:56,879
He will bid farewell to you in his sleep.
9
00:01:58,640 --> 00:01:59,919
I prepared provisions.
10
00:02:05,160 --> 00:02:06,679
Reis, we were hungry too.
11
00:02:09,840 --> 00:02:10,239
12
00:02:13,440 --> 00:02:15,439
Come on, you should go.
13
00:02:23,480 --> 00:02:25,119
Let us meet again, if fate so decrees.
14
00:02:26,240 --> 00:02:26,639
15
00:02:27,240 --> 00:02:29,359
Let us meet again, in good fate.
16
00:02:47,320 --> 00:02:48,279
17
00:02:48,800 --> 00:02:49,639
18
00:02:50,000 --> 00:02:52,639
Listen to me, go from the safe way
19
00:03:23,080 --> 00:03:23,399
20
00:03:51,280 --> 00:03:51,919
- (h
21
00:03:51,920 --> 00:03:52,479
22
00:03:59,800 --> 00:04:02,199
Let's move as soon as we finish eating.
23
00:04:02,760 --> 00:04:03,799
Well..
24
00:04:03,800 --> 00:04:04,479
25
00:04:04,480 --> 00:04:06,319
Why are we in a hurry, Reis?
26
00:04:06,320 --> 00:04:07,399
27
00:04:07,400 --> 00:04:09,199
We haven't loaded the provisions yet, Reis.
28
00:04:09,440 --> 00:04:10,879
Don't worry, Aydin Reis.
29
00:04:10,960 --> 00:04:12,479
Baybura will take care of that.
30
00:04:12,800 --> 00:04:14,839
Hasan Agha must be evacuated the Muslims.
31
00:04:15,320 --> 00:04:16,759
We'll catch up if we hurry.
32
00:04:17,360 --> 00:04:19,239
With that, we will have taken our precautions.
33
00:04:20,160 --> 00:04:20,919
t
34
00:04:22,760 --> 00:04:23,799
Reis
35
00:04:23,800 --> 00:04:24,119
36
00:04:24,120 --> 00:04:25,199
Reis
37
00:04:25,480 --> 00:04:25,919
38
00:04:28,440 --> 00:04:29,479
Luna..
39
00:04:30,200 --> 00:04:31,359
What happened to her?
40
00:04:31,360 --> 00:04:33,999
They kidnapped Luna and Marcella.
41
00:04:35,760 --> 00:04:38,079
-Where?
-Outside the walls.
42
00:04:38,400 --> 00:04:39,599
They cut us off.
43
00:04:41,840 --> 00:04:42,359
44
00:04:49,800 --> 00:04:51,959
We belong to God and to Him we shall return.
45
00:04:52,440 --> 00:04:53,919
Go after them, Father Dervish.
46
00:04:54,320 --> 00:04:57,919
I will hand this soldier over to Baybura and follow you.
47
00:04:58,360 --> 00:04:59,719
Okay, son.
48
00:05:08,680 --> 00:05:09,719
Come on!
49
00:05:32,080 --> 00:05:33,399
They cut off the road.
50
00:05:34,960 --> 00:05:36,479
The traces point to this direction.
51
00:05:36,480 --> 00:05:36,879
, £ 0 * >
52
00:05:36,880 --> 00:05:38,959
This is the direction of the city.
53
00:05:39,000 --> 00:05:40,839
-Let's go over there right away and cut th’em off!
-Let's go!
54
00:05:40,840 --> 00:05:41,559
-Let's go over there right away and cut them off!
-Let's go!
55
00:05:41,880 --> 00:05:42,799
Let's go!
56
00:05:44,880 --> 00:05:46,159
57
00:06:02,240 --> 00:06:03,519
The cart, Hayreddin!
58
00:06:04,040 --> 00:06:06,559
We have to cut them off before they get out of city, come on.
59
00:06:06,800 --> 00:06:08,479
Let's find these infidels!
60
00:06:34,280 --> 00:06:34,799
61
00:07:28,200 --> 00:07:29,319
Are hurt you a lot?
62
00:07:30,280 --> 00:07:31,039
-What happened?
-Do you really think you can hurt me?!
63
00:07:31,040 --> 00:07:33,279
-What happened?
-Do you really think you ®an hurt me?!
64
00:07:33,840 --> 00:07:35,439
Give us two swords..
65
00:07:35,720 --> 00:07:36,999
We'll show you then.
66
00:07:37,160 --> 00:07:38,999
If you don't want to die..
67
00:07:39,320 --> 00:07:41,599
I advise you to shut up!
68
00:07:46,400 --> 00:07:49,999
You two will be finished when I take my castle back.
69
00:07:50,480 --> 00:07:53,319
Then I will execute you within the walls of the castle.
70
00:07:57,640 --> 00:07:58,839
Are you ol?ay, Luna?
71
00:08:00,280 --> 00:08:01,919
I've had better days.
72
00:08:02,560 --> 00:08:03,599
But, I'm fine.
73
00:08:10,200 --> 00:08:11,439
Don't be afraid, Marcella!
74
00:08:14,040 --> 00:08:15,599
I promise you.
75
00:08:17,760 --> 00:08:20,079
We will return home safe and sound.
76
00:08:25,480 --> 00:08:27,199
You caught up with us in time, Seyyid Ali!
77
00:08:28,280 --> 00:08:30,599
We fought a lot here.
78
00:08:30,920 --> 00:08:32,239
I came by a shortcut.
79
00:08:32,760 --> 00:08:34,919
I would be ashamed if I hadn't caught up with you.
80
00:08:37,600 --> 00:08:38,999
Where is Barbarossa Reis?
81
00:08:39,000 --> 00:08:40,039
Did he fall behind?
82
00:08:40,520 --> 00:08:42,479
Where is he really, Father Dervish?
83
00:08:42,480 --> 00:08:43,959
I thought he was behind us.
84
00:08:45,440 --> 00:08:47,559
I hope nothing bad happened to him.
85
00:08:48,320 --> 00:08:50,279
Let's go and check it out.
86
00:08:50,320 --> 00:08:51,559
We don't have time.
87
00:08:51,560 --> 00:08:53,919
If they leave the city, it will get complicated.
88
00:08:54,000 --> 00:08:55,279
You are right, Father Dervish.
89
00:08:55,440 --> 00:08:56,919
They set a trap for the wolf...
90
00:08:57,120 --> 00:08:58,719
but the wolf is a trap itself.
91
00:08:58,720 --> 00:08:59,839
Let's not go back on our way.
92
00:08:59,840 --> 00:09:00,679
Let's go.
93
00:09:00,920 --> 00:09:02,839
-Let's go.
-Let's go.
94
00:10:08,720 --> 00:10:09,999
Mir
«
95
00:10:10,000 --> 00:10:10,719
»
I
96
00:10:10,720 --> 00:10:13,359
97
00:10:24,920 --> 00:10:26,279
Stop!
98
00:11:00,600 --> 00:11:04,999
99
00:11:32,840 --> 00:11:34,039
Sister, we are caught!
100
00:11:36,680 --> 00:11:37,719
Calm down.
101
00:11:37,840 --> 00:11:40,799
Go inside so the guards won't see you if they came.
102
00:11:42,000 --> 00:11:43,799
And don't ever leave without me telling you.
103
00:11:44,880 --> 00:11:46,119
Hide.
104
00:11:56,400 --> 00:11:57,399
Pasha.
105
00:11:59,040 --> 00:12:00,199
I brought sea biscuit.
106
00:12:02,080 --> 00:12:03,119
Thanks.
107
00:12:06,840 --> 00:12:07,879
Help yourself.
108
00:12:14,560 --> 00:12:15,599
Sit down, please.
109
00:12:22,680 --> 00:12:23,799
Sit down, please.
110
00:12:26,320 --> 00:12:26,679
111
00:12:31,720 --> 00:12:34,599
Mrs. Sahsuvar refused to appear in court, right?
112
00:12:35,560 --> 00:12:37,559
I want you to know that I am with you...
113
00:12:39,720 --> 00:12:41,479
No matter who confronts you.
114
00:12:45,000 --> 00:12:47,759
If Ayas Pasha is a man of influence in this state...
115
00:12:49,840 --> 00:12:51,639
then I'm the Captain of the Sea.
116
00:12:52,520 --> 00:12:54,399
I will get you out of this predicament.
117
00:12:55,680 --> 00:12:56,719
But...
118
00:13:00,000 --> 00:13:01,519
You must allow me.
119
00:13:04,000 --> 00:13:05,559
With what?
120
00:13:08,880 --> 00:13:10,159
For me to enter your heart.
121
00:13:13,240 --> 00:13:15,519
For me to protect you.
122
00:13:17,120 --> 00:13:17,759
123
00:13:17,760 --> 00:13:20,599
I want to be happy with you.
124
00:13:21,880 --> 00:13:22,319
t
125
00:13:22,760 --> 00:13:26,119
You will bring yourself ordeal...
126
00:13:27,400 --> 00:13:28,839
not happiness, Pasha.
127
00:13:34,280 --> 00:13:36,919
And what happiness in the world is without trouble, Mrs. Seyyare?
128
00:13:40,800 --> 00:13:42,479
When a person loves..
129
00:13:43,200 --> 00:13:44,719
He should give it his due..
130
00:13:47,960 --> 00:13:49,599
Or not love from the beginning.
131
00:14:02,440 --> 00:14:04,479
If you are okay with this ordeal...
132
00:14:07,120 --> 00:14:08,919
in the way to achieve happiness...
133
00:14:24,120 --> 00:14:25,199
Sister
134
00:14:28,640 --> 00:14:32,199
I came when I realized it was safe.
135
00:14:43,720 --> 00:14:45,239
As I was saying, Pasha.
136
00:14:47,680 --> 00:14:50,319
If you are okay with this ordeal in the way to achieve happiness...
137
00:14:54,240 --> 00:14:56,239
I wish you success.
138
00:14:57,640 --> 00:15:02,479
If nothing else, I will ask you to permit me and my sister.
139
00:15:08,360 --> 00:15:09,399
140
00:15:10,800 --> 00:15:12,639
I believe you have been slandered.
141
00:15:16,120 --> 00:15:19,159
I will do everything I can for justice to be served.
142
00:15:19,440 --> 00:15:19,759
^0
’ft'*'
■ X
143
00:15:21,640 --> 00:15:21,999
■» •
\ 'H
144
00:15:23,280 --> 00:15:24,679
Have a nice day.
145
00:15:33,920 --> 00:15:35,039
Sister.
146
00:15:36,160 --> 00:15:37,719
-Not now, Nazife.
-Please, sister.
147
00:15:37,720 --> 00:15:38,719
I said not now!
148
00:15:51,680 --> 00:15:53,479
I don't know if it's because we walked so fast...
149
00:15:54,080 --> 00:15:57,119
Or because we took a shortcut, but...
150
00:15:57,760 --> 00:15:59,279
we'll cut them off.
151
00:16:05,840 --> 00:16:07,519
Here they come.
152
00:16:09,000 --> 00:16:11,639
I told you I know a shortcut.
153
00:16:18,120 --> 00:16:18,879
154
00:16:22,080 --> 00:16:23,239
Aydin Reis.
155
00:16:25,280 --> 00:16:27,679
Looks like you won't let us draw our swords.
156
00:16:29,480 --> 00:16:31,199
For this much infidel..
157
00:16:31,640 --> 00:16:34,959
Will Aydin Reis not be enough, Father Dervish?
158
00:16:35,280 --> 00:16:36,719
You will be, my valiant!
159
00:16:36,840 --> 00:16:37,879
You will be!
160
00:16:38,760 --> 00:16:41,479
Draw your sword with the intention of Zulfiqar, Aydin.
161
00:17:15,080 --> 00:17:16,119
Get out of the way.
162
00:17:19,960 --> 00:17:22,519
We'll either go or die here.
163
00:17:22,600 --> 00:17:25,719
Did you think you could get our trust while we were alive?!
164
00:18:38,800 --> 00:18:40,799
What do you say now, Father Dervish?
165
00:18:43,880 --> 00:18:46,039
For the manhood of wrestlers!
166
00:18:49,080 --> 00:18:50,879
For the oneness of God!
167
00:18:52,760 --> 00:18:54,919
For the blindness of the infidels!
168
00:18:58,720 --> 00:19:02,559
For the friendship of the Messenger of God!
169
00:19:05,480 --> 00:19:07,519
For the joy of friends!
170
00:19:08,640 --> 00:19:13,239
With love, the prayers of Muhammad...
171
00:19:14,360 --> 00:19:17,639
Oh, God, bless our Prophet Muhammad!
172
00:20:05,320 --> 00:20:06,479
Stop!
173
00:20:07,160 --> 00:20:08,279
Stop!
174
00:20:23,160 --> 00:20:26,559
I run after you while you are walking.
175
00:20:27,320 --> 00:20:29,279
But I couldn't catch up with you.
176
00:20:30,680 --> 00:20:32,239
Tell me who are you?
177
00:20:49,120 --> 00:20:50,359
Wait!
178
00:20:51,720 --> 00:20:53,519
Help me catch up with you.
179
00:21:19,120 --> 00:21:20,399
Where is Marcella?
180
00:21:20,560 --> 00:21:22,799
-What did you do to Marcella?
-She's in the dungeon.
181
00:21:23,080 --> 00:21:25,639
Where are Aydin Reis and Dervish?
182
00:21:25,680 --> 00:21:27,639
Think of yourself first before them.
183
00:21:28,800 --> 00:21:30,519
I tell you to leave me!
184
00:21:33,240 --> 00:21:35,079
I brought you Mia De Luna.
185
00:21:40,600 --> 00:21:41,039
186
00:21:45,840 --> 00:21:47,439
Bravo, Cronberg.
187
00:21:53,920 --> 00:21:55,399
My sword craves blood.
188
00:22:06,960 --> 00:22:08,919
My sword will be soaked with blood today.
189
00:22:41,680 --> 00:22:43,679
Forgive me for the insolence he did to you.
190
00:22:52,640 --> 00:22:53,999
He was a good soldier.
191
00:22:55,240 --> 00:22:57,239
He wouldn't have acted like this if he knew you.
192
00:22:58,800 --> 00:23:00,719
But I couldn't tell him who you are.
193
00:23:04,160 --> 00:23:05,199
Me...
194
00:23:05,640 --> 00:23:06,999
and my knights...
195
00:23:07,840 --> 00:23:08,999
are at your command.
196
00:23:10,240 --> 00:23:11,479
Mia Di Luna!
197
00:23:32,040 --> 00:23:33,879
Where did Reis disappear?
198
00:23:34,040 --> 00:23:35,919
Obviously, he fell into a trap.
199
00:23:36,560 --> 00:23:38,719
Don't worry, Reis.
200
00:23:39,240 --> 00:23:41,279
I know Barbarossa's bravery.
201
00:23:41,360 --> 00:23:44,279
He is the conqueror of the great Algeria.
202
00:23:45,560 --> 00:23:49,039
He knew how to get out of all the traps they set for him.
203
00:23:49,440 --> 00:23:51,719
-Do not worry.
-What about Marseille?
204
00:23:52,440 --> 00:23:53,799
Luna?
205
00:23:53,920 --> 00:23:57,799
They threw us here like rats. We cannot do anything!
206
00:23:58,400 --> 00:24:01,959
Reis would have already been here if nothing had happened to him.
207
00:24:01,960 --> 00:24:03,439
Or he was standing at the door.
208
00:24:03,440 --> 00:24:05,799
How often you grumble!
209
00:24:06,120 --> 00:24:07,799
Haven't you been in a dungeon before?
210
00:24:12,920 --> 00:24:15,199
I don't worry about myself.
211
00:24:17,480 --> 00:24:20,199
You're not worried about Barbarossa's either.
212
00:24:21,320 --> 00:24:24,799
You at least know as much as I do how brave Barbarossa is.
213
00:24:26,920 --> 00:24:31,639
In any calamity that befell him, he succeeded, God willing, in getting out of it.
214
00:25:23,040 --> 00:25:29,679
-No God except Allah!
-No God except Allah!
215
00:25:30,120 --> 00:25:33,639
-No God except Allah!
-No God except Allah!
216
00:25:34,040 --> 00:25:37,479
-No God except Allah!
-No God except Allah!
217
00:25:38,080 --> 00:25:41,279
-No God except Allah!
-No God except Allah!
218
00:25:41,720 --> 00:25:44,959
-No God except Allah!
-No God except Allah!
219
00:25:52,840 --> 00:25:53,719
220
00:26:22,840 --> 00:26:24,199
Who are you?
221
00:26:24,800 --> 00:26:25,399
222
00:26:34,480 --> 00:26:47,599
-No God except Allah!
-No God except Allah!
223
00:27:10,240 --> 00:27:11,679
Don't worry, Hizir.
224
00:27:12,120 --> 00:27:13,799
You will be cured.
225
00:27:19,720 --> 00:27:29,999
-No God except Allah!
-No God except Allah!
226
00:27:59,120 --> 00:28:05,159
There is no protector
227
00:28:05,160 --> 00:28:11,199
other than Allah!
228
00:28:16,400 --> 00:28:22,439
No God
229
00:28:22,440 --> 00:28:27,519
except Allah!
230
00:28:27,920 --> 00:28:31,239
Muhammad is..
231
00:28:31,240 --> 00:28:36,919
the Messenger of Allah!
232
00:28:36,920 --> 00:28:38,759
No God except Allah!
233
00:28:46,000 --> 00:28:46,439
234
00:28:52,480 --> 00:28:53,799
235
00:29:17,880 --> 00:29:18,599
236
00:29:19,520 --> 00:29:19,839
237
00:29:28,400 --> 00:29:28,799
!
238
00:29:29,120 --> 00:29:30,479
When did he die?
239
00:29:31,400 --> 00:29:32,719
Yesterday evening.
240
00:29:46,960 --> 00:29:50,559
241
00:30:01,360 --> 00:30:02,959
This is your father's dagge
242
00:30:10,200 --> 00:30:10,679
243
00:30:11,160 --> 00:30:12,439
"Canaan!
244
00:30:14,240 --> 00:30:15,079
245
00:30:15,600 --> 00:30:17,239
The land of Palestinians.
246
00:30:18,440 --> 00:30:20,279
247
00:30:20,280 --> 00:30:22,439
The word of the Lord is upon you:
248
00:30:22,640 --> 00:30:23,079
249
00:30:24,720 --> 00:30:26,159
I will destroy you,
250
00:30:26,880 --> 00:30:29,799
so much so that no one will inhabit you.
251
00:30:29,800 --> 00:30:30,919
252
00:30:30,920 --> 00:30:32,639
They shall neither mourn nor bury,
253
00:30:32,640 --> 00:30:33,599
254
00:30:33,600 --> 00:30:36,359
but they shall be dung on the face of the earth.
255
00:30:36,360 --> 00:30:36,719
256
00:30:36,800 --> 00:30:38,279
Wail, O door!
257
00:30:39,040 --> 00:30:41,999
Cry out, city
258
00:30:42,840 --> 00:30:44,599
King of Heaven!"
259
00:31:05,200 --> 00:31:06,639
Who are you?
260
00:31:09,280 --> 00:31:10,759
They call me Yahya.
261
00:31:12,360 --> 00:31:13,919
Yahya Beshiktash.
262
00:31:16,040 --> 00:31:17,599
So what do you want from me?
263
00:31:22,720 --> 00:31:24,439
Actually, what do you want from me?
264
00:31:25,880 --> 00:31:27,399
You were the one following me.
265
00:31:33,200 --> 00:31:33,679
266
00:31:37,080 --> 00:31:38,119
Now..
267
00:31:39,040 --> 00:31:41,599
All your father's possessions are yours.
268
00:31:45,320 --> 00:31:46,679
Except the Ottoman Empire...
269
00:31:47,200 --> 00:31:49,319
all the Empires, feudal lords...
270
00:31:50,040 --> 00:31:52,159
and castle commanders are indebted to your father.
271
00:31:52,880 --> 00:31:54,279
Including the Safavid.
272
00:31:58,480 --> 00:32:03,439
Two thousand Teutonic knights have served your father to death.
273
00:32:03,640 --> 00:32:07,879
Four thousand three hundred and fifty villages, five iron mines,
274
00:32:08,440 --> 00:32:10,959
three copper mines and a gold mine...
275
00:32:12,480 --> 00:32:14,719
They generate income for your father in passim.
276
00:32:14,720 --> 00:32:17,199
And the house on the island.
277
00:32:19,480 --> 00:32:20,999
Is the island still there?
278
00:32:21,720 --> 00:32:23,479
As long as the bankers exist.
279
00:32:23,920 --> 00:32:24,559
280
00:32:24,920 --> 00:32:25,519
281
00:32:25,520 --> 00:32:29,039
All the power is in your hands, madam.
282
00:32:29,040 --> 00:32:31,919
I left my father because I want to escape from this power.
283
00:32:33,080 --> 00:32:34,639
But fate found you.
284
00:32:38,560 --> 00:32:40,199
And I refuse that fate.
285
00:32:41,760 --> 00:32:47,759
Do you want your siblings, your mother and your grandfather to expel from Paradise?
286
00:33:01,200 --> 00:33:02,199
287
00:33:02,200 --> 00:33:04,159
They are all alive, madam.
288
00:33:04,160 --> 00:33:04,679
289
00:33:08,480 --> 00:33:10,039
What do you want from me?
290
00:33:20,840 --> 00:33:22,439
The secret of this shirt.
291
00:33:28,160 --> 00:33:29,199
292
00:33:30,200 --> 00:33:34,719
you want the secret of the banner of the seas, which is fluttered by the wind!
293
00:33:37,440 --> 00:33:38,879
Why did you instill...
294
00:33:39,320 --> 00:33:40,679
this verse,
295
00:33:42,040 --> 00:33:44,599
this seal, this sword,
296
00:33:46,320 --> 00:33:47,839
And Ws ha"« to Your banner?
297
00:33:48,480 --> 00:33:50,279
When I imagined my banner..
298
00:33:52,200 --> 00:33:54,199
I made it with the image of my life,
299
00:33:54,720 --> 00:33:55,759
and my secrets.
300
00:33:55,760 --> 00:33:56,239
301
00:33:57,360 --> 00:34:00,639
Where do you get to know the secrets of my life...
302
00:34:01,120 --> 00:34:03,199
and you wear this charming shirt?
303
00:34:05,880 --> 00:34:07,319
Do you know?
304
00:34:08,000 --> 00:34:11,119
The Prophet Jacob waited for his son Joseph...
305
00:34:11,120 --> 00:34:14,959
which they said he died, for years.
306
00:34:15,960 --> 00:34:18,359
He lost his sight from crying too much.
307
00:34:19,080 --> 00:34:21,599
When Joseph found the trace of his father...
308
00:34:22,360 --> 00:34:24,399
He send his own shirt to him.
309
00:34:25,760 --> 00:34:26,799
A father..
310
00:34:26,800 --> 00:34:27,319
311
00:34:27,320 --> 00:34:29,239
how can he not recognize his own child?
312
00:34:30,560 --> 00:34:31,599
When Jacob..
313
00:34:31,840 --> 00:34:33,519
smelled the shirt..
314
00:34:34,080 --> 00:34:35,319
his eyes widened.
315
00:34:37,400 --> 00:34:38,759
And your eyes..
316
00:34:39,800 --> 00:34:41,399
will be widened with this shirt,
317
00:34:41,560 --> 00:34:42,599
Hayreddin Reis.
318
00:34:49,360 --> 00:34:50,399
My mother...
319
00:34:51,160 --> 00:34:53,159
my siblings, my grandfather... Are they fine?
320
00:34:55,520 --> 00:34:56,759
All of them are in heaven.
321
00:34:57,440 --> 00:34:58,479
All of them are fine.
322
00:34:59,440 --> 00:35:01,039
They are in that beautiful city.
323
00:35:02,360 --> 00:35:03,399
The island of Cheol.
324
00:35:05,880 --> 00:35:06,919
Our master..
325
00:35:07,600 --> 00:35:09,319
your father has fulfilled his duty.
326
00:35:11,160 --> 00:35:12,519
He looked after his family.
327
00:35:13,600 --> 00:35:14,639
Now your family...
328
00:35:15,440 --> 00:35:18,399
If you want them to live in there, what will you do?
329
00:35:19,240 --> 00:35:22,239
What will you do for them not to starve to death?
330
00:35:22,760 --> 00:35:23,799
Starvation?
331
00:35:25,840 --> 00:35:27,519
Accept to be our master.
332
00:35:28,360 --> 00:35:29,719
Head your family.
333
00:35:32,920 --> 00:35:34,279
If you won't...
334
00:35:35,400 --> 00:35:37,359
the Pazzi family on Cheol Island...
335
00:35:38,800 --> 00:35:40,839
and all their soldiers..
336
00:35:42,680 --> 00:35:44,919
Servants, villagers...
337
00:35:45,480 --> 00:35:47,039
and leaders..
338
00:35:47,200 --> 00:35:48,359
They will all die.
339
00:35:48,600 --> 00:35:50,119
Even horses.
340
00:35:51,360 --> 00:35:52,999
Are you going to agree?
341
00:35:57,360 --> 00:36:00,999
I wanted so much for you to stay and grow up on Paradise Island.
342
00:36:01,240 --> 00:36:04,039
Why did we come here, Father?
343
00:36:04,600 --> 00:36:06,079
Give me that money.
344
00:36:07,240 --> 00:36:08,599
Give it to me!
345
00:36:11,040 --> 00:36:12,799
Because of this money, Luna.
346
00:36:13,640 --> 00:36:15,319
Because you took it to the island.
347
00:36:16,040 --> 00:36:17,719
I don't know where you found it, but...
348
00:36:19,080 --> 00:36:20,479
it's because of this.
349
00:36:20,480 --> 00:36:22,039
What is it?
350
00:36:23,040 --> 00:36:26,879
Listen, go to that guy over there and buy him an egg.
351
00:36:27,280 --> 00:36:28,759
But I don't have rice.
-Buy it with this.
352
00:36:28,760 --> 00:36:30,319
-But I don't have rice.
-Buy it with this.
353
00:36:30,800 --> 00:36:36,719
Father, we have to give rice or flour to buy eggs.
354
00:36:37,280 --> 00:36:40,999
Take this and go, and he will give you an egg in return.
355
00:36:44,920 --> 00:36:47,679
-Can I buy an egg?
-Okay.
356
00:36:48,880 --> 00:36:49,439
357
00:36:49,800 --> 00:36:50,919
Here!
358
00:36:51,680 --> 00:36:52,119
359
00:36:55,840 --> 00:36:58,839
Look, Father, it happened just like you said, I took it.
360
00:37:00,120 --> 00:37:03,519
Now try to sell this egg to that man.
361
00:37:07,640 --> 00:37:10,519
-I want to sell this.
-Okay.
362
00:37:12,160 --> 00:37:14,039
363
00:37:15,040 --> 00:37:16,639
364
00:37:22,760 --> 00:37:26,399
I sold it but he gave me different money, this one is a little smaller.
365
00:37:27,880 --> 00:37:31,399
This is the world, everything is managed by money here.
366
00:37:32,400 --> 00:37:34,439
There was no money on our island, Luna.
367
00:37:35,880 --> 00:37:37,999
Money is the key word here.
368
00:37:38,080 --> 00:37:43,279
And you will work all your life to recover the money you just lost.
369
00:37:44,320 --> 00:37:48,039
Money enslaves everyone until they own it.
370
00:37:48,360 --> 00:37:51,439
And you will be his prisoner for the rest of your life.
371
00:37:52,400 --> 00:37:55,399
You got kicked off the island because you brought that money in, Luna.
372
00:37:55,640 --> 00:37:58,639
But it was inside one of the boxes that reached the coast.
373
00:37:59,120 --> 00:38:01,199
You should have put it back in the sea.
374
00:38:03,160 --> 00:38:04,759
That is why you are in this world,
375
00:38:05,320 --> 00:38:06,359
in hell.
376
00:38:08,960 --> 00:38:13,079
If you want to live here from now on, you can't stay pure.
377
00:38:16,080 --> 00:38:19,599
You're not going back to the island because you brought the money in.
378
00:38:21,560 --> 00:38:21,879
379
00:38:22,040 --> 00:38:23,759
And I won't forgive you either.
380
00:38:25,520 --> 00:38:28,319
Do you agree to work for the island?
381
00:38:33,800 --> 00:38:34,839
No.
382
00:38:36,040 --> 00:38:37,079
Are you..
383
00:38:38,160 --> 00:38:40,279
saying my eyes are blind?
384
00:38:41,640 --> 00:38:44,199
You are going into a cruel worldly struggle.
385
00:38:44,560 --> 00:38:45,599
But...
386
00:38:46,320 --> 00:38:50,759
as long as you put these works on your banner, it is clear that you went out on a path.
387
00:38:51,680 --> 00:38:55,399
You will only open your eyes to see the way more clearly.
388
00:39:01,280 --> 00:39:02,959
Why did you draw this hand on your banner?
389
00:39:04,000 --> 00:39:08,559
When I was very young and bedridden, the doctors said that this child would not survive.
390
00:39:10,680 --> 00:39:12,319
Then someone came.
391
00:39:13,280 --> 00:39:15,639
He prepared a herbal remedy and gave it to me.
392
00:39:16,720 --> 00:39:18,319
Then I fell asleep.
393
00:39:18,320 --> 00:39:19,079
394
00:39:19,760 --> 00:39:21,239
It was a sleep like death.
395
00:39:21,240 --> 00:39:21,679
396
00:39:22,880 --> 00:39:27,519
Before my eyes could close, a hand covered my face.
397
00:39:28,080 --> 00:39:31,679
Saying, may God heal you with the sanctity of the honorable mantle!
398
00:39:34,200 --> 00:39:37,839
When a verse was revealed to the Holy Prophet, peace and blessings be upon him, which says...
399
00:39:38,720 --> 00:39:41,199
"God only wants to remove dirt from you,
400
00:39:41,640 --> 00:39:44,159
0 people of the House, and to purify you
401
00:39:44,400 --> 00:39:46,559
with a thorough purification” [33:33]
402
00:39:46,560 --> 00:39:47,079
I *
♦ 'X
403
00:39:47,160 --> 00:39:50,519
So, peace be upon him,
404
00:39:51,040 --> 00:39:52,399
he summoned Fatima,
405
00:39:52,760 --> 00:39:54,759
Hassan, Hussein,
406
00:39:55,080 --> 00:39:59,119
and Ali behind his back, clothed them with his garment...
407
00:39:59,440 --> 00:40:03,359
Then he said, "Oh God, these are the people of my house.".
408
00:40:04,120 --> 00:40:10,159
So remove the ua&leanness from them and purify them thoroughly.
409
00:40:11,680 --> 00:40:16,599
This hand is a symbol of purity and serenity.
410
00:40:16,800 --> 00:40:22,479
So stay pure on the battlefield and rule with justice.
411
00:40:24,240 --> 00:40:25,879
And what about the sword?
412
00:40:26,200 --> 00:40:28,639
I had seen it on the wall of some lodge.
413
00:40:28,960 --> 00:40:30,479
When PrBph„
414
00:40:31,840 --> 00:40:32,879
in the Battle of Uhud,
415
00:40:33,240 --> 00:40:35,319
gave the sword of Zulfiqar to our master Ali...
416
00:40:36,360 --> 00:40:39,359
said, "There is no valiant but Ali.
417
00:40:40,120 --> 00:40:43,159
There is no sword but Zulfiqar.".
418
00:40:45,280 --> 00:40:47,519
He said, "There is no valiant but Ali,
419
00:40:47,520 --> 00:40:48,039
420
00:40:48,040 --> 00:40:50,639
and there is no sword but Zulfiqar.".
421
00:40:50,920 --> 00:40:52,599
Then he gave him the sword.
422
00:40:53,760 --> 00:40:55,599
The sword is what unites the duality.
423
00:40:55,760 --> 00:40:56,079
424
00:40:57,120 --> 00:41:00,999
And your task is to eliminate duality.
425
00:41:01,320 --> 00:41:02,719
All the world
426
00:41:02,960 --> 00:41:04,559
and all human beings
427
00:41:04,960 --> 00:41:09,199
shall unite under the banner of the just Ottoman state.
428
00:41:10,360 --> 00:41:12,799
And you are the subject of this calling.
429
00:41:15,800 --> 00:41:21,399
Protector of the state to continue forever with the seal of Suleiman.
430
00:41:22,840 --> 00:41:25,599
Your flag has been adorned with the name of our master Abu Bakr,
431
00:41:25,840 --> 00:41:28,479
for you are the protector of the call of continued loyalty.
432
00:41:29,280 --> 00:41:31,999
Your flag has been decorated with the name of our master Omer,
433
00:41:32,200 --> 00:41:34,439
for you are the protector of the call of justice.
434
00:41:35,040 --> 00:41:37,599
Your flag has been adorned with the name of our Master, Othman.
435
00:41:37,880 --> 00:41:39,839
You are the protector of the call of knowledge.
436
00:41:40,440 --> 00:41:43,319
Your flag has been decorated with the name of our master Ali,
437
00:41:44,160 --> 00:41:47,959
for you are the protector of the call to eliminate the oppressor and oppression.
438
00:41:49,160 --> 00:41:50,359
Yes!
439
00:41:50,720 --> 00:41:51,919
Yes.
440
00:41:52,440 --> 00:41:55,679
You are not a man of an empty purpose.
441
00:41:55,680 --> 00:41:56,439
‘Oil H, t I ’
”n » 'Oi
442
00:41:56,920 --> 00:42:01,319
You are a protector of a great inheritance.
443
00:42:02,800 --> 00:42:03,959
So be it.
444
00:42:05,040 --> 00:42:10,679
May everything you hope and everything you have engraved on this banner come true.
445
00:42:11,400 --> 00:42:16,479
And may you be pleased with the glad tidings of the conquest with which your banner was adorned.
446
00:42:18,880 --> 00:42:19,799
447
00:42:23,640 --> 00:42:29,079
From now on, every time you strike, let the rum crown fall...
448
00:42:30,520 --> 00:42:34,079
And let all the Franks kneel before you...
449
00:42:34,720 --> 00:42:37,479
Let the corrupt system collapse...
450
00:42:38,120 --> 00:42:41,559
and let the order of the world establish!
451
00:42:42,480 --> 00:42:46,399
Strike for the right to name your flag!
452
00:42:47,520 --> 00:42:50,839
Strike for the seas you sail!
453
00:42:51,920 --> 00:42:52,959
Strike
454
00:42:54,120 --> 00:42:57,759
Strike until the faces of the oppressed smile!
455
00:43:04,480 --> 00:43:05,959
It's time.
456
00:43:11,520 --> 00:43:15,439
May your blood not touch it, brave one.
457
00:43:16,560 --> 00:43:17,959
Hopefully.
458
00:43:25,760 --> 00:43:28,319
Now I will ask you for help.
459
00:43:29,960 --> 00:43:31,559
Ask me whatever you want!
460
00:43:35,720 --> 00:43:36,159
461
00:43:40,680 --> 00:43:42,679
Charles is looking for the spy everywhere.
462
00:43:43,280 --> 00:43:45,119
This man is wounded, but he will recover.
463
00:43:46,040 --> 00:43:48,879
We must get rid of this.
464
00:43:49,720 --> 00:43:51,159
Then get rid of it.
465
00:43:51,760 --> 00:43:53,999
We will complete the work we did not finished.
466
00:43:56,040 --> 00:43:58,279
A poison that makes one vow to silence.
467
00:43:58,920 --> 00:44:02,159
One drop would be enough to kill him.
468
00:44:02,160 --> 00:44:02,639
469
00:44:05,880 --> 00:44:08,319
I'm not a murderer.
470
00:44:08,920 --> 00:44:10,119
You?
471
00:44:11,600 --> 00:44:14,959
We can't deal with the body, son!
472
00:44:15,000 --> 00:44:16,759
How will we silence the man?
473
00:44:16,880 --> 00:44:22,919
Do you want everything to be revealed and known that I am your son and all our powers to be lost?
474
00:44:23,640 --> 00:44:24,239
475
00:44:26,240 --> 00:44:30,319
We'll get out of this with a scapegoat.
476
00:44:36,560 --> 00:44:38,399
You will get better brother.
477
00:44:39,520 --> 00:44:41,839
God willing, you will get better.
478
00:44:43,960 --> 00:44:45,359
Brace yourself for a bit.
479
00:44:45,360 --> 00:44:45,879
480
00:44:47,000 --> 00:44:48,479
I will get you out of here.
481
00:44:48,560 --> 00:44:48,919
482
00:44:51,080 --> 00:44:51,759
483
00:44:51,960 --> 00:44:54,039
I heard voices in front of my room.
484
00:44:55,960 --> 00:44:56,999
Doria!
485
00:44:58,120 --> 00:45:01,079
Yeah, I've been called to stop these sounds.
486
00:45:01,560 --> 00:45:06,239
I told Doria to drop everything and come here.
487
00:45:08,560 --> 00:45:08,959
488
00:45:09,000 --> 00:45:13,319
I cap't sleep while,there’s Barbarossa's spy in the palace.
489
00:45:13,320 --> 00:45:14,119
490
00:45:14,120 --> 00:45:18,479
Sir, Barbarossa has managed to get a spy in between us,
491
00:45:18,480 --> 00:45:20,999
because we are already asleep.
492
00:45:22,800 --> 00:45:27,519
But don't worry, no one will sleep well anymore.
493
00:45:28,040 --> 00:45:30,719
I will search every hole in the palace, sir.
494
00:45:38,440 --> 00:45:40,399
Yahya Effendi.
495
00:45:41,720 --> 00:45:45,159
You called for help but said nothing more afterward.
496
00:45:45,800 --> 00:45:47,759
You're still at the beginning of the way to help.
497
00:45:48,120 --> 00:45:50,039
498
00:45:50,040 --> 00:45:52,719
And you don't help me, you help my brother.
499
00:45:53,000 --> 00:45:53,679
500
00:45:53,680 --> 00:45:54,719
Your brother?
501
00:45:55,080 --> 00:45:56,119
Yes, brother.
502
00:45:56,680 --> 00:45:57,879
Suleiman!
503
00:45:58,760 --> 00:46:00,279
Sultan Suleiman!
504
00:46:02,840 --> 00:46:04,479
Sultan Suleiman?
505
00:46:06,560 --> 00:46:11,199
Sultan Selim had only one son, Sultan Suleiman.
506
00:46:12,000 --> 00:46:14,399
I am the Sultan's milk brother.
507
00:46:17,120 --> 00:46:20,999
We grew up together, and we help him.
508
00:46:22,680 --> 00:46:23,959
For what?
509
00:46:25,920 --> 00:46:27,799
Our Sultan asked a question.
510
00:46:30,120 --> 00:46:36,159
Our state is now at its highest position, and its borders cannot be covered by maps.
511
00:46:37,400 --> 00:46:39,919
Our army is She most powerful army in the world.
512
00:46:41,720 --> 00:46:43,399
Our poets are eternal!
513
00:46:44,000 --> 00:46:47,479
There is an architect named Sinan, and he's brilliant.
514
00:46:48,640 --> 00:46:54,039
There is a scholar called Ebussuud, who may become Sheikh of Islam in a short period of time.
515
00:46:55,320 --> 00:46:58,599
And Malkocoglu Bali Bey is in Rumeli.
516
00:47:00,560 --> 00:47:04,759
These are the heroes who will take our country to the top.
517
00:47:07,760 --> 00:47:09,119
And you are with them.
518
00:47:13,840 --> 00:47:15,399
The Reis of the seas..
519
00:47:16,760 --> 00:47:18,439
The ruler of the seas.
520
00:47:19,640 --> 00:47:21,199
Hayreddin Barbarossa.
521
00:47:27,920 --> 00:47:29,039
Thank you.
522
00:47:29,480 --> 00:47:33,679
But our sultan asked us what would happen tomorrow.
523
00:47:35,280 --> 00:47:39,839
What must we do for the continuity of the world state?
524
00:47:40,480 --> 00:47:43,159
I am looking for an answer to this question.
525
00:47:44,000 --> 00:47:45,799
And you help me.
526
00:47:47,160 --> 00:47:48,519
Come on, come with me.
527
00:47:49,440 --> 00:47:49,799
528
00:48:19,200 --> 00:48:21,559
Are you going to make me a scapegoat for them?
529
00:48:23,360 --> 00:48:25,119
Are you the one who did this?
530
00:48:25,960 --> 00:48:28,679
I sacrifice myself for you.
531
00:48:29,600 --> 00:48:30,639
But...
532
00:48:31,800 --> 00:48:34,479
I am afraid that the day will come when those who demanded me from...
533
00:48:34,800 --> 00:48:37,599
you will come as the price of my deeds.
534
00:48:38,800 --> 00:48:41,119
Ask for your daughter tomorrow.
535
00:48:44,240 --> 00:48:48,959
Sahsuvar, tell me the truth, did you do that?
536
00:48:49,880 --> 00:48:53,479
Take it away, brother, take it away, brother!
537
00:48:54,160 --> 00:48:56,839
Yes, I did it.
538
00:48:57,520 --> 00:48:58,039
539
00:48:59,080 --> 00:49:01,639
I did it for your daughter.
540
00:49:05,960 --> 00:49:07,399
See what she wrote!
541
00:49:07,600 --> 00:49:09,039
Let me read to you.
542
00:49:11,960 --> 00:49:14,559
"I got excited about love once.
543
00:49:15,200 --> 00:49:17,559
And I can't forget.
544
00:49:18,280 --> 00:49:23,519
The agony of feeling my dignity crushed and being unable to do anything.
545
00:49:23,760 --> 00:49:28,079
If Kemankes Pasha refuses me..
546
00:49:29,960 --> 00:49:32,759
I will refuse this world."
547
00:49:34,400 --> 00:49:38,079
Everything I did was for you.
548
00:49:38,280 --> 00:49:42,479
I did it for your daughter, for my dear Sukufe.
549
00:49:44,240 --> 00:49:46,399
It is already up to the judge.
550
00:49:47,400 --> 00:49:49,159
How can I save you?
551
00:49:50,720 --> 00:49:52,719
I know about the timber issue..
552
00:49:54,760 --> 00:49:57,519
And it's the Kemankes Pasha.
553
00:49:58,040 --> 00:50:01,399
How do you know this?
554
00:50:15,760 --> 00:50:18,999
The head of this family did not heed the orders of the island.
555
00:50:24,960 --> 00:50:26,999
He wanted to deviate from his mission.
556
00:50:29,200 --> 00:50:30,239
That man..
557
00:50:37,760 --> 00:50:38,799
this woman..
558
00:50:42,000 --> 00:50:43,319
All of them;
559
00:50:43,960 --> 00:50:47,319
The whole family on the island died of starvation.
560
00:50:49,920 --> 00:50:51,519
Your siblings...
561
00:50:52,680 --> 00:50:53,999
your mother..
562
00:50:54,120 --> 00:50:57,119
And your grandfather still lives on that island.
563
00:50:57,800 --> 00:51:00,959
And if you don't accept to head your family...
564
00:51:03,760 --> 00:51:05,959
They
will all die of starvation.
565
00:51:14,520 --> 00:51:14,919
566
00:51:15,440 --> 00:51:16,719
567
00:51:16,720 --> 00:51:17,799
Okay.
568
00:51:19,240 --> 00:51:19,999
569
00:51:22,880 --> 00:51:24,239
I accept.
570
00:51:25,120 --> 00:51:26,159
Master,
571
00:51:26,760 --> 00:51:31,319
the existence of the island is the path leading to the paradise of Jerusalem and his kingdom.
572
00:51:33,040 --> 00:51:35,959
I am at your service for this great end.
573
00:51:36,200 --> 00:51:36,559
574
00:51:38,200 --> 00:51:38,559
575
00:51:45,120 --> 00:51:47,239
I found these documents.
576
00:51:50,560 --> 00:51:51,599
577
00:51:51,960 --> 00:51:53,199
did you put it at the door?
578
00:51:53,960 --> 00:51:55,239
Yes!
579
00:51:56,920 --> 00:52:00,279
If I had offered it myself to the Pasha...
580
00:52:01,120 --> 00:52:04,839
They wouldn't be pursuing this matter, thinking that it's an ill will.
581
00:52:11,440 --> 00:52:16,439
Does Kemankes Pasha need some worthless timber, Sahsuvar?
582
00:52:16,600 --> 00:52:18,039
Is this the truth?!
583
00:52:19,600 --> 00:52:21,759
I don't know why he did it...
584
00:52:22,520 --> 00:52:24,359
But that's the truth.
585
00:52:26,960 --> 00:52:27,599
586
00:52:27,640 --> 00:52:31,439
If we get this evidence out...
587
00:52:31,560 --> 00:52:33,799
Kemankes Pasha will be dismissed..
588
00:52:34,720 --> 00:52:35,879
Maybe...
589
00:52:36,520 --> 00:52:38,759
He might be beheaded.
590
00:52:39,760 --> 00:52:40,439
591
00:52:42,000 --> 00:52:43,359
And if that happens...
592
00:52:44,000 --> 00:52:45,399
my daughter...
593
00:52:47,440 --> 00:52:47,759
If'
594
00:52:48,200 --> 00:52:50,279
You will lose your daughter, brother.
595
00:52:58,440 --> 00:52:59,799
What shall we do?
596
00:53:02,480 --> 00:53:04,599
In order to save you..
597
00:53:04,760 --> 00:53:05,359
598
00:53:05,360 --> 00:53:07,839
We must show this evidence..
599
00:53:08,200 --> 00:53:09,919
And if we do..
600
00:53:10,160 --> 00:53:13,439
The head of Kemankes will fly out of its place!
601
00:53:13,440 --> 00:53:14,679
602
00:53:15,680 --> 00:53:17,439
What shall we do?
603
00:53:18,720 --> 00:53:20,639
What shall we do..
604
00:53:21,960 --> 00:53:24,159
Seyyare will go to jail.
605
00:53:24,760 --> 00:53:26,039
606
00:53:26,600 --> 00:53:29,679
And I will walk out of court innocent.
607
00:53:31,560 --> 00:53:35,279
and Kemankes Pasha will be left clean!
608
00:53:37,200 --> 00:53:41,679
And these documents will burn!
609
00:53:47,480 --> 00:53:48,359
610
00:53:48,760 --> 00:53:49,519
611
00:54:00,120 --> 00:54:01,879
What are we looking for?
612
00:54:05,520 --> 00:54:06,759
A thread.
613
00:54:09,680 --> 00:54:13,119
There's a message sent from the capital here.
614
00:54:14,440 --> 00:54:16,559
If it hasn't reached it destination yet...
615
00:54:17,680 --> 00:54:19,319
It must be hiding here.
616
00:54:36,720 --> 00:54:39,479
Here are all the cities of the East;
617
00:54:39,720 --> 00:54:40,799
Like Alexandria..
618
00:54:41,640 --> 00:54:42,799
And Isfahan..
619
00:54:43,720 --> 00:54:44,919
And Baghdad...
620
00:54:46,200 --> 00:54:47,479
What do we expect?
621
00:54:48,440 --> 00:54:50,079
What is our goal, Yahya Effendi?
622
00:54:50,440 --> 00:54:51,959
There is a pasha in the capital...
623
00:54:52,200 --> 00:54:55,079
He united with the infidels and traded with them.
624
00:54:56,720 --> 00:54:59,679
But this trade is not what we know of trade.
625
00:55:00,760 --> 00:55:05,039
We are looking for a trace that shows us what was bought and sold...
626
00:55:06,000 --> 00:55:08,999
Who sold and who bought.
627
00:55:12,520 --> 00:55:18,599
628
00:55:39,120 --> 00:55:40,959
I found it, Yahya Effend
629
00:55:42,320 --> 00:55:43,759
Istanbul is here.
630
00:55:43,760 --> 00:55:44,159
631
00:55:51,600 --> 00:55:53,359
Is this trade that important?
632
00:55:53,480 --> 00:55:55,279
Trade is important...
633
00:55:55,480 --> 00:55:57,559
As well as the seller and the buyer.
634
00:56:06,280 --> 00:56:07,399
Yahya Effendi.
635
00:56:08,320 --> 00:56:09,719
Here..
636
00:56:09,880 --> 00:56:14,399
states that cannons have been stolen from the barrack of the State...
637
00:56:14,880 --> 00:56:17,399
and they waiting for news to be shipped.
638
00:56:17,600 --> 00:56:18,799
And I was searching for this.
639
00:56:26,120 --> 00:56:31,559
Wherever these cannons are aimed and bombarded will cause trouble for our Sultan.
640
00:56:31,760 --> 00:56:32,799
For example;
641
00:56:33,640 --> 00:56:37,439
The castle where Frangois is, with whom we made a deal.
642
00:56:38,200 --> 00:56:41,199
First, the agreement between him and the Sultan will be spoiled.
643
00:56:42,080 --> 00:56:46,159
At the same time the enemies will create the holy pact.
644
00:56:46,160 --> 00:56:48,159
It's not just a few cannons...
645
00:56:48,440 --> 00:56:49,719
It is even bigger...
646
00:56:49,960 --> 00:56:51,359
And much deeper than that.
647
00:56:52,040 --> 00:56:55,959
The one who stole and sold these cannons is an Ottoman Pasha!
648
00:56:56,600 --> 00:56:58,159
But to whom do they sell it?
649
00:56:58,400 --> 00:57:00,759
The real secret lies there..
650
00:57:01,120 --> 00:57:02,639
Hayreddin Barbarossa Reis.
651
00:57:03,560 --> 00:57:06,519
I'll tell you the main thing.
652
00:57:10,640 --> 00:57:12,319
You tell me everything, Luzzatto.
653
00:57:12,400 --> 00:57:14,839
I was a child when I left the island..
654
00:57:15,440 --> 00:57:16,959
So I want to know everything.
655
00:57:20,560 --> 00:57:22,279
The^owner-of everything is the island.
656
00:57:22,480 --> 00:57:24,159
Nobody knows where it is.
657
00:57:25,000 --> 00:57:26,039
Even us.
658
00:57:26,120 --> 00:57:27,319
Will I learn where it is?
659
00:57:28,400 --> 00:57:28,759
660
00:57:29,240 --> 00:57:31,159
Will I ever see my family again?
661
00:57:31,400 --> 00:57:32,679
Never.
662
00:57:34,480 --> 00:57:37,799
The island was founded by the descendants of the ones expelled from Jerusalem.
663
00:57:38,720 --> 00:57:40,599
There is no power in the world..
664
00:57:41,120 --> 00:57:43,119
that can shake their power.
665
00:57:43,800 --> 00:57:47,919
No warship could demolish that place.
666
00:57:48,320 --> 00:57:50,519
Is it the place the Bible talked about?
667
00:57:52,120 --> 00:57:56,759
In the sea of Preveza, where Muslims and Christians will fight a great battle!
668
00:57:57,680 --> 00:58:00,399
And which the winner will be the rulers of the sea.
669
00:58:02,840 --> 00:58:04,319
Is the island there?
670
00:58:05,000 --> 00:58:07,519
It is the place where the seas gurgle...
671
00:58:08,760 --> 00:58:10,679
and silent at the same time.
672
00:58:13,680 --> 00:58:14,919
And what we have to do..
673
00:58:15,680 --> 00:58:17,999
whoever wins in Preveza..
674
00:58:19,400 --> 00:58:21,359
is to protect the island.
675
00:58:22,480 --> 00:58:24,079
There are 40 families on the island.
676
00:58:24,920 --> 00:58:26,839
All the families on the island..
677
00:58:27,680 --> 00:58:29,679
have things to work on.
678
00:58:31,840 --> 00:58:34,479
A family only works in wheat cultivation...
679
00:58:35,160 --> 00:58:37,119
Another one has nothing but cows...
680
00:58:37,800 --> 00:58:39,239
for milk.
681
00:58:39,400 --> 00:58:40,439
Another one..
682
00:58:41,400 --> 00:58:42,439
grow only rice.
683
00:58:43,080 --> 00:58:44,559
There is no money on the island.
684
00:58:45,360 --> 00:58:48,919
Every family has a Head, and the Heads are outside.
685
00:58:49,720 --> 00:58:50,759
They are bankers.
686
00:58:51,280 --> 00:58:56,039
All the main sources of all commerce in this world are created by these Heads.
687
00:58:57,920 --> 00:58:59,759
And one of them was your father.
688
00:59:00,560 --> 00:59:01,799
689
00:59:03,440 --> 00:59:06,039
And now you will be one of those forty.
690
00:59:06,920 --> 00:59:08,719
And when they buy and sell...
691
00:59:09,440 --> 00:59:11,399
They exchanged the news by means of birds.
692
00:59:12,400 --> 00:59:13,879
And the rest is unknown.
693
00:59:18,960 --> 00:59:23,159
The pasha in the capital traded with a banker.
694
00:59:23,720 --> 00:59:25,079
But this banker..
695
00:59:26,040 --> 00:59:27,559
is not like the rest.
696
00:59:28,120 --> 00:59:29,159
Why?
697
00:59:29,200 --> 00:59:32,359
Because the power he possesses is unimaginable.
698
00:59:33,000 --> 00:59:34,119
699
00:59:34,560 --> 00:59:36,239
Where does he get his power from?
700
00:59:36,760 --> 00:59:37,879
From an island.
701
00:59:39,120 --> 00:59:42,399
Our goal is to explore this island.
702
00:59:43,200 --> 00:59:46,199
Because the wealth that this island distributes...
703
00:59:46,480 --> 00:59:48,959
feed and support the infidels countries.
704
00:59:49,600 --> 00:59:51,119
Didn't I tell you?
705
00:59:51,280 --> 00:59:55,519
My brother Suleiman asked me about the future of the country.
706
00:59:56,520 --> 01:00:02,559
In order to protect our country from every attack, we must end the power of this island.
707
01:00:02,920 --> 01:00:05,959
They run the countries of the West with money.
708
01:00:07,080 --> 01:00:10,119
Now, everyone is afraid of our state.
709
01:00:10,120 --> 01:00:14,399
But we will be afraid of them in the near future if the situation continues like this.
710
01:00:15,600 --> 01:00:21,159
Because they will strengthen their armies with that money, whose source is not known.
711
01:00:21,480 --> 01:00:23,479
They will learn...
712
01:00:23,920 --> 01:00:26,199
and build their cities.
713
01:00:26,200 --> 01:00:26,519
714
01:00:26,880 --> 01:00:31,679
Our civilization, produces science for the last 500 years...
715
01:00:32,080 --> 01:00:33,959
Hayreddin Barbarossa Reis.
716
01:00:34,680 --> 01:00:38,279
If the period of Sultan Suleiman is this powerful,
717
01:00:38,880 --> 01:00:40,199
this is thanks to science.
718
01:00:40,720 --> 01:00:41,919
But...
719
01:00:43,160 --> 01:00:46,679
They have now taken possession of all our manuscripts and books.
720
01:00:47,440 --> 01:00:49,799
And translate them into their languages.
721
01:00:50,480 --> 01:00:52,159
While they do this...
722
01:00:52,200 --> 01:00:54,319
These families are providing the money.
723
01:00:55,640 --> 01:00:59,199
What will be tomorrow, Hayreddin Barbarossa Reis?
724
01:00:59,360 --> 01:01:02,719
With God's help, we will be vigilant, God willing...
725
01:01:03,040 --> 01:01:05,959
And we will not allow the oppressors to oppress!
726
01:01:06,280 --> 01:01:08,359
Someone like you..
727
01:01:09,320 --> 01:01:10,799
must be the Captain of the Sea!
728
01:01:23,920 --> 01:01:25,959
An island all hidden and surmounted by secrets.
729
01:01:25,960 --> 01:01:26,799
730
01:01:26,960 --> 01:01:28,199
It's location is unknown.
731
01:01:29,840 --> 01:01:31,279
It's intricacies are unknown.
732
01:01:33,160 --> 01:01:34,479
Why then?
733
01:01:35,520 --> 01:01:36,759
Why this system?
734
01:01:37,840 --> 01:01:40,359
To not let people get captivated by that money.
735
01:01:42,480 --> 01:01:43,519
On the island,
736
01:01:43,960 --> 01:01:45,839
That is, in heaven...
737
01:01:47,320 --> 01:01:48,559
There is no money.
738
01:01:49,680 --> 01:01:51,879
So there's no passion.
739
01:01:52,680 --> 01:01:57,399
People live their lives there by exchanging with each other.
740
01:01:59,040 --> 01:02:01,799
As for their Head, they have money here.
741
01:02:02,840 --> 01:02:08,439
But because they have families to take care of, no one can betray the other.
742
01:02:09,880 --> 01:02:11,279
40 Heads..
743
01:02:12,160 --> 01:02:15,319
They are forced to live in harmony.
744
01:02:17,000 --> 01:02:18,319
Why?
745
01:02:21,600 --> 01:02:23,559
Until those 40 families arose..
746
01:02:25,640 --> 01:02:28,679
The Kingdom of Heaven in Jerusalem, which will run the whole world!
747
01:02:28,680 --> 01:02:28,999
748
01:02:31,600 --> 01:02:32,239
That's why your father...
749
01:02:32,240 --> 01:02:33,079
That-s-why your father...
750
01:02:33,880 --> 01:02:36,039
He use'cEiSr conclude certain agreements
751
01:02:36,120 --> 01:02:40,039
in order to establish the sacred pactrand-end the Ottoman Empire.
752
01:02:45,480 --> 01:02:47,919
This-will also be your job.
753
01:02:48,680 --> 01:02:52,359
You will create the pact and take over Jerusalem.
754
01:02:54,160 --> 01:02:56,159
Well, can I go back to the island?
755
01:02:57,360 --> 01:02:58,919
Never.
756
01:03:01,200 --> 01:03:04,399
No one from outside shall know the secrets of that island.
757
01:03:11,480 --> 01:03:14,039
This is a great power, Yahya Effendi.
758
01:03:14,520 --> 01:03:17,479
A finance run by an unknown island.
759
01:03:17,760 --> 01:03:21,399
Their purpose is to make the sacred pact...
760
01:03:21,800 --> 01:03:25,719
And to confront our Sultan with a large army.
761
01:03:26,000 --> 01:03:31,079
For this reason, it is clear that they bought Pasha from the capital.
762
01:03:31,760 --> 01:03:33,879
Well, where do we start?
763
01:03:34,240 --> 01:03:35,879
How will we find that pasha?
764
01:03:35,920 --> 01:03:38,279
His name and his impact are not known!
765
01:03:38,360 --> 01:03:39,719
It's hard.
766
01:03:40,880 --> 01:03:44,119
But if you find that pasha...
767
01:03:45,200 --> 01:03:47,159
You will have picked up the tip of the thread.
768
01:03:51,800 --> 01:03:52,199
769
01:03:53,560 --> 01:03:55,999
What was my father doing with the Ottoman Pasha?
770
01:03:56,080 --> 01:03:58,759
He bought the Ottoman army cannons.
771
01:04:00,480 --> 01:04:05,199
Your father died before those cannons could reach us, and the trade remained suspended.
772
01:04:05,360 --> 01:04:06,959
Ottoman cannons?
773
01:04:07,640 --> 01:04:11,039
Just think that those canons attack the Frenchmen.
774
01:04:11,720 --> 01:04:15,039
The contract of Suleiman and Frangois will be terminated.
775
01:04:16,520 --> 01:04:18,879
In order to make the sacred pact here...
776
01:04:20,000 --> 01:04:22,919
The relationship between the Ottomans and the French must be spoiled.
777
01:04:22,920 --> 01:04:26,639
Your father would have done this job through a traitorous pasha who was bought with money.
778
01:04:26,840 --> 01:04:28,559
And you will go to the capital...
779
01:04:31,160 --> 01:04:33,279
to take control of that pasha and seize everything.
780
01:04:39,400 --> 01:04:41,079
Yahya Effendi.
781
01:04:41,360 --> 01:04:43,279
No matter how much we fight...
782
01:04:43,640 --> 01:04:47,479
Our country will not rest if we do not demolish that brutal system.
783
01:04:48,120 --> 01:04:51,239
Those who were bought will continue their betrayal...
784
01:04:52,040 --> 01:04:53,759
And the oppressed will writhe...
785
01:04:54,240 --> 01:04:56,199
Jerusalem will be lost from our hands.
786
01:04:56,760 --> 01:04:59,119
A corrupt system will be created.
787
01:04:59,960 --> 01:05:01,279
788
01:05:01,280 --> 01:05:05,999
Our Sultan has an agreement with the French in order to ensure the stability of the system.
789
01:05:06,680 --> 01:05:12,559
Their first aim will be to spoil that agreement with the canons they have stolen.
790
01:05:14,680 --> 01:05:16,919
It's time to go to the capital.
791
01:05:19,000 --> 01:05:22,599
You will launch into a battle and engage in a fight that you have not fought before,
792
01:05:22,840 --> 01:05:24,359
Hayreddin Barbarossa Reis.
793
01:05:26,400 --> 01:05:30,239
You see an enemy in the sea and you attack him...
794
01:05:30,840 --> 01:05:35,879
You know the wind and its course, either in front of you or behind you...
795
01:05:36,600 --> 01:05:42,639
But today it is difficult to tell the faithful from the traitor.
796
01:05:43,880 --> 01:05:45,719
They will test you...
797
01:05:46,000 --> 01:05:48,759
With your family and children...
798
01:05:49,640 --> 01:05:51,359
You will be exposed to many trials.
799
01:05:51,960 --> 01:05:54,159
Are you ready to embark on this road,
800
01:05:54,640 --> 01:05:56,599
Hayreddin Barbarossa Reis?
801
01:05:59,720 --> 01:06:03,399
Aren't our principles for our banner?
802
01:06:03,960 --> 01:06:06,399
Didn't we vowed?
803
01:06:07,000 --> 01:06:09,319
May our allies be many in this battle.
804
01:06:09,680 --> 01:06:11,999
There are servants close to God Almighty...
805
01:06:12,400 --> 01:06:15,519
He does not know that he's a saint.
806
01:06:16,880 --> 01:06:19,959
And one of those is next to you.
807
01:06:21,920 --> 01:06:23,439
Father Dervish!
808
01:06:23,720 --> 01:06:25,679
Don't look for another comrade.
809
01:06:27,280 --> 01:06:31,599
Let him be, as what I'm to my brother Sultan Suleiman, to you.
810
01:06:33,160 --> 01:06:36,559
Go your way with Dervish, and let your path be clear of impurities.
811
01:06:37,400 --> 01:06:42,759
Let this way be towards the Captain of the Sea, so that your power will be everlasting.
812
01:06:43,480 --> 01:06:44,519
Promise me.
813
01:06:45,680 --> 01:06:50,439
You will not accept this place for its own sake, but for the sake of God.
814
01:06:51,440 --> 01:06:57,239
I will not accept this position for its own sake, but for the sake of God!
815
01:07:36,800 --> 01:07:38,319
Honorable Ambassador.
816
01:07:38,880 --> 01:07:40,399
Will you search here as well?
817
01:07:40,680 --> 01:07:41,999
We'll search everywhere.
818
01:07:43,280 --> 01:07:45,599
Hear me, Admiral.
819
01:07:46,280 --> 01:07:48,159
He is my friend.
820
01:07:49,040 --> 01:07:52,399
No one here knows who is a friend of mine, Ambassador!
821
01:07:53,880 --> 01:07:54,199
M*
822
01:07:54,280 --> 01:07:54,719
823
01:08:00,840 --> 01:08:03,959
I think you're keeping secrets.
824
01:08:04,320 --> 01:08:05,679
I am an ambassador.
825
01:08:06,000 --> 01:08:08,599
And every ambassador has secrets, Admiral.
826
01:08:10,160 --> 01:08:11,159
Search.
827
01:08:12,400 --> 01:08:16,879
I hope those secrets only belong to your country!
828
01:08:17,760 --> 01:08:19,839
You can't know this!
829
01:08:31,480 --> 01:08:33,079
There's blood in this, sir!
830
01:08:40,960 --> 01:08:43,359
Why does a person do this to a friend?
831
01:08:45,200 --> 01:08:47,799
-That... I didn't do anything...
-Arrest him!
832
01:08:49,200 --> 01:08:51,959
Just a moment! I wasn't even here!
833
01:08:52,080 --> 01:08:55,239
I wasn't in Coudenberg, and you know that, Admiral!
834
01:08:56,960 --> 01:09:00,999
And it's very possible that you got someone else to do it, wouldn't you, Ambassador!
835
01:09:02,120 --> 01:09:04,959
We'll find out eventually anyway, take it!
836
01:09:10,040 --> 01:09:11,319
837
01:09:12,320 --> 01:09:19,039
838
01:09:20,920 --> 01:09:22,119
How is he doing
839
01:09:22,120 --> 01:09:23,519
His wound is grave, Emperor.
840
01:09:23,640 --> 01:09:25,278
We do everything we can.
841
01:09:28,840 --> 01:09:30,839
842
01:09:37,120 --> 01:09:41,479
843
01:09:45,520 --> 01:09:45,839
o
844
01:09:46,240 --> 01:09:50,159
The bravest of the Knight of Lazarus!
845
01:09:51,160 --> 01:09:54,439
Christopher Marcellus.
846
01:09:56,320 --> 01:09:56,639
847
01:09:57,160 --> 01:10:01,639
I lost my trust in you.
848
01:10:03,120 --> 01:10:08,399
You put me in an awkward position in front of Barbarossa.
849
01:10:11,800 --> 01:10:14,239
I must punish you!
850
01:10:54,280 --> 01:10:55,999
>v for my love f°r you-If it wasn t ror my
851
01:10:57,040 --> 01:10:58,959
Your punishment would be death!
852
01:11:02,920 --> 01:11:04,439
Get better quickly.
853
01:11:05,720 --> 01:11:06,039
. rf
854
01:11:06,120 --> 01:11:07,519
I will..
855
01:11:08,320 --> 01:11:13,479
give you another chance to win the duel you lost!
856
01:11:20,680 --> 01:11:21,039
*
857
01:11:23,360 --> 01:11:23,679
858
01:11:23,680 --> 01:11:24,679
* ,f ' V
859
01:11:26,680 --> 01:11:27,479
860
01:11:50,680 --> 01:11:52,519
Back off, Father Dervish.
861
01:11:52,960 --> 01:11:56,599
Recite Al-Fatihah to us if you die last.
862
01:12:06,960 --> 01:12:09,119
You are Luna's friends.
863
01:12:15,320 --> 01:12:17,239
Is Barbarossa your friend!
864
01:12:18,200 --> 01:12:19,479
Naturally.
865
01:12:20,600 --> 01:12:22,319
So we'll go out together.
866
01:12:26,880 --> 01:12:28,199
Let's go.
867
01:12:28,320 --> 01:12:29,879
Where's Luna?!
868
01:12:32,200 --> 01:12:33,839
They have kidnapped her.
869
01:12:35,600 --> 01:12:36,959
She's at sea.
870
01:12:36,960 --> 01:12:39,079
So we must find Hayreddin.
871
01:12:39,880 --> 01:12:42,399
He's the one who can find her, come on.
872
01:12:47,320 --> 01:12:47,999
873
01:12:48,720 --> 01:12:50,039
Do we trust him?
874
01:12:50,120 --> 01:12:51,759
Stay if you want!
875
01:12:56,760 --> 01:12:58,999
876
01:12:59,360 --> 01:12:59,999
877
01:13:09,960 --> 01:13:10,919
878
01:13:16,720 --> 01:13:17,199
879
01:13:17,960 --> 01:13:21,159
I cannot trust Kemankes Pasha in any way, Yahya.
880
01:13:21,600 --> 01:13:22,839
Why?
881
01:13:23,800 --> 01:13:25,279
Because he took Cafer?
882
01:13:25,520 --> 01:13:26,759
883
01:13:27,120 --> 01:13:30,039
What if his greed overcame him and he lets Cafer?
884
01:13:30,680 --> 01:13:33,679
Or what if someone else got rid of Cafer in prison.
885
01:13:36,960 --> 01:13:38,679
I wish we had never sent it.
886
01:13:40,040 --> 01:13:41,439
What's done is done.
887
01:13:45,400 --> 01:13:48,039
Rather, what we must follow is what will happen after that, Yahya.
888
01:13:50,440 --> 01:13:51,999
I feel bad.
889
01:13:54,160 --> 01:13:55,999
I can't go to jail again.
890
01:13:58,000 --> 01:13:59,119
Okay.
891
01:14:00,400 --> 01:14:01,759
Don't worry.
892
01:14:02,520 --> 01:14:03,679
I will take care of this.
893
01:14:04,400 --> 01:14:06,239
Cafer will not be harmed.
894
01:14:08,840 --> 01:14:11,199
895
01:14:14,640 --> 01:14:17,079
-May peace be with you.
-May peace be upon you.
896
01:14:17,160 --> 01:14:18,439
Where's Luna?
897
01:14:19,280 --> 01:14:22,839
This is Luna's friend, the one who saved us from prison.
898
01:14:23,680 --> 01:14:26,239
-Where's Luna?
-They kidnapped her.
899
01:14:26,400 --> 01:14:30,679
They are setting sail, your friends said no one but you could save her.
900
01:14:32,240 --> 01:14:34,759
-Well, who are you?
-Luna's friend.
901
01:14:35,360 --> 01:14:37,079
Her father's friend.
902
01:14:37,560 --> 01:14:39,279
Where were you, Reis?
903
01:14:39,320 --> 01:14:41,359
You disappeared all of a sudden, you're okay, right?
904
01:14:41,480 --> 01:14:42,839
Something happened.
905
01:14:43,040 --> 01:14:44,559
But it's not bad.
906
01:14:46,200 --> 01:14:47,679
Come on, prepare the ship.
907
01:14:48,240 --> 01:14:51,639
We'll find Luna first, then we'll head for the capital.
908
01:14:53,320 --> 01:14:55,599
Praise be to God, thank you very much!
909
01:14:55,640 --> 01:14:57,439
Well, what do you thank God for?
910
01:14:58,120 --> 01:15:00,199
The seas are my home.
911
01:15:00,480 --> 01:15:02,279
I'm going home!
912
01:15:02,280 --> 01:15:03,999
Let's go! Let's go.
913
01:15:05,920 --> 01:15:07,399
Hayreddin.
914
01:15:14,600 --> 01:15:16,239
Is it Yahya Effendi?
915
01:15:17,240 --> 01:15:18,519
Do you know him?
916
01:15:18,760 --> 01:15:20,239
Is it possible that I do not know him?
917
01:15:20,880 --> 01:15:22,759
yaWaS
918
01:15:23,040 --> 01:15:24,079
Mrs. Afife.
919
01:15:24,560 --> 01:15:27,959
She had breastfed our Sultan and they are milk brothers.
920
01:15:28,360 --> 01:15:30,159
He is also a great schola
921
01:15:30,480 --> 01:15:33,519
He is the protector of the Bosphorus from the side of Besiktas.
922
01:15:35,640 --> 01:15:37,119
I followed him.
923
01:15:37,240 --> 01:15:38,679
And then my insight was opened.
924
01:15:39,160 --> 01:15:42,559
Closed to injustice and opened to see the right.
925
01:15:43,600 --> 01:15:44,959
Where are you going
926
01:15:45,320 --> 01:15:46,559
He talked about an island.
927
01:15:47,560 --> 01:15:49,839
-Is it unknown?
-We will find it, God willing.
928
01:15:49,920 --> 01:15:51,039
How?
929
01:15:51,520 --> 01:15:53,599
The tip of the thread starts from the capital.
930
01:15:54,120 --> 01:15:56,199
-Come on, let's go.
-Come on, my hero.
931
01:16:07,640 --> 01:16:11,279
I got blood on my hands!
932
01:16:13,360 --> 01:16:17,439
And apparently your hand is also stained!
933
01:16:17,480 --> 01:16:19,639
Is it possible for me to do this to my friend?
934
01:16:20,160 --> 01:16:24,359
Did you do that to slander the Pope?
935
01:16:24,480 --> 01:16:27,319
Sir, when we entered his room..
936
01:16:28,120 --> 01:16:29,759
He was burning papers.
937
01:16:38,080 --> 01:16:39,479
938
01:16:39,480 --> 01:16:40,879
Batista.
939
01:16:41,760 --> 01:16:44,959
If you are betraying me...
940
01:16:46,560 --> 01:16:47,919
You will die a death..
941
01:16:49,040 --> 01:16:52,239
that will be mourned by...
942
01:16:52,240 --> 01:16:54,919
even those who have died in the most horrific way so far!
943
01:16:59,120 --> 01:17:00,159
Search..
944
01:17:00,920 --> 01:17:06,319
every place and everything that has anything to do with Batista!
945
01:17:07,120 --> 01:17:07,479
946
01:17:07,560 --> 01:17:10,759
And threw this guy in jail!
947
01:17:11,120 --> 01:17:14,119
You will be ashamed of what you did, Your Majesty!
948
01:17:14,240 --> 01:17:17,079
When Lomellino gets better...
949
01:17:17,080 --> 01:17:20,759
and wakes up, he'll tell us the truth himself!
950
01:17:38,360 --> 01:17:40,959
your love sincere, my daughter?
951
01:17:42,520 --> 01:17:43,839
My daughter.
952
01:17:44,240 --> 01:17:45,919
The light of my eyes.
953
01:17:47,240 --> 01:17:49,359
Being a pasha's wife is difficult.
954
01:17:49,360 --> 01:17:49,759
955
01:17:49,760 --> 01:17:53,759
Your husband will always strive towards his future.
956
01:17:54,520 --> 01:17:55,799
And as for you..
957
01:17:56,520 --> 01:18:00,079
You will waste your life chasing after his dreams.
958
01:18:00,560 --> 01:18:02,279
Is this how my mother lived?
959
01:18:06,560 --> 01:18:07,199
• •
960
01:18:08,240 --> 01:18:10,079
I lived like this, my daughter.
961
01:18:14,800 --> 01:18:17,439
No matter what you face.
962
01:18:18,320 --> 01:18:20,399
No matter what hardships befall on you.
963
01:18:20,400 --> 01:18:21,679
964
01:18:21,680 --> 01:18:25,919
You always seek your future in order to raise your rank.
965
01:18:29,640 --> 01:18:31,039
On the other hand..
966
01:18:32,360 --> 01:18:36,799
You keep on praying every night so that you will not be killed.
967
01:18:38,200 --> 01:18:39,239
And you cannot..
968
01:18:40,520 --> 01:18:45,039
take care of your family, children and wife.
969
01:18:45,560 --> 01:18:47,559
I'm used to it, my Pasha Father.
970
01:18:49,040 --> 01:18:50,119
My daughter.
971
01:18:51,160 --> 01:18:54,319
Are you ready to go to bed every night worrying
972
01:18:54,320 --> 01:18:57,479
if someone will come in the middle of the night?
973
01:18:57,480 --> 01:18:58,039
974
01:18:58,400 --> 01:19:01,679
And if he will take your
husband from you...
975
01:19:01,680 --> 01:19:02,399
976
01:19:02,560 --> 01:19:04,279
at that time of the night?
977
01:19:06,240 --> 01:19:07,399
I am ready.
978
01:19:10,240 --> 01:19:10,599
979
01:19:10,960 --> 01:19:12,439
There's no peace.
980
01:19:12,880 --> 01:19:15,519
I am satisfied with that too, Pasha Father.
981
01:19:18,000 --> 01:19:18,319
982
01:19:20,000 --> 01:19:20,319
r • ♦
983
01:19:21,720 --> 01:19:22,919
Okay, my daughter.
984
01:19:23,480 --> 01:19:24,919
Okay, my dear.
985
01:19:26,440 --> 01:19:27,639
Okay.
986
01:19:30,480 --> 01:19:31,799
Okay.
987
01:19:43,000 --> 01:19:43,359
988
01:19:49,080 --> 01:19:50,639
This smell..
989
01:19:52,160 --> 01:19:54,519
This wind that moves the sail..
990
01:19:55,440 --> 01:19:56,919
I missed that.
991
01:20:00,000 --> 01:20:01,759
You hit the sea with your sword.
992
01:20:01,760 --> 01:20:02,159
993
01:20:02,520 --> 01:20:04,159
It's not heard.
994
01:20:05,520 --> 01:20:07,239
The sound of the sword is lost in the sea.
995
01:20:10,200 --> 01:20:12,279
The sea is like my land.
996
01:20:13,440 --> 01:20:15,519
No need to plant anything in it.
997
01:20:16,000 --> 01:20:17,479
Throw your nets at it.
998
01:20:17,760 --> 01:20:19,439
It will give you its grace.
999
01:20:20,600 --> 01:20:22,839
Your feelings have become overwhelming.
1000
01:20:23,560 --> 01:20:25,319
And your heart became wide.
1001
01:20:30,000 --> 01:20:30,399
1002
01:20:33,440 --> 01:20:35,679
Do you really love Luna?
1003
01:20:42,600 --> 01:20:46,199
1004
01:20:46,720 --> 01:20:47,479
1005
01:20:48,320 --> 01:20:49,799
I love her.
1006
01:20:52,240 --> 01:20:54,039
Are you sure?
1007
01:20:55,920 --> 01:20:58,839
-Why are you asking?
-You couldn't follow her up.
1008
01:20:59,920 --> 01:21:03,359
Wasn't someone confident of his feelings to catch up with her?!
1009
01:21:04,720 --> 01:21:06,479
So where is your love from this?
1010
01:21:07,880 --> 01:21:09,479
Here we go.
1011
01:21:10,280 --> 01:21:14,159
Why didn’t you go when she was in danger, I ask you.
1012
01:21:17,800 --> 01:21:19,239
I could not go.
1013
01:21:20,800 --> 01:21:23,439
The face of Yahya Effendi appeared to me.
1014
01:21:25,840 --> 01:21:29,799
I saw my childhood and my youth in that face.
1015
01:21:33,280 --> 01:21:35,159
The shirt I wear...
1016
01:21:36,520 --> 01:21:39,559
as if it holds all state secrets here.
1017
01:21:40,440 --> 01:21:42,799
So I couldn't go, Father Dervish.
1018
01:21:43,240 --> 01:21:46,559
This means, then, that the love you have for the order in you,
1019
01:21:47,080 --> 01:21:50,079
is bigger than your love for Luna.
1020
01:21:53,360 --> 01:21:56,399
But what if the opposite happens one day?!
1021
01:21:56,920 --> 01:21:58,439
Are you te,»"5 ">e not to l„ve?
1022
01:21:58,640 --> 01:22:00,679
Rather, I say, be prepared for its affliction.
1023
01:22:01,280 --> 01:22:03,199
Peace be upon you, Father Dervish.
1024
01:22:03,920 --> 01:22:05,279
Thank you.
1025
01:22:06,600 --> 01:22:08,719
But our love for the order,
1026
01:22:08,720 --> 01:22:13,479
the state, and the right cannot be overcome by any other love.
1027
01:22:17,280 --> 01:22:21,279
A ship has been seen!
1028
01:22:23,040 --> 01:22:24,759
A ship has been seen!
1029
01:22:27,480 --> 01:22:28,879
Bring my sword.
1030
01:22:29,640 --> 01:22:30,959
She's on that ship.
1031
01:22:31,280 --> 01:22:32,639
Reis.
1032
01:22:38,720 --> 01:22:40,399
Pirate ship.
1033
01:22:43,440 --> 01:22:46,279
Prepare the boats! All aboard!
1034
01:22:48,520 --> 01:22:50,279
We'll sneak to the ship!
1035
01:22:58,920 --> 01:23:01,279
They are constantly taking us from one place to another.
1036
01:23:01,600 --> 01:23:04,639
Did you see or hear anything, Luna?
1037
01:23:05,480 --> 01:23:07,199
Who kidnapped us!?
1038
01:23:10,120 --> 01:23:11,279
I did.
1039
01:23:12,840 --> 01:23:14,119
I didn't understand?!
1040
01:23:15,800 --> 01:23:17,319
Listen, Marcella.
1041
01:23:18,160 --> 01:23:19,719
I will tell you a secret.
1042
01:23:20,160 --> 01:23:22,879
This is the biggest secret of my life.
1043
01:23:23,760 --> 01:23:24,799
Luna!
1044
01:23:24,800 --> 01:23:26,279
Listen to me.
1045
01:23:26,840 --> 01:23:29,439
Everyone thinks I got my fortune from my husband.
1046
01:23:31,800 --> 01:23:33,319
He was broke and poor.
1047
01:23:33,880 --> 01:23:37,319
I am the daughter of a very important banker. My family and I were born on an island.
1048
01:23:37,680 --> 01:23:38,999
My family goal;
1049
01:23:39,960 --> 01:23:41,639
Creation of the Kingdom of Heaven.
1050
01:23:43,160 --> 01:23:46,239
A kingdom in which the whole world serves them.
1051
01:23:48,480 --> 01:23:50,279
I belong to that kingdom.
1052
01:23:52,800 --> 01:23:54,399
Well, stop explaining.
1053
01:23:54,560 --> 01:23:56,559
-I do not want to hear.
-Listen to me.
1054
01:23:59,880 --> 01:24:00,359
1055
01:24:01,560 --> 01:24:03,199
Marcella will be my assistant.
1056
01:24:03,880 --> 01:24:05,559
I will explain everything to her.
1057
01:24:05,600 --> 01:24:07,839
Our goal is difficult.
1058
01:24:09,600 --> 01:24:11,959
Our knights are brought up from a young age.
1059
01:24:11,960 --> 01:24:14,719
But even they find it hard to believe sometimes.
1060
01:24:16,600 --> 01:24:19,319
What if she reveals the secret after telling her?
1061
01:24:19,680 --> 01:24:23,959
I'll signal to you when Barbarossa and his crew come to the ship to rescue us.
1062
01:24:24,600 --> 01:24:27,159
If Marcella refuses to obey me...
1063
01:24:27,160 --> 01:24:28,559
1064
01:24:30,880 --> 01:24:32,119
kill her.
1065
01:24:33,040 --> 01:24:34,999
If you obey me...
1066
01:24:36,400 --> 01:24:38,159
I will make you a very strong woman.
1067
01:24:38,720 --> 01:24:41,239
But it's all a lie, it's all nonsense!
1068
01:24:41,240 --> 01:24:42,999
I was born on that island.
1069
01:24:43,760 --> 01:24:45,719
I know that island is real.
1070
01:24:47,360 --> 01:24:49,719
You will see our strength soon.
1071
01:24:51,240 --> 01:24:52,719
Believe me.
1072
01:24:55,080 --> 01:24:56,479
I will not believe you.
1073
01:24:56,760 --> 01:24:59,039
And I will not obey you.
1074
01:25:29,960 --> 01:25:33,239
Come on sailors, be like death and pounce on them!
1075
01:26:07,280 --> 01:26:09,079
May your swords be...
1076
01:26:11,560 --> 01:26:13,639
Faster than shadows!
1077
01:26:13,760 --> 01:26:15,599
Come on, sailors!
1078
01:27:02,840 --> 01:27:04,839
She will obey me.
1079
01:27:16,240 --> 01:27:17,919
I told him I would obey you.
1080
01:27:18,360 --> 01:27:19,399
Yes.
1081
01:27:20,240 --> 01:27:22,759
If you hadn't told him, he would have killed me.
1082
01:27:23,320 --> 01:27:25,279
You will obey me.
1083
01:27:28,360 --> 01:27:29,959
I will shut up.
1084
01:27:31,600 --> 01:27:33,239
I will not reveal your secret.
1085
01:27:34,240 --> 01:27:36,359
But obedience..
1086
01:27:37,400 --> 01:27:40,199
I will decide after I know the real Luna.
1087
01:28:16,120 --> 01:28:17,519
Luna!
1088
01:28:19,160 --> 01:28:20,959
Barbarossa.
1089
01:28:25,280 --> 01:28:27,359
Water enters the ship's hold.
1090
01:28:27,920 --> 01:28:29,639
It will not hold much.
1091
01:28:31,240 --> 01:28:33,519
Come on sailors, move
1092
01:28:33,600 --> 01:28:36,719
Okay, Reis. We must leave the ship.
1093
01:28:37,360 --> 01:28:39,439
-Quickly.
-Hurry up.
1094
01:28:56,440 --> 01:28:59,719
Barbarossa sank a French ship.
1095
01:29:01,760 --> 01:29:03,759
This is an Ottoman ship!
1096
01:29:11,040 --> 01:29:12,279
1097
01:29:18,360 --> 01:29:21,479
There's a surveillance ship in the back, Reis.
1098
01:29:22,720 --> 01:29:24,359
We got what we wanted.
1099
01:29:44,800 --> 01:29:46,159
j9A0|/\|
1100
01:29:47,400 --> 01:29:49,639
This is a French soldier!
1101
01:29:49,960 --> 01:29:51,839
Tell Reis quickly!
1102
01:29:54,080 --> 01:29:55,719
Were you a prisoner?
1103
01:29:56,160 --> 01:29:58,519
You sank a French ship.
1104
01:30:02,840 --> 01:30:06,359
Reis, the sunken ship is French.
1105
01:30:08,240 --> 01:30:09,999
What do you say, Aydin!
1106
01:30:10,520 --> 01:30:14,359
They seized it and tied the soldiers in the cellar.
1107
01:30:17,400 --> 01:30:17,919
1108
01:30:20,520 --> 01:30:21,679
1109
01:30:36,680 --> 01:30:37,679
Talk.
1110
01:30:38,040 --> 01:30:39,479
My Sultan...
1111
01:30:39,920 --> 01:30:42,079
In the seas you rule..
1112
01:30:42,120 --> 01:30:46,239
With your permission, the French ships have been cruising safely.
1113
01:30:46,240 --> 01:30:46,599
1114
01:30:47,200 --> 01:30:49,359
until me last day ■
1115
01:30:49,600 --> 01:30:52,599
Emperor Frangois wonders...
1116
01:30:53,120 --> 01:30:55,319
Have we done something of which we have no knowledge?
1117
01:30:55,480 --> 01:30:59,239
If you do not want our ships to enter your seas...
1118
01:30:59,760 --> 01:31:02,479
Give a written order and we will withdraw all ships immediately.
1119
01:31:03,000 --> 01:31:06,759
If it was for the sake of enmity...
1120
01:31:06,800 --> 01:31:10,599
then declare war on us so we learn our friend and our enemy.
1121
01:31:17,120 --> 01:31:18,039
1122
01:31:18,040 --> 01:31:20,119
Go tell your sultan..
1123
01:31:20,760 --> 01:31:24,999
To remain silent until I send a written order.
1124
01:31:37,600 --> 01:31:38,639
Learn..
1125
01:31:39,600 --> 01:31:42,919
why Hayreddin did this, Kemankes Pasha.
1126
01:31:44,760 --> 01:31:49,959
And when he comes to the capital, bring him to me kindly.
1127
01:31:50,000 --> 01:31:54,279
I checked it when you summoned me, my sultan.
1128
01:31:56,040 --> 01:32:00,199
Hayreddin Barbarossa sank the ship...
1129
01:32:01,280 --> 01:32:04,239
and many soldiers were killed too.
1130
01:32:07,000 --> 01:32:10,159
Hayreddin was not born yesterday.
1131
01:32:11,160 --> 01:32:13,119
He knows politics.
1132
01:32:13,360 --> 01:32:18,039
There is something else on this topic.
1133
01:32:18,440 --> 01:32:21,479
Otherwise, why would he do such a thing
1134
01:32:22,120 --> 01:32:26,359
Hayreddin works with a Venetian merchant woman.
1135
01:32:27,600 --> 01:32:29,879
Her name is Mia Di Luna.
1136
01:32:31,120 --> 01:32:33,439
Because of a misunderstanding..
1137
01:32:33,880 --> 01:32:35,879
They captured the girl in the ship.
1138
01:32:37,080 --> 01:32:39,999
And Hayreddin pursued them and saved the woman.
1139
01:32:43,000 --> 01:32:47,119
Did Hayreddin Barbarossa, who was a servant under our banner, attacked...
1140
01:32:47,120 --> 01:32:51,719
the ship of state we entrusted with security for a merchant?
1141
01:32:52,520 --> 01:32:58,119
Did he sell the policy of the believer and the religion of Islam for his heart?
1142
01:33:00,800 --> 01:33:02,479
Kindness is over, Pasha.
1143
01:33:02,920 --> 01:33:05,079
Bring him to me at once!
1144
01:33:05,120 --> 01:33:05,919
1145
01:33:16,120 --> 01:33:22,119
Since everyone brings me news like this about Hayreddin to be brought in this way to me...
1146
01:33:22,120 --> 01:33:22,639
1147
01:33:23,160 --> 01:33:27,559
so come on like this and let's see who plays the game.
1148
01:33:27,560 --> 01:33:28,199
1149
01:33:34,000 --> 01:33:34,679
1150
01:33:34,800 --> 01:33:35,479
V>'
1151
01:33:35,480 --> 01:33:35,839
1152
01:33:35,840 --> 01:33:40,039
Is there any news from my brother, Yahya Effendi?
1153
01:33:40,440 --> 01:33:42,399
He's on the way, my Sultan.
1154
01:33:44,800 --> 01:33:45,199
1155
01:33:45,200 --> 01:33:45,799
Wy
1156
01:33:45,800 --> 01:33:47,079
1157
01:33:47,080 --> 01:33:47,639
4
. h / t
0#
1158
01:33:47,640 --> 01:33:49,799
1159
01:33:54,640 --> 01:33:56,999
-May peace be with you.
-And may peace be upon you.
1160
01:34:06,080 --> 01:34:09,039
-It's good, put two kilograms.
-Sure.
1161
01:34:19,720 --> 01:34:21,639
1162
01:34:22,920 --> 01:34:23,959
Well done.
1163
01:34:35,520 --> 01:34:37,159
Return the apple to the man.
1164
01:34:37,560 --> 01:34:39,359
Who are you?
1165
01:35:00,000 --> 01:35:01,599
Take him!
1166
01:35:35,960 --> 01:35:37,799
What are you doing here?
1167
01:35:39,240 --> 01:35:40,399
I was worried about you.
1168
01:35:41,040 --> 01:35:42,119
You worried about me?!
1169
01:35:43,080 --> 01:35:45,839
-Why?
-This matter got very big.
1170
01:35:46,360 --> 01:35:47,959
We must be careful.
1171
01:35:48,720 --> 01:35:53,479
I made a mistake bro, I understand that but I don't intend to die here.
1172
01:35:54,280 --> 01:35:56,719
If there is a risk, I will not participate.
1173
01:35:57,040 --> 01:36:00,439
You've already admitted your mistake, you can't go back.
1174
01:36:01,080 --> 01:36:05,039
If you go back on your word and don't admit your mistake in court...
1175
01:36:05,240 --> 01:36:08,439
-I will punish you myself.
-Brother, solve this matter without me.
1176
01:36:09,000 --> 01:36:11,359
What a misfortune I got myself into!
1177
01:36:12,600 --> 01:36:13,999
Brother.
1178
01:36:14,600 --> 01:36:14,919
1179
01:36:14,920 --> 01:36:16,879
You will only tell the truth.
1180
01:36:17,400 --> 01:36:19,479
Your money and your life are entrusted to us.
1181
01:36:19,760 --> 01:36:21,799
Look around, who else is here?
1182
01:36:25,440 --> 01:36:25,959
1183
01:36:26,200 --> 01:36:27,599
Now, calm down.
1184
01:36:43,000 --> 01:36:43,359
1185
01:36:50,920 --> 01:36:51,239
1186
01:36:54,800 --> 01:36:56,799
Don't worry, Hayreddin.
1187
01:36:57,840 --> 01:37:01,839
Let's see what time will show.
1188
01:37:02,520 --> 01:37:04,159
I was wrong.
1189
01:37:04,480 --> 01:37:06,239
I can't help but worry.
1190
01:37:08,640 --> 01:37:10,759
This mistake will be paid for.
1191
01:37:11,440 --> 01:37:13,879
You are now like iron that enters the fire.
1192
01:37:14,880 --> 01:37:16,879
You are angry with yourself.
1193
01:37:17,920 --> 01:37:19,239
But..
1194
01:37:19,640 --> 01:37:22,679
Be patient, Hayreddin, be patient.
1195
01:37:22,680 --> 01:37:23,919
I lost to my desire.
1196
01:37:25,240 --> 01:37:26,799
That's why I'm angry.
1197
01:37:27,560 --> 01:37:30,119
While you were chasing after that person,
1198
01:37:30,120 --> 01:37:31,839
I saw you leave Luna
1199
01:37:31,960 --> 01:37:35,079
and cast your soul aside, Hayreddin.
1200
01:37:35,400 --> 01:37:37,479
You did what you gotta do.
1201
01:37:39,000 --> 01:37:43,279
But you are on such a way..
1202
01:37:44,080 --> 01:37:47,399
What more traps they will put you in.
1203
01:37:48,800 --> 01:37:51,759
You will fight many wars with many enemies.
1204
01:37:54,160 --> 01:37:57,399
But I destroyed the Sultan's trust in me.
1205
01:37:57,480 --> 01:38:02,079
The Sultan will understand when the truth comes out.
1206
01:38:02,520 --> 01:38:04,199
Don't worry.
1207
01:38:05,080 --> 01:38:06,679
But...
1208
01:38:07,400 --> 01:38:11,839
You cannot enter the capital in this treason slander.
1209
01:38:12,200 --> 01:38:15,759
The capital from which I came out with honor and reputation,
1210
01:38:16,000 --> 01:38:18,199
I will return to it alone and miserable.
1211
01:38:20,760 --> 01:38:22,639
Hayreddin.
1212
01:38:24,280 --> 01:38:27,559
You are on such way..
1213
01:38:28,440 --> 01:38:30,999
God will not leave you alone..
1214
01:38:31,360 --> 01:38:33,159
And He won't make you miserable.
1215
01:38:33,480 --> 01:38:35,319
Don't worry, my brave one.
1216
01:38:45,160 --> 01:38:47,239
Come on, Murad, tell me what you're going to say.
1217
01:38:48,080 --> 01:38:49,319
Come on!
1218
01:38:49,640 --> 01:38:51,159
Not good news.
1219
01:38:51,600 --> 01:38:55,759
We went to prison for a crime we didn't commit and we live the life of a fugitive.
1220
01:38:56,680 --> 01:38:58,159
Is it worse than this?!
1221
01:38:58,440 --> 01:39:00,079
What I'm going to say has to do with Barbarossa.
1222
01:39:00,080 --> 01:39:00,439
4i
1223
01:39:00,760 --> 01:39:02,279
What happened to my brother?!
1224
01:39:03,240 --> 01:39:05,679
-Did something happen to him?!
-He's okay.
1225
01:39:07,520 --> 01:39:09,279
Thank God.
1226
01:39:09,600 --> 01:39:10,919
So?!
1227
01:39:11,080 --> 01:39:13,959
He sank a French ship on his way to the capital.
1228
01:39:15,040 --> 01:39:17,119
And disobeyed the Sultan's order.
1229
01:39:17,320 --> 01:39:17,679
* A 0 ° 'Q
1230
01:39:17,680 --> 01:39:19,479
He is searched for everywhere.
1231
01:39:19,920 --> 01:39:21,999
When they find him, they will put him in jail.
1232
01:39:24,720 --> 01:39:27,879
We shouldn't have come to the capital in the first place, Nazife!
1233
01:39:28,320 --> 01:39:30,759
This place has brought us bad luck!
1234
01:39:53,160 --> 01:39:54,199
I feel hungry.
1235
01:39:56,400 --> 01:39:58,519
Do you treat your captives like this?
1236
01:39:59,960 --> 01:40:01,479
We don't treat them like that.
1237
01:40:02,480 --> 01:40:04,839
Yareli, untie his hands.
1238
01:40:09,240 --> 01:40:11,159
Give him bread, Aydin Reis.
1239
01:40:15,040 --> 01:40:16,079
He is our trust.
1240
01:40:16,600 --> 01:40:19,439
When we go to visit the Sultan, he will come with us.
1241
01:40:23,840 --> 01:40:26,039
You'll tell him we're in a trap, right?
1242
01:40:27,480 --> 01:40:28,799
I'll tell him.
1243
01:40:38,200 --> 01:40:39,599
Where did this man come from?
1244
01:40:39,920 --> 01:40:41,799
He ruined all our plans.
1245
01:40:42,400 --> 01:40:45,079
We threw Barbarossa into the fire, but he managed to get out.
1246
01:40:45,880 --> 01:40:47,879
We should finish what we started, Luna.
1247
01:40:51,040 --> 01:40:52,519
And what will you do?
1248
01:40:52,600 --> 01:40:54,319
I will do what I have to do.
1249
01:41:00,440 --> 01:41:01,479
I will kill him.
1250
01:41:08,240 --> 01:41:09,279
My sister.
1251
01:41:09,640 --> 01:41:10,679
Nazife.
1252
01:41:10,920 --> 01:41:11,319
1253
01:41:11,760 --> 01:41:13,159
I made a decision.
1254
01:41:14,560 --> 01:41:18,239
We have to be strong to survive here.
1255
01:41:18,240 --> 01:41:18,879
1256
01:41:18,920 --> 01:41:22,079
Look, even Hayreddin got him into a trap!
1257
01:41:23,200 --> 01:41:25,159
Can my brother betray the state?!
1258
01:41:26,440 --> 01:41:29,119
His politics are as strong as his hand.
1259
01:41:29,160 --> 01:41:30,759
And we didn't do anything, sister.
1260
01:41:31,040 --> 01:41:32,799
We started a business with honor.
1261
01:41:33,280 --> 01:41:35,039
We will continue t© do so from now on.
1262
01:41:35,040 --> 01:41:35,399
1263
01:41:37,480 --> 01:41:39,159
But I came to a decision.
1264
01:41:39,280 --> 01:41:40,439
What decision?
1265
01:41:40,480 --> 01:41:42,559
The only thing that will save us from this problem...
1266
01:41:43,600 --> 01:41:45,639
is the Pasha's offer.
1267
01:41:46,560 --> 01:41:47,599
Will you marry?
1268
01:41:50,160 --> 01:41:51,919
And a man don't love^i
1269
01:41:52,320 --> 01:41:53,359
For my brother?
1270
01:41:54,080 --> 01:41:55,919
You will do this for us, right?
1271
01:41:56,840 --> 01:41:59,719
Do you think that everything will end when you become a pasha's wife?!
1272
01:41:59,720 --> 01:42:02,439
-And that these problems will go away?
-And what should I do, my Nazife?
1273
01:42:03,240 --> 01:42:04,919
There is nothing I can do!
1274
01:42:05,000 --> 01:42:06,519
Tell me, what should I do?
1275
01:42:06,520 --> 01:42:07,799
Well, say so...
1276
01:42:08,160 --> 01:42:11,159
Say you love Kemankes, and let me believe you!
1277
01:42:11,960 --> 01:42:12,319
V '
’'i
1278
01:42:14,960 --> 01:42:17,119
Don't talk like you don't know your sister, Nazife!
1279
01:42:20,360 --> 01:42:22,759
Am I someone who will marry just for politics?
1280
01:42:26,360 --> 01:42:27,799
I trust him.
1281
01:42:28,280 --> 01:42:32,039
And since we came here, who else has helped us?
1282
01:42:33,280 --> 01:42:34,879
And who defended us?
1283
01:42:41,320 --> 01:42:42,399
My sister.
1284
01:42:44,360 --> 01:42:46,079
I don't want to hurt you.
1285
01:42:48,520 --> 01:42:52,439
But I don't want you to break and get hurt for us.
1286
01:42:54,320 --> 01:42:55,359
Tell me.
1287
01:42:56,440 --> 01:42:58,759
Do you really love Kemankes Pasha?
1288
01:43:00,240 --> 01:43:01,039
1289
01:43:03,360 --> 01:43:04,599
Yes, I guess.
1290
01:43:05,520 --> 01:43:06,239
1291
01:43:08,000 --> 01:43:09,039
Also..
1292
01:43:09,920 --> 01:43:14,079
Love is not just love for the appearance.
1293
01:43:15,560 --> 01:43:17,719
A person is looking for something in the one he loves.
1294
01:43:19,040 --> 01:43:20,559
Which is trust.
1295
01:43:22,640 --> 01:43:24,399
And I found this in Kemankes.
1296
01:43:25,360 --> 01:43:26,199
1297
01:43:27,240 --> 01:43:28,439
1298
01:43:35,640 --> 01:43:37,439
There is something going on in my head.
1299
01:43:37,440 --> 01:43:37,879
1300
01:43:38,360 --> 01:43:38,799
1301
01:43:39,680 --> 01:43:40,719
Say it, son.
1302
01:43:42,760 --> 01:43:47,239
The people who kidnapped Luna are the same ones who entrapped me.
1303
01:43:49,720 --> 01:43:51,879
The Teutonic order is the ones who kidnapped Luna.
1304
01:43:52,440 --> 01:43:53,999
And they put you in jail.
1305
01:43:54,840 --> 01:43:57,439
But everyone survived for a reason.
1306
01:43:58,080 --> 01:43:59,839
And we all met on this ship.
1307
01:44:02,280 --> 01:44:03,599
You are not a problem.
1308
01:44:04,640 --> 01:44:06,679
But who is this man called Luzzatto?
1309
01:44:07,520 --> 01:44:08,759
Now, Reis...
1310
01:44:09,120 --> 01:44:13,079
Something had happened before, and I didn't have time to tell you then.
1311
01:44:13,920 --> 01:44:16,519
The men who arrested us were knights.
1312
01:44:16,720 --> 01:44:18,119
That's okay.
1313
01:44:18,400 --> 01:44:22,879
But when Luzzatto came to rescue us from prison, something caught my eye.
1314
01:44:25,080 --> 01:44:27,719
The dead soldiers on the ground had Ottoman swords with them.
1315
01:44:32,680 --> 01:44:34,439
What are trying to say?
1316
01:44:34,680 --> 01:44:36,919
I'm not trying to say anything, Father Dervish.
1317
01:44:37,080 --> 01:44:39,439
say what I saw.
1318
01:44:41,920 --> 01:44:44,479
Maybe LuMlt0 * Playing you?
1319
01:44:45,000 --> 01:44:46,039
No, Reis.
1320
01:44:46,400 --> 01:44:48,319
This man came and saved us.
1321
01:44:48,520 --> 01:44:51,039
And then follow you up here.
1322
01:44:54,000 --> 01:44:58,239
In my opinion, everything that happened with us was behind this Luzzatto.
1323
01:44:58,480 --> 01:45:00,079
Luzzatto is not our enemy.
1324
01:45:00,560 --> 01:45:04,519
If the man wanted to set us up, he would have killed us in prison.
1325
01:45:05,760 --> 01:45:08,479
You said you saw Ottoman swords, right?
1326
01:45:09,120 --> 01:45:10,159
Okay.
1327
01:45:10,160 --> 01:45:12,319
I mean our state is behind this matter?
1328
01:45:12,720 --> 01:45:15,999
I mean, you are now suspecting something, and this is my suspicion.
1329
01:45:34,000 --> 01:45:35,319
iWon't y@u t«ell me?
1330
01:45:36,440 --> 01:45:37,479
Tell you what?
1331
01:45:37,640 --> 01:45:41,599
Won't you tell me what the man you went told you?
1332
01:45:46,240 --> 01:45:47,719
Do you know what he said?
1333
01:45:52,360 --> 01:45:54,719
There are friends of God.
1334
01:45:56,560 --> 01:46:00,679
They do not know that they are His friends, but they are among the saints.
1335
01:46:04,040 --> 01:46:06,119
Did he say this about me?
1336
01:46:07,440 --> 01:46:11,559
You are the only person who can suit to these words around me.
1337
01:46:20,120 --> 01:46:22,319
I ask God to unite us..
1338
01:46:24,920 --> 01:46:27,959
under the banner of our Prophet, peace be upon him .
1339
01:46:29,400 --> 01:46:33,239
Yahya Effendi is my brother in the Hereafter.
1340
01:46:34,000 --> 01:46:35,999
He thought well of me.
1341
01:46:36,440 --> 01:46:38,799
May God be pleased with him.
1342
01:46:41,000 --> 01:46:43,879
But you still haven't told me what he told you.
1343
01:46:44,600 --> 01:46:49,599
There is a traitor pasha who secretly sells the cannons of the Ottoman Empire.
1344
01:46:50,760 --> 01:46:52,679
They have infiltrated the state.
1345
01:46:52,840 --> 01:46:55,719
And you’re going to break this alliance of evil?
1346
01:46:56,240 --> 01:46:58,639
I was, before this happened us...
1347
01:47:03,960 --> 01:47:07,079
You joined Yahya Effendi's group.
1348
01:47:08,480 --> 01:47:12,519
From now on, all evil alliances will disperse, God willing.
1349
01:47:14,880 --> 01:47:17,199
But we have a bigger issue.
1350
01:47:18,360 --> 01:47:21,399
They are trying to hold the sacred pact.
1351
01:47:22,320 --> 01:47:24,079
The French are the only drawback.
1352
01:47:24,080 --> 01:47:25,079
You are right.
1353
01:47:25,360 --> 01:47:30,879
God willing, I will go to the capital, find the Pasha, and destroy their plans.
1354
01:47:48,400 --> 01:47:49,759
Mrs. Seyyare.
1355
01:47:50,520 --> 01:47:52,039
What are you doing here?
1356
01:47:52,280 --> 01:47:53,319
How did you come?
1357
01:47:53,320 --> 01:47:55,039
Don't worry nobody saw me.
1358
01:47:56,800 --> 01:47:57,839
No.
1359
01:47:58,240 --> 01:47:59,879
I'm not asking for it for myself.
1360
01:47:59,880 --> 01:48:00,639
o o (J ' o o 0 0 6 !
’ .Q o o'
•’ i ! i ‘
i ' : !
. »
1361
01:48:00,880 --> 01:48:03,639
It would be best if you
didn't show up until court.
1362
01:48:05,880 --> 01:48:06,919
This is correct.
1363
01:48:09,200 --> 01:48:11,079
But the matter is important.
1364
01:48:12,200 --> 01:48:13,879
I couldn't wait for court.
1365
01:48:18,920 --> 01:48:20,439
Go ahead, tell me.
1366
01:48:25,520 --> 01:48:27,719
The topic we talked about that day.
1367
01:48:31,560 --> 01:48:31,999
1368
01:48:33,840 --> 01:48:34,879
I mean..
1369
01:48:37,840 --> 01:48:40,719
If your offer still stands..
1370
01:48:48,280 --> 01:48:49,319
How?
1371
01:48:59,480 --> 01:49:01,719
asked to marry me.
1372
01:49:05,360 --> 01:49:07,879
If you mean that.
1373
01:49:10,200 --> 01:49:11,759
Yes, Your Honor.
1374
01:49:13,840 --> 01:49:15,519
I accept your offer.
1375
01:49:19,520 --> 01:49:22,079
Let's get married at the time you want.
1376
01:49:54,720 --> 01:49:56,879
Thank you for saving me.
1377
01:49:56,880 --> 01:49:58,199
1378
01:50:00,520 --> 01:50:02,479
And you threw yourself into the fire.
1379
01:50:02,520 --> 01:50:03,119
1380
01:50:03,120 --> 01:50:04,279
Sty
1381
01:50:04,280 --> 01:50:05,639
And such a fire..
1382
01:50:05,640 --> 01:50:05,959
1383
01:50:13,600 --> 01:50:16,039
If we go to an island that no one knows about.
1384
01:50:18,200 --> 01:50:19,759
and get rid of everything.
1385
01:50:20,280 --> 01:50:22,119
I am not running from war...
1386
01:50:22,120 --> 01:50:23,359
1387
01:50:23,360 --> 01:50:24,399
Nor from love.
1388
01:50:25,680 --> 01:50:29,279
What if love confronts the war?
1389
01:50:32,280 --> 01:50:34,999
What if you were ever stuck between love and war?
1390
01:50:35,880 --> 01:50:38,439
This war is not my war alone.
1391
01:50:39,840 --> 01:50:44,039
Rather, it is for the oppressed to see relief and for justice to prevail.
1392
01:50:45,800 --> 01:50:47,679
If I give up my war now..
1393
01:50:47,960 --> 01:50:48,279
1394
01:50:48,280 --> 01:50:50,599
I can't let you live in an unjust world.
1395
01:50:51,840 --> 01:50:54,279
What if you got stuck between us?
1396
01:50:56,560 --> 01:50:57,799
Wouldn't it be difficult?
1397
01:50:58,960 --> 01:51:01,599
I never asked for things to be easy.
1398
01:51:03,200 --> 01:51:04,399
I love you.
1399
01:51:04,800 --> 01:51:06,119
I also love my war.
1400
01:51:13,720 --> 01:51:14,959
And what about you?
1401
01:51:18,560 --> 01:51:21,399
What if one day I become a bad person...
1402
01:51:22,040 --> 01:51:23,079
an enemy of you..
1403
01:51:23,920 --> 01:51:27,159
someone who goes to war with the things you love?
1404
01:51:28,720 --> 01:51:30,279
What are you going to do then?
1405
01:51:34,800 --> 01:51:37,359
You can't be bad, Barbarossa.
1406
01:51:44,040 --> 01:51:44,959
1407
01:51:45,800 --> 01:51:47,479
Sultan Sahsuvar.
1408
01:51:50,840 --> 01:51:52,919
My son is getting married with Seyyare.
1409
01:51:53,120 --> 01:51:55,679
Come on, come sit down.
1410
01:51:57,720 --> 01:51:59,439
He made up his mind.
1411
01:52:00,320 --> 01:52:00,799
1412
01:52:00,800 --> 01:52:01,199
K ’ < - f ■’
1413
01:52:02,880 --> 01:52:04,239
What shall we do?
1414
01:52:05,400 --> 01:52:07,479
I don't understand what he sees in this girl!
1415
01:52:07,480 --> 01:52:07,799
1416
01:52:08,320 --> 01:52:11,719
Don't you worry, this marriage won't take place.
1417
01:52:13,240 --> 01:52:13,599
It
1418
01:52:13,800 --> 01:52:14,279
1419
01:52:14,280 --> 01:52:14,719
fit"
1420
01:52:15,160 --> 01:52:15,799
• >
1421
01:52:16,000 --> 01:52:18,639
He will make you appear in court.
1422
01:52:19,200 --> 01:52:20,799
I couldn't get him to back out of this.
1423
01:52:21,080 --> 01:52:25,759
Maybe tomorrow or the day after tomorrow you will be badly punished.
1424
01:52:25,760 --> 01:52:26,119
1425
01:52:27,680 --> 01:52:31,119
I am the sister of Ayas Pasha.
1426
01:52:31,120 --> 01:52:31,479
f I
1427
01:52:32,120 --> 01:52:32,519
1428
01:52:32,520 --> 01:52:36,359
I have seen a lot of games in this arena of politics.
1429
01:52:37,920 --> 01:52:41,679
I've seen those who were shining like stars become rocks.
1430
01:52:42,800 --> 01:52:47,159
I've seen those who once were rocks shone like stars.
1431
01:52:47,160 --> 01:52:48,119
1432
01:52:49,120 --> 01:52:51,759
I saw many knights...
1433
01:52:52,760 --> 01:52:56,279
whose horses tripped and fell...
1434
01:52:56,280 --> 01:52:57,079
1435
01:52:57,080 --> 01:53:00,159
while they were galloping.
1436
01:53:00,800 --> 01:53:03,879
If I say it won't happen,
1437
01:53:04,040 --> 01:53:05,799
it won't!
1438
01:53:07,880 --> 01:53:08,239
1439
01:53:43,000 --> 01:53:44,919
He was our salvation.
1440
01:53:45,760 --> 01:53:47,439
Why did you kill the man?!
1441
01:53:47,720 --> 01:53:49,199
He was going to kill Luna.
1442
01:53:52,040 --> 01:53:53,079
Stop it, Barbarossa!
1443
01:53:53,280 --> 01:53:54,319
He is telling the truth!
1444
01:53:58,160 --> 01:54:00,199
He saved your friends from prison.
1445
01:54:03,240 --> 01:54:07,319
By killing this man, he has thrown me and our country into the fire!
1446
01:54:07,320 --> 01:54:09,959
Or should I have left him to kill Luna?!
1447
01:54:11,840 --> 01:54:14,039
Maybe he was lying by saying he was a French soldier.
1448
01:54:14,040 --> 01:54:15,359
You are lying!
1449
01:54:15,720 --> 01:54:18,439
You knew how important this man was to me!
1450
01:54:18,920 --> 01:54:22,759
What will stop me from killing you now?!
1451
01:54:22,960 --> 01:54:24,159
Barbarossa!
1452
01:54:26,720 --> 01:54:27,759
I'll tell you what..
1453
01:54:32,360 --> 01:54:33,399
Justice.
1454
01:54:34,960 --> 01:54:38,159
He who is fairer than me will solve this matter.
1455
01:54:44,160 --> 01:54:44,479
1456
01:54:47,080 --> 01:54:47,479
1457
01:54:49,800 --> 01:54:50,159
1458
01:54:53,080 --> 01:54:59,359
I will not forgive those who make mistakes anymore!
1459
01:55:07,560 --> 01:55:08,879
The capital has appeared!
1460
01:55:09,520 --> 01:55:10,399
1461
01:55:27,680 --> 01:55:28,039
1462
01:55:29,760 --> 01:55:31,719
Welcome, son.
1463
01:55:33,880 --> 01:55:38,999
You born again into the world into which Jesus was born.
1464
01:55:43,920 --> 01:55:45,439
You can go out.
1465
01:55:56,440 --> 01:55:57,479
And now.
1466
01:56:06,440 --> 01:56:08,719
If you are still alive,
1467
01:56:09,800 --> 01:56:12,159
it is because of my mercy.
1468
01:56:13,360 --> 01:56:13,719
1469
01:56:14,320 --> 01:56:17,359
You will forget what you heard.
1470
01:56:19,200 --> 01:56:21,039
Did you understand?
1471
01:56:23,400 --> 01:56:25,639
Your friend Batista..
1472
01:56:27,240 --> 01:56:31,159
has been arrested for attempting to murder you.
1473
01:56:33,640 --> 01:56:34,679
If you..
1474
01:56:36,160 --> 01:56:38,759
reveal my secret..
1475
01:56:40,560 --> 01:56:42,159
he will die.
1476
01:56:45,160 --> 01:56:47,239
As a traitor!
1477
01:56:56,800 --> 01:56:57,839
But...
1478
01:56:58,680 --> 01:57:01,079
if you agree with me..
1479
01:57:02,400 --> 01:57:03,439
you..
1480
01:57:04,840 --> 01:57:05,879
and him..
1481
01:57:07,400 --> 01:57:12,439
will live in peace as before.
1482
01:57:23,200 --> 01:57:25,079
We all know the truth.
1483
01:57:25,880 --> 01:57:27,959
We have sunk a pirate ship.
1484
01:57:29,160 --> 01:57:30,999
But they lured us into a trap.
1485
01:57:31,800 --> 01:57:33,959
They won't leave me alone here.
1486
01:57:34,920 --> 01:57:36,639
We will tell our Sultan, son.
1487
01:57:37,000 --> 01:57:39,479
Until we tell him, we will lose track of the traitorous Pasha.
1488
01:57:40,720 --> 01:57:42,759
And the cannons would arrive their destination.
1489
01:57:44,040 --> 01:57:47,359
From now on, I'll be alone for a while. Don't follow me.
1490
01:57:47,720 --> 01:57:49,279
I will find you.
1491
01:57:49,680 --> 01:57:53,679
Sailors, if anyone asked you, you would say that Barbarossa Reis has gone down.
1492
01:57:53,960 --> 01:57:58,639
Aydin Reis said he saw the Ottoman sword when he was coming out of the cell.
1493
01:57:59,840 --> 01:58:04,159
It's the same guy who kidnapped you, made us sink French ship,
1494
01:58:04,480 --> 01:58:06,759
and stole the army's cannons.
1495
01:58:10,760 --> 01:58:14,239
Seyyid Ali and Aydin, go after the cannons.
1496
01:58:15,120 --> 01:58:16,919
We will meet at the Kumkapi Bay.
1497
01:58:17,320 --> 01:58:20,479
My mother, my siblings and my son are entrusted to you.
1498
01:58:21,000 --> 01:58:25,999
If I have been convicted of calumny, forgive me.
1499
01:58:26,800 --> 01:58:28,639
-We forgave you.
-We forgave you.
1500
01:58:36,440 --> 01:58:38,119
Here is the capital.
1501
01:58:38,720 --> 01:58:40,559
The politics here are different.
1502
01:58:41,560 --> 01:58:42,839
Be careful.
1503
01:58:44,080 --> 01:58:45,639
I will find you.
1504
01:58:59,000 --> 01:59:00,759
Good job, ladies.
1505
01:59:00,760 --> 01:59:03,519
Thank you, Sultan Sahsuvar. Thank you.
1506
01:59:05,080 --> 01:59:08,999
There is good in every morsel cooked in the Pasha's kitchen
1507
01:59:09,000 --> 01:59:12,239
that goes to the poor and hungry in my country.
1508
01:59:12,560 --> 01:59:14,839
Thank you, may God be pleased with you.
1509
01:59:15,600 --> 01:59:19,719
This time, let the food go to the prisoners in the Galata dungeons.
1510
01:59:20,960 --> 01:59:23,079
To satisfy the hungry and rest.
1511
01:59:23,880 --> 01:59:24,919
Well, madam.
1512
01:59:25,600 --> 01:59:27,599
Let me do the cooking with you too.
1513
01:59:31,320 --> 01:59:33,319
In the name of God.
1514
01:59:54,800 --> 01:59:56,159
Be careful!
1515
01:59:57,640 --> 02:00:00,159
Not a single bite should be eaten here.
1516
02:00:00,440 --> 02:00:01,959
Let's send all the food.
1517
02:00:02,000 --> 02:00:04,919
We don't do anything like that, ma'am. Your good deed will not lessen.
1518
02:00:05,000 --> 02:00:09,839
Beware, no one should know that this is the goodwill of Ayas Pasha.
1519
02:00:10,320 --> 02:00:13,279
We don't like to show off out good deeds.
1520
02:00:14,000 --> 02:00:15,039
Come on, may it be easy.
1521
02:00:15,440 --> 02:00:16,479
Thank you.
1522
02:00:16,760 --> 02:00:17,799
Come on.
1523
02:00:20,840 --> 02:00:21,559
1524
02:00:31,000 --> 02:00:32,639
Will they jail my son?
1525
02:00:32,640 --> 02:00:33,679
Mrs. Hatice.
1526
02:00:33,680 --> 02:00:34,799
1527
02:00:35,040 --> 02:00:36,599
Justice won't delay.
1528
02:00:38,400 --> 02:00:40,279
We will arrest him, but...
1529
02:00:41,080 --> 02:00:42,879
our ruler is just.
1530
02:00:47,120 --> 02:00:49,079
My Seyyare and Nazife...
1531
02:00:49,480 --> 02:00:51,199
won't they be able to see their brother?
1532
02:00:51,320 --> 02:00:51,719
1533
02:00:51,920 --> 02:00:52,279
6 0 /Q
1534
02:00:52,280 --> 02:00:52,639
1535
02:00:52,880 --> 02:00:54,479
Don't worry, they see him.
1536
02:00:58,560 --> 02:00:58,959
1537
02:01:05,320 --> 02:01:06,359
Look at us!
1538
02:01:07,240 --> 02:01:09,199
We hide here instead of being there.
1539
02:01:10,400 --> 02:01:12,719
We will get rid of this scourge, God willing, Nazife.
1540
02:01:13,120 --> 02:01:14,159
Wait.
1541
02:01:15,520 --> 02:01:17,199
He will help us.
1542
02:01:17,520 --> 02:01:17,839
1543
02:01:18,240 --> 02:01:21,159
Do I want to arrest the Reis of the Sea?
1544
02:01:22,200 --> 02:01:23,279
Thank you, Pasha.
1545
02:01:24,160 --> 02:01:26,599
If our Majesty orders it,
1546
02:01:26,880 --> 02:01:29,239
then you will surely fulfill your mission.
1547
02:01:29,640 --> 02:01:31,279
The ship has docked.
1548
02:01:31,680 --> 02:01:32,719
They are coming.
1549
02:01:40,640 --> 02:01:42,439
1550
02:01:53,600 --> 02:01:55,079
May peace be with you.
1551
02:01:55,080 --> 02:01:55,479
1552
02:01:55,480 --> 02:01:56,959
And may peace be upon you.
1553
02:01:59,760 --> 02:02:00,079
1554
02:02:00,960 --> 02:02:02,559
Where is Hayreddin Reis?
1555
02:02:02,640 --> 02:02:03,959
He's not on the ship.
1556
02:02:14,880 --> 02:02:16,639
I don't want to question you.
1557
02:02:19,600 --> 02:02:21,439
You are clearly not lying.
1558
02:02:22,240 --> 02:02:23,279
Thank you.
1559
02:02:25,200 --> 02:02:27,319
Go ahead, you can go.
1560
02:02:29,600 --> 02:02:31,519
1561
02:02:32,800 --> 02:02:33,439
1562
02:02:34,120 --> 02:02:35,519
Where is Hayreddin?
1563
02:02:35,680 --> 02:02:36,719
Let's go first.
1564
02:02:37,120 --> 02:02:38,359
I'll tell you.
1565
02:02:51,360 --> 02:02:53,919
It is not in everyone's fate to eat food like this, enjoy.
1566
02:02:54,560 --> 02:02:55,599
Thank you.
1567
02:03:04,360 --> 02:03:05,719
There's stuffed leaves too!
1568
02:03:05,880 --> 02:03:06,919
Enjoy.
1569
02:03:06,960 --> 02:03:07,999
Thanks.
1570
02:03:10,840 --> 02:03:12,199
Calm down.
1571
02:03:13,080 --> 02:03:14,719
We came here to save your life.
1572
02:03:15,080 --> 02:03:17,399
Don't get sick of eating too much and giving me trouble.
1573
02:03:30,720 --> 02:03:32,599
If only I saw his face for once!
1574
02:03:33,120 --> 02:03:35,479
Should he get caught in the port to get arrested?
1575
02:03:36,320 --> 02:03:38,439
Our lady daughter says the right thing.
1576
02:03:38,880 --> 02:03:41,039
Hayreddin acted with caution.
1577
02:03:41,360 --> 02:03:42,999
So of course, so.
1578
02:03:43,640 --> 02:03:46,519
May my son be well and not see his face if necessary.
1579
02:03:48,880 --> 02:03:50,479
Ah' Derv^ Bfwaa
1580
02:03:50,720 --> 02:03:53,399
If you knew what disasters befell us!
1581
02:03:54,520 --> 02:03:56,959
Praise be to God, Kemankes Pasha was always by our side.
1582
02:03:57,760 --> 02:04:00,039
He will marry Seyyare.
1583
02:04:04,440 --> 02:04:06,479
May God bless them, God willing.
1584
02:04:08,760 --> 02:04:10,559
God willing, Kemankes Pasha...
1585
02:04:10,800 --> 02:04:12,839
deserves our daughter Seyyare.
1586
02:04:15,280 --> 02:04:18,399
However, Hayreddin must be informed of this marriage.
1587
02:04:21,840 --> 02:04:22,439
1588
02:04:24,920 --> 02:04:25,959
Dear mom.
1589
02:04:30,600 --> 02:04:36,279
I will hold those who made Janissaries stand in front of our home accountable!
1590
02:04:40,880 --> 02:04:41,239
1591
02:04:41,240 --> 02:04:42,279
Sir.
1592
02:04:42,600 --> 02:04:43,839
Kemankes Pasha has come.
1593
02:04:45,320 --> 02:04:46,359
Let him come.
1594
02:05:03,280 --> 02:05:05,119
You
summoned me, Ayas Pasha.
1595
02:05:05,880 --> 02:05:06,919
Hayreddin.
1596
02:05:07,640 --> 02:05:07,959
1597
02:05:07,960 --> 02:05:09,679
He did not disembark from the ship.
1598
02:05:10,000 --> 02:05:11,039
Yes.
1599
02:05:11,040 --> 02:05:11,479
1600
02:05:11,520 --> 02:05:13,239
I think he entered secretly.
1601
02:05:15,120 --> 02:05:17,479
He knows politics...
1602
02:05:17,720 --> 02:05:20,079
as well as he knows the seas.
1603
02:05:23,120 --> 02:05:27,399
He clearly wants to go back to his pirating days.
1604
02:05:28,240 --> 02:05:29,959
They are searching everywhere.
1605
02:05:30,200 --> 02:05:32,599
And when he is found, he will justify what he has done.
1606
02:05:33,440 --> 02:05:35,279
-If there is no other matter-
-There is, Pasha.
1607
02:05:36,080 --> 02:05:37,119
There is.
1608
02:05:38,120 --> 02:05:40,639
There is another private topic.
1609
02:05:46,200 --> 02:05:49,319
You know about my daughter, Sukufe.
1610
02:05:49,760 --> 02:05:50,119
1611
02:05:51,960 --> 02:05:52,319
1612
02:05:53,520 --> 02:05:57,119
I want to marry you to her.
1613
02:05:58,760 --> 02:06:00,239
What is your opinion?
1614
02:06:04,520 --> 02:06:07,519
There is no one in the capital who does not want to be your son-in-law.
1615
02:06:08,600 --> 02:06:09,999
Of course I want it, too.
1616
02:06:14,680 --> 02:06:16,639
But I will get married soon.
1617
02:06:24,600 --> 02:06:26,479
Wh° * You marry; pa£
1618
02:06:28,440 --> 02:06:29,679
With that woman?
1619
02:06:31,600 --> 02:06:34,119
Seyyare, the sister of the pirate Hayreddin,
1620
02:06:34,120 --> 02:06:36,799
and the prison escapee?
1621
02:06:38,040 --> 02:06:42,159
On one hand, my daughter whose father is glorious and honorable. On the other hand her!
1622
02:06:50,160 --> 02:06:52,119
Pay attention, Ayas Pasha.
1623
02:06:54,960 --> 02:06:57,999
Talking about my soon-to-be wife like that..
1624
02:06:59,160 --> 02:07:00,199
does not suit..
1625
02:07:01,280 --> 02:07:03,359
someone who's glorious and honorable...
1626
02:07:03,880 --> 02:07:05,079
like you.
1627
02:07:06,440 --> 02:07:09,599
That woman will end your future, Pasha.
1628
02:07:11,520 --> 02:07:13,479
I trust my wife.
1629
02:07:16,280 --> 02:07:17,799
Is that so, Pasha?
1630
02:07:17,840 --> 02:07:22,439
Where do you think this timber issue came from?
1631
02:07:23,720 --> 02:07:24,199
1632
02:07:25,280 --> 02:07:25,599
1633
02:07:26,360 --> 02:07:29,839
Hayreddin and his sister are behind this.
1634
02:07:30,120 --> 02:07:30,479
1635
02:07:31,400 --> 02:07:34,719
Pasha, Hayreddin sees himself in your place.
1636
02:07:35,920 --> 02:07:39,759
Do you realize what he did in order to become the Captain of the Sea?
1637
02:07:43,200 --> 02:07:47,159
They gave me all the evidence against you.
1638
02:07:50,760 --> 02:07:54,119
The woman you say "my soon-to-be wife" gave me.
1639
02:07:57,600 --> 02:07:59,119
You lie.
1640
02:08:00,120 --> 02:08:01,879
You will see, Pasha.
1641
02:08:04,080 --> 02:08:05,759
You'll see.
1642
02:08:10,600 --> 02:08:12,119
He almost killed me.
1643
02:08:12,120 --> 02:08:14,119
Barbarossa's senses are very strong.
1644
02:08:15,040 --> 02:08:16,359
He didn't like you.
1645
02:08:17,960 --> 02:08:19,839
If I stay in a situation like this again,
1646
02:08:20,560 --> 02:08:21,959
I will also draw my sword.
1647
02:08:22,200 --> 02:08:22,879
1648
02:08:22,880 --> 02:08:23,919
Never.
1649
02:08:23,920 --> 02:08:24,439
1650
02:08:24,720 --> 02:08:27,639
He said why he came to the capital after he threw you into the sea.
1651
02:08:28,200 --> 02:08:30,959
-Why?
-For the Pasha who will come shortly.
1652
02:08:32,000 --> 02:08:34,479
He obtained the information that the cannons had been sold.
1653
02:08:35,480 --> 02:08:36,519
Will the- Pasha come?
1654
02:08:37,040 --> 02:08:38,759
Marcella went to greet him.
1655
02:08:38,760 --> 02:08:39,199
1656
02:08:59,360 --> 02:09:00,519
My sister.
1657
02:09:01,680 --> 02:09:03,159
You became very beautiful.
1658
02:09:05,360 --> 02:09:06,399
Truly?
1659
02:09:06,760 --> 02:09:07,799
Naturally.
1660
02:09:08,960 --> 02:09:10,199
Praise be!
1661
02:09:10,880 --> 02:09:12,639
May God protect you from envy.
1662
02:09:14,120 --> 02:09:15,839
I wish my brother could see you.
1663
02:09:17,600 --> 02:09:19,879
I wish we had obtained the approval of Hayreddin.
1664
02:09:20,880 --> 02:09:24,679
Mother, are we going to be a burden for him or are we going to make his job easier?
1665
02:09:26,520 --> 02:09:29,839
I'm marrying the Pasha, so that I will be a less burden to him.
1666
02:09:40,800 --> 02:09:43,719
We'll talk to the Pasha about how we can make him more connected to us...
1667
02:09:44,200 --> 02:09:47,919
After settling the question of the exit of the cannons.
1668
02:09:49,520 --> 02:09:50,879
Your father's goal was...
1669
02:09:52,440 --> 02:09:55,239
to controls a pasha in the council,
1670
02:09:55,320 --> 02:09:55,719
1671
02:09:56,040 --> 02:09:58,519
and buy Suleiman's all pashas.
1672
02:10:00,280 --> 02:10:00,879
1673
02:10:01,000 --> 02:10:02,239
Let him come and we'll see.
1674
02:10:05,720 --> 02:10:06,759
He is coming.
1675
02:10:07,840 --> 02:10:08,479
e
1676
02:10:27,440 --> 02:10:28,839
We were waiting for a Pasha.
1677
02:10:31,080 --> 02:10:33,799
Your father was surprised when he saw me.
1678
02:10:35,760 --> 02:10:36,799
But I am..
1679
02:10:36,800 --> 02:10:37,119
&
■of
1680
02:10:37,360 --> 02:10:40,399
strong enough to control the pashas...
1681
02:10:41,120 --> 02:10:42,159
Luna.
1682
02:10:44,320 --> 02:10:45,919
Where are the army cannons?
1683
02:10:46,680 --> 02:10:50,439
It is in the possession of Kemankes Pasha who serves us.
1684
02:10:51,880 --> 02:10:53,519
Do not worry.
1685
02:11:06,720 --> 02:11:10,559
1686
02:11:10,560 --> 02:11:12,799
In the name of God.
1687
02:11:12,800 --> 02:11:14,999
. m^rripd God willing. We Will get you marriea,
1688
02:11:15,400 --> 02:11:18,359
May God Almighty bless your offspring in this world and the hereafter.
1689
02:11:20,040 --> 02:11:20,439
1690
02:11:26,000 --> 02:11:26,399
1691
02:11:36,600 --> 02:11:37,359
1692
02:11:37,640 --> 02:11:37,959
W 5P
1693
02:11:38,680 --> 02:11:39,159
1694
02:11:42,480 --> 02:11:43,839
What is the news?
1695
02:11:44,400 --> 02:11:46,599
I checked that cannon matter.
1696
02:11:47,240 --> 02:11:49,439
Either they don't know about missing cannons...
1697
02:11:49,880 --> 02:11:51,399
or they are lying to us.
1698
02:11:51,760 --> 02:11:54,079
Aren't there any missing cannons in the army?
1699
02:11:54,160 --> 02:11:55,199
No.
1700
02:12:01,600 --> 02:12:02,639
May peace be with you.
1701
02:12:02,880 --> 02:12:04,919
-And may peace be upon you.
-And may peace be upon you.
1702
02:12:05,400 --> 02:12:06,759
What's the situation with you?
1703
02:12:07,360 --> 02:12:09,759
Nobody knows about the issue of army cannons.
1704
02:12:10,200 --> 02:12:12,559
But we heard something else.
1705
02:12:12,640 --> 02:12:13,679
What is it?
1706
02:12:14,280 --> 02:12:15,919
There is a talk of timber.
1707
02:12:16,840 --> 02:12:21,439
The timbers used to construct the boats from the arsenal are missing.
1708
02:12:24,080 --> 02:12:27,199
They may have sold the cannons under the cover of a timber issue.
1709
02:12:27,440 --> 02:12:29,599
Well, whose name is mentioned?
1710
02:12:30,200 --> 02:12:32,479
The name Kemankes Pasha is mentioned.
1711
02:12:32,720 --> 02:12:35,239
This was being talked about in the palace of the Grand Vizier.
1712
02:12:38,000 --> 02:12:39,679
Kemankes Pasha!
1713
02:12:39,960 --> 02:12:40,319
1714
02:12:43,880 --> 02:12:45,399
Where is he now?
1715
02:12:49,400 --> 02:12:51,679
They are getting married with Seyyare.
122792