All language subtitles for Barbaros Hayreddin- Sultanın Fermanı 10. Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:01:35,159 Visit us for more Series and Movies www.kayifamilyUK.com 2 00:01:36,120 --> 00:01:37,159 Seyyid Ali. 3 00:01:38,000 --> 00:01:39,479 Have you prepared the horses? 4 00:01:40,000 --> 00:01:41,719 The ones for the cart are ready, Reis. 5 00:01:45,120 --> 00:01:46,239 Are we leaving so soon? 6 00:01:46,480 --> 00:01:48,159 I want you to arrive before sunset. 7 00:01:52,720 --> 00:01:54,719 Looks like Aydin Reis hasn't woken up yet. 8 00:01:55,160 --> 00:01:56,879 He will bid farewell to you in his sleep. 9 00:01:58,640 --> 00:01:59,919 I prepared provisions. 10 00:02:05,160 --> 00:02:06,679 Reis, we were hungry too. 11 00:02:09,840 --> 00:02:10,239  12 00:02:13,440 --> 00:02:15,439 Come on, you should go. 13 00:02:23,480 --> 00:02:25,119 Let us meet again, if fate so decrees. 14 00:02:26,240 --> 00:02:26,639  15 00:02:27,240 --> 00:02:29,359 Let us meet again, in good fate. 16 00:02:47,320 --> 00:02:48,279  17 00:02:48,800 --> 00:02:49,639  18 00:02:50,000 --> 00:02:52,639 Listen to me, go from the safe way 19 00:03:23,080 --> 00:03:23,399  20 00:03:51,280 --> 00:03:51,919 - (h 21 00:03:51,920 --> 00:03:52,479  22 00:03:59,800 --> 00:04:02,199 Let's move as soon as we finish eating. 23 00:04:02,760 --> 00:04:03,799 Well.. 24 00:04:03,800 --> 00:04:04,479  25 00:04:04,480 --> 00:04:06,319 Why are we in a hurry, Reis? 26 00:04:06,320 --> 00:04:07,399  27 00:04:07,400 --> 00:04:09,199 We haven't loaded the provisions yet, Reis. 28 00:04:09,440 --> 00:04:10,879 Don't worry, Aydin Reis. 29 00:04:10,960 --> 00:04:12,479 Baybura will take care of that. 30 00:04:12,800 --> 00:04:14,839 Hasan Agha must be evacuated the Muslims. 31 00:04:15,320 --> 00:04:16,759 We'll catch up if we hurry. 32 00:04:17,360 --> 00:04:19,239 With that, we will have taken our precautions. 33 00:04:20,160 --> 00:04:20,919 t 34 00:04:22,760 --> 00:04:23,799 Reis 35 00:04:23,800 --> 00:04:24,119  36 00:04:24,120 --> 00:04:25,199 Reis 37 00:04:25,480 --> 00:04:25,919  38 00:04:28,440 --> 00:04:29,479 Luna.. 39 00:04:30,200 --> 00:04:31,359 What happened to her? 40 00:04:31,360 --> 00:04:33,999 They kidnapped Luna and Marcella. 41 00:04:35,760 --> 00:04:38,079 -Where? -Outside the walls. 42 00:04:38,400 --> 00:04:39,599 They cut us off. 43 00:04:41,840 --> 00:04:42,359  44 00:04:49,800 --> 00:04:51,959 We belong to God and to Him we shall return. 45 00:04:52,440 --> 00:04:53,919 Go after them, Father Dervish. 46 00:04:54,320 --> 00:04:57,919 I will hand this soldier over to Baybura and follow you. 47 00:04:58,360 --> 00:04:59,719 Okay, son. 48 00:05:08,680 --> 00:05:09,719 Come on! 49 00:05:32,080 --> 00:05:33,399 They cut off the road. 50 00:05:34,960 --> 00:05:36,479 The traces point to this direction. 51 00:05:36,480 --> 00:05:36,879 , £ 0 * > 52 00:05:36,880 --> 00:05:38,959 This is the direction of the city. 53 00:05:39,000 --> 00:05:40,839 -Let's go over there right away and cut th’em off! -Let's go! 54 00:05:40,840 --> 00:05:41,559 -Let's go over there right away and cut them off! -Let's go! 55 00:05:41,880 --> 00:05:42,799 Let's go! 56 00:05:44,880 --> 00:05:46,159  57 00:06:02,240 --> 00:06:03,519 The cart, Hayreddin! 58 00:06:04,040 --> 00:06:06,559 We have to cut them off before they get out of city, come on. 59 00:06:06,800 --> 00:06:08,479 Let's find these infidels! 60 00:06:34,280 --> 00:06:34,799  61 00:07:28,200 --> 00:07:29,319 Are hurt you a lot? 62 00:07:30,280 --> 00:07:31,039 -What happened? -Do you really think you can hurt me?! 63 00:07:31,040 --> 00:07:33,279 -What happened? -Do you really think you ®an hurt me?! 64 00:07:33,840 --> 00:07:35,439 Give us two swords.. 65 00:07:35,720 --> 00:07:36,999 We'll show you then. 66 00:07:37,160 --> 00:07:38,999 If you don't want to die.. 67 00:07:39,320 --> 00:07:41,599 I advise you to shut up! 68 00:07:46,400 --> 00:07:49,999 You two will be finished when I take my castle back. 69 00:07:50,480 --> 00:07:53,319 Then I will execute you within the walls of the castle. 70 00:07:57,640 --> 00:07:58,839 Are you ol?ay, Luna? 71 00:08:00,280 --> 00:08:01,919 I've had better days. 72 00:08:02,560 --> 00:08:03,599 But, I'm fine. 73 00:08:10,200 --> 00:08:11,439 Don't be afraid, Marcella! 74 00:08:14,040 --> 00:08:15,599 I promise you. 75 00:08:17,760 --> 00:08:20,079 We will return home safe and sound. 76 00:08:25,480 --> 00:08:27,199 You caught up with us in time, Seyyid Ali! 77 00:08:28,280 --> 00:08:30,599 We fought a lot here. 78 00:08:30,920 --> 00:08:32,239 I came by a shortcut. 79 00:08:32,760 --> 00:08:34,919 I would be ashamed if I hadn't caught up with you. 80 00:08:37,600 --> 00:08:38,999 Where is Barbarossa Reis? 81 00:08:39,000 --> 00:08:40,039 Did he fall behind? 82 00:08:40,520 --> 00:08:42,479 Where is he really, Father Dervish? 83 00:08:42,480 --> 00:08:43,959 I thought he was behind us. 84 00:08:45,440 --> 00:08:47,559 I hope nothing bad happened to him. 85 00:08:48,320 --> 00:08:50,279 Let's go and check it out. 86 00:08:50,320 --> 00:08:51,559 We don't have time. 87 00:08:51,560 --> 00:08:53,919 If they leave the city, it will get complicated. 88 00:08:54,000 --> 00:08:55,279 You are right, Father Dervish. 89 00:08:55,440 --> 00:08:56,919 They set a trap for the wolf... 90 00:08:57,120 --> 00:08:58,719 but the wolf is a trap itself. 91 00:08:58,720 --> 00:08:59,839 Let's not go back on our way. 92 00:08:59,840 --> 00:09:00,679 Let's go. 93 00:09:00,920 --> 00:09:02,839 -Let's go. -Let's go. 94 00:10:08,720 --> 00:10:09,999 Mir « 95 00:10:10,000 --> 00:10:10,719 » I 96 00:10:10,720 --> 00:10:13,359  97 00:10:24,920 --> 00:10:26,279 Stop! 98 00:11:00,600 --> 00:11:04,999  99 00:11:32,840 --> 00:11:34,039 Sister, we are caught! 100 00:11:36,680 --> 00:11:37,719 Calm down. 101 00:11:37,840 --> 00:11:40,799 Go inside so the guards won't see you if they came. 102 00:11:42,000 --> 00:11:43,799 And don't ever leave without me telling you. 103 00:11:44,880 --> 00:11:46,119 Hide. 104 00:11:56,400 --> 00:11:57,399 Pasha. 105 00:11:59,040 --> 00:12:00,199 I brought sea biscuit. 106 00:12:02,080 --> 00:12:03,119 Thanks. 107 00:12:06,840 --> 00:12:07,879 Help yourself. 108 00:12:14,560 --> 00:12:15,599 Sit down, please. 109 00:12:22,680 --> 00:12:23,799 Sit down, please. 110 00:12:26,320 --> 00:12:26,679  111 00:12:31,720 --> 00:12:34,599 Mrs. Sahsuvar refused to appear in court, right? 112 00:12:35,560 --> 00:12:37,559 I want you to know that I am with you... 113 00:12:39,720 --> 00:12:41,479 No matter who confronts you. 114 00:12:45,000 --> 00:12:47,759 If Ayas Pasha is a man of influence in this state... 115 00:12:49,840 --> 00:12:51,639 then I'm the Captain of the Sea. 116 00:12:52,520 --> 00:12:54,399 I will get you out of this predicament. 117 00:12:55,680 --> 00:12:56,719 But... 118 00:13:00,000 --> 00:13:01,519 You must allow me. 119 00:13:04,000 --> 00:13:05,559 With what? 120 00:13:08,880 --> 00:13:10,159 For me to enter your heart. 121 00:13:13,240 --> 00:13:15,519 For me to protect you. 122 00:13:17,120 --> 00:13:17,759  123 00:13:17,760 --> 00:13:20,599 I want to be happy with you. 124 00:13:21,880 --> 00:13:22,319 t 125 00:13:22,760 --> 00:13:26,119 You will bring yourself ordeal... 126 00:13:27,400 --> 00:13:28,839 not happiness, Pasha. 127 00:13:34,280 --> 00:13:36,919 And what happiness in the world is without trouble, Mrs. Seyyare? 128 00:13:40,800 --> 00:13:42,479 When a person loves.. 129 00:13:43,200 --> 00:13:44,719 He should give it his due.. 130 00:13:47,960 --> 00:13:49,599 Or not love from the beginning. 131 00:14:02,440 --> 00:14:04,479 If you are okay with this ordeal... 132 00:14:07,120 --> 00:14:08,919 in the way to achieve happiness... 133 00:14:24,120 --> 00:14:25,199 Sister 134 00:14:28,640 --> 00:14:32,199 I came when I realized it was safe. 135 00:14:43,720 --> 00:14:45,239 As I was saying, Pasha. 136 00:14:47,680 --> 00:14:50,319 If you are okay with this ordeal in the way to achieve happiness... 137 00:14:54,240 --> 00:14:56,239 I wish you success. 138 00:14:57,640 --> 00:15:02,479 If nothing else, I will ask you to permit me and my sister. 139 00:15:08,360 --> 00:15:09,399  140 00:15:10,800 --> 00:15:12,639 I believe you have been slandered. 141 00:15:16,120 --> 00:15:19,159 I will do everything I can for justice to be served. 142 00:15:19,440 --> 00:15:19,759 ^0 ’ft'*' ■ X 143 00:15:21,640 --> 00:15:21,999  ■» • \ 'H 144 00:15:23,280 --> 00:15:24,679 Have a nice day. 145 00:15:33,920 --> 00:15:35,039 Sister. 146 00:15:36,160 --> 00:15:37,719 -Not now, Nazife. -Please, sister. 147 00:15:37,720 --> 00:15:38,719 I said not now! 148 00:15:51,680 --> 00:15:53,479 I don't know if it's because we walked so fast... 149 00:15:54,080 --> 00:15:57,119 Or because we took a shortcut, but... 150 00:15:57,760 --> 00:15:59,279 we'll cut them off. 151 00:16:05,840 --> 00:16:07,519 Here they come. 152 00:16:09,000 --> 00:16:11,639 I told you I know a shortcut. 153 00:16:18,120 --> 00:16:18,879  154 00:16:22,080 --> 00:16:23,239 Aydin Reis. 155 00:16:25,280 --> 00:16:27,679 Looks like you won't let us draw our swords. 156 00:16:29,480 --> 00:16:31,199 For this much infidel.. 157 00:16:31,640 --> 00:16:34,959 Will Aydin Reis not be enough, Father Dervish? 158 00:16:35,280 --> 00:16:36,719 You will be, my valiant! 159 00:16:36,840 --> 00:16:37,879 You will be! 160 00:16:38,760 --> 00:16:41,479 Draw your sword with the intention of Zulfiqar, Aydin. 161 00:17:15,080 --> 00:17:16,119 Get out of the way. 162 00:17:19,960 --> 00:17:22,519 We'll either go or die here. 163 00:17:22,600 --> 00:17:25,719 Did you think you could get our trust while we were alive?! 164 00:18:38,800 --> 00:18:40,799 What do you say now, Father Dervish? 165 00:18:43,880 --> 00:18:46,039 For the manhood of wrestlers! 166 00:18:49,080 --> 00:18:50,879 For the oneness of God! 167 00:18:52,760 --> 00:18:54,919 For the blindness of the infidels! 168 00:18:58,720 --> 00:19:02,559 For the friendship of the Messenger of God! 169 00:19:05,480 --> 00:19:07,519 For the joy of friends! 170 00:19:08,640 --> 00:19:13,239 With love, the prayers of Muhammad... 171 00:19:14,360 --> 00:19:17,639 Oh, God, bless our Prophet Muhammad! 172 00:20:05,320 --> 00:20:06,479 Stop! 173 00:20:07,160 --> 00:20:08,279 Stop! 174 00:20:23,160 --> 00:20:26,559 I run after you while you are walking. 175 00:20:27,320 --> 00:20:29,279 But I couldn't catch up with you. 176 00:20:30,680 --> 00:20:32,239 Tell me who are you? 177 00:20:49,120 --> 00:20:50,359 Wait! 178 00:20:51,720 --> 00:20:53,519 Help me catch up with you. 179 00:21:19,120 --> 00:21:20,399 Where is Marcella? 180 00:21:20,560 --> 00:21:22,799 -What did you do to Marcella? -She's in the dungeon. 181 00:21:23,080 --> 00:21:25,639 Where are Aydin Reis and Dervish? 182 00:21:25,680 --> 00:21:27,639 Think of yourself first before them. 183 00:21:28,800 --> 00:21:30,519 I tell you to leave me! 184 00:21:33,240 --> 00:21:35,079 I brought you Mia De Luna. 185 00:21:40,600 --> 00:21:41,039  186 00:21:45,840 --> 00:21:47,439 Bravo, Cronberg. 187 00:21:53,920 --> 00:21:55,399 My sword craves blood. 188 00:22:06,960 --> 00:22:08,919 My sword will be soaked with blood today. 189 00:22:41,680 --> 00:22:43,679 Forgive me for the insolence he did to you. 190 00:22:52,640 --> 00:22:53,999 He was a good soldier. 191 00:22:55,240 --> 00:22:57,239 He wouldn't have acted like this if he knew you. 192 00:22:58,800 --> 00:23:00,719 But I couldn't tell him who you are. 193 00:23:04,160 --> 00:23:05,199 Me... 194 00:23:05,640 --> 00:23:06,999 and my knights... 195 00:23:07,840 --> 00:23:08,999 are at your command. 196 00:23:10,240 --> 00:23:11,479 Mia Di Luna! 197 00:23:32,040 --> 00:23:33,879 Where did Reis disappear? 198 00:23:34,040 --> 00:23:35,919 Obviously, he fell into a trap. 199 00:23:36,560 --> 00:23:38,719 Don't worry, Reis. 200 00:23:39,240 --> 00:23:41,279 I know Barbarossa's bravery. 201 00:23:41,360 --> 00:23:44,279 He is the conqueror of the great Algeria. 202 00:23:45,560 --> 00:23:49,039 He knew how to get out of all the traps they set for him. 203 00:23:49,440 --> 00:23:51,719 -Do not worry. -What about Marseille? 204 00:23:52,440 --> 00:23:53,799 Luna? 205 00:23:53,920 --> 00:23:57,799 They threw us here like rats. We cannot do anything! 206 00:23:58,400 --> 00:24:01,959 Reis would have already been here if nothing had happened to him. 207 00:24:01,960 --> 00:24:03,439 Or he was standing at the door. 208 00:24:03,440 --> 00:24:05,799 How often you grumble! 209 00:24:06,120 --> 00:24:07,799 Haven't you been in a dungeon before? 210 00:24:12,920 --> 00:24:15,199 I don't worry about myself. 211 00:24:17,480 --> 00:24:20,199 You're not worried about Barbarossa's either. 212 00:24:21,320 --> 00:24:24,799 You at least know as much as I do how brave Barbarossa is. 213 00:24:26,920 --> 00:24:31,639 In any calamity that befell him, he succeeded, God willing, in getting out of it. 214 00:25:23,040 --> 00:25:29,679 -No God except Allah! -No God except Allah! 215 00:25:30,120 --> 00:25:33,639 -No God except Allah! -No God except Allah! 216 00:25:34,040 --> 00:25:37,479 -No God except Allah! -No God except Allah! 217 00:25:38,080 --> 00:25:41,279 -No God except Allah! -No God except Allah! 218 00:25:41,720 --> 00:25:44,959 -No God except Allah! -No God except Allah! 219 00:25:52,840 --> 00:25:53,719  220 00:26:22,840 --> 00:26:24,199 Who are you? 221 00:26:24,800 --> 00:26:25,399  222 00:26:34,480 --> 00:26:47,599 -No God except Allah! -No God except Allah! 223 00:27:10,240 --> 00:27:11,679 Don't worry, Hizir. 224 00:27:12,120 --> 00:27:13,799 You will be cured. 225 00:27:19,720 --> 00:27:29,999 -No God except Allah! -No God except Allah! 226 00:27:59,120 --> 00:28:05,159 There is no protector 227 00:28:05,160 --> 00:28:11,199 other than Allah! 228 00:28:16,400 --> 00:28:22,439 No God 229 00:28:22,440 --> 00:28:27,519 except Allah! 230 00:28:27,920 --> 00:28:31,239 Muhammad is.. 231 00:28:31,240 --> 00:28:36,919 the Messenger of Allah! 232 00:28:36,920 --> 00:28:38,759 No God except Allah! 233 00:28:46,000 --> 00:28:46,439  234 00:28:52,480 --> 00:28:53,799  235 00:29:17,880 --> 00:29:18,599  236 00:29:19,520 --> 00:29:19,839  237 00:29:28,400 --> 00:29:28,799 ! 238 00:29:29,120 --> 00:29:30,479 When did he die? 239 00:29:31,400 --> 00:29:32,719 Yesterday evening. 240 00:29:46,960 --> 00:29:50,559  241 00:30:01,360 --> 00:30:02,959 This is your father's dagge 242 00:30:10,200 --> 00:30:10,679  243 00:30:11,160 --> 00:30:12,439 "Canaan! 244 00:30:14,240 --> 00:30:15,079  245 00:30:15,600 --> 00:30:17,239 The land of Palestinians. 246 00:30:18,440 --> 00:30:20,279  247 00:30:20,280 --> 00:30:22,439 The word of the Lord is upon you: 248 00:30:22,640 --> 00:30:23,079  249 00:30:24,720 --> 00:30:26,159 I will destroy you, 250 00:30:26,880 --> 00:30:29,799 so much so that no one will inhabit you. 251 00:30:29,800 --> 00:30:30,919  252 00:30:30,920 --> 00:30:32,639 They shall neither mourn nor bury, 253 00:30:32,640 --> 00:30:33,599  254 00:30:33,600 --> 00:30:36,359 but they shall be dung on the face of the earth. 255 00:30:36,360 --> 00:30:36,719  256 00:30:36,800 --> 00:30:38,279 Wail, O door! 257 00:30:39,040 --> 00:30:41,999 Cry out, city 258 00:30:42,840 --> 00:30:44,599 King of Heaven!" 259 00:31:05,200 --> 00:31:06,639 Who are you? 260 00:31:09,280 --> 00:31:10,759 They call me Yahya. 261 00:31:12,360 --> 00:31:13,919 Yahya Beshiktash. 262 00:31:16,040 --> 00:31:17,599 So what do you want from me? 263 00:31:22,720 --> 00:31:24,439 Actually, what do you want from me? 264 00:31:25,880 --> 00:31:27,399 You were the one following me. 265 00:31:33,200 --> 00:31:33,679  266 00:31:37,080 --> 00:31:38,119 Now.. 267 00:31:39,040 --> 00:31:41,599 All your father's possessions are yours. 268 00:31:45,320 --> 00:31:46,679 Except the Ottoman Empire... 269 00:31:47,200 --> 00:31:49,319 all the Empires, feudal lords... 270 00:31:50,040 --> 00:31:52,159 and castle commanders are indebted to your father. 271 00:31:52,880 --> 00:31:54,279 Including the Safavid. 272 00:31:58,480 --> 00:32:03,439 Two thousand Teutonic knights have served your father to death. 273 00:32:03,640 --> 00:32:07,879 Four thousand three hundred and fifty villages, five iron mines, 274 00:32:08,440 --> 00:32:10,959 three copper mines and a gold mine... 275 00:32:12,480 --> 00:32:14,719 They generate income for your father in passim. 276 00:32:14,720 --> 00:32:17,199 And the house on the island. 277 00:32:19,480 --> 00:32:20,999 Is the island still there? 278 00:32:21,720 --> 00:32:23,479 As long as the bankers exist. 279 00:32:23,920 --> 00:32:24,559  280 00:32:24,920 --> 00:32:25,519  281 00:32:25,520 --> 00:32:29,039 All the power is in your hands, madam. 282 00:32:29,040 --> 00:32:31,919 I left my father because I want to escape from this power. 283 00:32:33,080 --> 00:32:34,639 But fate found you. 284 00:32:38,560 --> 00:32:40,199 And I refuse that fate. 285 00:32:41,760 --> 00:32:47,759 Do you want your siblings, your mother and your grandfather to expel from Paradise? 286 00:33:01,200 --> 00:33:02,199  287 00:33:02,200 --> 00:33:04,159 They are all alive, madam. 288 00:33:04,160 --> 00:33:04,679  289 00:33:08,480 --> 00:33:10,039 What do you want from me? 290 00:33:20,840 --> 00:33:22,439 The secret of this shirt. 291 00:33:28,160 --> 00:33:29,199  292 00:33:30,200 --> 00:33:34,719 you want the secret of the banner of the seas, which is fluttered by the wind! 293 00:33:37,440 --> 00:33:38,879 Why did you instill... 294 00:33:39,320 --> 00:33:40,679 this verse, 295 00:33:42,040 --> 00:33:44,599 this seal, this sword, 296 00:33:46,320 --> 00:33:47,839 And Ws ha"« to Your banner? 297 00:33:48,480 --> 00:33:50,279 When I imagined my banner.. 298 00:33:52,200 --> 00:33:54,199 I made it with the image of my life, 299 00:33:54,720 --> 00:33:55,759 and my secrets. 300 00:33:55,760 --> 00:33:56,239  301 00:33:57,360 --> 00:34:00,639 Where do you get to know the secrets of my life... 302 00:34:01,120 --> 00:34:03,199 and you wear this charming shirt? 303 00:34:05,880 --> 00:34:07,319 Do you know? 304 00:34:08,000 --> 00:34:11,119 The Prophet Jacob waited for his son Joseph... 305 00:34:11,120 --> 00:34:14,959 which they said he died, for years. 306 00:34:15,960 --> 00:34:18,359 He lost his sight from crying too much. 307 00:34:19,080 --> 00:34:21,599 When Joseph found the trace of his father... 308 00:34:22,360 --> 00:34:24,399 He send his own shirt to him. 309 00:34:25,760 --> 00:34:26,799 A father.. 310 00:34:26,800 --> 00:34:27,319  311 00:34:27,320 --> 00:34:29,239 how can he not recognize his own child? 312 00:34:30,560 --> 00:34:31,599 When Jacob.. 313 00:34:31,840 --> 00:34:33,519 smelled the shirt.. 314 00:34:34,080 --> 00:34:35,319 his eyes widened. 315 00:34:37,400 --> 00:34:38,759 And your eyes.. 316 00:34:39,800 --> 00:34:41,399 will be widened with this shirt, 317 00:34:41,560 --> 00:34:42,599 Hayreddin Reis. 318 00:34:49,360 --> 00:34:50,399 My mother... 319 00:34:51,160 --> 00:34:53,159 my siblings, my grandfather... Are they fine? 320 00:34:55,520 --> 00:34:56,759 All of them are in heaven. 321 00:34:57,440 --> 00:34:58,479 All of them are fine. 322 00:34:59,440 --> 00:35:01,039 They are in that beautiful city. 323 00:35:02,360 --> 00:35:03,399 The island of Cheol. 324 00:35:05,880 --> 00:35:06,919 Our master.. 325 00:35:07,600 --> 00:35:09,319 your father has fulfilled his duty. 326 00:35:11,160 --> 00:35:12,519 He looked after his family. 327 00:35:13,600 --> 00:35:14,639 Now your family... 328 00:35:15,440 --> 00:35:18,399 If you want them to live in there, what will you do? 329 00:35:19,240 --> 00:35:22,239 What will you do for them not to starve to death? 330 00:35:22,760 --> 00:35:23,799 Starvation? 331 00:35:25,840 --> 00:35:27,519 Accept to be our master. 332 00:35:28,360 --> 00:35:29,719 Head your family. 333 00:35:32,920 --> 00:35:34,279 If you won't... 334 00:35:35,400 --> 00:35:37,359 the Pazzi family on Cheol Island... 335 00:35:38,800 --> 00:35:40,839 and all their soldiers.. 336 00:35:42,680 --> 00:35:44,919 Servants, villagers... 337 00:35:45,480 --> 00:35:47,039 and leaders.. 338 00:35:47,200 --> 00:35:48,359 They will all die. 339 00:35:48,600 --> 00:35:50,119 Even horses. 340 00:35:51,360 --> 00:35:52,999 Are you going to agree? 341 00:35:57,360 --> 00:36:00,999 I wanted so much for you to stay and grow up on Paradise Island. 342 00:36:01,240 --> 00:36:04,039 Why did we come here, Father? 343 00:36:04,600 --> 00:36:06,079 Give me that money. 344 00:36:07,240 --> 00:36:08,599 Give it to me! 345 00:36:11,040 --> 00:36:12,799 Because of this money, Luna. 346 00:36:13,640 --> 00:36:15,319 Because you took it to the island. 347 00:36:16,040 --> 00:36:17,719 I don't know where you found it, but... 348 00:36:19,080 --> 00:36:20,479 it's because of this. 349 00:36:20,480 --> 00:36:22,039 What is it? 350 00:36:23,040 --> 00:36:26,879 Listen, go to that guy over there and buy him an egg. 351 00:36:27,280 --> 00:36:28,759 But I don't have rice. -Buy it with this. 352 00:36:28,760 --> 00:36:30,319 -But I don't have rice. -Buy it with this. 353 00:36:30,800 --> 00:36:36,719 Father, we have to give rice or flour to buy eggs. 354 00:36:37,280 --> 00:36:40,999 Take this and go, and he will give you an egg in return. 355 00:36:44,920 --> 00:36:47,679 -Can I buy an egg? -Okay. 356 00:36:48,880 --> 00:36:49,439  357 00:36:49,800 --> 00:36:50,919 Here! 358 00:36:51,680 --> 00:36:52,119  359 00:36:55,840 --> 00:36:58,839 Look, Father, it happened just like you said, I took it. 360 00:37:00,120 --> 00:37:03,519 Now try to sell this egg to that man. 361 00:37:07,640 --> 00:37:10,519 -I want to sell this. -Okay. 362 00:37:12,160 --> 00:37:14,039  363 00:37:15,040 --> 00:37:16,639  364 00:37:22,760 --> 00:37:26,399 I sold it but he gave me different money, this one is a little smaller. 365 00:37:27,880 --> 00:37:31,399 This is the world, everything is managed by money here. 366 00:37:32,400 --> 00:37:34,439 There was no money on our island, Luna. 367 00:37:35,880 --> 00:37:37,999 Money is the key word here. 368 00:37:38,080 --> 00:37:43,279 And you will work all your life to recover the money you just lost. 369 00:37:44,320 --> 00:37:48,039 Money enslaves everyone until they own it. 370 00:37:48,360 --> 00:37:51,439 And you will be his prisoner for the rest of your life. 371 00:37:52,400 --> 00:37:55,399 You got kicked off the island because you brought that money in, Luna. 372 00:37:55,640 --> 00:37:58,639 But it was inside one of the boxes that reached the coast. 373 00:37:59,120 --> 00:38:01,199 You should have put it back in the sea. 374 00:38:03,160 --> 00:38:04,759 That is why you are in this world, 375 00:38:05,320 --> 00:38:06,359 in hell. 376 00:38:08,960 --> 00:38:13,079 If you want to live here from now on, you can't stay pure. 377 00:38:16,080 --> 00:38:19,599 You're not going back to the island because you brought the money in. 378 00:38:21,560 --> 00:38:21,879  379 00:38:22,040 --> 00:38:23,759 And I won't forgive you either. 380 00:38:25,520 --> 00:38:28,319 Do you agree to work for the island? 381 00:38:33,800 --> 00:38:34,839 No. 382 00:38:36,040 --> 00:38:37,079 Are you.. 383 00:38:38,160 --> 00:38:40,279 saying my eyes are blind? 384 00:38:41,640 --> 00:38:44,199 You are going into a cruel worldly struggle. 385 00:38:44,560 --> 00:38:45,599 But... 386 00:38:46,320 --> 00:38:50,759 as long as you put these works on your banner, it is clear that you went out on a path. 387 00:38:51,680 --> 00:38:55,399 You will only open your eyes to see the way more clearly. 388 00:39:01,280 --> 00:39:02,959 Why did you draw this hand on your banner? 389 00:39:04,000 --> 00:39:08,559 When I was very young and bedridden, the doctors said that this child would not survive. 390 00:39:10,680 --> 00:39:12,319 Then someone came. 391 00:39:13,280 --> 00:39:15,639 He prepared a herbal remedy and gave it to me. 392 00:39:16,720 --> 00:39:18,319 Then I fell asleep. 393 00:39:18,320 --> 00:39:19,079  394 00:39:19,760 --> 00:39:21,239 It was a sleep like death. 395 00:39:21,240 --> 00:39:21,679  396 00:39:22,880 --> 00:39:27,519 Before my eyes could close, a hand covered my face. 397 00:39:28,080 --> 00:39:31,679 Saying, may God heal you with the sanctity of the honorable mantle! 398 00:39:34,200 --> 00:39:37,839 When a verse was revealed to the Holy Prophet, peace and blessings be upon him, which says... 399 00:39:38,720 --> 00:39:41,199 "God only wants to remove dirt from you, 400 00:39:41,640 --> 00:39:44,159 0 people of the House, and to purify you 401 00:39:44,400 --> 00:39:46,559 with a thorough purification” [33:33] 402 00:39:46,560 --> 00:39:47,079 I * ♦ 'X 403 00:39:47,160 --> 00:39:50,519 So, peace be upon him, 404 00:39:51,040 --> 00:39:52,399 he summoned Fatima, 405 00:39:52,760 --> 00:39:54,759 Hassan, Hussein, 406 00:39:55,080 --> 00:39:59,119 and Ali behind his back, clothed them with his garment... 407 00:39:59,440 --> 00:40:03,359 Then he said, "Oh God, these are the people of my house.". 408 00:40:04,120 --> 00:40:10,159 So remove the ua&leanness from them and purify them thoroughly. 409 00:40:11,680 --> 00:40:16,599 This hand is a symbol of purity and serenity. 410 00:40:16,800 --> 00:40:22,479 So stay pure on the battlefield and rule with justice. 411 00:40:24,240 --> 00:40:25,879 And what about the sword? 412 00:40:26,200 --> 00:40:28,639 I had seen it on the wall of some lodge. 413 00:40:28,960 --> 00:40:30,479 When PrBph„ 414 00:40:31,840 --> 00:40:32,879 in the Battle of Uhud, 415 00:40:33,240 --> 00:40:35,319 gave the sword of Zulfiqar to our master Ali... 416 00:40:36,360 --> 00:40:39,359 said, "There is no valiant but Ali. 417 00:40:40,120 --> 00:40:43,159 There is no sword but Zulfiqar.". 418 00:40:45,280 --> 00:40:47,519 He said, "There is no valiant but Ali, 419 00:40:47,520 --> 00:40:48,039  420 00:40:48,040 --> 00:40:50,639 and there is no sword but Zulfiqar.". 421 00:40:50,920 --> 00:40:52,599 Then he gave him the sword. 422 00:40:53,760 --> 00:40:55,599 The sword is what unites the duality. 423 00:40:55,760 --> 00:40:56,079  424 00:40:57,120 --> 00:41:00,999 And your task is to eliminate duality. 425 00:41:01,320 --> 00:41:02,719 All the world 426 00:41:02,960 --> 00:41:04,559 and all human beings 427 00:41:04,960 --> 00:41:09,199 shall unite under the banner of the just Ottoman state. 428 00:41:10,360 --> 00:41:12,799 And you are the subject of this calling. 429 00:41:15,800 --> 00:41:21,399 Protector of the state to continue forever with the seal of Suleiman. 430 00:41:22,840 --> 00:41:25,599 Your flag has been adorned with the name of our master Abu Bakr, 431 00:41:25,840 --> 00:41:28,479 for you are the protector of the call of continued loyalty. 432 00:41:29,280 --> 00:41:31,999 Your flag has been decorated with the name of our master Omer, 433 00:41:32,200 --> 00:41:34,439 for you are the protector of the call of justice. 434 00:41:35,040 --> 00:41:37,599 Your flag has been adorned with the name of our Master, Othman. 435 00:41:37,880 --> 00:41:39,839 You are the protector of the call of knowledge. 436 00:41:40,440 --> 00:41:43,319 Your flag has been decorated with the name of our master Ali, 437 00:41:44,160 --> 00:41:47,959 for you are the protector of the call to eliminate the oppressor and oppression. 438 00:41:49,160 --> 00:41:50,359 Yes! 439 00:41:50,720 --> 00:41:51,919 Yes. 440 00:41:52,440 --> 00:41:55,679 You are not a man of an empty purpose. 441 00:41:55,680 --> 00:41:56,439 ‘Oil H, t I ’ ”n » 'Oi 442 00:41:56,920 --> 00:42:01,319 You are a protector of a great inheritance. 443 00:42:02,800 --> 00:42:03,959 So be it. 444 00:42:05,040 --> 00:42:10,679 May everything you hope and everything you have engraved on this banner come true. 445 00:42:11,400 --> 00:42:16,479 And may you be pleased with the glad tidings of the conquest with which your banner was adorned. 446 00:42:18,880 --> 00:42:19,799  447 00:42:23,640 --> 00:42:29,079 From now on, every time you strike, let the rum crown fall... 448 00:42:30,520 --> 00:42:34,079 And let all the Franks kneel before you... 449 00:42:34,720 --> 00:42:37,479 Let the corrupt system collapse... 450 00:42:38,120 --> 00:42:41,559 and let the order of the world establish! 451 00:42:42,480 --> 00:42:46,399 Strike for the right to name your flag! 452 00:42:47,520 --> 00:42:50,839 Strike for the seas you sail! 453 00:42:51,920 --> 00:42:52,959 Strike 454 00:42:54,120 --> 00:42:57,759 Strike until the faces of the oppressed smile! 455 00:43:04,480 --> 00:43:05,959 It's time. 456 00:43:11,520 --> 00:43:15,439 May your blood not touch it, brave one. 457 00:43:16,560 --> 00:43:17,959 Hopefully. 458 00:43:25,760 --> 00:43:28,319 Now I will ask you for help. 459 00:43:29,960 --> 00:43:31,559 Ask me whatever you want! 460 00:43:35,720 --> 00:43:36,159  461 00:43:40,680 --> 00:43:42,679 Charles is looking for the spy everywhere. 462 00:43:43,280 --> 00:43:45,119 This man is wounded, but he will recover. 463 00:43:46,040 --> 00:43:48,879 We must get rid of this. 464 00:43:49,720 --> 00:43:51,159 Then get rid of it. 465 00:43:51,760 --> 00:43:53,999 We will complete the work we did not finished. 466 00:43:56,040 --> 00:43:58,279 A poison that makes one vow to silence. 467 00:43:58,920 --> 00:44:02,159 One drop would be enough to kill him. 468 00:44:02,160 --> 00:44:02,639  469 00:44:05,880 --> 00:44:08,319 I'm not a murderer. 470 00:44:08,920 --> 00:44:10,119 You? 471 00:44:11,600 --> 00:44:14,959 We can't deal with the body, son! 472 00:44:15,000 --> 00:44:16,759 How will we silence the man? 473 00:44:16,880 --> 00:44:22,919 Do you want everything to be revealed and known that I am your son and all our powers to be lost? 474 00:44:23,640 --> 00:44:24,239  475 00:44:26,240 --> 00:44:30,319 We'll get out of this with a scapegoat. 476 00:44:36,560 --> 00:44:38,399 You will get better brother. 477 00:44:39,520 --> 00:44:41,839 God willing, you will get better. 478 00:44:43,960 --> 00:44:45,359 Brace yourself for a bit. 479 00:44:45,360 --> 00:44:45,879  480 00:44:47,000 --> 00:44:48,479 I will get you out of here. 481 00:44:48,560 --> 00:44:48,919  482 00:44:51,080 --> 00:44:51,759  483 00:44:51,960 --> 00:44:54,039 I heard voices in front of my room. 484 00:44:55,960 --> 00:44:56,999 Doria! 485 00:44:58,120 --> 00:45:01,079 Yeah, I've been called to stop these sounds. 486 00:45:01,560 --> 00:45:06,239 I told Doria to drop everything and come here. 487 00:45:08,560 --> 00:45:08,959  488 00:45:09,000 --> 00:45:13,319 I cap't sleep while,there’s Barbarossa's spy in the palace. 489 00:45:13,320 --> 00:45:14,119  490 00:45:14,120 --> 00:45:18,479 Sir, Barbarossa has managed to get a spy in between us, 491 00:45:18,480 --> 00:45:20,999 because we are already asleep. 492 00:45:22,800 --> 00:45:27,519 But don't worry, no one will sleep well anymore. 493 00:45:28,040 --> 00:45:30,719 I will search every hole in the palace, sir. 494 00:45:38,440 --> 00:45:40,399 Yahya Effendi. 495 00:45:41,720 --> 00:45:45,159 You called for help but said nothing more afterward. 496 00:45:45,800 --> 00:45:47,759 You're still at the beginning of the way to help. 497 00:45:48,120 --> 00:45:50,039  498 00:45:50,040 --> 00:45:52,719 And you don't help me, you help my brother. 499 00:45:53,000 --> 00:45:53,679  500 00:45:53,680 --> 00:45:54,719 Your brother? 501 00:45:55,080 --> 00:45:56,119 Yes, brother. 502 00:45:56,680 --> 00:45:57,879 Suleiman! 503 00:45:58,760 --> 00:46:00,279 Sultan Suleiman! 504 00:46:02,840 --> 00:46:04,479 Sultan Suleiman? 505 00:46:06,560 --> 00:46:11,199 Sultan Selim had only one son, Sultan Suleiman. 506 00:46:12,000 --> 00:46:14,399 I am the Sultan's milk brother. 507 00:46:17,120 --> 00:46:20,999 We grew up together, and we help him. 508 00:46:22,680 --> 00:46:23,959 For what? 509 00:46:25,920 --> 00:46:27,799 Our Sultan asked a question. 510 00:46:30,120 --> 00:46:36,159 Our state is now at its highest position, and its borders cannot be covered by maps. 511 00:46:37,400 --> 00:46:39,919 Our army is She most powerful army in the world. 512 00:46:41,720 --> 00:46:43,399 Our poets are eternal! 513 00:46:44,000 --> 00:46:47,479 There is an architect named Sinan, and he's brilliant. 514 00:46:48,640 --> 00:46:54,039 There is a scholar called Ebussuud, who may become Sheikh of Islam in a short period of time. 515 00:46:55,320 --> 00:46:58,599 And Malkocoglu Bali Bey is in Rumeli. 516 00:47:00,560 --> 00:47:04,759 These are the heroes who will take our country to the top. 517 00:47:07,760 --> 00:47:09,119 And you are with them. 518 00:47:13,840 --> 00:47:15,399 The Reis of the seas.. 519 00:47:16,760 --> 00:47:18,439 The ruler of the seas. 520 00:47:19,640 --> 00:47:21,199 Hayreddin Barbarossa. 521 00:47:27,920 --> 00:47:29,039 Thank you. 522 00:47:29,480 --> 00:47:33,679 But our sultan asked us what would happen tomorrow. 523 00:47:35,280 --> 00:47:39,839 What must we do for the continuity of the world state? 524 00:47:40,480 --> 00:47:43,159 I am looking for an answer to this question. 525 00:47:44,000 --> 00:47:45,799 And you help me. 526 00:47:47,160 --> 00:47:48,519 Come on, come with me. 527 00:47:49,440 --> 00:47:49,799  528 00:48:19,200 --> 00:48:21,559 Are you going to make me a scapegoat for them? 529 00:48:23,360 --> 00:48:25,119 Are you the one who did this? 530 00:48:25,960 --> 00:48:28,679 I sacrifice myself for you. 531 00:48:29,600 --> 00:48:30,639 But... 532 00:48:31,800 --> 00:48:34,479 I am afraid that the day will come when those who demanded me from... 533 00:48:34,800 --> 00:48:37,599 you will come as the price of my deeds. 534 00:48:38,800 --> 00:48:41,119 Ask for your daughter tomorrow. 535 00:48:44,240 --> 00:48:48,959 Sahsuvar, tell me the truth, did you do that? 536 00:48:49,880 --> 00:48:53,479 Take it away, brother, take it away, brother! 537 00:48:54,160 --> 00:48:56,839 Yes, I did it. 538 00:48:57,520 --> 00:48:58,039  539 00:48:59,080 --> 00:49:01,639 I did it for your daughter. 540 00:49:05,960 --> 00:49:07,399 See what she wrote! 541 00:49:07,600 --> 00:49:09,039 Let me read to you. 542 00:49:11,960 --> 00:49:14,559 "I got excited about love once. 543 00:49:15,200 --> 00:49:17,559 And I can't forget. 544 00:49:18,280 --> 00:49:23,519 The agony of feeling my dignity crushed and being unable to do anything. 545 00:49:23,760 --> 00:49:28,079 If Kemankes Pasha refuses me.. 546 00:49:29,960 --> 00:49:32,759 I will refuse this world." 547 00:49:34,400 --> 00:49:38,079 Everything I did was for you. 548 00:49:38,280 --> 00:49:42,479 I did it for your daughter, for my dear Sukufe. 549 00:49:44,240 --> 00:49:46,399 It is already up to the judge. 550 00:49:47,400 --> 00:49:49,159 How can I save you? 551 00:49:50,720 --> 00:49:52,719 I know about the timber issue.. 552 00:49:54,760 --> 00:49:57,519 And it's the Kemankes Pasha. 553 00:49:58,040 --> 00:50:01,399 How do you know this? 554 00:50:15,760 --> 00:50:18,999 The head of this family did not heed the orders of the island. 555 00:50:24,960 --> 00:50:26,999 He wanted to deviate from his mission. 556 00:50:29,200 --> 00:50:30,239 That man.. 557 00:50:37,760 --> 00:50:38,799 this woman.. 558 00:50:42,000 --> 00:50:43,319 All of them; 559 00:50:43,960 --> 00:50:47,319 The whole family on the island died of starvation. 560 00:50:49,920 --> 00:50:51,519 Your siblings... 561 00:50:52,680 --> 00:50:53,999 your mother.. 562 00:50:54,120 --> 00:50:57,119 And your grandfather still lives on that island. 563 00:50:57,800 --> 00:51:00,959 And if you don't accept to head your family... 564 00:51:03,760 --> 00:51:05,959 They will all die of starvation. 565 00:51:14,520 --> 00:51:14,919  566 00:51:15,440 --> 00:51:16,719  567 00:51:16,720 --> 00:51:17,799 Okay. 568 00:51:19,240 --> 00:51:19,999  569 00:51:22,880 --> 00:51:24,239 I accept. 570 00:51:25,120 --> 00:51:26,159 Master, 571 00:51:26,760 --> 00:51:31,319 the existence of the island is the path leading to the paradise of Jerusalem and his kingdom. 572 00:51:33,040 --> 00:51:35,959 I am at your service for this great end. 573 00:51:36,200 --> 00:51:36,559  574 00:51:38,200 --> 00:51:38,559  575 00:51:45,120 --> 00:51:47,239 I found these documents. 576 00:51:50,560 --> 00:51:51,599  577 00:51:51,960 --> 00:51:53,199 did you put it at the door? 578 00:51:53,960 --> 00:51:55,239 Yes! 579 00:51:56,920 --> 00:52:00,279 If I had offered it myself to the Pasha... 580 00:52:01,120 --> 00:52:04,839 They wouldn't be pursuing this matter, thinking that it's an ill will. 581 00:52:11,440 --> 00:52:16,439 Does Kemankes Pasha need some worthless timber, Sahsuvar? 582 00:52:16,600 --> 00:52:18,039 Is this the truth?! 583 00:52:19,600 --> 00:52:21,759 I don't know why he did it... 584 00:52:22,520 --> 00:52:24,359 But that's the truth. 585 00:52:26,960 --> 00:52:27,599  586 00:52:27,640 --> 00:52:31,439 If we get this evidence out... 587 00:52:31,560 --> 00:52:33,799 Kemankes Pasha will be dismissed.. 588 00:52:34,720 --> 00:52:35,879 Maybe... 589 00:52:36,520 --> 00:52:38,759 He might be beheaded. 590 00:52:39,760 --> 00:52:40,439  591 00:52:42,000 --> 00:52:43,359 And if that happens... 592 00:52:44,000 --> 00:52:45,399 my daughter... 593 00:52:47,440 --> 00:52:47,759 If' 594 00:52:48,200 --> 00:52:50,279 You will lose your daughter, brother. 595 00:52:58,440 --> 00:52:59,799 What shall we do? 596 00:53:02,480 --> 00:53:04,599 In order to save you.. 597 00:53:04,760 --> 00:53:05,359  598 00:53:05,360 --> 00:53:07,839 We must show this evidence.. 599 00:53:08,200 --> 00:53:09,919 And if we do.. 600 00:53:10,160 --> 00:53:13,439 The head of Kemankes will fly out of its place! 601 00:53:13,440 --> 00:53:14,679  602 00:53:15,680 --> 00:53:17,439 What shall we do? 603 00:53:18,720 --> 00:53:20,639 What shall we do.. 604 00:53:21,960 --> 00:53:24,159 Seyyare will go to jail. 605 00:53:24,760 --> 00:53:26,039  606 00:53:26,600 --> 00:53:29,679 And I will walk out of court innocent. 607 00:53:31,560 --> 00:53:35,279 and Kemankes Pasha will be left clean! 608 00:53:37,200 --> 00:53:41,679 And these documents will burn! 609 00:53:47,480 --> 00:53:48,359  610 00:53:48,760 --> 00:53:49,519  611 00:54:00,120 --> 00:54:01,879 What are we looking for? 612 00:54:05,520 --> 00:54:06,759 A thread. 613 00:54:09,680 --> 00:54:13,119 There's a message sent from the capital here. 614 00:54:14,440 --> 00:54:16,559 If it hasn't reached it destination yet... 615 00:54:17,680 --> 00:54:19,319 It must be hiding here. 616 00:54:36,720 --> 00:54:39,479 Here are all the cities of the East; 617 00:54:39,720 --> 00:54:40,799 Like Alexandria.. 618 00:54:41,640 --> 00:54:42,799 And Isfahan.. 619 00:54:43,720 --> 00:54:44,919 And Baghdad... 620 00:54:46,200 --> 00:54:47,479 What do we expect? 621 00:54:48,440 --> 00:54:50,079 What is our goal, Yahya Effendi? 622 00:54:50,440 --> 00:54:51,959 There is a pasha in the capital... 623 00:54:52,200 --> 00:54:55,079 He united with the infidels and traded with them. 624 00:54:56,720 --> 00:54:59,679 But this trade is not what we know of trade. 625 00:55:00,760 --> 00:55:05,039 We are looking for a trace that shows us what was bought and sold... 626 00:55:06,000 --> 00:55:08,999 Who sold and who bought. 627 00:55:12,520 --> 00:55:18,599  628 00:55:39,120 --> 00:55:40,959 I found it, Yahya Effend 629 00:55:42,320 --> 00:55:43,759 Istanbul is here. 630 00:55:43,760 --> 00:55:44,159  631 00:55:51,600 --> 00:55:53,359 Is this trade that important? 632 00:55:53,480 --> 00:55:55,279 Trade is important... 633 00:55:55,480 --> 00:55:57,559 As well as the seller and the buyer. 634 00:56:06,280 --> 00:56:07,399 Yahya Effendi. 635 00:56:08,320 --> 00:56:09,719 Here.. 636 00:56:09,880 --> 00:56:14,399 states that cannons have been stolen from the barrack of the State... 637 00:56:14,880 --> 00:56:17,399 and they waiting for news to be shipped. 638 00:56:17,600 --> 00:56:18,799 And I was searching for this. 639 00:56:26,120 --> 00:56:31,559 Wherever these cannons are aimed and bombarded will cause trouble for our Sultan. 640 00:56:31,760 --> 00:56:32,799 For example; 641 00:56:33,640 --> 00:56:37,439 The castle where Frangois is, with whom we made a deal. 642 00:56:38,200 --> 00:56:41,199 First, the agreement between him and the Sultan will be spoiled. 643 00:56:42,080 --> 00:56:46,159 At the same time the enemies will create the holy pact. 644 00:56:46,160 --> 00:56:48,159 It's not just a few cannons... 645 00:56:48,440 --> 00:56:49,719 It is even bigger... 646 00:56:49,960 --> 00:56:51,359 And much deeper than that. 647 00:56:52,040 --> 00:56:55,959 The one who stole and sold these cannons is an Ottoman Pasha! 648 00:56:56,600 --> 00:56:58,159 But to whom do they sell it? 649 00:56:58,400 --> 00:57:00,759 The real secret lies there.. 650 00:57:01,120 --> 00:57:02,639 Hayreddin Barbarossa Reis. 651 00:57:03,560 --> 00:57:06,519 I'll tell you the main thing. 652 00:57:10,640 --> 00:57:12,319 You tell me everything, Luzzatto. 653 00:57:12,400 --> 00:57:14,839 I was a child when I left the island.. 654 00:57:15,440 --> 00:57:16,959 So I want to know everything. 655 00:57:20,560 --> 00:57:22,279 The^owner-of everything is the island. 656 00:57:22,480 --> 00:57:24,159 Nobody knows where it is. 657 00:57:25,000 --> 00:57:26,039 Even us. 658 00:57:26,120 --> 00:57:27,319 Will I learn where it is? 659 00:57:28,400 --> 00:57:28,759  660 00:57:29,240 --> 00:57:31,159 Will I ever see my family again? 661 00:57:31,400 --> 00:57:32,679 Never. 662 00:57:34,480 --> 00:57:37,799 The island was founded by the descendants of the ones expelled from Jerusalem. 663 00:57:38,720 --> 00:57:40,599 There is no power in the world.. 664 00:57:41,120 --> 00:57:43,119 that can shake their power. 665 00:57:43,800 --> 00:57:47,919 No warship could demolish that place. 666 00:57:48,320 --> 00:57:50,519 Is it the place the Bible talked about? 667 00:57:52,120 --> 00:57:56,759 In the sea of Preveza, where Muslims and Christians will fight a great battle! 668 00:57:57,680 --> 00:58:00,399 And which the winner will be the rulers of the sea. 669 00:58:02,840 --> 00:58:04,319 Is the island there? 670 00:58:05,000 --> 00:58:07,519 It is the place where the seas gurgle... 671 00:58:08,760 --> 00:58:10,679 and silent at the same time. 672 00:58:13,680 --> 00:58:14,919 And what we have to do.. 673 00:58:15,680 --> 00:58:17,999 whoever wins in Preveza.. 674 00:58:19,400 --> 00:58:21,359 is to protect the island. 675 00:58:22,480 --> 00:58:24,079 There are 40 families on the island. 676 00:58:24,920 --> 00:58:26,839 All the families on the island.. 677 00:58:27,680 --> 00:58:29,679 have things to work on. 678 00:58:31,840 --> 00:58:34,479 A family only works in wheat cultivation... 679 00:58:35,160 --> 00:58:37,119 Another one has nothing but cows... 680 00:58:37,800 --> 00:58:39,239 for milk. 681 00:58:39,400 --> 00:58:40,439 Another one.. 682 00:58:41,400 --> 00:58:42,439 grow only rice. 683 00:58:43,080 --> 00:58:44,559 There is no money on the island. 684 00:58:45,360 --> 00:58:48,919 Every family has a Head, and the Heads are outside. 685 00:58:49,720 --> 00:58:50,759 They are bankers. 686 00:58:51,280 --> 00:58:56,039 All the main sources of all commerce in this world are created by these Heads. 687 00:58:57,920 --> 00:58:59,759 And one of them was your father. 688 00:59:00,560 --> 00:59:01,799  689 00:59:03,440 --> 00:59:06,039 And now you will be one of those forty. 690 00:59:06,920 --> 00:59:08,719 And when they buy and sell... 691 00:59:09,440 --> 00:59:11,399 They exchanged the news by means of birds. 692 00:59:12,400 --> 00:59:13,879 And the rest is unknown. 693 00:59:18,960 --> 00:59:23,159 The pasha in the capital traded with a banker. 694 00:59:23,720 --> 00:59:25,079 But this banker.. 695 00:59:26,040 --> 00:59:27,559 is not like the rest. 696 00:59:28,120 --> 00:59:29,159 Why? 697 00:59:29,200 --> 00:59:32,359 Because the power he possesses is unimaginable. 698 00:59:33,000 --> 00:59:34,119  699 00:59:34,560 --> 00:59:36,239 Where does he get his power from? 700 00:59:36,760 --> 00:59:37,879 From an island. 701 00:59:39,120 --> 00:59:42,399 Our goal is to explore this island. 702 00:59:43,200 --> 00:59:46,199 Because the wealth that this island distributes... 703 00:59:46,480 --> 00:59:48,959 feed and support the infidels countries. 704 00:59:49,600 --> 00:59:51,119 Didn't I tell you? 705 00:59:51,280 --> 00:59:55,519 My brother Suleiman asked me about the future of the country. 706 00:59:56,520 --> 01:00:02,559 In order to protect our country from every attack, we must end the power of this island. 707 01:00:02,920 --> 01:00:05,959 They run the countries of the West with money. 708 01:00:07,080 --> 01:00:10,119 Now, everyone is afraid of our state. 709 01:00:10,120 --> 01:00:14,399 But we will be afraid of them in the near future if the situation continues like this. 710 01:00:15,600 --> 01:00:21,159 Because they will strengthen their armies with that money, whose source is not known. 711 01:00:21,480 --> 01:00:23,479 They will learn... 712 01:00:23,920 --> 01:00:26,199 and build their cities. 713 01:00:26,200 --> 01:00:26,519  714 01:00:26,880 --> 01:00:31,679 Our civilization, produces science for the last 500 years... 715 01:00:32,080 --> 01:00:33,959 Hayreddin Barbarossa Reis. 716 01:00:34,680 --> 01:00:38,279 If the period of Sultan Suleiman is this powerful, 717 01:00:38,880 --> 01:00:40,199 this is thanks to science. 718 01:00:40,720 --> 01:00:41,919 But... 719 01:00:43,160 --> 01:00:46,679 They have now taken possession of all our manuscripts and books. 720 01:00:47,440 --> 01:00:49,799 And translate them into their languages. 721 01:00:50,480 --> 01:00:52,159 While they do this... 722 01:00:52,200 --> 01:00:54,319 These families are providing the money. 723 01:00:55,640 --> 01:00:59,199 What will be tomorrow, Hayreddin Barbarossa Reis? 724 01:00:59,360 --> 01:01:02,719 With God's help, we will be vigilant, God willing... 725 01:01:03,040 --> 01:01:05,959 And we will not allow the oppressors to oppress! 726 01:01:06,280 --> 01:01:08,359 Someone like you.. 727 01:01:09,320 --> 01:01:10,799 must be the Captain of the Sea! 728 01:01:23,920 --> 01:01:25,959 An island all hidden and surmounted by secrets. 729 01:01:25,960 --> 01:01:26,799  730 01:01:26,960 --> 01:01:28,199 It's location is unknown. 731 01:01:29,840 --> 01:01:31,279 It's intricacies are unknown. 732 01:01:33,160 --> 01:01:34,479 Why then? 733 01:01:35,520 --> 01:01:36,759 Why this system? 734 01:01:37,840 --> 01:01:40,359 To not let people get captivated by that money. 735 01:01:42,480 --> 01:01:43,519 On the island, 736 01:01:43,960 --> 01:01:45,839 That is, in heaven... 737 01:01:47,320 --> 01:01:48,559 There is no money. 738 01:01:49,680 --> 01:01:51,879 So there's no passion. 739 01:01:52,680 --> 01:01:57,399 People live their lives there by exchanging with each other. 740 01:01:59,040 --> 01:02:01,799 As for their Head, they have money here. 741 01:02:02,840 --> 01:02:08,439 But because they have families to take care of, no one can betray the other. 742 01:02:09,880 --> 01:02:11,279 40 Heads.. 743 01:02:12,160 --> 01:02:15,319 They are forced to live in harmony. 744 01:02:17,000 --> 01:02:18,319 Why? 745 01:02:21,600 --> 01:02:23,559 Until those 40 families arose.. 746 01:02:25,640 --> 01:02:28,679 The Kingdom of Heaven in Jerusalem, which will run the whole world! 747 01:02:28,680 --> 01:02:28,999  748 01:02:31,600 --> 01:02:32,239 That's why your father... 749 01:02:32,240 --> 01:02:33,079 That-s-why your father... 750 01:02:33,880 --> 01:02:36,039 He use'cEiSr conclude certain agreements 751 01:02:36,120 --> 01:02:40,039 in order to establish the sacred pactrand-end the Ottoman Empire. 752 01:02:45,480 --> 01:02:47,919 This-will also be your job. 753 01:02:48,680 --> 01:02:52,359 You will create the pact and take over Jerusalem. 754 01:02:54,160 --> 01:02:56,159 Well, can I go back to the island? 755 01:02:57,360 --> 01:02:58,919 Never. 756 01:03:01,200 --> 01:03:04,399 No one from outside shall know the secrets of that island. 757 01:03:11,480 --> 01:03:14,039 This is a great power, Yahya Effendi. 758 01:03:14,520 --> 01:03:17,479 A finance run by an unknown island. 759 01:03:17,760 --> 01:03:21,399 Their purpose is to make the sacred pact... 760 01:03:21,800 --> 01:03:25,719 And to confront our Sultan with a large army. 761 01:03:26,000 --> 01:03:31,079 For this reason, it is clear that they bought Pasha from the capital. 762 01:03:31,760 --> 01:03:33,879 Well, where do we start? 763 01:03:34,240 --> 01:03:35,879 How will we find that pasha? 764 01:03:35,920 --> 01:03:38,279 His name and his impact are not known! 765 01:03:38,360 --> 01:03:39,719 It's hard. 766 01:03:40,880 --> 01:03:44,119 But if you find that pasha... 767 01:03:45,200 --> 01:03:47,159 You will have picked up the tip of the thread. 768 01:03:51,800 --> 01:03:52,199  769 01:03:53,560 --> 01:03:55,999 What was my father doing with the Ottoman Pasha? 770 01:03:56,080 --> 01:03:58,759 He bought the Ottoman army cannons. 771 01:04:00,480 --> 01:04:05,199 Your father died before those cannons could reach us, and the trade remained suspended. 772 01:04:05,360 --> 01:04:06,959 Ottoman cannons? 773 01:04:07,640 --> 01:04:11,039 Just think that those canons attack the Frenchmen. 774 01:04:11,720 --> 01:04:15,039 The contract of Suleiman and Frangois will be terminated. 775 01:04:16,520 --> 01:04:18,879 In order to make the sacred pact here... 776 01:04:20,000 --> 01:04:22,919 The relationship between the Ottomans and the French must be spoiled. 777 01:04:22,920 --> 01:04:26,639 Your father would have done this job through a traitorous pasha who was bought with money. 778 01:04:26,840 --> 01:04:28,559 And you will go to the capital... 779 01:04:31,160 --> 01:04:33,279 to take control of that pasha and seize everything. 780 01:04:39,400 --> 01:04:41,079 Yahya Effendi. 781 01:04:41,360 --> 01:04:43,279 No matter how much we fight... 782 01:04:43,640 --> 01:04:47,479 Our country will not rest if we do not demolish that brutal system. 783 01:04:48,120 --> 01:04:51,239 Those who were bought will continue their betrayal... 784 01:04:52,040 --> 01:04:53,759 And the oppressed will writhe... 785 01:04:54,240 --> 01:04:56,199 Jerusalem will be lost from our hands. 786 01:04:56,760 --> 01:04:59,119 A corrupt system will be created. 787 01:04:59,960 --> 01:05:01,279  788 01:05:01,280 --> 01:05:05,999 Our Sultan has an agreement with the French in order to ensure the stability of the system. 789 01:05:06,680 --> 01:05:12,559 Their first aim will be to spoil that agreement with the canons they have stolen. 790 01:05:14,680 --> 01:05:16,919 It's time to go to the capital. 791 01:05:19,000 --> 01:05:22,599 You will launch into a battle and engage in a fight that you have not fought before, 792 01:05:22,840 --> 01:05:24,359 Hayreddin Barbarossa Reis. 793 01:05:26,400 --> 01:05:30,239 You see an enemy in the sea and you attack him... 794 01:05:30,840 --> 01:05:35,879 You know the wind and its course, either in front of you or behind you... 795 01:05:36,600 --> 01:05:42,639 But today it is difficult to tell the faithful from the traitor. 796 01:05:43,880 --> 01:05:45,719 They will test you... 797 01:05:46,000 --> 01:05:48,759 With your family and children... 798 01:05:49,640 --> 01:05:51,359 You will be exposed to many trials. 799 01:05:51,960 --> 01:05:54,159 Are you ready to embark on this road, 800 01:05:54,640 --> 01:05:56,599 Hayreddin Barbarossa Reis? 801 01:05:59,720 --> 01:06:03,399 Aren't our principles for our banner? 802 01:06:03,960 --> 01:06:06,399 Didn't we vowed? 803 01:06:07,000 --> 01:06:09,319 May our allies be many in this battle. 804 01:06:09,680 --> 01:06:11,999 There are servants close to God Almighty... 805 01:06:12,400 --> 01:06:15,519 He does not know that he's a saint. 806 01:06:16,880 --> 01:06:19,959 And one of those is next to you. 807 01:06:21,920 --> 01:06:23,439 Father Dervish! 808 01:06:23,720 --> 01:06:25,679 Don't look for another comrade. 809 01:06:27,280 --> 01:06:31,599 Let him be, as what I'm to my brother Sultan Suleiman, to you. 810 01:06:33,160 --> 01:06:36,559 Go your way with Dervish, and let your path be clear of impurities. 811 01:06:37,400 --> 01:06:42,759 Let this way be towards the Captain of the Sea, so that your power will be everlasting. 812 01:06:43,480 --> 01:06:44,519 Promise me. 813 01:06:45,680 --> 01:06:50,439 You will not accept this place for its own sake, but for the sake of God. 814 01:06:51,440 --> 01:06:57,239 I will not accept this position for its own sake, but for the sake of God! 815 01:07:36,800 --> 01:07:38,319 Honorable Ambassador. 816 01:07:38,880 --> 01:07:40,399 Will you search here as well? 817 01:07:40,680 --> 01:07:41,999 We'll search everywhere. 818 01:07:43,280 --> 01:07:45,599 Hear me, Admiral. 819 01:07:46,280 --> 01:07:48,159 He is my friend. 820 01:07:49,040 --> 01:07:52,399 No one here knows who is a friend of mine, Ambassador! 821 01:07:53,880 --> 01:07:54,199 M* 822 01:07:54,280 --> 01:07:54,719  823 01:08:00,840 --> 01:08:03,959 I think you're keeping secrets. 824 01:08:04,320 --> 01:08:05,679 I am an ambassador. 825 01:08:06,000 --> 01:08:08,599 And every ambassador has secrets, Admiral. 826 01:08:10,160 --> 01:08:11,159 Search. 827 01:08:12,400 --> 01:08:16,879 I hope those secrets only belong to your country! 828 01:08:17,760 --> 01:08:19,839 You can't know this! 829 01:08:31,480 --> 01:08:33,079 There's blood in this, sir! 830 01:08:40,960 --> 01:08:43,359 Why does a person do this to a friend? 831 01:08:45,200 --> 01:08:47,799 -That... I didn't do anything... -Arrest him! 832 01:08:49,200 --> 01:08:51,959 Just a moment! I wasn't even here! 833 01:08:52,080 --> 01:08:55,239 I wasn't in Coudenberg, and you know that, Admiral! 834 01:08:56,960 --> 01:09:00,999 And it's very possible that you got someone else to do it, wouldn't you, Ambassador! 835 01:09:02,120 --> 01:09:04,959 We'll find out eventually anyway, take it! 836 01:09:10,040 --> 01:09:11,319  837 01:09:12,320 --> 01:09:19,039  838 01:09:20,920 --> 01:09:22,119 How is he doing 839 01:09:22,120 --> 01:09:23,519 His wound is grave, Emperor. 840 01:09:23,640 --> 01:09:25,278 We do everything we can. 841 01:09:28,840 --> 01:09:30,839  842 01:09:37,120 --> 01:09:41,479  843 01:09:45,520 --> 01:09:45,839 o 844 01:09:46,240 --> 01:09:50,159 The bravest of the Knight of Lazarus! 845 01:09:51,160 --> 01:09:54,439 Christopher Marcellus. 846 01:09:56,320 --> 01:09:56,639  847 01:09:57,160 --> 01:10:01,639 I lost my trust in you. 848 01:10:03,120 --> 01:10:08,399 You put me in an awkward position in front of Barbarossa. 849 01:10:11,800 --> 01:10:14,239 I must punish you! 850 01:10:54,280 --> 01:10:55,999 >v for my love f°r you-If it wasn t ror my 851 01:10:57,040 --> 01:10:58,959 Your punishment would be death! 852 01:11:02,920 --> 01:11:04,439 Get better quickly. 853 01:11:05,720 --> 01:11:06,039 . rf 854 01:11:06,120 --> 01:11:07,519 I will.. 855 01:11:08,320 --> 01:11:13,479 give you another chance to win the duel you lost! 856 01:11:20,680 --> 01:11:21,039 * 857 01:11:23,360 --> 01:11:23,679  858 01:11:23,680 --> 01:11:24,679 * ,f ' V 859 01:11:26,680 --> 01:11:27,479  860 01:11:50,680 --> 01:11:52,519 Back off, Father Dervish. 861 01:11:52,960 --> 01:11:56,599 Recite Al-Fatihah to us if you die last. 862 01:12:06,960 --> 01:12:09,119 You are Luna's friends. 863 01:12:15,320 --> 01:12:17,239 Is Barbarossa your friend! 864 01:12:18,200 --> 01:12:19,479 Naturally. 865 01:12:20,600 --> 01:12:22,319 So we'll go out together. 866 01:12:26,880 --> 01:12:28,199 Let's go. 867 01:12:28,320 --> 01:12:29,879 Where's Luna?! 868 01:12:32,200 --> 01:12:33,839 They have kidnapped her. 869 01:12:35,600 --> 01:12:36,959 She's at sea. 870 01:12:36,960 --> 01:12:39,079 So we must find Hayreddin. 871 01:12:39,880 --> 01:12:42,399 He's the one who can find her, come on. 872 01:12:47,320 --> 01:12:47,999  873 01:12:48,720 --> 01:12:50,039 Do we trust him? 874 01:12:50,120 --> 01:12:51,759 Stay if you want! 875 01:12:56,760 --> 01:12:58,999  876 01:12:59,360 --> 01:12:59,999  877 01:13:09,960 --> 01:13:10,919  878 01:13:16,720 --> 01:13:17,199  879 01:13:17,960 --> 01:13:21,159 I cannot trust Kemankes Pasha in any way, Yahya. 880 01:13:21,600 --> 01:13:22,839 Why? 881 01:13:23,800 --> 01:13:25,279 Because he took Cafer? 882 01:13:25,520 --> 01:13:26,759  883 01:13:27,120 --> 01:13:30,039 What if his greed overcame him and he lets Cafer? 884 01:13:30,680 --> 01:13:33,679 Or what if someone else got rid of Cafer in prison. 885 01:13:36,960 --> 01:13:38,679 I wish we had never sent it. 886 01:13:40,040 --> 01:13:41,439 What's done is done. 887 01:13:45,400 --> 01:13:48,039 Rather, what we must follow is what will happen after that, Yahya. 888 01:13:50,440 --> 01:13:51,999 I feel bad. 889 01:13:54,160 --> 01:13:55,999 I can't go to jail again. 890 01:13:58,000 --> 01:13:59,119 Okay. 891 01:14:00,400 --> 01:14:01,759 Don't worry. 892 01:14:02,520 --> 01:14:03,679 I will take care of this. 893 01:14:04,400 --> 01:14:06,239 Cafer will not be harmed. 894 01:14:08,840 --> 01:14:11,199  895 01:14:14,640 --> 01:14:17,079 -May peace be with you. -May peace be upon you. 896 01:14:17,160 --> 01:14:18,439 Where's Luna? 897 01:14:19,280 --> 01:14:22,839 This is Luna's friend, the one who saved us from prison. 898 01:14:23,680 --> 01:14:26,239 -Where's Luna? -They kidnapped her. 899 01:14:26,400 --> 01:14:30,679 They are setting sail, your friends said no one but you could save her. 900 01:14:32,240 --> 01:14:34,759 -Well, who are you? -Luna's friend. 901 01:14:35,360 --> 01:14:37,079 Her father's friend. 902 01:14:37,560 --> 01:14:39,279 Where were you, Reis? 903 01:14:39,320 --> 01:14:41,359 You disappeared all of a sudden, you're okay, right? 904 01:14:41,480 --> 01:14:42,839 Something happened. 905 01:14:43,040 --> 01:14:44,559 But it's not bad. 906 01:14:46,200 --> 01:14:47,679 Come on, prepare the ship. 907 01:14:48,240 --> 01:14:51,639 We'll find Luna first, then we'll head for the capital. 908 01:14:53,320 --> 01:14:55,599 Praise be to God, thank you very much! 909 01:14:55,640 --> 01:14:57,439 Well, what do you thank God for? 910 01:14:58,120 --> 01:15:00,199 The seas are my home. 911 01:15:00,480 --> 01:15:02,279 I'm going home! 912 01:15:02,280 --> 01:15:03,999 Let's go! Let's go. 913 01:15:05,920 --> 01:15:07,399 Hayreddin. 914 01:15:14,600 --> 01:15:16,239 Is it Yahya Effendi? 915 01:15:17,240 --> 01:15:18,519 Do you know him? 916 01:15:18,760 --> 01:15:20,239 Is it possible that I do not know him? 917 01:15:20,880 --> 01:15:22,759 yaWaS 918 01:15:23,040 --> 01:15:24,079 Mrs. Afife. 919 01:15:24,560 --> 01:15:27,959 She had breastfed our Sultan and they are milk brothers. 920 01:15:28,360 --> 01:15:30,159 He is also a great schola 921 01:15:30,480 --> 01:15:33,519 He is the protector of the Bosphorus from the side of Besiktas. 922 01:15:35,640 --> 01:15:37,119 I followed him. 923 01:15:37,240 --> 01:15:38,679 And then my insight was opened. 924 01:15:39,160 --> 01:15:42,559 Closed to injustice and opened to see the right. 925 01:15:43,600 --> 01:15:44,959 Where are you going 926 01:15:45,320 --> 01:15:46,559 He talked about an island. 927 01:15:47,560 --> 01:15:49,839 -Is it unknown? -We will find it, God willing. 928 01:15:49,920 --> 01:15:51,039 How? 929 01:15:51,520 --> 01:15:53,599 The tip of the thread starts from the capital. 930 01:15:54,120 --> 01:15:56,199 -Come on, let's go. -Come on, my hero. 931 01:16:07,640 --> 01:16:11,279 I got blood on my hands! 932 01:16:13,360 --> 01:16:17,439 And apparently your hand is also stained! 933 01:16:17,480 --> 01:16:19,639 Is it possible for me to do this to my friend? 934 01:16:20,160 --> 01:16:24,359 Did you do that to slander the Pope? 935 01:16:24,480 --> 01:16:27,319 Sir, when we entered his room.. 936 01:16:28,120 --> 01:16:29,759 He was burning papers. 937 01:16:38,080 --> 01:16:39,479  938 01:16:39,480 --> 01:16:40,879 Batista. 939 01:16:41,760 --> 01:16:44,959 If you are betraying me... 940 01:16:46,560 --> 01:16:47,919 You will die a death.. 941 01:16:49,040 --> 01:16:52,239 that will be mourned by... 942 01:16:52,240 --> 01:16:54,919 even those who have died in the most horrific way so far! 943 01:16:59,120 --> 01:17:00,159 Search.. 944 01:17:00,920 --> 01:17:06,319 every place and everything that has anything to do with Batista! 945 01:17:07,120 --> 01:17:07,479  946 01:17:07,560 --> 01:17:10,759 And threw this guy in jail! 947 01:17:11,120 --> 01:17:14,119 You will be ashamed of what you did, Your Majesty! 948 01:17:14,240 --> 01:17:17,079 When Lomellino gets better... 949 01:17:17,080 --> 01:17:20,759 and wakes up, he'll tell us the truth himself! 950 01:17:38,360 --> 01:17:40,959 your love sincere, my daughter? 951 01:17:42,520 --> 01:17:43,839 My daughter. 952 01:17:44,240 --> 01:17:45,919 The light of my eyes. 953 01:17:47,240 --> 01:17:49,359 Being a pasha's wife is difficult. 954 01:17:49,360 --> 01:17:49,759  955 01:17:49,760 --> 01:17:53,759 Your husband will always strive towards his future. 956 01:17:54,520 --> 01:17:55,799 And as for you.. 957 01:17:56,520 --> 01:18:00,079 You will waste your life chasing after his dreams. 958 01:18:00,560 --> 01:18:02,279 Is this how my mother lived? 959 01:18:06,560 --> 01:18:07,199 • • 960 01:18:08,240 --> 01:18:10,079 I lived like this, my daughter. 961 01:18:14,800 --> 01:18:17,439 No matter what you face. 962 01:18:18,320 --> 01:18:20,399 No matter what hardships befall on you. 963 01:18:20,400 --> 01:18:21,679  964 01:18:21,680 --> 01:18:25,919 You always seek your future in order to raise your rank. 965 01:18:29,640 --> 01:18:31,039 On the other hand.. 966 01:18:32,360 --> 01:18:36,799 You keep on praying every night so that you will not be killed. 967 01:18:38,200 --> 01:18:39,239 And you cannot.. 968 01:18:40,520 --> 01:18:45,039 take care of your family, children and wife. 969 01:18:45,560 --> 01:18:47,559 I'm used to it, my Pasha Father. 970 01:18:49,040 --> 01:18:50,119 My daughter. 971 01:18:51,160 --> 01:18:54,319 Are you ready to go to bed every night worrying 972 01:18:54,320 --> 01:18:57,479 if someone will come in the middle of the night? 973 01:18:57,480 --> 01:18:58,039  974 01:18:58,400 --> 01:19:01,679 And if he will take your husband from you... 975 01:19:01,680 --> 01:19:02,399  976 01:19:02,560 --> 01:19:04,279 at that time of the night? 977 01:19:06,240 --> 01:19:07,399 I am ready. 978 01:19:10,240 --> 01:19:10,599  979 01:19:10,960 --> 01:19:12,439 There's no peace. 980 01:19:12,880 --> 01:19:15,519 I am satisfied with that too, Pasha Father. 981 01:19:18,000 --> 01:19:18,319  982 01:19:20,000 --> 01:19:20,319 r • ♦ 983 01:19:21,720 --> 01:19:22,919 Okay, my daughter. 984 01:19:23,480 --> 01:19:24,919 Okay, my dear. 985 01:19:26,440 --> 01:19:27,639 Okay. 986 01:19:30,480 --> 01:19:31,799 Okay. 987 01:19:43,000 --> 01:19:43,359  988 01:19:49,080 --> 01:19:50,639 This smell.. 989 01:19:52,160 --> 01:19:54,519 This wind that moves the sail.. 990 01:19:55,440 --> 01:19:56,919 I missed that. 991 01:20:00,000 --> 01:20:01,759 You hit the sea with your sword. 992 01:20:01,760 --> 01:20:02,159  993 01:20:02,520 --> 01:20:04,159 It's not heard. 994 01:20:05,520 --> 01:20:07,239 The sound of the sword is lost in the sea. 995 01:20:10,200 --> 01:20:12,279 The sea is like my land. 996 01:20:13,440 --> 01:20:15,519 No need to plant anything in it. 997 01:20:16,000 --> 01:20:17,479 Throw your nets at it. 998 01:20:17,760 --> 01:20:19,439 It will give you its grace. 999 01:20:20,600 --> 01:20:22,839 Your feelings have become overwhelming. 1000 01:20:23,560 --> 01:20:25,319 And your heart became wide. 1001 01:20:30,000 --> 01:20:30,399  1002 01:20:33,440 --> 01:20:35,679 Do you really love Luna? 1003 01:20:42,600 --> 01:20:46,199  1004 01:20:46,720 --> 01:20:47,479  1005 01:20:48,320 --> 01:20:49,799 I love her. 1006 01:20:52,240 --> 01:20:54,039 Are you sure? 1007 01:20:55,920 --> 01:20:58,839 -Why are you asking? -You couldn't follow her up. 1008 01:20:59,920 --> 01:21:03,359 Wasn't someone confident of his feelings to catch up with her?! 1009 01:21:04,720 --> 01:21:06,479 So where is your love from this? 1010 01:21:07,880 --> 01:21:09,479 Here we go. 1011 01:21:10,280 --> 01:21:14,159 Why didn’t you go when she was in danger, I ask you. 1012 01:21:17,800 --> 01:21:19,239 I could not go. 1013 01:21:20,800 --> 01:21:23,439 The face of Yahya Effendi appeared to me. 1014 01:21:25,840 --> 01:21:29,799 I saw my childhood and my youth in that face. 1015 01:21:33,280 --> 01:21:35,159 The shirt I wear... 1016 01:21:36,520 --> 01:21:39,559 as if it holds all state secrets here. 1017 01:21:40,440 --> 01:21:42,799 So I couldn't go, Father Dervish. 1018 01:21:43,240 --> 01:21:46,559 This means, then, that the love you have for the order in you, 1019 01:21:47,080 --> 01:21:50,079 is bigger than your love for Luna. 1020 01:21:53,360 --> 01:21:56,399 But what if the opposite happens one day?! 1021 01:21:56,920 --> 01:21:58,439 Are you te,»"5 ">e not to l„ve? 1022 01:21:58,640 --> 01:22:00,679 Rather, I say, be prepared for its affliction. 1023 01:22:01,280 --> 01:22:03,199 Peace be upon you, Father Dervish. 1024 01:22:03,920 --> 01:22:05,279 Thank you. 1025 01:22:06,600 --> 01:22:08,719 But our love for the order, 1026 01:22:08,720 --> 01:22:13,479 the state, and the right cannot be overcome by any other love. 1027 01:22:17,280 --> 01:22:21,279 A ship has been seen! 1028 01:22:23,040 --> 01:22:24,759 A ship has been seen! 1029 01:22:27,480 --> 01:22:28,879 Bring my sword. 1030 01:22:29,640 --> 01:22:30,959 She's on that ship. 1031 01:22:31,280 --> 01:22:32,639 Reis. 1032 01:22:38,720 --> 01:22:40,399 Pirate ship. 1033 01:22:43,440 --> 01:22:46,279 Prepare the boats! All aboard! 1034 01:22:48,520 --> 01:22:50,279 We'll sneak to the ship! 1035 01:22:58,920 --> 01:23:01,279 They are constantly taking us from one place to another. 1036 01:23:01,600 --> 01:23:04,639 Did you see or hear anything, Luna? 1037 01:23:05,480 --> 01:23:07,199 Who kidnapped us!? 1038 01:23:10,120 --> 01:23:11,279 I did. 1039 01:23:12,840 --> 01:23:14,119 I didn't understand?! 1040 01:23:15,800 --> 01:23:17,319 Listen, Marcella. 1041 01:23:18,160 --> 01:23:19,719 I will tell you a secret. 1042 01:23:20,160 --> 01:23:22,879 This is the biggest secret of my life. 1043 01:23:23,760 --> 01:23:24,799 Luna! 1044 01:23:24,800 --> 01:23:26,279 Listen to me. 1045 01:23:26,840 --> 01:23:29,439 Everyone thinks I got my fortune from my husband. 1046 01:23:31,800 --> 01:23:33,319 He was broke and poor. 1047 01:23:33,880 --> 01:23:37,319 I am the daughter of a very important banker. My family and I were born on an island. 1048 01:23:37,680 --> 01:23:38,999 My family goal; 1049 01:23:39,960 --> 01:23:41,639 Creation of the Kingdom of Heaven. 1050 01:23:43,160 --> 01:23:46,239 A kingdom in which the whole world serves them. 1051 01:23:48,480 --> 01:23:50,279 I belong to that kingdom. 1052 01:23:52,800 --> 01:23:54,399 Well, stop explaining. 1053 01:23:54,560 --> 01:23:56,559 -I do not want to hear. -Listen to me. 1054 01:23:59,880 --> 01:24:00,359  1055 01:24:01,560 --> 01:24:03,199 Marcella will be my assistant. 1056 01:24:03,880 --> 01:24:05,559 I will explain everything to her. 1057 01:24:05,600 --> 01:24:07,839 Our goal is difficult. 1058 01:24:09,600 --> 01:24:11,959 Our knights are brought up from a young age. 1059 01:24:11,960 --> 01:24:14,719 But even they find it hard to believe sometimes. 1060 01:24:16,600 --> 01:24:19,319 What if she reveals the secret after telling her? 1061 01:24:19,680 --> 01:24:23,959 I'll signal to you when Barbarossa and his crew come to the ship to rescue us. 1062 01:24:24,600 --> 01:24:27,159 If Marcella refuses to obey me... 1063 01:24:27,160 --> 01:24:28,559  1064 01:24:30,880 --> 01:24:32,119 kill her. 1065 01:24:33,040 --> 01:24:34,999 If you obey me... 1066 01:24:36,400 --> 01:24:38,159 I will make you a very strong woman. 1067 01:24:38,720 --> 01:24:41,239 But it's all a lie, it's all nonsense! 1068 01:24:41,240 --> 01:24:42,999 I was born on that island. 1069 01:24:43,760 --> 01:24:45,719 I know that island is real. 1070 01:24:47,360 --> 01:24:49,719 You will see our strength soon. 1071 01:24:51,240 --> 01:24:52,719 Believe me. 1072 01:24:55,080 --> 01:24:56,479 I will not believe you. 1073 01:24:56,760 --> 01:24:59,039 And I will not obey you. 1074 01:25:29,960 --> 01:25:33,239 Come on sailors, be like death and pounce on them! 1075 01:26:07,280 --> 01:26:09,079 May your swords be... 1076 01:26:11,560 --> 01:26:13,639 Faster than shadows! 1077 01:26:13,760 --> 01:26:15,599 Come on, sailors! 1078 01:27:02,840 --> 01:27:04,839 She will obey me. 1079 01:27:16,240 --> 01:27:17,919 I told him I would obey you. 1080 01:27:18,360 --> 01:27:19,399 Yes. 1081 01:27:20,240 --> 01:27:22,759 If you hadn't told him, he would have killed me. 1082 01:27:23,320 --> 01:27:25,279 You will obey me. 1083 01:27:28,360 --> 01:27:29,959 I will shut up. 1084 01:27:31,600 --> 01:27:33,239 I will not reveal your secret. 1085 01:27:34,240 --> 01:27:36,359 But obedience.. 1086 01:27:37,400 --> 01:27:40,199 I will decide after I know the real Luna. 1087 01:28:16,120 --> 01:28:17,519 Luna! 1088 01:28:19,160 --> 01:28:20,959 Barbarossa. 1089 01:28:25,280 --> 01:28:27,359 Water enters the ship's hold. 1090 01:28:27,920 --> 01:28:29,639 It will not hold much. 1091 01:28:31,240 --> 01:28:33,519 Come on sailors, move 1092 01:28:33,600 --> 01:28:36,719 Okay, Reis. We must leave the ship. 1093 01:28:37,360 --> 01:28:39,439 -Quickly. -Hurry up. 1094 01:28:56,440 --> 01:28:59,719 Barbarossa sank a French ship. 1095 01:29:01,760 --> 01:29:03,759 This is an Ottoman ship! 1096 01:29:11,040 --> 01:29:12,279  1097 01:29:18,360 --> 01:29:21,479 There's a surveillance ship in the back, Reis. 1098 01:29:22,720 --> 01:29:24,359 We got what we wanted. 1099 01:29:44,800 --> 01:29:46,159 j9A0|/\| 1100 01:29:47,400 --> 01:29:49,639 This is a French soldier! 1101 01:29:49,960 --> 01:29:51,839 Tell Reis quickly! 1102 01:29:54,080 --> 01:29:55,719 Were you a prisoner? 1103 01:29:56,160 --> 01:29:58,519 You sank a French ship. 1104 01:30:02,840 --> 01:30:06,359 Reis, the sunken ship is French. 1105 01:30:08,240 --> 01:30:09,999 What do you say, Aydin! 1106 01:30:10,520 --> 01:30:14,359 They seized it and tied the soldiers in the cellar. 1107 01:30:17,400 --> 01:30:17,919  1108 01:30:20,520 --> 01:30:21,679  1109 01:30:36,680 --> 01:30:37,679 Talk. 1110 01:30:38,040 --> 01:30:39,479 My Sultan... 1111 01:30:39,920 --> 01:30:42,079 In the seas you rule.. 1112 01:30:42,120 --> 01:30:46,239 With your permission, the French ships have been cruising safely. 1113 01:30:46,240 --> 01:30:46,599  1114 01:30:47,200 --> 01:30:49,359 until me last day ■ 1115 01:30:49,600 --> 01:30:52,599 Emperor Frangois wonders... 1116 01:30:53,120 --> 01:30:55,319 Have we done something of which we have no knowledge? 1117 01:30:55,480 --> 01:30:59,239 If you do not want our ships to enter your seas... 1118 01:30:59,760 --> 01:31:02,479 Give a written order and we will withdraw all ships immediately. 1119 01:31:03,000 --> 01:31:06,759 If it was for the sake of enmity... 1120 01:31:06,800 --> 01:31:10,599 then declare war on us so we learn our friend and our enemy. 1121 01:31:17,120 --> 01:31:18,039  1122 01:31:18,040 --> 01:31:20,119 Go tell your sultan.. 1123 01:31:20,760 --> 01:31:24,999 To remain silent until I send a written order. 1124 01:31:37,600 --> 01:31:38,639 Learn.. 1125 01:31:39,600 --> 01:31:42,919 why Hayreddin did this, Kemankes Pasha. 1126 01:31:44,760 --> 01:31:49,959 And when he comes to the capital, bring him to me kindly. 1127 01:31:50,000 --> 01:31:54,279 I checked it when you summoned me, my sultan. 1128 01:31:56,040 --> 01:32:00,199 Hayreddin Barbarossa sank the ship... 1129 01:32:01,280 --> 01:32:04,239 and many soldiers were killed too. 1130 01:32:07,000 --> 01:32:10,159 Hayreddin was not born yesterday. 1131 01:32:11,160 --> 01:32:13,119 He knows politics. 1132 01:32:13,360 --> 01:32:18,039 There is something else on this topic. 1133 01:32:18,440 --> 01:32:21,479 Otherwise, why would he do such a thing 1134 01:32:22,120 --> 01:32:26,359 Hayreddin works with a Venetian merchant woman. 1135 01:32:27,600 --> 01:32:29,879 Her name is Mia Di Luna. 1136 01:32:31,120 --> 01:32:33,439 Because of a misunderstanding.. 1137 01:32:33,880 --> 01:32:35,879 They captured the girl in the ship. 1138 01:32:37,080 --> 01:32:39,999 And Hayreddin pursued them and saved the woman. 1139 01:32:43,000 --> 01:32:47,119 Did Hayreddin Barbarossa, who was a servant under our banner, attacked... 1140 01:32:47,120 --> 01:32:51,719 the ship of state we entrusted with security for a merchant? 1141 01:32:52,520 --> 01:32:58,119 Did he sell the policy of the believer and the religion of Islam for his heart? 1142 01:33:00,800 --> 01:33:02,479 Kindness is over, Pasha. 1143 01:33:02,920 --> 01:33:05,079 Bring him to me at once! 1144 01:33:05,120 --> 01:33:05,919  1145 01:33:16,120 --> 01:33:22,119 Since everyone brings me news like this about Hayreddin to be brought in this way to me... 1146 01:33:22,120 --> 01:33:22,639  1147 01:33:23,160 --> 01:33:27,559 so come on like this and let's see who plays the game. 1148 01:33:27,560 --> 01:33:28,199  1149 01:33:34,000 --> 01:33:34,679  1150 01:33:34,800 --> 01:33:35,479 V>' 1151 01:33:35,480 --> 01:33:35,839  1152 01:33:35,840 --> 01:33:40,039 Is there any news from my brother, Yahya Effendi? 1153 01:33:40,440 --> 01:33:42,399 He's on the way, my Sultan. 1154 01:33:44,800 --> 01:33:45,199  1155 01:33:45,200 --> 01:33:45,799 Wy 1156 01:33:45,800 --> 01:33:47,079  1157 01:33:47,080 --> 01:33:47,639 4 . h / t 0# 1158 01:33:47,640 --> 01:33:49,799  1159 01:33:54,640 --> 01:33:56,999 -May peace be with you. -And may peace be upon you. 1160 01:34:06,080 --> 01:34:09,039 -It's good, put two kilograms. -Sure. 1161 01:34:19,720 --> 01:34:21,639  1162 01:34:22,920 --> 01:34:23,959 Well done. 1163 01:34:35,520 --> 01:34:37,159 Return the apple to the man. 1164 01:34:37,560 --> 01:34:39,359 Who are you? 1165 01:35:00,000 --> 01:35:01,599 Take him! 1166 01:35:35,960 --> 01:35:37,799 What are you doing here? 1167 01:35:39,240 --> 01:35:40,399 I was worried about you. 1168 01:35:41,040 --> 01:35:42,119 You worried about me?! 1169 01:35:43,080 --> 01:35:45,839 -Why? -This matter got very big. 1170 01:35:46,360 --> 01:35:47,959 We must be careful. 1171 01:35:48,720 --> 01:35:53,479 I made a mistake bro, I understand that but I don't intend to die here. 1172 01:35:54,280 --> 01:35:56,719 If there is a risk, I will not participate. 1173 01:35:57,040 --> 01:36:00,439 You've already admitted your mistake, you can't go back. 1174 01:36:01,080 --> 01:36:05,039 If you go back on your word and don't admit your mistake in court... 1175 01:36:05,240 --> 01:36:08,439 -I will punish you myself. -Brother, solve this matter without me. 1176 01:36:09,000 --> 01:36:11,359 What a misfortune I got myself into! 1177 01:36:12,600 --> 01:36:13,999 Brother. 1178 01:36:14,600 --> 01:36:14,919  1179 01:36:14,920 --> 01:36:16,879 You will only tell the truth. 1180 01:36:17,400 --> 01:36:19,479 Your money and your life are entrusted to us. 1181 01:36:19,760 --> 01:36:21,799 Look around, who else is here? 1182 01:36:25,440 --> 01:36:25,959  1183 01:36:26,200 --> 01:36:27,599 Now, calm down. 1184 01:36:43,000 --> 01:36:43,359  1185 01:36:50,920 --> 01:36:51,239  1186 01:36:54,800 --> 01:36:56,799 Don't worry, Hayreddin. 1187 01:36:57,840 --> 01:37:01,839 Let's see what time will show. 1188 01:37:02,520 --> 01:37:04,159 I was wrong. 1189 01:37:04,480 --> 01:37:06,239 I can't help but worry. 1190 01:37:08,640 --> 01:37:10,759 This mistake will be paid for. 1191 01:37:11,440 --> 01:37:13,879 You are now like iron that enters the fire. 1192 01:37:14,880 --> 01:37:16,879 You are angry with yourself. 1193 01:37:17,920 --> 01:37:19,239 But.. 1194 01:37:19,640 --> 01:37:22,679 Be patient, Hayreddin, be patient. 1195 01:37:22,680 --> 01:37:23,919 I lost to my desire. 1196 01:37:25,240 --> 01:37:26,799 That's why I'm angry. 1197 01:37:27,560 --> 01:37:30,119 While you were chasing after that person, 1198 01:37:30,120 --> 01:37:31,839 I saw you leave Luna 1199 01:37:31,960 --> 01:37:35,079 and cast your soul aside, Hayreddin. 1200 01:37:35,400 --> 01:37:37,479 You did what you gotta do. 1201 01:37:39,000 --> 01:37:43,279 But you are on such a way.. 1202 01:37:44,080 --> 01:37:47,399 What more traps they will put you in. 1203 01:37:48,800 --> 01:37:51,759 You will fight many wars with many enemies. 1204 01:37:54,160 --> 01:37:57,399 But I destroyed the Sultan's trust in me. 1205 01:37:57,480 --> 01:38:02,079 The Sultan will understand when the truth comes out. 1206 01:38:02,520 --> 01:38:04,199 Don't worry. 1207 01:38:05,080 --> 01:38:06,679 But... 1208 01:38:07,400 --> 01:38:11,839 You cannot enter the capital in this treason slander. 1209 01:38:12,200 --> 01:38:15,759 The capital from which I came out with honor and reputation, 1210 01:38:16,000 --> 01:38:18,199 I will return to it alone and miserable. 1211 01:38:20,760 --> 01:38:22,639 Hayreddin. 1212 01:38:24,280 --> 01:38:27,559 You are on such way.. 1213 01:38:28,440 --> 01:38:30,999 God will not leave you alone.. 1214 01:38:31,360 --> 01:38:33,159 And He won't make you miserable. 1215 01:38:33,480 --> 01:38:35,319 Don't worry, my brave one. 1216 01:38:45,160 --> 01:38:47,239 Come on, Murad, tell me what you're going to say. 1217 01:38:48,080 --> 01:38:49,319 Come on! 1218 01:38:49,640 --> 01:38:51,159 Not good news. 1219 01:38:51,600 --> 01:38:55,759 We went to prison for a crime we didn't commit and we live the life of a fugitive. 1220 01:38:56,680 --> 01:38:58,159 Is it worse than this?! 1221 01:38:58,440 --> 01:39:00,079 What I'm going to say has to do with Barbarossa. 1222 01:39:00,080 --> 01:39:00,439 4i 1223 01:39:00,760 --> 01:39:02,279 What happened to my brother?! 1224 01:39:03,240 --> 01:39:05,679 -Did something happen to him?! -He's okay. 1225 01:39:07,520 --> 01:39:09,279 Thank God. 1226 01:39:09,600 --> 01:39:10,919 So?! 1227 01:39:11,080 --> 01:39:13,959 He sank a French ship on his way to the capital. 1228 01:39:15,040 --> 01:39:17,119 And disobeyed the Sultan's order. 1229 01:39:17,320 --> 01:39:17,679 * A 0 ° 'Q 1230 01:39:17,680 --> 01:39:19,479 He is searched for everywhere. 1231 01:39:19,920 --> 01:39:21,999 When they find him, they will put him in jail. 1232 01:39:24,720 --> 01:39:27,879 We shouldn't have come to the capital in the first place, Nazife! 1233 01:39:28,320 --> 01:39:30,759 This place has brought us bad luck! 1234 01:39:53,160 --> 01:39:54,199 I feel hungry. 1235 01:39:56,400 --> 01:39:58,519 Do you treat your captives like this? 1236 01:39:59,960 --> 01:40:01,479 We don't treat them like that. 1237 01:40:02,480 --> 01:40:04,839 Yareli, untie his hands. 1238 01:40:09,240 --> 01:40:11,159 Give him bread, Aydin Reis. 1239 01:40:15,040 --> 01:40:16,079 He is our trust. 1240 01:40:16,600 --> 01:40:19,439 When we go to visit the Sultan, he will come with us. 1241 01:40:23,840 --> 01:40:26,039 You'll tell him we're in a trap, right? 1242 01:40:27,480 --> 01:40:28,799 I'll tell him. 1243 01:40:38,200 --> 01:40:39,599 Where did this man come from? 1244 01:40:39,920 --> 01:40:41,799 He ruined all our plans. 1245 01:40:42,400 --> 01:40:45,079 We threw Barbarossa into the fire, but he managed to get out. 1246 01:40:45,880 --> 01:40:47,879 We should finish what we started, Luna. 1247 01:40:51,040 --> 01:40:52,519 And what will you do? 1248 01:40:52,600 --> 01:40:54,319 I will do what I have to do. 1249 01:41:00,440 --> 01:41:01,479 I will kill him. 1250 01:41:08,240 --> 01:41:09,279 My sister. 1251 01:41:09,640 --> 01:41:10,679 Nazife. 1252 01:41:10,920 --> 01:41:11,319  1253 01:41:11,760 --> 01:41:13,159 I made a decision. 1254 01:41:14,560 --> 01:41:18,239 We have to be strong to survive here. 1255 01:41:18,240 --> 01:41:18,879  1256 01:41:18,920 --> 01:41:22,079 Look, even Hayreddin got him into a trap! 1257 01:41:23,200 --> 01:41:25,159 Can my brother betray the state?! 1258 01:41:26,440 --> 01:41:29,119 His politics are as strong as his hand. 1259 01:41:29,160 --> 01:41:30,759 And we didn't do anything, sister. 1260 01:41:31,040 --> 01:41:32,799 We started a business with honor. 1261 01:41:33,280 --> 01:41:35,039 We will continue t© do so from now on. 1262 01:41:35,040 --> 01:41:35,399  1263 01:41:37,480 --> 01:41:39,159 But I came to a decision. 1264 01:41:39,280 --> 01:41:40,439 What decision? 1265 01:41:40,480 --> 01:41:42,559 The only thing that will save us from this problem... 1266 01:41:43,600 --> 01:41:45,639 is the Pasha's offer. 1267 01:41:46,560 --> 01:41:47,599 Will you marry? 1268 01:41:50,160 --> 01:41:51,919 And a man don't love^i 1269 01:41:52,320 --> 01:41:53,359 For my brother? 1270 01:41:54,080 --> 01:41:55,919 You will do this for us, right? 1271 01:41:56,840 --> 01:41:59,719 Do you think that everything will end when you become a pasha's wife?! 1272 01:41:59,720 --> 01:42:02,439 -And that these problems will go away? -And what should I do, my Nazife? 1273 01:42:03,240 --> 01:42:04,919 There is nothing I can do! 1274 01:42:05,000 --> 01:42:06,519 Tell me, what should I do? 1275 01:42:06,520 --> 01:42:07,799 Well, say so... 1276 01:42:08,160 --> 01:42:11,159 Say you love Kemankes, and let me believe you! 1277 01:42:11,960 --> 01:42:12,319 V ' ’'i 1278 01:42:14,960 --> 01:42:17,119 Don't talk like you don't know your sister, Nazife! 1279 01:42:20,360 --> 01:42:22,759 Am I someone who will marry just for politics? 1280 01:42:26,360 --> 01:42:27,799 I trust him. 1281 01:42:28,280 --> 01:42:32,039 And since we came here, who else has helped us? 1282 01:42:33,280 --> 01:42:34,879 And who defended us? 1283 01:42:41,320 --> 01:42:42,399 My sister. 1284 01:42:44,360 --> 01:42:46,079 I don't want to hurt you. 1285 01:42:48,520 --> 01:42:52,439 But I don't want you to break and get hurt for us. 1286 01:42:54,320 --> 01:42:55,359 Tell me. 1287 01:42:56,440 --> 01:42:58,759 Do you really love Kemankes Pasha? 1288 01:43:00,240 --> 01:43:01,039  1289 01:43:03,360 --> 01:43:04,599 Yes, I guess. 1290 01:43:05,520 --> 01:43:06,239  1291 01:43:08,000 --> 01:43:09,039 Also.. 1292 01:43:09,920 --> 01:43:14,079 Love is not just love for the appearance. 1293 01:43:15,560 --> 01:43:17,719 A person is looking for something in the one he loves. 1294 01:43:19,040 --> 01:43:20,559 Which is trust. 1295 01:43:22,640 --> 01:43:24,399 And I found this in Kemankes. 1296 01:43:25,360 --> 01:43:26,199  1297 01:43:27,240 --> 01:43:28,439  1298 01:43:35,640 --> 01:43:37,439 There is something going on in my head. 1299 01:43:37,440 --> 01:43:37,879  1300 01:43:38,360 --> 01:43:38,799  1301 01:43:39,680 --> 01:43:40,719 Say it, son. 1302 01:43:42,760 --> 01:43:47,239 The people who kidnapped Luna are the same ones who entrapped me. 1303 01:43:49,720 --> 01:43:51,879 The Teutonic order is the ones who kidnapped Luna. 1304 01:43:52,440 --> 01:43:53,999 And they put you in jail. 1305 01:43:54,840 --> 01:43:57,439 But everyone survived for a reason. 1306 01:43:58,080 --> 01:43:59,839 And we all met on this ship. 1307 01:44:02,280 --> 01:44:03,599 You are not a problem. 1308 01:44:04,640 --> 01:44:06,679 But who is this man called Luzzatto? 1309 01:44:07,520 --> 01:44:08,759 Now, Reis... 1310 01:44:09,120 --> 01:44:13,079 Something had happened before, and I didn't have time to tell you then. 1311 01:44:13,920 --> 01:44:16,519 The men who arrested us were knights. 1312 01:44:16,720 --> 01:44:18,119 That's okay. 1313 01:44:18,400 --> 01:44:22,879 But when Luzzatto came to rescue us from prison, something caught my eye. 1314 01:44:25,080 --> 01:44:27,719 The dead soldiers on the ground had Ottoman swords with them. 1315 01:44:32,680 --> 01:44:34,439 What are trying to say? 1316 01:44:34,680 --> 01:44:36,919 I'm not trying to say anything, Father Dervish. 1317 01:44:37,080 --> 01:44:39,439 say what I saw. 1318 01:44:41,920 --> 01:44:44,479 Maybe LuMlt0 * Playing you? 1319 01:44:45,000 --> 01:44:46,039 No, Reis. 1320 01:44:46,400 --> 01:44:48,319 This man came and saved us. 1321 01:44:48,520 --> 01:44:51,039 And then follow you up here. 1322 01:44:54,000 --> 01:44:58,239 In my opinion, everything that happened with us was behind this Luzzatto. 1323 01:44:58,480 --> 01:45:00,079 Luzzatto is not our enemy. 1324 01:45:00,560 --> 01:45:04,519 If the man wanted to set us up, he would have killed us in prison. 1325 01:45:05,760 --> 01:45:08,479 You said you saw Ottoman swords, right? 1326 01:45:09,120 --> 01:45:10,159 Okay. 1327 01:45:10,160 --> 01:45:12,319 I mean our state is behind this matter? 1328 01:45:12,720 --> 01:45:15,999 I mean, you are now suspecting something, and this is my suspicion. 1329 01:45:34,000 --> 01:45:35,319 iWon't y@u t«ell me? 1330 01:45:36,440 --> 01:45:37,479 Tell you what? 1331 01:45:37,640 --> 01:45:41,599 Won't you tell me what the man you went told you? 1332 01:45:46,240 --> 01:45:47,719 Do you know what he said? 1333 01:45:52,360 --> 01:45:54,719 There are friends of God. 1334 01:45:56,560 --> 01:46:00,679 They do not know that they are His friends, but they are among the saints. 1335 01:46:04,040 --> 01:46:06,119 Did he say this about me? 1336 01:46:07,440 --> 01:46:11,559 You are the only person who can suit to these words around me. 1337 01:46:20,120 --> 01:46:22,319 I ask God to unite us.. 1338 01:46:24,920 --> 01:46:27,959 under the banner of our Prophet, peace be upon him . 1339 01:46:29,400 --> 01:46:33,239 Yahya Effendi is my brother in the Hereafter. 1340 01:46:34,000 --> 01:46:35,999 He thought well of me. 1341 01:46:36,440 --> 01:46:38,799 May God be pleased with him. 1342 01:46:41,000 --> 01:46:43,879 But you still haven't told me what he told you. 1343 01:46:44,600 --> 01:46:49,599 There is a traitor pasha who secretly sells the cannons of the Ottoman Empire. 1344 01:46:50,760 --> 01:46:52,679 They have infiltrated the state. 1345 01:46:52,840 --> 01:46:55,719 And you’re going to break this alliance of evil? 1346 01:46:56,240 --> 01:46:58,639 I was, before this happened us... 1347 01:47:03,960 --> 01:47:07,079 You joined Yahya Effendi's group. 1348 01:47:08,480 --> 01:47:12,519 From now on, all evil alliances will disperse, God willing. 1349 01:47:14,880 --> 01:47:17,199 But we have a bigger issue. 1350 01:47:18,360 --> 01:47:21,399 They are trying to hold the sacred pact. 1351 01:47:22,320 --> 01:47:24,079 The French are the only drawback. 1352 01:47:24,080 --> 01:47:25,079 You are right. 1353 01:47:25,360 --> 01:47:30,879 God willing, I will go to the capital, find the Pasha, and destroy their plans. 1354 01:47:48,400 --> 01:47:49,759 Mrs. Seyyare. 1355 01:47:50,520 --> 01:47:52,039 What are you doing here? 1356 01:47:52,280 --> 01:47:53,319 How did you come? 1357 01:47:53,320 --> 01:47:55,039 Don't worry nobody saw me. 1358 01:47:56,800 --> 01:47:57,839 No. 1359 01:47:58,240 --> 01:47:59,879 I'm not asking for it for myself. 1360 01:47:59,880 --> 01:48:00,639 o o (J ' o o 0 0 6 ! ’ .Q o o' •’ i ! i ‘ i ' : ! . » 1361 01:48:00,880 --> 01:48:03,639 It would be best if you didn't show up until court. 1362 01:48:05,880 --> 01:48:06,919 This is correct. 1363 01:48:09,200 --> 01:48:11,079 But the matter is important. 1364 01:48:12,200 --> 01:48:13,879 I couldn't wait for court. 1365 01:48:18,920 --> 01:48:20,439 Go ahead, tell me. 1366 01:48:25,520 --> 01:48:27,719 The topic we talked about that day. 1367 01:48:31,560 --> 01:48:31,999  1368 01:48:33,840 --> 01:48:34,879 I mean.. 1369 01:48:37,840 --> 01:48:40,719 If your offer still stands.. 1370 01:48:48,280 --> 01:48:49,319 How? 1371 01:48:59,480 --> 01:49:01,719 asked to marry me. 1372 01:49:05,360 --> 01:49:07,879 If you mean that. 1373 01:49:10,200 --> 01:49:11,759 Yes, Your Honor. 1374 01:49:13,840 --> 01:49:15,519 I accept your offer. 1375 01:49:19,520 --> 01:49:22,079 Let's get married at the time you want. 1376 01:49:54,720 --> 01:49:56,879 Thank you for saving me. 1377 01:49:56,880 --> 01:49:58,199  1378 01:50:00,520 --> 01:50:02,479 And you threw yourself into the fire. 1379 01:50:02,520 --> 01:50:03,119  1380 01:50:03,120 --> 01:50:04,279 Sty 1381 01:50:04,280 --> 01:50:05,639 And such a fire.. 1382 01:50:05,640 --> 01:50:05,959  1383 01:50:13,600 --> 01:50:16,039 If we go to an island that no one knows about. 1384 01:50:18,200 --> 01:50:19,759 and get rid of everything. 1385 01:50:20,280 --> 01:50:22,119 I am not running from war... 1386 01:50:22,120 --> 01:50:23,359  1387 01:50:23,360 --> 01:50:24,399 Nor from love. 1388 01:50:25,680 --> 01:50:29,279 What if love confronts the war? 1389 01:50:32,280 --> 01:50:34,999 What if you were ever stuck between love and war? 1390 01:50:35,880 --> 01:50:38,439 This war is not my war alone. 1391 01:50:39,840 --> 01:50:44,039 Rather, it is for the oppressed to see relief and for justice to prevail. 1392 01:50:45,800 --> 01:50:47,679 If I give up my war now.. 1393 01:50:47,960 --> 01:50:48,279  1394 01:50:48,280 --> 01:50:50,599 I can't let you live in an unjust world. 1395 01:50:51,840 --> 01:50:54,279 What if you got stuck between us? 1396 01:50:56,560 --> 01:50:57,799 Wouldn't it be difficult? 1397 01:50:58,960 --> 01:51:01,599 I never asked for things to be easy. 1398 01:51:03,200 --> 01:51:04,399 I love you. 1399 01:51:04,800 --> 01:51:06,119 I also love my war. 1400 01:51:13,720 --> 01:51:14,959 And what about you? 1401 01:51:18,560 --> 01:51:21,399 What if one day I become a bad person... 1402 01:51:22,040 --> 01:51:23,079 an enemy of you.. 1403 01:51:23,920 --> 01:51:27,159 someone who goes to war with the things you love? 1404 01:51:28,720 --> 01:51:30,279 What are you going to do then? 1405 01:51:34,800 --> 01:51:37,359 You can't be bad, Barbarossa. 1406 01:51:44,040 --> 01:51:44,959  1407 01:51:45,800 --> 01:51:47,479 Sultan Sahsuvar. 1408 01:51:50,840 --> 01:51:52,919 My son is getting married with Seyyare. 1409 01:51:53,120 --> 01:51:55,679 Come on, come sit down. 1410 01:51:57,720 --> 01:51:59,439 He made up his mind. 1411 01:52:00,320 --> 01:52:00,799  1412 01:52:00,800 --> 01:52:01,199 K ’ < - f ■’ 1413 01:52:02,880 --> 01:52:04,239 What shall we do? 1414 01:52:05,400 --> 01:52:07,479 I don't understand what he sees in this girl! 1415 01:52:07,480 --> 01:52:07,799  1416 01:52:08,320 --> 01:52:11,719 Don't you worry, this marriage won't take place. 1417 01:52:13,240 --> 01:52:13,599 It 1418 01:52:13,800 --> 01:52:14,279  1419 01:52:14,280 --> 01:52:14,719 fit" 1420 01:52:15,160 --> 01:52:15,799 • > 1421 01:52:16,000 --> 01:52:18,639 He will make you appear in court. 1422 01:52:19,200 --> 01:52:20,799 I couldn't get him to back out of this. 1423 01:52:21,080 --> 01:52:25,759 Maybe tomorrow or the day after tomorrow you will be badly punished. 1424 01:52:25,760 --> 01:52:26,119  1425 01:52:27,680 --> 01:52:31,119 I am the sister of Ayas Pasha. 1426 01:52:31,120 --> 01:52:31,479 f I 1427 01:52:32,120 --> 01:52:32,519  1428 01:52:32,520 --> 01:52:36,359 I have seen a lot of games in this arena of politics. 1429 01:52:37,920 --> 01:52:41,679 I've seen those who were shining like stars become rocks. 1430 01:52:42,800 --> 01:52:47,159 I've seen those who once were rocks shone like stars. 1431 01:52:47,160 --> 01:52:48,119  1432 01:52:49,120 --> 01:52:51,759 I saw many knights... 1433 01:52:52,760 --> 01:52:56,279 whose horses tripped and fell... 1434 01:52:56,280 --> 01:52:57,079  1435 01:52:57,080 --> 01:53:00,159 while they were galloping. 1436 01:53:00,800 --> 01:53:03,879 If I say it won't happen, 1437 01:53:04,040 --> 01:53:05,799 it won't! 1438 01:53:07,880 --> 01:53:08,239  1439 01:53:43,000 --> 01:53:44,919 He was our salvation. 1440 01:53:45,760 --> 01:53:47,439 Why did you kill the man?! 1441 01:53:47,720 --> 01:53:49,199 He was going to kill Luna. 1442 01:53:52,040 --> 01:53:53,079 Stop it, Barbarossa! 1443 01:53:53,280 --> 01:53:54,319 He is telling the truth! 1444 01:53:58,160 --> 01:54:00,199 He saved your friends from prison. 1445 01:54:03,240 --> 01:54:07,319 By killing this man, he has thrown me and our country into the fire! 1446 01:54:07,320 --> 01:54:09,959 Or should I have left him to kill Luna?! 1447 01:54:11,840 --> 01:54:14,039 Maybe he was lying by saying he was a French soldier. 1448 01:54:14,040 --> 01:54:15,359 You are lying! 1449 01:54:15,720 --> 01:54:18,439 You knew how important this man was to me! 1450 01:54:18,920 --> 01:54:22,759 What will stop me from killing you now?! 1451 01:54:22,960 --> 01:54:24,159 Barbarossa! 1452 01:54:26,720 --> 01:54:27,759 I'll tell you what.. 1453 01:54:32,360 --> 01:54:33,399 Justice. 1454 01:54:34,960 --> 01:54:38,159 He who is fairer than me will solve this matter. 1455 01:54:44,160 --> 01:54:44,479  1456 01:54:47,080 --> 01:54:47,479  1457 01:54:49,800 --> 01:54:50,159  1458 01:54:53,080 --> 01:54:59,359 I will not forgive those who make mistakes anymore! 1459 01:55:07,560 --> 01:55:08,879 The capital has appeared! 1460 01:55:09,520 --> 01:55:10,399  1461 01:55:27,680 --> 01:55:28,039  1462 01:55:29,760 --> 01:55:31,719 Welcome, son. 1463 01:55:33,880 --> 01:55:38,999 You born again into the world into which Jesus was born. 1464 01:55:43,920 --> 01:55:45,439 You can go out. 1465 01:55:56,440 --> 01:55:57,479 And now. 1466 01:56:06,440 --> 01:56:08,719 If you are still alive, 1467 01:56:09,800 --> 01:56:12,159 it is because of my mercy. 1468 01:56:13,360 --> 01:56:13,719  1469 01:56:14,320 --> 01:56:17,359 You will forget what you heard. 1470 01:56:19,200 --> 01:56:21,039 Did you understand? 1471 01:56:23,400 --> 01:56:25,639 Your friend Batista.. 1472 01:56:27,240 --> 01:56:31,159 has been arrested for attempting to murder you. 1473 01:56:33,640 --> 01:56:34,679 If you.. 1474 01:56:36,160 --> 01:56:38,759 reveal my secret.. 1475 01:56:40,560 --> 01:56:42,159 he will die. 1476 01:56:45,160 --> 01:56:47,239 As a traitor! 1477 01:56:56,800 --> 01:56:57,839 But... 1478 01:56:58,680 --> 01:57:01,079 if you agree with me.. 1479 01:57:02,400 --> 01:57:03,439 you.. 1480 01:57:04,840 --> 01:57:05,879 and him.. 1481 01:57:07,400 --> 01:57:12,439 will live in peace as before. 1482 01:57:23,200 --> 01:57:25,079 We all know the truth. 1483 01:57:25,880 --> 01:57:27,959 We have sunk a pirate ship. 1484 01:57:29,160 --> 01:57:30,999 But they lured us into a trap. 1485 01:57:31,800 --> 01:57:33,959 They won't leave me alone here. 1486 01:57:34,920 --> 01:57:36,639 We will tell our Sultan, son. 1487 01:57:37,000 --> 01:57:39,479 Until we tell him, we will lose track of the traitorous Pasha. 1488 01:57:40,720 --> 01:57:42,759 And the cannons would arrive their destination. 1489 01:57:44,040 --> 01:57:47,359 From now on, I'll be alone for a while. Don't follow me. 1490 01:57:47,720 --> 01:57:49,279 I will find you. 1491 01:57:49,680 --> 01:57:53,679 Sailors, if anyone asked you, you would say that Barbarossa Reis has gone down. 1492 01:57:53,960 --> 01:57:58,639 Aydin Reis said he saw the Ottoman sword when he was coming out of the cell. 1493 01:57:59,840 --> 01:58:04,159 It's the same guy who kidnapped you, made us sink French ship, 1494 01:58:04,480 --> 01:58:06,759 and stole the army's cannons. 1495 01:58:10,760 --> 01:58:14,239 Seyyid Ali and Aydin, go after the cannons. 1496 01:58:15,120 --> 01:58:16,919 We will meet at the Kumkapi Bay. 1497 01:58:17,320 --> 01:58:20,479 My mother, my siblings and my son are entrusted to you. 1498 01:58:21,000 --> 01:58:25,999 If I have been convicted of calumny, forgive me. 1499 01:58:26,800 --> 01:58:28,639 -We forgave you. -We forgave you. 1500 01:58:36,440 --> 01:58:38,119 Here is the capital. 1501 01:58:38,720 --> 01:58:40,559 The politics here are different. 1502 01:58:41,560 --> 01:58:42,839 Be careful. 1503 01:58:44,080 --> 01:58:45,639 I will find you. 1504 01:58:59,000 --> 01:59:00,759 Good job, ladies. 1505 01:59:00,760 --> 01:59:03,519 Thank you, Sultan Sahsuvar. Thank you. 1506 01:59:05,080 --> 01:59:08,999 There is good in every morsel cooked in the Pasha's kitchen 1507 01:59:09,000 --> 01:59:12,239 that goes to the poor and hungry in my country. 1508 01:59:12,560 --> 01:59:14,839 Thank you, may God be pleased with you. 1509 01:59:15,600 --> 01:59:19,719 This time, let the food go to the prisoners in the Galata dungeons. 1510 01:59:20,960 --> 01:59:23,079 To satisfy the hungry and rest. 1511 01:59:23,880 --> 01:59:24,919 Well, madam. 1512 01:59:25,600 --> 01:59:27,599 Let me do the cooking with you too. 1513 01:59:31,320 --> 01:59:33,319 In the name of God. 1514 01:59:54,800 --> 01:59:56,159 Be careful! 1515 01:59:57,640 --> 02:00:00,159 Not a single bite should be eaten here. 1516 02:00:00,440 --> 02:00:01,959 Let's send all the food. 1517 02:00:02,000 --> 02:00:04,919 We don't do anything like that, ma'am. Your good deed will not lessen. 1518 02:00:05,000 --> 02:00:09,839 Beware, no one should know that this is the goodwill of Ayas Pasha. 1519 02:00:10,320 --> 02:00:13,279 We don't like to show off out good deeds. 1520 02:00:14,000 --> 02:00:15,039 Come on, may it be easy. 1521 02:00:15,440 --> 02:00:16,479 Thank you. 1522 02:00:16,760 --> 02:00:17,799 Come on. 1523 02:00:20,840 --> 02:00:21,559  1524 02:00:31,000 --> 02:00:32,639 Will they jail my son? 1525 02:00:32,640 --> 02:00:33,679 Mrs. Hatice. 1526 02:00:33,680 --> 02:00:34,799  1527 02:00:35,040 --> 02:00:36,599 Justice won't delay. 1528 02:00:38,400 --> 02:00:40,279 We will arrest him, but... 1529 02:00:41,080 --> 02:00:42,879 our ruler is just. 1530 02:00:47,120 --> 02:00:49,079 My Seyyare and Nazife... 1531 02:00:49,480 --> 02:00:51,199 won't they be able to see their brother? 1532 02:00:51,320 --> 02:00:51,719  1533 02:00:51,920 --> 02:00:52,279 6 0 /Q 1534 02:00:52,280 --> 02:00:52,639  1535 02:00:52,880 --> 02:00:54,479 Don't worry, they see him. 1536 02:00:58,560 --> 02:00:58,959  1537 02:01:05,320 --> 02:01:06,359 Look at us! 1538 02:01:07,240 --> 02:01:09,199 We hide here instead of being there. 1539 02:01:10,400 --> 02:01:12,719 We will get rid of this scourge, God willing, Nazife. 1540 02:01:13,120 --> 02:01:14,159 Wait. 1541 02:01:15,520 --> 02:01:17,199 He will help us. 1542 02:01:17,520 --> 02:01:17,839  1543 02:01:18,240 --> 02:01:21,159 Do I want to arrest the Reis of the Sea? 1544 02:01:22,200 --> 02:01:23,279 Thank you, Pasha. 1545 02:01:24,160 --> 02:01:26,599 If our Majesty orders it, 1546 02:01:26,880 --> 02:01:29,239 then you will surely fulfill your mission. 1547 02:01:29,640 --> 02:01:31,279 The ship has docked. 1548 02:01:31,680 --> 02:01:32,719 They are coming. 1549 02:01:40,640 --> 02:01:42,439  1550 02:01:53,600 --> 02:01:55,079 May peace be with you. 1551 02:01:55,080 --> 02:01:55,479  1552 02:01:55,480 --> 02:01:56,959 And may peace be upon you. 1553 02:01:59,760 --> 02:02:00,079  1554 02:02:00,960 --> 02:02:02,559 Where is Hayreddin Reis? 1555 02:02:02,640 --> 02:02:03,959 He's not on the ship. 1556 02:02:14,880 --> 02:02:16,639 I don't want to question you. 1557 02:02:19,600 --> 02:02:21,439 You are clearly not lying. 1558 02:02:22,240 --> 02:02:23,279 Thank you. 1559 02:02:25,200 --> 02:02:27,319 Go ahead, you can go. 1560 02:02:29,600 --> 02:02:31,519  1561 02:02:32,800 --> 02:02:33,439  1562 02:02:34,120 --> 02:02:35,519 Where is Hayreddin? 1563 02:02:35,680 --> 02:02:36,719 Let's go first. 1564 02:02:37,120 --> 02:02:38,359 I'll tell you. 1565 02:02:51,360 --> 02:02:53,919 It is not in everyone's fate to eat food like this, enjoy. 1566 02:02:54,560 --> 02:02:55,599 Thank you. 1567 02:03:04,360 --> 02:03:05,719 There's stuffed leaves too! 1568 02:03:05,880 --> 02:03:06,919 Enjoy. 1569 02:03:06,960 --> 02:03:07,999 Thanks. 1570 02:03:10,840 --> 02:03:12,199 Calm down. 1571 02:03:13,080 --> 02:03:14,719 We came here to save your life. 1572 02:03:15,080 --> 02:03:17,399 Don't get sick of eating too much and giving me trouble. 1573 02:03:30,720 --> 02:03:32,599 If only I saw his face for once! 1574 02:03:33,120 --> 02:03:35,479 Should he get caught in the port to get arrested? 1575 02:03:36,320 --> 02:03:38,439 Our lady daughter says the right thing. 1576 02:03:38,880 --> 02:03:41,039 Hayreddin acted with caution. 1577 02:03:41,360 --> 02:03:42,999 So of course, so. 1578 02:03:43,640 --> 02:03:46,519 May my son be well and not see his face if necessary. 1579 02:03:48,880 --> 02:03:50,479 Ah' Derv^ Bfwaa 1580 02:03:50,720 --> 02:03:53,399 If you knew what disasters befell us! 1581 02:03:54,520 --> 02:03:56,959 Praise be to God, Kemankes Pasha was always by our side. 1582 02:03:57,760 --> 02:04:00,039 He will marry Seyyare. 1583 02:04:04,440 --> 02:04:06,479 May God bless them, God willing. 1584 02:04:08,760 --> 02:04:10,559 God willing, Kemankes Pasha... 1585 02:04:10,800 --> 02:04:12,839 deserves our daughter Seyyare. 1586 02:04:15,280 --> 02:04:18,399 However, Hayreddin must be informed of this marriage. 1587 02:04:21,840 --> 02:04:22,439  1588 02:04:24,920 --> 02:04:25,959 Dear mom. 1589 02:04:30,600 --> 02:04:36,279 I will hold those who made Janissaries stand in front of our home accountable! 1590 02:04:40,880 --> 02:04:41,239  1591 02:04:41,240 --> 02:04:42,279 Sir. 1592 02:04:42,600 --> 02:04:43,839 Kemankes Pasha has come. 1593 02:04:45,320 --> 02:04:46,359 Let him come. 1594 02:05:03,280 --> 02:05:05,119 You summoned me, Ayas Pasha. 1595 02:05:05,880 --> 02:05:06,919 Hayreddin. 1596 02:05:07,640 --> 02:05:07,959  1597 02:05:07,960 --> 02:05:09,679 He did not disembark from the ship. 1598 02:05:10,000 --> 02:05:11,039 Yes. 1599 02:05:11,040 --> 02:05:11,479  1600 02:05:11,520 --> 02:05:13,239 I think he entered secretly. 1601 02:05:15,120 --> 02:05:17,479 He knows politics... 1602 02:05:17,720 --> 02:05:20,079 as well as he knows the seas. 1603 02:05:23,120 --> 02:05:27,399 He clearly wants to go back to his pirating days. 1604 02:05:28,240 --> 02:05:29,959 They are searching everywhere. 1605 02:05:30,200 --> 02:05:32,599 And when he is found, he will justify what he has done. 1606 02:05:33,440 --> 02:05:35,279 -If there is no other matter- -There is, Pasha. 1607 02:05:36,080 --> 02:05:37,119 There is. 1608 02:05:38,120 --> 02:05:40,639 There is another private topic. 1609 02:05:46,200 --> 02:05:49,319 You know about my daughter, Sukufe. 1610 02:05:49,760 --> 02:05:50,119  1611 02:05:51,960 --> 02:05:52,319  1612 02:05:53,520 --> 02:05:57,119 I want to marry you to her. 1613 02:05:58,760 --> 02:06:00,239 What is your opinion? 1614 02:06:04,520 --> 02:06:07,519 There is no one in the capital who does not want to be your son-in-law. 1615 02:06:08,600 --> 02:06:09,999 Of course I want it, too. 1616 02:06:14,680 --> 02:06:16,639 But I will get married soon. 1617 02:06:24,600 --> 02:06:26,479 Wh° * You marry; pa£ 1618 02:06:28,440 --> 02:06:29,679 With that woman? 1619 02:06:31,600 --> 02:06:34,119 Seyyare, the sister of the pirate Hayreddin, 1620 02:06:34,120 --> 02:06:36,799 and the prison escapee? 1621 02:06:38,040 --> 02:06:42,159 On one hand, my daughter whose father is glorious and honorable. On the other hand her! 1622 02:06:50,160 --> 02:06:52,119 Pay attention, Ayas Pasha. 1623 02:06:54,960 --> 02:06:57,999 Talking about my soon-to-be wife like that.. 1624 02:06:59,160 --> 02:07:00,199 does not suit.. 1625 02:07:01,280 --> 02:07:03,359 someone who's glorious and honorable... 1626 02:07:03,880 --> 02:07:05,079 like you. 1627 02:07:06,440 --> 02:07:09,599 That woman will end your future, Pasha. 1628 02:07:11,520 --> 02:07:13,479 I trust my wife. 1629 02:07:16,280 --> 02:07:17,799 Is that so, Pasha? 1630 02:07:17,840 --> 02:07:22,439 Where do you think this timber issue came from? 1631 02:07:23,720 --> 02:07:24,199  1632 02:07:25,280 --> 02:07:25,599  1633 02:07:26,360 --> 02:07:29,839 Hayreddin and his sister are behind this. 1634 02:07:30,120 --> 02:07:30,479  1635 02:07:31,400 --> 02:07:34,719 Pasha, Hayreddin sees himself in your place. 1636 02:07:35,920 --> 02:07:39,759 Do you realize what he did in order to become the Captain of the Sea? 1637 02:07:43,200 --> 02:07:47,159 They gave me all the evidence against you. 1638 02:07:50,760 --> 02:07:54,119 The woman you say "my soon-to-be wife" gave me. 1639 02:07:57,600 --> 02:07:59,119 You lie. 1640 02:08:00,120 --> 02:08:01,879 You will see, Pasha. 1641 02:08:04,080 --> 02:08:05,759 You'll see. 1642 02:08:10,600 --> 02:08:12,119 He almost killed me. 1643 02:08:12,120 --> 02:08:14,119 Barbarossa's senses are very strong. 1644 02:08:15,040 --> 02:08:16,359 He didn't like you. 1645 02:08:17,960 --> 02:08:19,839 If I stay in a situation like this again, 1646 02:08:20,560 --> 02:08:21,959 I will also draw my sword. 1647 02:08:22,200 --> 02:08:22,879  1648 02:08:22,880 --> 02:08:23,919 Never. 1649 02:08:23,920 --> 02:08:24,439  1650 02:08:24,720 --> 02:08:27,639 He said why he came to the capital after he threw you into the sea. 1651 02:08:28,200 --> 02:08:30,959 -Why? -For the Pasha who will come shortly. 1652 02:08:32,000 --> 02:08:34,479 He obtained the information that the cannons had been sold. 1653 02:08:35,480 --> 02:08:36,519 Will the- Pasha come? 1654 02:08:37,040 --> 02:08:38,759 Marcella went to greet him. 1655 02:08:38,760 --> 02:08:39,199  1656 02:08:59,360 --> 02:09:00,519 My sister. 1657 02:09:01,680 --> 02:09:03,159 You became very beautiful. 1658 02:09:05,360 --> 02:09:06,399 Truly? 1659 02:09:06,760 --> 02:09:07,799 Naturally. 1660 02:09:08,960 --> 02:09:10,199 Praise be! 1661 02:09:10,880 --> 02:09:12,639 May God protect you from envy. 1662 02:09:14,120 --> 02:09:15,839 I wish my brother could see you. 1663 02:09:17,600 --> 02:09:19,879 I wish we had obtained the approval of Hayreddin. 1664 02:09:20,880 --> 02:09:24,679 Mother, are we going to be a burden for him or are we going to make his job easier? 1665 02:09:26,520 --> 02:09:29,839 I'm marrying the Pasha, so that I will be a less burden to him. 1666 02:09:40,800 --> 02:09:43,719 We'll talk to the Pasha about how we can make him more connected to us... 1667 02:09:44,200 --> 02:09:47,919 After settling the question of the exit of the cannons. 1668 02:09:49,520 --> 02:09:50,879 Your father's goal was... 1669 02:09:52,440 --> 02:09:55,239 to controls a pasha in the council, 1670 02:09:55,320 --> 02:09:55,719  1671 02:09:56,040 --> 02:09:58,519 and buy Suleiman's all pashas. 1672 02:10:00,280 --> 02:10:00,879  1673 02:10:01,000 --> 02:10:02,239 Let him come and we'll see. 1674 02:10:05,720 --> 02:10:06,759 He is coming. 1675 02:10:07,840 --> 02:10:08,479 e 1676 02:10:27,440 --> 02:10:28,839 We were waiting for a Pasha. 1677 02:10:31,080 --> 02:10:33,799 Your father was surprised when he saw me. 1678 02:10:35,760 --> 02:10:36,799 But I am.. 1679 02:10:36,800 --> 02:10:37,119 & ■of 1680 02:10:37,360 --> 02:10:40,399 strong enough to control the pashas... 1681 02:10:41,120 --> 02:10:42,159 Luna. 1682 02:10:44,320 --> 02:10:45,919 Where are the army cannons? 1683 02:10:46,680 --> 02:10:50,439 It is in the possession of Kemankes Pasha who serves us. 1684 02:10:51,880 --> 02:10:53,519 Do not worry. 1685 02:11:06,720 --> 02:11:10,559  1686 02:11:10,560 --> 02:11:12,799 In the name of God. 1687 02:11:12,800 --> 02:11:14,999 . m^rripd God willing. We Will get you marriea, 1688 02:11:15,400 --> 02:11:18,359 May God Almighty bless your offspring in this world and the hereafter. 1689 02:11:20,040 --> 02:11:20,439  1690 02:11:26,000 --> 02:11:26,399  1691 02:11:36,600 --> 02:11:37,359  1692 02:11:37,640 --> 02:11:37,959 W 5P 1693 02:11:38,680 --> 02:11:39,159  1694 02:11:42,480 --> 02:11:43,839 What is the news? 1695 02:11:44,400 --> 02:11:46,599 I checked that cannon matter. 1696 02:11:47,240 --> 02:11:49,439 Either they don't know about missing cannons... 1697 02:11:49,880 --> 02:11:51,399 or they are lying to us. 1698 02:11:51,760 --> 02:11:54,079 Aren't there any missing cannons in the army? 1699 02:11:54,160 --> 02:11:55,199 No. 1700 02:12:01,600 --> 02:12:02,639 May peace be with you. 1701 02:12:02,880 --> 02:12:04,919 -And may peace be upon you. -And may peace be upon you. 1702 02:12:05,400 --> 02:12:06,759 What's the situation with you? 1703 02:12:07,360 --> 02:12:09,759 Nobody knows about the issue of army cannons. 1704 02:12:10,200 --> 02:12:12,559 But we heard something else. 1705 02:12:12,640 --> 02:12:13,679 What is it? 1706 02:12:14,280 --> 02:12:15,919 There is a talk of timber. 1707 02:12:16,840 --> 02:12:21,439 The timbers used to construct the boats from the arsenal are missing. 1708 02:12:24,080 --> 02:12:27,199 They may have sold the cannons under the cover of a timber issue. 1709 02:12:27,440 --> 02:12:29,599 Well, whose name is mentioned? 1710 02:12:30,200 --> 02:12:32,479 The name Kemankes Pasha is mentioned. 1711 02:12:32,720 --> 02:12:35,239 This was being talked about in the palace of the Grand Vizier. 1712 02:12:38,000 --> 02:12:39,679 Kemankes Pasha! 1713 02:12:39,960 --> 02:12:40,319  1714 02:12:43,880 --> 02:12:45,399 Where is he now? 1715 02:12:49,400 --> 02:12:51,679 They are getting married with Seyyare. 122792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.