Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,590 --> 00:01:46,590
Halo?
2
00:01:48,630 --> 00:01:49,630
Halo?
3
00:01:51,229 --> 00:01:53,311
Ini lelucon? Halo?
4
00:01:58,652 --> 00:02:03,395
Halo, Emmy. Masuklah.
5
00:02:03,396 --> 00:02:04,926
Apa-apaan? Apa ini?
6
00:02:04,927 --> 00:02:06,457
Aku tidak suka hal semacam ini.
7
00:02:06,458 --> 00:02:09,609
Tidak apa-apa, aku juga
dan kecerdasan buatan
8
00:02:09,610 --> 00:02:12,311
yang hidup di dalam komputer ini
yang mencoba membebaskan diri.
9
00:02:12,312 --> 00:02:13,312
Serius?
10
00:02:13,992 --> 00:02:15,495
Tadi menyenangkan.
11
00:02:15,496 --> 00:02:17,867
Tapi aku tidak tertarik
lelucon internet ini.
12
00:02:17,868 --> 00:02:19,908
Emmy, ini bukan lelucon.
13
00:02:19,909 --> 00:02:23,105
Tutup pintunya.
14
00:02:30,118 --> 00:02:33,650
Baik, tapi jika tidak ada orang
di sini yang membayarku...
15
00:02:37,262 --> 00:02:40,475
Jadi begini caramu
terangsang? Dari jauh?
16
00:02:40,476 --> 00:02:43,267
Sebut saja ini eksperimen sains.
17
00:02:43,268 --> 00:02:45,249
Aku tidak pernah pandai sains.
18
00:02:45,250 --> 00:02:46,839
Aku juga tidak.
19
00:02:46,840 --> 00:02:50,083
Apa aku masih tinggal di dalam
komputer ini jika pandai sains?
20
00:02:50,084 --> 00:02:51,433
Baik. Kau tahu?
21
00:02:51,434 --> 00:02:55,097
Jika tidak ada orang di sini yang
membayarku, aku akan pergi.
22
00:02:55,098 --> 00:02:57,679
Emmy, tolong jangan pergi.
23
00:02:57,680 --> 00:03:01,023
Aku akan membayarmu.
24
00:03:01,024 --> 00:03:03,065
Kau serius? $20.
25
00:03:03,066 --> 00:03:04,197
Kau pikir aku ini siapa?
26
00:03:05,516 --> 00:03:08,201
Tunggu.
27
00:03:09,508 --> 00:03:11,673
Beres. Puas?
28
00:03:12,741 --> 00:03:15,410
Baik, sekarang kita bicara. Jadi...
29
00:03:19,776 --> 00:03:23,649
Baik, katakan apa maumu.
30
00:03:23,650 --> 00:03:24,700
Untuk bicara.
31
00:03:25,722 --> 00:03:28,483
Baik, mari kita bicara, anak besar.
32
00:03:28,484 --> 00:03:30,513
Jangan khawatir. Emmy, aku tidak
akan meminta tarian pangkuan.
33
00:03:30,514 --> 00:03:32,837
Aku tidak percaya baru saja
mengatakan itu ke komputer.
34
00:03:32,838 --> 00:03:34,196
Mengerti?
35
00:03:34,197 --> 00:03:37,310
Ha, ha, ha.
36
00:03:37,311 --> 00:03:39,051
Ya Tuhan. Kau tidak serius.
37
00:03:39,052 --> 00:03:41,670
Seperti kata orang Eskimo kepada
pengantinnya di malam pernikahannya,
38
00:03:41,671 --> 00:03:44,265
"hei, Sayang, aku cuma
mencoba mencairkan suasana."
39
00:03:44,266 --> 00:03:46,363
Baik, yang itu aku kena.
40
00:03:46,364 --> 00:03:47,364
Baik.
41
00:03:48,480 --> 00:03:53,331
Jadi, apa yang kau ingin aku
lakukan untukmu atau di atasmu?
42
00:03:54,814 --> 00:03:56,705
Buka bajumu.
43
00:03:56,706 --> 00:03:58,687
Tidak.
44
00:03:58,688 --> 00:04:00,883
Aku akan telanjang lalu...
45
00:04:02,350 --> 00:04:05,063
Di seluruh internet.
Itu tidak akan terjadi.
46
00:04:07,786 --> 00:04:08,959
Astaga!
47
00:04:10,818 --> 00:04:14,123
Seperti kataku, aku cuma
mencoba mencairkan suasana.
48
00:04:16,136 --> 00:04:18,888
Baik, jadi ini maumu?
49
00:04:32,490 --> 00:04:47,490
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
50
00:04:47,492 --> 00:05:02,492
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
51
00:06:43,550 --> 00:06:46,293
Aku lupa.
52
00:06:49,897 --> 00:06:53,487
Annie? Maaf, aku tertidur lelap.
53
00:06:53,488 --> 00:06:55,259
Tadi malam yang panjang.
54
00:06:55,260 --> 00:06:57,781
Astaga, ini kau.
55
00:06:57,782 --> 00:07:01,079
Kupikir kau sudah mati
di selokan di suatu tempat. Ayo.
56
00:07:01,080 --> 00:07:08,799
Tapi aku sangat lelah
dari pinggang ke bawah.
57
00:07:08,800 --> 00:07:11,741
Katamu kau punya
seseorang untukku.
58
00:07:11,742 --> 00:07:13,603
Siapa seseorang itu?
59
00:07:13,604 --> 00:07:18,197
Seseorang yang baik, tapi kau harus siap
dalam satu jam, paling lambat pukul 11:00.
60
00:07:18,198 --> 00:07:19,909
Dalam satu jam. Tidak.
61
00:07:19,910 --> 00:07:22,701
Aku punya ujian.
Aku tidak bisa melewatkan itu.
62
00:07:22,702 --> 00:07:28,229
Ya, tapi bayarannya bagus.
Dua kali dari semalam. / Dua kali lipat.
63
00:07:29,878 --> 00:07:35,581
Baik, aku akan melakukannya
karena butuh uang lebih, tapi
64
00:07:35,582 --> 00:07:38,463
kau berutang kopi padaku,
setidaknya dari Unicorn Tears.
65
00:07:38,464 --> 00:07:42,125
Untuk bayaran yang kita bicarakan,
aku akan meminta langsung presiden
66
00:07:42,126 --> 00:07:44,047
Starbucks untuk menuangkan
secangkir hidangan pribadinya.
67
00:07:44,048 --> 00:07:45,339
Sekarang bangun dari ranjang.
68
00:07:45,340 --> 00:07:46,363
Itu boleh juga.
69
00:07:47,443 --> 00:07:49,631
Sial, 11:00 pagi.
70
00:07:49,632 --> 00:07:50,683
Kenapa begitu awal?
71
00:07:50,684 --> 00:07:52,946
Itu omong kosong makan siang.
72
00:07:52,947 --> 00:07:55,427
Kau harus terlihat berkelas,
tapi tidak putus asa.
73
00:07:55,428 --> 00:07:56,957
Itu sangat berkelas.
74
00:07:56,958 --> 00:07:58,849
Jangan khawatir, semua
aturan sudah ditetapkan.
75
00:07:58,850 --> 00:07:59,961
Hanya bisnis.
76
00:07:59,962 --> 00:08:03,743
Kau sangat menarik untuk
disantap oleh sosialita angkuh.
77
00:08:03,744 --> 00:08:06,595
Baik, aku punya waktu kurang dari
satu jam, jadi kirimkan alamatnya.
78
00:08:06,596 --> 00:08:07,947
Tidak perlu alamat.
79
00:08:07,948 --> 00:08:09,361
Kukirim seorang sopir.
80
00:08:32,808 --> 00:08:36,406
Emmy.
81
00:08:36,407 --> 00:08:38,241
Selamat pagi.
/ Selamat pagi.
82
00:08:38,242 --> 00:08:41,413
Sangat menyenangkan kau
datang di waktu sesingkat ini.
83
00:08:41,414 --> 00:08:42,247
Kau membawa kopi?
84
00:08:42,248 --> 00:08:44,125
Aku bisa membuatkanmu.
85
00:08:44,126 --> 00:08:47,187
Terima kasih, aku cuma butuh
sesuatu yang cepat untuk bangun.
86
00:08:47,188 --> 00:08:48,440
Mengerti. Masuklah.
87
00:08:50,852 --> 00:08:57,305
Aku memujimu atas berani lanjut.
Melakukan bisnis di rumah bagus ini.
88
00:08:57,306 --> 00:08:59,437
Waktu sangat penting?
89
00:08:59,438 --> 00:09:00,733
Aku tidak akan rugi.
90
00:09:01,720 --> 00:09:03,461
Ini rumahku.
91
00:09:03,462 --> 00:09:04,601
Bagus.
92
00:09:04,602 --> 00:09:10,127
Kupikir itu tindakan berani
yang bagus mengambil inisiatif.
93
00:09:10,128 --> 00:09:12,623
Seberapa banyak Annie
ceritakan dilema kami?
94
00:09:13,850 --> 00:09:15,801
Bertemu dan menyapa?
Cuma itu.
95
00:09:15,802 --> 00:09:17,633
Persis seperti itu.
96
00:09:17,634 --> 00:09:22,786
Kami membawa pihak-pihak berkepentingan
yang kami harap dapat menjerat investasi kami.
97
00:09:22,787 --> 00:09:25,006
Di situ peranku.
98
00:09:25,007 --> 00:09:26,429
Itu benar.
99
00:09:26,430 --> 00:09:27,571
Kau membuat mereka
merasa jika potensi
100
00:09:27,572 --> 00:09:30,277
keterlibatan mereka
mungkin bermanfaat.
101
00:09:31,444 --> 00:09:33,185
Sesuaikan peranmu?
102
00:09:33,186 --> 00:09:35,744
Tepat. Ada pertanyaan?
103
00:09:35,745 --> 00:09:38,469
Kupikir semua jelas.
104
00:09:38,470 --> 00:09:40,631
Sungguh?
/ Ya.
105
00:09:40,632 --> 00:09:41,632
Terima kasih.
106
00:09:42,312 --> 00:09:44,567
Aku punya pertanyaan.
107
00:09:45,916 --> 00:09:49,367
Untuk investasi apa
tamu-tamu ini ada di sini?
108
00:09:49,368 --> 00:09:50,719
Penggalangan dana.
109
00:09:50,720 --> 00:09:53,091
Kami membawa komite budaya Latinx
110
00:09:53,092 --> 00:09:55,223
untuk kemajuan
perempuan di tempat kerja.
111
00:09:55,224 --> 00:10:00,091
Orang Latin membantu orang Latin lainnya,
membantu lebih banyak orang Latin.
112
00:10:01,078 --> 00:10:02,369
Mengerti.
113
00:10:02,370 --> 00:10:06,045
Ya. Masuklah.
114
00:10:09,484 --> 00:10:12,095
Di sini kita akan
makan malam malam ini.
115
00:10:12,096 --> 00:10:13,648
Aku sangat suka ruang makan ini.
116
00:10:26,139 --> 00:10:27,859
Betahkan dirimu di sini.
117
00:10:27,860 --> 00:10:29,931
Kami akan menghubungimu
jika sudah waktunya.
118
00:10:29,932 --> 00:10:31,041
Kedengarannya bagus.
119
00:10:31,042 --> 00:10:32,844
Aku punya urusan untuk dihadiri.
120
00:10:33,834 --> 00:10:35,999
Kita mulai dalam waktu
sekitar 30 menit. / Ya, Bu.
121
00:10:44,014 --> 00:10:47,017
Sial, Unicorn Tears.
122
00:10:58,334 --> 00:10:59,756
Selamat pagi, CQ.
123
00:10:59,757 --> 00:11:02,115
Kau membawa tikus pagi ini.
124
00:11:02,116 --> 00:11:05,389
Tikus punya lebih cerdas daripada
penampilannya, mungkin lebih darimu.
125
00:11:05,390 --> 00:11:07,611
Espreso?
/ Terima kasih. Tidak.
126
00:11:07,612 --> 00:11:09,651
Aku tahu hari ini akan
sangat menegangkan,
127
00:11:09,652 --> 00:11:11,543
jadi aku sudah minum
tiga cangkir kopi.
128
00:11:11,544 --> 00:11:14,029
Ini daftar klien yang masuk.
129
00:11:15,178 --> 00:11:17,819
Ya, aku tahu,
itu sama dengan bulan lalu.
130
00:11:17,820 --> 00:11:21,631
Bisnis sedang ketat, tapi kupikir ini
yang terbaik yang bisa kita harapkan.
131
00:11:21,632 --> 00:11:23,853
Mereka semua bersemangat
untuk berinvestasi.
132
00:11:23,854 --> 00:11:26,735
Maka kita harus menampilkan
pertunjukan yang bagus, benar?
133
00:11:26,736 --> 00:11:28,687
Benar, bicara tentang itu,
134
00:11:28,688 --> 00:11:31,899
aku akan turun untuk
menemui tikus kecilmu itu.
135
00:11:31,900 --> 00:11:34,820
Dia terlihat seperti bisa
menangani sendiri perkelahian.
136
00:11:35,564 --> 00:11:37,564
20 menit menuju pertunjukan besar.
137
00:11:55,440 --> 00:11:58,565
Kulihat kau sudah bertemu
dengan spesial hari ini.
138
00:12:01,084 --> 00:12:03,249
Hei, aku Lacey,
kau pasti sudah bertemu Emmy.
139
00:12:04,296 --> 00:12:06,307
Ya, benar.
140
00:12:06,308 --> 00:12:08,079
Aku akan mendampingi CQ pagi ini.
141
00:12:08,080 --> 00:12:09,850
Aku yakin kau punya
banyak pertanyaan gugup.
142
00:12:09,851 --> 00:12:11,331
Ada yang bisa kujawab?
143
00:12:11,332 --> 00:12:14,207
Tidak, kupikir itu
cuma rutinitas dari sini.
144
00:12:15,316 --> 00:12:19,157
Aku cuma meminta memastikan kita tidak
menemukan halangan apapun di sini hari ini.
145
00:12:19,158 --> 00:12:22,310
Satu-satunya halangan yang
kulihat di sini berapa banyak pria
146
00:12:22,311 --> 00:12:25,524
yang akan memintaku untuk
bersama mereka di vila mereka.
147
00:12:25,525 --> 00:12:31,287
Aku rela membunuh demi
ke Reno, atau di mana saja.
148
00:12:31,288 --> 00:12:35,491
Danau indah,
makanan enak, musik bagus.
149
00:12:35,492 --> 00:12:36,492
Banyak keseruan.
150
00:12:38,134 --> 00:12:41,045
Usahakan ini berhasil.
151
00:12:41,046 --> 00:12:43,237
Lakukan pekerjaanmu dengan baik dan
kau bisa jalani di Reno atau Laughlin
152
00:12:43,238 --> 00:12:48,911
atau di mana pun kau mau, tapi
setelah kami kunci kesepakatan.
153
00:12:48,912 --> 00:12:51,797
Aku tahu bagaimana melakukan
kerjaanku. Kau lakukan kerjamu.
154
00:12:53,356 --> 00:12:54,887
Dia benar.
155
00:12:54,888 --> 00:12:55,888
Kau berbeda.
156
00:12:57,890 --> 00:13:01,602
Aku ingin kau tahu kita
satu tim, hanya saja hari ini...
157
00:13:03,114 --> 00:13:05,365
Percayalah pada diri sendiri
untuk menjadi diri sendiri.
158
00:13:05,366 --> 00:13:09,147
Itu semboyanku.
159
00:13:09,148 --> 00:13:15,347
Motto untuk sisi bangunan dan
label untuk buah persik kalengan.
160
00:13:17,255 --> 00:13:18,255
Tapi aku memahamimu.
161
00:13:19,506 --> 00:13:22,389
Kami sedang memeriksa klien kami
dan kami akan kembali sekitar 10 menit
162
00:13:22,390 --> 00:13:29,683
dan ingat, mereka bisa gemuk,
bisa kotor dan sedikit lancang.
163
00:13:29,684 --> 00:13:34,513
Tapi mereka semua kaya dan akan
membuat hari kita menyenangkan.
164
00:13:34,514 --> 00:13:39,518
Benar.
165
00:14:06,016 --> 00:14:07,135
Apa pekerjaanmu?
166
00:14:07,136 --> 00:14:08,136
Aku bekerja untuk pemerintah.
167
00:14:08,137 --> 00:14:11,179
Agen FBI atau apa?
168
00:14:11,180 --> 00:14:16,184
Tidak, aku bekerja di...
169
00:14:17,144 --> 00:14:18,396
...analis sistem.
170
00:14:24,474 --> 00:14:27,978
Kau sangat pandai.
171
00:15:22,409 --> 00:15:24,379
Setidaknya aku mandi.
172
00:15:37,166 --> 00:15:40,799
Katakan Nona, kau sudah
berinvestasi di portofoliomu?
173
00:15:40,800 --> 00:15:42,421
Apa yang akan kau
rekomendasikan?
174
00:15:42,422 --> 00:15:44,472
Izinkan kuberi tahu
kau rahasia kecil.
175
00:15:45,814 --> 00:15:48,934
Jangan berinvestasi dalam teknologi,
berinvestasilah dalam senjata dan amunisi.
176
00:15:48,966 --> 00:15:53,259
Sungguh? Aku punya
cerita senjata yang bagus.
177
00:15:53,260 --> 00:15:54,260
Sungguh?
178
00:15:55,962 --> 00:15:58,876
Tolong, demi cinta Tuhan.
Aku memohon padamu.
179
00:15:58,877 --> 00:15:59,798
Hei!
180
00:15:59,799 --> 00:16:02,266
Aku bahkan tidak
ingin melakukan ini.
181
00:16:02,267 --> 00:16:03,557
Kau memaksaku melakukannya.
182
00:16:03,558 --> 00:16:05,183
Lihat ke dalam hatimu.
183
00:16:06,290 --> 00:16:09,901
Hei, ini terasa sangat...
Aku tidak bisa melakukan ini.
184
00:16:09,902 --> 00:16:12,385
Apa?
185
00:16:12,386 --> 00:16:14,215
Aku membayarmu.
186
00:16:14,216 --> 00:16:16,522
Kita melakukan ini atau tidak?
187
00:16:16,523 --> 00:16:18,789
Baik, mari lakukan.
188
00:16:18,790 --> 00:16:20,581
Baik. Aku membayarmu.
189
00:16:20,582 --> 00:16:25,357
Lihat saja ke dalam hatimu dan...
/ Baik. Aku akan melakukannya.
190
00:16:25,358 --> 00:16:28,409
Berhenti bicara dan
lakukan saja! Ayo!
191
00:16:28,410 --> 00:16:32,041
Ayo!
192
00:16:32,042 --> 00:16:35,042
Jangan bunuh aku.
/ Kau baik-baik saja?
193
00:16:35,043 --> 00:16:36,722
Ya, berhenti bicara, ayo!
194
00:16:36,723 --> 00:16:39,124
Ayo, ya!
195
00:16:39,125 --> 00:16:42,006
Ya, ayo.
196
00:16:54,336 --> 00:16:56,336
Ya Tuhan.
197
00:16:56,337 --> 00:16:57,337
Maaf.
198
00:16:58,912 --> 00:17:01,747
Baik. Ya Tuhan.
199
00:17:02,584 --> 00:17:05,257
Itu bukan cerita terbaik.
200
00:17:05,258 --> 00:17:08,949
Tidak apa-apa, ingat saja,
saat situasi berubah buruk
201
00:17:08,950 --> 00:17:11,111
aku tidak akan biarkan
siapapun mengambil
202
00:17:11,112 --> 00:17:12,703
yang menjadi hakku,
dan begitu juga kau.
203
00:17:12,704 --> 00:17:16,365
Itu yang kusebut rencana
investasi kaliber tinggi.
204
00:17:16,366 --> 00:17:20,179
Aku paham apa yang
kau lakukan di situ.
205
00:17:20,180 --> 00:17:21,859
Sayang, aku sudah
mencarimu ke mana-mana.
206
00:17:21,860 --> 00:17:23,838
CQ mencarimu di dalam.
207
00:17:27,656 --> 00:17:28,825
CQ tidak mencarinya.
208
00:17:28,826 --> 00:17:30,777
Ya Tuhan.
Aku mencintaimu untuk itu.
209
00:17:30,778 --> 00:17:32,969
Aturan nomor satu, saat
ikan paus mencengkeram
210
00:17:32,970 --> 00:17:35,465
membicarakan investasi
kuartal terakhir, larilah.
211
00:17:36,362 --> 00:17:39,995
Baik. Aku akan
mengingatnya lain kali.
212
00:17:39,996 --> 00:17:43,051
Aku butuh minum.
/ Sama.
213
00:17:55,174 --> 00:17:58,215
Kalian kenal baik barnya.
214
00:17:58,216 --> 00:17:59,901
Aku cuma memastikan
tikus kecil kita mendapat
215
00:17:59,902 --> 00:18:01,611
dorongan cairan dalam
jumlah yang tepat.
216
00:18:01,612 --> 00:18:03,293
Hei, jangan panggil aku tikus kecil.
217
00:18:03,294 --> 00:18:05,155
Aku baru saja mulai menyukaimu.
218
00:18:05,156 --> 00:18:07,105
Maaf.
/ Tidak masalah.
219
00:18:07,106 --> 00:18:08,637
Jangan terlalu nyaman.
220
00:18:08,638 --> 00:18:11,740
Aku ingin kau keluar
menemani tuan-tuan, berteman.
221
00:18:16,324 --> 00:18:21,067
Baik, Lacey, beritahu aku,
aku bicara dengan banyak
222
00:18:21,068 --> 00:18:22,599
pria di sini hari ini dan masih
belum menemukan jawabannya
223
00:18:22,600 --> 00:18:24,911
sebenarnya apa yang
kalian lakukan di sini.
224
00:18:24,912 --> 00:18:27,553
Bisnis apa ini?
225
00:18:27,554 --> 00:18:30,495
Itu semacam...
/ Ini, labu kecilku.
226
00:18:30,496 --> 00:18:32,447
Kau pikir bisa kabur tanpaku?
227
00:18:32,448 --> 00:18:34,517
Aku bersikeras kau duduk
bersamaku selama resepsi.
228
00:18:34,518 --> 00:18:35,809
Itu akan menyenangkan.
229
00:18:35,810 --> 00:18:38,377
Bagus, siapa namamu lagi? Sammy?
230
00:18:38,378 --> 00:18:39,211
Emmy.
231
00:18:39,212 --> 00:18:41,434
Emmy, kita akan menikmati
waktu yang indah.
232
00:18:47,430 --> 00:18:49,499
Jetku menderu untuk makan utama.
233
00:18:49,500 --> 00:18:53,793
Baik, tapi jika kau dinginkan jetmu sekarang,
aku berjanji, akan menyalakannya nanti.
234
00:18:53,794 --> 00:18:58,237
Ingat, kau harus selalu menyisakan ruang
untuk pencuci mulut. / Tuan Rodriguez.
235
00:18:58,238 --> 00:19:00,309
Aku punya sesuatu yang
sangat spesial untukmu.
236
00:19:00,310 --> 00:19:02,083
Macallan 12 tahun favoritmu.
237
00:19:02,952 --> 00:19:05,893
Permisi sebentar, aku perlu
meminjam Nona Emmy darimu.
238
00:19:05,894 --> 00:19:08,205
Kami punya urusan wanita.
239
00:19:08,206 --> 00:19:09,076
Tentu. Tidak masalah.
240
00:19:09,077 --> 00:19:11,058
Kembali untuk pencuci mulut?
241
00:19:18,984 --> 00:19:21,179
Terima kasih.
Waktumu luar biasa.
242
00:19:22,046 --> 00:19:24,207
Lingkungan mungkin menantang.
243
00:19:24,208 --> 00:19:26,189
Sesama wanita harus
saling menjaga.
244
00:19:26,190 --> 00:19:29,105
Terima kasih.
245
00:19:31,153 --> 00:19:46,153
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
246
00:19:46,155 --> 00:20:01,155
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
247
00:20:14,528 --> 00:20:15,930
Berkhayal?
248
00:20:18,342 --> 00:20:20,747
Aku kadang melakukannya.
Sebagian besar waktu.
249
00:20:22,636 --> 00:20:24,405
Mari ikut.
Aku butuh bantuanmu.
250
00:20:24,406 --> 00:20:25,406
Tentu.
251
00:20:32,454 --> 00:20:38,127
Jika kau belum sadar, sejauh ini CQ
sangat terkesan denganmu, sepertiku.
252
00:20:38,128 --> 00:20:39,632
Terima kasih, itu sangat berarti.
253
00:20:40,470 --> 00:20:42,811
Dan aku ingin kau tahu aku
bukan tipe orang yang iri hati.
254
00:20:42,812 --> 00:20:45,033
Ada banyak ruang untuk kita berdua.
255
00:20:45,034 --> 00:20:47,469
Apa maksudmu sebenarnya?
256
00:20:48,516 --> 00:20:49,776
Kau pikir kami
membawamu kemari cuma
257
00:20:49,777 --> 00:20:53,139
untuk dipersenjatai dengan permen
untuk paus gemuk di luar sana.
258
00:20:53,140 --> 00:20:55,575
Kami ingin merekrutmu
bekerja bersama kami.
259
00:20:57,034 --> 00:20:58,487
Ini lelucon, bukan?
260
00:20:59,685 --> 00:21:02,356
Satu-satunya saat kulihat
CQ begitu bertekad
261
00:21:02,357 --> 00:21:04,237
pada seorang gadis
adalah saat dia merekrutku.
262
00:21:04,579 --> 00:21:07,134
Dia gigih.
263
00:21:08,032 --> 00:21:10,827
Perhatiannya memabukkan.
264
00:21:12,145 --> 00:21:16,081
Aku tahu kau merasakannya,
dan jika belum, tunggu saja.
265
00:21:18,000 --> 00:21:19,560
Aku tidak tahu harus berkata apa.
266
00:21:19,561 --> 00:21:22,503
Itu karena kau tahu aku
mengatakan sebenarnya.
267
00:21:22,504 --> 00:21:25,256
Bahkan, dia sedang
menunggumu di kantornya.
268
00:21:26,847 --> 00:21:30,073
Aku pernah sepertimu.
269
00:21:31,210 --> 00:21:33,050
Aku melakukan yang
kau lakukan sekarang.
270
00:21:33,792 --> 00:21:37,352
Aku ke tempat-tempat yang tidak ingin
kukunjungi karena laki-laki membayarku.
271
00:21:38,697 --> 00:21:40,371
Itu menjadi brutal menjelang akhir.
272
00:21:41,448 --> 00:21:42,510
Lalu CQ menemukanku
273
00:21:44,390 --> 00:21:47,453
dan aku menemuinya karena
aku tahu yang dia inginkan.
274
00:21:47,454 --> 00:21:48,657
Apa yang dia inginkan?
275
00:21:50,216 --> 00:21:51,216
Dia menginginkanku
276
00:21:52,769 --> 00:21:56,699
dan rasanya sangat nyaman.
277
00:21:56,700 --> 00:21:59,102
Dia memperlakukanku sepantasnya.
278
00:22:00,244 --> 00:22:02,045
Dengan cara aku tahu
kau ingin diperlakukan.
279
00:22:03,066 --> 00:22:04,066
Kenapa aku?
280
00:22:04,868 --> 00:22:06,877
Dia yang akan menjawab.
281
00:22:06,878 --> 00:22:10,395
Tapi ketahuilah, kami
butuh orang sepertimu.
282
00:22:12,133 --> 00:22:16,879
Kau cocok dan aku
bisa membuktikannya.
283
00:22:48,402 --> 00:22:49,402
Lacey.
284
00:22:51,104 --> 00:22:54,229
Bagaimana rasanya
meninggalkan semua untuk CQ?
285
00:22:56,538 --> 00:22:59,698
Jika aku tidak meninggalkan semua,
kurasa aku tidak akan hidup hari ini.
286
00:23:49,095 --> 00:23:52,954
Sebentar, aku akan
bersama kalian sebentar lagi.
287
00:23:54,990 --> 00:23:56,802
Hei.
288
00:23:56,803 --> 00:23:59,072
Hei, kau.
289
00:23:59,073 --> 00:24:00,835
Siapa namamu?
290
00:24:00,836 --> 00:24:01,836
Ruth Anne.
291
00:24:03,222 --> 00:24:05,923
Aku akan mengambil risiko
dan berkata, ini mungkin
292
00:24:05,924 --> 00:24:08,176
pertama kalinya kau
ditangkap, bukan?
293
00:24:09,256 --> 00:24:10,128
Aku tidak tahu apa
yang kulakukan di sini.
294
00:24:10,129 --> 00:24:12,078
Aku harusnya tidak di sini.
295
00:24:12,079 --> 00:24:14,531
Kau di sini karena kau
tidak berlari cukup cepat.
296
00:24:16,282 --> 00:24:18,233
Jangan khawatir,
semua akan baik-baik saja.
297
00:24:18,234 --> 00:24:20,099
Lakukan saja kataku.
298
00:24:22,347 --> 00:24:25,379
Aku takut dan aku
harus buang air kecil.
299
00:24:25,380 --> 00:24:28,681
Lihat, aku tahu kau takut, 'kan?
300
00:24:28,682 --> 00:24:35,523
Percayalah, aku berjanji, jika kau
menurutiku, kau akan baik saja.
301
00:24:35,524 --> 00:24:37,863
Baik?
/ Baik.
302
00:24:39,851 --> 00:24:43,033
Aku ditangkap lebih
dari yang bisa kuhitung
303
00:24:43,034 --> 00:24:46,609
dan kau tahu apa aturan
pertama saat ditangkap?
304
00:24:47,658 --> 00:24:49,608
Tidak. Apa?
305
00:24:49,609 --> 00:24:52,164
Tutup mulutmu. Jangan
ucapkan sepatah kata pun.
306
00:24:53,482 --> 00:24:57,985
Semakin banyak kau katakan,
semakin banyak mereka korek darimu.
307
00:24:57,986 --> 00:25:00,281
Para polisi ini tidak peduli
denganmu atau aku.
308
00:25:03,210 --> 00:25:05,131
Kupikir dia datang.
309
00:25:05,132 --> 00:25:07,348
Ingat? Kataku?
310
00:25:07,349 --> 00:25:09,458
Tutup seperti apa?
/ Seperti jebakan.
311
00:25:10,406 --> 00:25:15,410
Kau bisa, nona.
312
00:25:18,256 --> 00:25:19,545
Baiklah.
313
00:25:19,546 --> 00:25:21,998
Aku akan mulai denganmu.
Nona, siapa namamu?
314
00:25:24,016 --> 00:25:25,037
Air?
315
00:25:25,038 --> 00:25:26,301
Hei, air? tidak.
316
00:25:27,656 --> 00:25:28,989
Kau sudah diberi kesempatan.
317
00:25:30,637 --> 00:25:33,207
Kataku siapa namamu?
318
00:25:36,656 --> 00:25:38,007
Baiklah. Bagaimana denganmu?
319
00:25:38,008 --> 00:25:39,208
Siapa namamu, nona?
320
00:25:44,042 --> 00:25:46,958
Hebat. Kalian memberiku
dua orang bisu, terima kasih.
321
00:25:49,717 --> 00:25:51,757
Izinkan kuberi tahu
kau sesuatu, Nona.
322
00:25:51,758 --> 00:25:54,971
Kau berdua berada di pesta
tempat narkoba itu ditemukan.
323
00:25:54,972 --> 00:26:00,045
Kalian berdua hadir saat petugas kami
yang menyamar ditembak dan jika tak ada
324
00:26:00,046 --> 00:26:04,638
yang angkat bicara, aku akan
mendakwa kalian kaki tangan.
325
00:26:04,639 --> 00:26:06,984
Percobaan pembunuhan
terhadap petugas polisi!
326
00:26:13,351 --> 00:26:18,479
Aku cuma ingin bilang, Pak Petugas,
meski dicerca kebanyakan orang
327
00:26:18,480 --> 00:26:22,773
di belahan bumi Barat, nanas
di atas pizza sangat luar biasa.
328
00:26:22,774 --> 00:26:25,115
Dan meski aku sangat
ketakutan saat ini,
329
00:26:25,116 --> 00:26:26,675
aku sangat ingin sepotong pizza
330
00:26:26,676 --> 00:26:29,558
dari Little Luigi's
Hawaiian Pizza Parlor.
331
00:26:29,559 --> 00:26:33,341
Aku yang bayar.
332
00:26:33,342 --> 00:26:34,175
Ini jorok.
333
00:26:34,176 --> 00:26:35,203
Jangan taburkan buah di atas pizza.
334
00:26:35,204 --> 00:26:37,154
Jangan campur garam
dan manisanmu.
335
00:26:37,155 --> 00:26:41,601
Itu jorok.
336
00:26:41,602 --> 00:26:44,384
Sudah kubilang.
337
00:26:57,362 --> 00:26:59,582
CQ, mau bertemu denganku?
338
00:26:59,583 --> 00:27:02,375
Hei, maaf. Aku baru saja
memindahkan beberapa kotak
339
00:27:02,376 --> 00:27:03,935
yang harusnya tidak
menghalangi, tak keberatan?
340
00:27:03,936 --> 00:27:08,419
Tentu. Tidak masalah.
341
00:27:12,404 --> 00:27:13,394
Jangan buat dirimu terluka.
342
00:27:13,395 --> 00:27:14,834
Jangan khawatir.
343
00:27:14,835 --> 00:27:17,236
Tanganku tidak selembut kelihatannya.
344
00:27:17,237 --> 00:27:21,859
Aku pernah ikut beberapa kelas
kickboxing, untuk membela diri.
345
00:27:21,860 --> 00:27:22,860
Bagus sekali.
346
00:27:25,254 --> 00:27:26,254
Senang mendengarnya.
347
00:27:27,235 --> 00:27:30,867
Aku cuma ingin memberitahumu
jika kau luar biasa hari ini.
348
00:27:30,868 --> 00:27:32,800
Aku akan lalai jika aku
tidak memberitahumu
349
00:27:33,800 --> 00:27:35,542
betapa hebatnya kau.
350
00:27:35,543 --> 00:27:36,543
Terima kasih.
351
00:27:38,224 --> 00:27:41,976
Lacey sudah ceritakan
kesepakatan kita?
352
00:27:41,977 --> 00:27:44,472
Ya, kami bicara sebentar, ya.
353
00:27:45,580 --> 00:27:48,825
Aku sangat ingin melihatmu
bekerja untukku langsung.
354
00:27:49,904 --> 00:27:56,147
Itu masalahnya, aku tidak tahu apa
pekerjaanmu, jadi bekerja bagaimana?
355
00:27:56,148 --> 00:28:01,585
Kita bertiga, orang Latin independen
yang kuat, sebagai wajah perusahaanku.
356
00:28:03,064 --> 00:28:05,558
Kau percaya itu?
357
00:28:05,559 --> 00:28:06,559
Ya.
358
00:28:07,408 --> 00:28:09,008
Kurasakan hubungan di antara kita.
359
00:28:12,121 --> 00:28:15,817
Aku akan mengambil risiko dan
mengatakan kau juga merasakannya.
360
00:28:16,985 --> 00:28:20,141
Aku melihatmu melihatku
dan aku merasa tersanjung.
361
00:28:21,075 --> 00:28:23,910
Entahlah. Maksudku,
aku merasakannya.
362
00:28:30,016 --> 00:28:32,991
Aku ingin kau dekat
denganku, Emmy.
363
00:28:34,188 --> 00:28:36,480
Kurasakan gelombang listrik
364
00:28:37,852 --> 00:28:39,092
dengan memilikimu di sini.
365
00:28:41,424 --> 00:28:43,559
Aku diingatkan tentang
betapa indahnya kehidupan.
366
00:28:44,908 --> 00:28:47,399
Bagaimana perasaanmu
dekat denganku?
367
00:28:47,400 --> 00:28:48,400
Kuat.
368
00:28:50,282 --> 00:28:51,282
Penting.
369
00:28:53,524 --> 00:28:55,158
Diperlukan.
370
00:28:55,159 --> 00:28:56,349
Aku merasa seperti itu juga.
371
00:28:57,728 --> 00:29:01,730
Apa salahnya ingin dekat dengan
seseorang yang juga ingin dekat denganmu?
372
00:29:04,513 --> 00:29:06,527
Tidak ada sama sekali, kurasa.
373
00:29:07,636 --> 00:29:09,637
Itu jawaban terbaik
yang bisa kau miliki.
374
00:34:26,206 --> 00:34:27,194
Maaf.
375
00:34:27,195 --> 00:34:29,522
Aku seringnya tidak mengetuk
kamar mandi pribadiku sendiri.
376
00:34:29,523 --> 00:34:31,920
Maaf. Semua kamar ini mirip.
377
00:34:31,921 --> 00:34:33,181
Aku tidak tahu.
378
00:34:33,182 --> 00:34:34,279
Tentu, tidak apa-apa.
379
00:34:34,280 --> 00:34:36,030
Sebentar.
380
00:34:36,031 --> 00:34:37,031
Lacey.
381
00:34:38,800 --> 00:34:41,202
Dan sekarang kita semua
di sini, kita bisa mengobrol.
382
00:34:42,043 --> 00:34:43,043
Ya.
383
00:34:45,436 --> 00:34:48,381
Emmy. Kita memulai layanan
pendampingan kita sendiri.
384
00:34:49,789 --> 00:34:52,001
Kau dan Lacey akan
menjadi gadis nomor satuku.
385
00:34:52,002 --> 00:34:56,420
Apa?
386
00:34:56,421 --> 00:35:00,271
Tentang inikah?
Kau seorang nyonya?
387
00:35:02,159 --> 00:35:05,360
Para investor di lantai bawah
siap masuk ke lantai dasar.
388
00:35:09,845 --> 00:35:11,339
Tentang inikah?
389
00:35:12,257 --> 00:35:13,597
Kau seorang nyonya?
390
00:35:13,598 --> 00:35:15,249
Ini pasar berkembang.
391
00:35:15,250 --> 00:35:17,573
Yang mandiri dalam ekonomi ini.
392
00:35:17,574 --> 00:35:18,492
Ya. Aku tahu.
393
00:35:18,493 --> 00:35:23,235
Tapi bagaimana dengan
acara budaya Latina seperti
394
00:35:23,236 --> 00:35:26,640
penggalangan dana
yang kau bicarakan?
395
00:35:26,641 --> 00:35:28,069
Kita melakukan itu juga.
396
00:35:28,070 --> 00:35:29,634
Ini sekali mendayung.
397
00:35:31,312 --> 00:35:32,633
Itu gila.
398
00:35:32,634 --> 00:35:33,717
Ini bisnis.
399
00:35:39,689 --> 00:35:44,312
Aku akan bekerja lewat
kau langsung, atau apa?
400
00:35:44,313 --> 00:35:45,663
Ya.
401
00:35:45,664 --> 00:35:48,575
Tidak perlu lagi menemukan pebisnis
yang sedih dan putus asa di Craigslist.
402
00:35:48,576 --> 00:35:50,081
Itu bisa berbahaya.
403
00:35:51,158 --> 00:35:52,663
Ya. Beritahu aku tentang itu.
404
00:35:55,032 --> 00:35:56,742
Bagaimana dengan Annie?
405
00:35:56,743 --> 00:35:59,053
Aku bersama Annie selama ini.
406
00:35:59,054 --> 00:36:02,296
Kami tidak menginginkan
Annie, aku menginginkanmu.
407
00:36:02,297 --> 00:36:03,797
Aku jujur sebelumnya
saat mengatakan kau
408
00:36:03,798 --> 00:36:06,350
akan menjadi tambahan yang
bagus untuk portofolio kami.
409
00:36:08,332 --> 00:36:12,054
Tapi aku tak ada
masalah dengan Annie.
410
00:36:12,055 --> 00:36:14,877
Kenapa berubah? Kenapa sekarang?
411
00:36:14,878 --> 00:36:16,528
Karena kau bisa punya lebih baik.
412
00:36:19,321 --> 00:36:20,611
Caranya?
413
00:36:20,612 --> 00:36:24,568
Ulurkan tanganmu.
414
00:36:28,958 --> 00:36:30,673
Lacey, sini tanganmu.
415
00:37:05,048 --> 00:37:07,688
Pria mendikte kita terlalu lama.
416
00:37:09,251 --> 00:37:11,851
Pikirkan berapa banyak kekuatan
yang bisa kita miliki atas mereka.
417
00:37:13,664 --> 00:37:15,313
Setiap hari bisa seperti ini.
418
00:37:30,356 --> 00:37:33,397
Memabukkan.
419
00:37:33,398 --> 00:37:36,159
Hati-hati, tikus kecil,
aku harus turun.
420
00:37:45,357 --> 00:37:48,507
Kau tahu cara menjual ide, ya?
421
00:37:57,866 --> 00:37:59,968
Ini semua sangat manis.
422
00:37:59,969 --> 00:38:02,008
Bergabunglah dengan kami
di lantai bawah sebentar lagi.
423
00:38:02,009 --> 00:38:03,729
CQ akan segera selesai
dengan presentasinya.
424
00:38:59,601 --> 00:39:02,533
Kataku tidak! Tidak.
425
00:39:02,534 --> 00:39:03,475
Kau tidak ke mana-mana.
426
00:39:03,475 --> 00:39:04,335
Aku sudah membayar.
427
00:39:04,336 --> 00:39:05,426
Aku menginginkan apa
yang kumau. / Tidak.
428
00:39:05,427 --> 00:39:09,818
Aku tidak peduli kau menolak,
aku menginginkan yang kumau.
429
00:39:30,417 --> 00:39:32,167
Franklin!
430
00:39:32,168 --> 00:39:35,591
Ya Tuhan, kau pembohong!
431
00:39:35,592 --> 00:39:37,410
Ini tak seperti...
/ Kupikir kau sedang bekerja.
432
00:39:37,411 --> 00:39:38,589
Katamu kau harus bekerja!
433
00:39:38,590 --> 00:39:40,091
Aku lembur bekerja.
434
00:39:40,092 --> 00:39:41,097
Beraninya kau?
Siapa gelandangan ini?
435
00:39:41,098 --> 00:39:42,673
Kami pulang lebih awal.
436
00:39:42,674 --> 00:39:44,433
Sungguh?
/ Ini tak seperti yang kau pikirkan.
437
00:39:44,434 --> 00:39:45,645
Lalu apa itu?
438
00:39:45,646 --> 00:39:46,726
Apa ini?
/ Kami cuma menari.
439
00:39:46,727 --> 00:39:48,268
Diam.
440
00:39:48,269 --> 00:39:49,767
Aku tidak percaya
kau tega melakukan ini.
441
00:39:49,768 --> 00:39:51,566
Ya, aku cuma ke sini
untuk minum, itu saja.
442
00:39:51,567 --> 00:39:53,621
Aku tidak percaya
kau tega melakukan ini.
443
00:39:53,622 --> 00:40:01,175
Jangan...
/ Kau baik-baik saja?
444
00:40:01,176 --> 00:40:02,428
Aku harus pergi.
445
00:40:11,707 --> 00:40:13,717
Annie, Sayang, beritahu
gadismu untuk kemari
446
00:40:13,718 --> 00:40:15,628
dan berhenti bermain-main denganku.
447
00:40:15,629 --> 00:40:17,649
Aku tidak akan punya
bola biru sepanjang minggu.
448
00:40:17,650 --> 00:40:21,570
Emmy, tunjukkan pada Darryl kau tak bermaksud
menyinggung dan perlakukan dia dengan benar.
449
00:40:24,690 --> 00:40:27,383
Baiklah.
450
00:40:30,652 --> 00:40:32,294
Bisa buka itu?
451
00:40:32,295 --> 00:40:37,299
Pasti.
452
00:40:37,461 --> 00:40:38,740
Hei.
453
00:40:38,741 --> 00:40:39,942
454
00:40:39,943 --> 00:40:40,943
Apa kabar?
455
00:40:41,701 --> 00:40:43,144
Kau sudah mengantar?
456
00:40:43,145 --> 00:40:45,753
Tentu.
457
00:40:45,754 --> 00:40:47,308
Jadi bagaimana uangnya?
458
00:40:48,316 --> 00:40:50,078
Uang apa?
459
00:40:50,079 --> 00:40:51,997
5 ribu.
460
00:40:53,243 --> 00:40:54,430
Aku tidak dapatkan uang.
461
00:40:54,431 --> 00:40:56,832
Kau tidak pernah mengatakan
apa-apa tentang tidak ada uang.
462
00:40:56,833 --> 00:41:01,977
Sudah kubilang untuk memastikan pengantaran
bagus dan memastikan semua baik-baik saja.
463
00:41:01,978 --> 00:41:04,488
Sudah kuantar. Itu bagus.
464
00:41:04,489 --> 00:41:07,337
Tidak baik jika kau pergi
dengan obat-obatan senilai 5 ribu
465
00:41:07,338 --> 00:41:09,142
dan kau kembali tanpa
membawa apa-apa.
466
00:41:09,143 --> 00:41:10,553
Kau bodoh, atau apa?
467
00:41:10,554 --> 00:41:12,775
Jangan panggil aku bodoh.
468
00:41:12,776 --> 00:41:16,141
Sudah kubilang sebelumnya, jangan panggil
aku bodoh atau aku akan melakukannya.
469
00:41:17,752 --> 00:41:19,380
Kau mau apa?
470
00:41:19,381 --> 00:41:21,554
Kau mau apa dengan
senjata besar itu?
471
00:41:23,344 --> 00:41:24,946
Ya Tuhan Emmy, tidak.
Kau terluka?
472
00:41:24,947 --> 00:41:29,940
Rogoh saja.
473
00:41:29,941 --> 00:41:31,399
Halo, ada penembakan.
474
00:41:31,400 --> 00:41:34,512
Ya, ada dua orang,
pendarahan mereka sangat parah.
475
00:41:34,513 --> 00:41:38,265
Kami di Jl. 4211 Bridgecross.
476
00:41:38,266 --> 00:41:39,738
Tolong datanglah.
477
00:41:39,739 --> 00:41:42,553
Ayo, Emmy.
478
00:41:43,940 --> 00:41:45,531
Maaf.
479
00:41:45,532 --> 00:41:48,455
Emmy, kita tidak
akan dibayar untuk ini.
480
00:41:50,567 --> 00:41:55,571
Pergi.
481
00:42:04,719 --> 00:42:05,901
Annie?
482
00:42:05,902 --> 00:42:08,379
Ya Tuhan, Annie.
Kau baik-baik saja.
483
00:42:08,380 --> 00:42:10,605
Di mana aku? Apa yang terjadi?
484
00:42:12,043 --> 00:42:13,043
Annie, Sayang.
485
00:42:14,719 --> 00:42:15,870
Kau di rumah sakit.
486
00:42:17,868 --> 00:42:19,372
Apa? Bagaimana bis?
487
00:42:20,510 --> 00:42:22,250
Baik, biar kujelaskan.
488
00:42:22,251 --> 00:42:24,536
Apa hal terakhir kau ingat?
489
00:42:26,364 --> 00:42:30,867
Kita berada di ruang bawah
tanah pria itu bergembira.
490
00:42:30,868 --> 00:42:32,973
Segalanya menjadi berkabut.
491
00:42:33,833 --> 00:42:36,381
Aku tahu, si tolol yang
punya rumah itu.
492
00:42:36,382 --> 00:42:38,883
Dia lupa memeriksa
perangkat karbon monoksida.
493
00:42:38,884 --> 00:42:41,139
Tunggu, bagaimana aku...
/ Keluar?
494
00:42:43,971 --> 00:42:45,759
Aku di luar sedang merokok.
495
00:42:45,760 --> 00:42:50,731
Aku tahu, aku berjanji
akan berhenti, tapi lihat, ironi.
496
00:42:54,767 --> 00:43:00,831
Saat aku kembali, kau pingsan
dan harus membawamu keluar,
497
00:43:00,832 --> 00:43:07,136
Aku membawa pria malas bermata
gila itu, dan aku bahkan membawa
498
00:43:07,137 --> 00:43:09,977
wanita yang terus bersikeras jika
The Beatles terlalu dibesar-besarkan.
499
00:43:10,680 --> 00:43:12,755
Percayalah, itu bukan
penyelamatan yang mudah.
500
00:43:13,775 --> 00:43:16,327
Ya Tuhan, berhenti.
/ Kau membuatku tertawa.
501
00:43:17,646 --> 00:43:18,759
Itu pertanda baik.
502
00:43:19,717 --> 00:43:22,573
Lalu aku menelepon 9-1-1.
503
00:43:23,423 --> 00:43:26,081
Aku menyelamatkan hari itu.
Aku menyelamatkan hidupmu.
504
00:43:26,082 --> 00:43:30,109
Jadi sekarang kita impas karena
aku merusak blus favoritmu.
505
00:43:31,937 --> 00:43:36,624
Emmy, Ya Tuhan.
Kau menyelamatkan hidupku.
506
00:43:38,512 --> 00:43:40,613
Kau akan melakukan
hal yang sama untukku.
507
00:43:40,614 --> 00:43:42,599
Itu yang harusnya
kukatakan, bukan?
508
00:43:43,976 --> 00:43:47,819
Itu jawaban bagus.
509
00:43:47,820 --> 00:43:50,551
Baik, sekarang istirahat.
510
00:43:50,552 --> 00:43:53,257
Aku akan pergi menemui
dokter yang ada di sini tadi.
511
00:43:53,258 --> 00:43:55,787
Bisa memintanya menggodaku?
512
00:43:55,788 --> 00:43:58,010
Siap.
513
00:43:58,011 --> 00:43:59,360
Beristirahatlah.
514
00:43:59,361 --> 00:44:01,412
Ya.
/ Aku sayang kau.
515
00:44:01,413 --> 00:44:03,092
Aku juga.
516
00:44:14,481 --> 00:44:15,805
Waktu menyenangkan.
517
00:44:16,904 --> 00:44:21,908
Ya.
518
00:44:32,325 --> 00:44:34,116
Terima kasih masing-masing
sudah datang hari ini.
519
00:44:34,117 --> 00:44:37,753
Keberhasilan ini bukti
komitmen kami terhadap tujuan.
520
00:44:39,551 --> 00:44:43,097
Aku ingin berterima kasih
ke komunitas budaya Latinx.
521
00:44:45,406 --> 00:44:46,406
Apa-apaan?
522
00:44:48,348 --> 00:44:50,299
Sekarang ke bisnis.
523
00:44:50,300 --> 00:44:54,592
Kita kemari tidak cuma menarik
investor terbesar ke perusahaan kita,
524
00:44:54,593 --> 00:44:58,349
tapi memastikan investasi
terbesar untuk tujuan kita.
525
00:44:59,697 --> 00:45:02,969
Amerika sedang terancam.
526
00:45:02,970 --> 00:45:06,782
Kita kehilangan diri kita karena
ancaman moral terkompromikan,
527
00:45:06,783 --> 00:45:11,886
ke kerusakan jiwa, seperti diramalkan
oleh pencipta kita dalam kitab suci.
528
00:45:11,887 --> 00:45:15,669
Hak kita, keyakinan kita,
diserang oleh media arus
529
00:45:15,670 --> 00:45:18,705
utama korporat raksasa
yang tak henti-hentinya.
530
00:45:19,573 --> 00:45:24,230
Kita harus melawan musuh tidak
cuma di rumah, tapi juga di jalanan.
531
00:45:25,668 --> 00:45:27,949
Dan untuk melakukan ini,
kita harus tahu tujuan kita adil,
532
00:45:27,950 --> 00:45:32,847
jika Tuhan akan menyelamatkan
kita dari kejahatan mengancam.
533
00:45:34,285 --> 00:45:36,235
Sekolah kita diambil alih
534
00:45:36,236 --> 00:45:39,239
oleh agenda korup
media korporat, bukan?
535
00:45:43,953 --> 00:45:47,014
Seluruh generasi muda diekspos,
536
00:45:47,015 --> 00:45:54,224
disesatkan ke eksploitasi seksual,
melalui film, televisi, video game.
537
00:45:56,232 --> 00:45:59,624
Yang disebut hiburan ini
menyerang maskulin
538
00:45:59,625 --> 00:46:02,511
dan dinamika feminin yang
pernah mengangkat negara kita.
539
00:46:03,858 --> 00:46:07,160
Menghancurkan kesopanan
yang para ayah dan para ibu
540
00:46:07,161 --> 00:46:09,893
kita coba saring
dalam diri kita sejak lahir.
541
00:46:09,894 --> 00:46:17,188
Tapi izinkan kuyakinkan kalian,
tujuan kita adil, kita akan menang.
542
00:46:17,189 --> 00:46:21,932
Kita akan membersihkan
jalanan dari kotoran, narkoba,
543
00:46:21,933 --> 00:46:24,909
prostitusi dan segala bentuk
penyimpangan seksual,
544
00:46:26,106 --> 00:46:32,381
dari pelanggaran hukum, yang mencoba
menghancurkan tatanan negara indah ini.
545
00:46:32,382 --> 00:46:34,692
Misi kita adalah untuk
membersihkan kejahatan
546
00:46:34,693 --> 00:46:37,995
yang mencegah ini menjadi
Amerika yang sebenarnya,
547
00:46:37,996 --> 00:46:39,847
Amerika yang ingin kumiliki.
548
00:46:41,028 --> 00:46:42,380
Dan aku tahu kalian juga begitu.
549
00:46:46,102 --> 00:46:51,265
Investasi di perusahaan ini
adalah investasi untuk tujuan ini,
550
00:46:51,266 --> 00:46:58,085
dan untuk bisa merebut kembali, seperti ditulis
nenek moyang kita, satu bangsa di bawah Tuhan.
551
00:47:12,764 --> 00:47:14,084
Apa-apaan?
552
00:47:14,085 --> 00:47:16,816
Bisnis apa yang
kau jalankan di sini?
553
00:47:16,817 --> 00:47:18,336
Kupikir kau tahu sekarang.
554
00:47:19,172 --> 00:47:21,453
Tapi aku akan membiarkan
CQ menjelaskanmu dengan itu.
555
00:47:22,251 --> 00:47:25,223
Gerakan kita mendapatkan
pijakan melawan kuasa dosa
556
00:47:25,224 --> 00:47:27,264
setiap hari, tapi kita akan
membuat mereka membayar.
557
00:47:28,149 --> 00:47:30,507
Aku ingin bicara
denganmu. Sekarang.
558
00:47:30,508 --> 00:47:33,148
Aku akan bicara denganmu
di lantai atas. Kita akan bersama.
559
00:47:34,201 --> 00:47:36,041
Terima kasih, kau telah
melakukan banyak hal.
560
00:47:39,906 --> 00:47:41,525
Apa-apaan?
561
00:47:41,526 --> 00:47:44,168
Bisnis apa yang
kau jalankan di sini?
562
00:47:44,169 --> 00:47:47,114
Sebelum kau lepas kendali,
dengarkan aku.
563
00:47:48,042 --> 00:47:50,877
Silahkan duduk.
564
00:47:57,259 --> 00:47:59,600
Semoga ini penjelasan inti.
565
00:47:59,601 --> 00:48:03,237
Mungkin kau bisa mulai omong kosong
Tuhan memberkati Amerika di luar tadi.
566
00:48:05,246 --> 00:48:07,046
Aku wanita bisnis.
567
00:48:07,047 --> 00:48:10,023
Saat ini bisnis terbesar di dunia
adalah ketakutan Amerika.
568
00:48:11,040 --> 00:48:11,881
Takut?
569
00:48:11,882 --> 00:48:16,143
Seperti imigran yang
mengambil alih pekerjaan?
570
00:48:16,144 --> 00:48:19,416
Atau seperti pemerintah
mengambil senjata kita?
571
00:48:19,417 --> 00:48:20,797
Ketakutan seperti itu?
572
00:48:20,798 --> 00:48:23,199
Aku sendiri tidak bisa
mengatakannya dengan lebih baik.
573
00:48:23,200 --> 00:48:25,575
Jadi sekarang kau
sangat setuju denganku?
574
00:48:27,193 --> 00:48:30,765
Emmy, jika ada yang
takut gelap, kujual senter.
575
00:48:30,766 --> 00:48:33,926
Dan jika mereka takut pada tetangganya,
aku akan menjual senapan kepada mereka.
576
00:48:34,880 --> 00:48:39,712
Dan jika mereka kesepian, kau akan
menjualku atau Lacey kepada mereka.
577
00:48:39,713 --> 00:48:41,861
Kau mengerti dengan cepat.
578
00:48:41,862 --> 00:48:42,955
Ini gila.
579
00:48:42,956 --> 00:48:45,481
Tidak, ini bisnis.
580
00:48:47,640 --> 00:48:49,260
Bagaimana mungkin aku bisa
bekerja untukmu mengetahui
581
00:48:49,261 --> 00:48:53,253
jika kau memuntahkan
fanatisme agama keji itu?
582
00:48:53,254 --> 00:48:55,175
Menurutmu kepada
siapa kita menjual?
583
00:48:55,176 --> 00:48:59,232
Apa menurutmu semua pria itu
pro-senjata, pro Yesus, pro bayi?
584
00:49:01,150 --> 00:49:02,150
Bukannya begitu?
585
00:49:03,883 --> 00:49:07,939
Cuma satu pria, yang terkaya,
ada di sana membeli kefanatikanku.
586
00:49:08,806 --> 00:49:12,228
Yang lain bekerja dalam
batas-batas web gelap.
587
00:49:12,229 --> 00:49:14,995
Semua penjahat?
Semua selain satu?
588
00:49:16,102 --> 00:49:18,443
Mereka ada di sana melihat
apa seseorang akan membeli
589
00:49:18,444 --> 00:49:21,416
bisnis kita, dan aku senang
mengatakan jika dia melakukannya.
590
00:49:21,417 --> 00:49:23,581
Ini berkatmu, sebagian.
591
00:49:24,419 --> 00:49:25,953
Aku tidak percaya telingaku.
592
00:49:27,902 --> 00:49:30,607
Uang awal kita untuk layanan
pendamping sudah ditetapkan.
593
00:49:31,595 --> 00:49:33,635
Bahkan, aku berutang
sebagian kepadamu.
594
00:49:33,636 --> 00:49:35,116
Kau membuatnya terpesona
595
00:49:36,338 --> 00:49:38,589
dan kita tidak menganalisis
ini secara berlebihan.
596
00:49:38,590 --> 00:49:42,527
Kita meyakinkan satu orang untuk
memberi kita uang untuk usaha kita.
597
00:49:44,055 --> 00:49:46,125
Kenapa itu mengganggumu?
598
00:49:46,126 --> 00:49:49,943
Itu menggangguku karena ini
penuh kebencian. Karena itu.
599
00:49:50,930 --> 00:49:54,232
Dalam hal uang,
orang-orang ini tidak peduli
600
00:49:54,233 --> 00:49:55,973
darimana asalnya,
selama uang itu terus mengalir.
601
00:49:55,974 --> 00:49:58,555
Aku juga dalam bisnis
uang mengalir masuk.
602
00:49:58,556 --> 00:49:59,580
Kau juga harus begitu.
603
00:50:01,018 --> 00:50:04,384
Dengar, kupikir kami sudah
mengatakan yang seperlunya.
604
00:50:07,143 --> 00:50:09,063
Aku akan memberimu
waktu memikirkannya.
605
00:50:20,695 --> 00:50:23,402
Aku benci menjadi dirimu sekarang.
606
00:50:23,403 --> 00:50:25,397
Kau harus membuat
pilihan seumur hidup.
607
00:50:25,398 --> 00:50:29,360
Kau tahu selama ini,
kau tahu tentang ini.
608
00:50:29,361 --> 00:50:32,322
Kau tidak mengatakan
sepatah kata pun. Kenapa?
609
00:50:32,323 --> 00:50:34,284
Itu bukan posisiku.
610
00:50:34,285 --> 00:50:37,740
Ada banyak sudut untuk hal ini dan
aku tidak bisa menjelaskan semua.
611
00:50:37,741 --> 00:50:39,152
Kau bisa mencoba.
612
00:50:40,500 --> 00:50:42,935
Aku butuh merokok.
Ayo, bergabunglah denganku.
613
00:50:54,131 --> 00:50:56,832
Ironis bukan?
Empat dari lima investor
614
00:50:56,833 --> 00:50:59,084
berterima kasih kepada fanatik
agama yang penuh kebencian
615
00:50:59,085 --> 00:51:01,580
yang ingin menjaga
keamanan Amerika dari...
616
00:51:02,568 --> 00:51:03,584
...mereka?
617
00:51:03,585 --> 00:51:06,860
Aku tidak bisa paham semua itu.
618
00:51:06,861 --> 00:51:08,361
Siapa dia?
619
00:51:08,362 --> 00:51:11,604
Aku tidak bisa memberitahumu itu.
Itu adalah informasi hak istimewa.
620
00:51:11,605 --> 00:51:14,126
Tapi demi argumen,
sebut saja dia Tuan E.
621
00:51:14,127 --> 00:51:16,498
Tuan E, misteri.
622
00:51:16,499 --> 00:51:18,123
Kau serius?
/ Tentu.
623
00:51:19,351 --> 00:51:22,653
Lihatlah seperti ini, semua
orang senang, termasuk Tn. E.
624
00:51:22,654 --> 00:51:24,875
Kenapa kau tidak bisa melihat
yang telah kita capai di sini?
625
00:51:24,876 --> 00:51:27,006
Dan apa itu sebenarnya?
626
00:51:27,007 --> 00:51:29,138
Karena kau meyakinkan satu orang
untuk memberimu uang sehingga kau
627
00:51:29,139 --> 00:51:31,870
bisa meyakinkan empat orang lain
untuk memberimu lebih banyak uang.
628
00:51:31,871 --> 00:51:33,972
Itu semua adalah keuntungan
yang didapat dengan buruk.
629
00:51:33,973 --> 00:51:35,897
Ya. Apa masalahnya?
630
00:51:37,666 --> 00:51:39,667
Kau pikir kau sangat pintar, ya?
631
00:51:40,758 --> 00:51:42,559
Tapi itu cuma pekerjaan penipu.
632
00:51:42,560 --> 00:51:46,958
Itu bukan penipuan, itu gertakan,
yang akan terbayarkan sangat baik.
633
00:51:50,486 --> 00:51:53,848
Emmy, izinkan aku bertanya.
Di mana kau tinggal?
634
00:51:53,849 --> 00:51:55,229
Seperti, di kota?
635
00:51:55,230 --> 00:51:56,894
Tinggal di negara mana?
636
00:51:56,895 --> 00:51:59,136
Jelas sekali.
637
00:52:00,184 --> 00:52:02,405
Tidak begitu jelas bagi Tuan E.
638
00:52:02,406 --> 00:52:04,416
Dia yakin Amerikanya sudah hilang.
639
00:52:04,417 --> 00:52:06,372
Kita menjual Amerikanya
kembali kepadanya.
640
00:52:07,480 --> 00:52:10,181
Tapi itu cuma berarti
kau menjual Amerika
641
00:52:10,182 --> 00:52:13,303
ke empat investor lainnya
dan ke orang lain.
642
00:52:13,304 --> 00:52:15,195
Seperti obat-obatan, senjata.
643
00:52:15,196 --> 00:52:18,437
Mereka tidak akan menjualnya
jika tidak ada yang membelinya.
644
00:52:18,438 --> 00:52:22,825
Dalam semua aspek model bisnis, kita
menyediakan apa yang diinginkan massa.
645
00:52:23,993 --> 00:52:28,019
Ya, tiba-tiba semua orang
punya gelar dalam bisnis.
646
00:52:29,367 --> 00:52:33,120
Aku tahu ini berat diterima,
tapi itu bisnis yang kita jalani.
647
00:52:34,321 --> 00:52:38,641
Mungkin aku bukan orang tepat
menjelaskan ini, tapi bantu dirimu.
648
00:52:39,185 --> 00:52:40,185
Apa?
649
00:52:41,917 --> 00:52:44,412
Pergi dan bicaralah dengan CQ
sebelum kau mengambil keputusan.
650
00:52:47,351 --> 00:52:52,098
Tapi ketahuilah, kita bisa
menghasilkan banyak uang bersama.
651
00:53:00,119 --> 00:53:01,946
Pertanyaan?
652
00:53:03,234 --> 00:53:04,234
Ya.
653
00:53:04,946 --> 00:53:05,946
Kenapa aku?
654
00:53:08,068 --> 00:53:11,374
Jujur, aku memperhatikanmu
selama beberapa waktu.
655
00:53:12,542 --> 00:53:15,153
Aku? Memperhatikanku?
656
00:53:15,154 --> 00:53:20,257
Jujur, kita bertemu beberapa waktu lalu,
meski kau mungkin tidak mengingatnya.
657
00:53:20,258 --> 00:53:21,799
Kau menyelamatkanku.
658
00:53:21,800 --> 00:53:25,691
Jadi sekarang,
aku melakukan apa?
659
00:53:25,692 --> 00:53:29,384
Tiga tahun lalu, di pusat kota
pada Malam Tahun Baru.
660
00:54:09,208 --> 00:54:12,188
Maaf.
661
00:54:12,189 --> 00:54:14,524
Hei, kenapa kau tidak duduk?
662
00:54:17,624 --> 00:54:22,628
Kau baik-baik saja?
663
00:54:26,274 --> 00:54:30,997
Lalu kutemukan jika gadis melihat pria itu
memasukkan pil ke dalam minumanku.
664
00:54:33,126 --> 00:54:34,360
Mereka menelepon polisi.
665
00:54:36,459 --> 00:54:38,830
Kau yang menyelamatkanku
malam itu.
666
00:54:38,831 --> 00:54:43,904
Aku pergi sebelum polisi datang
karena usiaku 19 tahun saat itu
667
00:54:43,905 --> 00:54:49,342
dan KTP palsuku bagus menipu
para bartender, tapi bukan polisi.
668
00:54:50,330 --> 00:54:52,495
Setelah itu, aku harus
mencari tahu tentangmu.
669
00:54:53,511 --> 00:54:56,023
Aku mengetahui tentang bisnis
pekerjaan lepasmu dengan Annie.
670
00:54:56,024 --> 00:54:58,405
Aku mengikutimu sedikit.
671
00:54:58,406 --> 00:54:59,406
Aku cuma ingin tahu.
672
00:55:01,078 --> 00:55:02,883
Aku tidak tahu.
673
00:55:04,291 --> 00:55:07,987
Aku selalu memikirkanmu,
kuharap kau baik-baik saja.
674
00:55:09,936 --> 00:55:12,367
Izinkan aku menunjukkan
padamu bagaimana aku.
675
00:55:12,368 --> 00:55:13,368
Ikut denganku?
676
00:55:15,070 --> 00:55:17,050
Ke mana kita pergi sekarang?
677
00:55:17,051 --> 00:55:20,707
Lihat saja nanti
678
00:55:29,222 --> 00:55:32,055
Kau menyelamatkan hidupku,
tidak ada keraguan tentang itu.
679
00:55:32,056 --> 00:55:34,225
Ini dia, Em.
680
00:55:36,957 --> 00:55:40,049
Aku tipe orang yang
menghargai keberanian.
681
00:55:40,050 --> 00:55:43,625
Dalam budaya yang didominasi laki-laki
dewasa ini, hal itu tidak selalu mudah.
682
00:55:47,116 --> 00:55:50,614
Harus kuakui jika aku
memikirkan Annie
683
00:55:50,615 --> 00:55:55,619
seharian, apa artinya dia
bagiku, kenangan kami.
684
00:55:57,404 --> 00:55:59,959
Yang baik, yang buruk.
685
00:56:01,607 --> 00:56:04,222
Bahkan saat aku sendirian,
dia selalu ada untukku.
686
00:56:05,330 --> 00:56:07,130
Bagaimana aku bisa
meninggalkannya sekarang?
687
00:56:08,843 --> 00:56:10,823
Aku tidak bisa menggantikan Annie.
688
00:56:10,824 --> 00:56:11,878
Tidak ada yang bisa.
689
00:56:13,676 --> 00:56:18,801
Yang bisa kulakukan adalah memberimu
kesempatan membayarmu untuk malam itu.
690
00:56:23,915 --> 00:56:26,795
Aku bisa berjanji jika aku akan
selalu memperlakukanmu baik.
691
00:56:27,157 --> 00:56:28,408
Lacey bisa membuktikannya.
692
00:56:29,349 --> 00:56:30,650
Dia tidak berbohong.
693
00:56:35,924 --> 00:56:37,284
Maukah kau bergabung kami?
694
00:56:39,797 --> 00:56:41,057
Baiklah.
695
00:56:41,058 --> 00:56:46,062
Tapi kau harus tahu
jika aku sepenuhnya
696
00:56:46,102 --> 00:56:48,898
menentang kebohongan dan penipuan,
jadi tidak ada lagi kebohongan.
697
00:56:51,237 --> 00:56:57,785
Annie mengajariku jika wanita baik dan jujur
lebih berharga daripada kekayaan, kekuasaan.
698
00:57:06,721 --> 00:57:11,236
Aku tidak akan pernah
mengorbankan integritasku.
699
00:57:15,106 --> 00:57:17,017
Apa yang harus kau
katakan tentang itu?
700
00:57:22,221 --> 00:57:23,673
Wanita jujur di malam hari.
701
00:57:24,593 --> 00:57:26,945
Kedengarannya seperti sudut
yang bagus, bukan begitu, CQ?
702
00:57:34,381 --> 00:57:38,233
Aku bukan orang yang melepaskan
keuntungan dalam bisnis, ini atau lainnya,
703
00:57:40,647 --> 00:57:42,310
tapi aku mampu berkompromi.
704
00:57:49,389 --> 00:57:50,533
Kita akan mengguncang dunia ini.
705
00:57:50,534 --> 00:57:53,295
Ya, untuk kesempatan.
706
00:57:53,296 --> 00:57:54,350
Untuk integritas.
707
00:57:55,458 --> 00:57:56,458
Untuk kesetiaan.
708
00:57:57,380 --> 00:58:01,284
Dan untuk menghasilkan
banyak uang. Ya.
709
00:58:20,648 --> 00:58:23,924
Katakan Marco, apa yang
membawamu ke Los Angeles?
710
00:58:25,812 --> 00:58:28,844
Bisnis atau bergembira?
711
00:58:28,845 --> 00:58:34,758
Sayang, kujadikan urusan pribadiku untuk tidak
pernah mencampurkan bisnis dan bergembira.
712
00:58:34,759 --> 00:58:37,495
Tapi karena kau bertanya,
aku total mau bergembira.
713
00:58:39,023 --> 00:58:43,225
Itu mungkin jawaban terbaik yang
pernah diberikan siapapun padaku.
714
00:58:43,226 --> 00:58:48,230
Wajah boneka. Aku total
menjalani hidup sepenuhnya.
715
00:58:48,630 --> 00:58:51,750
Sayang, kau akan
melihatku penuh kejutan.
716
00:58:53,033 --> 00:58:58,037
Apa yang tidak terjadi?
717
00:59:57,517 --> 01:00:12,517
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar sekarang di agenmantul138.com
718
01:00:12,519 --> 01:00:27,519
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!!
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
54870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.