Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:19,314 --> 00:07:24,445
Hey, warum fotografierst du hier?
Wir mögen das nicht.
2
00:07:32,744 --> 00:07:34,337
Einfach so.
3
00:07:48,885 --> 00:07:51,434
Fotos schießen
4
00:07:57,394 --> 00:08:01,774
Channel 6, WTVR
5
00:08:16,579 --> 00:08:19,128
Es ist dreiviertel 10.
6
00:08:19,791 --> 00:08:27,016
Werden später als Gewitter
niedergehen.
7
00:08:37,559 --> 00:08:39,277
Schnauze!
8
00:09:41,414 --> 00:09:43,416
Bist du dir wirklich sicher?
9
00:09:48,004 --> 00:09:51,224
Nein, Schätzchen, das ist lange her.
10
00:09:51,382 --> 00:09:53,384
So lange, dass ich mich
nicht mehr daran erinnere.
11
00:09:53,551 --> 00:09:55,519
Das ist aber wichtig.
12
00:10:13,154 --> 00:10:16,954
Sie redeten gerade über
Ihre politischen Pläne, Mr. Douglas.
13
00:10:17,117 --> 00:10:18,835
Bitte fahren Sie fort.
14
00:10:39,639 --> 00:10:41,141
Guten Abend, Richter.
15
00:10:41,933 --> 00:10:43,981
Reden Sie.
16
00:10:44,769 --> 00:10:48,023
Deacon, das verstößt
gegen all meine Prinzipien.
17
00:10:48,189 --> 00:10:50,237
Aber ich möchte mit Ihnen
als jemand Älteres reden.
18
00:10:51,818 --> 00:10:54,162
Reden Sie, ich höre zu.
19
00:10:54,320 --> 00:10:56,948
Hätten Sie nicht lieber
einen erfahreneren Anwalt?
20
00:10:57,323 --> 00:10:59,200
Guten Abend, Richter.
21
00:11:12,755 --> 00:11:15,099
Man sollte Verstand
nicht einfach wegwerfen.
22
00:11:15,842 --> 00:11:18,436
Spenden Sie für den
United Negro College Fund.
23
00:11:19,596 --> 00:11:23,021
Hallo Freunde, ich spreche zu euch
24
00:11:23,183 --> 00:11:25,902
aus meinem Teil der Welt,
dem sonnigen Florida.
25
00:11:26,060 --> 00:11:30,315
Die schöne Gemeinde von Silver Spring
bietet eine neue Lebensqualität,
26
00:11:30,481 --> 00:11:33,610
frei vom Stress der Großstadt.
27
00:13:45,616 --> 00:13:48,085
Ich gebe Ihnen 300 Dollar.
28
00:13:53,124 --> 00:13:55,343
Ich dachte, ich bekäme mehr dafür.
29
00:13:58,421 --> 00:14:00,389
Sie können es woanders versuchen.
30
00:14:03,217 --> 00:14:04,969
Aber ich brauche jetzt Geld.
31
00:14:07,055 --> 00:14:09,399
Ich gebe Ihnen 300 Dollar dafür.
32
00:14:23,571 --> 00:14:26,290
Wollen Sie auch die Kamera verkaufen?
33
00:14:31,537 --> 00:14:33,164
Fahren Sie nach Hause?
34
00:14:42,298 --> 00:14:46,269
- Klingt wie eine Orgel.
- Ja, das ist die Orgel im Stadion.
35
00:17:01,437 --> 00:17:05,237
Phil, wie geht's?
Hast du deinen Artikel dabei?
36
00:17:08,110 --> 00:17:09,612
Wann, denkst du, bist du fertig?
37
00:18:43,956 --> 00:18:45,629
Du solltest weiter schreiben.
38
00:19:34,298 --> 00:19:38,804
- Kann ich Ihnen helfen? - Ich brauche
schnell einen Flug nach Deutschland.
39
00:19:38,969 --> 00:19:40,471
So schnell geht das leider nicht.
40
00:19:40,638 --> 00:19:43,642
Durch den Personalstreik geht im Moment
kein einziger Flug nach Deutschland.
41
00:19:44,934 --> 00:19:46,902
Es gibt keinen einzigen Flug?
42
00:19:48,688 --> 00:19:51,942
Ich las es in der Zeitung, wusste aber
nicht, dass gar kein Flug geht.
43
00:19:52,400 --> 00:19:54,994
Seit 2 Tagen ging hier kein Flug
44
00:19:55,152 --> 00:19:57,746
und es wird auch keine geben,
bis alles wieder sicher ist.
45
00:19:57,905 --> 00:19:59,452
Ich muss zurück.
46
00:20:00,783 --> 00:20:05,334
- In welche Stadt wollen Sie denn?
- Ich weiß nicht, Frankfurt oder Köln.
47
00:20:05,955 --> 00:20:07,707
Wir könnten Sie in die Nähe bringen.
48
00:20:07,873 --> 00:20:10,092
Amsterdam
bietet zum Beispiel
49
00:20:10,251 --> 00:20:12,674
Hab ich das richtig verstanden:
Es geht kein Flug nach Deutschland?
50
00:20:12,837 --> 00:20:15,340
Wie ich bereits sagte:
Nicht, solange der Streik läuft.
51
00:20:38,946 --> 00:20:41,244
Wann geht denn der nächste Flug
nach Amsterdam?
52
00:20:41,407 --> 00:20:45,002
Frühestens morgen Nachmittag.
53
00:20:57,214 --> 00:20:59,683
Da war ich schon lange nicht mehr!
54
00:21:10,644 --> 00:21:13,443
Würden Sie bi...
55
00:21:14,356 --> 00:21:17,030
Würden Sie bitte den Flug nach
Amsterdam für sie buchen?
56
00:21:17,443 --> 00:21:19,036
Wie heißen Sie?
57
00:21:20,988 --> 00:21:22,285
Und der Vorname?
58
00:21:34,627 --> 00:21:36,755
Wollen Sie auch diesen Flug nehmen?
59
00:28:57,736 --> 00:29:00,034
Keine gute Idee.
60
00:29:02,324 --> 00:29:04,702
Was meinen Sie damit?
61
00:29:05,244 --> 00:29:07,417
Das Fenster zu öffnen.
Sieht nach Regen aus.
62
00:29:08,372 --> 00:29:10,170
Es regnete seit heute Morgen
nicht mehr.
63
00:29:13,627 --> 00:29:16,096
In dieser Stadt weiß man nie
64
00:42:35,887 --> 00:42:40,017
Passagiere für Flug 92
nach Amsterdam und Wien
65
00:42:40,475 --> 00:42:42,944
können jetzt einsteigen.
66
00:44:48,728 --> 00:44:52,198
Ich habe starke Kopfschmerzen,
haben Sie ein Aspirin für mich?
67
00:44:52,356 --> 00:44:54,905
Oh, das tut mir Leid.
Ich bringe Ihnen gleich eins.
68
00:45:31,604 --> 00:45:36,485
Werte Passagiere, wir servieren gleich
Speisen und Getränke.
69
00:48:38,749 --> 00:48:41,844
Bitte wecken Sie mich um 11 Uhr.
70
00:58:36,138 --> 00:58:40,359
Mr. Wenders aus New York,
bitte melden Sie sich am Info-Schalter.
71
00:59:34,071 --> 00:59:40,795
Der Abgesandte der australischen
Botschaft melde sich bitte in Raum B.
72
00:59:47,834 --> 00:59:50,257
Ist das da hinten Ihre Tochter?
73
00:59:50,796 --> 00:59:54,391
Sie ist schon eine Weile da drin,
sehen Sie mal nach ihr.
74
01:03:21,923 --> 01:03:24,722
- Wie soll ich schneiden?
- Ich will
75
01:03:32,851 --> 01:03:35,855
Nicht zu kurz!
Er möchte
76
01:03:49,868 --> 01:03:52,166
Schlechte Beschreibung.
Soll ich es etwas ausdünnen?
77
01:03:52,704 --> 01:03:54,456
Ich finde es dünn genug.
78
01:03:54,622 --> 01:03:58,468
- Waschen und ein wenig Haarspray?
- Gute Idee.
6226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.