All language subtitles for Alice.in.den.Staedten.1974.German.1080p.BluRay.x264-LizardSquad-forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:19,314 --> 00:07:24,445 Hey, warum fotografierst du hier? Wir mögen das nicht. 2 00:07:32,744 --> 00:07:34,337 Einfach so. 3 00:07:48,885 --> 00:07:51,434 Fotos schießen 4 00:07:57,394 --> 00:08:01,774 Channel 6, WTVR 5 00:08:16,579 --> 00:08:19,128 Es ist dreiviertel 10. 6 00:08:19,791 --> 00:08:27,016 Werden später als Gewitter niedergehen. 7 00:08:37,559 --> 00:08:39,277 Schnauze! 8 00:09:41,414 --> 00:09:43,416 Bist du dir wirklich sicher? 9 00:09:48,004 --> 00:09:51,224 Nein, Schätzchen, das ist lange her. 10 00:09:51,382 --> 00:09:53,384 So lange, dass ich mich nicht mehr daran erinnere. 11 00:09:53,551 --> 00:09:55,519 Das ist aber wichtig. 12 00:10:13,154 --> 00:10:16,954 Sie redeten gerade über Ihre politischen Pläne, Mr. Douglas. 13 00:10:17,117 --> 00:10:18,835 Bitte fahren Sie fort. 14 00:10:39,639 --> 00:10:41,141 Guten Abend, Richter. 15 00:10:41,933 --> 00:10:43,981 Reden Sie. 16 00:10:44,769 --> 00:10:48,023 Deacon, das verstößt gegen all meine Prinzipien. 17 00:10:48,189 --> 00:10:50,237 Aber ich möchte mit Ihnen als jemand Älteres reden. 18 00:10:51,818 --> 00:10:54,162 Reden Sie, ich höre zu. 19 00:10:54,320 --> 00:10:56,948 Hätten Sie nicht lieber einen erfahreneren Anwalt? 20 00:10:57,323 --> 00:10:59,200 Guten Abend, Richter. 21 00:11:12,755 --> 00:11:15,099 Man sollte Verstand nicht einfach wegwerfen. 22 00:11:15,842 --> 00:11:18,436 Spenden Sie für den United Negro College Fund. 23 00:11:19,596 --> 00:11:23,021 Hallo Freunde, ich spreche zu euch 24 00:11:23,183 --> 00:11:25,902 aus meinem Teil der Welt, dem sonnigen Florida. 25 00:11:26,060 --> 00:11:30,315 Die schöne Gemeinde von Silver Spring bietet eine neue Lebensqualität, 26 00:11:30,481 --> 00:11:33,610 frei vom Stress der Großstadt. 27 00:13:45,616 --> 00:13:48,085 Ich gebe Ihnen 300 Dollar. 28 00:13:53,124 --> 00:13:55,343 Ich dachte, ich bekäme mehr dafür. 29 00:13:58,421 --> 00:14:00,389 Sie können es woanders versuchen. 30 00:14:03,217 --> 00:14:04,969 Aber ich brauche jetzt Geld. 31 00:14:07,055 --> 00:14:09,399 Ich gebe Ihnen 300 Dollar dafür. 32 00:14:23,571 --> 00:14:26,290 Wollen Sie auch die Kamera verkaufen? 33 00:14:31,537 --> 00:14:33,164 Fahren Sie nach Hause? 34 00:14:42,298 --> 00:14:46,269 - Klingt wie eine Orgel. - Ja, das ist die Orgel im Stadion. 35 00:17:01,437 --> 00:17:05,237 Phil, wie geht's? Hast du deinen Artikel dabei? 36 00:17:08,110 --> 00:17:09,612 Wann, denkst du, bist du fertig? 37 00:18:43,956 --> 00:18:45,629 Du solltest weiter schreiben. 38 00:19:34,298 --> 00:19:38,804 - Kann ich Ihnen helfen? - Ich brauche schnell einen Flug nach Deutschland. 39 00:19:38,969 --> 00:19:40,471 So schnell geht das leider nicht. 40 00:19:40,638 --> 00:19:43,642 Durch den Personalstreik geht im Moment kein einziger Flug nach Deutschland. 41 00:19:44,934 --> 00:19:46,902 Es gibt keinen einzigen Flug? 42 00:19:48,688 --> 00:19:51,942 Ich las es in der Zeitung, wusste aber nicht, dass gar kein Flug geht. 43 00:19:52,400 --> 00:19:54,994 Seit 2 Tagen ging hier kein Flug 44 00:19:55,152 --> 00:19:57,746 und es wird auch keine geben, bis alles wieder sicher ist. 45 00:19:57,905 --> 00:19:59,452 Ich muss zurück. 46 00:20:00,783 --> 00:20:05,334 - In welche Stadt wollen Sie denn? - Ich weiß nicht, Frankfurt oder Köln. 47 00:20:05,955 --> 00:20:07,707 Wir könnten Sie in die Nähe bringen. 48 00:20:07,873 --> 00:20:10,092 Amsterdam bietet zum Beispiel 49 00:20:10,251 --> 00:20:12,674 Hab ich das richtig verstanden: Es geht kein Flug nach Deutschland? 50 00:20:12,837 --> 00:20:15,340 Wie ich bereits sagte: Nicht, solange der Streik läuft. 51 00:20:38,946 --> 00:20:41,244 Wann geht denn der nächste Flug nach Amsterdam? 52 00:20:41,407 --> 00:20:45,002 Frühestens morgen Nachmittag. 53 00:20:57,214 --> 00:20:59,683 Da war ich schon lange nicht mehr! 54 00:21:10,644 --> 00:21:13,443 Würden Sie bi... 55 00:21:14,356 --> 00:21:17,030 Würden Sie bitte den Flug nach Amsterdam für sie buchen? 56 00:21:17,443 --> 00:21:19,036 Wie heißen Sie? 57 00:21:20,988 --> 00:21:22,285 Und der Vorname? 58 00:21:34,627 --> 00:21:36,755 Wollen Sie auch diesen Flug nehmen? 59 00:28:57,736 --> 00:29:00,034 Keine gute Idee. 60 00:29:02,324 --> 00:29:04,702 Was meinen Sie damit? 61 00:29:05,244 --> 00:29:07,417 Das Fenster zu öffnen. Sieht nach Regen aus. 62 00:29:08,372 --> 00:29:10,170 Es regnete seit heute Morgen nicht mehr. 63 00:29:13,627 --> 00:29:16,096 In dieser Stadt weiß man nie 64 00:42:35,887 --> 00:42:40,017 Passagiere für Flug 92 nach Amsterdam und Wien 65 00:42:40,475 --> 00:42:42,944 können jetzt einsteigen. 66 00:44:48,728 --> 00:44:52,198 Ich habe starke Kopfschmerzen, haben Sie ein Aspirin für mich? 67 00:44:52,356 --> 00:44:54,905 Oh, das tut mir Leid. Ich bringe Ihnen gleich eins. 68 00:45:31,604 --> 00:45:36,485 Werte Passagiere, wir servieren gleich Speisen und Getränke. 69 00:48:38,749 --> 00:48:41,844 Bitte wecken Sie mich um 11 Uhr. 70 00:58:36,138 --> 00:58:40,359 Mr. Wenders aus New York, bitte melden Sie sich am Info-Schalter. 71 00:59:34,071 --> 00:59:40,795 Der Abgesandte der australischen Botschaft melde sich bitte in Raum B. 72 00:59:47,834 --> 00:59:50,257 Ist das da hinten Ihre Tochter? 73 00:59:50,796 --> 00:59:54,391 Sie ist schon eine Weile da drin, sehen Sie mal nach ihr. 74 01:03:21,923 --> 01:03:24,722 - Wie soll ich schneiden? - Ich will 75 01:03:32,851 --> 01:03:35,855 Nicht zu kurz! Er möchte 76 01:03:49,868 --> 01:03:52,166 Schlechte Beschreibung. Soll ich es etwas ausdünnen? 77 01:03:52,704 --> 01:03:54,456 Ich finde es dünn genug. 78 01:03:54,622 --> 01:03:58,468 - Waschen und ein wenig Haarspray? - Gute Idee. 6226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.