All language subtitles for 45643_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:17,849 --> 00:09:22,145 Southern China military police hq public security bureau 2 00:09:37,368 --> 00:09:38,953 Department of civil service 3 00:15:39,355 --> 00:15:41,355 Carry out strict discipline, training and hard work 4 00:20:06,080 --> 00:20:08,499 New life labour camp 5 00:32:26,319 --> 00:32:27,737 Po sai dong village 6 01:33:41,699 --> 01:33:44,160 I look forward into this great era 7 01:33:44,410 --> 01:33:47,580 in this stormy time, I have my path 8 01:33:49,541 --> 01:33:52,043 from my little guard post, 9 01:33:52,127 --> 01:33:55,922 I have my dream-like, yet attainable goals 10 01:33:57,215 --> 01:33:59,509 in this world full of hidden obstacles, 11 01:33:59,759 --> 01:34:04,013 I must try to reach my goal as I trust my determination 12 01:34:04,180 --> 01:34:09,477 not a vain illusion. I just want to shine 13 01:34:16,776 --> 01:34:19,279 I look forward into this great era 14 01:34:19,529 --> 01:34:23,241 in this stormy time, I have my path 15 01:34:24,576 --> 01:34:27,370 from my little guard post, 16 01:34:27,453 --> 01:34:30,790 I have my dream-like, yet attainable goals 17 01:34:32,500 --> 01:34:35,044 in this world full of hidden obstacles, 18 01:34:35,211 --> 01:34:39,340 I must try to reach my goal as I trust my determination 19 01:34:39,507 --> 01:34:41,968 in this world, there are many roadblocks 20 01:34:42,218 --> 01:34:44,804 with no reservation, I give all I have 21 01:34:48,141 --> 01:34:50,768 in this big era, it's a long way forward 22 01:34:51,019 --> 01:34:54,105 I have my path, no matter the wind 23 01:34:55,982 --> 01:34:58,484 from my solid guard post, 24 01:34:58,735 --> 01:35:02,405 I have my real attainable goals 25 01:35:03,823 --> 01:35:06,284 in this world full of hidden obstacles, 26 01:35:06,534 --> 01:35:10,788 I must try to reach my goal as I trust my determination 27 01:35:10,872 --> 01:35:16,586 not a vain illusion, I just want to shine 28 01:35:17,879 --> 01:35:22,133 carefree, I'm a lone horse rider 29 01:35:22,342 --> 01:35:24,344 disregarding east, west, or north, 30 01:35:24,594 --> 01:35:26,095 I push myself forward 31 01:35:26,471 --> 01:35:29,974 using all my strength I move forward, 32 01:35:30,475 --> 01:35:33,853 with a hearty laugh 33 01:35:33,937 --> 01:35:38,399 without fear, your effort will not be in vain 34 01:35:38,691 --> 01:35:41,861 with no reservation, I give all I have 35 01:35:41,945 --> 01:35:48,284 using all my energy and strength, down to my last drop of blood and sweat 36 01:35:51,454 --> 01:35:54,874 riding alone, 37 01:35:55,833 --> 01:35:57,794 disregarding east, west, or north, 38 01:35:58,044 --> 01:35:59,337 I push myself forward 39 01:35:59,587 --> 01:36:03,091 doing all I can, with all my heart 40 01:36:04,259 --> 01:36:06,928 once the whistle blows, 41 01:36:07,387 --> 01:36:11,391 this hero loves you with all my heart 42 01:36:11,599 --> 01:36:15,270 I'll meet your expectations. No matter how difficult, I will succeed 43 01:36:15,478 --> 01:36:21,985 using all my energy and strength, down to my last drop of blood and sweat 3139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.