All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Last.of.Us.S01E09.Look.for.the.Light.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,154 --> 00:00:32,154 Fuck! 2 00:01:04,687 --> 00:01:05,896 It's me! 3 00:01:09,108 --> 00:01:10,401 Anyone?! 4 00:02:56,716 --> 00:02:58,426 Oh... oh... 5 00:03:05,725 --> 00:03:07,602 Oh. Oh shit. 6 00:03:30,375 --> 00:03:31,541 Hi. 7 00:03:31,542 --> 00:03:33,419 Hey. 8 00:03:35,046 --> 00:03:38,091 Oh. 9 00:03:50,186 --> 00:03:52,063 Yeah, you tell 'em. 10 00:03:53,147 --> 00:03:54,273 You fuckin' tell 'em, Ellie. 11 00:04:03,032 --> 00:04:04,075 Okay. 12 00:04:08,162 --> 00:04:09,205 Hi. 13 00:04:10,540 --> 00:04:12,375 Oh, you're so tough. 14 00:04:14,252 --> 00:04:16,421 I got you. It's okay. 15 00:04:17,964 --> 00:04:20,508 Yeah, it's okay. 16 00:06:47,113 --> 00:06:48,156 Anna? 17 00:07:23,774 --> 00:07:26,235 Oh God. 18 00:07:27,987 --> 00:07:30,447 It's not your fault. 19 00:07:30,448 --> 00:07:32,073 We were delayed getting out of the zone. 20 00:07:32,074 --> 00:07:34,243 - I'm... - She's hungry. 21 00:07:35,203 --> 00:07:38,331 She needs to be fed, and I... 22 00:07:39,040 --> 00:07:41,459 I didn't wanna nurse her. 23 00:07:48,841 --> 00:07:50,927 I cut it before I was bit. 24 00:07:53,846 --> 00:07:56,473 Before. 25 00:07:56,474 --> 00:08:02,145 I want you to... take her with you to Boston... 26 00:08:02,146 --> 00:08:03,772 find someone to bring her up, 27 00:08:03,773 --> 00:08:05,565 and make sure that she's safe. 28 00:08:05,566 --> 00:08:06,275 I can't do that. 29 00:08:06,276 --> 00:08:08,694 And I want you to give her this. 30 00:08:11,113 --> 00:08:14,282 Anna. 31 00:08:14,283 --> 00:08:15,451 Her name is Ellie. 32 00:08:19,038 --> 00:08:20,455 I can't. 33 00:08:20,456 --> 00:08:22,959 How long have we known each other? 34 00:08:29,131 --> 00:08:30,466 Our whole lives. 35 00:08:33,094 --> 00:08:37,639 So you pick her up right now... 36 00:08:37,640 --> 00:08:39,559 and then you kill me. 37 00:09:09,672 --> 00:09:10,172 I can't kill you. 38 00:09:10,173 --> 00:09:13,883 Please, please, please. 39 00:09:13,884 --> 00:09:16,012 Please! 40 00:09:20,766 --> 00:09:22,392 Marlene! 41 00:09:26,105 --> 00:09:27,522 Here. 42 00:09:27,523 --> 00:09:30,234 Hold her head... There you go. 43 00:09:30,901 --> 00:09:33,195 Take this. 44 00:09:43,456 --> 00:09:45,041 Cover her ears. 45 00:10:32,171 --> 00:10:34,298 Ellie. 46 00:10:35,633 --> 00:10:36,884 Ellie. 47 00:10:39,845 --> 00:10:42,597 Ellie! 48 00:10:42,598 --> 00:10:44,349 D'ya hear me? 49 00:10:44,350 --> 00:10:46,601 No... What? 50 00:10:46,602 --> 00:10:48,937 Well, I found this in there. 51 00:10:48,938 --> 00:10:51,189 Beefaroni. Chef Boyardee. 52 00:10:51,190 --> 00:10:52,608 Oh, cool. 53 00:10:57,029 --> 00:10:59,030 And have you ever played this? 54 00:10:59,031 --> 00:11:00,991 Boggle? It's a word game. 55 00:11:01,367 --> 00:11:04,160 Mm-mm. 56 00:11:04,161 --> 00:11:06,872 Well, if you wanna beat me at somethin', it would be this. 57 00:11:10,876 --> 00:11:12,503 Well, all right then. 58 00:11:13,212 --> 00:11:14,421 We're gettin' close. 59 00:11:14,422 --> 00:11:16,881 - Mm-hmm. - Hospital that way. 60 00:11:16,882 --> 00:11:18,967 May be the one we're lookin' for. 61 00:11:18,968 --> 00:11:20,344 Got it. 62 00:11:37,737 --> 00:11:38,821 Take this for me? 63 00:11:43,242 --> 00:11:44,535 Thanks. 64 00:11:52,918 --> 00:11:54,502 They had a guitar in that RV. 65 00:11:54,503 --> 00:11:58,381 It was all smashed up but got me thinkin', 66 00:11:58,382 --> 00:11:59,883 maybe I should find one. 67 00:11:59,884 --> 00:12:02,135 I haven't played in forever. 68 00:12:02,136 --> 00:12:05,013 In fact, I was thinkin' maybe I could teach you. 69 00:12:05,014 --> 00:12:08,933 I bet you'd be great at it. 70 00:12:08,934 --> 00:12:10,936 Do you wanna learn how to play guitar? 71 00:12:14,940 --> 00:12:16,567 - Ellie? - Hm? 72 00:12:17,359 --> 00:12:20,404 Oh, yeah. 73 00:12:21,197 --> 00:12:23,282 That'd be great. 74 00:12:50,518 --> 00:12:51,851 Okay, so this is what I'm thinking... 75 00:12:51,852 --> 00:12:53,728 Cut through that building to get around that stuff, 76 00:12:53,729 --> 00:12:57,524 find the skyscraper, go up and look around. 77 00:12:57,525 --> 00:13:01,027 Uhh, actually, this time I was thinkin' we blast 78 00:13:01,028 --> 00:13:02,195 our way through that rubble. 79 00:13:02,196 --> 00:13:04,656 I found some dynamite in that RV back there. 80 00:13:04,657 --> 00:13:05,907 Really? 81 00:13:05,908 --> 00:13:07,784 No, so we're gonna cut through that building, 82 00:13:07,785 --> 00:13:11,372 find a skyscraper, go up and look around. 83 00:13:12,373 --> 00:13:14,041 But I had you goin', didn't I? 84 00:13:31,892 --> 00:13:33,477 Look at this place. 85 00:13:34,395 --> 00:13:36,271 Talk about bad luck. 86 00:13:36,272 --> 00:13:38,106 Military drops bombs... 87 00:13:38,107 --> 00:13:42,945 not one of them hits the building you're trying to demolish. 88 00:13:47,366 --> 00:13:48,701 No way up. 89 00:14:07,928 --> 00:14:11,431 I get you up there, you can drop that ladder down, 90 00:14:11,432 --> 00:14:13,392 maybe we go through that way. 91 00:14:14,893 --> 00:14:16,133 Come on. I'll give you a boost. 92 00:14:30,784 --> 00:14:33,995 - You okay? - Yeah, I'm fine. 93 00:14:33,996 --> 00:14:36,956 It's just you kinda seem extra quiet today, so. 94 00:14:36,957 --> 00:14:38,666 Oh... I'm sorry. 95 00:14:38,667 --> 00:14:40,336 No, it's fine. 96 00:14:41,503 --> 00:14:43,588 - Did you hear what I... - Yeah, boost. 97 00:14:43,589 --> 00:14:46,717 Got it. 98 00:14:56,435 --> 00:14:59,187 One... two, up. 99 00:15:03,859 --> 00:15:05,902 - Ya got it? - Yeah. 100 00:15:05,903 --> 00:15:07,279 Okay. 101 00:15:18,040 --> 00:15:19,124 Whoa! 102 00:15:20,918 --> 00:15:22,544 God damn it, Ellie! 103 00:15:23,128 --> 00:15:24,837 Shit. 104 00:15:24,838 --> 00:15:26,757 You stay there! 105 00:15:27,675 --> 00:15:29,425 You gotta see this! 106 00:15:29,426 --> 00:15:30,302 Ellie?! 107 00:15:30,303 --> 00:15:32,388 Up here! 108 00:15:33,305 --> 00:15:36,350 - Ellie! - C'mon! 109 00:15:41,897 --> 00:15:43,648 - Ellie. - C'mon! 110 00:15:43,649 --> 00:15:46,485 Just wait. God damn it. 111 00:16:12,970 --> 00:16:15,639 - Don't scare it. - I won't. 112 00:16:20,477 --> 00:16:22,813 - What are you doing? - It's all right. 113 00:16:23,647 --> 00:16:25,023 Come here, hurry up. Come on. 114 00:16:42,624 --> 00:16:44,168 Hey there. 115 00:16:57,598 --> 00:17:01,685 So fucking cool. 116 00:17:05,105 --> 00:17:07,023 Aw, where's she going? 117 00:17:07,024 --> 00:17:09,026 Come on, come on, come on, come on! 118 00:17:12,613 --> 00:17:13,906 Okay. 119 00:17:49,358 --> 00:17:51,108 So... 120 00:17:51,109 --> 00:17:53,320 is it everything ya hoped for? 121 00:17:54,571 --> 00:17:55,905 It's got its ups and downs... 122 00:17:55,906 --> 00:17:58,158 but you can't deny that view. 123 00:18:08,335 --> 00:18:09,585 Look, I don't know exactly where this hospital is... 124 00:18:09,586 --> 00:18:11,587 Yeah, we'll find it. 125 00:18:11,588 --> 00:18:14,758 Sure. It's just... 126 00:18:18,136 --> 00:18:19,887 Maybe there's nothin' bad out there, but so far 127 00:18:19,888 --> 00:18:21,932 there's always been somethin' bad out there. 128 00:18:22,850 --> 00:18:26,727 - We're still here, though. - I know. 129 00:18:26,728 --> 00:18:28,230 I'm only saying there's risk. 130 00:18:30,566 --> 00:18:32,942 We don't have to do this. 131 00:18:32,943 --> 00:18:34,735 I just... I want you to know that. 132 00:18:34,736 --> 00:18:36,654 What do you mean? What else are we supposed to do? 133 00:18:36,655 --> 00:18:38,239 Nothin'. We just go back to Tommy's. 134 00:18:38,240 --> 00:18:40,534 We forget about the whole damn thing. 135 00:18:43,245 --> 00:18:45,164 After all we've been through... 136 00:18:46,623 --> 00:18:48,250 everything I've done... 137 00:18:52,880 --> 00:18:55,716 it can't be for nothing. 138 00:19:00,345 --> 00:19:02,430 I know you mean well. 139 00:19:02,431 --> 00:19:05,392 I know you wanna protect me. You have. 140 00:19:06,810 --> 00:19:09,478 And when we're done, we'll go wherever you want. 141 00:19:09,479 --> 00:19:12,773 Tommy's, sheep ranch, 142 00:19:12,774 --> 00:19:13,774 the moon. 143 00:19:18,030 --> 00:19:20,198 I'll follow you anywhere you go. 144 00:19:27,873 --> 00:19:29,750 But there's no halfway with this. 145 00:19:31,168 --> 00:19:32,252 We finish what we started. 146 00:20:33,981 --> 00:20:37,109 - Was this a FEDRA thing? - No. 147 00:20:37,985 --> 00:20:40,194 Army. 148 00:20:40,195 --> 00:20:42,863 They put these places up all around 149 00:20:42,864 --> 00:20:44,449 the first few days after the outbreak. 150 00:20:45,534 --> 00:20:48,035 Emergency medical camps. 151 00:20:48,036 --> 00:20:50,371 Obviously didn't last. 152 00:20:50,372 --> 00:20:53,708 - They had me in one just like this. - With Sarah? 153 00:20:53,709 --> 00:20:56,211 - No, she was gone already. - Oh. 154 00:20:58,005 --> 00:20:59,755 So what was wrong with you? 155 00:20:59,756 --> 00:21:02,800 - It was for this. - Ah, the guy who shot and missed. 156 00:21:02,801 --> 00:21:05,052 I figured that would've happened later. 157 00:21:05,053 --> 00:21:06,554 No. 158 00:21:06,555 --> 00:21:09,682 - Second day. - Well, I've gotta hand it to the Army people. 159 00:21:09,683 --> 00:21:10,725 They were way better at stitchin' you up than I was. 160 00:21:10,726 --> 00:21:13,103 It was me. 161 00:21:16,356 --> 00:21:18,525 I was the guy who shot and missed. 162 00:21:32,289 --> 00:21:34,166 There's no story. 163 00:21:35,167 --> 00:21:36,167 Sarah died... 164 00:21:36,168 --> 00:21:38,753 and I couldn't see the point anymore. 165 00:21:38,754 --> 00:21:40,380 Simple as that. 166 00:21:43,341 --> 00:21:46,762 And I wasn't scared either. I was ready. 167 00:21:49,973 --> 00:21:52,100 I couldn't have been more ready. 168 00:21:55,520 --> 00:21:56,855 When I... 169 00:22:00,150 --> 00:22:02,943 When I... 170 00:22:02,944 --> 00:22:05,530 went to pull the trigger, I-I flinched. 171 00:22:07,657 --> 00:22:09,284 Still don't know why. 172 00:22:12,370 --> 00:22:14,205 Anyway, the reason I'm telling you all this... 173 00:22:14,206 --> 00:22:16,374 I know why you're tellin' me all this. 174 00:22:17,876 --> 00:22:20,545 Yeah, I reckon you do. 175 00:22:25,842 --> 00:22:28,345 So time heals all wounds, I guess. 176 00:22:31,056 --> 00:22:33,934 It wasn't time that did it. 177 00:22:47,114 --> 00:22:48,740 Well, I'm glad that... 178 00:22:50,659 --> 00:22:52,494 that didn't work out. 179 00:22:54,955 --> 00:22:56,248 Me, too. 180 00:23:02,587 --> 00:23:06,133 We should probably get going. - Yeah. 181 00:23:13,807 --> 00:23:15,683 You know what I'm in the mood for? 182 00:23:15,684 --> 00:23:17,268 What? 183 00:23:17,269 --> 00:23:19,479 - Shitty puns. - Oh-ho-ho. 184 00:23:25,777 --> 00:23:30,073 "People are making apocalypse jokes like there's no tomorrow." 185 00:23:30,907 --> 00:23:32,408 - Too soon? - No, it's topical. 186 00:23:32,409 --> 00:23:34,368 Oh, I love this one. 187 00:23:34,369 --> 00:23:38,038 "Moon rocks taste better than Earth rocks. Why? 188 00:23:38,039 --> 00:23:40,374 - 'Cause they're meteor." - Oh, that's terrible. 189 00:23:40,375 --> 00:23:41,917 - Fuck you. That was actually good. - That's a... That... 190 00:23:41,918 --> 00:23:44,253 - That's a zero outta 10. - All right, all right. 191 00:23:44,254 --> 00:23:47,299 "What did the green grape say to the purple grape? 192 00:23:48,341 --> 00:23:49,676 Breathe, you idiot." 193 00:23:51,094 --> 00:23:52,386 That was a three outta 10. 194 00:23:52,387 --> 00:23:54,263 - Seven, minimum. Uh-uh. - I'll give it a five. 195 00:23:54,264 --> 00:23:56,224 - Five outta 10. - Five? 196 00:24:06,735 --> 00:24:08,944 - Joel! - Ellie. 197 00:24:08,945 --> 00:24:10,447 - Ellie! - Joel! 198 00:24:43,104 --> 00:24:45,231 Welcome to the Fireflies. 199 00:24:45,232 --> 00:24:46,607 Easy. 200 00:24:46,608 --> 00:24:48,818 Ya got hit pretty hard. 201 00:24:49,653 --> 00:24:52,113 Patrol didn't know who you were. 202 00:24:54,783 --> 00:24:56,909 - Where's Ellie? - She wasn't hurt. 203 00:24:56,910 --> 00:24:58,619 Not even a scratch. 204 00:24:58,620 --> 00:25:00,664 She's mostly worried about you. 205 00:25:02,666 --> 00:25:04,416 Where is she? 206 00:25:04,417 --> 00:25:06,418 We lost half our crew crossing the country. 207 00:25:06,419 --> 00:25:09,296 I had five men whose only job was to protect me. 208 00:25:09,297 --> 00:25:11,590 And I still almost got killed. 209 00:25:11,591 --> 00:25:13,260 How'd you do it? 210 00:25:14,344 --> 00:25:16,262 It was all her. 211 00:25:16,263 --> 00:25:17,763 She fought like hell to get here. 212 00:25:17,764 --> 00:25:19,975 She would've been dead on day one. 213 00:25:22,269 --> 00:25:24,521 You are the one person I never wanted to be in debt to. 214 00:25:26,231 --> 00:25:27,898 But I owe you. 215 00:25:27,899 --> 00:25:29,693 - We all owe you. - Just take me to her. 216 00:25:31,069 --> 00:25:32,403 I can't. 217 00:25:32,404 --> 00:25:34,197 She's being prepped for surgery. 218 00:25:37,367 --> 00:25:38,660 What surgery? 219 00:25:40,161 --> 00:25:43,330 Our doctor... 220 00:25:43,331 --> 00:25:45,040 he thinks that the Cordyceps in Ellie has grown 221 00:25:45,041 --> 00:25:47,001 - with her since birth. - Why is she in surgery? 222 00:25:47,002 --> 00:25:49,670 It produces a kind of chemical messenger. 223 00:25:49,671 --> 00:25:54,008 It makes normal Cordyceps think that she's Cordyceps. It's why she's immune. 224 00:25:54,009 --> 00:25:55,718 He's gonna remove it from her, 225 00:25:55,719 --> 00:25:57,553 multiply the cells in a lab, 226 00:25:57,554 --> 00:26:00,889 produce those chemical messengers... 227 00:26:00,890 --> 00:26:02,892 and then we can give it to everyone. 228 00:26:03,768 --> 00:26:05,853 He thinks it could be a cure, Joel. 229 00:26:05,854 --> 00:26:07,939 A cure. 230 00:26:13,737 --> 00:26:15,530 Cordyceps grows inside the brain. 231 00:26:19,784 --> 00:26:21,036 It does. 232 00:26:25,790 --> 00:26:28,709 - Find someone else. - There is no one else. 233 00:26:28,710 --> 00:26:29,877 We didn't tell her, we didn't cause her any fear, 234 00:26:29,878 --> 00:26:32,546 - there won't be any pain. - No. No, you take me to her. 235 00:26:32,547 --> 00:26:34,173 You take me to her right now! 236 00:26:42,891 --> 00:26:45,268 Please... you don't understand. 237 00:26:48,646 --> 00:26:50,397 I do. 238 00:26:50,398 --> 00:26:53,901 I was there when she was born, Joel. 239 00:26:53,902 --> 00:26:56,362 I promised her mother that I would save her child. 240 00:26:56,363 --> 00:26:58,031 I promised. 241 00:26:59,282 --> 00:27:01,992 So I do understand. 242 00:27:01,993 --> 00:27:04,496 I'm the only one who understands. 243 00:27:09,167 --> 00:27:11,211 I'm sorry. 244 00:27:13,129 --> 00:27:14,964 I have no other choice. 245 00:27:18,259 --> 00:27:21,304 I do. 246 00:27:29,229 --> 00:27:29,854 Walk him out to the highway, 247 00:27:29,855 --> 00:27:32,398 leave him there with his pack. 248 00:27:32,399 --> 00:27:35,527 Give him this. 249 00:27:37,362 --> 00:27:39,239 He tries anything... 250 00:27:39,906 --> 00:27:42,951 shoot him. 251 00:28:23,241 --> 00:28:24,881 I didn't hear anyone say, "Stop." 252 00:28:26,077 --> 00:28:27,327 Which way? 253 00:28:27,328 --> 00:28:28,705 Down the stairs. 254 00:28:54,856 --> 00:28:57,691 The fuck are you doin'? Keep walking. 255 00:28:57,692 --> 00:29:00,444 I said keep walk... 256 00:29:03,990 --> 00:29:05,950 - Fuck! - Where is she? 257 00:29:07,577 --> 00:29:08,869 Fuck you. 258 00:29:08,870 --> 00:29:09,950 I don't have time for this. 259 00:29:11,664 --> 00:29:13,791 Shots fired. Shots fired! 260 00:32:04,295 --> 00:32:06,339 Do we have enough power? 261 00:32:09,384 --> 00:32:11,386 She's ready. 262 00:32:15,431 --> 00:32:17,557 Unhook her. 263 00:32:17,558 --> 00:32:20,936 - How did you get in here? - I said unhook her. 264 00:32:20,937 --> 00:32:22,729 I won't let you take her. 265 00:32:24,232 --> 00:32:25,857 Unhook her. 266 00:32:25,858 --> 00:32:28,569 - Move! - Oh, my God. 267 00:32:31,406 --> 00:32:33,907 Cover her arm. 268 00:32:33,908 --> 00:32:35,827 - Fast. - Okay. 269 00:32:39,747 --> 00:32:42,792 Turn around. 270 00:33:48,900 --> 00:33:51,819 You can't keep her safe forever. 271 00:33:54,739 --> 00:33:55,947 No matter how hard you try, 272 00:33:55,948 --> 00:33:58,408 no matter how many people you kill, 273 00:33:58,409 --> 00:34:00,368 she's gonna grow up, Joel. 274 00:34:00,369 --> 00:34:02,871 And then you'll die. She'll leave. 275 00:34:02,872 --> 00:34:04,080 Then what? 276 00:34:04,081 --> 00:34:06,249 How long till she's torn apart by Infected 277 00:34:06,250 --> 00:34:07,834 or murdered by raiders? 278 00:34:07,835 --> 00:34:08,753 Because she lives in a broken world 279 00:34:08,754 --> 00:34:10,378 that you could have saved. 280 00:34:10,379 --> 00:34:12,088 Maybe. 281 00:34:12,089 --> 00:34:15,134 - But it isn't for you to decide. - Or you. 282 00:34:18,554 --> 00:34:21,473 So what would she decide, huh? 283 00:34:21,474 --> 00:34:23,643 'Cause I think she'd wanna do what's right. 284 00:34:28,397 --> 00:34:30,191 And you know it. 285 00:34:34,445 --> 00:34:35,612 It's not too late. 286 00:34:35,613 --> 00:34:37,113 Even now... 287 00:34:37,114 --> 00:34:39,783 even after what you've done. 288 00:34:39,784 --> 00:34:41,953 We can still find a way. 289 00:35:22,159 --> 00:35:25,580 - What? - It's all right. You're with me. 290 00:35:26,497 --> 00:35:27,790 Take it slow. 291 00:35:28,791 --> 00:35:29,791 The drugs are still wearin' off. 292 00:35:29,792 --> 00:35:33,796 I was with the Fireflies and then... 293 00:35:35,506 --> 00:35:38,551 What drugs? 294 00:35:39,010 --> 00:35:41,012 They were runnin' some tests on you... 295 00:35:41,679 --> 00:35:43,306 and some others. 296 00:35:46,934 --> 00:35:49,936 Turns out there's a whole lot more like you... 297 00:35:49,937 --> 00:35:51,355 people that are immune. 298 00:35:52,523 --> 00:35:53,900 Dozens of 'em. 299 00:35:56,944 --> 00:35:59,947 And the doctors, they couldn't make any of it work. 300 00:36:02,241 --> 00:36:03,241 They've actually... 301 00:36:07,163 --> 00:36:09,332 They've stopped lookin' for a cure. 302 00:36:15,379 --> 00:36:17,006 Where are my clothes? 303 00:36:18,799 --> 00:36:22,594 Raiders attacked the hospital. I barely got ya outta there. 304 00:36:22,595 --> 00:36:24,388 We'll find you some new ones on the way. 305 00:36:26,682 --> 00:36:29,310 Were people hurt? 306 00:36:33,814 --> 00:36:36,859 Yes. 307 00:36:39,904 --> 00:36:41,614 Is Marlene okay? 308 00:36:50,081 --> 00:36:51,165 I'm takin' us home. 309 00:37:09,350 --> 00:37:12,353 I'm sorry. 310 00:37:37,420 --> 00:37:39,254 No, wait. Wait, wait, wait. 311 00:37:39,255 --> 00:37:41,924 Please. 312 00:37:42,967 --> 00:37:44,260 Let me go. 313 00:37:45,720 --> 00:37:47,596 You'd just come after her. 314 00:38:34,894 --> 00:38:36,896 Well, she got us close enough. 315 00:38:43,027 --> 00:38:45,945 We gotta walk the rest of the way. 316 00:38:45,946 --> 00:38:48,323 Probably about a five-hour hike... 317 00:38:48,324 --> 00:38:51,284 but we can manage that. 318 00:38:51,285 --> 00:38:53,787 Remember? 319 00:38:53,788 --> 00:38:55,371 Yeah. 320 00:39:03,923 --> 00:39:06,926 You know, Sarah and I used to hike like this all the time. 321 00:39:10,304 --> 00:39:11,763 I wouldn't say it was her favorite thing. 322 00:39:11,764 --> 00:39:14,182 She wasn't a fan of the mosquitoes and such. 323 00:39:14,183 --> 00:39:19,312 But she was a big climber... or scampering. 324 00:39:19,313 --> 00:39:21,773 That's probably the right word. 325 00:39:21,774 --> 00:39:23,399 That girl... 326 00:39:23,400 --> 00:39:24,734 she'd see a big rock, 327 00:39:24,735 --> 00:39:26,237 and just... pew. 328 00:39:27,905 --> 00:39:29,989 She woulda liked you. 329 00:39:29,990 --> 00:39:33,576 Not to say the two of you are the same. 330 00:39:33,577 --> 00:39:36,496 - Definitely different kids. - How so? 331 00:39:36,497 --> 00:39:40,625 Well, she was a lot more... I wanna say girly, 332 00:39:40,626 --> 00:39:43,337 - and I'm not sayin' that you're not girly. - I'm not. 333 00:39:44,588 --> 00:39:46,215 Yeah, you're not. 334 00:39:46,924 --> 00:39:50,135 So that. 335 00:39:50,136 --> 00:39:51,804 She was taller. 336 00:39:53,097 --> 00:39:54,973 She had a killer smile. 337 00:39:54,974 --> 00:39:57,851 Again, not sayin' that you don't. 338 00:39:57,852 --> 00:39:59,811 But you know why I think she'd like you? 339 00:39:59,812 --> 00:40:01,271 Why? 340 00:40:01,272 --> 00:40:02,982 'Cause you're funny. 341 00:40:05,317 --> 00:40:06,717 I think you would've made her laugh. 342 00:40:11,282 --> 00:40:12,922 Anyway, I bet you would've liked her back. 343 00:40:14,410 --> 00:40:15,494 Yeah, bet I would've. 344 00:40:34,138 --> 00:40:35,472 There ya go. 345 00:40:39,059 --> 00:40:41,896 Not much further now. 346 00:40:42,855 --> 00:40:44,190 Hey, wait. 347 00:40:46,984 --> 00:40:49,320 Fuck. 348 00:40:56,410 --> 00:40:58,912 Back in Kansas City, you asked me about 349 00:40:58,913 --> 00:41:01,081 the first time I killed someone. 350 00:41:07,463 --> 00:41:10,089 When I got bit in the mall, I-I wasn't on my own. 351 00:41:10,090 --> 00:41:11,299 My best friend was there 352 00:41:11,300 --> 00:41:14,510 and she got bit, too. 353 00:41:14,511 --> 00:41:16,095 We didn't know what to do, and she says, 354 00:41:16,096 --> 00:41:19,766 "We can just wait it out... 355 00:41:19,767 --> 00:41:21,647 be all poetic and just lose our minds together." 356 00:41:24,021 --> 00:41:26,272 And then she did. 357 00:41:26,273 --> 00:41:27,691 And I had to... 358 00:41:30,194 --> 00:41:33,112 Her name was Riley... 359 00:41:33,113 --> 00:41:35,114 and she was the first to die. 360 00:41:35,115 --> 00:41:36,407 And then it was Tess. 361 00:41:36,408 --> 00:41:38,034 - And then Sam. - That's not on you. 362 00:41:38,035 --> 00:41:39,285 - I know, but... - Look, sometimes things 363 00:41:39,286 --> 00:41:41,371 don't work out the way we hope. 364 00:41:41,372 --> 00:41:42,873 You can feel like... 365 00:41:43,832 --> 00:41:46,334 like you've come to an end... 366 00:41:46,335 --> 00:41:47,695 and you don't know what to do next. 367 00:41:50,547 --> 00:41:51,707 But if you just keep goin'... 368 00:41:54,385 --> 00:41:56,511 you find something new to fight for. 369 00:41:56,512 --> 00:41:58,472 - And maybe that's not what... - Swear to me. 370 00:42:01,517 --> 00:42:05,104 Swear to me that everything you said about the Fireflies is true. 371 00:42:09,733 --> 00:42:12,778 I swear. 372 00:42:26,250 --> 00:42:29,294 Okay. 24530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.