Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,029 --> 00:00:46,102
Weinstein.
2
00:02:21,134 --> 00:02:22,148
Fuller.
3
00:02:32,176 --> 00:02:34,315
Feel lucky today?
4
00:02:34,416 --> 00:02:36,805
l guess he ain't superstitious.
5
00:02:36,912 --> 00:02:39,280
Three on a light, it's bad luck.
6
00:02:39,377 --> 00:02:41,548
Counting me, that makes four.
7
00:02:41,649 --> 00:02:42,893
So what does that mean?
8
00:03:05,717 --> 00:03:07,212
Dear Mr. Smith,
9
00:03:07,317 --> 00:03:09,773
My father passed away on January 15th.
10
00:03:09,878 --> 00:03:12,661
Dad never really shared much
about the war with us kids,
11
00:03:12,759 --> 00:03:14,548
and l know talking to you was a comfort.
12
00:03:14,647 --> 00:03:15,574
Thank you.
13
00:03:15,671 --> 00:03:17,133
He asked me to let you know
when he passed,
14
00:03:17,239 --> 00:03:20,339
and to tell you next time
he wants more than three rounds.
15
00:03:20,440 --> 00:03:22,328
He said you would understand.
16
00:03:30,361 --> 00:03:32,184
You're lucky to be going back
to your old unit.
17
00:03:32,282 --> 00:03:34,169
That don't happen much anymore.
18
00:03:38,139 --> 00:03:40,114
You want me to mail that?
19
00:03:40,219 --> 00:03:41,528
That to your girl back home?
20
00:03:42,843 --> 00:03:45,943
lt was 1943 when l went to war.
21
00:03:46,044 --> 00:03:47,899
l was almost 19.
22
00:03:47,996 --> 00:03:50,997
Some things about those years
l've forgotten.
23
00:03:51,166 --> 00:03:53,141
Others l'd rather forget.
24
00:03:54,942 --> 00:03:57,397
l suppose there still isn't a day
that l don't think about
25
00:03:57,502 --> 00:04:00,285
some of those guys
l shared foxholes with--
26
00:04:00,383 --> 00:04:03,066
the friends l knew and lost.
27
00:04:23,426 --> 00:04:25,882
You come back to us, son.
28
00:04:27,331 --> 00:04:30,049
Don't you dare get yourself killed.
29
00:04:30,148 --> 00:04:31,424
l'll come back, Ma.
30
00:04:35,589 --> 00:04:36,833
You be good, pumpkin.
31
00:05:03,370 --> 00:05:05,574
l'm sorry to leave you
with so much work, Pa.
32
00:05:07,690 --> 00:05:08,705
This war--
33
00:05:08,810 --> 00:05:11,266
Son, l know.
34
00:05:11,370 --> 00:05:12,298
We'll be fine.
35
00:05:13,932 --> 00:05:16,714
You're a good son.
36
00:05:16,812 --> 00:05:17,892
Godspeed.
37
00:05:19,372 --> 00:05:20,550
Yes, sir.
38
00:05:20,653 --> 00:05:21,831
Thank you, sir.
39
00:05:21,932 --> 00:05:24,071
Angelo Benedetto?
40
00:05:24,173 --> 00:05:27,818
l see you are before this court
once again,
41
00:05:27,918 --> 00:05:30,340
this time charged with a number
of serious offenses.
42
00:05:30,446 --> 00:05:32,389
Your Honor,
not all of those were my fault.
43
00:05:32,494 --> 00:05:35,277
l admit l made some mistakes--
44
00:05:35,375 --> 00:05:36,717
How's that?
45
00:05:36,815 --> 00:05:38,638
My friends, they would give me
stuff to pawn for them,
46
00:05:38,736 --> 00:05:40,045
but l didn't know it was stolen.
47
00:05:40,144 --> 00:05:41,071
Honest, Your Honor.
48
00:05:41,168 --> 00:05:43,819
And the robbery was just a mistake, too?
49
00:05:43,920 --> 00:05:46,408
You realize this could
land you in prison for five years.
50
00:05:46,513 --> 00:05:48,968
Your Honor, the defendant
is completely aware
51
00:05:49,073 --> 00:05:50,896
of the seriousness of the charges,
52
00:05:50,993 --> 00:05:55,053
but he was completely unaware
that a robbery was even taking place.
53
00:05:55,154 --> 00:05:56,169
Yeah, l know.
54
00:05:56,275 --> 00:05:59,210
He claims they pushed him into the car.
55
00:05:59,315 --> 00:06:02,316
Now, that's a pretty tall tale,
wouldn't you say, counselor?
56
00:06:02,419 --> 00:06:06,893
Well, yes, Your Honor,
but Mr. Benedetto insists that it's the truth.
57
00:06:06,997 --> 00:06:10,412
He does, however, recognize
how this might appear to the court.
58
00:06:10,517 --> 00:06:13,998
Your Honor, if l may,
l'd like to make a suggestion
59
00:06:14,102 --> 00:06:19,056
that may save the court
the unnecessary nuisance of a trial.
60
00:06:19,159 --> 00:06:22,574
We would proffer, in lieu of a dismissal,
61
00:06:22,679 --> 00:06:27,797
that Mr. Benedetto seeks service
in the United States Armed Forces.
62
00:06:27,896 --> 00:06:29,303
What the hell are you doing?
63
00:06:29,400 --> 00:06:32,499
Look, kid, with your record,
you're 4F. They can't take you.
64
00:06:32,601 --> 00:06:34,095
You're going to be off scot-free.
65
00:06:34,201 --> 00:06:35,216
Trust me.
66
00:06:35,321 --> 00:06:36,434
So, Mr. Benedetto,
67
00:06:36,537 --> 00:06:38,709
you'd be willing to go into the military?
68
00:06:38,810 --> 00:06:40,501
Yes, Your Honor.
69
00:06:40,603 --> 00:06:41,530
Very well.
70
00:06:41,626 --> 00:06:45,555
As a result of the recent changes
in the draft code,
71
00:06:45,659 --> 00:06:48,115
which now authorizes me to do so,
72
00:06:48,220 --> 00:06:51,319
l hereby accept counsel's motion.
73
00:06:51,420 --> 00:06:53,876
You're ordered to report
to the local draft board,
74
00:06:53,981 --> 00:06:58,684
where you will be immediately inducted
into the nation's armed services.
75
00:06:58,781 --> 00:07:03,484
And the court further orders
that Mr. Benedetto's draft classification
76
00:07:03,582 --> 00:07:05,721
be changed from 4F to 1A,
77
00:07:05,823 --> 00:07:10,842
removing any obstructions
to a successful and speedy enlistment.
78
00:07:10,943 --> 00:07:13,147
Good luck, Mr. Benedetto.
79
00:07:13,248 --> 00:07:14,841
Next case.
80
00:07:14,944 --> 00:07:15,959
What does that mean?
81
00:07:16,064 --> 00:07:18,683
What does that mean?
What is he saying?
82
00:07:18,785 --> 00:07:19,800
lt's a technicality.
83
00:07:19,905 --> 00:07:21,399
- What does that mean?
- l'll talk to you later.
84
00:07:21,505 --> 00:07:22,520
Just tell me what it means.
85
00:07:22,625 --> 00:07:24,600
Go ahead.
86
00:07:24,706 --> 00:07:28,765
CBS World News now presents
15 minutes of news and analysis.
87
00:07:28,867 --> 00:07:31,650
First, a summary of today's developments
by Major Palmer,
88
00:07:31,747 --> 00:07:34,268
followed by analysis by Quentin Powell.
89
00:07:36,548 --> 00:07:39,549
Hey, Joe, the car runs great.
See you next week.
90
00:07:40,549 --> 00:07:42,851
That will be $1 .25.
91
00:07:45,061 --> 00:07:47,844
One dollar, two bits.
92
00:07:56,647 --> 00:07:59,714
Hey, take this, you little Kraut.
93
00:07:59,816 --> 00:08:01,856
Go discuss that with your F�hrer, huh?
94
00:08:11,370 --> 00:08:14,218
l am not a Kraut. l am an American.
95
00:08:19,756 --> 00:08:21,643
l'm the whistler.
96
00:08:25,388 --> 00:08:26,949
Look, l know l haven't a chance.
97
00:08:27,052 --> 00:08:28,547
l know that l can't live.
98
00:08:28,653 --> 00:08:30,792
l can tell the way
that a doctor looks at me.
99
00:08:30,893 --> 00:08:33,349
And you, too.
Why don't you tell me the truth?
100
00:08:33,454 --> 00:08:34,382
Why don't you?
101
00:08:35,694 --> 00:08:38,629
l thought you said you were
going to try to get a transfer.
102
00:08:38,734 --> 00:08:40,971
You have a family now.
103
00:08:41,071 --> 00:08:43,854
Hey, l know,
104
00:08:43,952 --> 00:08:45,032
but this is war.
105
00:08:47,152 --> 00:08:50,895
There's no way l can get out
of going overseas now.
106
00:08:50,993 --> 00:08:54,092
l was just lucky to get a three-day pass
to come home to see you.
107
00:08:54,193 --> 00:08:56,081
But why the infantry?
108
00:08:57,394 --> 00:09:01,137
Hey, infantry means l'll be
one of the first guys sent home
109
00:09:01,235 --> 00:09:02,795
when this thing's all over.
110
00:09:12,596 --> 00:09:14,004
There's nothing l can do.
111
00:09:19,478 --> 00:09:21,300
l got to do my part.
112
00:09:21,398 --> 00:09:24,814
What am l going to do without you?
113
00:09:24,918 --> 00:09:26,806
And what about the baby?
114
00:09:30,360 --> 00:09:32,182
Baby, it's going to be okay.
115
00:09:32,280 --> 00:09:33,208
Come on.
116
00:09:35,064 --> 00:09:36,144
lt's going to be okay.
117
00:09:37,721 --> 00:09:40,503
Now you can start your campaign.
118
00:09:40,601 --> 00:09:44,050
But l-- l won't be around to participate.
119
00:09:52,444 --> 00:09:54,299
Okay, that's the last one.
120
00:09:54,396 --> 00:09:55,574
l got to go.
121
00:09:55,676 --> 00:09:57,237
Can you clean up?
122
00:10:10,046 --> 00:10:11,770
Thanks for the lift, Charlie.
l got to go.
123
00:10:21,120 --> 00:10:24,470
World News Today,
brought to you by the...
124
00:10:24,577 --> 00:10:25,952
Great voice tonight, Doreen.
125
00:10:26,049 --> 00:10:27,130
Thank you.
126
00:10:29,890 --> 00:10:32,476
l'm sorry. l tried to get here.
127
00:10:32,578 --> 00:10:34,138
l had to finish an order at the mill.
128
00:10:34,242 --> 00:10:35,191
What time is it now?
129
00:10:35,299 --> 00:10:36,860
lt's 1 1 :55.
130
00:10:36,963 --> 00:10:38,687
You told me you might be late.
131
00:10:38,787 --> 00:10:41,821
l figured you'd do your best
to get here if you could.
132
00:10:41,923 --> 00:10:45,273
l thought l'd stick around
just a little longer.
133
00:10:45,380 --> 00:10:46,363
l'm so sorry l'm late.
134
00:10:46,468 --> 00:10:49,021
Don't worry.
l had a good time anyway.
135
00:10:49,125 --> 00:10:53,282
They made me sing a couple numbers.
136
00:10:53,382 --> 00:10:55,324
This isn't my usual.
137
00:10:55,430 --> 00:10:57,667
- l had a suit at home. l wanted to--
- No.
138
00:10:59,175 --> 00:11:00,102
lt's okay.
139
00:11:01,511 --> 00:11:04,610
Listen, you're here now.
140
00:11:04,711 --> 00:11:06,238
Dance with me.
141
00:11:06,344 --> 00:11:08,766
There's no music, and l'm a bit dirty.
142
00:11:08,872 --> 00:11:10,433
lt's not important.
143
00:11:35,757 --> 00:11:37,317
Come on, Doreen. lt's time to go.
144
00:11:40,174 --> 00:11:41,668
Who's that?
145
00:11:41,774 --> 00:11:43,203
One of the guys l came with.
146
00:11:43,311 --> 00:11:44,685
One of the guys you came with?
147
00:11:46,895 --> 00:11:50,311
l came with two guys, Don and Bill.
148
00:11:50,415 --> 00:11:52,303
l've been dancing with them
most of the night.
149
00:11:55,537 --> 00:11:57,097
My brothers.
150
00:11:58,097 --> 00:11:59,919
They're the ones needing chaperones.
151
00:12:00,017 --> 00:12:01,992
Come on, sis. Let's go.
152
00:12:02,098 --> 00:12:05,033
They dance pretty good for brothers,
153
00:12:05,138 --> 00:12:08,237
but l'm glad l got to dance with you.
154
00:12:08,338 --> 00:12:10,161
l hope it was worth the wait.
155
00:12:10,259 --> 00:12:12,081
Maybe.
156
00:12:12,179 --> 00:12:13,903
l'll think about it and let you know.
157
00:12:15,476 --> 00:12:17,843
But l have to go now.
158
00:12:17,940 --> 00:12:19,500
Bye for now.
159
00:12:36,759 --> 00:12:38,899
Hey, Don, how'd it go?
160
00:12:39,000 --> 00:12:40,495
l was looking for you all night.
161
00:12:40,600 --> 00:12:42,095
l was late.
162
00:12:42,200 --> 00:12:43,378
Day late and a dollar short.
163
00:12:43,481 --> 00:12:44,975
That doesn't matter.
164
00:12:45,081 --> 00:12:46,903
l saw you two.
165
00:12:47,001 --> 00:12:49,456
She didn't seem too upset.
166
00:12:49,562 --> 00:12:50,740
She must like you.
167
00:12:50,842 --> 00:12:52,336
Maybe.
168
00:12:52,442 --> 00:12:53,620
l hope so.
169
00:12:53,722 --> 00:12:56,178
Heck, she invited you, didn't she?
170
00:12:56,283 --> 00:12:57,461
You like her?
171
00:12:57,563 --> 00:13:00,247
Yeah, l do, but...
172
00:13:00,347 --> 00:13:03,217
if l'm not around,
it'll be hard to do anything about it.
173
00:13:03,324 --> 00:13:05,463
What?
174
00:13:05,564 --> 00:13:08,183
Hell, Bud, l got this in the mail.
175
00:13:08,285 --> 00:13:10,587
Been carrying it around.
176
00:13:10,686 --> 00:13:12,693
Guess l'm a little late on everything.
177
00:13:15,806 --> 00:13:19,068
They want me to report next week.
178
00:13:19,167 --> 00:13:20,728
l should have gotten to know her sooner.
179
00:13:23,168 --> 00:13:24,095
Damn.
180
00:13:26,368 --> 00:13:29,402
Well, you can always write.
181
00:13:29,504 --> 00:13:31,960
Sure, write her letters.
182
00:13:32,065 --> 00:13:35,481
The guy that pretty much stood her up.
183
00:13:35,586 --> 00:13:37,855
Come on, you don't give up that easy.
184
00:13:44,099 --> 00:13:45,626
Midway 153.
185
00:13:47,939 --> 00:13:49,183
l got it.
186
00:13:51,908 --> 00:13:52,857
Hello?
187
00:13:52,965 --> 00:13:53,892
- Hi, Doreen?
- Yes?
188
00:13:53,989 --> 00:13:55,964
How are you?
189
00:13:56,069 --> 00:13:58,209
ls this Don Smith?
190
00:13:58,309 --> 00:13:59,553
Wow, what a surprise.
191
00:13:59,654 --> 00:14:01,410
Yeah, l called a couple hours ago.
192
00:14:01,510 --> 00:14:02,590
Your mom answered.
193
00:14:02,695 --> 00:14:05,248
l just got home.
194
00:14:05,351 --> 00:14:08,450
So l suppose this means
you've made up your mind.
195
00:14:08,552 --> 00:14:09,796
How's that?
196
00:14:09,895 --> 00:14:11,652
Have you made up your mind?
197
00:14:11,752 --> 00:14:12,929
About what?
198
00:14:13,032 --> 00:14:14,756
About paying me a visit.
199
00:14:14,856 --> 00:14:16,450
l was supposed to pay you a visit?
200
00:14:16,552 --> 00:14:20,830
Well, if a girl asks a guy to a dance
and he barely shows up,
201
00:14:20,938 --> 00:14:25,030
but she still waits to dance with him,
can you tell me why not?
202
00:14:25,131 --> 00:14:27,270
He'd have to be an idiot.
203
00:14:27,370 --> 00:14:29,193
Or have a real good reason.
204
00:14:29,291 --> 00:14:31,746
Which one is it?
205
00:14:31,852 --> 00:14:33,030
Don?
206
00:14:33,131 --> 00:14:34,473
What? l couldn't hear you.
207
00:14:34,572 --> 00:14:36,580
l said, which one is it?
208
00:14:36,684 --> 00:14:39,303
l'm sure l'm not an idiot.
209
00:14:39,404 --> 00:14:40,866
That remains a question.
210
00:14:40,973 --> 00:14:45,513
lf someone is going away,
211
00:14:45,613 --> 00:14:47,108
and isn't sure if--
212
00:14:47,214 --> 00:14:49,670
Don Smith, how's a girl
supposed to share any news?
213
00:14:49,774 --> 00:14:51,084
Who told you?
214
00:14:51,183 --> 00:14:54,150
Told me? Who told me what?
215
00:14:54,255 --> 00:14:56,590
Who told you l'm going
to San Francisco?
216
00:14:56,687 --> 00:14:58,313
You're going to San Francisco?
217
00:14:58,416 --> 00:15:01,515
l was accepted at the San Francisco
Conservatory of Music.
218
00:15:01,617 --> 00:15:06,669
Wow, that sounds like
the chance of a lifetime.
219
00:15:06,770 --> 00:15:09,225
lt is the chance of a lifetime.
220
00:15:09,330 --> 00:15:13,040
l want to go, but to tell the truth,
l'm kind of scared.
221
00:15:13,139 --> 00:15:14,830
l know what you mean.
222
00:15:14,931 --> 00:15:17,070
But that's great. l'm...
223
00:15:18,579 --> 00:15:19,987
really happy for you.
224
00:15:21,972 --> 00:15:23,696
There's a lot l'm going to miss.
225
00:15:23,797 --> 00:15:25,772
Please deposit ten cents
for the next three minutes.
226
00:15:25,876 --> 00:15:28,015
Hello?
227
00:15:28,117 --> 00:15:29,972
Operator, l don't have the change.
228
00:15:30,070 --> 00:15:33,070
- Don? Where are you at?
- Doreen?
229
00:15:33,174 --> 00:15:35,061
l'm sorry, sir.
l have to disconnect you now.
230
00:15:35,158 --> 00:15:38,094
Now boarding the 2:15, Portland to Chicago.
This is your last call.
231
00:15:43,479 --> 00:15:46,262
Mom, did Don Smith call earlier?
232
00:15:46,360 --> 00:15:47,538
Yes, he called while you were out.
233
00:15:47,640 --> 00:15:49,780
He said he'd try later.
Was that Don on the phone?
234
00:15:49,880 --> 00:15:52,019
Yes, but it was long distance.
235
00:15:52,121 --> 00:15:54,260
Well, he said that he's been drafted.
236
00:15:54,362 --> 00:15:57,461
He's in Portland now, probably
at the bus or the train station.
237
00:15:57,562 --> 00:16:00,977
No, no. All l could talk about
was San Francisco.
238
00:16:01,083 --> 00:16:04,182
l didn't even ask about him,
or where he--
239
00:16:04,283 --> 00:16:06,650
Mom, l'm such an idiot.
240
00:16:10,044 --> 00:16:11,866
You're lucky to be going back
to your old unit.
241
00:16:11,964 --> 00:16:13,458
That don't happen much anymore.
242
00:16:13,565 --> 00:16:15,059
All l've seen was just replacements.
243
00:16:15,165 --> 00:16:16,180
So what happened to you?
244
00:16:16,285 --> 00:16:17,365
l heard you were in Nennig.
245
00:16:18,685 --> 00:16:20,758
l heard it got pretty nasty up there.
246
00:16:20,862 --> 00:16:23,644
Couple of the guys told me
there's not much left of that town.
247
00:16:23,742 --> 00:16:27,801
Shit, we got them Krauts
on the run now, though.
248
00:16:27,903 --> 00:16:31,384
Dear Doreen, l am going overseas.
249
00:16:31,488 --> 00:16:33,692
l wish we could have had
more time together,
250
00:16:33,793 --> 00:16:35,800
as there are things
that l would like to have said.
251
00:16:35,905 --> 00:16:37,727
l've wanted to send you this letter
so many times,
252
00:16:37,825 --> 00:16:40,608
but l don't know now if l will ever
have the chance,
253
00:16:40,706 --> 00:16:42,113
or if it will even matter.
254
00:16:48,387 --> 00:16:50,275
Too many bloody Yanks.
255
00:16:53,188 --> 00:16:55,098
Starks.
256
00:16:55,204 --> 00:16:57,888
Starks, l lost you boarding.
257
00:16:57,989 --> 00:16:58,916
l wasn't sure if--
258
00:17:00,228 --> 00:17:01,723
Where'd you go?
259
00:17:01,829 --> 00:17:04,285
Throw my bag on the pile.
260
00:17:04,389 --> 00:17:07,172
Something wrong?
261
00:17:07,270 --> 00:17:09,092
My wife took the bus down
from Sackets Harbor.
262
00:17:09,190 --> 00:17:10,685
l was supposed to meet them.
263
00:17:10,790 --> 00:17:15,493
l had to go pick up the troop's
berthing assignments from the lieutenant.
264
00:17:15,591 --> 00:17:18,308
That's tough. l'm sorry.
265
00:17:18,408 --> 00:17:20,864
Well, at least you know his transport's due.
266
00:17:20,968 --> 00:17:22,791
My life, four words--
267
00:17:22,889 --> 00:17:24,711
Didn't see that coming.
268
00:17:24,809 --> 00:17:26,370
- That sounds familiar.
- Yeah.
269
00:17:27,689 --> 00:17:31,334
Maybe l'll bring it up as one of our topics
of the day so we can all bitch about it.
270
00:17:39,532 --> 00:17:41,987
Excuse me, l'm in the wrong section.
271
00:17:42,092 --> 00:17:43,586
l am in supply.
272
00:17:43,692 --> 00:17:45,034
l am American.
273
00:17:45,133 --> 00:17:47,751
The hell you say.
274
00:17:47,853 --> 00:17:49,893
Shit, target practice, maybe.
275
00:17:56,015 --> 00:17:57,673
Hey, this rack taken?
276
00:17:57,775 --> 00:17:59,269
Want another card or what?
277
00:17:59,375 --> 00:18:01,514
Come on, take one. l bet it's good.
278
00:18:01,616 --> 00:18:03,438
Hey, greaseball, this rack taken?
279
00:18:03,536 --> 00:18:04,714
l'll greaseball your sorry ass.
280
00:18:04,816 --> 00:18:05,743
Sure, come on, goomba.
281
00:18:05,840 --> 00:18:07,117
Hey, Benedetto, save it.
282
00:18:07,216 --> 00:18:08,264
Come on.
283
00:18:09,937 --> 00:18:12,271
Come on, Ken, you're not supposed
to show me your hand.
284
00:18:12,369 --> 00:18:13,679
You dumb farmer.
285
00:18:13,777 --> 00:18:14,857
l'm out.
286
00:18:17,234 --> 00:18:18,576
Farmer?
287
00:18:18,674 --> 00:18:19,623
Where from?
288
00:18:19,730 --> 00:18:21,902
Kansas.
289
00:18:22,003 --> 00:18:24,174
Near Norris.
290
00:18:24,275 --> 00:18:25,704
Never heard of it.
291
00:18:30,677 --> 00:18:32,717
Feels like we're on the move.
292
00:18:34,197 --> 00:18:36,401
You know, l feel like a cattle down here.
293
00:18:36,501 --> 00:18:38,257
Here.
294
00:18:38,358 --> 00:18:39,471
Write your V-Mail.
295
00:18:39,574 --> 00:18:41,462
V-Mail?
296
00:18:41,558 --> 00:18:43,697
How am l supposed to write
on something so small?
297
00:18:43,799 --> 00:18:45,075
Keep it short and sweet, you know.
298
00:18:45,175 --> 00:18:47,248
Dear folks, off to war.
299
00:18:47,352 --> 00:18:49,010
Having fun.
300
00:18:49,112 --> 00:18:51,087
Love, Angelo.
301
00:18:51,192 --> 00:18:52,654
Can't say nothing anyway.
302
00:19:05,882 --> 00:19:08,338
First class accommodations.
303
00:19:08,443 --> 00:19:10,898
Not like any first class l can remember.
304
00:19:11,004 --> 00:19:12,498
When were you that lucky?
305
00:19:12,604 --> 00:19:15,059
Back when l was rich, young, and stupid.
306
00:19:15,164 --> 00:19:16,986
Never was lucky.
307
00:19:17,084 --> 00:19:21,460
Hey, speaking of young and stupid, here.
l'm giving this back to you.
308
00:19:21,565 --> 00:19:23,060
Why? You won it.
309
00:19:23,165 --> 00:19:26,581
Do you know how
to whip-shot dice, Smith?
310
00:19:26,686 --> 00:19:27,864
- No.
- Yeah, well, l do,
311
00:19:27,966 --> 00:19:29,461
and so does Benedetto.
312
00:19:29,566 --> 00:19:30,777
The game wasn't straight.
313
00:19:30,878 --> 00:19:33,300
The bet wasn't fair.
l'm giving it back.
314
00:19:33,407 --> 00:19:34,585
Well, thanks, but l--
315
00:19:34,687 --> 00:19:38,430
No buts. Just stay out of
Benedetto's dice games.
316
00:19:38,528 --> 00:19:41,528
Money's not that important,
and you're no good at dice.
317
00:19:42,689 --> 00:19:43,933
Try your hand at poker.
318
00:19:48,290 --> 00:19:49,632
Hey, Smith, want to play some cards?
319
00:19:49,730 --> 00:19:51,224
Hey, Fuller.
320
00:19:51,331 --> 00:19:53,470
Cards? Not this time, Benedetto.
321
00:19:53,570 --> 00:19:54,945
Come on, l'll go easy on you.
322
00:19:58,371 --> 00:20:00,827
Okay, cut the chatter and listen up.
323
00:20:00,932 --> 00:20:04,348
For those of you l do not know,
my name is Corporal Starks,
324
00:20:04,452 --> 00:20:07,999
and l get to take care of your sorry butts
for the next week.
325
00:20:08,101 --> 00:20:11,004
Now you need to remember
that we are in the blue section--
326
00:20:11,109 --> 00:20:12,735
troop compartment 4.
327
00:20:12,838 --> 00:20:15,489
There are thousands of soldiers
on this boat,
328
00:20:15,591 --> 00:20:17,413
so the important stuff first.
329
00:20:17,511 --> 00:20:19,334
We eat in shifts.
330
00:20:19,431 --> 00:20:20,609
Only two meals a day.
331
00:20:20,711 --> 00:20:22,534
- Come on.
- You got to be kidding me.
332
00:20:22,631 --> 00:20:24,006
Just eat hearty.
333
00:20:24,104 --> 00:20:28,163
Physical training will start
at 1 100 hours each day,
334
00:20:28,265 --> 00:20:29,574
followed by lifeboat drills.
335
00:20:29,673 --> 00:20:31,681
You will be there.
336
00:20:31,785 --> 00:20:32,930
Take a look around, boys.
337
00:20:33,033 --> 00:20:36,928
This might be the last time you're on
a boat as nice as the Queen Elizabeth.
338
00:20:37,034 --> 00:20:40,450
You're free to wander the mid-decks
until 2100 hours,
339
00:20:40,555 --> 00:20:42,378
unless battle stations are called.
340
00:20:42,475 --> 00:20:43,850
lf battle stations are called,
341
00:20:43,947 --> 00:20:46,533
your battle station is here.
342
00:20:46,635 --> 00:20:48,010
Do not get lost.
343
00:20:48,108 --> 00:20:50,377
Do not get in the way of the gun crews.
344
00:20:51,436 --> 00:20:54,536
And do not bother the limeys.
345
00:20:54,637 --> 00:20:58,380
There is absolutely no smoking
above decks at night,
346
00:20:58,478 --> 00:21:00,453
and no throwing trash overboard.
347
00:21:00,558 --> 00:21:03,177
U-boats are looking for targets.
348
00:21:03,279 --> 00:21:05,035
Do not make us one.
349
00:21:06,480 --> 00:21:10,310
Otherwise, try and have a good time,
if you can.
350
00:21:11,632 --> 00:21:12,876
Where we going, Starks?
351
00:21:15,697 --> 00:21:18,796
We're going to war, son.
352
00:21:18,897 --> 00:21:20,621
This is the real thing.
353
00:21:22,418 --> 00:21:24,458
We're going to fight the Nazis.
354
00:21:34,900 --> 00:21:36,460
And we're going to kill them all.
355
00:21:38,036 --> 00:21:40,077
Every last one of them.
356
00:21:48,663 --> 00:21:51,445
On our way overseas,
we had a lot of time to think about things.
357
00:21:51,543 --> 00:21:54,959
After a short stop in Scotland,
we were back on our journey to a war
358
00:21:55,063 --> 00:21:57,202
that up until now, we'd only heard about.
359
00:21:57,304 --> 00:22:02,324
l think we all masked that fear in our gut
with false bravado and nervous laughter.
360
00:22:02,424 --> 00:22:03,504
You feel lucky today?
361
00:22:03,609 --> 00:22:05,781
l guess he ain't superstitious.
362
00:22:07,802 --> 00:22:09,078
Three on a light. lt's bad luck.
363
00:22:10,682 --> 00:22:13,465
Counting me, that makes four.
So what does that mean?
364
00:22:13,563 --> 00:22:15,286
Either you're really screwed,
365
00:22:15,387 --> 00:22:16,696
or we are,
366
00:22:16,795 --> 00:22:18,388
and you get to make a wish.
367
00:22:20,284 --> 00:22:22,870
Either way, it's a hell of a call for a light.
368
00:22:22,972 --> 00:22:25,940
Go ahead, Smith. Make a wish.
369
00:22:28,669 --> 00:22:30,230
A wish?
370
00:22:36,607 --> 00:22:38,101
Some 50,000 German troops
371
00:22:38,206 --> 00:22:41,306
had been cut off when Patton
pushed through after Normandy.
372
00:22:41,407 --> 00:22:43,480
They were stuck, their backs to the sea,
373
00:22:43,584 --> 00:22:45,788
and the 94th,
along with the French resistance,
374
00:22:45,888 --> 00:22:48,987
dug in in protective and log bunkers
in the hills surrounding them.
375
00:22:49,089 --> 00:22:51,544
Our orders-- keep them there,
376
00:22:51,649 --> 00:22:53,788
which on most days wasn't too hard.
377
00:22:53,889 --> 00:22:55,930
lt was the nights that got interesting.
378
00:23:15,269 --> 00:23:17,539
lt's quiet for a change.
379
00:23:19,430 --> 00:23:20,837
No artillery.
380
00:23:24,551 --> 00:23:26,755
Maybe they ran out of ammunition.
381
00:23:28,391 --> 00:23:30,847
We can hope.
382
00:23:35,753 --> 00:23:36,964
Shut it down, Fuller.
383
00:23:37,961 --> 00:23:39,106
You're going to wake the Germans.
384
00:23:43,114 --> 00:23:46,912
You know, Smith, l think l spent more time
sleeping with you guys than my wife.
385
00:23:49,515 --> 00:23:51,882
That's a sad commentary, Starks.
386
00:23:53,676 --> 00:23:56,775
l suppose l should write her again
pretty soon.
387
00:23:56,877 --> 00:23:58,306
She might forget who l am.
388
00:24:00,333 --> 00:24:01,260
Yeah.
389
00:24:05,134 --> 00:24:07,501
She made the best pies you ever ate.
390
00:24:10,255 --> 00:24:11,662
Your mom make pie?
391
00:24:15,599 --> 00:24:17,574
Where'd Benedetto go?
392
00:24:21,137 --> 00:24:23,592
He must be taking a piss or something.
393
00:24:23,697 --> 00:24:24,875
God damn it.
394
00:24:24,978 --> 00:24:26,155
He left his carbine here.
395
00:24:26,257 --> 00:24:27,468
What's he doing without his weapon?
396
00:24:27,569 --> 00:24:30,352
Maybe he thinks he needs both hands.
397
00:24:30,450 --> 00:24:33,833
That boy's got light fingers
and a nature for a deal.
398
00:24:33,938 --> 00:24:36,721
What? What do you mean?
399
00:24:36,819 --> 00:24:39,307
l mean the army's the only thing
that kept him out of jail.
400
00:24:45,460 --> 00:24:46,988
Hey, watch it.
401
00:24:47,093 --> 00:24:49,482
That goomba--
You better check if he took your wallet.
402
00:24:51,446 --> 00:24:53,683
Maurice, my friend, how you doing?
403
00:24:53,783 --> 00:24:54,895
Benedetto.
404
00:24:56,374 --> 00:24:58,415
l have been expecting you.
405
00:24:58,519 --> 00:24:59,664
Yes.
406
00:24:59,767 --> 00:25:00,978
What the hell is this?
407
00:25:01,079 --> 00:25:03,152
Calvados.
408
00:25:03,256 --> 00:25:05,776
Brandy.
409
00:25:05,880 --> 00:25:07,506
Regrettably these days,
410
00:25:07,609 --> 00:25:11,570
it has no chance to grow old.
411
00:25:12,601 --> 00:25:15,384
But this is finely aged.
412
00:25:15,482 --> 00:25:19,541
With this, you can start fires,
refill lighters.
413
00:25:19,643 --> 00:25:21,170
You can even drink it.
414
00:25:21,275 --> 00:25:23,697
l bet half your buddies
make this in their canteens.
415
00:25:23,804 --> 00:25:27,219
Well, my friend,
416
00:25:27,324 --> 00:25:30,620
l guess this is too good
for your American taste.
417
00:25:30,717 --> 00:25:33,717
Hang on, hang on.
l got more taste than your mother.
418
00:25:38,013 --> 00:25:40,665
So you want to deal?
419
00:25:40,766 --> 00:25:44,542
Maybe l do, maybe l don't.
420
00:25:44,639 --> 00:25:47,639
The point is what do you have?
421
00:25:51,008 --> 00:25:52,830
All right, all right, all right.
422
00:25:52,928 --> 00:25:55,646
Look at what l got.
423
00:26:01,505 --> 00:26:04,288
And cigarettes?
424
00:26:04,386 --> 00:26:05,313
You got it.
425
00:26:08,867 --> 00:26:10,755
American cigarettes.
426
00:26:58,732 --> 00:27:00,139
Pleasure doing business.
427
00:27:01,612 --> 00:27:02,540
Stay.
428
00:27:04,493 --> 00:27:08,203
Maybe we can have some other
mutually advantageous...
429
00:27:09,197 --> 00:27:10,375
What?
430
00:27:10,478 --> 00:27:12,300
Pilferage.
431
00:27:12,398 --> 00:27:14,155
Maybe.
432
00:27:14,254 --> 00:27:15,269
You know what? Another time.
433
00:27:15,375 --> 00:27:18,059
They're going to miss me,
so l got to get back. See you later.
434
00:27:26,097 --> 00:27:28,464
Starting up with the 88s again.
We got incoming!
435
00:27:30,097 --> 00:27:32,169
- Ready?
- Yeah.
436
00:27:32,273 --> 00:27:34,477
What, you see something?
437
00:27:34,578 --> 00:27:36,618
l'm not sure.
438
00:27:50,516 --> 00:27:52,305
Tell those Krauts to go back to bed.
439
00:27:52,405 --> 00:27:54,860
We've got some on our left flank.
440
00:27:54,965 --> 00:27:57,813
We've got Krauts moving up out there.
441
00:27:59,158 --> 00:28:00,106
Thirty.
442
00:28:07,640 --> 00:28:10,488
- Go! Get down! Come on!
- Move in!
443
00:28:11,672 --> 00:28:12,917
Over here.
444
00:28:13,945 --> 00:28:15,603
How'd they get so damned close?
445
00:28:27,131 --> 00:28:30,165
- Take the gun.
- Come on.
446
00:28:30,268 --> 00:28:33,465
Son of a bitch, what was that?
That wasn't an 88.
447
00:28:33,564 --> 00:28:35,255
Here comes another one.
448
00:28:36,893 --> 00:28:38,900
Try to cut across to the gully below us.
449
00:28:41,405 --> 00:28:42,780
l'll take the gun.
450
00:28:44,254 --> 00:28:46,076
Stop, they're down below us!
451
00:28:46,174 --> 00:28:48,476
l know, l know. l'm trying
to keep their men back.
452
00:28:50,335 --> 00:28:52,474
Where's the mortars?
Don't the frogs have mortars?
453
00:28:53,631 --> 00:28:57,909
We got spotters up there.
They must be ranging in those coastal guns.
454
00:29:01,889 --> 00:29:03,711
Nice entrance, Brooklyn.
455
00:29:03,809 --> 00:29:06,265
- Hey, are you okay?
- Leave me alone. l'm fine.
456
00:29:06,369 --> 00:29:07,297
Goddamn Nazi assholes.
457
00:29:10,658 --> 00:29:12,087
Can we range in on that spotter out there?
458
00:29:12,195 --> 00:29:14,267
Kind of busy with our left flank right now.
459
00:29:16,451 --> 00:29:17,859
Mortars, finally.
460
00:29:20,100 --> 00:29:23,134
l'm going to see if l can get
a sharpshooter on that spotter.
461
00:29:28,453 --> 00:29:32,512
Briggs, Briggs, Briggs.
462
00:29:32,614 --> 00:29:34,437
You see that spotter out there?
463
00:29:34,534 --> 00:29:36,990
Yeah, l'm already on it.
464
00:29:37,095 --> 00:29:39,550
But they're pretty far out.
465
00:29:39,656 --> 00:29:42,973
l just have to wait
until we see some movement.
466
00:29:44,296 --> 00:29:47,493
Sure. l don't think they sell it, though.
467
00:29:47,593 --> 00:29:48,837
Yeah. Hang on.
468
00:29:53,034 --> 00:29:54,114
That one was on the mark.
469
00:29:56,554 --> 00:29:59,402
First mistake they make is to freeze.
470
00:30:01,963 --> 00:30:02,890
Stay there.
471
00:30:06,796 --> 00:30:08,357
The second one's down, too.
472
00:30:22,478 --> 00:30:23,689
Come on, you bastards.
473
00:30:38,289 --> 00:30:40,493
l think we're back to 88s for a while.
474
00:30:43,058 --> 00:30:45,993
Guess l'll just keep poking at it
to see if we're here.
475
00:30:46,099 --> 00:30:49,198
God damn it.
Away from your post, no weapon?
476
00:30:49,300 --> 00:30:50,576
You pull a stunt like that again,
477
00:30:50,675 --> 00:30:53,578
what's left of you
after l'm through with you,
478
00:30:53,684 --> 00:30:55,627
the Army won't want to put in jail.
479
00:30:55,732 --> 00:30:57,642
Where the hell were you?
480
00:30:57,748 --> 00:30:59,374
- Where the hell--
- Maurice.
481
00:30:59,477 --> 00:31:03,372
He was right in front of me.
Now he's gone. He's just gone.
482
00:31:03,478 --> 00:31:07,701
Benedetto, damn it,
get yourself cleaned up.
483
00:31:07,798 --> 00:31:10,319
Look at me.
484
00:31:10,423 --> 00:31:13,588
Get yourself cleaned up.
485
00:31:19,384 --> 00:31:20,464
Come on, Brooklyn.
486
00:31:29,946 --> 00:31:30,874
Starks.
487
00:31:33,147 --> 00:31:34,969
What?
488
00:31:35,067 --> 00:31:36,082
Are you okay?
489
00:31:36,188 --> 00:31:38,075
No, l want to beat the shit out of--
490
00:31:40,284 --> 00:31:42,172
Just give me a minute.
491
00:31:57,727 --> 00:32:00,826
We've been in France
for three months now.
492
00:32:00,927 --> 00:32:03,383
You'd think we'd get
some local food for a change.
493
00:32:03,488 --> 00:32:06,106
As far as l'm concerned,
you can take France
494
00:32:06,209 --> 00:32:09,144
and shove it up the ass
of the nearest German.
495
00:32:09,249 --> 00:32:10,743
ls that the topic of the day?
496
00:32:10,849 --> 00:32:12,344
Yeah, l suppose it'll do.
497
00:32:12,449 --> 00:32:15,232
Kind of liked
our topic of the day discussions.
498
00:32:15,330 --> 00:32:17,370
Since we left England,
you kind of dropped off.
499
00:32:18,531 --> 00:32:20,353
l have, haven't l?
500
00:32:20,451 --> 00:32:22,907
So the subject is France, right?
501
00:32:23,011 --> 00:32:25,467
Not the capacity of the German ass.
502
00:32:25,571 --> 00:32:27,906
Yeah.
503
00:32:28,004 --> 00:32:29,149
Okay.
504
00:32:29,253 --> 00:32:34,109
As for France, Paris is okay, l suppose.
505
00:32:34,213 --> 00:32:38,108
Haven't seen much else,
except for the Germans trying to kill us.
506
00:32:38,214 --> 00:32:43,649
Yes, our honorable enemy with whom
we continue our three-month stalemate.
507
00:32:43,751 --> 00:32:47,811
We got them right where they want us.
508
00:32:47,911 --> 00:32:50,213
We won't move.
509
00:32:50,312 --> 00:32:51,971
We can't move.
510
00:32:52,072 --> 00:32:54,211
They can't move.
511
00:32:54,313 --> 00:32:59,016
We want them there.
They seem content to stay there.
512
00:32:59,114 --> 00:33:03,490
Little trap, playing shooting gallery.
513
00:33:03,594 --> 00:33:07,272
We don't advance. They don't advance.
lt's horse shit.
514
00:33:07,371 --> 00:33:09,891
You'd rather be with Patton right now?
515
00:33:09,995 --> 00:33:11,905
No. Frankly, l'd rather be bored right here.
516
00:33:12,012 --> 00:33:14,380
Better odds.
517
00:33:14,476 --> 00:33:16,299
Well, this isn't much like fighting,
518
00:33:16,397 --> 00:33:18,536
except for maybe today.
519
00:33:18,637 --> 00:33:22,434
Sit around,
count how many shells are duds.
520
00:33:22,541 --> 00:33:25,891
You know, l'd almost rather worry
about a bullet with my name on it
521
00:33:25,998 --> 00:33:29,098
than a shell addressed
''to whom it may concern.''
522
00:33:29,198 --> 00:33:31,337
That old question.
523
00:33:31,439 --> 00:33:33,262
Didn't we talk about that once or twice?
524
00:33:33,359 --> 00:33:35,661
Destiny or random probability.
525
00:33:35,760 --> 00:33:38,695
Guess it's a good object lesson.
526
00:33:38,800 --> 00:33:44,431
Just out of range, slight variation
in the charge, aiming, the crew,
527
00:33:44,529 --> 00:33:46,919
barrel temperature...
528
00:33:47,026 --> 00:33:50,158
lt won't hit the same hole twice.
529
00:33:50,259 --> 00:33:51,469
They might.
530
00:33:51,571 --> 00:33:55,500
They seem to have plenty enough shells
to hit our little hole.
531
00:33:55,603 --> 00:33:58,157
So as probability goes, the more they fire,
532
00:33:58,259 --> 00:34:00,715
the more we should figure
we're all dead men.
533
00:34:00,821 --> 00:34:02,195
And l don't like it much.
534
00:34:05,301 --> 00:34:07,025
Goddamn German ambitions.
535
00:34:07,125 --> 00:34:08,719
Come on, General.
536
00:34:08,821 --> 00:34:10,480
Those Germans.
537
00:34:10,582 --> 00:34:12,754
See, l have a particular
perspective on things.
538
00:34:12,855 --> 00:34:17,045
Guess we're the guys
that get to tell them they're wrong.
539
00:34:17,143 --> 00:34:19,599
Well, they don't listen too well.
540
00:34:19,703 --> 00:34:22,159
And l'm getting
a particularly nasty perspective
541
00:34:22,264 --> 00:34:23,638
on those bastards, too.
542
00:34:33,722 --> 00:34:36,821
Smith, you got to tell me,
when are you going to mail that letter?
543
00:34:36,922 --> 00:34:38,329
Not sure if l ever will.
544
00:34:40,443 --> 00:34:42,266
Come on, you've been
working on that thing off and on
545
00:34:42,364 --> 00:34:44,186
for what, months now.
546
00:34:44,284 --> 00:34:46,423
Just send it to your girl.
547
00:34:46,524 --> 00:34:47,866
How do you know it's to my girl?
548
00:34:47,965 --> 00:34:52,504
Because you look too serious
when you pull it out.
549
00:34:52,605 --> 00:34:56,021
l don't exactly have a girl yet.
550
00:34:56,125 --> 00:34:57,620
l pry things from you.
551
00:34:57,726 --> 00:34:59,865
You never tell me anything.
552
00:34:59,966 --> 00:35:02,422
Who are you writing it to, then?
553
00:35:02,527 --> 00:35:04,350
Just a girl l met, okay?
554
00:35:04,448 --> 00:35:07,547
lt was before the army got me.
555
00:35:07,647 --> 00:35:09,786
- And?
- And what?
556
00:35:09,888 --> 00:35:12,409
And so what does she look like?
How'd you meet her?
557
00:35:17,282 --> 00:35:18,744
This is Doreen.
558
00:35:18,850 --> 00:35:19,865
She has red hair.
559
00:35:19,969 --> 00:35:21,279
She was Harvest Princess there.
560
00:35:23,874 --> 00:35:26,111
You have a picture of her
from the newspaper.
561
00:35:26,211 --> 00:35:27,738
You two must be real close.
562
00:35:29,412 --> 00:35:31,801
Knock it off, Starks.
563
00:35:31,908 --> 00:35:33,730
l didn't get a chance.
564
00:35:33,828 --> 00:35:36,447
We just met. lt didn't quite
work out for us.
565
00:35:36,548 --> 00:35:37,596
Sorry.
566
00:35:38,949 --> 00:35:41,284
Look, if l had any piece of advice
to give you,
567
00:35:41,382 --> 00:35:44,284
do yourself a favor--
just send it to her.
568
00:35:44,390 --> 00:35:46,845
Take a chance.
569
00:35:46,951 --> 00:35:49,406
lt's just...
570
00:35:49,511 --> 00:35:51,333
we only were at one dance.
571
00:35:51,431 --> 00:35:52,926
l was working nights at the mill.
572
00:35:53,031 --> 00:35:56,130
Weekends l had to study,
then l got drafted.
573
00:35:56,232 --> 00:35:59,331
She sure made an impression on me.
574
00:35:59,433 --> 00:36:01,889
Not sure if she even really likes me.
575
00:36:01,993 --> 00:36:04,132
Come on, not like you?
576
00:36:04,234 --> 00:36:05,412
You've got that Latin blood.
577
00:36:05,513 --> 00:36:09,857
Your big ltalian eyes
are going to melt her heart.
578
00:36:11,915 --> 00:36:14,371
You've never seen
my wife and kid, have you?
579
00:36:14,475 --> 00:36:16,298
Nope. Figured you'd show me some day.
580
00:36:16,396 --> 00:36:17,574
Yeah.
581
00:36:17,676 --> 00:36:19,237
l guess it's my turn.
582
00:36:25,357 --> 00:36:26,405
Nice-looking.
583
00:36:27,757 --> 00:36:28,772
Kid, too.
584
00:36:32,334 --> 00:36:36,393
l think l worry about them
more than l worry about me.
585
00:36:36,495 --> 00:36:38,950
And l worry about me a lot.
586
00:36:41,456 --> 00:36:43,431
Come on.
587
00:36:43,536 --> 00:36:45,675
Let's get some food
back to Fuller and Benedetto,
588
00:36:45,776 --> 00:36:47,631
before the Spam tries to escape.
589
00:36:49,617 --> 00:36:52,399
So l told him l was going to hit him
in the face with a 2x4
590
00:36:52,497 --> 00:36:53,992
if he didn't give me my 30 bucks.
591
00:36:54,098 --> 00:36:55,593
Hey, you guys rotating out?
592
00:36:55,698 --> 00:36:57,521
Yeah, we're headed
back to Heteborn for a break.
593
00:36:57,618 --> 00:36:58,796
Plenty of traffic on this road lately.
594
00:36:58,899 --> 00:37:01,038
Yeah, lots of troops moving up
in the northern sector.
595
00:37:01,139 --> 00:37:02,633
l thought so.
596
00:37:02,740 --> 00:37:05,195
Not with you guys. We're the ones
getting hit with the big artillery.
597
00:37:05,300 --> 00:37:06,794
Sorry.
598
00:37:06,900 --> 00:37:08,242
Hey, l've seen some of them craters.
599
00:37:08,340 --> 00:37:10,959
Don't send them our way.
600
00:37:11,061 --> 00:37:13,428
So anyways, $30 later...
601
00:37:15,222 --> 00:37:18,070
Benedetto's going to bitch.
Another cold breakfast.
602
00:37:18,167 --> 00:37:19,923
lt's the law of the universe.
603
00:37:20,023 --> 00:37:24,082
lt'll be our turn to bitch when they
run for chow and we get cold breakfast.
604
00:37:24,183 --> 00:37:25,939
Still beats eating nothing at all.
605
00:37:26,040 --> 00:37:27,120
Yeah.
606
00:37:28,279 --> 00:37:31,062
l've had my share of soup lines,
that's for sure.
607
00:37:31,160 --> 00:37:32,654
- Come on.
- No, it's true.
608
00:37:32,761 --> 00:37:36,504
After the market crash,
my family was left without a dime.
609
00:37:36,602 --> 00:37:38,096
Ended my college years.
610
00:37:38,201 --> 00:37:39,762
Then the war broke out.
611
00:37:39,866 --> 00:37:41,753
Then the war broke out.
612
00:37:42,971 --> 00:37:45,142
And it'll end, some day.
613
00:37:46,203 --> 00:37:49,946
Hell, hard to count on anything.
614
00:37:50,044 --> 00:37:51,604
ls that why you've never
finished that letter?
615
00:37:55,805 --> 00:37:58,904
You got to learn
to count on something, Smith.
616
00:37:59,005 --> 00:38:01,144
Sometimes, that's the hardest thing,
617
00:38:01,245 --> 00:38:06,265
but if it's tough, then you got to
probably figure it's the best thing to do.
618
00:38:06,367 --> 00:38:07,294
l know.
619
00:38:08,287 --> 00:38:12,346
l almost gave up.
620
00:38:12,447 --> 00:38:14,335
Been through a lot of twists in my life.
621
00:38:17,889 --> 00:38:20,988
lf it makes your letter-writing
decision any easier,
622
00:38:21,089 --> 00:38:25,148
you should know it's not rotation coming.
623
00:38:25,250 --> 00:38:26,427
What do you mean, it's not rotation?
624
00:38:26,530 --> 00:38:28,025
l mean, we're rotating out,
625
00:38:28,130 --> 00:38:31,546
but we're moving east across
the German border.
626
00:38:31,650 --> 00:38:34,106
Come Christmas and New Year's,
we're going to be on the move.
627
00:38:34,211 --> 00:38:37,311
- Who told you that?
- The platoon sergeant, yesterday.
628
00:38:37,411 --> 00:38:40,194
Seems the general thinks
we might be getting a little stale.
629
00:38:40,292 --> 00:38:42,332
Stale? Hell, we're moldy.
630
00:38:44,773 --> 00:38:48,451
Hey, buddy, can you let us out here? Thanks.
631
00:38:54,375 --> 00:38:56,514
Yeah, we'll get through this damn war.
632
00:38:56,615 --> 00:38:59,397
One of these days,
l might even get home to see my kid.
633
00:38:59,495 --> 00:39:00,990
You haven't see your kid?
634
00:39:01,096 --> 00:39:03,235
No, born after l left.
635
00:39:03,336 --> 00:39:04,580
That's tough.
636
00:39:04,681 --> 00:39:05,608
Hopefully, the war--
637
00:39:21,387 --> 00:39:22,696
Starks, you okay?
638
00:39:22,795 --> 00:39:24,584
Yeah. Just stay down.
639
00:39:24,684 --> 00:39:27,139
l'm staying down, l'm staying down.
640
00:39:32,397 --> 00:39:34,568
That was a little too close.
641
00:39:34,669 --> 00:39:36,262
Starks, you okay?
642
00:39:36,366 --> 00:39:38,057
Yeah.
643
00:39:41,038 --> 00:39:42,216
Starks? Starks?
644
00:39:42,319 --> 00:39:43,366
Starks.
645
00:39:47,664 --> 00:39:49,071
l didn't see that one coming.
646
00:39:50,640 --> 00:39:52,495
Oh, God. Help me!
647
00:39:52,593 --> 00:39:54,251
We got a wounded man.
648
00:39:54,353 --> 00:39:58,445
Hey, kid. Look, he's bleeding.
He don't look too good.
649
00:39:58,546 --> 00:40:00,456
l ain't no medic, but that man's dead.
650
00:40:00,562 --> 00:40:02,056
Go get the kit.
651
00:40:02,162 --> 00:40:04,781
- Screw the kit.
- Go get the kit.
652
00:40:04,883 --> 00:40:07,185
Come on.
They came to shoot up the forest.
653
00:40:07,283 --> 00:40:10,066
You're going to die. We're going to die.
654
00:40:10,164 --> 00:40:11,953
We'll come back.
655
00:40:12,052 --> 00:40:13,459
- We'll come back.
- No.
656
00:40:43,386 --> 00:40:48,722
Every few weeks, they'd pull us off the line
to rest, shower, and clean up.
657
00:40:48,826 --> 00:40:51,282
Smith. Hey, Smith.
658
00:40:51,386 --> 00:40:52,663
They want you up at the CP.
659
00:40:54,908 --> 00:40:57,690
lt always felt like you could
wash away everything,
660
00:40:57,788 --> 00:40:59,992
except what was happening to you
on the inside.
661
00:41:24,929 --> 00:41:26,304
Buddy, you got a smoke?
662
00:41:29,057 --> 00:41:31,546
Private Smith, reporting as ordered, sir.
663
00:41:31,650 --> 00:41:33,505
At ease.
664
00:41:33,602 --> 00:41:35,391
Smith, l need a few answers
from your perspective
665
00:41:35,491 --> 00:41:36,669
about this witless character here.
666
00:41:36,770 --> 00:41:40,153
Soldier, not many discipline problems
reach this level,
667
00:41:40,259 --> 00:41:42,594
so you can figure you've done
a really good job
668
00:41:42,692 --> 00:41:43,869
of digging a hole for yourself.
669
00:41:43,972 --> 00:41:45,314
Yes, sir.
670
00:41:45,412 --> 00:41:47,354
Let's see what we got here.
671
00:41:49,221 --> 00:41:52,996
Where'd all this stuff come from, Benedetto?
672
00:41:53,093 --> 00:41:55,876
Smith, you recognize anything here?
673
00:41:55,974 --> 00:41:58,756
Yes, sir. A keychain l thought was lost.
674
00:41:58,854 --> 00:42:00,032
Take it, then.
675
00:42:00,135 --> 00:42:02,950
The sergeant will make sure
everything else gets returned.
676
00:42:03,047 --> 00:42:05,797
Sir, most of that was won
in honest crap games.
677
00:42:05,896 --> 00:42:09,311
Soldier, your name and honest
just don't go together.
678
00:42:09,416 --> 00:42:10,910
Sir, l found that--
679
00:42:11,017 --> 00:42:12,162
As you were, Private.
680
00:42:13,513 --> 00:42:15,204
Where the hell do you think you are?
681
00:42:15,305 --> 00:42:18,208
We're facing a half a million
Krauts out there.
682
00:42:18,314 --> 00:42:22,373
You see this?
lt's a casualty report, God damn it.
683
00:42:22,475 --> 00:42:24,133
Your buddies are dying,
684
00:42:24,235 --> 00:42:26,537
and you act like this place
is your own personal racket.
685
00:42:26,635 --> 00:42:29,417
Why are you in this army, anyway?
686
00:42:29,515 --> 00:42:31,338
To fight the Nazis, sir.
687
00:42:31,436 --> 00:42:33,411
Well, it sure doesn't look like it, son.
688
00:42:33,516 --> 00:42:38,056
AWOL, petty larceny, desertion.
689
00:42:38,157 --> 00:42:40,939
Do you know what they're doing
to deserters now?
690
00:42:41,037 --> 00:42:43,493
Write home to your mother.
She'll be real proud of you.
691
00:42:43,598 --> 00:42:45,453
l ain't got no parents, sir,
692
00:42:45,550 --> 00:42:47,077
but l swear, it won't happen again, sir.
693
00:42:47,183 --> 00:42:49,452
The hell it won't.
694
00:42:49,551 --> 00:42:53,097
Smith, your section's
already down one man.
695
00:42:53,200 --> 00:42:55,339
lf l turn this clown over
for a summary court martial,
696
00:42:55,440 --> 00:42:56,454
you'll be down two.
697
00:42:56,560 --> 00:43:00,783
But we're hurting for replacements,
so what do you suggest l do?
698
00:43:00,881 --> 00:43:02,059
Smith?
699
00:43:02,161 --> 00:43:03,339
Sir, l wouldn't--
700
00:43:03,441 --> 00:43:05,132
l think Benedetto's
made a lot of mistakes.
701
00:43:05,234 --> 00:43:09,097
Mistakes?
His mistakes will get you killed.
702
00:43:09,202 --> 00:43:11,886
He is a risk to the lives
of you and your buddies,
703
00:43:11,987 --> 00:43:13,645
let alone stealing from them.
704
00:43:14,899 --> 00:43:18,642
Yes, sir. Permission to speak freely, sir.
705
00:43:18,740 --> 00:43:20,234
We need all our men.
706
00:43:20,341 --> 00:43:22,316
Smith, l think we need to get
another replacement.
707
00:43:22,421 --> 00:43:25,618
Maybe, Sarge, but Fuller and l
have been around Benedetto a while,
708
00:43:25,717 --> 00:43:27,408
and yeah, he's done
some really stupid things,
709
00:43:27,510 --> 00:43:28,884
but we're used to him.
710
00:43:28,982 --> 00:43:31,568
He does know his job, and it would be
hard to break in two new men.
711
00:43:31,671 --> 00:43:33,646
- Sir, l--
- Can it, Benedetto.
712
00:43:33,750 --> 00:43:35,573
Sergeant, get him out of my sight.
713
00:43:35,671 --> 00:43:38,224
Hold him outside.
714
00:43:41,464 --> 00:43:46,800
Smith, l'm sorry about Corporal Starks,
but you need to know now--
715
00:43:46,905 --> 00:43:50,321
We've got new orders.
The 376 just broke through the border,
716
00:43:50,425 --> 00:43:51,854
and we're moving out soon to reinforce.
717
00:43:51,962 --> 00:43:56,153
Where we're going, the Germans
will be fighting on their own soil.
718
00:43:56,250 --> 00:43:58,323
Need l say more?
719
00:43:58,427 --> 00:44:00,882
No, sir.
720
00:44:00,987 --> 00:44:04,370
Men are dying out there.
We don't have time for this crap.
721
00:44:04,476 --> 00:44:07,291
You think l should send Benedetto
back to your section?
722
00:44:07,389 --> 00:44:09,145
Yes, l think so.
723
00:44:09,245 --> 00:44:10,707
Okay. lt's on you, then.
724
00:44:10,813 --> 00:44:14,588
Benedetto messes up again,
and l'll have both your hides.
725
00:44:14,685 --> 00:44:16,344
- Understand, Corporal?
- Yes, sir.
726
00:44:17,566 --> 00:44:18,744
Corporal, sir?
727
00:44:18,846 --> 00:44:20,341
Yes, Corporal.
728
00:44:20,446 --> 00:44:22,902
Your promotion is effective immediately.
729
00:44:23,007 --> 00:44:24,950
l'm sorry it comes to you like this.
730
00:44:25,055 --> 00:44:27,063
Starks was a damn good man,
731
00:44:27,168 --> 00:44:29,307
but the sergeant and l
need a man in his place
732
00:44:29,408 --> 00:44:30,619
who we know we can rely on.
733
00:44:30,720 --> 00:44:32,990
We can rely on you, right?
734
00:44:33,089 --> 00:44:34,747
Yes, sir.
735
00:44:34,849 --> 00:44:36,507
You're dismissed.
736
00:44:36,610 --> 00:44:39,545
Get those stripes on,
and don't let me down.
737
00:44:39,650 --> 00:44:40,860
Yes, sir.
738
00:44:54,052 --> 00:44:55,776
Smith.
739
00:44:55,877 --> 00:44:58,244
Thanks. in there. l owe you.
740
00:44:58,341 --> 00:45:00,381
Goddamn right you owe me.
741
00:45:00,486 --> 00:45:02,461
They went and made me Corporal.
742
00:45:02,566 --> 00:45:02,598
All right, keep pushing. We almost got it.
743
00:45:02,598 --> 00:45:04,769
All right, keep pushing. We almost got it.
744
00:45:07,111 --> 00:45:09,566
Just keep pushing. We almost got it.
745
00:45:09,671 --> 00:45:11,165
- Come on, push.
- l'm pushing.
746
00:45:11,272 --> 00:45:14,688
- We're supposed to get stuck?
- This won't do.
747
00:45:14,792 --> 00:45:16,996
- lt is on full-wheel drive.
- You sure?
748
00:45:22,794 --> 00:45:25,893
We all thought that the war
was going to be over by Christmas,
749
00:45:25,994 --> 00:45:30,697
but three weeks and 400 miles later,
we knew that wasn't going to happen.
750
00:45:30,795 --> 00:45:33,315
For us, this was just the beginning.
751
00:45:36,556 --> 00:45:37,636
Almost out.
752
00:45:39,756 --> 00:45:43,172
Hey, Smith, they're just about unstuck.
753
00:45:43,277 --> 00:45:45,000
We won't be hanging around here
much more.
754
00:45:49,358 --> 00:45:50,852
Get everyone on the truck.
755
00:45:50,958 --> 00:45:52,519
l've got to get rid of my barracks back.
756
00:45:54,159 --> 00:45:55,883
Just let go of it.
757
00:45:58,639 --> 00:46:02,317
Kind of moody, l'd say,
taking over for Starks.
758
00:46:02,417 --> 00:46:05,516
Losing Starks kind of shakes a guy up.
759
00:46:05,617 --> 00:46:09,992
Hell, son, this war's starting
to catch us all off guard.
760
00:46:10,098 --> 00:46:11,920
M Company?
761
00:46:12,018 --> 00:46:13,393
Who do we have here?
762
00:46:16,499 --> 00:46:17,426
Heinrich.
763
00:46:28,021 --> 00:46:29,515
- Hey, Smith.
- Yeah?
764
00:46:29,621 --> 00:46:31,115
Are you in M Company?
765
00:46:31,222 --> 00:46:32,400
Yeah.
766
00:46:32,501 --> 00:46:37,739
l've got this bag here labeled ''Starks,''
but he's not on the sheet for M Company.
767
00:46:38,903 --> 00:46:41,042
Carry it around. Just put it
with the rest of our gear.
768
00:46:41,143 --> 00:46:42,703
But he's not on the sheet.
769
00:46:53,305 --> 00:46:55,924
There. Now he's on the list.
770
00:46:56,026 --> 00:46:58,547
Put it with M Company gear.
l'll take care of it another time. Not now.
771
00:47:06,683 --> 00:47:07,632
Who's this?
772
00:47:07,740 --> 00:47:10,107
He jumped aboard before you.
773
00:47:10,204 --> 00:47:11,698
This here's Heinrich.
774
00:47:11,804 --> 00:47:14,903
Our new ammo carrier, thank God.
775
00:47:15,005 --> 00:47:16,565
And he brought us chocolate.
776
00:47:16,669 --> 00:47:18,425
You been in the 302nd long?
777
00:47:18,525 --> 00:47:22,322
Just two weeks. l volunteer for supply,
and then for a unit on the line.
778
00:47:22,430 --> 00:47:24,503
This was my family's country,
and l want to help you.
779
00:47:24,606 --> 00:47:27,389
You've got a bit of an accent there.
780
00:47:27,487 --> 00:47:28,567
Two weeks.
781
00:47:28,671 --> 00:47:31,225
All right.
782
00:47:31,327 --> 00:47:32,505
Welcome to M Company.
783
00:47:32,608 --> 00:47:33,982
Yeah, l come from Boston.
784
00:47:34,080 --> 00:47:38,588
l apologize for the accent.
l was raised in Berlin until l was 13.
785
00:47:38,688 --> 00:47:41,788
l think you might want to learn
to say the passwords real good.
786
00:47:41,889 --> 00:47:43,384
What is it we are likely to run into?
787
00:47:43,489 --> 00:47:46,424
Who we're likely to run into?
788
00:47:46,530 --> 00:47:48,024
Your fucking relatives, son.
789
00:47:48,131 --> 00:47:49,822
Goddamn Krauts.
790
00:47:51,747 --> 00:47:54,366
And they'd like to shoot us. A lot.
791
00:47:54,467 --> 00:47:58,429
Look, Heinrich, let me impress on you.
792
00:47:58,532 --> 00:48:01,315
You just advanced yourself
into the serious war.
793
00:48:01,413 --> 00:48:03,235
l will try my best for you, sir.
794
00:48:03,333 --> 00:48:04,511
l hope to hell you will,
795
00:48:04,613 --> 00:48:07,068
but we don't have time to teach you
not to do something stupid
796
00:48:07,174 --> 00:48:08,996
that could get us all dead.
797
00:48:09,094 --> 00:48:11,877
We've been shot at and shelled.
798
00:48:11,975 --> 00:48:13,087
We already lost one man,
799
00:48:13,191 --> 00:48:16,737
and this is going to be worse
than anything we've seen yet.
800
00:48:16,840 --> 00:48:18,913
You're going to do three things--
Make sure we have ammo,
801
00:48:19,015 --> 00:48:20,576
make sure it's there when we need it,
802
00:48:20,680 --> 00:48:22,110
and follow Benedetto.
803
00:48:22,216 --> 00:48:23,645
Don't do something stupid.
804
00:48:25,417 --> 00:48:27,272
Benedetto's going to keep you alive.
805
00:48:27,369 --> 00:48:29,541
Stick with Benedetto. Do what he does.
806
00:48:29,641 --> 00:48:31,398
Nothing stupid, got it?
807
00:48:31,497 --> 00:48:34,149
Yeah, nothing stupid.
808
00:50:45,793 --> 00:50:48,957
This is NBC,
the National Broadcasting Company.
809
00:50:51,490 --> 00:50:54,589
Here is Dwight St. Eiser,
reporting from the WOR newsroom.
810
00:50:54,691 --> 00:50:57,473
Good evening. Front reports indicate
that the Americans have lost
811
00:50:57,571 --> 00:51:00,354
both Bambrik and Babelom in Belgium,
812
00:51:00,452 --> 00:51:02,274
and farther south near the French border,
813
00:51:02,372 --> 00:51:05,471
field reports say German tanks
in eight heart-breaking days
814
00:51:05,573 --> 00:51:07,810
have broken from defenses
in the Siegfried line
815
00:51:07,908 --> 00:51:10,276
and have driven back into Belgium
and Luxembourg,
816
00:51:10,374 --> 00:51:14,204
back to within 29 miles of historic Sedoz.
817
00:51:14,310 --> 00:51:16,677
Everybody out.
Grab your weapons and ammo.
818
00:51:16,774 --> 00:51:18,913
We got a 5-mile hike down this rail line.
819
00:51:19,015 --> 00:51:20,608
Let's go.
820
00:51:36,490 --> 00:51:37,734
That's where we're going.
821
00:51:37,834 --> 00:51:40,682
We're going to need those.
You're an ammo carrier. Grab your ammo.
822
00:51:40,778 --> 00:51:42,851
And stick with Benedetto.
823
00:52:18,481 --> 00:52:20,303
Maybe you should just shoot him now.
824
00:52:20,401 --> 00:52:22,540
Save the Germans some trouble.
825
00:52:22,642 --> 00:52:25,577
Yeah? He might just end up
saving you, Fuller.
826
00:52:31,284 --> 00:52:33,171
l've got a bad feeling.
827
00:52:42,165 --> 00:52:44,020
Why do they want this town anyway?
828
00:53:12,506 --> 00:53:15,856
Come on, come on.
Gunmen on the line need to be relieved.
829
00:53:37,790 --> 00:53:39,132
Okay, listen up.
830
00:53:39,231 --> 00:53:43,126
There are two machine gun positions
we badly need to relieve tonight.
831
00:53:43,232 --> 00:53:45,119
Both are on the east hill behind--
832
00:53:48,256 --> 00:53:51,039
As you can tell from that demonstration,
833
00:53:51,136 --> 00:53:54,039
you're going to be real careful
taking up your positions.
834
00:53:54,145 --> 00:53:57,212
The 376 are holding our line right now.
835
00:53:57,314 --> 00:54:00,413
Smith, Fuller, Heinrich, Benedetto,
836
00:54:00,515 --> 00:54:02,904
you'll relieve the gun in place
on the south end of that hill,
837
00:54:03,010 --> 00:54:04,505
close to an old pump house.
838
00:54:04,611 --> 00:54:07,100
Foster, Matthews and Jennings,
839
00:54:07,203 --> 00:54:09,309
there's a castle
on the north side of the hill.
840
00:54:09,412 --> 00:54:10,907
You'll take that position.
841
00:54:11,012 --> 00:54:13,151
When we're done here,
we'll guide you up there.
842
00:54:13,253 --> 00:54:14,366
Questions?
843
00:54:17,093 --> 00:54:18,555
Hear this well.
844
00:54:18,662 --> 00:54:21,379
There are German divisions
on the other side of that ridge.
845
00:54:21,478 --> 00:54:24,795
They've tried to retake the town
a couple times from the north.
846
00:54:24,902 --> 00:54:27,204
We cannot let that happen.
847
00:54:27,303 --> 00:54:29,791
Hopefully, this weather
will slow them down.
848
00:54:29,895 --> 00:54:33,540
Stay sharp. l'll try to get some warm chow
to you by morning.
849
00:54:33,640 --> 00:54:35,844
Okay, let's move them out.
850
00:54:41,321 --> 00:54:43,623
- Hey, Tony?
-Yeah?
851
00:54:43,722 --> 00:54:45,129
We got 2 feet of snow coming.
852
00:54:45,226 --> 00:54:47,049
Krauts ain't going to do anything
in this shit.
853
00:58:21,423 --> 00:58:22,918
Smith.
854
00:58:23,023 --> 00:58:24,518
Yeah?
855
00:58:24,624 --> 00:58:26,447
l found this in the truck.
856
00:58:26,545 --> 00:58:28,105
Think you might have dropped it?
857
00:58:30,065 --> 00:58:32,848
Listen, l ain't got nobody back home.
858
00:58:32,945 --> 00:58:35,018
At least you got somebody.
859
00:58:35,122 --> 00:58:36,682
You should hang on to that.
860
00:58:40,242 --> 00:58:42,381
Benedetto.
861
00:58:42,483 --> 00:58:43,727
Thanks.
862
00:58:45,043 --> 00:58:47,345
Relief has arrived.
863
00:58:56,245 --> 00:58:58,068
What took you?
864
00:58:58,166 --> 00:58:59,660
Mostly the ammo.
865
00:58:59,766 --> 00:59:01,588
Christ, it's freezing in here.
866
00:59:01,686 --> 00:59:02,614
Any movement?
867
00:59:02,710 --> 00:59:05,100
Nothing but goddamn shelling.
868
00:59:05,206 --> 00:59:06,319
Okay.
869
00:59:06,423 --> 00:59:07,732
You got everything you need?
870
00:59:09,047 --> 00:59:12,790
l have to get these men back down
to relieve other positions along the line.
871
00:59:12,888 --> 00:59:14,295
Stay sharp.
872
00:59:17,049 --> 00:59:19,504
Benedetto.
873
00:59:19,609 --> 00:59:21,584
l don't need for you and Heinrich
to be out here.
874
00:59:21,689 --> 00:59:23,991
Find that pump house over that direction.
875
00:59:24,090 --> 00:59:25,585
Go in there and dry out.
876
00:59:25,690 --> 00:59:26,868
Yeah, sure.
877
00:59:26,971 --> 00:59:28,946
Find it in the dark.
878
00:59:29,051 --> 00:59:31,921
All right, Heinrich. Let's go.
879
00:59:32,028 --> 00:59:33,108
Let's take a look.
880
00:59:43,869 --> 00:59:45,692
You sure we got everything?
881
00:59:45,789 --> 00:59:48,889
This is the fastest relief l've ever seen.
882
00:59:48,990 --> 00:59:52,307
Belt, gun, you, me.
883
01:00:00,833 --> 01:00:03,932
What time is it?
884
01:00:04,032 --> 01:00:04,960
Don't know.
885
01:00:06,594 --> 01:00:09,409
Lost my watch. Poker game.
886
01:00:12,674 --> 01:00:13,852
Great.
887
01:00:13,955 --> 01:00:16,126
l don't have one, either.
888
01:00:17,155 --> 01:00:19,873
Sure wish they would have taken
that guy with them.
889
01:00:21,636 --> 01:00:25,411
lt's like he keeps staring at us.
890
01:00:25,508 --> 01:00:28,192
Well, at least
we're a little warmer than he is.
891
01:00:33,094 --> 01:00:35,876
Poor guy.
892
01:00:35,974 --> 01:00:37,468
Sorry, fellow.
893
01:00:37,575 --> 01:00:39,714
Sometimes it seems like the Krauts
want to kill you.
894
01:00:39,815 --> 01:00:41,637
lt just don't matter.
895
01:00:41,735 --> 01:00:42,717
Not me, brother.
896
01:00:43,720 --> 01:00:45,149
Would you get down and shut your mouth?
897
01:00:45,256 --> 01:00:48,039
What's with you?
898
01:00:48,137 --> 01:00:50,308
l don't know.
899
01:00:50,409 --> 01:00:52,297
Hell, l don't know.
900
01:00:59,338 --> 01:01:02,754
lt's my birthday.
901
01:01:02,859 --> 01:01:05,314
Just don't want nothing to happen to me
on my birthday.
902
01:01:05,420 --> 01:01:07,787
That's it? lt's your birthday?
903
01:01:11,181 --> 01:01:12,675
They're persistent.
904
01:01:12,781 --> 01:01:16,229
Yes, they are.
905
01:01:20,142 --> 01:01:25,740
We're spread so thin, l don't think
anyone knows where our line is.
906
01:01:25,839 --> 01:01:30,248
We could have Krauts behind us
for all we know.
907
01:01:31,920 --> 01:01:34,375
l feel like going home right about now.
908
01:01:34,481 --> 01:01:37,165
You paying attention
to the current situation?
909
01:01:40,561 --> 01:01:44,304
To hell with you.
l plan on getting through this.
910
01:01:44,402 --> 01:01:45,896
Don't you?
911
01:01:46,003 --> 01:01:47,181
Don't know anymore.
912
01:01:47,282 --> 01:01:51,080
Right now, probably best to figure
we're all dead men until proven otherwise.
913
01:01:55,924 --> 01:01:57,168
Happy birthday to me.
914
01:01:58,644 --> 01:01:59,692
Sorry, just--
915
01:01:59,797 --> 01:02:00,812
Doing okay?
916
01:02:00,917 --> 01:02:03,186
The hell?
917
01:02:03,286 --> 01:02:04,366
Don't sneak up like that.
918
01:02:04,469 --> 01:02:06,706
Yeah, we're okay.
919
01:02:06,806 --> 01:02:08,716
Did you get where the other part
of our line is?
920
01:02:08,822 --> 01:02:11,506
l think the other guy's over there,
that direction.
921
01:02:11,607 --> 01:02:15,317
There's a squad from the rifle company
in the pump house.
922
01:02:15,416 --> 01:02:16,943
When did they get here?
923
01:02:17,047 --> 01:02:18,870
Just a little bit ago.
924
01:02:18,968 --> 01:02:20,080
Trying to keep warm.
925
01:02:20,184 --> 01:02:22,640
lt's been a shitty mess,
getting everyone relieved.
926
01:02:22,745 --> 01:02:26,488
Some artillery and equipment
slid off the road.
927
01:02:26,586 --> 01:02:27,960
SNAFU as usual.
928
01:02:28,057 --> 01:02:30,000
You dried out?
929
01:02:30,106 --> 01:02:32,245
Not much, but better.
930
01:02:32,347 --> 01:02:38,327
They think the 1 1th Panzer Division
has moved up out there.
931
01:02:38,427 --> 01:02:39,889
They say those bastards
don't take prisoners.
932
01:02:39,996 --> 01:02:42,418
1 1th Panzer. Oh, good.
933
01:02:42,524 --> 01:02:44,564
Bring their tanks with them?
934
01:02:44,669 --> 01:02:49,209
Any of the squad carry something
to fight tanks with, like a bazooka?
935
01:02:49,309 --> 01:02:50,487
Not that l saw.
936
01:02:50,590 --> 01:02:53,078
They pushed them up pretty fast,
just like us.
937
01:02:53,182 --> 01:02:55,932
Any communication?
Radio? Field phone? Anything?
938
01:02:56,031 --> 01:02:58,584
Unless we're going to sort it out
in the morning.
939
01:02:58,687 --> 01:03:01,687
That's great news.
940
01:03:01,792 --> 01:03:04,574
There's nothing we can do right now.
941
01:03:04,672 --> 01:03:08,415
lf they suspect that's a Panzer division,
we'll be sorting it out real quick.
942
01:03:08,513 --> 01:03:11,448
Okay?
943
01:03:11,553 --> 01:03:13,855
Well, get back and get dry.
944
01:03:13,953 --> 01:03:16,409
You and Heinrich will get to relieve us
come daybreak.
945
01:03:16,514 --> 01:03:17,442
Yeah.
946
01:03:23,811 --> 01:03:25,950
l know.
947
01:03:26,052 --> 01:03:29,827
lf there's tanks out there,
we're in deep shit.
948
01:03:29,924 --> 01:03:34,431
That sounds like more than a few
Kraut squads to me.
949
01:03:38,853 --> 01:03:41,953
Shit, this is misery.
950
01:03:42,054 --> 01:03:43,877
My feet are numb.
951
01:03:43,975 --> 01:03:46,015
Wet and goddamn numb.
952
01:03:49,096 --> 01:03:51,878
Want me to change positions
with you for a while?
953
01:03:51,976 --> 01:03:53,383
Yeah, that'd be nice.
954
01:04:00,489 --> 01:04:01,984
Damn it.
955
01:04:02,090 --> 01:04:05,320
lt's a pond you were in, boy.
956
01:04:05,419 --> 01:04:07,558
You sure it wasn't a latrine?
957
01:04:07,658 --> 01:04:09,546
Why do you think it's not frozen?
958
01:04:15,020 --> 01:04:19,298
Hey, did you notice the shelling stopped?
959
01:04:22,317 --> 01:04:25,416
l don't know what that means.
960
01:04:25,518 --> 01:04:29,577
Think they'll try something?
961
01:04:29,679 --> 01:04:32,679
Yeah. Yeah, l do.
962
01:04:36,719 --> 01:04:37,734
l hear them.
963
01:04:39,216 --> 01:04:40,144
They're coming.
964
01:04:40,241 --> 01:04:43,088
l hear them. They're coming.
965
01:04:44,081 --> 01:04:45,030
l don't hear nothing.
966
01:04:46,162 --> 01:04:47,504
l hear them.
967
01:04:47,602 --> 01:04:49,544
They're out there. They're coming.
Better get ready.
968
01:04:49,650 --> 01:04:52,072
l still don't hear nothing.
969
01:04:52,179 --> 01:04:54,219
l hear them now.
970
01:04:54,323 --> 01:04:55,271
Damn, your hearing's good.
971
01:04:58,803 --> 01:05:00,364
The guys in the pump house.
972
01:05:02,964 --> 01:05:06,380
Wait here. l have to warn those guys
to get out of there.
973
01:05:06,484 --> 01:05:07,979
Don't fire if you don't have to.
974
01:05:08,085 --> 01:05:09,580
The tank will be able to see our position.
975
01:05:09,685 --> 01:05:13,330
No, l'd rather wear red and castrate a bull.
976
01:05:32,346 --> 01:05:33,273
Come along.
977
01:05:34,266 --> 01:05:35,281
Come on.
978
01:05:51,453 --> 01:05:52,381
Open up, it's Smith.
979
01:05:52,476 --> 01:05:53,404
Brooklyn, Brooklyn.
980
01:05:53,501 --> 01:05:56,349
God damn it, there's Mark-4s
not 300 yards from here. Open up.
981
01:05:57,854 --> 01:06:00,243
- What's going on?
- Listen, there are tanks moving up.
982
01:06:00,351 --> 01:06:02,773
You have to get out of here,
or you'll be sitting ducks.
983
01:06:02,878 --> 01:06:04,569
- Tanks? Shit.
- We don't have anything here for tanks.
984
01:06:04,671 --> 01:06:05,849
But we have tanks. Get out.
985
01:06:05,951 --> 01:06:08,734
Riley, come here.
Listen, you're the first one out.
986
01:06:08,832 --> 01:06:12,029
l want you to cut around, head toward town
and warn them about the tanks.
987
01:06:12,128 --> 01:06:13,950
There's an orchard
about 30 yards from here.
988
01:06:14,048 --> 01:06:15,575
l want you guys to spread out, stay low.
989
01:06:15,681 --> 01:06:17,503
Corporal, where do you want me
and Benedetto to go?
990
01:06:17,601 --> 01:06:19,357
l have to get back to Fuller.
Give me some belts.
991
01:06:19,457 --> 01:06:21,148
Fall back behind the orchard
and take cover.
992
01:06:21,250 --> 01:06:22,679
l'll get Fuller and l'll meet you there.
993
01:06:22,786 --> 01:06:24,445
We're clear. Let's move.
994
01:06:26,178 --> 01:06:27,291
Go, go.
995
01:07:01,929 --> 01:07:03,522
Go, go, keep moving.
996
01:07:05,130 --> 01:07:06,057
Go, go.
997
01:07:06,153 --> 01:07:07,462
Keep moving, keep moving.
998
01:07:08,618 --> 01:07:09,546
Go left.
999
01:07:13,738 --> 01:07:15,462
Cover fire.
1000
01:07:15,563 --> 01:07:17,930
Cover fire, cover fire.
1001
01:08:03,604 --> 01:08:06,255
This is good.
1002
01:08:15,478 --> 01:08:17,867
l'm hit. Hurry, hurry, hurry.
1003
01:08:19,606 --> 01:08:21,778
My ankle!
1004
01:08:21,879 --> 01:08:23,155
- Stop him.
- l'm coming back for him.
1005
01:08:23,255 --> 01:08:24,979
Okay, go.
1006
01:08:26,007 --> 01:08:28,757
Smith!
1007
01:08:50,619 --> 01:08:53,270
Go, go, go.
1008
01:09:11,935 --> 01:09:12,862
Smith!
1009
01:09:15,871 --> 01:09:17,366
Open fire, open fire.
1010
01:09:20,736 --> 01:09:22,166
Are you okay?
1011
01:09:22,273 --> 01:09:24,412
No, no, no.
1012
01:09:24,513 --> 01:09:25,723
l can only move my right leg.
1013
01:09:25,826 --> 01:09:26,971
Where's Benedetto?
1014
01:09:27,074 --> 01:09:28,481
The orchard, wounded.
1015
01:09:28,578 --> 01:09:31,775
l'm sorry. l guess l did
something stupid after all.
1016
01:09:31,875 --> 01:09:37,440
No, Heinrich. Look, l'm going to get
you and Benedetto a medic.
1017
01:09:37,540 --> 01:09:39,874
- Get Fuller. Can you give me some cover?
- l'll try.
1018
01:09:42,020 --> 01:09:42,948
l need a medic.
1019
01:09:52,582 --> 01:09:54,404
...our daily bread. And forgive us our...
1020
01:10:08,936 --> 01:10:10,278
Blood.
1021
01:10:11,337 --> 01:10:13,225
Not resurrected.
1022
01:10:15,018 --> 01:10:16,033
ls this heaven?
1023
01:10:16,138 --> 01:10:19,717
l know for sure we're in
a shit load of trouble.
1024
01:10:19,819 --> 01:10:21,641
We got to get help.
1025
01:10:21,739 --> 01:10:22,917
Going to get you out first.
1026
01:10:23,020 --> 01:10:24,132
Stop.
1027
01:10:24,236 --> 01:10:27,400
You let me get you out of here.
1028
01:10:27,500 --> 01:10:28,482
Stop.
1029
01:10:28,589 --> 01:10:31,175
- Get back to Heinrich.
- l didn't even see it coming.
1030
01:10:31,276 --> 01:10:35,074
l couldn't get out in time.
1031
01:10:35,181 --> 01:10:36,458
My legs are crushed.
1032
01:10:36,558 --> 01:10:40,487
l lost my .45.
1033
01:10:43,183 --> 01:10:46,599
We're getting picked to pieces out here.
1034
01:10:46,703 --> 01:10:47,718
l'll get you out of here.
1035
01:10:47,824 --> 01:10:48,838
lt'll be okay.
1036
01:10:48,944 --> 01:10:51,400
- Get help.
- Had to get run over by a tank.
1037
01:10:51,504 --> 01:10:52,432
Tell them what's coming.
1038
01:10:56,625 --> 01:10:58,032
Smith.
1039
01:11:02,002 --> 01:11:03,562
Can't do nothing here.
1040
01:11:06,546 --> 01:11:07,474
Go.
1041
01:11:11,603 --> 01:11:14,419
Tank division can't do those trees.
1042
01:11:14,516 --> 01:11:17,200
We don't even got a weapon.
1043
01:11:21,238 --> 01:11:23,409
Here. Birthday present.
1044
01:11:26,966 --> 01:11:29,170
Use this if you need it.
1045
01:11:29,271 --> 01:11:31,475
There are three rounds left, l think.
1046
01:11:34,647 --> 01:11:36,371
Only if you need it.
1047
01:11:40,729 --> 01:11:42,136
Don't get killed.
1048
01:11:48,730 --> 01:11:49,974
Only if l need them.
1049
01:12:29,825 --> 01:12:30,839
No.
1050
01:12:38,595 --> 01:12:41,181
- You kill us.
- Yeah, you're killing us too, you bastard.
1051
01:12:41,283 --> 01:12:43,171
Yeah. You know, l can kill you.
1052
01:12:43,267 --> 01:12:45,089
You stay here.
1053
01:12:45,187 --> 01:12:46,813
You go, l kill you.
1054
01:13:14,056 --> 01:13:14,984
Riley.
1055
01:13:19,178 --> 01:13:20,290
Shit, it's mined.
1056
01:16:50,222 --> 01:16:53,965
Brooklyn. Brooklyn.
1057
01:16:54,063 --> 01:16:56,584
You son of a bitch, l'm American.
1058
01:16:58,543 --> 01:17:00,038
No Kraut swears like that.
1059
01:17:00,143 --> 01:17:02,631
Got to be one of ours.
l'm getting down there.
1060
01:17:09,105 --> 01:17:11,244
We got overrun.
1061
01:17:11,346 --> 01:17:13,485
Tanks. Germans.
1062
01:17:13,586 --> 01:17:15,080
They got tanks coming up.
1063
01:17:15,186 --> 01:17:16,681
Get a medic!
1064
01:17:16,786 --> 01:17:17,964
Get the lieutenant.
1065
01:17:21,587 --> 01:17:22,667
We've got to go back.
1066
01:17:31,829 --> 01:17:34,928
Dear Doreen,
l don't think about that night too often.
1067
01:17:35,030 --> 01:17:38,096
The 94th held the town
after heavy fighting,
1068
01:17:38,198 --> 01:17:39,824
but in breaking
through the German border,
1069
01:17:39,926 --> 01:17:42,927
some 60,000 men lost their lives
in less than a month.
1070
01:17:43,031 --> 01:17:47,821
l started to notice that all of the dead
looked the same, except for the uniform.
1071
01:17:47,928 --> 01:17:50,001
lt was March by the time
my wounds were healed
1072
01:17:50,104 --> 01:17:51,282
and l made it back to M Company.
1073
01:17:51,384 --> 01:17:54,384
l am so glad you're back
from San Francisco.
1074
01:17:54,489 --> 01:17:56,213
l am, too. Let's go in.
1075
01:17:56,313 --> 01:17:59,762
...more than 100 miles in just 12 days.
1076
01:17:59,866 --> 01:18:01,557
Fighting scattered pockets of resistance
1077
01:18:01,658 --> 01:18:05,488
and heavy opposition in the city
of Ludwigshafen, the 94th breaks through.
1078
01:18:05,595 --> 01:18:08,824
After all this time away,
after all the war l've seen,
1079
01:18:08,923 --> 01:18:11,640
l can't tell anymore if l saw you
yesterday or a thousand years ago.
1080
01:18:11,740 --> 01:18:13,650
The 94th infantry...
1081
01:18:13,757 --> 01:18:18,492
ln many ways, this crumpled letter
covered with the traces of war
1082
01:18:18,589 --> 01:18:21,906
has become you,
become the us that might have been,
1083
01:18:22,013 --> 01:18:24,152
the us that could have laughed
on your front porch
1084
01:18:24,254 --> 01:18:27,670
or taken a walk in the summer evening.
1085
01:18:27,774 --> 01:18:30,622
To me, this letter has become the us
that will never be.
1086
01:18:30,719 --> 01:18:33,437
That to your girl back home?
1087
01:18:33,535 --> 01:18:35,358
Say, you want me to mail that for you?
1088
01:18:35,456 --> 01:18:36,383
No.
1089
01:18:38,977 --> 01:18:40,733
Just know that my thoughts of you,
1090
01:18:40,833 --> 01:18:44,860
delivered poorly again and again
in a million different ways in this letter,
1091
01:18:44,961 --> 01:18:48,574
are the only things that made me believe
l might survive.
1092
01:18:52,995 --> 01:18:57,054
After that night,
l never saw any of them again.
1093
01:18:57,156 --> 01:19:00,255
We continued to push on into Germany
through Dusseldorf,
1094
01:19:00,357 --> 01:19:02,724
but most men now were new faces.
1095
01:19:03,877 --> 01:19:06,976
Heck, Don, we're right back
where we started.
1096
01:19:07,078 --> 01:19:08,801
This has been a waste of time.
1097
01:19:10,598 --> 01:19:13,054
How do you lose a prisoner
out of a guarded holding cell?
1098
01:19:16,039 --> 01:19:19,454
- Your arm okay?
- lt just aches.
1099
01:19:19,560 --> 01:19:20,738
Let's check that barn up there.
1100
01:19:20,840 --> 01:19:22,979
lf he's not in there,
we're not going to find him.
1101
01:19:24,840 --> 01:19:26,815
Christ.
1102
01:19:26,921 --> 01:19:28,776
Artillery's making a mess
of things up there.
1103
01:19:28,873 --> 01:19:30,978
Krauts can't have much fight left.
1104
01:19:31,082 --> 01:19:33,701
We see a German, he's still the enemy.
1105
01:19:34,923 --> 01:19:36,778
Hell, they must know they've lost.
1106
01:19:36,875 --> 01:19:38,762
Hey, with this crew, we're taking
the whole damn country down.
1107
01:19:38,859 --> 01:19:41,161
Taking the whole thing down,
good and bad.
1108
01:19:41,259 --> 01:19:42,536
l'm not crying for him.
1109
01:19:42,636 --> 01:19:46,630
Hell, Germans here, Japs in the Pacific.
The whole damn world's falling apart.
1110
01:19:46,732 --> 01:19:49,995
lt's got to end soon.
1111
01:19:50,092 --> 01:19:52,264
l'm getting damn tired of waiting.
1112
01:19:52,365 --> 01:19:55,213
Damn tired of Germans
and damn tired of losing friends.
1113
01:19:58,030 --> 01:19:59,045
lt came from inside the barn.
1114
01:19:59,150 --> 01:20:00,078
Come on.
1115
01:20:07,056 --> 01:20:08,300
Shit.
1116
01:20:26,291 --> 01:20:27,785
Shut up, you goddamn Kraut.
1117
01:20:27,891 --> 01:20:28,938
Get up!
1118
01:20:31,540 --> 01:20:32,784
What the hell are you doing?
1119
01:20:32,885 --> 01:20:33,997
And your patrol?
1120
01:20:34,101 --> 01:20:36,108
The couldn't find shit. Just--
1121
01:20:36,213 --> 01:20:37,423
They almost killed Starcher!
1122
01:20:37,525 --> 01:20:40,308
Just take him off and kill him.
Kill him for all the trouble.
1123
01:20:40,406 --> 01:20:41,748
God damn it.
1124
01:20:41,845 --> 01:20:42,794
Starcher.
1125
01:20:42,901 --> 01:20:45,684
Starcher, take Anderson
back to HQ and hold him there.
1126
01:20:45,782 --> 01:20:46,710
You're in charge.
1127
01:20:46,806 --> 01:20:47,734
What are you going to do?
1128
01:20:47,831 --> 01:20:49,293
l'm going to take this Kraut off the road.
1129
01:20:49,399 --> 01:20:51,254
Get a little payback, Smith.
1130
01:20:51,351 --> 01:20:53,239
Just shoot the bastard.
1131
01:20:53,336 --> 01:20:54,580
Come on. Let's go.
1132
01:20:56,600 --> 01:20:58,127
Just shoot the bastard.
1133
01:20:58,232 --> 01:21:00,469
Come on. Kill the bastard, Smith.
Get a little payback.
1134
01:21:00,569 --> 01:21:01,497
Come on.
1135
01:21:10,971 --> 01:21:12,694
Go ahead.
1136
01:21:12,795 --> 01:21:13,723
Take it.
1137
01:21:17,915 --> 01:21:19,377
All right, come on, then.
1138
01:21:30,974 --> 01:21:32,632
Okay.
1139
01:21:35,071 --> 01:21:36,118
A quarter mile more,
1140
01:21:36,223 --> 01:21:38,165
you can bullshit with your POW buddies
all you want.
1141
01:21:55,138 --> 01:21:56,732
Look, l don't understand what you're saying.
1142
01:23:50,294 --> 01:23:52,301
Put it down.
1143
01:23:53,591 --> 01:23:54,835
l don't want to shoot you.
1144
01:24:09,530 --> 01:24:13,142
For two and a half years,
l had fought to survive.
1145
01:24:13,242 --> 01:24:15,130
Every one of us had
hopes and dreams locked away
1146
01:24:15,227 --> 01:24:18,074
so they wouldn't spill out with our blood.
1147
01:24:18,171 --> 01:24:22,034
Now l wasn't sure if they were still there.
1148
01:24:22,139 --> 01:24:24,922
And in that split second,
with the crack of that pistol,
1149
01:24:25,020 --> 01:24:27,671
another human being
had given those things up.
1150
01:24:40,510 --> 01:24:42,485
lt's okay, sir.
1151
01:24:42,591 --> 01:24:43,998
The war is over.
1152
01:24:44,096 --> 01:24:45,754
lt's over, sir.
1153
01:24:47,456 --> 01:24:48,536
Where are we?
1154
01:24:48,640 --> 01:24:49,885
Where are we at?
1155
01:24:49,984 --> 01:24:53,116
We're in Spokane, sir.
Are you all right?
1156
01:24:53,217 --> 01:24:54,494
Yeah.
1157
01:24:56,897 --> 01:24:58,207
Yeah, l think so.
1158
01:24:58,305 --> 01:25:04,220
We're waiting on another train to get in,
so we're going to be here for a while.
1159
01:25:05,987 --> 01:25:08,857
You know, it sure is beautiful out.
1160
01:25:10,372 --> 01:25:12,380
l bet you glad to be home.
1161
01:25:17,253 --> 01:25:18,300
Yeah.
1162
01:25:36,872 --> 01:25:40,702
Damn it. lt's an open door.
You don't need to break it down.
1163
01:25:40,809 --> 01:25:41,736
Sorry.
1164
01:25:44,041 --> 01:25:44,969
Sorry, Sarge.
1165
01:25:46,378 --> 01:25:47,872
Where are you headed?
1166
01:25:50,955 --> 01:25:54,633
Fort Louis, as soon as they
get the trains changed.
1167
01:25:54,732 --> 01:25:58,245
l got a couple more days to report,
and l'm out of this army.
1168
01:25:58,348 --> 01:26:00,072
Well, l'll be right next door.
1169
01:26:00,172 --> 01:26:01,383
Court Airfield.
1170
01:26:01,484 --> 01:26:03,078
But l'm staying in.
1171
01:26:03,181 --> 01:26:08,616
Yeah, staying in the old Army.
1172
01:26:08,718 --> 01:26:11,369
Where did you get it?
1173
01:26:11,471 --> 01:26:14,505
Nennig. Siegfried Line.
1174
01:26:16,527 --> 01:26:18,698
l didn't actually see much action.
1175
01:26:18,800 --> 01:26:20,142
l got there after VE day.
1176
01:26:20,240 --> 01:26:22,182
Lucky for you.
1177
01:26:22,288 --> 01:26:23,979
l suppose.
1178
01:27:17,306 --> 01:27:18,254
Hello.
1179
01:27:21,563 --> 01:27:23,767
Do l know you? Have we met?
1180
01:27:23,867 --> 01:27:25,241
l don't think so.
1181
01:27:27,964 --> 01:27:29,939
My name is Wagner. Otto Wagner.
1182
01:27:30,044 --> 01:27:31,833
Don Smith.
1183
01:27:31,932 --> 01:27:35,642
Forgive me. l overheard your conversation
in the restroom.
1184
01:27:35,741 --> 01:27:37,912
You're coming back from Germany?
1185
01:27:38,013 --> 01:27:40,053
Well, yes.
1186
01:27:40,158 --> 01:27:41,336
Going home finally.
1187
01:27:41,438 --> 01:27:44,307
We were on the train together from Chicago.
1188
01:27:44,414 --> 01:27:46,618
Sorry. l didn't notice.
1189
01:27:46,719 --> 01:27:48,410
That is all right.
1190
01:27:48,511 --> 01:27:53,400
lt's just that l hope to back home
to Germany soon.
1191
01:27:53,503 --> 01:27:56,635
l'm going to try to find
the rest of my relatives.
1192
01:27:56,737 --> 01:28:00,993
Some live close to Weiss.
Not far from Nennig.
1193
01:28:01,089 --> 01:28:06,207
My wife and l escaped here
shortly before the war began.
1194
01:28:06,306 --> 01:28:08,728
l have been working for your government.
1195
01:28:08,834 --> 01:28:10,689
l wish you luck.
1196
01:28:10,786 --> 01:28:12,477
The country's a bit of a mess.
1197
01:28:14,404 --> 01:28:16,575
l don't blame you.
1198
01:28:16,676 --> 01:28:19,906
So much destruction and loss.
1199
01:28:20,004 --> 01:28:23,583
But we are finally free from those evil men.
1200
01:28:25,413 --> 01:28:27,356
l must thank you.
1201
01:28:27,462 --> 01:28:31,075
You can be thanking a lot of guys.
l'm just one.
1202
01:28:34,247 --> 01:28:35,589
You waiting for a train?
1203
01:28:35,687 --> 01:28:38,241
No, a car is coming to pick me up.
1204
01:28:42,504 --> 01:28:44,709
Maybe there's something
that you could do for me?
1205
01:28:44,808 --> 01:28:46,532
What is it? What can l do?
1206
01:28:46,633 --> 01:28:49,121
l have this letter.
l'd like to know what it says.
1207
01:28:49,226 --> 01:28:50,240
lt's in German.
1208
01:28:50,346 --> 01:28:52,354
You would like me to read it for you?
1209
01:28:52,458 --> 01:28:54,793
Of course. My car is not due
for a few more minutes.
1210
01:28:54,891 --> 01:28:56,200
This is it.
1211
01:29:06,669 --> 01:29:08,327
Can you tell what it says?
1212
01:29:10,541 --> 01:29:13,258
This is terrible. Did you know these people?
1213
01:29:13,357 --> 01:29:14,983
No, not like you think.
1214
01:29:15,086 --> 01:29:18,981
l was wondering if it mentioned anyone
l could return it to with a note.
1215
01:29:19,087 --> 01:29:21,029
But l don't know where.
1216
01:29:22,223 --> 01:29:25,802
l am afraid that will be quite impossible.
1217
01:29:25,904 --> 01:29:28,457
''My dearest husband,
1218
01:29:28,560 --> 01:29:33,863
lt is with terrible longing that l wait
for some dear words from you.
1219
01:29:33,969 --> 01:29:37,766
lf l could only see you just one more time.
1220
01:29:37,874 --> 01:29:43,658
During the past weeks,
l have begun to fear the end of everything.
1221
01:29:43,763 --> 01:29:48,947
All the lovely places you remember
are in ruins.''
1222
01:29:49,044 --> 01:29:53,965
l pray every minute for your protection
and for blessed hope to return,
1223
01:29:54,069 --> 01:30:00,049
but l fear this land is reaping a judgment
no power on earth can restrain.
1224
01:30:00,149 --> 01:30:03,598
Every day we see relatives and friends
being taken away
1225
01:30:03,702 --> 01:30:07,085
as Jews are being called
to report to labor camps.
1226
01:30:09,592 --> 01:30:11,796
How awful this war is.
1227
01:30:11,896 --> 01:30:15,213
How l long for the life we had together,
1228
01:30:15,320 --> 01:30:17,841
to have the blessing of a future and hope.
1229
01:30:17,944 --> 01:30:21,076
Despair often overtakes my soul.
1230
01:30:21,177 --> 01:30:22,322
Forgive me.
1231
01:30:22,426 --> 01:30:26,485
However hard it may be,
we shall do our utmost to survive,
1232
01:30:26,586 --> 01:30:29,903
but today l have made my peace with God.
1233
01:30:30,010 --> 01:30:33,840
May every man on earth be
as good as you have been to us.
1234
01:30:33,948 --> 01:30:36,982
l give you all my love and a thousand kisses.
1235
01:30:37,084 --> 01:30:39,092
l love you to my last breath.
1236
01:30:40,476 --> 01:30:44,219
''Your loving wife, Greta.''
1237
01:30:50,558 --> 01:30:52,948
l'm going now, my friend.
1238
01:30:53,054 --> 01:30:57,845
l think we both have things waiting for us.
1239
01:31:01,216 --> 01:31:06,934
May every man on earth be as good as you
and those like you.
1240
01:31:33,797 --> 01:31:36,580
Hi, can l change my ticket destination?
Am l too late?
1241
01:31:36,678 --> 01:31:39,297
Don? Don?
1242
01:31:44,072 --> 01:31:46,014
Would you like some lunch?
1243
01:31:48,072 --> 01:31:49,447
Don?
1244
01:31:49,545 --> 01:31:51,039
l'm the last.
1245
01:31:52,489 --> 01:31:54,594
The last what?
1246
01:31:54,698 --> 01:31:57,284
l'm the last guy in my crew.
1247
01:31:57,385 --> 01:31:59,328
l'm still around.
1248
01:31:59,434 --> 01:32:01,060
ls that bad?
1249
01:32:03,499 --> 01:32:05,955
Don.
1250
01:32:06,059 --> 01:32:08,580
Just thinking.
1251
01:32:08,684 --> 01:32:11,106
About?
1252
01:32:11,212 --> 01:32:15,108
l wish-- l wish they were still around.
1253
01:32:23,086 --> 01:32:24,875
What's this?
1254
01:32:24,975 --> 01:32:25,902
A letter.
1255
01:32:28,047 --> 01:32:29,509
When is this from?
1256
01:32:29,616 --> 01:32:30,958
Back then.
1257
01:32:31,055 --> 01:32:34,918
l carried it, but l never sent it.
1258
01:32:35,025 --> 01:32:36,202
lt's to me.
1259
01:32:37,489 --> 01:32:38,416
Yes.
1260
01:32:39,665 --> 01:32:41,673
You didn't send it.
1261
01:32:41,777 --> 01:32:43,785
l just needed it.
1262
01:32:43,890 --> 01:32:48,168
lt was my hope, a way home,
something to hold on to.
1263
01:32:48,274 --> 01:32:51,570
You and me seemed so impossible.
1264
01:32:54,164 --> 01:32:56,750
l almost lost it.
1265
01:32:58,868 --> 01:33:00,811
l've forgotten so much.
1266
01:33:03,125 --> 01:33:06,159
Well, l remember waiting for you.
1267
01:33:06,262 --> 01:33:09,524
Then one day there was this
handsome soldier
1268
01:33:09,622 --> 01:33:12,819
finally coming home to see me.
1269
01:33:12,919 --> 01:33:16,302
l hope it was all worth it.
1270
01:33:16,408 --> 01:33:18,196
lt was, Don. lt was.
1271
01:33:20,568 --> 01:33:21,812
Dance with me.
1272
01:33:23,545 --> 01:33:25,039
l'm on duty.
1273
01:33:25,145 --> 01:33:26,073
That's okay.
1274
01:33:26,169 --> 01:33:27,664
lt's okay.
1275
01:33:27,769 --> 01:33:28,718
There's no music.
1276
01:33:30,138 --> 01:33:31,763
You be the music.
1277
01:33:37,211 --> 01:33:39,862
lt was 1943 when l went to war.
1278
01:33:39,964 --> 01:33:41,590
l was almost 19.
1279
01:33:44,061 --> 01:33:46,647
l returned from war in 1945.
1280
01:33:46,748 --> 01:33:48,603
l was now 21 .
1281
01:33:48,701 --> 01:33:51,484
l had seen more
than l would ever want to tell.
1282
01:33:51,582 --> 01:33:56,122
Some things had held on to me
more than l had realized.
1283
01:33:56,222 --> 01:34:00,795
But some words, some hopes, and dreams
1284
01:34:00,895 --> 01:34:02,935
were never meant for paper.
1285
01:35:31,951 --> 01:35:34,799
Subtitled By R3V0LV3R92830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.