All language subtitles for vmt-everwar-xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,029 --> 00:00:46,102 Weinstein. 2 00:02:21,134 --> 00:02:22,148 Fuller. 3 00:02:32,176 --> 00:02:34,315 Feel lucky today? 4 00:02:34,416 --> 00:02:36,805 l guess he ain't superstitious. 5 00:02:36,912 --> 00:02:39,280 Three on a light, it's bad luck. 6 00:02:39,377 --> 00:02:41,548 Counting me, that makes four. 7 00:02:41,649 --> 00:02:42,893 So what does that mean? 8 00:03:05,717 --> 00:03:07,212 Dear Mr. Smith, 9 00:03:07,317 --> 00:03:09,773 My father passed away on January 15th. 10 00:03:09,878 --> 00:03:12,661 Dad never really shared much about the war with us kids, 11 00:03:12,759 --> 00:03:14,548 and l know talking to you was a comfort. 12 00:03:14,647 --> 00:03:15,574 Thank you. 13 00:03:15,671 --> 00:03:17,133 He asked me to let you know when he passed, 14 00:03:17,239 --> 00:03:20,339 and to tell you next time he wants more than three rounds. 15 00:03:20,440 --> 00:03:22,328 He said you would understand. 16 00:03:30,361 --> 00:03:32,184 You're lucky to be going back to your old unit. 17 00:03:32,282 --> 00:03:34,169 That don't happen much anymore. 18 00:03:38,139 --> 00:03:40,114 You want me to mail that? 19 00:03:40,219 --> 00:03:41,528 That to your girl back home? 20 00:03:42,843 --> 00:03:45,943 lt was 1943 when l went to war. 21 00:03:46,044 --> 00:03:47,899 l was almost 19. 22 00:03:47,996 --> 00:03:50,997 Some things about those years l've forgotten. 23 00:03:51,166 --> 00:03:53,141 Others l'd rather forget. 24 00:03:54,942 --> 00:03:57,397 l suppose there still isn't a day that l don't think about 25 00:03:57,502 --> 00:04:00,285 some of those guys l shared foxholes with-- 26 00:04:00,383 --> 00:04:03,066 the friends l knew and lost. 27 00:04:23,426 --> 00:04:25,882 You come back to us, son. 28 00:04:27,331 --> 00:04:30,049 Don't you dare get yourself killed. 29 00:04:30,148 --> 00:04:31,424 l'll come back, Ma. 30 00:04:35,589 --> 00:04:36,833 You be good, pumpkin. 31 00:05:03,370 --> 00:05:05,574 l'm sorry to leave you with so much work, Pa. 32 00:05:07,690 --> 00:05:08,705 This war-- 33 00:05:08,810 --> 00:05:11,266 Son, l know. 34 00:05:11,370 --> 00:05:12,298 We'll be fine. 35 00:05:13,932 --> 00:05:16,714 You're a good son. 36 00:05:16,812 --> 00:05:17,892 Godspeed. 37 00:05:19,372 --> 00:05:20,550 Yes, sir. 38 00:05:20,653 --> 00:05:21,831 Thank you, sir. 39 00:05:21,932 --> 00:05:24,071 Angelo Benedetto? 40 00:05:24,173 --> 00:05:27,818 l see you are before this court once again, 41 00:05:27,918 --> 00:05:30,340 this time charged with a number of serious offenses. 42 00:05:30,446 --> 00:05:32,389 Your Honor, not all of those were my fault. 43 00:05:32,494 --> 00:05:35,277 l admit l made some mistakes-- 44 00:05:35,375 --> 00:05:36,717 How's that? 45 00:05:36,815 --> 00:05:38,638 My friends, they would give me stuff to pawn for them, 46 00:05:38,736 --> 00:05:40,045 but l didn't know it was stolen. 47 00:05:40,144 --> 00:05:41,071 Honest, Your Honor. 48 00:05:41,168 --> 00:05:43,819 And the robbery was just a mistake, too? 49 00:05:43,920 --> 00:05:46,408 You realize this could land you in prison for five years. 50 00:05:46,513 --> 00:05:48,968 Your Honor, the defendant is completely aware 51 00:05:49,073 --> 00:05:50,896 of the seriousness of the charges, 52 00:05:50,993 --> 00:05:55,053 but he was completely unaware that a robbery was even taking place. 53 00:05:55,154 --> 00:05:56,169 Yeah, l know. 54 00:05:56,275 --> 00:05:59,210 He claims they pushed him into the car. 55 00:05:59,315 --> 00:06:02,316 Now, that's a pretty tall tale, wouldn't you say, counselor? 56 00:06:02,419 --> 00:06:06,893 Well, yes, Your Honor, but Mr. Benedetto insists that it's the truth. 57 00:06:06,997 --> 00:06:10,412 He does, however, recognize how this might appear to the court. 58 00:06:10,517 --> 00:06:13,998 Your Honor, if l may, l'd like to make a suggestion 59 00:06:14,102 --> 00:06:19,056 that may save the court the unnecessary nuisance of a trial. 60 00:06:19,159 --> 00:06:22,574 We would proffer, in lieu of a dismissal, 61 00:06:22,679 --> 00:06:27,797 that Mr. Benedetto seeks service in the United States Armed Forces. 62 00:06:27,896 --> 00:06:29,303 What the hell are you doing? 63 00:06:29,400 --> 00:06:32,499 Look, kid, with your record, you're 4F. They can't take you. 64 00:06:32,601 --> 00:06:34,095 You're going to be off scot-free. 65 00:06:34,201 --> 00:06:35,216 Trust me. 66 00:06:35,321 --> 00:06:36,434 So, Mr. Benedetto, 67 00:06:36,537 --> 00:06:38,709 you'd be willing to go into the military? 68 00:06:38,810 --> 00:06:40,501 Yes, Your Honor. 69 00:06:40,603 --> 00:06:41,530 Very well. 70 00:06:41,626 --> 00:06:45,555 As a result of the recent changes in the draft code, 71 00:06:45,659 --> 00:06:48,115 which now authorizes me to do so, 72 00:06:48,220 --> 00:06:51,319 l hereby accept counsel's motion. 73 00:06:51,420 --> 00:06:53,876 You're ordered to report to the local draft board, 74 00:06:53,981 --> 00:06:58,684 where you will be immediately inducted into the nation's armed services. 75 00:06:58,781 --> 00:07:03,484 And the court further orders that Mr. Benedetto's draft classification 76 00:07:03,582 --> 00:07:05,721 be changed from 4F to 1A, 77 00:07:05,823 --> 00:07:10,842 removing any obstructions to a successful and speedy enlistment. 78 00:07:10,943 --> 00:07:13,147 Good luck, Mr. Benedetto. 79 00:07:13,248 --> 00:07:14,841 Next case. 80 00:07:14,944 --> 00:07:15,959 What does that mean? 81 00:07:16,064 --> 00:07:18,683 What does that mean? What is he saying? 82 00:07:18,785 --> 00:07:19,800 lt's a technicality. 83 00:07:19,905 --> 00:07:21,399 - What does that mean? - l'll talk to you later. 84 00:07:21,505 --> 00:07:22,520 Just tell me what it means. 85 00:07:22,625 --> 00:07:24,600 Go ahead. 86 00:07:24,706 --> 00:07:28,765 CBS World News now presents 15 minutes of news and analysis. 87 00:07:28,867 --> 00:07:31,650 First, a summary of today's developments by Major Palmer, 88 00:07:31,747 --> 00:07:34,268 followed by analysis by Quentin Powell. 89 00:07:36,548 --> 00:07:39,549 Hey, Joe, the car runs great. See you next week. 90 00:07:40,549 --> 00:07:42,851 That will be $1 .25. 91 00:07:45,061 --> 00:07:47,844 One dollar, two bits. 92 00:07:56,647 --> 00:07:59,714 Hey, take this, you little Kraut. 93 00:07:59,816 --> 00:08:01,856 Go discuss that with your F�hrer, huh? 94 00:08:11,370 --> 00:08:14,218 l am not a Kraut. l am an American. 95 00:08:19,756 --> 00:08:21,643 l'm the whistler. 96 00:08:25,388 --> 00:08:26,949 Look, l know l haven't a chance. 97 00:08:27,052 --> 00:08:28,547 l know that l can't live. 98 00:08:28,653 --> 00:08:30,792 l can tell the way that a doctor looks at me. 99 00:08:30,893 --> 00:08:33,349 And you, too. Why don't you tell me the truth? 100 00:08:33,454 --> 00:08:34,382 Why don't you? 101 00:08:35,694 --> 00:08:38,629 l thought you said you were going to try to get a transfer. 102 00:08:38,734 --> 00:08:40,971 You have a family now. 103 00:08:41,071 --> 00:08:43,854 Hey, l know, 104 00:08:43,952 --> 00:08:45,032 but this is war. 105 00:08:47,152 --> 00:08:50,895 There's no way l can get out of going overseas now. 106 00:08:50,993 --> 00:08:54,092 l was just lucky to get a three-day pass to come home to see you. 107 00:08:54,193 --> 00:08:56,081 But why the infantry? 108 00:08:57,394 --> 00:09:01,137 Hey, infantry means l'll be one of the first guys sent home 109 00:09:01,235 --> 00:09:02,795 when this thing's all over. 110 00:09:12,596 --> 00:09:14,004 There's nothing l can do. 111 00:09:19,478 --> 00:09:21,300 l got to do my part. 112 00:09:21,398 --> 00:09:24,814 What am l going to do without you? 113 00:09:24,918 --> 00:09:26,806 And what about the baby? 114 00:09:30,360 --> 00:09:32,182 Baby, it's going to be okay. 115 00:09:32,280 --> 00:09:33,208 Come on. 116 00:09:35,064 --> 00:09:36,144 lt's going to be okay. 117 00:09:37,721 --> 00:09:40,503 Now you can start your campaign. 118 00:09:40,601 --> 00:09:44,050 But l-- l won't be around to participate. 119 00:09:52,444 --> 00:09:54,299 Okay, that's the last one. 120 00:09:54,396 --> 00:09:55,574 l got to go. 121 00:09:55,676 --> 00:09:57,237 Can you clean up? 122 00:10:10,046 --> 00:10:11,770 Thanks for the lift, Charlie. l got to go. 123 00:10:21,120 --> 00:10:24,470 World News Today, brought to you by the... 124 00:10:24,577 --> 00:10:25,952 Great voice tonight, Doreen. 125 00:10:26,049 --> 00:10:27,130 Thank you. 126 00:10:29,890 --> 00:10:32,476 l'm sorry. l tried to get here. 127 00:10:32,578 --> 00:10:34,138 l had to finish an order at the mill. 128 00:10:34,242 --> 00:10:35,191 What time is it now? 129 00:10:35,299 --> 00:10:36,860 lt's 1 1 :55. 130 00:10:36,963 --> 00:10:38,687 You told me you might be late. 131 00:10:38,787 --> 00:10:41,821 l figured you'd do your best to get here if you could. 132 00:10:41,923 --> 00:10:45,273 l thought l'd stick around just a little longer. 133 00:10:45,380 --> 00:10:46,363 l'm so sorry l'm late. 134 00:10:46,468 --> 00:10:49,021 Don't worry. l had a good time anyway. 135 00:10:49,125 --> 00:10:53,282 They made me sing a couple numbers. 136 00:10:53,382 --> 00:10:55,324 This isn't my usual. 137 00:10:55,430 --> 00:10:57,667 - l had a suit at home. l wanted to-- - No. 138 00:10:59,175 --> 00:11:00,102 lt's okay. 139 00:11:01,511 --> 00:11:04,610 Listen, you're here now. 140 00:11:04,711 --> 00:11:06,238 Dance with me. 141 00:11:06,344 --> 00:11:08,766 There's no music, and l'm a bit dirty. 142 00:11:08,872 --> 00:11:10,433 lt's not important. 143 00:11:35,757 --> 00:11:37,317 Come on, Doreen. lt's time to go. 144 00:11:40,174 --> 00:11:41,668 Who's that? 145 00:11:41,774 --> 00:11:43,203 One of the guys l came with. 146 00:11:43,311 --> 00:11:44,685 One of the guys you came with? 147 00:11:46,895 --> 00:11:50,311 l came with two guys, Don and Bill. 148 00:11:50,415 --> 00:11:52,303 l've been dancing with them most of the night. 149 00:11:55,537 --> 00:11:57,097 My brothers. 150 00:11:58,097 --> 00:11:59,919 They're the ones needing chaperones. 151 00:12:00,017 --> 00:12:01,992 Come on, sis. Let's go. 152 00:12:02,098 --> 00:12:05,033 They dance pretty good for brothers, 153 00:12:05,138 --> 00:12:08,237 but l'm glad l got to dance with you. 154 00:12:08,338 --> 00:12:10,161 l hope it was worth the wait. 155 00:12:10,259 --> 00:12:12,081 Maybe. 156 00:12:12,179 --> 00:12:13,903 l'll think about it and let you know. 157 00:12:15,476 --> 00:12:17,843 But l have to go now. 158 00:12:17,940 --> 00:12:19,500 Bye for now. 159 00:12:36,759 --> 00:12:38,899 Hey, Don, how'd it go? 160 00:12:39,000 --> 00:12:40,495 l was looking for you all night. 161 00:12:40,600 --> 00:12:42,095 l was late. 162 00:12:42,200 --> 00:12:43,378 Day late and a dollar short. 163 00:12:43,481 --> 00:12:44,975 That doesn't matter. 164 00:12:45,081 --> 00:12:46,903 l saw you two. 165 00:12:47,001 --> 00:12:49,456 She didn't seem too upset. 166 00:12:49,562 --> 00:12:50,740 She must like you. 167 00:12:50,842 --> 00:12:52,336 Maybe. 168 00:12:52,442 --> 00:12:53,620 l hope so. 169 00:12:53,722 --> 00:12:56,178 Heck, she invited you, didn't she? 170 00:12:56,283 --> 00:12:57,461 You like her? 171 00:12:57,563 --> 00:13:00,247 Yeah, l do, but... 172 00:13:00,347 --> 00:13:03,217 if l'm not around, it'll be hard to do anything about it. 173 00:13:03,324 --> 00:13:05,463 What? 174 00:13:05,564 --> 00:13:08,183 Hell, Bud, l got this in the mail. 175 00:13:08,285 --> 00:13:10,587 Been carrying it around. 176 00:13:10,686 --> 00:13:12,693 Guess l'm a little late on everything. 177 00:13:15,806 --> 00:13:19,068 They want me to report next week. 178 00:13:19,167 --> 00:13:20,728 l should have gotten to know her sooner. 179 00:13:23,168 --> 00:13:24,095 Damn. 180 00:13:26,368 --> 00:13:29,402 Well, you can always write. 181 00:13:29,504 --> 00:13:31,960 Sure, write her letters. 182 00:13:32,065 --> 00:13:35,481 The guy that pretty much stood her up. 183 00:13:35,586 --> 00:13:37,855 Come on, you don't give up that easy. 184 00:13:44,099 --> 00:13:45,626 Midway 153. 185 00:13:47,939 --> 00:13:49,183 l got it. 186 00:13:51,908 --> 00:13:52,857 Hello? 187 00:13:52,965 --> 00:13:53,892 - Hi, Doreen? - Yes? 188 00:13:53,989 --> 00:13:55,964 How are you? 189 00:13:56,069 --> 00:13:58,209 ls this Don Smith? 190 00:13:58,309 --> 00:13:59,553 Wow, what a surprise. 191 00:13:59,654 --> 00:14:01,410 Yeah, l called a couple hours ago. 192 00:14:01,510 --> 00:14:02,590 Your mom answered. 193 00:14:02,695 --> 00:14:05,248 l just got home. 194 00:14:05,351 --> 00:14:08,450 So l suppose this means you've made up your mind. 195 00:14:08,552 --> 00:14:09,796 How's that? 196 00:14:09,895 --> 00:14:11,652 Have you made up your mind? 197 00:14:11,752 --> 00:14:12,929 About what? 198 00:14:13,032 --> 00:14:14,756 About paying me a visit. 199 00:14:14,856 --> 00:14:16,450 l was supposed to pay you a visit? 200 00:14:16,552 --> 00:14:20,830 Well, if a girl asks a guy to a dance and he barely shows up, 201 00:14:20,938 --> 00:14:25,030 but she still waits to dance with him, can you tell me why not? 202 00:14:25,131 --> 00:14:27,270 He'd have to be an idiot. 203 00:14:27,370 --> 00:14:29,193 Or have a real good reason. 204 00:14:29,291 --> 00:14:31,746 Which one is it? 205 00:14:31,852 --> 00:14:33,030 Don? 206 00:14:33,131 --> 00:14:34,473 What? l couldn't hear you. 207 00:14:34,572 --> 00:14:36,580 l said, which one is it? 208 00:14:36,684 --> 00:14:39,303 l'm sure l'm not an idiot. 209 00:14:39,404 --> 00:14:40,866 That remains a question. 210 00:14:40,973 --> 00:14:45,513 lf someone is going away, 211 00:14:45,613 --> 00:14:47,108 and isn't sure if-- 212 00:14:47,214 --> 00:14:49,670 Don Smith, how's a girl supposed to share any news? 213 00:14:49,774 --> 00:14:51,084 Who told you? 214 00:14:51,183 --> 00:14:54,150 Told me? Who told me what? 215 00:14:54,255 --> 00:14:56,590 Who told you l'm going to San Francisco? 216 00:14:56,687 --> 00:14:58,313 You're going to San Francisco? 217 00:14:58,416 --> 00:15:01,515 l was accepted at the San Francisco Conservatory of Music. 218 00:15:01,617 --> 00:15:06,669 Wow, that sounds like the chance of a lifetime. 219 00:15:06,770 --> 00:15:09,225 lt is the chance of a lifetime. 220 00:15:09,330 --> 00:15:13,040 l want to go, but to tell the truth, l'm kind of scared. 221 00:15:13,139 --> 00:15:14,830 l know what you mean. 222 00:15:14,931 --> 00:15:17,070 But that's great. l'm... 223 00:15:18,579 --> 00:15:19,987 really happy for you. 224 00:15:21,972 --> 00:15:23,696 There's a lot l'm going to miss. 225 00:15:23,797 --> 00:15:25,772 Please deposit ten cents for the next three minutes. 226 00:15:25,876 --> 00:15:28,015 Hello? 227 00:15:28,117 --> 00:15:29,972 Operator, l don't have the change. 228 00:15:30,070 --> 00:15:33,070 - Don? Where are you at? - Doreen? 229 00:15:33,174 --> 00:15:35,061 l'm sorry, sir. l have to disconnect you now. 230 00:15:35,158 --> 00:15:38,094 Now boarding the 2:15, Portland to Chicago. This is your last call. 231 00:15:43,479 --> 00:15:46,262 Mom, did Don Smith call earlier? 232 00:15:46,360 --> 00:15:47,538 Yes, he called while you were out. 233 00:15:47,640 --> 00:15:49,780 He said he'd try later. Was that Don on the phone? 234 00:15:49,880 --> 00:15:52,019 Yes, but it was long distance. 235 00:15:52,121 --> 00:15:54,260 Well, he said that he's been drafted. 236 00:15:54,362 --> 00:15:57,461 He's in Portland now, probably at the bus or the train station. 237 00:15:57,562 --> 00:16:00,977 No, no. All l could talk about was San Francisco. 238 00:16:01,083 --> 00:16:04,182 l didn't even ask about him, or where he-- 239 00:16:04,283 --> 00:16:06,650 Mom, l'm such an idiot. 240 00:16:10,044 --> 00:16:11,866 You're lucky to be going back to your old unit. 241 00:16:11,964 --> 00:16:13,458 That don't happen much anymore. 242 00:16:13,565 --> 00:16:15,059 All l've seen was just replacements. 243 00:16:15,165 --> 00:16:16,180 So what happened to you? 244 00:16:16,285 --> 00:16:17,365 l heard you were in Nennig. 245 00:16:18,685 --> 00:16:20,758 l heard it got pretty nasty up there. 246 00:16:20,862 --> 00:16:23,644 Couple of the guys told me there's not much left of that town. 247 00:16:23,742 --> 00:16:27,801 Shit, we got them Krauts on the run now, though. 248 00:16:27,903 --> 00:16:31,384 Dear Doreen, l am going overseas. 249 00:16:31,488 --> 00:16:33,692 l wish we could have had more time together, 250 00:16:33,793 --> 00:16:35,800 as there are things that l would like to have said. 251 00:16:35,905 --> 00:16:37,727 l've wanted to send you this letter so many times, 252 00:16:37,825 --> 00:16:40,608 but l don't know now if l will ever have the chance, 253 00:16:40,706 --> 00:16:42,113 or if it will even matter. 254 00:16:48,387 --> 00:16:50,275 Too many bloody Yanks. 255 00:16:53,188 --> 00:16:55,098 Starks. 256 00:16:55,204 --> 00:16:57,888 Starks, l lost you boarding. 257 00:16:57,989 --> 00:16:58,916 l wasn't sure if-- 258 00:17:00,228 --> 00:17:01,723 Where'd you go? 259 00:17:01,829 --> 00:17:04,285 Throw my bag on the pile. 260 00:17:04,389 --> 00:17:07,172 Something wrong? 261 00:17:07,270 --> 00:17:09,092 My wife took the bus down from Sackets Harbor. 262 00:17:09,190 --> 00:17:10,685 l was supposed to meet them. 263 00:17:10,790 --> 00:17:15,493 l had to go pick up the troop's berthing assignments from the lieutenant. 264 00:17:15,591 --> 00:17:18,308 That's tough. l'm sorry. 265 00:17:18,408 --> 00:17:20,864 Well, at least you know his transport's due. 266 00:17:20,968 --> 00:17:22,791 My life, four words-- 267 00:17:22,889 --> 00:17:24,711 Didn't see that coming. 268 00:17:24,809 --> 00:17:26,370 - That sounds familiar. - Yeah. 269 00:17:27,689 --> 00:17:31,334 Maybe l'll bring it up as one of our topics of the day so we can all bitch about it. 270 00:17:39,532 --> 00:17:41,987 Excuse me, l'm in the wrong section. 271 00:17:42,092 --> 00:17:43,586 l am in supply. 272 00:17:43,692 --> 00:17:45,034 l am American. 273 00:17:45,133 --> 00:17:47,751 The hell you say. 274 00:17:47,853 --> 00:17:49,893 Shit, target practice, maybe. 275 00:17:56,015 --> 00:17:57,673 Hey, this rack taken? 276 00:17:57,775 --> 00:17:59,269 Want another card or what? 277 00:17:59,375 --> 00:18:01,514 Come on, take one. l bet it's good. 278 00:18:01,616 --> 00:18:03,438 Hey, greaseball, this rack taken? 279 00:18:03,536 --> 00:18:04,714 l'll greaseball your sorry ass. 280 00:18:04,816 --> 00:18:05,743 Sure, come on, goomba. 281 00:18:05,840 --> 00:18:07,117 Hey, Benedetto, save it. 282 00:18:07,216 --> 00:18:08,264 Come on. 283 00:18:09,937 --> 00:18:12,271 Come on, Ken, you're not supposed to show me your hand. 284 00:18:12,369 --> 00:18:13,679 You dumb farmer. 285 00:18:13,777 --> 00:18:14,857 l'm out. 286 00:18:17,234 --> 00:18:18,576 Farmer? 287 00:18:18,674 --> 00:18:19,623 Where from? 288 00:18:19,730 --> 00:18:21,902 Kansas. 289 00:18:22,003 --> 00:18:24,174 Near Norris. 290 00:18:24,275 --> 00:18:25,704 Never heard of it. 291 00:18:30,677 --> 00:18:32,717 Feels like we're on the move. 292 00:18:34,197 --> 00:18:36,401 You know, l feel like a cattle down here. 293 00:18:36,501 --> 00:18:38,257 Here. 294 00:18:38,358 --> 00:18:39,471 Write your V-Mail. 295 00:18:39,574 --> 00:18:41,462 V-Mail? 296 00:18:41,558 --> 00:18:43,697 How am l supposed to write on something so small? 297 00:18:43,799 --> 00:18:45,075 Keep it short and sweet, you know. 298 00:18:45,175 --> 00:18:47,248 Dear folks, off to war. 299 00:18:47,352 --> 00:18:49,010 Having fun. 300 00:18:49,112 --> 00:18:51,087 Love, Angelo. 301 00:18:51,192 --> 00:18:52,654 Can't say nothing anyway. 302 00:19:05,882 --> 00:19:08,338 First class accommodations. 303 00:19:08,443 --> 00:19:10,898 Not like any first class l can remember. 304 00:19:11,004 --> 00:19:12,498 When were you that lucky? 305 00:19:12,604 --> 00:19:15,059 Back when l was rich, young, and stupid. 306 00:19:15,164 --> 00:19:16,986 Never was lucky. 307 00:19:17,084 --> 00:19:21,460 Hey, speaking of young and stupid, here. l'm giving this back to you. 308 00:19:21,565 --> 00:19:23,060 Why? You won it. 309 00:19:23,165 --> 00:19:26,581 Do you know how to whip-shot dice, Smith? 310 00:19:26,686 --> 00:19:27,864 - No. - Yeah, well, l do, 311 00:19:27,966 --> 00:19:29,461 and so does Benedetto. 312 00:19:29,566 --> 00:19:30,777 The game wasn't straight. 313 00:19:30,878 --> 00:19:33,300 The bet wasn't fair. l'm giving it back. 314 00:19:33,407 --> 00:19:34,585 Well, thanks, but l-- 315 00:19:34,687 --> 00:19:38,430 No buts. Just stay out of Benedetto's dice games. 316 00:19:38,528 --> 00:19:41,528 Money's not that important, and you're no good at dice. 317 00:19:42,689 --> 00:19:43,933 Try your hand at poker. 318 00:19:48,290 --> 00:19:49,632 Hey, Smith, want to play some cards? 319 00:19:49,730 --> 00:19:51,224 Hey, Fuller. 320 00:19:51,331 --> 00:19:53,470 Cards? Not this time, Benedetto. 321 00:19:53,570 --> 00:19:54,945 Come on, l'll go easy on you. 322 00:19:58,371 --> 00:20:00,827 Okay, cut the chatter and listen up. 323 00:20:00,932 --> 00:20:04,348 For those of you l do not know, my name is Corporal Starks, 324 00:20:04,452 --> 00:20:07,999 and l get to take care of your sorry butts for the next week. 325 00:20:08,101 --> 00:20:11,004 Now you need to remember that we are in the blue section-- 326 00:20:11,109 --> 00:20:12,735 troop compartment 4. 327 00:20:12,838 --> 00:20:15,489 There are thousands of soldiers on this boat, 328 00:20:15,591 --> 00:20:17,413 so the important stuff first. 329 00:20:17,511 --> 00:20:19,334 We eat in shifts. 330 00:20:19,431 --> 00:20:20,609 Only two meals a day. 331 00:20:20,711 --> 00:20:22,534 - Come on. - You got to be kidding me. 332 00:20:22,631 --> 00:20:24,006 Just eat hearty. 333 00:20:24,104 --> 00:20:28,163 Physical training will start at 1 100 hours each day, 334 00:20:28,265 --> 00:20:29,574 followed by lifeboat drills. 335 00:20:29,673 --> 00:20:31,681 You will be there. 336 00:20:31,785 --> 00:20:32,930 Take a look around, boys. 337 00:20:33,033 --> 00:20:36,928 This might be the last time you're on a boat as nice as the Queen Elizabeth. 338 00:20:37,034 --> 00:20:40,450 You're free to wander the mid-decks until 2100 hours, 339 00:20:40,555 --> 00:20:42,378 unless battle stations are called. 340 00:20:42,475 --> 00:20:43,850 lf battle stations are called, 341 00:20:43,947 --> 00:20:46,533 your battle station is here. 342 00:20:46,635 --> 00:20:48,010 Do not get lost. 343 00:20:48,108 --> 00:20:50,377 Do not get in the way of the gun crews. 344 00:20:51,436 --> 00:20:54,536 And do not bother the limeys. 345 00:20:54,637 --> 00:20:58,380 There is absolutely no smoking above decks at night, 346 00:20:58,478 --> 00:21:00,453 and no throwing trash overboard. 347 00:21:00,558 --> 00:21:03,177 U-boats are looking for targets. 348 00:21:03,279 --> 00:21:05,035 Do not make us one. 349 00:21:06,480 --> 00:21:10,310 Otherwise, try and have a good time, if you can. 350 00:21:11,632 --> 00:21:12,876 Where we going, Starks? 351 00:21:15,697 --> 00:21:18,796 We're going to war, son. 352 00:21:18,897 --> 00:21:20,621 This is the real thing. 353 00:21:22,418 --> 00:21:24,458 We're going to fight the Nazis. 354 00:21:34,900 --> 00:21:36,460 And we're going to kill them all. 355 00:21:38,036 --> 00:21:40,077 Every last one of them. 356 00:21:48,663 --> 00:21:51,445 On our way overseas, we had a lot of time to think about things. 357 00:21:51,543 --> 00:21:54,959 After a short stop in Scotland, we were back on our journey to a war 358 00:21:55,063 --> 00:21:57,202 that up until now, we'd only heard about. 359 00:21:57,304 --> 00:22:02,324 l think we all masked that fear in our gut with false bravado and nervous laughter. 360 00:22:02,424 --> 00:22:03,504 You feel lucky today? 361 00:22:03,609 --> 00:22:05,781 l guess he ain't superstitious. 362 00:22:07,802 --> 00:22:09,078 Three on a light. lt's bad luck. 363 00:22:10,682 --> 00:22:13,465 Counting me, that makes four. So what does that mean? 364 00:22:13,563 --> 00:22:15,286 Either you're really screwed, 365 00:22:15,387 --> 00:22:16,696 or we are, 366 00:22:16,795 --> 00:22:18,388 and you get to make a wish. 367 00:22:20,284 --> 00:22:22,870 Either way, it's a hell of a call for a light. 368 00:22:22,972 --> 00:22:25,940 Go ahead, Smith. Make a wish. 369 00:22:28,669 --> 00:22:30,230 A wish? 370 00:22:36,607 --> 00:22:38,101 Some 50,000 German troops 371 00:22:38,206 --> 00:22:41,306 had been cut off when Patton pushed through after Normandy. 372 00:22:41,407 --> 00:22:43,480 They were stuck, their backs to the sea, 373 00:22:43,584 --> 00:22:45,788 and the 94th, along with the French resistance, 374 00:22:45,888 --> 00:22:48,987 dug in in protective and log bunkers in the hills surrounding them. 375 00:22:49,089 --> 00:22:51,544 Our orders-- keep them there, 376 00:22:51,649 --> 00:22:53,788 which on most days wasn't too hard. 377 00:22:53,889 --> 00:22:55,930 lt was the nights that got interesting. 378 00:23:15,269 --> 00:23:17,539 lt's quiet for a change. 379 00:23:19,430 --> 00:23:20,837 No artillery. 380 00:23:24,551 --> 00:23:26,755 Maybe they ran out of ammunition. 381 00:23:28,391 --> 00:23:30,847 We can hope. 382 00:23:35,753 --> 00:23:36,964 Shut it down, Fuller. 383 00:23:37,961 --> 00:23:39,106 You're going to wake the Germans. 384 00:23:43,114 --> 00:23:46,912 You know, Smith, l think l spent more time sleeping with you guys than my wife. 385 00:23:49,515 --> 00:23:51,882 That's a sad commentary, Starks. 386 00:23:53,676 --> 00:23:56,775 l suppose l should write her again pretty soon. 387 00:23:56,877 --> 00:23:58,306 She might forget who l am. 388 00:24:00,333 --> 00:24:01,260 Yeah. 389 00:24:05,134 --> 00:24:07,501 She made the best pies you ever ate. 390 00:24:10,255 --> 00:24:11,662 Your mom make pie? 391 00:24:15,599 --> 00:24:17,574 Where'd Benedetto go? 392 00:24:21,137 --> 00:24:23,592 He must be taking a piss or something. 393 00:24:23,697 --> 00:24:24,875 God damn it. 394 00:24:24,978 --> 00:24:26,155 He left his carbine here. 395 00:24:26,257 --> 00:24:27,468 What's he doing without his weapon? 396 00:24:27,569 --> 00:24:30,352 Maybe he thinks he needs both hands. 397 00:24:30,450 --> 00:24:33,833 That boy's got light fingers and a nature for a deal. 398 00:24:33,938 --> 00:24:36,721 What? What do you mean? 399 00:24:36,819 --> 00:24:39,307 l mean the army's the only thing that kept him out of jail. 400 00:24:45,460 --> 00:24:46,988 Hey, watch it. 401 00:24:47,093 --> 00:24:49,482 That goomba-- You better check if he took your wallet. 402 00:24:51,446 --> 00:24:53,683 Maurice, my friend, how you doing? 403 00:24:53,783 --> 00:24:54,895 Benedetto. 404 00:24:56,374 --> 00:24:58,415 l have been expecting you. 405 00:24:58,519 --> 00:24:59,664 Yes. 406 00:24:59,767 --> 00:25:00,978 What the hell is this? 407 00:25:01,079 --> 00:25:03,152 Calvados. 408 00:25:03,256 --> 00:25:05,776 Brandy. 409 00:25:05,880 --> 00:25:07,506 Regrettably these days, 410 00:25:07,609 --> 00:25:11,570 it has no chance to grow old. 411 00:25:12,601 --> 00:25:15,384 But this is finely aged. 412 00:25:15,482 --> 00:25:19,541 With this, you can start fires, refill lighters. 413 00:25:19,643 --> 00:25:21,170 You can even drink it. 414 00:25:21,275 --> 00:25:23,697 l bet half your buddies make this in their canteens. 415 00:25:23,804 --> 00:25:27,219 Well, my friend, 416 00:25:27,324 --> 00:25:30,620 l guess this is too good for your American taste. 417 00:25:30,717 --> 00:25:33,717 Hang on, hang on. l got more taste than your mother. 418 00:25:38,013 --> 00:25:40,665 So you want to deal? 419 00:25:40,766 --> 00:25:44,542 Maybe l do, maybe l don't. 420 00:25:44,639 --> 00:25:47,639 The point is what do you have? 421 00:25:51,008 --> 00:25:52,830 All right, all right, all right. 422 00:25:52,928 --> 00:25:55,646 Look at what l got. 423 00:26:01,505 --> 00:26:04,288 And cigarettes? 424 00:26:04,386 --> 00:26:05,313 You got it. 425 00:26:08,867 --> 00:26:10,755 American cigarettes. 426 00:26:58,732 --> 00:27:00,139 Pleasure doing business. 427 00:27:01,612 --> 00:27:02,540 Stay. 428 00:27:04,493 --> 00:27:08,203 Maybe we can have some other mutually advantageous... 429 00:27:09,197 --> 00:27:10,375 What? 430 00:27:10,478 --> 00:27:12,300 Pilferage. 431 00:27:12,398 --> 00:27:14,155 Maybe. 432 00:27:14,254 --> 00:27:15,269 You know what? Another time. 433 00:27:15,375 --> 00:27:18,059 They're going to miss me, so l got to get back. See you later. 434 00:27:26,097 --> 00:27:28,464 Starting up with the 88s again. We got incoming! 435 00:27:30,097 --> 00:27:32,169 - Ready? - Yeah. 436 00:27:32,273 --> 00:27:34,477 What, you see something? 437 00:27:34,578 --> 00:27:36,618 l'm not sure. 438 00:27:50,516 --> 00:27:52,305 Tell those Krauts to go back to bed. 439 00:27:52,405 --> 00:27:54,860 We've got some on our left flank. 440 00:27:54,965 --> 00:27:57,813 We've got Krauts moving up out there. 441 00:27:59,158 --> 00:28:00,106 Thirty. 442 00:28:07,640 --> 00:28:10,488 - Go! Get down! Come on! - Move in! 443 00:28:11,672 --> 00:28:12,917 Over here. 444 00:28:13,945 --> 00:28:15,603 How'd they get so damned close? 445 00:28:27,131 --> 00:28:30,165 - Take the gun. - Come on. 446 00:28:30,268 --> 00:28:33,465 Son of a bitch, what was that? That wasn't an 88. 447 00:28:33,564 --> 00:28:35,255 Here comes another one. 448 00:28:36,893 --> 00:28:38,900 Try to cut across to the gully below us. 449 00:28:41,405 --> 00:28:42,780 l'll take the gun. 450 00:28:44,254 --> 00:28:46,076 Stop, they're down below us! 451 00:28:46,174 --> 00:28:48,476 l know, l know. l'm trying to keep their men back. 452 00:28:50,335 --> 00:28:52,474 Where's the mortars? Don't the frogs have mortars? 453 00:28:53,631 --> 00:28:57,909 We got spotters up there. They must be ranging in those coastal guns. 454 00:29:01,889 --> 00:29:03,711 Nice entrance, Brooklyn. 455 00:29:03,809 --> 00:29:06,265 - Hey, are you okay? - Leave me alone. l'm fine. 456 00:29:06,369 --> 00:29:07,297 Goddamn Nazi assholes. 457 00:29:10,658 --> 00:29:12,087 Can we range in on that spotter out there? 458 00:29:12,195 --> 00:29:14,267 Kind of busy with our left flank right now. 459 00:29:16,451 --> 00:29:17,859 Mortars, finally. 460 00:29:20,100 --> 00:29:23,134 l'm going to see if l can get a sharpshooter on that spotter. 461 00:29:28,453 --> 00:29:32,512 Briggs, Briggs, Briggs. 462 00:29:32,614 --> 00:29:34,437 You see that spotter out there? 463 00:29:34,534 --> 00:29:36,990 Yeah, l'm already on it. 464 00:29:37,095 --> 00:29:39,550 But they're pretty far out. 465 00:29:39,656 --> 00:29:42,973 l just have to wait until we see some movement. 466 00:29:44,296 --> 00:29:47,493 Sure. l don't think they sell it, though. 467 00:29:47,593 --> 00:29:48,837 Yeah. Hang on. 468 00:29:53,034 --> 00:29:54,114 That one was on the mark. 469 00:29:56,554 --> 00:29:59,402 First mistake they make is to freeze. 470 00:30:01,963 --> 00:30:02,890 Stay there. 471 00:30:06,796 --> 00:30:08,357 The second one's down, too. 472 00:30:22,478 --> 00:30:23,689 Come on, you bastards. 473 00:30:38,289 --> 00:30:40,493 l think we're back to 88s for a while. 474 00:30:43,058 --> 00:30:45,993 Guess l'll just keep poking at it to see if we're here. 475 00:30:46,099 --> 00:30:49,198 God damn it. Away from your post, no weapon? 476 00:30:49,300 --> 00:30:50,576 You pull a stunt like that again, 477 00:30:50,675 --> 00:30:53,578 what's left of you after l'm through with you, 478 00:30:53,684 --> 00:30:55,627 the Army won't want to put in jail. 479 00:30:55,732 --> 00:30:57,642 Where the hell were you? 480 00:30:57,748 --> 00:30:59,374 - Where the hell-- - Maurice. 481 00:30:59,477 --> 00:31:03,372 He was right in front of me. Now he's gone. He's just gone. 482 00:31:03,478 --> 00:31:07,701 Benedetto, damn it, get yourself cleaned up. 483 00:31:07,798 --> 00:31:10,319 Look at me. 484 00:31:10,423 --> 00:31:13,588 Get yourself cleaned up. 485 00:31:19,384 --> 00:31:20,464 Come on, Brooklyn. 486 00:31:29,946 --> 00:31:30,874 Starks. 487 00:31:33,147 --> 00:31:34,969 What? 488 00:31:35,067 --> 00:31:36,082 Are you okay? 489 00:31:36,188 --> 00:31:38,075 No, l want to beat the shit out of-- 490 00:31:40,284 --> 00:31:42,172 Just give me a minute. 491 00:31:57,727 --> 00:32:00,826 We've been in France for three months now. 492 00:32:00,927 --> 00:32:03,383 You'd think we'd get some local food for a change. 493 00:32:03,488 --> 00:32:06,106 As far as l'm concerned, you can take France 494 00:32:06,209 --> 00:32:09,144 and shove it up the ass of the nearest German. 495 00:32:09,249 --> 00:32:10,743 ls that the topic of the day? 496 00:32:10,849 --> 00:32:12,344 Yeah, l suppose it'll do. 497 00:32:12,449 --> 00:32:15,232 Kind of liked our topic of the day discussions. 498 00:32:15,330 --> 00:32:17,370 Since we left England, you kind of dropped off. 499 00:32:18,531 --> 00:32:20,353 l have, haven't l? 500 00:32:20,451 --> 00:32:22,907 So the subject is France, right? 501 00:32:23,011 --> 00:32:25,467 Not the capacity of the German ass. 502 00:32:25,571 --> 00:32:27,906 Yeah. 503 00:32:28,004 --> 00:32:29,149 Okay. 504 00:32:29,253 --> 00:32:34,109 As for France, Paris is okay, l suppose. 505 00:32:34,213 --> 00:32:38,108 Haven't seen much else, except for the Germans trying to kill us. 506 00:32:38,214 --> 00:32:43,649 Yes, our honorable enemy with whom we continue our three-month stalemate. 507 00:32:43,751 --> 00:32:47,811 We got them right where they want us. 508 00:32:47,911 --> 00:32:50,213 We won't move. 509 00:32:50,312 --> 00:32:51,971 We can't move. 510 00:32:52,072 --> 00:32:54,211 They can't move. 511 00:32:54,313 --> 00:32:59,016 We want them there. They seem content to stay there. 512 00:32:59,114 --> 00:33:03,490 Little trap, playing shooting gallery. 513 00:33:03,594 --> 00:33:07,272 We don't advance. They don't advance. lt's horse shit. 514 00:33:07,371 --> 00:33:09,891 You'd rather be with Patton right now? 515 00:33:09,995 --> 00:33:11,905 No. Frankly, l'd rather be bored right here. 516 00:33:12,012 --> 00:33:14,380 Better odds. 517 00:33:14,476 --> 00:33:16,299 Well, this isn't much like fighting, 518 00:33:16,397 --> 00:33:18,536 except for maybe today. 519 00:33:18,637 --> 00:33:22,434 Sit around, count how many shells are duds. 520 00:33:22,541 --> 00:33:25,891 You know, l'd almost rather worry about a bullet with my name on it 521 00:33:25,998 --> 00:33:29,098 than a shell addressed ''to whom it may concern.'' 522 00:33:29,198 --> 00:33:31,337 That old question. 523 00:33:31,439 --> 00:33:33,262 Didn't we talk about that once or twice? 524 00:33:33,359 --> 00:33:35,661 Destiny or random probability. 525 00:33:35,760 --> 00:33:38,695 Guess it's a good object lesson. 526 00:33:38,800 --> 00:33:44,431 Just out of range, slight variation in the charge, aiming, the crew, 527 00:33:44,529 --> 00:33:46,919 barrel temperature... 528 00:33:47,026 --> 00:33:50,158 lt won't hit the same hole twice. 529 00:33:50,259 --> 00:33:51,469 They might. 530 00:33:51,571 --> 00:33:55,500 They seem to have plenty enough shells to hit our little hole. 531 00:33:55,603 --> 00:33:58,157 So as probability goes, the more they fire, 532 00:33:58,259 --> 00:34:00,715 the more we should figure we're all dead men. 533 00:34:00,821 --> 00:34:02,195 And l don't like it much. 534 00:34:05,301 --> 00:34:07,025 Goddamn German ambitions. 535 00:34:07,125 --> 00:34:08,719 Come on, General. 536 00:34:08,821 --> 00:34:10,480 Those Germans. 537 00:34:10,582 --> 00:34:12,754 See, l have a particular perspective on things. 538 00:34:12,855 --> 00:34:17,045 Guess we're the guys that get to tell them they're wrong. 539 00:34:17,143 --> 00:34:19,599 Well, they don't listen too well. 540 00:34:19,703 --> 00:34:22,159 And l'm getting a particularly nasty perspective 541 00:34:22,264 --> 00:34:23,638 on those bastards, too. 542 00:34:33,722 --> 00:34:36,821 Smith, you got to tell me, when are you going to mail that letter? 543 00:34:36,922 --> 00:34:38,329 Not sure if l ever will. 544 00:34:40,443 --> 00:34:42,266 Come on, you've been working on that thing off and on 545 00:34:42,364 --> 00:34:44,186 for what, months now. 546 00:34:44,284 --> 00:34:46,423 Just send it to your girl. 547 00:34:46,524 --> 00:34:47,866 How do you know it's to my girl? 548 00:34:47,965 --> 00:34:52,504 Because you look too serious when you pull it out. 549 00:34:52,605 --> 00:34:56,021 l don't exactly have a girl yet. 550 00:34:56,125 --> 00:34:57,620 l pry things from you. 551 00:34:57,726 --> 00:34:59,865 You never tell me anything. 552 00:34:59,966 --> 00:35:02,422 Who are you writing it to, then? 553 00:35:02,527 --> 00:35:04,350 Just a girl l met, okay? 554 00:35:04,448 --> 00:35:07,547 lt was before the army got me. 555 00:35:07,647 --> 00:35:09,786 - And? - And what? 556 00:35:09,888 --> 00:35:12,409 And so what does she look like? How'd you meet her? 557 00:35:17,282 --> 00:35:18,744 This is Doreen. 558 00:35:18,850 --> 00:35:19,865 She has red hair. 559 00:35:19,969 --> 00:35:21,279 She was Harvest Princess there. 560 00:35:23,874 --> 00:35:26,111 You have a picture of her from the newspaper. 561 00:35:26,211 --> 00:35:27,738 You two must be real close. 562 00:35:29,412 --> 00:35:31,801 Knock it off, Starks. 563 00:35:31,908 --> 00:35:33,730 l didn't get a chance. 564 00:35:33,828 --> 00:35:36,447 We just met. lt didn't quite work out for us. 565 00:35:36,548 --> 00:35:37,596 Sorry. 566 00:35:38,949 --> 00:35:41,284 Look, if l had any piece of advice to give you, 567 00:35:41,382 --> 00:35:44,284 do yourself a favor-- just send it to her. 568 00:35:44,390 --> 00:35:46,845 Take a chance. 569 00:35:46,951 --> 00:35:49,406 lt's just... 570 00:35:49,511 --> 00:35:51,333 we only were at one dance. 571 00:35:51,431 --> 00:35:52,926 l was working nights at the mill. 572 00:35:53,031 --> 00:35:56,130 Weekends l had to study, then l got drafted. 573 00:35:56,232 --> 00:35:59,331 She sure made an impression on me. 574 00:35:59,433 --> 00:36:01,889 Not sure if she even really likes me. 575 00:36:01,993 --> 00:36:04,132 Come on, not like you? 576 00:36:04,234 --> 00:36:05,412 You've got that Latin blood. 577 00:36:05,513 --> 00:36:09,857 Your big ltalian eyes are going to melt her heart. 578 00:36:11,915 --> 00:36:14,371 You've never seen my wife and kid, have you? 579 00:36:14,475 --> 00:36:16,298 Nope. Figured you'd show me some day. 580 00:36:16,396 --> 00:36:17,574 Yeah. 581 00:36:17,676 --> 00:36:19,237 l guess it's my turn. 582 00:36:25,357 --> 00:36:26,405 Nice-looking. 583 00:36:27,757 --> 00:36:28,772 Kid, too. 584 00:36:32,334 --> 00:36:36,393 l think l worry about them more than l worry about me. 585 00:36:36,495 --> 00:36:38,950 And l worry about me a lot. 586 00:36:41,456 --> 00:36:43,431 Come on. 587 00:36:43,536 --> 00:36:45,675 Let's get some food back to Fuller and Benedetto, 588 00:36:45,776 --> 00:36:47,631 before the Spam tries to escape. 589 00:36:49,617 --> 00:36:52,399 So l told him l was going to hit him in the face with a 2x4 590 00:36:52,497 --> 00:36:53,992 if he didn't give me my 30 bucks. 591 00:36:54,098 --> 00:36:55,593 Hey, you guys rotating out? 592 00:36:55,698 --> 00:36:57,521 Yeah, we're headed back to Heteborn for a break. 593 00:36:57,618 --> 00:36:58,796 Plenty of traffic on this road lately. 594 00:36:58,899 --> 00:37:01,038 Yeah, lots of troops moving up in the northern sector. 595 00:37:01,139 --> 00:37:02,633 l thought so. 596 00:37:02,740 --> 00:37:05,195 Not with you guys. We're the ones getting hit with the big artillery. 597 00:37:05,300 --> 00:37:06,794 Sorry. 598 00:37:06,900 --> 00:37:08,242 Hey, l've seen some of them craters. 599 00:37:08,340 --> 00:37:10,959 Don't send them our way. 600 00:37:11,061 --> 00:37:13,428 So anyways, $30 later... 601 00:37:15,222 --> 00:37:18,070 Benedetto's going to bitch. Another cold breakfast. 602 00:37:18,167 --> 00:37:19,923 lt's the law of the universe. 603 00:37:20,023 --> 00:37:24,082 lt'll be our turn to bitch when they run for chow and we get cold breakfast. 604 00:37:24,183 --> 00:37:25,939 Still beats eating nothing at all. 605 00:37:26,040 --> 00:37:27,120 Yeah. 606 00:37:28,279 --> 00:37:31,062 l've had my share of soup lines, that's for sure. 607 00:37:31,160 --> 00:37:32,654 - Come on. - No, it's true. 608 00:37:32,761 --> 00:37:36,504 After the market crash, my family was left without a dime. 609 00:37:36,602 --> 00:37:38,096 Ended my college years. 610 00:37:38,201 --> 00:37:39,762 Then the war broke out. 611 00:37:39,866 --> 00:37:41,753 Then the war broke out. 612 00:37:42,971 --> 00:37:45,142 And it'll end, some day. 613 00:37:46,203 --> 00:37:49,946 Hell, hard to count on anything. 614 00:37:50,044 --> 00:37:51,604 ls that why you've never finished that letter? 615 00:37:55,805 --> 00:37:58,904 You got to learn to count on something, Smith. 616 00:37:59,005 --> 00:38:01,144 Sometimes, that's the hardest thing, 617 00:38:01,245 --> 00:38:06,265 but if it's tough, then you got to probably figure it's the best thing to do. 618 00:38:06,367 --> 00:38:07,294 l know. 619 00:38:08,287 --> 00:38:12,346 l almost gave up. 620 00:38:12,447 --> 00:38:14,335 Been through a lot of twists in my life. 621 00:38:17,889 --> 00:38:20,988 lf it makes your letter-writing decision any easier, 622 00:38:21,089 --> 00:38:25,148 you should know it's not rotation coming. 623 00:38:25,250 --> 00:38:26,427 What do you mean, it's not rotation? 624 00:38:26,530 --> 00:38:28,025 l mean, we're rotating out, 625 00:38:28,130 --> 00:38:31,546 but we're moving east across the German border. 626 00:38:31,650 --> 00:38:34,106 Come Christmas and New Year's, we're going to be on the move. 627 00:38:34,211 --> 00:38:37,311 - Who told you that? - The platoon sergeant, yesterday. 628 00:38:37,411 --> 00:38:40,194 Seems the general thinks we might be getting a little stale. 629 00:38:40,292 --> 00:38:42,332 Stale? Hell, we're moldy. 630 00:38:44,773 --> 00:38:48,451 Hey, buddy, can you let us out here? Thanks. 631 00:38:54,375 --> 00:38:56,514 Yeah, we'll get through this damn war. 632 00:38:56,615 --> 00:38:59,397 One of these days, l might even get home to see my kid. 633 00:38:59,495 --> 00:39:00,990 You haven't see your kid? 634 00:39:01,096 --> 00:39:03,235 No, born after l left. 635 00:39:03,336 --> 00:39:04,580 That's tough. 636 00:39:04,681 --> 00:39:05,608 Hopefully, the war-- 637 00:39:21,387 --> 00:39:22,696 Starks, you okay? 638 00:39:22,795 --> 00:39:24,584 Yeah. Just stay down. 639 00:39:24,684 --> 00:39:27,139 l'm staying down, l'm staying down. 640 00:39:32,397 --> 00:39:34,568 That was a little too close. 641 00:39:34,669 --> 00:39:36,262 Starks, you okay? 642 00:39:36,366 --> 00:39:38,057 Yeah. 643 00:39:41,038 --> 00:39:42,216 Starks? Starks? 644 00:39:42,319 --> 00:39:43,366 Starks. 645 00:39:47,664 --> 00:39:49,071 l didn't see that one coming. 646 00:39:50,640 --> 00:39:52,495 Oh, God. Help me! 647 00:39:52,593 --> 00:39:54,251 We got a wounded man. 648 00:39:54,353 --> 00:39:58,445 Hey, kid. Look, he's bleeding. He don't look too good. 649 00:39:58,546 --> 00:40:00,456 l ain't no medic, but that man's dead. 650 00:40:00,562 --> 00:40:02,056 Go get the kit. 651 00:40:02,162 --> 00:40:04,781 - Screw the kit. - Go get the kit. 652 00:40:04,883 --> 00:40:07,185 Come on. They came to shoot up the forest. 653 00:40:07,283 --> 00:40:10,066 You're going to die. We're going to die. 654 00:40:10,164 --> 00:40:11,953 We'll come back. 655 00:40:12,052 --> 00:40:13,459 - We'll come back. - No. 656 00:40:43,386 --> 00:40:48,722 Every few weeks, they'd pull us off the line to rest, shower, and clean up. 657 00:40:48,826 --> 00:40:51,282 Smith. Hey, Smith. 658 00:40:51,386 --> 00:40:52,663 They want you up at the CP. 659 00:40:54,908 --> 00:40:57,690 lt always felt like you could wash away everything, 660 00:40:57,788 --> 00:40:59,992 except what was happening to you on the inside. 661 00:41:24,929 --> 00:41:26,304 Buddy, you got a smoke? 662 00:41:29,057 --> 00:41:31,546 Private Smith, reporting as ordered, sir. 663 00:41:31,650 --> 00:41:33,505 At ease. 664 00:41:33,602 --> 00:41:35,391 Smith, l need a few answers from your perspective 665 00:41:35,491 --> 00:41:36,669 about this witless character here. 666 00:41:36,770 --> 00:41:40,153 Soldier, not many discipline problems reach this level, 667 00:41:40,259 --> 00:41:42,594 so you can figure you've done a really good job 668 00:41:42,692 --> 00:41:43,869 of digging a hole for yourself. 669 00:41:43,972 --> 00:41:45,314 Yes, sir. 670 00:41:45,412 --> 00:41:47,354 Let's see what we got here. 671 00:41:49,221 --> 00:41:52,996 Where'd all this stuff come from, Benedetto? 672 00:41:53,093 --> 00:41:55,876 Smith, you recognize anything here? 673 00:41:55,974 --> 00:41:58,756 Yes, sir. A keychain l thought was lost. 674 00:41:58,854 --> 00:42:00,032 Take it, then. 675 00:42:00,135 --> 00:42:02,950 The sergeant will make sure everything else gets returned. 676 00:42:03,047 --> 00:42:05,797 Sir, most of that was won in honest crap games. 677 00:42:05,896 --> 00:42:09,311 Soldier, your name and honest just don't go together. 678 00:42:09,416 --> 00:42:10,910 Sir, l found that-- 679 00:42:11,017 --> 00:42:12,162 As you were, Private. 680 00:42:13,513 --> 00:42:15,204 Where the hell do you think you are? 681 00:42:15,305 --> 00:42:18,208 We're facing a half a million Krauts out there. 682 00:42:18,314 --> 00:42:22,373 You see this? lt's a casualty report, God damn it. 683 00:42:22,475 --> 00:42:24,133 Your buddies are dying, 684 00:42:24,235 --> 00:42:26,537 and you act like this place is your own personal racket. 685 00:42:26,635 --> 00:42:29,417 Why are you in this army, anyway? 686 00:42:29,515 --> 00:42:31,338 To fight the Nazis, sir. 687 00:42:31,436 --> 00:42:33,411 Well, it sure doesn't look like it, son. 688 00:42:33,516 --> 00:42:38,056 AWOL, petty larceny, desertion. 689 00:42:38,157 --> 00:42:40,939 Do you know what they're doing to deserters now? 690 00:42:41,037 --> 00:42:43,493 Write home to your mother. She'll be real proud of you. 691 00:42:43,598 --> 00:42:45,453 l ain't got no parents, sir, 692 00:42:45,550 --> 00:42:47,077 but l swear, it won't happen again, sir. 693 00:42:47,183 --> 00:42:49,452 The hell it won't. 694 00:42:49,551 --> 00:42:53,097 Smith, your section's already down one man. 695 00:42:53,200 --> 00:42:55,339 lf l turn this clown over for a summary court martial, 696 00:42:55,440 --> 00:42:56,454 you'll be down two. 697 00:42:56,560 --> 00:43:00,783 But we're hurting for replacements, so what do you suggest l do? 698 00:43:00,881 --> 00:43:02,059 Smith? 699 00:43:02,161 --> 00:43:03,339 Sir, l wouldn't-- 700 00:43:03,441 --> 00:43:05,132 l think Benedetto's made a lot of mistakes. 701 00:43:05,234 --> 00:43:09,097 Mistakes? His mistakes will get you killed. 702 00:43:09,202 --> 00:43:11,886 He is a risk to the lives of you and your buddies, 703 00:43:11,987 --> 00:43:13,645 let alone stealing from them. 704 00:43:14,899 --> 00:43:18,642 Yes, sir. Permission to speak freely, sir. 705 00:43:18,740 --> 00:43:20,234 We need all our men. 706 00:43:20,341 --> 00:43:22,316 Smith, l think we need to get another replacement. 707 00:43:22,421 --> 00:43:25,618 Maybe, Sarge, but Fuller and l have been around Benedetto a while, 708 00:43:25,717 --> 00:43:27,408 and yeah, he's done some really stupid things, 709 00:43:27,510 --> 00:43:28,884 but we're used to him. 710 00:43:28,982 --> 00:43:31,568 He does know his job, and it would be hard to break in two new men. 711 00:43:31,671 --> 00:43:33,646 - Sir, l-- - Can it, Benedetto. 712 00:43:33,750 --> 00:43:35,573 Sergeant, get him out of my sight. 713 00:43:35,671 --> 00:43:38,224 Hold him outside. 714 00:43:41,464 --> 00:43:46,800 Smith, l'm sorry about Corporal Starks, but you need to know now-- 715 00:43:46,905 --> 00:43:50,321 We've got new orders. The 376 just broke through the border, 716 00:43:50,425 --> 00:43:51,854 and we're moving out soon to reinforce. 717 00:43:51,962 --> 00:43:56,153 Where we're going, the Germans will be fighting on their own soil. 718 00:43:56,250 --> 00:43:58,323 Need l say more? 719 00:43:58,427 --> 00:44:00,882 No, sir. 720 00:44:00,987 --> 00:44:04,370 Men are dying out there. We don't have time for this crap. 721 00:44:04,476 --> 00:44:07,291 You think l should send Benedetto back to your section? 722 00:44:07,389 --> 00:44:09,145 Yes, l think so. 723 00:44:09,245 --> 00:44:10,707 Okay. lt's on you, then. 724 00:44:10,813 --> 00:44:14,588 Benedetto messes up again, and l'll have both your hides. 725 00:44:14,685 --> 00:44:16,344 - Understand, Corporal? - Yes, sir. 726 00:44:17,566 --> 00:44:18,744 Corporal, sir? 727 00:44:18,846 --> 00:44:20,341 Yes, Corporal. 728 00:44:20,446 --> 00:44:22,902 Your promotion is effective immediately. 729 00:44:23,007 --> 00:44:24,950 l'm sorry it comes to you like this. 730 00:44:25,055 --> 00:44:27,063 Starks was a damn good man, 731 00:44:27,168 --> 00:44:29,307 but the sergeant and l need a man in his place 732 00:44:29,408 --> 00:44:30,619 who we know we can rely on. 733 00:44:30,720 --> 00:44:32,990 We can rely on you, right? 734 00:44:33,089 --> 00:44:34,747 Yes, sir. 735 00:44:34,849 --> 00:44:36,507 You're dismissed. 736 00:44:36,610 --> 00:44:39,545 Get those stripes on, and don't let me down. 737 00:44:39,650 --> 00:44:40,860 Yes, sir. 738 00:44:54,052 --> 00:44:55,776 Smith. 739 00:44:55,877 --> 00:44:58,244 Thanks. in there. l owe you. 740 00:44:58,341 --> 00:45:00,381 Goddamn right you owe me. 741 00:45:00,486 --> 00:45:02,461 They went and made me Corporal. 742 00:45:02,566 --> 00:45:02,598 All right, keep pushing. We almost got it. 743 00:45:02,598 --> 00:45:04,769 All right, keep pushing. We almost got it. 744 00:45:07,111 --> 00:45:09,566 Just keep pushing. We almost got it. 745 00:45:09,671 --> 00:45:11,165 - Come on, push. - l'm pushing. 746 00:45:11,272 --> 00:45:14,688 - We're supposed to get stuck? - This won't do. 747 00:45:14,792 --> 00:45:16,996 - lt is on full-wheel drive. - You sure? 748 00:45:22,794 --> 00:45:25,893 We all thought that the war was going to be over by Christmas, 749 00:45:25,994 --> 00:45:30,697 but three weeks and 400 miles later, we knew that wasn't going to happen. 750 00:45:30,795 --> 00:45:33,315 For us, this was just the beginning. 751 00:45:36,556 --> 00:45:37,636 Almost out. 752 00:45:39,756 --> 00:45:43,172 Hey, Smith, they're just about unstuck. 753 00:45:43,277 --> 00:45:45,000 We won't be hanging around here much more. 754 00:45:49,358 --> 00:45:50,852 Get everyone on the truck. 755 00:45:50,958 --> 00:45:52,519 l've got to get rid of my barracks back. 756 00:45:54,159 --> 00:45:55,883 Just let go of it. 757 00:45:58,639 --> 00:46:02,317 Kind of moody, l'd say, taking over for Starks. 758 00:46:02,417 --> 00:46:05,516 Losing Starks kind of shakes a guy up. 759 00:46:05,617 --> 00:46:09,992 Hell, son, this war's starting to catch us all off guard. 760 00:46:10,098 --> 00:46:11,920 M Company? 761 00:46:12,018 --> 00:46:13,393 Who do we have here? 762 00:46:16,499 --> 00:46:17,426 Heinrich. 763 00:46:28,021 --> 00:46:29,515 - Hey, Smith. - Yeah? 764 00:46:29,621 --> 00:46:31,115 Are you in M Company? 765 00:46:31,222 --> 00:46:32,400 Yeah. 766 00:46:32,501 --> 00:46:37,739 l've got this bag here labeled ''Starks,'' but he's not on the sheet for M Company. 767 00:46:38,903 --> 00:46:41,042 Carry it around. Just put it with the rest of our gear. 768 00:46:41,143 --> 00:46:42,703 But he's not on the sheet. 769 00:46:53,305 --> 00:46:55,924 There. Now he's on the list. 770 00:46:56,026 --> 00:46:58,547 Put it with M Company gear. l'll take care of it another time. Not now. 771 00:47:06,683 --> 00:47:07,632 Who's this? 772 00:47:07,740 --> 00:47:10,107 He jumped aboard before you. 773 00:47:10,204 --> 00:47:11,698 This here's Heinrich. 774 00:47:11,804 --> 00:47:14,903 Our new ammo carrier, thank God. 775 00:47:15,005 --> 00:47:16,565 And he brought us chocolate. 776 00:47:16,669 --> 00:47:18,425 You been in the 302nd long? 777 00:47:18,525 --> 00:47:22,322 Just two weeks. l volunteer for supply, and then for a unit on the line. 778 00:47:22,430 --> 00:47:24,503 This was my family's country, and l want to help you. 779 00:47:24,606 --> 00:47:27,389 You've got a bit of an accent there. 780 00:47:27,487 --> 00:47:28,567 Two weeks. 781 00:47:28,671 --> 00:47:31,225 All right. 782 00:47:31,327 --> 00:47:32,505 Welcome to M Company. 783 00:47:32,608 --> 00:47:33,982 Yeah, l come from Boston. 784 00:47:34,080 --> 00:47:38,588 l apologize for the accent. l was raised in Berlin until l was 13. 785 00:47:38,688 --> 00:47:41,788 l think you might want to learn to say the passwords real good. 786 00:47:41,889 --> 00:47:43,384 What is it we are likely to run into? 787 00:47:43,489 --> 00:47:46,424 Who we're likely to run into? 788 00:47:46,530 --> 00:47:48,024 Your fucking relatives, son. 789 00:47:48,131 --> 00:47:49,822 Goddamn Krauts. 790 00:47:51,747 --> 00:47:54,366 And they'd like to shoot us. A lot. 791 00:47:54,467 --> 00:47:58,429 Look, Heinrich, let me impress on you. 792 00:47:58,532 --> 00:48:01,315 You just advanced yourself into the serious war. 793 00:48:01,413 --> 00:48:03,235 l will try my best for you, sir. 794 00:48:03,333 --> 00:48:04,511 l hope to hell you will, 795 00:48:04,613 --> 00:48:07,068 but we don't have time to teach you not to do something stupid 796 00:48:07,174 --> 00:48:08,996 that could get us all dead. 797 00:48:09,094 --> 00:48:11,877 We've been shot at and shelled. 798 00:48:11,975 --> 00:48:13,087 We already lost one man, 799 00:48:13,191 --> 00:48:16,737 and this is going to be worse than anything we've seen yet. 800 00:48:16,840 --> 00:48:18,913 You're going to do three things-- Make sure we have ammo, 801 00:48:19,015 --> 00:48:20,576 make sure it's there when we need it, 802 00:48:20,680 --> 00:48:22,110 and follow Benedetto. 803 00:48:22,216 --> 00:48:23,645 Don't do something stupid. 804 00:48:25,417 --> 00:48:27,272 Benedetto's going to keep you alive. 805 00:48:27,369 --> 00:48:29,541 Stick with Benedetto. Do what he does. 806 00:48:29,641 --> 00:48:31,398 Nothing stupid, got it? 807 00:48:31,497 --> 00:48:34,149 Yeah, nothing stupid. 808 00:50:45,793 --> 00:50:48,957 This is NBC, the National Broadcasting Company. 809 00:50:51,490 --> 00:50:54,589 Here is Dwight St. Eiser, reporting from the WOR newsroom. 810 00:50:54,691 --> 00:50:57,473 Good evening. Front reports indicate that the Americans have lost 811 00:50:57,571 --> 00:51:00,354 both Bambrik and Babelom in Belgium, 812 00:51:00,452 --> 00:51:02,274 and farther south near the French border, 813 00:51:02,372 --> 00:51:05,471 field reports say German tanks in eight heart-breaking days 814 00:51:05,573 --> 00:51:07,810 have broken from defenses in the Siegfried line 815 00:51:07,908 --> 00:51:10,276 and have driven back into Belgium and Luxembourg, 816 00:51:10,374 --> 00:51:14,204 back to within 29 miles of historic Sedoz. 817 00:51:14,310 --> 00:51:16,677 Everybody out. Grab your weapons and ammo. 818 00:51:16,774 --> 00:51:18,913 We got a 5-mile hike down this rail line. 819 00:51:19,015 --> 00:51:20,608 Let's go. 820 00:51:36,490 --> 00:51:37,734 That's where we're going. 821 00:51:37,834 --> 00:51:40,682 We're going to need those. You're an ammo carrier. Grab your ammo. 822 00:51:40,778 --> 00:51:42,851 And stick with Benedetto. 823 00:52:18,481 --> 00:52:20,303 Maybe you should just shoot him now. 824 00:52:20,401 --> 00:52:22,540 Save the Germans some trouble. 825 00:52:22,642 --> 00:52:25,577 Yeah? He might just end up saving you, Fuller. 826 00:52:31,284 --> 00:52:33,171 l've got a bad feeling. 827 00:52:42,165 --> 00:52:44,020 Why do they want this town anyway? 828 00:53:12,506 --> 00:53:15,856 Come on, come on. Gunmen on the line need to be relieved. 829 00:53:37,790 --> 00:53:39,132 Okay, listen up. 830 00:53:39,231 --> 00:53:43,126 There are two machine gun positions we badly need to relieve tonight. 831 00:53:43,232 --> 00:53:45,119 Both are on the east hill behind-- 832 00:53:48,256 --> 00:53:51,039 As you can tell from that demonstration, 833 00:53:51,136 --> 00:53:54,039 you're going to be real careful taking up your positions. 834 00:53:54,145 --> 00:53:57,212 The 376 are holding our line right now. 835 00:53:57,314 --> 00:54:00,413 Smith, Fuller, Heinrich, Benedetto, 836 00:54:00,515 --> 00:54:02,904 you'll relieve the gun in place on the south end of that hill, 837 00:54:03,010 --> 00:54:04,505 close to an old pump house. 838 00:54:04,611 --> 00:54:07,100 Foster, Matthews and Jennings, 839 00:54:07,203 --> 00:54:09,309 there's a castle on the north side of the hill. 840 00:54:09,412 --> 00:54:10,907 You'll take that position. 841 00:54:11,012 --> 00:54:13,151 When we're done here, we'll guide you up there. 842 00:54:13,253 --> 00:54:14,366 Questions? 843 00:54:17,093 --> 00:54:18,555 Hear this well. 844 00:54:18,662 --> 00:54:21,379 There are German divisions on the other side of that ridge. 845 00:54:21,478 --> 00:54:24,795 They've tried to retake the town a couple times from the north. 846 00:54:24,902 --> 00:54:27,204 We cannot let that happen. 847 00:54:27,303 --> 00:54:29,791 Hopefully, this weather will slow them down. 848 00:54:29,895 --> 00:54:33,540 Stay sharp. l'll try to get some warm chow to you by morning. 849 00:54:33,640 --> 00:54:35,844 Okay, let's move them out. 850 00:54:41,321 --> 00:54:43,623 - Hey, Tony? -Yeah? 851 00:54:43,722 --> 00:54:45,129 We got 2 feet of snow coming. 852 00:54:45,226 --> 00:54:47,049 Krauts ain't going to do anything in this shit. 853 00:58:21,423 --> 00:58:22,918 Smith. 854 00:58:23,023 --> 00:58:24,518 Yeah? 855 00:58:24,624 --> 00:58:26,447 l found this in the truck. 856 00:58:26,545 --> 00:58:28,105 Think you might have dropped it? 857 00:58:30,065 --> 00:58:32,848 Listen, l ain't got nobody back home. 858 00:58:32,945 --> 00:58:35,018 At least you got somebody. 859 00:58:35,122 --> 00:58:36,682 You should hang on to that. 860 00:58:40,242 --> 00:58:42,381 Benedetto. 861 00:58:42,483 --> 00:58:43,727 Thanks. 862 00:58:45,043 --> 00:58:47,345 Relief has arrived. 863 00:58:56,245 --> 00:58:58,068 What took you? 864 00:58:58,166 --> 00:58:59,660 Mostly the ammo. 865 00:58:59,766 --> 00:59:01,588 Christ, it's freezing in here. 866 00:59:01,686 --> 00:59:02,614 Any movement? 867 00:59:02,710 --> 00:59:05,100 Nothing but goddamn shelling. 868 00:59:05,206 --> 00:59:06,319 Okay. 869 00:59:06,423 --> 00:59:07,732 You got everything you need? 870 00:59:09,047 --> 00:59:12,790 l have to get these men back down to relieve other positions along the line. 871 00:59:12,888 --> 00:59:14,295 Stay sharp. 872 00:59:17,049 --> 00:59:19,504 Benedetto. 873 00:59:19,609 --> 00:59:21,584 l don't need for you and Heinrich to be out here. 874 00:59:21,689 --> 00:59:23,991 Find that pump house over that direction. 875 00:59:24,090 --> 00:59:25,585 Go in there and dry out. 876 00:59:25,690 --> 00:59:26,868 Yeah, sure. 877 00:59:26,971 --> 00:59:28,946 Find it in the dark. 878 00:59:29,051 --> 00:59:31,921 All right, Heinrich. Let's go. 879 00:59:32,028 --> 00:59:33,108 Let's take a look. 880 00:59:43,869 --> 00:59:45,692 You sure we got everything? 881 00:59:45,789 --> 00:59:48,889 This is the fastest relief l've ever seen. 882 00:59:48,990 --> 00:59:52,307 Belt, gun, you, me. 883 01:00:00,833 --> 01:00:03,932 What time is it? 884 01:00:04,032 --> 01:00:04,960 Don't know. 885 01:00:06,594 --> 01:00:09,409 Lost my watch. Poker game. 886 01:00:12,674 --> 01:00:13,852 Great. 887 01:00:13,955 --> 01:00:16,126 l don't have one, either. 888 01:00:17,155 --> 01:00:19,873 Sure wish they would have taken that guy with them. 889 01:00:21,636 --> 01:00:25,411 lt's like he keeps staring at us. 890 01:00:25,508 --> 01:00:28,192 Well, at least we're a little warmer than he is. 891 01:00:33,094 --> 01:00:35,876 Poor guy. 892 01:00:35,974 --> 01:00:37,468 Sorry, fellow. 893 01:00:37,575 --> 01:00:39,714 Sometimes it seems like the Krauts want to kill you. 894 01:00:39,815 --> 01:00:41,637 lt just don't matter. 895 01:00:41,735 --> 01:00:42,717 Not me, brother. 896 01:00:43,720 --> 01:00:45,149 Would you get down and shut your mouth? 897 01:00:45,256 --> 01:00:48,039 What's with you? 898 01:00:48,137 --> 01:00:50,308 l don't know. 899 01:00:50,409 --> 01:00:52,297 Hell, l don't know. 900 01:00:59,338 --> 01:01:02,754 lt's my birthday. 901 01:01:02,859 --> 01:01:05,314 Just don't want nothing to happen to me on my birthday. 902 01:01:05,420 --> 01:01:07,787 That's it? lt's your birthday? 903 01:01:11,181 --> 01:01:12,675 They're persistent. 904 01:01:12,781 --> 01:01:16,229 Yes, they are. 905 01:01:20,142 --> 01:01:25,740 We're spread so thin, l don't think anyone knows where our line is. 906 01:01:25,839 --> 01:01:30,248 We could have Krauts behind us for all we know. 907 01:01:31,920 --> 01:01:34,375 l feel like going home right about now. 908 01:01:34,481 --> 01:01:37,165 You paying attention to the current situation? 909 01:01:40,561 --> 01:01:44,304 To hell with you. l plan on getting through this. 910 01:01:44,402 --> 01:01:45,896 Don't you? 911 01:01:46,003 --> 01:01:47,181 Don't know anymore. 912 01:01:47,282 --> 01:01:51,080 Right now, probably best to figure we're all dead men until proven otherwise. 913 01:01:55,924 --> 01:01:57,168 Happy birthday to me. 914 01:01:58,644 --> 01:01:59,692 Sorry, just-- 915 01:01:59,797 --> 01:02:00,812 Doing okay? 916 01:02:00,917 --> 01:02:03,186 The hell? 917 01:02:03,286 --> 01:02:04,366 Don't sneak up like that. 918 01:02:04,469 --> 01:02:06,706 Yeah, we're okay. 919 01:02:06,806 --> 01:02:08,716 Did you get where the other part of our line is? 920 01:02:08,822 --> 01:02:11,506 l think the other guy's over there, that direction. 921 01:02:11,607 --> 01:02:15,317 There's a squad from the rifle company in the pump house. 922 01:02:15,416 --> 01:02:16,943 When did they get here? 923 01:02:17,047 --> 01:02:18,870 Just a little bit ago. 924 01:02:18,968 --> 01:02:20,080 Trying to keep warm. 925 01:02:20,184 --> 01:02:22,640 lt's been a shitty mess, getting everyone relieved. 926 01:02:22,745 --> 01:02:26,488 Some artillery and equipment slid off the road. 927 01:02:26,586 --> 01:02:27,960 SNAFU as usual. 928 01:02:28,057 --> 01:02:30,000 You dried out? 929 01:02:30,106 --> 01:02:32,245 Not much, but better. 930 01:02:32,347 --> 01:02:38,327 They think the 1 1th Panzer Division has moved up out there. 931 01:02:38,427 --> 01:02:39,889 They say those bastards don't take prisoners. 932 01:02:39,996 --> 01:02:42,418 1 1th Panzer. Oh, good. 933 01:02:42,524 --> 01:02:44,564 Bring their tanks with them? 934 01:02:44,669 --> 01:02:49,209 Any of the squad carry something to fight tanks with, like a bazooka? 935 01:02:49,309 --> 01:02:50,487 Not that l saw. 936 01:02:50,590 --> 01:02:53,078 They pushed them up pretty fast, just like us. 937 01:02:53,182 --> 01:02:55,932 Any communication? Radio? Field phone? Anything? 938 01:02:56,031 --> 01:02:58,584 Unless we're going to sort it out in the morning. 939 01:02:58,687 --> 01:03:01,687 That's great news. 940 01:03:01,792 --> 01:03:04,574 There's nothing we can do right now. 941 01:03:04,672 --> 01:03:08,415 lf they suspect that's a Panzer division, we'll be sorting it out real quick. 942 01:03:08,513 --> 01:03:11,448 Okay? 943 01:03:11,553 --> 01:03:13,855 Well, get back and get dry. 944 01:03:13,953 --> 01:03:16,409 You and Heinrich will get to relieve us come daybreak. 945 01:03:16,514 --> 01:03:17,442 Yeah. 946 01:03:23,811 --> 01:03:25,950 l know. 947 01:03:26,052 --> 01:03:29,827 lf there's tanks out there, we're in deep shit. 948 01:03:29,924 --> 01:03:34,431 That sounds like more than a few Kraut squads to me. 949 01:03:38,853 --> 01:03:41,953 Shit, this is misery. 950 01:03:42,054 --> 01:03:43,877 My feet are numb. 951 01:03:43,975 --> 01:03:46,015 Wet and goddamn numb. 952 01:03:49,096 --> 01:03:51,878 Want me to change positions with you for a while? 953 01:03:51,976 --> 01:03:53,383 Yeah, that'd be nice. 954 01:04:00,489 --> 01:04:01,984 Damn it. 955 01:04:02,090 --> 01:04:05,320 lt's a pond you were in, boy. 956 01:04:05,419 --> 01:04:07,558 You sure it wasn't a latrine? 957 01:04:07,658 --> 01:04:09,546 Why do you think it's not frozen? 958 01:04:15,020 --> 01:04:19,298 Hey, did you notice the shelling stopped? 959 01:04:22,317 --> 01:04:25,416 l don't know what that means. 960 01:04:25,518 --> 01:04:29,577 Think they'll try something? 961 01:04:29,679 --> 01:04:32,679 Yeah. Yeah, l do. 962 01:04:36,719 --> 01:04:37,734 l hear them. 963 01:04:39,216 --> 01:04:40,144 They're coming. 964 01:04:40,241 --> 01:04:43,088 l hear them. They're coming. 965 01:04:44,081 --> 01:04:45,030 l don't hear nothing. 966 01:04:46,162 --> 01:04:47,504 l hear them. 967 01:04:47,602 --> 01:04:49,544 They're out there. They're coming. Better get ready. 968 01:04:49,650 --> 01:04:52,072 l still don't hear nothing. 969 01:04:52,179 --> 01:04:54,219 l hear them now. 970 01:04:54,323 --> 01:04:55,271 Damn, your hearing's good. 971 01:04:58,803 --> 01:05:00,364 The guys in the pump house. 972 01:05:02,964 --> 01:05:06,380 Wait here. l have to warn those guys to get out of there. 973 01:05:06,484 --> 01:05:07,979 Don't fire if you don't have to. 974 01:05:08,085 --> 01:05:09,580 The tank will be able to see our position. 975 01:05:09,685 --> 01:05:13,330 No, l'd rather wear red and castrate a bull. 976 01:05:32,346 --> 01:05:33,273 Come along. 977 01:05:34,266 --> 01:05:35,281 Come on. 978 01:05:51,453 --> 01:05:52,381 Open up, it's Smith. 979 01:05:52,476 --> 01:05:53,404 Brooklyn, Brooklyn. 980 01:05:53,501 --> 01:05:56,349 God damn it, there's Mark-4s not 300 yards from here. Open up. 981 01:05:57,854 --> 01:06:00,243 - What's going on? - Listen, there are tanks moving up. 982 01:06:00,351 --> 01:06:02,773 You have to get out of here, or you'll be sitting ducks. 983 01:06:02,878 --> 01:06:04,569 - Tanks? Shit. - We don't have anything here for tanks. 984 01:06:04,671 --> 01:06:05,849 But we have tanks. Get out. 985 01:06:05,951 --> 01:06:08,734 Riley, come here. Listen, you're the first one out. 986 01:06:08,832 --> 01:06:12,029 l want you to cut around, head toward town and warn them about the tanks. 987 01:06:12,128 --> 01:06:13,950 There's an orchard about 30 yards from here. 988 01:06:14,048 --> 01:06:15,575 l want you guys to spread out, stay low. 989 01:06:15,681 --> 01:06:17,503 Corporal, where do you want me and Benedetto to go? 990 01:06:17,601 --> 01:06:19,357 l have to get back to Fuller. Give me some belts. 991 01:06:19,457 --> 01:06:21,148 Fall back behind the orchard and take cover. 992 01:06:21,250 --> 01:06:22,679 l'll get Fuller and l'll meet you there. 993 01:06:22,786 --> 01:06:24,445 We're clear. Let's move. 994 01:06:26,178 --> 01:06:27,291 Go, go. 995 01:07:01,929 --> 01:07:03,522 Go, go, keep moving. 996 01:07:05,130 --> 01:07:06,057 Go, go. 997 01:07:06,153 --> 01:07:07,462 Keep moving, keep moving. 998 01:07:08,618 --> 01:07:09,546 Go left. 999 01:07:13,738 --> 01:07:15,462 Cover fire. 1000 01:07:15,563 --> 01:07:17,930 Cover fire, cover fire. 1001 01:08:03,604 --> 01:08:06,255 This is good. 1002 01:08:15,478 --> 01:08:17,867 l'm hit. Hurry, hurry, hurry. 1003 01:08:19,606 --> 01:08:21,778 My ankle! 1004 01:08:21,879 --> 01:08:23,155 - Stop him. - l'm coming back for him. 1005 01:08:23,255 --> 01:08:24,979 Okay, go. 1006 01:08:26,007 --> 01:08:28,757 Smith! 1007 01:08:50,619 --> 01:08:53,270 Go, go, go. 1008 01:09:11,935 --> 01:09:12,862 Smith! 1009 01:09:15,871 --> 01:09:17,366 Open fire, open fire. 1010 01:09:20,736 --> 01:09:22,166 Are you okay? 1011 01:09:22,273 --> 01:09:24,412 No, no, no. 1012 01:09:24,513 --> 01:09:25,723 l can only move my right leg. 1013 01:09:25,826 --> 01:09:26,971 Where's Benedetto? 1014 01:09:27,074 --> 01:09:28,481 The orchard, wounded. 1015 01:09:28,578 --> 01:09:31,775 l'm sorry. l guess l did something stupid after all. 1016 01:09:31,875 --> 01:09:37,440 No, Heinrich. Look, l'm going to get you and Benedetto a medic. 1017 01:09:37,540 --> 01:09:39,874 - Get Fuller. Can you give me some cover? - l'll try. 1018 01:09:42,020 --> 01:09:42,948 l need a medic. 1019 01:09:52,582 --> 01:09:54,404 ...our daily bread. And forgive us our... 1020 01:10:08,936 --> 01:10:10,278 Blood. 1021 01:10:11,337 --> 01:10:13,225 Not resurrected. 1022 01:10:15,018 --> 01:10:16,033 ls this heaven? 1023 01:10:16,138 --> 01:10:19,717 l know for sure we're in a shit load of trouble. 1024 01:10:19,819 --> 01:10:21,641 We got to get help. 1025 01:10:21,739 --> 01:10:22,917 Going to get you out first. 1026 01:10:23,020 --> 01:10:24,132 Stop. 1027 01:10:24,236 --> 01:10:27,400 You let me get you out of here. 1028 01:10:27,500 --> 01:10:28,482 Stop. 1029 01:10:28,589 --> 01:10:31,175 - Get back to Heinrich. - l didn't even see it coming. 1030 01:10:31,276 --> 01:10:35,074 l couldn't get out in time. 1031 01:10:35,181 --> 01:10:36,458 My legs are crushed. 1032 01:10:36,558 --> 01:10:40,487 l lost my .45. 1033 01:10:43,183 --> 01:10:46,599 We're getting picked to pieces out here. 1034 01:10:46,703 --> 01:10:47,718 l'll get you out of here. 1035 01:10:47,824 --> 01:10:48,838 lt'll be okay. 1036 01:10:48,944 --> 01:10:51,400 - Get help. - Had to get run over by a tank. 1037 01:10:51,504 --> 01:10:52,432 Tell them what's coming. 1038 01:10:56,625 --> 01:10:58,032 Smith. 1039 01:11:02,002 --> 01:11:03,562 Can't do nothing here. 1040 01:11:06,546 --> 01:11:07,474 Go. 1041 01:11:11,603 --> 01:11:14,419 Tank division can't do those trees. 1042 01:11:14,516 --> 01:11:17,200 We don't even got a weapon. 1043 01:11:21,238 --> 01:11:23,409 Here. Birthday present. 1044 01:11:26,966 --> 01:11:29,170 Use this if you need it. 1045 01:11:29,271 --> 01:11:31,475 There are three rounds left, l think. 1046 01:11:34,647 --> 01:11:36,371 Only if you need it. 1047 01:11:40,729 --> 01:11:42,136 Don't get killed. 1048 01:11:48,730 --> 01:11:49,974 Only if l need them. 1049 01:12:29,825 --> 01:12:30,839 No. 1050 01:12:38,595 --> 01:12:41,181 - You kill us. - Yeah, you're killing us too, you bastard. 1051 01:12:41,283 --> 01:12:43,171 Yeah. You know, l can kill you. 1052 01:12:43,267 --> 01:12:45,089 You stay here. 1053 01:12:45,187 --> 01:12:46,813 You go, l kill you. 1054 01:13:14,056 --> 01:13:14,984 Riley. 1055 01:13:19,178 --> 01:13:20,290 Shit, it's mined. 1056 01:16:50,222 --> 01:16:53,965 Brooklyn. Brooklyn. 1057 01:16:54,063 --> 01:16:56,584 You son of a bitch, l'm American. 1058 01:16:58,543 --> 01:17:00,038 No Kraut swears like that. 1059 01:17:00,143 --> 01:17:02,631 Got to be one of ours. l'm getting down there. 1060 01:17:09,105 --> 01:17:11,244 We got overrun. 1061 01:17:11,346 --> 01:17:13,485 Tanks. Germans. 1062 01:17:13,586 --> 01:17:15,080 They got tanks coming up. 1063 01:17:15,186 --> 01:17:16,681 Get a medic! 1064 01:17:16,786 --> 01:17:17,964 Get the lieutenant. 1065 01:17:21,587 --> 01:17:22,667 We've got to go back. 1066 01:17:31,829 --> 01:17:34,928 Dear Doreen, l don't think about that night too often. 1067 01:17:35,030 --> 01:17:38,096 The 94th held the town after heavy fighting, 1068 01:17:38,198 --> 01:17:39,824 but in breaking through the German border, 1069 01:17:39,926 --> 01:17:42,927 some 60,000 men lost their lives in less than a month. 1070 01:17:43,031 --> 01:17:47,821 l started to notice that all of the dead looked the same, except for the uniform. 1071 01:17:47,928 --> 01:17:50,001 lt was March by the time my wounds were healed 1072 01:17:50,104 --> 01:17:51,282 and l made it back to M Company. 1073 01:17:51,384 --> 01:17:54,384 l am so glad you're back from San Francisco. 1074 01:17:54,489 --> 01:17:56,213 l am, too. Let's go in. 1075 01:17:56,313 --> 01:17:59,762 ...more than 100 miles in just 12 days. 1076 01:17:59,866 --> 01:18:01,557 Fighting scattered pockets of resistance 1077 01:18:01,658 --> 01:18:05,488 and heavy opposition in the city of Ludwigshafen, the 94th breaks through. 1078 01:18:05,595 --> 01:18:08,824 After all this time away, after all the war l've seen, 1079 01:18:08,923 --> 01:18:11,640 l can't tell anymore if l saw you yesterday or a thousand years ago. 1080 01:18:11,740 --> 01:18:13,650 The 94th infantry... 1081 01:18:13,757 --> 01:18:18,492 ln many ways, this crumpled letter covered with the traces of war 1082 01:18:18,589 --> 01:18:21,906 has become you, become the us that might have been, 1083 01:18:22,013 --> 01:18:24,152 the us that could have laughed on your front porch 1084 01:18:24,254 --> 01:18:27,670 or taken a walk in the summer evening. 1085 01:18:27,774 --> 01:18:30,622 To me, this letter has become the us that will never be. 1086 01:18:30,719 --> 01:18:33,437 That to your girl back home? 1087 01:18:33,535 --> 01:18:35,358 Say, you want me to mail that for you? 1088 01:18:35,456 --> 01:18:36,383 No. 1089 01:18:38,977 --> 01:18:40,733 Just know that my thoughts of you, 1090 01:18:40,833 --> 01:18:44,860 delivered poorly again and again in a million different ways in this letter, 1091 01:18:44,961 --> 01:18:48,574 are the only things that made me believe l might survive. 1092 01:18:52,995 --> 01:18:57,054 After that night, l never saw any of them again. 1093 01:18:57,156 --> 01:19:00,255 We continued to push on into Germany through Dusseldorf, 1094 01:19:00,357 --> 01:19:02,724 but most men now were new faces. 1095 01:19:03,877 --> 01:19:06,976 Heck, Don, we're right back where we started. 1096 01:19:07,078 --> 01:19:08,801 This has been a waste of time. 1097 01:19:10,598 --> 01:19:13,054 How do you lose a prisoner out of a guarded holding cell? 1098 01:19:16,039 --> 01:19:19,454 - Your arm okay? - lt just aches. 1099 01:19:19,560 --> 01:19:20,738 Let's check that barn up there. 1100 01:19:20,840 --> 01:19:22,979 lf he's not in there, we're not going to find him. 1101 01:19:24,840 --> 01:19:26,815 Christ. 1102 01:19:26,921 --> 01:19:28,776 Artillery's making a mess of things up there. 1103 01:19:28,873 --> 01:19:30,978 Krauts can't have much fight left. 1104 01:19:31,082 --> 01:19:33,701 We see a German, he's still the enemy. 1105 01:19:34,923 --> 01:19:36,778 Hell, they must know they've lost. 1106 01:19:36,875 --> 01:19:38,762 Hey, with this crew, we're taking the whole damn country down. 1107 01:19:38,859 --> 01:19:41,161 Taking the whole thing down, good and bad. 1108 01:19:41,259 --> 01:19:42,536 l'm not crying for him. 1109 01:19:42,636 --> 01:19:46,630 Hell, Germans here, Japs in the Pacific. The whole damn world's falling apart. 1110 01:19:46,732 --> 01:19:49,995 lt's got to end soon. 1111 01:19:50,092 --> 01:19:52,264 l'm getting damn tired of waiting. 1112 01:19:52,365 --> 01:19:55,213 Damn tired of Germans and damn tired of losing friends. 1113 01:19:58,030 --> 01:19:59,045 lt came from inside the barn. 1114 01:19:59,150 --> 01:20:00,078 Come on. 1115 01:20:07,056 --> 01:20:08,300 Shit. 1116 01:20:26,291 --> 01:20:27,785 Shut up, you goddamn Kraut. 1117 01:20:27,891 --> 01:20:28,938 Get up! 1118 01:20:31,540 --> 01:20:32,784 What the hell are you doing? 1119 01:20:32,885 --> 01:20:33,997 And your patrol? 1120 01:20:34,101 --> 01:20:36,108 The couldn't find shit. Just-- 1121 01:20:36,213 --> 01:20:37,423 They almost killed Starcher! 1122 01:20:37,525 --> 01:20:40,308 Just take him off and kill him. Kill him for all the trouble. 1123 01:20:40,406 --> 01:20:41,748 God damn it. 1124 01:20:41,845 --> 01:20:42,794 Starcher. 1125 01:20:42,901 --> 01:20:45,684 Starcher, take Anderson back to HQ and hold him there. 1126 01:20:45,782 --> 01:20:46,710 You're in charge. 1127 01:20:46,806 --> 01:20:47,734 What are you going to do? 1128 01:20:47,831 --> 01:20:49,293 l'm going to take this Kraut off the road. 1129 01:20:49,399 --> 01:20:51,254 Get a little payback, Smith. 1130 01:20:51,351 --> 01:20:53,239 Just shoot the bastard. 1131 01:20:53,336 --> 01:20:54,580 Come on. Let's go. 1132 01:20:56,600 --> 01:20:58,127 Just shoot the bastard. 1133 01:20:58,232 --> 01:21:00,469 Come on. Kill the bastard, Smith. Get a little payback. 1134 01:21:00,569 --> 01:21:01,497 Come on. 1135 01:21:10,971 --> 01:21:12,694 Go ahead. 1136 01:21:12,795 --> 01:21:13,723 Take it. 1137 01:21:17,915 --> 01:21:19,377 All right, come on, then. 1138 01:21:30,974 --> 01:21:32,632 Okay. 1139 01:21:35,071 --> 01:21:36,118 A quarter mile more, 1140 01:21:36,223 --> 01:21:38,165 you can bullshit with your POW buddies all you want. 1141 01:21:55,138 --> 01:21:56,732 Look, l don't understand what you're saying. 1142 01:23:50,294 --> 01:23:52,301 Put it down. 1143 01:23:53,591 --> 01:23:54,835 l don't want to shoot you. 1144 01:24:09,530 --> 01:24:13,142 For two and a half years, l had fought to survive. 1145 01:24:13,242 --> 01:24:15,130 Every one of us had hopes and dreams locked away 1146 01:24:15,227 --> 01:24:18,074 so they wouldn't spill out with our blood. 1147 01:24:18,171 --> 01:24:22,034 Now l wasn't sure if they were still there. 1148 01:24:22,139 --> 01:24:24,922 And in that split second, with the crack of that pistol, 1149 01:24:25,020 --> 01:24:27,671 another human being had given those things up. 1150 01:24:40,510 --> 01:24:42,485 lt's okay, sir. 1151 01:24:42,591 --> 01:24:43,998 The war is over. 1152 01:24:44,096 --> 01:24:45,754 lt's over, sir. 1153 01:24:47,456 --> 01:24:48,536 Where are we? 1154 01:24:48,640 --> 01:24:49,885 Where are we at? 1155 01:24:49,984 --> 01:24:53,116 We're in Spokane, sir. Are you all right? 1156 01:24:53,217 --> 01:24:54,494 Yeah. 1157 01:24:56,897 --> 01:24:58,207 Yeah, l think so. 1158 01:24:58,305 --> 01:25:04,220 We're waiting on another train to get in, so we're going to be here for a while. 1159 01:25:05,987 --> 01:25:08,857 You know, it sure is beautiful out. 1160 01:25:10,372 --> 01:25:12,380 l bet you glad to be home. 1161 01:25:17,253 --> 01:25:18,300 Yeah. 1162 01:25:36,872 --> 01:25:40,702 Damn it. lt's an open door. You don't need to break it down. 1163 01:25:40,809 --> 01:25:41,736 Sorry. 1164 01:25:44,041 --> 01:25:44,969 Sorry, Sarge. 1165 01:25:46,378 --> 01:25:47,872 Where are you headed? 1166 01:25:50,955 --> 01:25:54,633 Fort Louis, as soon as they get the trains changed. 1167 01:25:54,732 --> 01:25:58,245 l got a couple more days to report, and l'm out of this army. 1168 01:25:58,348 --> 01:26:00,072 Well, l'll be right next door. 1169 01:26:00,172 --> 01:26:01,383 Court Airfield. 1170 01:26:01,484 --> 01:26:03,078 But l'm staying in. 1171 01:26:03,181 --> 01:26:08,616 Yeah, staying in the old Army. 1172 01:26:08,718 --> 01:26:11,369 Where did you get it? 1173 01:26:11,471 --> 01:26:14,505 Nennig. Siegfried Line. 1174 01:26:16,527 --> 01:26:18,698 l didn't actually see much action. 1175 01:26:18,800 --> 01:26:20,142 l got there after VE day. 1176 01:26:20,240 --> 01:26:22,182 Lucky for you. 1177 01:26:22,288 --> 01:26:23,979 l suppose. 1178 01:27:17,306 --> 01:27:18,254 Hello. 1179 01:27:21,563 --> 01:27:23,767 Do l know you? Have we met? 1180 01:27:23,867 --> 01:27:25,241 l don't think so. 1181 01:27:27,964 --> 01:27:29,939 My name is Wagner. Otto Wagner. 1182 01:27:30,044 --> 01:27:31,833 Don Smith. 1183 01:27:31,932 --> 01:27:35,642 Forgive me. l overheard your conversation in the restroom. 1184 01:27:35,741 --> 01:27:37,912 You're coming back from Germany? 1185 01:27:38,013 --> 01:27:40,053 Well, yes. 1186 01:27:40,158 --> 01:27:41,336 Going home finally. 1187 01:27:41,438 --> 01:27:44,307 We were on the train together from Chicago. 1188 01:27:44,414 --> 01:27:46,618 Sorry. l didn't notice. 1189 01:27:46,719 --> 01:27:48,410 That is all right. 1190 01:27:48,511 --> 01:27:53,400 lt's just that l hope to back home to Germany soon. 1191 01:27:53,503 --> 01:27:56,635 l'm going to try to find the rest of my relatives. 1192 01:27:56,737 --> 01:28:00,993 Some live close to Weiss. Not far from Nennig. 1193 01:28:01,089 --> 01:28:06,207 My wife and l escaped here shortly before the war began. 1194 01:28:06,306 --> 01:28:08,728 l have been working for your government. 1195 01:28:08,834 --> 01:28:10,689 l wish you luck. 1196 01:28:10,786 --> 01:28:12,477 The country's a bit of a mess. 1197 01:28:14,404 --> 01:28:16,575 l don't blame you. 1198 01:28:16,676 --> 01:28:19,906 So much destruction and loss. 1199 01:28:20,004 --> 01:28:23,583 But we are finally free from those evil men. 1200 01:28:25,413 --> 01:28:27,356 l must thank you. 1201 01:28:27,462 --> 01:28:31,075 You can be thanking a lot of guys. l'm just one. 1202 01:28:34,247 --> 01:28:35,589 You waiting for a train? 1203 01:28:35,687 --> 01:28:38,241 No, a car is coming to pick me up. 1204 01:28:42,504 --> 01:28:44,709 Maybe there's something that you could do for me? 1205 01:28:44,808 --> 01:28:46,532 What is it? What can l do? 1206 01:28:46,633 --> 01:28:49,121 l have this letter. l'd like to know what it says. 1207 01:28:49,226 --> 01:28:50,240 lt's in German. 1208 01:28:50,346 --> 01:28:52,354 You would like me to read it for you? 1209 01:28:52,458 --> 01:28:54,793 Of course. My car is not due for a few more minutes. 1210 01:28:54,891 --> 01:28:56,200 This is it. 1211 01:29:06,669 --> 01:29:08,327 Can you tell what it says? 1212 01:29:10,541 --> 01:29:13,258 This is terrible. Did you know these people? 1213 01:29:13,357 --> 01:29:14,983 No, not like you think. 1214 01:29:15,086 --> 01:29:18,981 l was wondering if it mentioned anyone l could return it to with a note. 1215 01:29:19,087 --> 01:29:21,029 But l don't know where. 1216 01:29:22,223 --> 01:29:25,802 l am afraid that will be quite impossible. 1217 01:29:25,904 --> 01:29:28,457 ''My dearest husband, 1218 01:29:28,560 --> 01:29:33,863 lt is with terrible longing that l wait for some dear words from you. 1219 01:29:33,969 --> 01:29:37,766 lf l could only see you just one more time. 1220 01:29:37,874 --> 01:29:43,658 During the past weeks, l have begun to fear the end of everything. 1221 01:29:43,763 --> 01:29:48,947 All the lovely places you remember are in ruins.'' 1222 01:29:49,044 --> 01:29:53,965 l pray every minute for your protection and for blessed hope to return, 1223 01:29:54,069 --> 01:30:00,049 but l fear this land is reaping a judgment no power on earth can restrain. 1224 01:30:00,149 --> 01:30:03,598 Every day we see relatives and friends being taken away 1225 01:30:03,702 --> 01:30:07,085 as Jews are being called to report to labor camps. 1226 01:30:09,592 --> 01:30:11,796 How awful this war is. 1227 01:30:11,896 --> 01:30:15,213 How l long for the life we had together, 1228 01:30:15,320 --> 01:30:17,841 to have the blessing of a future and hope. 1229 01:30:17,944 --> 01:30:21,076 Despair often overtakes my soul. 1230 01:30:21,177 --> 01:30:22,322 Forgive me. 1231 01:30:22,426 --> 01:30:26,485 However hard it may be, we shall do our utmost to survive, 1232 01:30:26,586 --> 01:30:29,903 but today l have made my peace with God. 1233 01:30:30,010 --> 01:30:33,840 May every man on earth be as good as you have been to us. 1234 01:30:33,948 --> 01:30:36,982 l give you all my love and a thousand kisses. 1235 01:30:37,084 --> 01:30:39,092 l love you to my last breath. 1236 01:30:40,476 --> 01:30:44,219 ''Your loving wife, Greta.'' 1237 01:30:50,558 --> 01:30:52,948 l'm going now, my friend. 1238 01:30:53,054 --> 01:30:57,845 l think we both have things waiting for us. 1239 01:31:01,216 --> 01:31:06,934 May every man on earth be as good as you and those like you. 1240 01:31:33,797 --> 01:31:36,580 Hi, can l change my ticket destination? Am l too late? 1241 01:31:36,678 --> 01:31:39,297 Don? Don? 1242 01:31:44,072 --> 01:31:46,014 Would you like some lunch? 1243 01:31:48,072 --> 01:31:49,447 Don? 1244 01:31:49,545 --> 01:31:51,039 l'm the last. 1245 01:31:52,489 --> 01:31:54,594 The last what? 1246 01:31:54,698 --> 01:31:57,284 l'm the last guy in my crew. 1247 01:31:57,385 --> 01:31:59,328 l'm still around. 1248 01:31:59,434 --> 01:32:01,060 ls that bad? 1249 01:32:03,499 --> 01:32:05,955 Don. 1250 01:32:06,059 --> 01:32:08,580 Just thinking. 1251 01:32:08,684 --> 01:32:11,106 About? 1252 01:32:11,212 --> 01:32:15,108 l wish-- l wish they were still around. 1253 01:32:23,086 --> 01:32:24,875 What's this? 1254 01:32:24,975 --> 01:32:25,902 A letter. 1255 01:32:28,047 --> 01:32:29,509 When is this from? 1256 01:32:29,616 --> 01:32:30,958 Back then. 1257 01:32:31,055 --> 01:32:34,918 l carried it, but l never sent it. 1258 01:32:35,025 --> 01:32:36,202 lt's to me. 1259 01:32:37,489 --> 01:32:38,416 Yes. 1260 01:32:39,665 --> 01:32:41,673 You didn't send it. 1261 01:32:41,777 --> 01:32:43,785 l just needed it. 1262 01:32:43,890 --> 01:32:48,168 lt was my hope, a way home, something to hold on to. 1263 01:32:48,274 --> 01:32:51,570 You and me seemed so impossible. 1264 01:32:54,164 --> 01:32:56,750 l almost lost it. 1265 01:32:58,868 --> 01:33:00,811 l've forgotten so much. 1266 01:33:03,125 --> 01:33:06,159 Well, l remember waiting for you. 1267 01:33:06,262 --> 01:33:09,524 Then one day there was this handsome soldier 1268 01:33:09,622 --> 01:33:12,819 finally coming home to see me. 1269 01:33:12,919 --> 01:33:16,302 l hope it was all worth it. 1270 01:33:16,408 --> 01:33:18,196 lt was, Don. lt was. 1271 01:33:20,568 --> 01:33:21,812 Dance with me. 1272 01:33:23,545 --> 01:33:25,039 l'm on duty. 1273 01:33:25,145 --> 01:33:26,073 That's okay. 1274 01:33:26,169 --> 01:33:27,664 lt's okay. 1275 01:33:27,769 --> 01:33:28,718 There's no music. 1276 01:33:30,138 --> 01:33:31,763 You be the music. 1277 01:33:37,211 --> 01:33:39,862 lt was 1943 when l went to war. 1278 01:33:39,964 --> 01:33:41,590 l was almost 19. 1279 01:33:44,061 --> 01:33:46,647 l returned from war in 1945. 1280 01:33:46,748 --> 01:33:48,603 l was now 21 . 1281 01:33:48,701 --> 01:33:51,484 l had seen more than l would ever want to tell. 1282 01:33:51,582 --> 01:33:56,122 Some things had held on to me more than l had realized. 1283 01:33:56,222 --> 01:34:00,795 But some words, some hopes, and dreams 1284 01:34:00,895 --> 01:34:02,935 were never meant for paper. 1285 01:35:31,951 --> 01:35:34,799 Subtitled By R3V0LV3R92830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.