Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,321 --> 00:00:05,546
Female voice:
Inhale deep for six.
2
00:00:05,547 --> 00:00:07,381
♪ Damn the Devil,
try to save me ♪
3
00:00:07,382 --> 00:00:10,510
Exhale for six.
4
00:00:10,511 --> 00:00:14,013
And now you're aware
of your breathing.
5
00:00:14,014 --> 00:00:17,475
♪ Got me locked up
in a day dream ♪
6
00:00:17,476 --> 00:00:20,019
Take note of how you're
feeling right now.
7
00:00:20,020 --> 00:00:21,812
♪ Got no place to go ♪
8
00:00:21,813 --> 00:00:25,316
♪ Damn the Devil,
try to save me ♪
9
00:00:25,317 --> 00:00:28,152
♪ The... The Devil
try to save my soul ♪
10
00:00:28,153 --> 00:00:30,947
Pay attention to the
sensations in your body.
11
00:00:30,948 --> 00:00:32,114
[ Sighs ] ♪ I been
driving myself crazy ♪
12
00:00:32,115 --> 00:00:33,157
Ugh!
13
00:00:33,158 --> 00:00:34,700
♪ I been hearing ♪
14
00:00:34,701 --> 00:00:36,744
And now take
another deep breath.
15
00:00:36,745 --> 00:00:40,790
♪ The same old songs,
I'm saying who ♪
16
00:00:40,791 --> 00:00:42,375
In through the nose...
17
00:00:42,376 --> 00:00:43,669
Nope.
18
00:00:44,711 --> 00:00:46,879
And out through the mouth.
19
00:00:46,880 --> 00:00:48,554
[ Ringing ]
20
00:00:48,579 --> 00:00:50,800
Carina: Hi, you've reached
Carina. Please leave a message.
21
00:00:50,801 --> 00:00:52,969
[ Beep ] Hey. It's me.
22
00:00:52,970 --> 00:00:56,555
♪ Damn the Devil,
do you see me? ♪
23
00:00:56,556 --> 00:00:58,724
[ Cellphone chimes ]
24
00:00:58,725 --> 00:01:05,398
♪ Who gonna save my soul? ♪
25
00:01:05,399 --> 00:01:10,027
♪
26
00:01:10,028 --> 00:01:12,072
Here we go.
27
00:01:13,190 --> 00:01:14,774
Hey.
28
00:01:14,799 --> 00:01:16,341
Ha, ha. Got something for you.
29
00:01:16,366 --> 00:01:17,992
Thanks. It's good to see you.
30
00:01:18,017 --> 00:01:20,393
Thank you. I almost
didn't make it inside.
31
00:01:20,418 --> 00:01:21,835
Yeah, but you did.
32
00:01:21,873 --> 00:01:23,375
That counts for something.
33
00:01:25,437 --> 00:01:26,729
Hey. You're here?
34
00:01:26,754 --> 00:01:28,630
I'm here. Uh...
35
00:01:28,655 --> 00:01:31,365
Okay. Okay.
36
00:01:31,390 --> 00:01:33,224
I didn't expect you back
so soon... how are you?
37
00:01:33,260 --> 00:01:36,429
How's Maya? H-H...
You guys okay?
38
00:01:36,430 --> 00:01:39,003
We're not okay, but...
39
00:01:39,207 --> 00:01:42,126
what we do here is great,
and our work is important,
40
00:01:42,241 --> 00:01:44,284
so I'm not giving up on it.
41
00:01:44,309 --> 00:01:47,399
Cheers to that.
42
00:01:47,424 --> 00:01:49,717
So, what's next on
the campaign trail?
43
00:01:49,742 --> 00:01:52,494
Some canvassing, and actually
the rural development coalition
44
00:01:52,519 --> 00:01:54,895
is inviting all the candidates
to their next big event.
45
00:01:54,920 --> 00:01:57,130
Apparently, there's gonna
be a mechanical bull.
46
00:01:57,155 --> 00:01:59,531
Ooh! You are
absolutely riding that.
47
00:01:59,556 --> 00:02:01,182
I'm absolutely not. Uh, yeah,
we should probably douse you
48
00:02:01,207 --> 00:02:02,374
in some baby oil
first, too, right?
49
00:02:02,399 --> 00:02:03,702
No. I mean, if that
doesn't get you
50
00:02:03,727 --> 00:02:05,175
some of Dixon's votes,
I don't know what will.
51
00:02:05,200 --> 00:02:06,625
If the fate of
Crisis One hangs on
52
00:02:06,626 --> 00:02:08,127
me gyrating on a
piece of machinery,
53
00:02:08,128 --> 00:02:09,211
we are in real danger.
54
00:02:09,212 --> 00:02:11,672
I... ♪ Ride it, my pony ♪
55
00:02:11,673 --> 00:02:14,508
Stop it. ♪ My saddle's ♪ Yeah.
56
00:02:14,509 --> 00:02:16,052
♪ Waiting ♪ That's you.
Please. I don't like this.
57
00:02:16,053 --> 00:02:18,346
♪ Come and jump on it ♪
58
00:02:18,347 --> 00:02:19,930
Okay, you know what? I
expect this from Hughes,
59
00:02:19,931 --> 00:02:22,099
but you're better than this,
Herrera. I'm really not.
60
00:02:22,100 --> 00:02:25,144
♪ If you wanna
get nasty, baby ♪
61
00:02:25,145 --> 00:02:27,133
Please stop! What
are you wearing?
62
00:02:27,158 --> 00:02:29,242
What? I had a closed-door
meeting at city hall.
63
00:02:29,267 --> 00:02:31,275
Don't worry, my
trainers are in my bag
64
00:02:31,276 --> 00:02:32,943
and I'm ready for my ride-along.
65
00:02:32,944 --> 00:02:34,654
And as a token of
my appreciation,
66
00:02:34,655 --> 00:02:37,031
I stopped to get you the
best bagels in Seattle.
67
00:02:37,032 --> 00:02:38,449
Oh. Mm, actually,
68
00:02:38,450 --> 00:02:40,159
they're a distant
second and you're late.
69
00:02:40,160 --> 00:02:41,285
God, you're tough to please.
70
00:02:41,286 --> 00:02:42,870
Thought you said
be here at 9:30?
71
00:02:42,871 --> 00:02:45,206
Look, I get that you're
just doing this ride-along
72
00:02:45,207 --> 00:02:47,541
so you can watch Travis be
great for campaign material,
73
00:02:47,542 --> 00:02:50,044
but today, you're a recruit,
and for firefighters,
74
00:02:50,045 --> 00:02:51,754
15 minutes early
is on time, clear?
75
00:02:51,755 --> 00:02:53,632
Aye-aye, captain.
Actually, I'm a lieutenant.
76
00:02:53,657 --> 00:02:56,324
For now. Anyone can see you're
the one in charge around here.
77
00:02:57,757 --> 00:03:00,113
Well, I'm easy to please.
Hand 'em over. What do we got?
78
00:03:00,138 --> 00:03:01,674
Did you bring cream cheese?
79
00:03:01,699 --> 00:03:04,201
That is an American thing.
80
00:03:04,226 --> 00:03:05,810
No, Eli.
81
00:03:05,936 --> 00:03:08,063
That's a world thing.
82
00:03:11,449 --> 00:03:14,075
Come look at this. Huh?
What am I looking at?
83
00:03:14,190 --> 00:03:16,275
So, I circled every recent fire
84
00:03:16,300 --> 00:03:17,508
in my old
neighborhood... Mm-hmm.
85
00:03:17,533 --> 00:03:19,493
And the majority
were in structures
86
00:03:19,533 --> 00:03:20,928
that haven't been
inspected in years.
87
00:03:20,953 --> 00:03:23,035
Is this about the fire we put out
in your old neighborhood again?
88
00:03:23,036 --> 00:03:24,328
[ Elevator bell dings ]
89
00:03:24,329 --> 00:03:25,454
Captain. Where you g...
90
00:03:25,455 --> 00:03:27,456
So, I found an uptick in fires
91
00:03:27,457 --> 00:03:30,638
and tons of unresolved safety
violations in this one area.
92
00:03:30,663 --> 00:03:33,873
That neighborhood is in our district
now, so it's our responsibility.
93
00:03:33,898 --> 00:03:35,649
I think we should start inspections
today to get ahead of this.
94
00:03:35,674 --> 00:03:38,217
You trying to worm your
way out of desk duty, Ruiz?
95
00:03:38,242 --> 00:03:40,702
[ Chuckles ]
96
00:03:40,727 --> 00:03:42,936
Let's see. Most of these
violations are petty.
97
00:03:42,961 --> 00:03:44,212
Could wait a week, at least.
98
00:03:44,237 --> 00:03:46,136
You know, respectfully,
sir, they can't.
99
00:03:46,161 --> 00:03:47,995
The neighborhood's been
underserved for way too long.
100
00:03:48,020 --> 00:03:49,854
People could get hurt.
Oh, I thought Montgomery
101
00:03:49,879 --> 00:03:51,661
was the political
mouthpiece around here.
102
00:03:51,686 --> 00:03:54,062
Tell you what, for the sake
of ending this conversation,
103
00:03:54,087 --> 00:03:57,923
you're free to investigate
all the improperly placed
104
00:03:57,948 --> 00:04:00,159
smoke detectors you'd
like, Scooby-Doo.
105
00:04:04,277 --> 00:04:06,695
Ben: Uh, Pam
Williams? That's me.
106
00:04:06,720 --> 00:04:09,055
Oh, hey. Welcome to the
Dean Miller Memorial Clinic.
107
00:04:09,080 --> 00:04:11,498
I-I guess you're here
for Dr. DeLuca, huh?
108
00:04:11,523 --> 00:04:13,941
Yeah. My friends Peggy
and Dayna referred me.
109
00:04:13,966 --> 00:04:16,342
Peggy and... [ Chuckles ]
110
00:04:16,381 --> 00:04:18,091
That's... Tha...
That's fantastic.
111
00:04:18,116 --> 00:04:20,534
Um, yeah, they were...
They were such a help.
112
00:04:20,603 --> 00:04:22,646
We... They... You
know what? Follow me.
113
00:04:22,671 --> 00:04:25,840
Uh, I'll send
Dr. DeLuca right over.
114
00:04:25,891 --> 00:04:27,266
Alright, here's the waiver.
115
00:04:27,267 --> 00:04:29,477
Sign that and you're
officially on shift.
116
00:04:29,478 --> 00:04:31,228
Hopefully it won't get
too hectic for you today.
117
00:04:31,229 --> 00:04:32,646
Oh, no, no. The more
intense, the better.
118
00:04:32,647 --> 00:04:35,266
We need another hero moment
to float to the press.
119
00:04:35,291 --> 00:04:37,668
Hopefully we can get
something good, like, uh...
120
00:04:37,703 --> 00:04:39,078
like maybe you can catch a baby
121
00:04:39,103 --> 00:04:41,313
being thrown out of
a burning building.
122
00:04:41,338 --> 00:04:43,672
That's dark. No,
it's uplifting.
123
00:04:43,697 --> 00:04:45,156
The catch that saved a life.
124
00:04:45,181 --> 00:04:46,765
It's heartwarming, and hearts...
125
00:04:46,790 --> 00:04:48,207
Together: Win elections.
126
00:04:48,232 --> 00:04:50,362
Okay, listen, I hope
you're not squeamish
127
00:04:50,387 --> 00:04:52,430
about blood, vomit,
or excrement.
128
00:04:52,455 --> 00:04:54,038
There's a greater chance
of you experiencing that
129
00:04:54,085 --> 00:04:55,669
than your baby moment.
130
00:04:55,670 --> 00:04:58,393
Wait, hang on. What's this? It
says here that ride-along risks
131
00:04:58,418 --> 00:05:01,210
include, but are not limited
to, electrocution, radioactive
132
00:05:01,259 --> 00:05:03,719
and chemical exposure,
domestic disputes...
133
00:05:03,720 --> 00:05:05,596
Seems like quite a lot of fine
print that could lead to death.
134
00:05:05,597 --> 00:05:07,807
[ Klaxons sound ] Dispatch:
Aid Car 19 requested
135
00:05:07,808 --> 00:05:09,058
to 1110 Cedar
Street. That's us.
136
00:05:09,059 --> 00:05:11,352
Sign or stay,
Eli. Your choice.
137
00:05:11,353 --> 00:05:13,312
Wait, alright! I'm
coming! I'm coming!
138
00:05:13,313 --> 00:05:16,608
♪
139
00:05:23,464 --> 00:05:24,965
Hey, I wouldn't stress.
140
00:05:24,990 --> 00:05:27,199
My parents used to get
violations all the time
141
00:05:27,224 --> 00:05:28,370
when the neighborhood
started to change.
142
00:05:28,371 --> 00:05:29,881
It's just people trying
to shut them down
143
00:05:29,906 --> 00:05:32,200
to make room for a
new Pilates studio.
144
00:05:34,564 --> 00:05:36,001
Are you okay? I'm good.
145
00:05:36,002 --> 00:05:37,378
Okay. Yeah. You good?
146
00:05:37,379 --> 00:05:38,918
Yeah. Yeah, I'm good.
147
00:05:38,943 --> 00:05:41,233
Just not the one gripping the
steering wheel for dear life.
148
00:05:41,258 --> 00:05:43,348
[ Chuckles ]
149
00:05:43,412 --> 00:05:46,414
You know, I hope the old
laundromat is still there
150
00:05:46,439 --> 00:05:47,815
so we can stop by it on the
way back to the station.
151
00:05:47,840 --> 00:05:49,578
Oh, a laundromat?
152
00:05:49,603 --> 00:05:51,729
I wish you would've told me, I
would've brought my delicates.
153
00:05:51,754 --> 00:05:54,297
No, you know, it's not
your average laundromat.
154
00:05:54,336 --> 00:05:56,212
It's the best. You're
going to love it. Okay.
155
00:05:56,237 --> 00:05:58,113
The lady that runs
it is the sweetest.
156
00:05:58,138 --> 00:05:59,733
She used to babysit me as a kid.
157
00:05:59,758 --> 00:06:01,092
Whatever you want,
you can get there.
158
00:06:01,117 --> 00:06:04,536
Vintage baseball
cards, old records,
159
00:06:04,562 --> 00:06:07,481
a copy of whatever movie is
playing in the theater...
160
00:06:07,506 --> 00:06:09,850
lingerie. Oh. Oh, my God.
161
00:06:09,875 --> 00:06:11,876
Okay. So you wanna...
162
00:06:11,901 --> 00:06:15,362
Wanna go buy some lingerie
from your childhood babysitter?
163
00:06:15,387 --> 00:06:17,596
That's pretty kinky. I
like it. [ Chuckles ]
164
00:06:17,621 --> 00:06:18,913
When you put it
like that... Yeah.
165
00:06:18,938 --> 00:06:21,107
[ Laughing ] Is
that what you want?
166
00:06:23,282 --> 00:06:25,658
[ Voicemail beeps ]
Maya: Hey. It's me.
167
00:06:25,683 --> 00:06:26,803
I'm sorry.
168
00:06:26,828 --> 00:06:28,328
I am getting help from Diane,
169
00:06:28,353 --> 00:06:30,438
and I think it's working.
170
00:06:30,463 --> 00:06:32,799
Please let me see you, okay?
171
00:06:32,824 --> 00:06:34,761
I love you. I miss you.
172
00:06:34,786 --> 00:06:36,745
And I can be better.
173
00:06:36,813 --> 00:06:40,733
♪
174
00:06:40,734 --> 00:06:42,568
Hey. Hey.
175
00:06:42,569 --> 00:06:44,353
♪
176
00:06:44,378 --> 00:06:46,113
Looking for clinic
services, sir?
177
00:06:46,114 --> 00:06:47,239
Vince: [ Slurring ] Uh, yep.
178
00:06:47,240 --> 00:06:49,241
Oh, okay. Uh,
can I get a name?
179
00:06:49,242 --> 00:06:51,640
Uh, the name is Vince.
180
00:06:51,665 --> 00:06:53,245
Some people call me Vinnie.
181
00:06:53,246 --> 00:06:55,873
Vinnie. Some people
call me dummy.
182
00:06:55,874 --> 00:06:57,207
[ Laughs ] Alright.
183
00:06:57,208 --> 00:06:58,334
I take it you've
been drinking, sir?
184
00:06:58,335 --> 00:07:01,003
Uh, dr-drinking is
not the problem.
185
00:07:01,004 --> 00:07:04,524
The problem are these burns
I have that hurt like hell
186
00:07:04,549 --> 00:07:06,342
no matter how much I
drink. Yeah. Right...
187
00:07:06,343 --> 00:07:07,635
Okay.
188
00:07:07,636 --> 00:07:09,720
Yes. Uh, right this way, sir.
189
00:07:09,721 --> 00:07:11,263
Yeah. Oh, God.
190
00:07:11,264 --> 00:07:12,640
Alright. We'll
take care of you.
191
00:07:12,641 --> 00:07:13,932
[ Groans ]
192
00:07:13,933 --> 00:07:16,102
♪
193
00:07:18,841 --> 00:07:21,156
Carina: So, how did you
hear about our clinic?
194
00:07:21,181 --> 00:07:22,811
Peggy and Dayna
are my neighbors,
195
00:07:22,836 --> 00:07:24,671
and they are always
singing your praises.
196
00:07:24,696 --> 00:07:26,741
They say you're the best.
Oh, they're the best.
197
00:07:26,766 --> 00:07:27,974
I love them.
198
00:07:27,999 --> 00:07:30,377
Is this your first
pregnancy? Yes.
199
00:07:30,378 --> 00:07:31,812
I got tired of waiting,
200
00:07:31,837 --> 00:07:34,507
decided to just do it on
my own like a honeybee.
201
00:07:34,508 --> 00:07:36,008
Oh? You know, they can
202
00:07:36,009 --> 00:07:39,178
have offspring without mating,
through parthenogenesis.
203
00:07:39,179 --> 00:07:42,014
Oh, wow. They sound like
they're miles ahead of us.
204
00:07:42,015 --> 00:07:45,935
I'm an entomologist, so you got
to forgive my bug references.
205
00:07:45,936 --> 00:07:48,896
No, please keep them coming.
That was pretty interesting.
206
00:07:48,897 --> 00:07:51,607
Uh, so, what brings
you in today?
207
00:07:51,608 --> 00:07:54,276
Just vitals, or do you
have any specific concerns?
208
00:07:54,277 --> 00:07:56,153
Vitals. Okay.
209
00:07:56,154 --> 00:07:57,530
And I also just
want to make sure
210
00:07:57,531 --> 00:07:58,989
everything's okay with the baby.
211
00:07:58,990 --> 00:08:01,492
And when was your last
doctor's appointment?
212
00:08:01,493 --> 00:08:03,702
Do you have a primary OB?
213
00:08:03,703 --> 00:08:06,038
The one I have now just
goes, "Okay," and "Uh-huh,"
214
00:08:06,039 --> 00:08:07,873
whenever I bring up concerns.
215
00:08:07,874 --> 00:08:10,960
And I've heard horror stories
of doctors missing things,
216
00:08:10,961 --> 00:08:13,170
so I'm just trying to
advocate for myself.
217
00:08:13,171 --> 00:08:14,922
I understand.
218
00:08:14,923 --> 00:08:18,092
Well, your doctor should
definitely be listening to you.
219
00:08:18,093 --> 00:08:20,386
So, I can run some tests.
220
00:08:20,387 --> 00:08:23,055
I can even do an
ultrasound here.
221
00:08:23,056 --> 00:08:26,183
Have you had your gestational
diabetes screening test yet?
222
00:08:26,184 --> 00:08:28,060
No. Wow...
223
00:08:28,061 --> 00:08:30,604
I did not expect all this from
a fire station. [ Laughs ]
224
00:08:30,605 --> 00:08:33,357
I know. But, yes,
I would love that.
225
00:08:33,358 --> 00:08:34,441
Thank you. Great.
226
00:08:34,442 --> 00:08:36,610
And I am sorry.
227
00:08:36,611 --> 00:08:38,112
May I? Yes.
228
00:08:38,113 --> 00:08:39,864
Why are you sorry?
229
00:08:39,865 --> 00:08:42,825
Because I was warned that
you were a great beauty
230
00:08:42,826 --> 00:08:44,994
and that I might have
a hard time focusing
231
00:08:44,995 --> 00:08:47,663
and I thought I'd prepared
myself but clearly I didn't
232
00:08:47,664 --> 00:08:51,292
because you
literally glow and...
233
00:08:51,293 --> 00:08:54,044
Okay. And I just
said that out loud
234
00:08:54,045 --> 00:08:56,881
and now this is harassment
and I'm even more sorry.
235
00:08:56,882 --> 00:08:58,716
I-It... It really isn't,
236
00:08:58,717 --> 00:09:02,094
and, uh, you're
glowing yourself.
237
00:09:02,095 --> 00:09:03,679
I'm pregnant. You
have to say that.
238
00:09:03,680 --> 00:09:04,847
No, I don't.
239
00:09:04,848 --> 00:09:06,640
[ Laughs ]
240
00:09:06,641 --> 00:09:08,309
What happened?
241
00:09:08,310 --> 00:09:10,227
Tell you the truth,
I don't know.
242
00:09:10,228 --> 00:09:13,856
I was black-out drunk when I
woke up with it a few weeks ago.
243
00:09:13,857 --> 00:09:15,441
W... I'm sorry, weeks?
244
00:09:15,442 --> 00:09:19,111
Yeah, well, I thought the
pain would start to go away.
245
00:09:19,112 --> 00:09:20,154
There you go.
246
00:09:20,155 --> 00:09:22,948
Boy, I was... I was
wrong on that one.
247
00:09:22,949 --> 00:09:25,743
Well, it should have already
started healing itself,
248
00:09:25,744 --> 00:09:27,161
you know, after a
couple of weeks,
249
00:09:27,162 --> 00:09:30,664
but excessive alcohol use
tends to slow the healing down.
250
00:09:30,665 --> 00:09:34,293
Well, excessive alcohol
use is my motto.
251
00:09:34,294 --> 00:09:35,753
Okay. [ Chuckles ]
252
00:09:35,754 --> 00:09:38,464
It's what they should
carve on my tombstone.
253
00:09:38,465 --> 00:09:39,840
Somebody call the VA right away,
254
00:09:39,841 --> 00:09:43,302
tell them to write it
down quick before I croak.
255
00:09:43,303 --> 00:09:44,595
You're a... You're a veteran?
256
00:09:44,596 --> 00:09:48,182
Yeah. Spent 30
years in the army.
257
00:09:48,183 --> 00:09:49,725
Oh, wow.
258
00:09:49,726 --> 00:09:51,727
I served in the Marines. Ah.
259
00:09:51,728 --> 00:09:53,437
But not for 30
years. That's...
260
00:09:53,438 --> 00:09:54,647
That's very impressive.
261
00:09:54,648 --> 00:09:56,732
Well, thank you. Yep.
262
00:09:56,733 --> 00:09:59,652
Hey, Vince? How long has your
stomach been swollen like that?
263
00:09:59,653 --> 00:10:01,278
Swollen? [ Chuckles ]
264
00:10:01,279 --> 00:10:04,782
That's A-plus prime
beer belly right there.
265
00:10:04,783 --> 00:10:06,367
I hate to break it to
you, bud, but that's...
266
00:10:06,368 --> 00:10:07,451
That's no beer belly.
267
00:10:07,452 --> 00:10:09,537
[ Vince breathing heavily ]
268
00:10:09,538 --> 00:10:17,538
♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah ♪
269
00:10:18,547 --> 00:10:20,464
Theo: It's been a minute.
270
00:10:20,465 --> 00:10:21,674
Yo, yo!
271
00:10:21,675 --> 00:10:23,342
[ All exclaiming
] Man: Theo Ruiz!
272
00:10:23,343 --> 00:10:24,426
Long time no see!
273
00:10:24,427 --> 00:10:25,928
What's up, man?
274
00:10:25,929 --> 00:10:27,846
Teodora all grown
up. Pero estás flaco.
275
00:10:27,847 --> 00:10:29,014
You could use some
meat on your bones.
276
00:10:29,015 --> 00:10:31,183
Man, I just got here, you
already ragging on me?
277
00:10:31,184 --> 00:10:33,018
Always, man.
278
00:10:33,019 --> 00:10:35,104
Everyone, this is
Firefighter Victoria Hughes.
279
00:10:35,105 --> 00:10:36,480
She's going to be working
with me to carry out
280
00:10:36,481 --> 00:10:37,690
the inspection today. Hey.
281
00:10:37,691 --> 00:10:38,857
Yeah, of course. I remember.
282
00:10:38,858 --> 00:10:39,900
Yeah, it's good
to see you again.
283
00:10:39,901 --> 00:10:41,485
I've heard a lot
about you, so...
284
00:10:41,486 --> 00:10:42,653
All good things,
right? Oh, yeah.
285
00:10:42,654 --> 00:10:44,154
Alright, relax.
286
00:10:44,155 --> 00:10:46,073
Theo Ruiz... Hey!
287
00:10:46,074 --> 00:10:48,284
As I live and breathe.
288
00:10:48,285 --> 00:10:51,036
Wow. You even smell
like a grown man.
289
00:10:51,037 --> 00:10:52,246
This guy used to walk around
290
00:10:52,247 --> 00:10:54,540
smelling like
VapoRub all the time.
291
00:10:54,541 --> 00:10:57,126
Vic, this is Mr. Ortega. He
was my fourth grade teacher.
292
00:10:57,127 --> 00:10:58,335
He and his wife
own the laundromat
293
00:10:58,336 --> 00:10:59,712
I was just telling
you about. Oh, okay.
294
00:10:59,713 --> 00:11:00,963
It's very nice to
meet you. Likewise.
295
00:11:00,964 --> 00:11:02,840
Yeah. Uh, we closed
that laundromat.
296
00:11:02,841 --> 00:11:04,466
It got too hard to
manage as we got older.
297
00:11:04,467 --> 00:11:06,969
Oh, no. When? Ah,
about 10 years ago.
298
00:11:06,970 --> 00:11:09,638
Bro, come sit in my chair.
Let me tighten you up a bit.
299
00:11:09,639 --> 00:11:11,765
Ah, man, I'm at work. I can't.
300
00:11:11,766 --> 00:11:13,517
You know that breaks
my heart, right?
301
00:11:13,518 --> 00:11:14,685
I would if I could, you know?
302
00:11:14,686 --> 00:11:15,978
You always give
the freshest cuts,
303
00:11:15,979 --> 00:11:18,022
but you know a good job's
hard to come by, man.
304
00:11:18,023 --> 00:11:19,732
I'm trying to keep it
professional, you know?
305
00:11:19,733 --> 00:11:21,817
Yeah, I see you got
that poindexter cut.
306
00:11:21,818 --> 00:11:24,069
Very professional indeed.
You got jokes. You got jokes.
307
00:11:24,070 --> 00:11:25,946
No, just, uh, get the cut.
I'll... I'm gonna get started.
308
00:11:25,947 --> 00:11:27,406
Yeah. Just back here?
309
00:11:27,407 --> 00:11:28,657
Yeah, yeah, yeah. R-Right
through there. Okay.
310
00:11:28,658 --> 00:11:29,576
Come on. Andale.
Alright, alright.
311
00:11:29,577 --> 00:11:31,160
Let me hook you up. Alright.
312
00:11:31,161 --> 00:11:33,120
[ Siren wailing ]
313
00:11:33,121 --> 00:11:41,003
♪
314
00:11:41,004 --> 00:11:42,421
Hey, if you break that
very expensive piece
315
00:11:42,422 --> 00:11:44,173
of life-saving equipment,
316
00:11:44,174 --> 00:11:46,133
someone could die today.
It's a flashlight.
317
00:11:46,134 --> 00:11:47,843
Everything on an aid
car is important, Eli.
318
00:11:47,844 --> 00:11:49,887
No small parts.
319
00:11:49,888 --> 00:11:52,098
Alright, we're
here. Look alive.
320
00:11:53,892 --> 00:11:55,768
Joanie: You're being
ridiculous. Don't!
321
00:11:55,769 --> 00:11:57,186
Come on! No...
322
00:11:57,187 --> 00:11:58,562
Oh!
323
00:11:58,563 --> 00:12:01,023
Guys, s-stop. Stop it.
324
00:12:01,024 --> 00:12:03,275
No... Stop! Both of you!
325
00:12:03,276 --> 00:12:05,069
Eli: Wow. You'd think the
odds would be in the football
326
00:12:05,070 --> 00:12:07,237
player's favor, but it looks
like the duck is winning.
327
00:12:07,238 --> 00:12:09,531
Both you you, enough!
Seriously, you're being idiots!
328
00:12:09,532 --> 00:12:11,325
It is not my fault
you clowns lost!
329
00:12:11,326 --> 00:12:13,452
Travis: Stop.
Whoo! Score, baby!
330
00:12:13,453 --> 00:12:14,870
Hey, hey! Hey!
Hey! That's enough!
331
00:12:14,871 --> 00:12:16,330
What, you called the
cops? We're not the cops.
332
00:12:16,331 --> 00:12:18,582
What was I supposed to do? The
last time you two got into it,
333
00:12:18,583 --> 00:12:20,501
you ended up in the hospital.
334
00:12:20,502 --> 00:12:21,877
Ah, so there's a
precedent for this.
335
00:12:21,878 --> 00:12:23,879
Hey, shut up. I'm gonna
need everyone to just
336
00:12:23,880 --> 00:12:25,422
take it down a notch,
alright? Get over it.
337
00:12:25,423 --> 00:12:27,299
Alright, she left you for
me, and who can blame her?
338
00:12:27,300 --> 00:12:28,676
I got a full ride to
Michigan coming up,
339
00:12:28,677 --> 00:12:30,386
and you're a guy in a
duck suit. Hey, hey.
340
00:12:30,387 --> 00:12:32,137
Not after the way you played
today! Alright, alright, alright!
341
00:12:32,138 --> 00:12:34,014
My friend's gonna check out...
Okay! That is the opposite
342
00:12:34,015 --> 00:12:35,015
of taking it down a notch. his
nose, and you're gonna calm down.
343
00:12:35,016 --> 00:12:36,642
Go sit down. I'm
completely calm!
344
00:12:36,643 --> 00:12:38,435
That was really
loud. Joanie: Ugh.
345
00:12:38,436 --> 00:12:40,896
Sit down.
346
00:12:40,897 --> 00:12:42,690
Look, as soon as you leave
here, I advise you to visit
347
00:12:42,691 --> 00:12:44,817
an emergency department
for further treatment.
348
00:12:44,818 --> 00:12:45,859
There's a lot of fluid
built up in there,
349
00:12:45,860 --> 00:12:48,195
and that can't be
comfortable. I'll be alright.
350
00:12:48,196 --> 00:12:52,074
Emergency rooms are just
pipelines for detox clinics.
351
00:12:52,075 --> 00:12:53,701
Hey, Gibson.
352
00:12:53,702 --> 00:12:55,870
Ye... Gibson, come here.
353
00:13:02,961 --> 00:13:06,422
Does this clinic of yours offer
alcohol rehabilitation services?
354
00:13:06,423 --> 00:13:07,423
No. Not at the moment.
355
00:13:07,424 --> 00:13:09,800
No? Then what
the hell is that?
356
00:13:09,801 --> 00:13:12,136
We're not giving
him rehab services.
357
00:13:12,137 --> 00:13:13,345
We're just treating
a burn. A burn?
358
00:13:13,346 --> 00:13:14,972
Look at the man. He
needs a hospital.
359
00:13:14,973 --> 00:13:17,099
Well, he doesn't want to
go. Well, he can't be here.
360
00:13:17,100 --> 00:13:18,726
Wha... We can't
just kick him out
361
00:13:18,727 --> 00:13:20,144
because he doesn't want
to go to the hospital.
362
00:13:20,145 --> 00:13:23,522
We have to treat him. I mean,
that's the way the clinic works.
363
00:13:23,523 --> 00:13:25,358
Well, that's just stupid.
364
00:13:28,862 --> 00:13:30,571
Tomás: Hey, Vic? Vic: Hmm?
365
00:13:30,572 --> 00:13:32,865
You know this fool used to
follow me around everywhere.
366
00:13:32,866 --> 00:13:33,991
Oh, yeah? Como chicle!
367
00:13:33,992 --> 00:13:35,617
Monkey see, monkey do.
368
00:13:35,618 --> 00:13:37,786
I couldn't shake him. I
remember this one time,
369
00:13:37,787 --> 00:13:40,164
I accidentally bleached some
black t-shirts in the wash.
370
00:13:40,165 --> 00:13:41,415
Uh-huh. Of course,
I rocked them,
371
00:13:41,416 --> 00:13:42,958
'cause I had no other choice.
372
00:13:42,959 --> 00:13:44,293
- Yeah.
- Right. Right.
373
00:13:44,294 --> 00:13:47,421
But the very next day,
this fool right here
374
00:13:47,422 --> 00:13:50,174
bleached all his
shirts, too, on purpose.
375
00:13:50,175 --> 00:13:52,176
Hey, man.
376
00:13:52,177 --> 00:13:54,595
Hey, he was like the coolest
dude on the planet to me.
377
00:13:54,596 --> 00:13:56,138
How could I not jock his style?
378
00:13:56,139 --> 00:13:58,765
He had the nicest
car. Real Rico Suave.
379
00:13:58,766 --> 00:14:00,684
Hey, hey, hey, I
still am. I still am.
380
00:14:00,685 --> 00:14:02,561
And he had the most
player walk ever.
381
00:14:02,562 --> 00:14:03,854
All: Oh! Okay, well,
now I gotta see it.
382
00:14:03,855 --> 00:14:05,272
Let's see the walk.
You wanna see the walk?
383
00:14:05,273 --> 00:14:06,732
I'll show you the walk.
I'll show you the walk.
384
00:14:06,733 --> 00:14:07,774
Tell me this ain't him. Okay.
385
00:14:07,775 --> 00:14:08,942
[ Man speaks Spanish
] [ Whistles ]
386
00:14:08,943 --> 00:14:10,486
[ All exclaiming ]
387
00:14:10,487 --> 00:14:13,030
No, no, no, no, no, no.
That's not it. That's not it.
388
00:14:13,031 --> 00:14:15,240
Come on, sit down and be
still if you want a clean cut.
389
00:14:15,241 --> 00:14:17,117
Remember, you move, I
move. Alright. Alright.
390
00:14:17,118 --> 00:14:19,453
Hey, he jacks me up, it's you
who's gon' have to look at me.
391
00:14:19,454 --> 00:14:21,372
Alright, well, do your
worst, then, Tomás.
392
00:14:22,832 --> 00:14:25,626
Wait. Is that you?
393
00:14:25,627 --> 00:14:27,377
That's you?
394
00:14:27,378 --> 00:14:28,837
Yeah, that's me. That's me.
395
00:14:28,838 --> 00:14:31,548
Whoa! You see, that's
what I'm talking about!
396
00:14:31,549 --> 00:14:34,092
Okay. [ Laughter ]
397
00:14:34,093 --> 00:14:37,387
Joanie: Ugh. After today,
I'm done with teenage boys.
398
00:14:37,388 --> 00:14:39,848
I'll date grown men who don't
punch each other in the face
399
00:14:39,849 --> 00:14:42,601
and try to control me
with their patriarchal BS!
400
00:14:42,602 --> 00:14:46,063
You're in for a rude
awakening. Someone more like...
401
00:14:46,064 --> 00:14:48,190
you. You're hot.
402
00:14:48,191 --> 00:14:51,151
Are you single? [ Sighs ]
403
00:14:51,152 --> 00:14:52,778
I was just defending your honor.
404
00:14:52,779 --> 00:14:53,862
"Defend my honor?" Yeah.
405
00:14:53,863 --> 00:14:55,614
You were just mad
he said hi to me.
406
00:14:55,615 --> 00:14:57,491
No, actually, I was
mad you said hi to him.
407
00:14:57,492 --> 00:14:59,993
Oh, absolutely not.
408
00:14:59,994 --> 00:15:02,663
I'm sorry. Joanie,
I was just kidding.
409
00:15:02,664 --> 00:15:04,164
Don't be such a bitch.
410
00:15:04,165 --> 00:15:05,749
Whoa. Hey. Hey.
411
00:15:05,750 --> 00:15:08,168
Joanie: What did you call
me? Hey. Hey. Hey. Back up.
412
00:15:08,169 --> 00:15:09,628
Eli: Andy!
413
00:15:09,629 --> 00:15:11,672
My nose!
414
00:15:11,673 --> 00:15:13,006
[ Groaning ]
415
00:15:13,007 --> 00:15:15,050
My shoulder!
416
00:15:15,051 --> 00:15:16,635
I'm sorry.
417
00:15:16,536 --> 00:15:18,997
[ Groaning ]
418
00:15:22,161 --> 00:15:24,888
Okay. Okay. You good?
I'm sorry. I'm sorry.
419
00:15:24,913 --> 00:15:26,524
Are you good? Yeah.
I'm... I'm... I'm...
420
00:15:26,549 --> 00:15:28,337
I'm just a little grossed out
by blood. My own especially.
421
00:15:28,362 --> 00:15:29,621
Okay. But, uh, yeah.
422
00:15:29,646 --> 00:15:31,203
It's okay. I'm just
going to, uh...
423
00:15:31,228 --> 00:15:32,575
It... It doesn't look
like it's broken, alright?
424
00:15:32,600 --> 00:15:33,934
Yeah, okay. Let's go
get you cleaned up.
425
00:15:33,959 --> 00:15:35,626
This is all your
fault, you know that?
426
00:15:35,651 --> 00:15:38,126
How is this my fault? Has
everyone now had enough?
427
00:15:38,151 --> 00:15:41,903
Okay? Because we now have not
one, but two bloody noses.
428
00:15:41,928 --> 00:15:43,970
And I know I have. I
know I've had enough,
429
00:15:43,995 --> 00:15:45,749
so we're gonna check
you both out again,
430
00:15:45,774 --> 00:15:47,005
and then we have two options...
431
00:15:47,030 --> 00:15:49,743
One, you all call your parents
and they all come pick you up.
432
00:15:49,768 --> 00:15:52,863
Two, we call the
cops and they do.
433
00:15:52,888 --> 00:15:54,293
No. Uh...
434
00:15:54,318 --> 00:15:55,569
That's what I thought.
435
00:15:57,994 --> 00:16:00,329
Carina: Ah, so this
is the baby's head.
436
00:16:00,330 --> 00:16:02,623
So everything looks okay?
Nothing's wrong with it?
437
00:16:02,624 --> 00:16:05,042
Yeah. It's a beautiful head.
Oh, look, these are the toes.
438
00:16:05,043 --> 00:16:06,502
Ohh.
439
00:16:06,503 --> 00:16:08,086
Do you already know the sex?
440
00:16:08,087 --> 00:16:10,130
No. Do you want to know today?
441
00:16:10,131 --> 00:16:11,882
No. Yes. Oh.
442
00:16:11,883 --> 00:16:13,675
No!
443
00:16:13,676 --> 00:16:15,552
I should want to be
surprised, right? [ Chuckles ]
444
00:16:15,553 --> 00:16:17,346
I mean... I mean, that's
what good moms say.
445
00:16:17,347 --> 00:16:19,723
Wow. I'm really having a baby.
446
00:16:19,724 --> 00:16:21,767
What if I'm bad at this?
447
00:16:21,768 --> 00:16:23,477
I mean, I'm all this kid's got.
448
00:16:23,478 --> 00:16:25,521
Hey, a lot of women
have kids on their own
449
00:16:25,522 --> 00:16:28,106
and they are fantastic moms.
450
00:16:28,107 --> 00:16:28,900
Do you have kids?
451
00:16:28,901 --> 00:16:31,193
No. Not yet.
452
00:16:31,194 --> 00:16:33,445
May I? Yes.
453
00:16:33,446 --> 00:16:36,490
But if I'm going to
be real with you,
454
00:16:36,491 --> 00:16:39,117
I have been going through the
insemination process, too.
455
00:16:39,118 --> 00:16:41,453
So you see kids in your future.
456
00:16:41,454 --> 00:16:44,248
Mm-hmm. Are you married?
457
00:16:44,249 --> 00:16:49,002
Uh, yes to future kids,
and... and yes, I'm married.
458
00:16:49,003 --> 00:16:51,421
And I know we just met,
but I have the feeling
459
00:16:51,422 --> 00:16:53,715
you're going to
be great at this.
460
00:16:54,422 --> 00:16:55,551
Don't worry.
461
00:16:55,576 --> 00:16:57,344
[ Laughs ] Thank you.
462
00:16:57,345 --> 00:16:59,471
Hey, don't you think
that Carina's spending
463
00:16:59,472 --> 00:17:01,598
a lot of time with that patient?
464
00:17:01,599 --> 00:17:04,518
Okay. Look, Gibson, whatever
you are thinking, don't.
465
00:17:04,519 --> 00:17:08,188
I'm just saying, they seem
very friendly, you know?
466
00:17:08,189 --> 00:17:09,231
Carina: Okay, no, no, no.
467
00:17:09,232 --> 00:17:10,774
Look, Carina's an
excellent doctor.
468
00:17:10,775 --> 00:17:13,360
She brings little
humans into the world.
469
00:17:13,361 --> 00:17:14,736
That's just how she
does her job, you know?
470
00:17:14,737 --> 00:17:16,780
And she... she does
her job very well.
471
00:17:16,781 --> 00:17:19,491
Oh, there. There,
huh? Yeah, very well.
472
00:17:19,492 --> 00:17:22,327
Yeah. See that?
473
00:17:22,328 --> 00:17:23,745
That's not good.
I'm just sayin'.
474
00:17:23,746 --> 00:17:26,164
Man, you're tripping.
The Niners will be
475
00:17:26,165 --> 00:17:28,000
in the Super Bowl
next year, bet that!
476
00:17:28,001 --> 00:17:31,378
Ah. Ah, you're
delusional, bro!
477
00:17:31,379 --> 00:17:34,756
Okay, so we, uh... we got a
little bit of a problem here.
478
00:17:34,757 --> 00:17:36,800
Come on. Don't... Don't trip.
It's just an extension cord.
479
00:17:36,801 --> 00:17:38,719
Yeah, I can see that. It's
quite a lot of them, actually.
480
00:17:38,720 --> 00:17:42,014
We can't have all of these power
cords attached to one source.
481
00:17:42,015 --> 00:17:44,474
Yeah, the electrical cords
could short out and overheat.
482
00:17:44,475 --> 00:17:46,810
It could cause an electrical
fire if it overloads.
483
00:17:46,811 --> 00:17:49,313
Okay, I'll get some more
power strips immediately.
484
00:17:49,314 --> 00:17:52,357
The word "fire" alone around
here seems like taboo these days.
485
00:17:52,358 --> 00:17:54,192
Every time I turn around,
something else is burning,
486
00:17:54,193 --> 00:17:55,819
and I'm not gonna be next.
487
00:17:55,820 --> 00:17:57,321
- It's the homeless people.
- That's right.
488
00:17:57,322 --> 00:17:58,780
They're just trying
to stay warm at night.
489
00:17:58,781 --> 00:18:00,866
No, no, no, no, no. That's
what they want you to think.
490
00:18:00,867 --> 00:18:03,201
Here we go again. They?
491
00:18:03,202 --> 00:18:05,120
The neighborhood
hasn't been inspected,
492
00:18:05,121 --> 00:18:07,372
it's probably got plenty of
hazards that could cause fires.
493
00:18:07,373 --> 00:18:09,416
Alright, before anyone
starts calling me nuts,
494
00:18:09,417 --> 00:18:10,918
just hear me out for
a second. Otra vez.
495
00:18:10,919 --> 00:18:13,879
Oh, no, please, just...
Just hear me out, okay?
496
00:18:13,880 --> 00:18:15,380
I've asked around after
that fire you guys put out
497
00:18:15,381 --> 00:18:17,049
at my neighbor's house...
498
00:18:17,050 --> 00:18:19,176
and it seems like all these
newcomers to the neighborhood
499
00:18:19,177 --> 00:18:20,552
are always sniffing around
with some contracts,
500
00:18:20,553 --> 00:18:22,471
trying to buy people out.
501
00:18:22,472 --> 00:18:26,099
I guess they figure if
they can't buy us out,
502
00:18:26,100 --> 00:18:28,185
they'll smoke us out. Theo:
Well, I want you to know
503
00:18:28,186 --> 00:18:30,395
that we're taking your
concerns very seriously.
504
00:18:30,396 --> 00:18:32,814
Now, I wouldn't be who
I am without this place.
505
00:18:32,815 --> 00:18:34,900
- Hey.
- Thanks, bro.
506
00:18:34,901 --> 00:18:36,568
Maybe we'll see your face
around here more often, huh?
507
00:18:36,569 --> 00:18:37,903
- Sí, Theo.
- That's one good thing
508
00:18:37,904 --> 00:18:39,404
that's come out of this.
509
00:18:39,405 --> 00:18:41,073
It finally brought you home.
510
00:18:41,074 --> 00:18:43,825
Hey, what is this? Do you
mind if I look back here?
511
00:18:43,826 --> 00:18:46,287
Sure, it's just a bunch
of supplies back there.
512
00:18:48,998 --> 00:18:51,458
[ Coughing ]
513
00:18:51,459 --> 00:18:53,835
Whoa, whoa, whoa. Here we
go. This is for the cough.
514
00:18:53,836 --> 00:18:55,087
Alright.
515
00:18:55,088 --> 00:18:56,255
Go ahead and take a drink.
516
00:18:58,716 --> 00:19:00,717
W-Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Where'd that blood come from?
517
00:19:00,718 --> 00:19:01,969
Are... Are you
coughing up blood?
518
00:19:01,970 --> 00:19:03,887
No, I'm fine.
Happens all the time.
519
00:19:03,888 --> 00:19:05,973
Yeah, well, it shouldn't.
When did this start?
520
00:19:05,974 --> 00:19:08,100
We don't need to get into that,
alright? I'm here for the burns.
521
00:19:08,101 --> 00:19:09,851
Yeah, yeah, well, open up.
522
00:19:09,852 --> 00:19:11,311
Hold still,
Vinnie. Hold still.
523
00:19:11,312 --> 00:19:13,188
Okay, yeah. There's a
lot more going on here
524
00:19:13,189 --> 00:19:15,065
than meets the eye.
525
00:19:15,066 --> 00:19:16,316
Sit tight. I'm gonna
grab a stethoscope
526
00:19:16,317 --> 00:19:17,484
to listen to your lungs.
527
00:19:17,485 --> 00:19:18,987
We'll be right back, alright?
528
00:19:23,157 --> 00:19:24,700
Do you really think
that a pack of fluids
529
00:19:24,701 --> 00:19:26,702
and a couple bandages is
gonna make him any better?
530
00:19:26,703 --> 00:19:28,036
You're spinning
your wheels here...
531
00:19:28,037 --> 00:19:29,579
There's nothing
that can be done.
532
00:19:29,580 --> 00:19:31,873
Can we just explain a few things
about this patient to you?
533
00:19:31,874 --> 00:19:34,042
Exp... Nah. I'm not... I'm
not interested, alright?
534
00:19:34,043 --> 00:19:37,088
This is not a hospital,
so just send him to one.
535
00:19:40,508 --> 00:19:42,634
So, urine is normal.
536
00:19:42,635 --> 00:19:44,052
Everything looks great so far.
537
00:19:44,053 --> 00:19:46,722
I'm just waiting for
the glucose results.
538
00:19:46,723 --> 00:19:49,392
Do you have any other
questions or further concerns?
539
00:19:51,769 --> 00:19:53,729
Out with it.
540
00:19:53,730 --> 00:19:55,147
Are you still trying
to get pregnant?
541
00:19:55,148 --> 00:19:58,150
You said earlier that you
had tried insemination.
542
00:19:58,151 --> 00:20:01,611
Yeah, I mean, no.
No, not really.
543
00:20:01,612 --> 00:20:04,698
Uh, my wife and I are separated,
544
00:20:04,699 --> 00:20:07,534
not legally but we're
taking time apart.
545
00:20:07,535 --> 00:20:11,580
And that has put a pause
on the baby-making plan.
546
00:20:11,581 --> 00:20:13,498
I'm sorry to hear that.
It's okay. Really.
547
00:20:13,499 --> 00:20:17,127
We both needed the time apart.
548
00:20:17,128 --> 00:20:18,545
If you don't get back together,
549
00:20:18,546 --> 00:20:19,921
are you still gonna have a baby?
550
00:20:19,922 --> 00:20:21,840
[ Sighs ]
551
00:20:21,841 --> 00:20:25,052
I want a baby more
than anything.
552
00:20:25,053 --> 00:20:27,679
I-I want to sing to them
553
00:20:27,680 --> 00:20:29,431
and make them biscotti.
554
00:20:29,432 --> 00:20:31,767
I want to teach
them how to drive,
555
00:20:31,768 --> 00:20:32,768
so, yes, I would.
556
00:20:32,769 --> 00:20:35,270
But my wife is a...
557
00:20:35,271 --> 00:20:38,732
was a big part of
that dream, too.
558
00:20:38,733 --> 00:20:41,943
♪
559
00:20:41,944 --> 00:20:43,570
But what you are
doing right now,
560
00:20:43,571 --> 00:20:46,448
having a baby on your own
because that's what you want?
561
00:20:46,449 --> 00:20:47,824
That's brave.
562
00:20:47,825 --> 00:20:54,456
♪
563
00:20:54,457 --> 00:20:56,541
Okay. Uh, okay?
564
00:20:56,542 --> 00:20:58,752
I actually hate surprises.
565
00:20:58,753 --> 00:21:00,754
Okay. What am I having?
566
00:21:00,755 --> 00:21:01,797
Are you sure?
567
00:21:01,798 --> 00:21:02,839
Yeah. Yeah?
568
00:21:02,840 --> 00:21:04,007
Yeah.
569
00:21:04,008 --> 00:21:05,175
It's a boy!
570
00:21:05,176 --> 00:21:06,218
[ Gasps, laughs ]
571
00:21:06,219 --> 00:21:07,928
Yes!
572
00:21:07,929 --> 00:21:09,429
Assuming that's
how it identifies.
573
00:21:09,430 --> 00:21:11,598
I'm so happy. Aww.
574
00:21:11,599 --> 00:21:14,559
[ Electricity buzzing ]
575
00:21:14,560 --> 00:21:15,602
I mean, you can
keep checking that,
576
00:21:15,603 --> 00:21:18,563
but this is kind of a big deal.
577
00:21:18,564 --> 00:21:21,066
Yeah. Alright.
578
00:21:21,067 --> 00:21:24,402
Let me do the talking. This
might take some finessing.
579
00:21:24,403 --> 00:21:26,029
Okay.
580
00:21:26,030 --> 00:21:27,240
Oye, Tomás?
581
00:21:35,706 --> 00:21:37,500
Bro, come here.
582
00:21:54,058 --> 00:21:55,809
I will take care
of that next week.
583
00:21:55,810 --> 00:21:58,645
Next week? No, I'm... sorry.
584
00:21:58,646 --> 00:22:00,564
Sorry. It's just we gotta
take care of this today.
585
00:22:00,565 --> 00:22:01,731
We don't want to have to
shut you down. It's not...
586
00:22:01,732 --> 00:22:03,567
Okay, no... I said
I'll handle it, Vic.
587
00:22:03,568 --> 00:22:04,901
Alright? It's between
me and my boy.
588
00:22:04,902 --> 00:22:07,445
No disrespect, but I'm
not talking with you.
589
00:22:07,446 --> 00:22:09,114
This is, uh... Uh-huh.
590
00:22:09,115 --> 00:22:10,824
And I've saved his ass way
too many times in the past.
591
00:22:10,825 --> 00:22:12,534
And all... all I need is a week.
592
00:22:12,535 --> 00:22:15,036
Okay, this is actually not
between you and your boy.
593
00:22:15,037 --> 00:22:16,454
This is a safety hazard,
594
00:22:16,455 --> 00:22:18,206
and you said you wanted to
take care of this today,
595
00:22:18,207 --> 00:22:20,041
and we're here now, so...
596
00:22:20,042 --> 00:22:22,252
Well... Okay, well, we can work
with him, okay? Just relax.
597
00:22:22,253 --> 00:22:24,129
Bro, you got to
handle your girl.
598
00:22:24,130 --> 00:22:25,714
Shut up, Tomás. Alright. Okay.
599
00:22:25,715 --> 00:22:27,716
Can you hold on just
for a second, Vic?
600
00:22:27,717 --> 00:22:28,676
Alright, well, one of
us has to do our job,
601
00:22:28,677 --> 00:22:30,218
Theo, so I don't...
602
00:22:30,219 --> 00:22:32,721
Theo: Okay, well, we can do
our job and still help him out.
603
00:22:32,722 --> 00:22:34,264
We have six other places
we need to inspect today.
604
00:22:34,265 --> 00:22:35,807
Well, this takes priority.
605
00:22:35,808 --> 00:22:37,726
Oh, why? Because he's
a childhood friend?
606
00:22:37,727 --> 00:22:40,353
No. Because he's family.
607
00:22:40,354 --> 00:22:41,479
- Oh, come on.
- Oh.
608
00:22:41,480 --> 00:22:42,856
See? This is... Sorry.
Sorry, gentlemen.
609
00:22:42,857 --> 00:22:44,649
One moment, please.
610
00:22:44,650 --> 00:22:46,776
We don't turn our backs on each
other where I'm from, alright?
611
00:22:46,777 --> 00:22:47,819
Now, you go through
your whole life
612
00:22:47,820 --> 00:22:49,654
so understanding and
compassionate to a fault,
613
00:22:49,655 --> 00:22:51,364
and suddenly, what,
today you switch up?
614
00:22:51,365 --> 00:22:52,532
No, I'm not switching up.
615
00:22:52,533 --> 00:22:54,701
I'm just trying to
do my job, okay?
616
00:22:54,702 --> 00:22:56,912
And family? I didn't
know these people existed
617
00:22:56,913 --> 00:22:58,747
until, what, this week?
618
00:22:58,748 --> 00:23:00,248
And apparently, you
haven't seen them in years.
619
00:23:00,249 --> 00:23:01,708
So...
620
00:23:01,709 --> 00:23:03,419
Well, I appreciate
the understanding.
621
00:23:06,380 --> 00:23:08,466
[ Indistinct conversations ]
622
00:23:11,510 --> 00:23:14,012
Sullivan: Hey,
he's still here?
623
00:23:14,013 --> 00:23:15,388
I can't believe he's gone
on this long without help.
624
00:23:15,389 --> 00:23:16,806
What's he still doing here?
625
00:23:16,807 --> 00:23:18,558
He's got a buildup of
fluid in his abdomen
626
00:23:18,559 --> 00:23:19,809
which is consistent
with liver disease...
627
00:23:19,810 --> 00:23:21,311
Yeah, he's got cirrhosis
of the liver, I get it,
628
00:23:21,312 --> 00:23:22,771
but in your expert
medical opinion,
629
00:23:22,772 --> 00:23:24,356
shouldn't he go to a hospital?
630
00:23:24,357 --> 00:23:25,398
Well, it would be
beneficial, yes.
631
00:23:25,399 --> 00:23:26,441
Okay, it would be beneficial,
632
00:23:26,442 --> 00:23:28,401
so why are my orders
being ignored?
633
00:23:28,402 --> 00:23:30,820
Because he's resistant. Well, what's
he gonna do, overpower you, Sullivan?
634
00:23:30,821 --> 00:23:33,031
The man can barely
walk. Just make him go.
635
00:23:33,032 --> 00:23:34,366
We can't force care on him.
636
00:23:34,367 --> 00:23:36,326
I mean, the best we can do
637
00:23:36,327 --> 00:23:38,119
is give him resources for
outpatient care. That's it.
638
00:23:38,120 --> 00:23:39,080
Oh, come on. That's
not gonna work.
639
00:23:39,081 --> 00:23:40,372
The man's a lifelong drunk.
640
00:23:40,373 --> 00:23:42,040
I'm not gonna let him
drop dead on my watch.
641
00:23:42,041 --> 00:23:44,209
If you won't make him go to
the hospital, then I will.
642
00:23:44,210 --> 00:23:46,711
Look, he's a vet, Captain, okay?
643
00:23:46,712 --> 00:23:47,754
Have a little respect.
644
00:23:47,755 --> 00:23:49,547
Respect? Yeah.
645
00:23:49,548 --> 00:23:52,218
Alright, that's not the first
thing that comes to mind, okay?
646
00:23:54,262 --> 00:23:57,889
He's my uncle, alright?
647
00:23:57,890 --> 00:24:02,186
♪
648
00:24:07,275 --> 00:24:10,068
Alright, let's not
do this again, okay?
649
00:24:10,069 --> 00:24:11,569
'Cause when you're older,
it's not just a cat fight,
650
00:24:11,570 --> 00:24:13,071
it's assault, alright? Clear?
651
00:24:13,072 --> 00:24:14,239
- Clear.
- Clear.
652
00:24:14,240 --> 00:24:15,573
Now get out of here.
653
00:24:15,574 --> 00:24:18,201
[ Panting ] Okay. Okay.
654
00:24:18,202 --> 00:24:19,661
- Hey, you sure...
- Whoa.
655
00:24:19,662 --> 00:24:20,454
- Hey, hey, hey.
- Hey, you okay?
656
00:24:20,455 --> 00:24:22,163
You might be overheating
a little bit.
657
00:24:22,164 --> 00:24:23,290
Yeah. You just went
like five rounds
658
00:24:23,291 --> 00:24:24,499
in essentially a sleeping bag.
659
00:24:24,500 --> 00:24:25,959
Let's... Let's get
you out of this suit.
660
00:24:25,960 --> 00:24:28,670
Hey, Eli, get me a bottle of
water from the back, there.
661
00:24:28,671 --> 00:24:29,754
Probably dehydrated.
662
00:24:29,755 --> 00:24:31,840
Here.
663
00:24:31,841 --> 00:24:33,800
There you go. Oh, my God.
That cage in his suit...
664
00:24:33,801 --> 00:24:35,427
It looks like it broke,
and it stabbed him.
665
00:24:35,428 --> 00:24:36,970
Okay, here, do me a favor.
Sit down right here.
666
00:24:36,971 --> 00:24:38,596
Oh, my... Look up.
667
00:24:38,597 --> 00:24:40,473
Breathe. Eli, do not look.
668
00:24:40,474 --> 00:24:42,017
Eli: I already looked. Uh...
669
00:24:42,018 --> 00:24:43,977
Andy: Look up. Look
at me. Just breathe.
670
00:24:43,978 --> 00:24:46,438
That's it. That's it.
671
00:24:46,439 --> 00:24:49,274
I, uh... I think
I should sit down.
672
00:24:49,275 --> 00:24:51,026
Okay. Hey, you're okay.
673
00:24:51,027 --> 00:24:53,403
I always thought I
was gonna have a girl,
674
00:24:53,404 --> 00:24:56,072
but now I can't imagine
not having a boy.
675
00:24:56,073 --> 00:24:58,533
Yeah, I know what you mean. I-I
grew up with a baby brother,
676
00:24:58,534 --> 00:25:00,535
and when I think
about having a child,
677
00:25:00,536 --> 00:25:01,911
I always imagine a baby boy.
678
00:25:01,912 --> 00:25:04,164
It just feels right.
679
00:25:04,165 --> 00:25:06,916
I remember Peggy and Dayna
told me that they were thrilled
680
00:25:06,917 --> 00:25:08,501
when they found out
they were having a girl.
681
00:25:08,502 --> 00:25:10,295
Yeah? Peggy said,
682
00:25:10,296 --> 00:25:12,297
"I can't imagine having
a penis in my house."
683
00:25:12,298 --> 00:25:13,923
Oh, my... [ Both laugh ]
684
00:25:13,924 --> 00:25:16,926
I love them. They're
just such a good team.
685
00:25:16,927 --> 00:25:17,969
The gold standard.
686
00:25:17,970 --> 00:25:19,721
Yep. Clumsy and all.
687
00:25:19,722 --> 00:25:22,349
I want a partnership like that.
I mean, is that too much to ask?
688
00:25:22,350 --> 00:25:24,142
Mm...
689
00:25:24,143 --> 00:25:26,853
I know the feeling.
690
00:25:26,854 --> 00:25:29,356
Okay, let me give
you some pamphlets.
691
00:25:29,357 --> 00:25:30,732
Okay. You can keep them,
692
00:25:30,733 --> 00:25:33,526
or you can eat them,
or you can sell them.
693
00:25:33,527 --> 00:25:35,945
Hey, what do you think
they're laughing about now?
694
00:25:35,946 --> 00:25:37,781
Who?
695
00:25:37,782 --> 00:25:39,949
Oh, what, Carina
can't be funny now?
696
00:25:39,950 --> 00:25:41,576
No, she's funny, yeah.
697
00:25:41,577 --> 00:25:43,328
But she's not "throw your
head back in laughter" funny.
698
00:25:43,329 --> 00:25:44,788
Okay, well, if
you're so concerned,
699
00:25:44,789 --> 00:25:46,581
why don't you just go in
there and see what's going on?
700
00:25:46,582 --> 00:25:48,917
I should. I should go in there
and remind her she's married
701
00:25:48,918 --> 00:25:50,335
because apparently,
it's slipped her mind.
702
00:25:50,336 --> 00:25:51,920
Okay, you know, Maya
did kick her out.
703
00:25:51,921 --> 00:25:54,202
Yeah, but she didn't mean it.
There's no way she meant it.
704
00:25:55,341 --> 00:25:57,884
You know what? On
second thought, don't.
705
00:25:57,885 --> 00:25:58,927
Don't go in there.
706
00:25:58,928 --> 00:26:00,637
Wha... Please.
707
00:26:00,638 --> 00:26:02,598
[ Carina and Pam laughing ]
708
00:26:05,142 --> 00:26:06,519
Damn it.
709
00:26:08,646 --> 00:26:10,146
I know. I know. We
got to get going.
710
00:26:10,147 --> 00:26:12,023
Just give me a second.
711
00:26:12,024 --> 00:26:14,025
It's okay. What's
wrong with it?
712
00:26:14,026 --> 00:26:16,444
Nothing, I got it. I'm good.
713
00:26:16,445 --> 00:26:18,863
What's the amperage
say on the box?
714
00:26:18,864 --> 00:26:21,408
It's, uh, 20 amps.
715
00:26:21,409 --> 00:26:23,743
Okay, this is just 10.
716
00:26:23,744 --> 00:26:25,787
Can you hand me a 20? Did
you already disconnect
717
00:26:25,788 --> 00:26:27,539
the extension cords leading
back to the apartment?
718
00:26:27,540 --> 00:26:29,624
Yeah. This used to happen
719
00:26:29,625 --> 00:26:31,668
at my parents'
restaurant all the time.
720
00:26:31,669 --> 00:26:34,003
When you run too much
power through fuses
721
00:26:34,004 --> 00:26:36,423
with too low an
amperage, they burn out.
722
00:26:36,424 --> 00:26:37,841
Yeah, I guess I should
have tried that first.
723
00:26:37,842 --> 00:26:38,925
You know, it's not just about
724
00:26:38,926 --> 00:26:40,427
them failing the
inspection, Theo.
725
00:26:40,428 --> 00:26:41,678
You don't want this
place to burn down
726
00:26:41,679 --> 00:26:42,846
because of an
electrical short, right?
727
00:26:42,847 --> 00:26:44,640
I know. I know. I know.
728
00:26:47,476 --> 00:26:49,811
[ Men cheering in distance ]
729
00:26:49,812 --> 00:26:52,897
Um, do you think that
you should sit out
730
00:26:52,898 --> 00:26:55,608
on calls and inspection in
this neighborhood for a while?
731
00:26:55,609 --> 00:26:56,651
What, so now it's
your place to say
732
00:26:56,652 --> 00:26:57,944
what calls I do and don't go to?
733
00:26:57,945 --> 00:27:00,697
No, I just think
you're too close to it.
734
00:27:00,698 --> 00:27:02,782
Last week, you were
insubordinate to our captain
735
00:27:02,783 --> 00:27:04,159
and you nearly died
in an explosion
736
00:27:04,160 --> 00:27:05,243
in this same neighborhood,
737
00:27:05,244 --> 00:27:06,786
and today, you
totally undermined me
738
00:27:06,787 --> 00:27:08,705
when you know I was just
trying to do my job.
739
00:27:08,706 --> 00:27:11,916
No, look, you don't...
You don't get it.
740
00:27:11,917 --> 00:27:13,126
Yep. You're right.
I don't get it,
741
00:27:13,127 --> 00:27:15,420
but, hey, least the
fuse box is fixed
742
00:27:15,421 --> 00:27:17,672
and Tomás can pass
his inspection.
743
00:27:17,673 --> 00:27:21,342
♪
744
00:27:21,343 --> 00:27:24,596
[ Vince sighs ] Captain
of an entire station.
745
00:27:24,597 --> 00:27:25,847
[ Chuckles ]
746
00:27:25,848 --> 00:27:27,682
I didn't think
you had it in you.
747
00:27:27,683 --> 00:27:31,019
Alright. Your father
would be proud.
748
00:27:31,020 --> 00:27:32,395
Where have you been?
749
00:27:32,396 --> 00:27:35,523
Oh, you know, here and there.
750
00:27:35,524 --> 00:27:37,859
You look like Grandpa. Heh.
751
00:27:37,860 --> 00:27:39,485
You smell like him, too.
752
00:27:39,486 --> 00:27:41,404
Oh, that bad, huh?
[ Both chuckle ]
753
00:27:41,405 --> 00:27:44,908
I guess I come by it honest.
754
00:27:44,909 --> 00:27:46,743
We missed you at the funeral.
755
00:27:46,744 --> 00:27:49,078
[ Groans ] Yeah, well,
you know, I-I didn't want
756
00:27:49,079 --> 00:27:51,956
to burden anyone
with my problems.
757
00:27:51,957 --> 00:27:55,668
Yeah, well, you got two
ex-wives who'd argue different.
758
00:27:55,669 --> 00:27:57,086
[ Sighs ]
759
00:27:57,087 --> 00:27:59,672
You wouldn't have been
a burden, Uncle Vince.
760
00:27:59,673 --> 00:28:00,965
I mean, look at you.
761
00:28:00,966 --> 00:28:03,343
You're hardly in a
position to refuse help.
762
00:28:03,344 --> 00:28:05,386
But I don't want any, Seany.
763
00:28:05,387 --> 00:28:08,765
I just don't want it.
764
00:28:08,766 --> 00:28:11,309
[ Chuckles, sighs ]
765
00:28:11,310 --> 00:28:13,019
[ Siren wailing ]
766
00:28:13,020 --> 00:28:14,646
Andy: We have a
17-year-old male
767
00:28:14,647 --> 00:28:16,606
with an abdominal
impalement coming in.
768
00:28:16,607 --> 00:28:18,399
Systolic in the 70s
and tachycardic.
769
00:28:18,400 --> 00:28:20,151
Five minutes out.
770
00:28:20,152 --> 00:28:22,737
[ Wailing continues ]
771
00:28:22,738 --> 00:28:24,197
No, no, no. Take Broadway.
We'll get there faster.
772
00:28:24,198 --> 00:28:26,199
I know you're scared,
but I do this every day,
773
00:28:26,200 --> 00:28:27,992
and I've driven to the
hospital thousands of times.
774
00:28:27,993 --> 00:28:29,244
Then you should know
Broadway is faster.
775
00:28:29,245 --> 00:28:31,205
Just sit back and ice your nose.
776
00:28:34,041 --> 00:28:35,625
Morgan: Is it bad?
777
00:28:35,626 --> 00:28:38,294
Don't you worry. You're
gonna be just fine.
778
00:28:38,295 --> 00:28:40,129
I didn't even feel it.
Yeah, that happens.
779
00:28:40,130 --> 00:28:42,632
Your adrenaline was probably
up after taking down that jock.
780
00:28:42,633 --> 00:28:43,925
You're gonna get back to school,
everyone's gonna be talking
781
00:28:43,926 --> 00:28:45,510
about what a legend you are.
782
00:28:45,511 --> 00:28:46,970
Yeah? Yeah, for sure.
783
00:28:46,971 --> 00:28:48,680
Your parents are gonna
be pissed, though.
784
00:28:48,681 --> 00:28:50,431
[ Alarms beeping ]
785
00:28:50,432 --> 00:28:52,767
How you doing, buddy?
786
00:28:52,768 --> 00:28:54,727
Andy, I'm losing him. I'm
gonna have to intubate
787
00:28:54,728 --> 00:28:56,729
if we don't get there
in the next minute.
788
00:28:56,730 --> 00:28:59,275
♪
789
00:29:04,363 --> 00:29:06,406
Okay. We fixed the fuses
to power up the shop,
790
00:29:06,407 --> 00:29:08,324
so you passed inspection.
791
00:29:08,325 --> 00:29:10,660
Um, but you'll need
to limit each outlet
792
00:29:10,661 --> 00:29:12,161
to less than 20
amps. Tomás: Okay.
793
00:29:12,162 --> 00:29:13,538
Okay? Yeah, so don't run
794
00:29:13,539 --> 00:29:16,416
the space heater, microwave,
795
00:29:16,417 --> 00:29:19,377
blow dryer all on one outlet
and you should be fine.
796
00:29:19,378 --> 00:29:21,546
Okay. Thank you, guys.
797
00:29:21,547 --> 00:29:24,841
And, uh, Victoria, I'm sorry.
798
00:29:24,842 --> 00:29:27,802
Um, you two, uh, got to make
up. This is all my fault.
799
00:29:27,803 --> 00:29:30,096
I didn't mean to tell
you how to do your job.
800
00:29:30,097 --> 00:29:33,016
It's okay. Um, I'm sorry,
too, about all the...
801
00:29:33,017 --> 00:29:35,226
Just no more extension cords
back to the apartment, okay?
802
00:29:35,227 --> 00:29:37,061
Okay. And next time
when we come back,
803
00:29:37,062 --> 00:29:38,438
maybe you can
really fix his hair.
804
00:29:38,439 --> 00:29:39,480
Gotcha. Okay.
805
00:29:39,481 --> 00:29:40,566
[ Chuckles ]
806
00:29:43,902 --> 00:29:45,278
Hasta la proxima.
807
00:29:45,279 --> 00:29:46,405
Bye, Theo.
808
00:29:48,615 --> 00:29:50,825
Carina: So you can come
back in a few weeks
809
00:29:50,826 --> 00:29:52,618
and I'll give you your
next round of tests
810
00:29:52,619 --> 00:29:54,871
if you're still up in
the air about an OB,
811
00:29:54,872 --> 00:29:57,790
or I can take you on, primarily.
812
00:29:57,791 --> 00:29:58,791
Thank you, Dr. DeLuca.
813
00:29:58,792 --> 00:30:00,544
Yeah, of course. Thank you.
814
00:30:02,421 --> 00:30:03,880
But...
815
00:30:03,881 --> 00:30:05,423
But what?
816
00:30:05,424 --> 00:30:07,592
I don't know if having
an OB you're attracted to
817
00:30:07,593 --> 00:30:09,177
is the smartest thing to do.
818
00:30:09,178 --> 00:30:11,179
I'm... I'm gonna be
all ugly and gross
819
00:30:11,180 --> 00:30:13,389
in the delivery room,
feeling self-conscious
820
00:30:13,390 --> 00:30:15,350
because my crush has her
hand up to my cervix.
821
00:30:15,351 --> 00:30:16,893
[ Both laugh ] Okay,
okay. You're funny.
822
00:30:16,894 --> 00:30:18,686
And... And very
sweet. And thank you.
823
00:30:18,687 --> 00:30:20,772
I-I was having a
bit of a hard day
824
00:30:20,773 --> 00:30:22,441
and needed the laughs.
825
00:30:23,776 --> 00:30:25,319
Bye.
826
00:30:27,863 --> 00:30:29,489
Do you want to grab a coffee?
827
00:30:29,490 --> 00:30:32,909
Or some ice cream, or go
to a bar after you get off?
828
00:30:32,910 --> 00:30:35,703
I mean, I can't drink, but
I do miss the ambience.
829
00:30:35,704 --> 00:30:37,246
Um...
830
00:30:37,247 --> 00:30:38,581
Oh, God. That was so forward.
831
00:30:38,582 --> 00:30:40,708
I'm sorry. I really
connected with you,
832
00:30:40,709 --> 00:30:42,794
and I know that you're going
through a tough time right now
833
00:30:42,795 --> 00:30:44,253
and I am not trying to
take advantage of that.
834
00:30:44,254 --> 00:30:45,797
I just... It's okay.
835
00:30:45,798 --> 00:30:48,466
I-I-I-I appreciate the
offer. I-I do. Really.
836
00:30:48,467 --> 00:30:51,052
You do?
837
00:30:51,053 --> 00:30:54,055
So does that mean
we have a date?
838
00:30:54,056 --> 00:30:58,851
♪
839
00:30:58,852 --> 00:31:00,520
Jack? What are
you... Yeah, what?
840
00:31:00,521 --> 00:31:02,063
Oh, come on.
841
00:31:02,064 --> 00:31:03,523
We should have
intervened. No, no...
842
00:31:03,524 --> 00:31:04,982
We should have. You
are reading into this.
843
00:31:04,983 --> 00:31:08,152
Ben: She's a doctor, Jack.
She's not gonna date a patient.
844
00:31:08,153 --> 00:31:10,154
Really? Are you looking at
the same thing I'm looking at?
845
00:31:10,155 --> 00:31:12,950
Huh? Are you? I
don't think you are.
846
00:31:14,410 --> 00:31:16,160
Eli: Whoa, whoa, whoa.
That... That was crazy.
847
00:31:16,161 --> 00:31:18,121
Th-There was blood
everywhere. Like... And the...
848
00:31:18,122 --> 00:31:19,539
The whole time,
Travis is just calmly
849
00:31:19,540 --> 00:31:20,540
stopping that kid
from bleeding out,
850
00:31:20,541 --> 00:31:22,125
like it's just
business as usual.
851
00:31:22,126 --> 00:31:24,335
Um, because it was.
852
00:31:24,336 --> 00:31:26,712
Okay. Thank you, Dr. Altman.
853
00:31:26,713 --> 00:31:28,047
The mascot is stable.
854
00:31:28,048 --> 00:31:29,340
Oh, thank God. [ Sighs ]
855
00:31:29,341 --> 00:31:30,508
I told you he was gonna be okay.
856
00:31:30,509 --> 00:31:32,135
Yeah, but he only
listens to doctors.
857
00:31:32,136 --> 00:31:33,761
He thinks we're
stupid and noble.
858
00:31:33,762 --> 00:31:34,846
Who's stupid and noble?
859
00:31:34,847 --> 00:31:37,181
Uh, according to Eli, we are.
860
00:31:37,182 --> 00:31:38,391
Those were his exact words.
861
00:31:38,392 --> 00:31:40,143
Eli: Oh, no, no, no.
I-I was just kidding.
862
00:31:40,144 --> 00:31:41,686
And in fact, I have
a newfound respect
863
00:31:41,687 --> 00:31:42,770
for you all today,
and that's for sure.
864
00:31:42,771 --> 00:31:44,898
Oh, because you didn't
respect us before?
865
00:31:46,733 --> 00:31:48,568
Let's just let this
be a beautiful moment.
866
00:31:48,569 --> 00:31:50,778
You know, the... The child
lives because of you.
867
00:31:50,779 --> 00:31:52,989
You don't look so good,
though. I'll be fine.
868
00:31:52,990 --> 00:31:55,408
Eli got the full first
responder experience.
869
00:31:55,409 --> 00:31:56,993
Patients can be
scrappy sometimes.
870
00:31:56,994 --> 00:31:58,578
You remember when I got
choked at that nursing home?
871
00:31:58,579 --> 00:32:00,163
Yep. Those elderly
can be ferocious.
872
00:32:00,164 --> 00:32:02,206
Uh, kids, too. Try
having your hair pulled
873
00:32:02,207 --> 00:32:03,833
by an 8-year-old with
an ear infection.
874
00:32:03,834 --> 00:32:05,960
Eli: So let me
get this straight,
875
00:32:05,961 --> 00:32:07,712
getting beaten up in the
process of saving lives
876
00:32:07,713 --> 00:32:09,505
is just a standard
Tuesday for you?
877
00:32:09,506 --> 00:32:10,590
Yeah. You never know what
878
00:32:10,591 --> 00:32:12,175
you're gonna walk
into. That's the job.
879
00:32:12,176 --> 00:32:14,010
And you love this job? Yeah.
880
00:32:14,011 --> 00:32:15,595
Okay, yeah, maybe we
are stupid and noble.
881
00:32:15,596 --> 00:32:17,138
Speak for yourself.
882
00:32:17,139 --> 00:32:18,557
♪
883
00:32:24,521 --> 00:32:25,730
Vic: What are you doing?
884
00:32:25,731 --> 00:32:29,775
I'm, uh... I'm trying
to cross reference
885
00:32:29,776 --> 00:32:32,028
all the arson incidents
with recent fires
886
00:32:32,029 --> 00:32:33,613
and the witness statements...
Okay. No, no, no. No, no, no.
887
00:32:33,614 --> 00:32:36,449
I'm saying what is
going on with you?
888
00:32:36,450 --> 00:32:38,075
The whole reason we went
to do inspections today
889
00:32:38,076 --> 00:32:39,785
is because you had safety
concerns. Then we get there,
890
00:32:39,786 --> 00:32:41,412
the whole place is a
fire waiting to happen,
891
00:32:41,413 --> 00:32:42,747
and then you just
want to let it slide?
892
00:32:42,748 --> 00:32:45,500
I wasn't going to let
it slide. I just...
893
00:32:45,501 --> 00:32:47,043
I just wanted to help.
894
00:32:47,044 --> 00:32:49,420
Uh, what, by undermining me?
895
00:32:49,421 --> 00:32:51,047
I mean, maybe you
got carried away
896
00:32:51,048 --> 00:32:54,050
and forgot we were
at work, but...
897
00:32:54,051 --> 00:32:56,052
I don't know, I
just... I've never seen
898
00:32:56,053 --> 00:32:57,678
that side of you before.
899
00:32:57,679 --> 00:32:59,222
Theo: That's... I don't
know, that's how I get
900
00:32:59,223 --> 00:33:00,640
around the old
neighborhood, you know?
901
00:33:00,641 --> 00:33:02,350
It's... The people bring
it out of me, I guess.
902
00:33:02,351 --> 00:33:03,851
Okay, or maybe it's who you are,
903
00:33:03,852 --> 00:33:06,687
and you've just gotten really
good at code switching.
904
00:33:06,688 --> 00:33:09,357
Damn. Well, you're
worse than Diane.
905
00:33:09,358 --> 00:33:12,693
Wow. That's the nicest thing
anyone's ever said to me.
906
00:33:12,694 --> 00:33:15,321
Thank you. Does
that mean I'm right?
907
00:33:15,322 --> 00:33:16,405
[ Sighs ]
908
00:33:16,406 --> 00:33:18,741
I mean...
909
00:33:18,742 --> 00:33:21,869
I don't like the phrase you
used, what, code switching?
910
00:33:21,870 --> 00:33:24,080
Sounds like you're calling
me a fraud. Well, I'm not.
911
00:33:24,081 --> 00:33:25,540
It's not like I'm
doing it on purpose.
912
00:33:25,541 --> 00:33:27,667
I mean, I didn't even
know I was doing that.
913
00:33:27,668 --> 00:33:29,502
I'm not saying you are, and I'm
not saying it's a bad thing.
914
00:33:29,503 --> 00:33:31,462
I'm saying it's
a survival thing.
915
00:33:31,463 --> 00:33:33,256
You said I couldn't understand.
916
00:33:33,257 --> 00:33:36,884
I know. I...
917
00:33:36,885 --> 00:33:39,679
I know you do. I know.
918
00:33:39,680 --> 00:33:41,472
I just... I said that to win.
919
00:33:41,473 --> 00:33:43,849
And I'm sorry.
920
00:33:43,850 --> 00:33:45,101
I know you were
just doing your job.
921
00:33:45,102 --> 00:33:46,310
Mm-hmm. You did a good job.
922
00:33:46,311 --> 00:33:47,895
Thank you.
923
00:33:47,896 --> 00:33:49,939
But, you know,
let's keep it real.
924
00:33:49,940 --> 00:33:51,899
If I wanted to be taken
seriously at work,
925
00:33:51,900 --> 00:33:53,859
I can't be the Theo
you saw at the shop.
926
00:33:53,860 --> 00:33:56,070
Vic: Yeah, I know, but I
would just really like it
927
00:33:56,071 --> 00:33:59,782
if you felt like you could
be your whole self with me.
928
00:33:59,783 --> 00:34:01,117
Which version of me
do you like the best?
929
00:34:01,118 --> 00:34:02,535
Well, I don't know.
930
00:34:02,536 --> 00:34:05,371
I think I like the
one who is sorry
931
00:34:05,372 --> 00:34:06,872
for being an ass to me today.
932
00:34:06,873 --> 00:34:09,458
I did ask you to
let me handle it.
933
00:34:09,459 --> 00:34:10,419
Okay. I did.
934
00:34:10,420 --> 00:34:12,128
You could've just
let me handle it,
935
00:34:12,129 --> 00:34:13,963
and we woulda gotten
to the same place...
936
00:34:13,964 --> 00:34:15,089
Mm. without the
big fight and...
937
00:34:15,090 --> 00:34:17,592
Alright. Alright.
Okay, that's fair.
938
00:34:17,593 --> 00:34:18,968
That neighborhood does
trigger you, though.
939
00:34:18,969 --> 00:34:20,386
Yeah, no. I told you that.
940
00:34:20,387 --> 00:34:21,887
Mm-hmm.
941
00:34:21,888 --> 00:34:25,224
♪
942
00:34:25,225 --> 00:34:27,977
Don't tell the family
about seeing me today.
943
00:34:27,978 --> 00:34:29,604
I don't want anyone to worry.
944
00:34:29,605 --> 00:34:30,938
We're past worrying about you.
945
00:34:30,939 --> 00:34:31,981
We haven't heard
from you in years.
946
00:34:31,982 --> 00:34:34,108
I thought you had died.
947
00:34:34,109 --> 00:34:36,944
Good. It'll be less of
a show when I do go.
948
00:34:36,945 --> 00:34:38,738
That supposed to be funny?
949
00:34:38,739 --> 00:34:40,865
I'm not laughing.
950
00:34:40,866 --> 00:34:44,452
So, uh, how are you...
How you holding up?
951
00:34:44,453 --> 00:34:45,953
You, uh... You doing alright?
952
00:34:45,954 --> 00:34:46,996
'Cause you don't look so good.
953
00:34:46,997 --> 00:34:48,623
I don't look so
good? That's rich.
954
00:34:48,624 --> 00:34:51,167
Hey, the Beckett men
are cursed with drink.
955
00:34:51,168 --> 00:34:52,585
I said what I said.
You don't look so good.
956
00:34:52,586 --> 00:34:53,669
Well, I am fine.
957
00:34:53,670 --> 00:34:55,004
Oh, you're fine?
You're fine...
958
00:34:55,005 --> 00:34:57,173
Let me tell you something,
when you're not so fine,
959
00:34:57,174 --> 00:35:00,092
don't go looking for
comfort in booze.
960
00:35:00,093 --> 00:35:01,802
Okay. Yeah.
961
00:35:01,803 --> 00:35:03,429
[ Breathing heavily ]
Listen, Uncle Vince,
962
00:35:03,430 --> 00:35:05,264
why don't you let me check
you into a hospital, huh?
963
00:35:05,265 --> 00:35:07,475
Look, you can stay with me
after you're discharged.
964
00:35:07,476 --> 00:35:09,101
You won't have to go
to a detox center.
965
00:35:09,102 --> 00:35:11,437
We can put you in some kind
of, like, outpatient program,
966
00:35:11,438 --> 00:35:13,105
alright? If you keep
refusing medical care,
967
00:35:13,106 --> 00:35:14,482
you're not gonna
make it much longer.
968
00:35:14,483 --> 00:35:15,983
You're just putting a
=Band-Aid on a time bomb.
969
00:35:15,984 --> 00:35:19,529
You know, you're about 20 years
too late to save me, Seany.
970
00:35:22,074 --> 00:35:25,201
[ Vince groaning ]
971
00:35:25,202 --> 00:35:27,286
Beckett: Warren! Warren!
972
00:35:27,287 --> 00:35:29,455
He's seizing. Okay.
973
00:35:29,456 --> 00:35:31,457
Come on. Get me an aid car!
974
00:35:31,458 --> 00:35:32,792
It's alright.
975
00:35:32,793 --> 00:35:34,753
♪
976
00:35:39,841 --> 00:35:44,345
Yes. Hi. Yes, this is
Lieutenant Ruiz at Station 19.
977
00:35:44,346 --> 00:35:46,222
I'm... I'm doing fine.
978
00:35:46,223 --> 00:35:47,932
Um, yeah, I know it's late,
979
00:35:47,933 --> 00:35:50,017
but I was hoping someone
over at the Arson Unit
980
00:35:50,018 --> 00:35:52,019
could take a look
at a fire report.
981
00:35:52,020 --> 00:35:55,272
The fire happened
about a week ago.
982
00:35:55,273 --> 00:35:57,274
We didn't find any
incendiary devices
983
00:35:57,275 --> 00:35:58,651
on the scene of the incident,
984
00:35:58,652 --> 00:36:00,903
but there was a second
unexplained blast
985
00:36:00,904 --> 00:36:02,571
with no obvious source,
986
00:36:02,572 --> 00:36:06,158
so I just wanted to be sure.
987
00:36:06,159 --> 00:36:07,786
I'll send it right
over, thank you.
988
00:36:10,914 --> 00:36:13,082
Yeah, well, I-I appreciate it.
989
00:36:13,083 --> 00:36:14,875
That's great. Thank you.
990
00:36:14,876 --> 00:36:16,210
[ Knock on door ]
991
00:36:16,211 --> 00:36:17,294
Yeah? Sullivan: Hey.
992
00:36:17,295 --> 00:36:19,088
Hey. Just checking on you.
993
00:36:19,089 --> 00:36:20,715
Well, I am good.
994
00:36:20,716 --> 00:36:24,385
They admitted Vince
to observation.
995
00:36:24,386 --> 00:36:28,472
Yeah, so, your uncle said he,
uh, did 30 years in the service?
996
00:36:28,473 --> 00:36:29,765
Yeah, the man has
certainly lived.
997
00:36:29,766 --> 00:36:32,560
Yeah, that's double
my time. [ Chuckles ]
998
00:36:32,561 --> 00:36:35,396
How many years did you say you,
uh, been with the fire service?
999
00:36:35,397 --> 00:36:37,189
It's coming up on
20. [ Chuckles ]
1000
00:36:37,190 --> 00:36:38,941
Wow, that's, uh... yeah.
1001
00:36:38,942 --> 00:36:41,944
Yeah. Cut to the
chase, Sullivan.
1002
00:36:41,945 --> 00:36:43,904
You know, in the military,
we call that a lifer.
1003
00:36:43,905 --> 00:36:45,489
Mm.
1004
00:36:45,490 --> 00:36:49,535
And lifers tend to,
uh, hit the bottle...
1005
00:36:49,536 --> 00:36:51,871
hard.
1006
00:36:51,872 --> 00:36:53,247
Too many years seeing things
1007
00:36:53,248 --> 00:36:56,709
that most human beings
aren't supposed to see.
1008
00:36:56,710 --> 00:36:58,878
At least not in one lifetime.
1009
00:36:58,879 --> 00:37:01,589
Is that all, Lieutenant?
1010
00:37:01,590 --> 00:37:03,591
Yeah, just, you know, wanted to
say I'm sorry about your uncle,
1011
00:37:03,592 --> 00:37:05,426
and, uh...
1012
00:37:05,427 --> 00:37:08,262
I hope he gets help
1013
00:37:08,263 --> 00:37:11,974
or at least some, uh...
Some rest, you know?
1014
00:37:11,975 --> 00:37:14,852
♪
1015
00:37:14,853 --> 00:37:16,979
Oh, and congratulations
on the almost 20 years.
1016
00:37:16,980 --> 00:37:19,940
That's... very impressive.
1017
00:37:19,941 --> 00:37:23,027
♪ Eye on the prize ♪
1018
00:37:23,028 --> 00:37:25,196
♪
1019
00:37:25,197 --> 00:37:26,238
[ Door locks ]
1020
00:37:26,239 --> 00:37:28,657
♪ We've come so far ♪
1021
00:37:28,658 --> 00:37:35,414
♪ Watch the horizon ♪
1022
00:37:35,415 --> 00:37:41,962
♪ Light up the dark ♪
1023
00:37:41,963 --> 00:37:48,344
♪ Oooh, oooh, oooh ♪
1024
00:37:48,345 --> 00:37:51,388
♪ The static buzzing ♪
1025
00:37:51,389 --> 00:37:53,390
Do you think we owe Bishop,
like, a heads-up, you know?
1026
00:37:53,391 --> 00:37:56,143
Okay. There's nothing to
give a heads-up about.
1027
00:37:56,144 --> 00:37:57,520
All we saw today
was Carina perform
1028
00:37:57,521 --> 00:37:59,647
as a kind and professional OB.
1029
00:37:59,648 --> 00:38:02,024
No, I-I saw a little
bit more than that.
1030
00:38:02,025 --> 00:38:03,359
And if she finds out, then what?
1031
00:38:03,360 --> 00:38:06,278
Again, there is nothing
to find out about.
1032
00:38:06,279 --> 00:38:08,823
We saw nothing, okay? So
just stop with the gossip.
1033
00:38:08,824 --> 00:38:12,243
Okay, you know, if I saw
you flirting with a woman,
1034
00:38:12,244 --> 00:38:13,661
just, clearly, I
would run to Miran...
1035
00:38:13,662 --> 00:38:15,287
Okay, you don't have to
finish that sentence.
1036
00:38:15,288 --> 00:38:17,706
Okay, I'm just saying, you know,
we're... we're... we're family.
1037
00:38:17,707 --> 00:38:20,835
So are they. And I fought
hard to get back here.
1038
00:38:20,836 --> 00:38:24,004
And I'm not gonna just let my
family fall apart, you know?
1039
00:38:24,005 --> 00:38:26,465
Look, nothing is falling apart.
1040
00:38:26,466 --> 00:38:30,803
I mean, trust me, marriage
has its ups and its downs.
1041
00:38:30,804 --> 00:38:32,680
Look. Hey. Hey.
1042
00:38:32,681 --> 00:38:34,181
You're not losing family.
1043
00:38:34,182 --> 00:38:37,393
♪ We're getting closer ♪
1044
00:38:37,394 --> 00:38:39,812
[ Water running ]
1045
00:38:39,813 --> 00:38:41,480
[ Sighs ]
1046
00:38:41,481 --> 00:38:42,523
Whoa. What are you...
1047
00:38:42,524 --> 00:38:43,941
Eli: Whoa. Oh. Doing in here?
1048
00:38:43,942 --> 00:38:46,110
I-I-I didn't know you were
gonna be in here. Sorry. I...
1049
00:38:46,111 --> 00:38:51,490
Travis said I could, uh,
wash my, uh, face, so, um...
1050
00:38:51,491 --> 00:38:52,658
I can leave. I can
leave. No, no, no, no.
1051
00:38:52,659 --> 00:38:54,034
You should probably
finish cleaning up.
1052
00:38:54,035 --> 00:38:55,870
Uh, go for it.
1053
00:38:55,871 --> 00:38:57,414
[ Both chuckle awkwardly ]
1054
00:39:00,667 --> 00:39:01,959
I still don't see
how you do this.
1055
00:39:01,960 --> 00:39:03,711
You... You guys are superheroes.
1056
00:39:03,712 --> 00:39:06,338
Yeah, well, we don't
typically get, um,
1057
00:39:06,339 --> 00:39:07,756
injured back to back,
1058
00:39:07,757 --> 00:39:09,800
but you can take a hit,
I'll give you that.
1059
00:39:09,801 --> 00:39:11,135
Uh, yeah, well, you know,
1060
00:39:11,136 --> 00:39:13,012
I might have to take a
complaint out on the station,
1061
00:39:13,013 --> 00:39:14,638
because nowhere in
the waiver did it say
1062
00:39:14,639 --> 00:39:16,640
that I run the risks of being
decked by a teenage girl.
1063
00:39:16,641 --> 00:39:18,058
Yeah. [ Chuckles ]
1064
00:39:18,059 --> 00:39:20,352
We've got to... We've
got to update that thing.
1065
00:39:20,353 --> 00:39:22,771
Besides, nobody to you to
get in the middle of it.
1066
00:39:22,772 --> 00:39:25,024
I was trying to defend
you. And what did we learn?
1067
00:39:25,025 --> 00:39:27,193
[ Chuckles ]
1068
00:39:27,194 --> 00:39:29,028
I, um...
1069
00:39:29,029 --> 00:39:32,740
I-I will reconsider filing
under one condition.
1070
00:39:32,741 --> 00:39:34,283
What's that? You
let me take you out.
1071
00:39:34,284 --> 00:39:35,743
Oh.
1072
00:39:35,744 --> 00:39:37,578
You want a pity date?
1073
00:39:37,579 --> 00:39:39,163
I'll take whatever I can get.
1074
00:39:39,164 --> 00:39:40,581
Hmm. Um, but someplace
1075
00:39:40,582 --> 00:39:42,875
where we can avoid
mascots and fire poles.
1076
00:39:42,876 --> 00:39:46,253
That, you know, would
probably be best.
1077
00:39:46,254 --> 00:39:48,214
Okay.
1078
00:39:48,215 --> 00:39:51,342
Okay? Like, uh, yeah?
1079
00:39:51,343 --> 00:39:52,718
Tomorrow? No, not tomorrow.
1080
00:39:52,719 --> 00:39:54,303
No, yeah, short notice.
1081
00:39:54,304 --> 00:39:56,764
Um, well, you know, um...
Um, I'll be in touch,
1082
00:39:56,765 --> 00:39:58,515
'cause, uh, I know
where to find you.
1083
00:39:58,516 --> 00:39:59,600
[ Both chuckle ]
1084
00:39:59,601 --> 00:40:01,393
Not in a creepy way or anything.
1085
00:40:01,394 --> 00:40:02,937
It's not like I
know where you live.
1086
00:40:02,938 --> 00:40:07,191
Yet. Or, you know, maybe I
never will because, uh...
1087
00:40:07,192 --> 00:40:08,943
Can I go shower
now? Yeah. Yes.
1088
00:40:08,944 --> 00:40:10,569
Um...
1089
00:40:10,570 --> 00:40:13,197
just take those and...
1090
00:40:13,198 --> 00:40:16,033
♪ I remember looking up ♪
1091
00:40:16,034 --> 00:40:21,789
♪ And there you were ♪
1092
00:40:21,790 --> 00:40:27,503
♪ Those eyes said everything's
gonna be alright ♪
1093
00:40:27,504 --> 00:40:35,504
♪ Those arms said it's
okay to stay the night ♪
1094
00:40:38,223 --> 00:40:40,474
I'm just here to
pick up a few things.
1095
00:40:40,475 --> 00:40:42,601
I can't use that
hotel shampoo anymore.
1096
00:40:42,602 --> 00:40:44,061
It's awful.
1097
00:40:44,062 --> 00:40:46,188
♪
1098
00:40:46,189 --> 00:40:47,982
You can always come home.
1099
00:40:47,983 --> 00:40:49,233
Carina: Where's the shampoo?
1100
00:40:49,234 --> 00:40:50,943
♪ Feeling our way
through the dark ♪
1101
00:40:50,944 --> 00:40:54,113
I miss you.
1102
00:40:54,114 --> 00:40:56,532
I left you a voicemail.
1103
00:40:56,533 --> 00:40:57,908
Yes. I got it.
1104
00:40:57,909 --> 00:41:01,203
♪ Looking for places
to fall down hard ♪
1105
00:41:01,204 --> 00:41:02,997
♪ Never knowing where ♪
1106
00:41:02,998 --> 00:41:04,456
Did you listen to it?
1107
00:41:04,457 --> 00:41:06,208
Yeah.
1108
00:41:06,209 --> 00:41:07,835
♪ Feeling our way
through the dark ♪
1109
00:41:07,836 --> 00:41:09,628
I know I made mistakes.
1110
00:41:09,629 --> 00:41:13,007
And I know I scared you.
1111
00:41:13,008 --> 00:41:15,092
I'm sorry.
1112
00:41:15,093 --> 00:41:17,469
I love you.
1113
00:41:17,470 --> 00:41:21,265
♪
1114
00:41:21,266 --> 00:41:24,018
I'll be better.
1115
00:41:24,019 --> 00:41:25,853
You said that.
1116
00:41:25,854 --> 00:41:27,271
I mean it.
1117
00:41:27,272 --> 00:41:28,564
♪ If you show me
what's underneath ♪
1118
00:41:28,565 --> 00:41:30,232
I need more time.
1119
00:41:30,233 --> 00:41:32,609
♪ Will I run away? ♪
1120
00:41:32,610 --> 00:41:34,069
[ Voice breaking ]
Seeing you like that,
1121
00:41:34,070 --> 00:41:37,114
in a hospital bed, what
you did to yourself.
1122
00:41:37,115 --> 00:41:39,074
I can't just jump right
back into this with you
1123
00:41:39,075 --> 00:41:41,327
like I didn't spend the
greater part of my year
1124
00:41:41,328 --> 00:41:44,163
begging you to get help.
1125
00:41:44,164 --> 00:41:45,164
♪ We were feeling our way ♪
1126
00:41:45,165 --> 00:41:48,375
I'm happy for you. I am.
1127
00:41:48,376 --> 00:41:51,253
But this is just another thing
you did to keep your job.
1128
00:41:51,254 --> 00:41:59,254
♪ Feeling our way
through the dark ♪
1129
00:42:00,764 --> 00:42:07,270
♪
1130
00:42:13,401 --> 00:42:16,153
- Captions by VITAC...
1131
00:42:16,154 --> 00:42:24,154
♪84605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.