All language subtitles for engHistory Of The World Part II S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:02,610 Hands up where I can see 'em! 2 00:00:02,610 --> 00:00:04,450 ♪ 3 00:00:04,440 --> 00:00:06,030 Good gravy, it's Harriet Tubman! 4 00:00:06,030 --> 00:00:08,030 The inventor of the... tub? 5 00:00:08,030 --> 00:00:10,580 How did these dumb asses enslave us? 6 00:00:10,570 --> 00:00:12,110 ♪ 7 00:00:12,120 --> 00:00:13,370 Roll it! 8 00:00:14,660 --> 00:00:16,250 - I'm Kublai Khan. - Amelia Earhart. 9 00:00:16,250 --> 00:00:17,330 The Romanovs! 10 00:00:17,330 --> 00:00:18,830 SIGMUND FREUD: I am Sigmund Freud. 11 00:00:18,830 --> 00:00:20,750 Join me for my Masturbate. 12 00:00:20,960 --> 00:00:22,750 Masterclass. What? 13 00:00:24,300 --> 00:00:26,180 - Who are you? - Some call me Jesus Christ, son of God. 14 00:00:26,170 --> 00:00:27,710 Some call him broke and corny. 15 00:00:27,720 --> 00:00:29,930 ♪ 16 00:00:29,930 --> 00:00:30,760 Oh, hello! 17 00:00:33,140 --> 00:00:34,520 Okay, that's actually crazy. 18 00:00:37,310 --> 00:00:38,690 Mwah! [cheering] 19 00:00:40,940 --> 00:00:43,530 Noah, you were supposed to get two of every animal. 20 00:00:43,520 --> 00:00:45,230 I got two Chihuahuas. Two pugs. 21 00:00:45,230 --> 00:00:47,400 I got three pugs. Don't tell God. 22 00:00:47,400 --> 00:00:50,320 ♪ 23 00:00:53,620 --> 00:00:57,580 MEL BROOKS: Hello. I'm American treasure Mel Brooks. 24 00:00:57,580 --> 00:00:59,960 To some of you, I'm a hero. 25 00:00:59,960 --> 00:01:02,710 To others, merely a legend. 26 00:01:02,710 --> 00:01:05,250 Over 40 years ago, I wrote and directed 27 00:01:05,250 --> 00:01:07,500 History of the World, Part I, 28 00:01:07,510 --> 00:01:09,600 a sketch comedy movie that showed 29 00:01:09,590 --> 00:01:11,630 the real side of history. 30 00:01:11,630 --> 00:01:14,840 I also starred in it. Maybe a mistake. 31 00:01:14,850 --> 00:01:17,900 So when I was approached by somebody named Hulu 32 00:01:17,890 --> 00:01:20,680 to make a sequel, I had two conditions. 33 00:01:20,690 --> 00:01:22,860 One, they had to make me look 34 00:01:22,850 --> 00:01:26,150 exactly how I did in 1981. 35 00:01:26,150 --> 00:01:29,280 And here I am. Exactly what I looked like. 36 00:01:30,030 --> 00:01:31,700 Who knew there were muscles here? 37 00:01:31,700 --> 00:01:36,000 Anyway, my other stipulation was all original material. 38 00:01:36,530 --> 00:01:39,240 Nothing from Part I, no repeats. 39 00:01:39,250 --> 00:01:41,250 So, without further ado, 40 00:01:41,250 --> 00:01:42,880 I present to you... 41 00:01:42,870 --> 00:01:45,830 History of the World, Part II! 42 00:01:45,840 --> 00:01:48,840 Hey, guys! Look at me! I'm swole. 43 00:01:48,840 --> 00:01:52,800 ♪ triumphant brass music ♪ 44 00:01:54,970 --> 00:01:57,970 History of the World, Part II! 45 00:02:03,900 --> 00:02:05,900 ♪ theme ends ♪ 46 00:02:05,900 --> 00:02:07,440 The Civil War. 47 00:02:07,440 --> 00:02:09,360 ♪ 48 00:02:09,360 --> 00:02:11,030 [distant cannon fire] 49 00:02:11,030 --> 00:02:13,820 The Civil War was in its final days. 50 00:02:13,820 --> 00:02:16,780 We're talking about the one in the 1860s, 51 00:02:16,780 --> 00:02:19,410 not the one coming up in 2024. 52 00:02:19,410 --> 00:02:20,750 [cannon blast] 53 00:02:20,750 --> 00:02:25,420 The South was on its last legs as the Union Army closed in, 54 00:02:25,420 --> 00:02:30,880 and at the head of that army was the lushly bearded Ulysses S. Grant. 55 00:02:32,170 --> 00:02:34,210 Who was also a bit of a lush. 56 00:02:34,220 --> 00:02:36,760 - General Grant. - [chuckling] Hi, Pam, how are ya? 57 00:02:36,760 --> 00:02:38,140 Big win out there. 58 00:02:38,140 --> 00:02:40,180 What is going through your mind right now? [sighs] 59 00:02:40,180 --> 00:02:42,770 Well, we lost 4,000 men out there. They're dead. 60 00:02:42,770 --> 00:02:45,610 But we did kill 6,000 of their guys, 61 00:02:45,600 --> 00:02:47,270 but a lot of their guys were related to our guys, 62 00:02:47,270 --> 00:02:48,900 so it's a lot of mixed emotions right now, Pam. 63 00:02:48,900 --> 00:02:50,900 They say the war is almost over. 64 00:02:50,900 --> 00:02:53,860 If the North wins, will you go to Disneyland? 65 00:02:53,860 --> 00:02:56,490 Well, that depends, do they have a bar? [laughs] JK. 66 00:02:56,490 --> 00:02:59,200 I'll hang you both if you dump that on me. 67 00:02:59,200 --> 00:03:01,240 Great to see you, Pam. Take care. 68 00:03:01,240 --> 00:03:03,740 SOLDIER 1: Please don't take my arm, sir. I'm a drummer. 69 00:03:03,750 --> 00:03:05,290 Can I get a dull saw? 70 00:03:05,290 --> 00:03:06,670 SOLDIER 2: Tell me, doc, will it hurt? 71 00:03:06,670 --> 00:03:08,840 DOCTOR: When we amputate your head? Yeah. [slow fiddle playing] 72 00:03:08,840 --> 00:03:10,760 SOLDIER 3: Play Devil Went Down to Georgia! 73 00:03:10,750 --> 00:03:13,710 SOLDIER 4: We don't have the rights! SOLDIER 3: Just do a sound alike! 74 00:03:13,720 --> 00:03:16,640 ♪ lively fiddling ♪ 75 00:03:16,630 --> 00:03:19,010 Hold on, everyone. Daddy's comin'. 76 00:03:19,010 --> 00:03:20,890 Daddy's home. Come to Papa. 77 00:03:21,760 --> 00:03:24,390 - SOLDIER 5: Sir! - [spits] What is it?! 78 00:03:24,390 --> 00:03:27,140 President Lincoln is in your quarters, sir! 79 00:03:27,150 --> 00:03:30,610 I know! Dismissed. [distant explosion] 80 00:03:30,610 --> 00:03:31,610 [sighs] 81 00:03:32,480 --> 00:03:33,730 Fuck! 82 00:03:33,740 --> 00:03:36,830 ♪ gentle music ♪ 83 00:03:36,820 --> 00:03:39,070 [fire crackling] 84 00:03:39,070 --> 00:03:40,570 [static] 85 00:03:41,910 --> 00:03:45,290 - Mr. President. - Oh, there he is! 86 00:03:45,290 --> 00:03:47,500 H-h-hey-- Oh! [clang] 87 00:03:47,500 --> 00:03:49,710 Stephen Douglas' dick hole! 88 00:03:49,710 --> 00:03:51,420 - [groans] - Are you okay, sir? 89 00:03:51,420 --> 00:03:52,670 Yes, I'm fine. 90 00:03:52,670 --> 00:03:55,090 - Have a seat, Ulysses, have a seat. - Alright. 91 00:03:55,090 --> 00:03:57,090 [sighs] Oh. [horse whinnies outside] 92 00:03:57,090 --> 00:03:58,550 Mr. President, you look exhausted. 93 00:03:58,550 --> 00:04:00,890 This war has taken a toll on you, sir. 94 00:04:00,890 --> 00:04:03,390 It's not the war. It's my height. 95 00:04:03,390 --> 00:04:04,680 I mean, look at me! 96 00:04:04,680 --> 00:04:06,470 They don't make things for a big boy like me! 97 00:04:06,480 --> 00:04:07,770 I mean-- [grunts] 98 00:04:07,770 --> 00:04:09,440 Look at these pants, Ulysses. 99 00:04:09,440 --> 00:04:12,360 Look at that! They're basically capris. 100 00:04:12,360 --> 00:04:14,900 I'm a big boy! I need big boy pants! 101 00:04:14,900 --> 00:04:16,610 I will say they look kind of fun, 102 00:04:16,610 --> 00:04:18,740 somethin' you could wear at a summer party, maybe. 103 00:04:18,740 --> 00:04:19,740 Look, anyways. 104 00:04:20,950 --> 00:04:22,870 I have heard some grumblings 105 00:04:22,870 --> 00:04:25,960 and that your imbibing has gotten a bit out of control. 106 00:04:25,950 --> 00:04:27,990 - My imbibing? Who told you that? - Mm-hmm. 107 00:04:28,000 --> 00:04:30,630 Was it Sheridan? Because he's addicted to laudanum. 108 00:04:30,630 --> 00:04:32,420 Look, I don't drink a lot, you know? 109 00:04:32,420 --> 00:04:34,380 Like, maybe, like, a little bit, like, on a holiday or some-- 110 00:04:34,380 --> 00:04:35,920 [flask clanking] 111 00:04:38,170 --> 00:04:39,170 [sighs] 112 00:04:39,880 --> 00:04:43,630 I believe today is what the Hebrews call Pesach, sir. 113 00:04:43,640 --> 00:04:47,730 No more alcohol until the war is over! 114 00:04:47,730 --> 00:04:49,770 Do you understand me, Ulysses? 115 00:04:49,770 --> 00:04:51,360 [roars] 116 00:04:51,350 --> 00:04:52,690 [spits, sighs] 117 00:04:52,690 --> 00:04:54,860 Yeah, sure, fine. I don't need a drink. [clatters] 118 00:04:55,280 --> 00:04:56,280 - [sighs] - Good. 119 00:04:56,280 --> 00:04:58,660 Alright, there is one more thing that I need to talk to you about. 120 00:04:58,650 --> 00:04:59,990 It's about my son, Robert Todd. 121 00:04:59,990 --> 00:05:01,200 Your son. 122 00:05:01,200 --> 00:05:04,500 He has been begging me to enlist, and now that the war 123 00:05:04,490 --> 00:05:07,910 is nearly over, I feel like this is the perfect time to just... 124 00:05:07,910 --> 00:05:09,830 - get him in there. - Once all the regular fighters have... 125 00:05:09,830 --> 00:05:11,370 - Yes, yes, abs-- - ...given their lives 126 00:05:11,370 --> 00:05:14,040 and bled and lost their legs, now you wanna sneak in your little Harvard boy 127 00:05:14,040 --> 00:05:15,170 for a couple days on the course. 128 00:05:15,170 --> 00:05:16,460 Yes! No, you understand! 129 00:05:16,460 --> 00:05:18,750 - Gotcha, gotcha, okay. - Absolutely. He's a good boy. 130 00:05:18,760 --> 00:05:20,180 You know, I want you to look after him. 131 00:05:20,170 --> 00:05:22,550 Mr. President, I want you to know, 132 00:05:22,550 --> 00:05:23,800 I won't let the boy out of my sight. 133 00:05:23,930 --> 00:05:25,640 Oh, good, good, good. Robert Todd! [glass shattering] 134 00:05:25,640 --> 00:05:27,930 - Oh, Jesus! Good lord! - Goddammit! 135 00:05:27,930 --> 00:05:29,720 I have legs for arms! 136 00:05:30,310 --> 00:05:31,600 That was a gift from my wife. [clang] 137 00:05:31,600 --> 00:05:33,100 Ow! Goddammit! 138 00:05:33,100 --> 00:05:34,350 RT! 139 00:05:34,360 --> 00:05:36,110 ♪ 140 00:05:36,110 --> 00:05:37,450 General Grant, sir! 141 00:05:37,440 --> 00:05:38,570 It is an honor, sir! 142 00:05:38,570 --> 00:05:41,570 I have been a huge fan my entire life! 143 00:05:41,570 --> 00:05:44,700 - And how long is that, young man? - One score and two years. 144 00:05:44,700 --> 00:05:46,910 That means 22 in our secret language. 145 00:05:46,910 --> 00:05:48,620 - Come on over here! Come over here. - Right. 146 00:05:48,620 --> 00:05:51,250 There's my big, strong boy. Watch this. 147 00:05:51,250 --> 00:05:52,670 I trained him well. Look at this. 148 00:05:53,420 --> 00:05:54,920 What do I have? You've trained for this. 149 00:05:54,920 --> 00:05:56,050 - What do I have? - My nose. 150 00:05:56,040 --> 00:05:58,420 Yes! Can you get it? Can you reattach it? 151 00:05:58,420 --> 00:06:00,300 [horse whinnying] 152 00:06:00,300 --> 00:06:02,680 First try. Good job, son. 153 00:06:02,680 --> 00:06:03,770 Seems like a great kid. 154 00:06:03,760 --> 00:06:05,760 He's in good hands, Mr. President. 155 00:06:05,760 --> 00:06:07,760 Alright. [sighs] 156 00:06:07,760 --> 00:06:10,220 ♪ somber music ♪ 157 00:06:10,230 --> 00:06:12,730 The Union state is in your hands, Ulysses. 158 00:06:14,020 --> 00:06:15,020 End this war. 159 00:06:15,020 --> 00:06:16,520 Yes, Mr. President. 160 00:06:16,520 --> 00:06:18,060 [pats shoulder] [horse whinnying] 161 00:06:18,820 --> 00:06:22,950 And I have every soldier in the entire state of Virginia 162 00:06:22,950 --> 00:06:26,370 on orders to deny you alcohol. Is that understood? 163 00:06:26,870 --> 00:06:28,250 [both growl] 164 00:06:28,240 --> 00:06:30,160 - Yes, sir. - Good. 165 00:06:31,040 --> 00:06:33,330 [smack] Goddammit! 166 00:06:33,330 --> 00:06:35,040 That is gonna be the worst thing 167 00:06:35,040 --> 00:06:37,540 that's gonna happen to my head all year. 168 00:06:38,340 --> 00:06:40,630 - Thanks for comin' by, sir. - Good to see you. 169 00:06:40,630 --> 00:06:42,420 ♪ 170 00:06:42,420 --> 00:06:43,880 General Grant, sir. 171 00:06:43,880 --> 00:06:46,420 Would you do me the honor of regaling me 172 00:06:46,430 --> 00:06:48,600 with your most horrifying war stories? 173 00:06:48,600 --> 00:06:52,270 I mean, I really wanna know what it's like to see the-the light 174 00:06:52,270 --> 00:06:54,400 drain out of a man's eye by your own hand. 175 00:06:54,390 --> 00:06:55,600 [click] General, no! 176 00:06:55,600 --> 00:06:57,190 Ah! Damn it! 177 00:06:57,190 --> 00:06:59,280 Who drank all my gun whiskey?! 178 00:06:59,270 --> 00:07:01,810 [angry growl] Okay. 179 00:07:01,820 --> 00:07:03,490 Think, Ulysses, think. 180 00:07:03,490 --> 00:07:04,870 ♪ 181 00:07:04,860 --> 00:07:06,490 I have decided 182 00:07:06,490 --> 00:07:08,950 that you are ready to join me on a top-secret mission, 183 00:07:08,950 --> 00:07:10,490 but I'm warning you right now. 184 00:07:10,490 --> 00:07:12,450 It's gonna be very, very whiskey. 185 00:07:12,450 --> 00:07:14,410 Risky. Are you in? 186 00:07:14,410 --> 00:07:16,500 I will follow you to the gates of Hell, sir. 187 00:07:16,500 --> 00:07:18,750 It's worse than that, son. 188 00:07:18,750 --> 00:07:20,000 We're goin' to West Virginia. 189 00:07:20,800 --> 00:07:22,590 No... No... 190 00:07:22,590 --> 00:07:24,170 ♪ dramatic sting ♪ 191 00:07:24,170 --> 00:07:25,460 No! 192 00:07:25,470 --> 00:07:26,970 [gong clanging] 193 00:07:31,720 --> 00:07:33,220 MEL: The Kama Sutra. 194 00:07:33,220 --> 00:07:35,350 ♪ sitar music ♪ 195 00:07:35,350 --> 00:07:37,900 Thank you for having me to, uh, pitch my new book idea. 196 00:07:37,900 --> 00:07:39,740 - Well, thank you for coming. We're big fans. - Ah. 197 00:07:39,730 --> 00:07:41,440 I'm a simple guy. [soft laugh] 198 00:07:41,440 --> 00:07:43,400 I like eating soup. I like having sex. 199 00:07:44,070 --> 00:07:45,990 If I'm not going "slurp, slurp, slurp," 200 00:07:45,990 --> 00:07:46,990 I'm eating soup. 201 00:07:46,990 --> 00:07:48,870 - [both laugh] - I like that. 202 00:07:48,870 --> 00:07:51,500 And so, this really brings my two passions together. 203 00:07:51,490 --> 00:07:55,240 I have created hundreds of tasty soup recipes 204 00:07:55,250 --> 00:07:59,420 and paired them with the perfect corresponding sexual position. 205 00:07:59,420 --> 00:08:03,130 I call it Kama Souptra, From Soup to Nuts! 206 00:08:03,130 --> 00:08:05,470 BOTH: From soup to nuts! 207 00:08:05,470 --> 00:08:07,140 Oh, okay. Well, that's very clever. 208 00:08:07,130 --> 00:08:09,380 Alright, here we go. First one. 209 00:08:10,260 --> 00:08:13,220 Lamb stew, you know, paired with the simple missionary. 210 00:08:13,220 --> 00:08:15,470 It's warm. It's comforting. Everyone likes it. 211 00:08:16,810 --> 00:08:18,230 Now we're getting a little more fun. 212 00:08:18,230 --> 00:08:21,730 Leek soup. For obvious reasons, you're gonna need a tarp for this one. 213 00:08:23,270 --> 00:08:24,650 Ooh! Love this one. 214 00:08:24,650 --> 00:08:27,400 Summer gazpacho. That's when you and your lover share a chilled soup 215 00:08:27,400 --> 00:08:28,780 while fucking on a cold tile counter. 216 00:08:28,780 --> 00:08:30,870 Wait, that looks so much like your wife. 217 00:08:30,870 --> 00:08:33,620 That is my wife! And that's my neighbor Prakash. 218 00:08:33,620 --> 00:08:34,660 - Oh. - Moving on. 219 00:08:35,200 --> 00:08:37,870 [gasps] Let me guess. That's chowder. 220 00:08:37,870 --> 00:08:40,040 That's exactly right. And before you ask, 221 00:08:40,040 --> 00:08:43,380 this position pairs just as well with New England or Manhattan chowder. 222 00:08:43,380 --> 00:08:44,920 ♪ sitar continues ♪ 223 00:08:44,920 --> 00:08:46,670 Spinach artichoke. It's vegan, 224 00:08:46,670 --> 00:08:48,420 pairs well with a nice light choking. 225 00:08:48,420 --> 00:08:51,010 See, I've always been a little reluctant to go there. 226 00:08:51,010 --> 00:08:53,180 Oh yeah, people are afraid to go vegan, but it's very satisfying. 227 00:08:53,890 --> 00:08:58,480 Ooh! Uh, this is a slow-cook recipe for a tantric mushroom and barley soup. 228 00:08:58,480 --> 00:09:01,530 For when you wanna take 12 hours to climax. 229 00:09:01,520 --> 00:09:04,360 - Oh. What does that taste like? - Who does that? 230 00:09:04,360 --> 00:09:06,610 It tastes like your wife fucking the neighbor. 231 00:09:07,150 --> 00:09:08,990 - Oh, Prakash. - Prakash. 232 00:09:08,990 --> 00:09:10,910 VATSYAYANA: Yeah, Prakash sucks. Anyways, 233 00:09:10,910 --> 00:09:13,790 since we don't want this to be a tantric meeting, 234 00:09:13,780 --> 00:09:15,160 should I just fly through a bunch of 'em? 235 00:09:15,160 --> 00:09:16,410 [laughs] Keep it moving? 236 00:09:16,410 --> 00:09:17,410 Here we go. 237 00:09:17,950 --> 00:09:20,870 Egg drop soup. No muss, no fuss, for when you wanna make a baby. 238 00:09:20,870 --> 00:09:23,080 This is a simple recipe for tortellini, 239 00:09:23,080 --> 00:09:24,920 the butthole of pastas. It's fun, 240 00:09:24,920 --> 00:09:27,970 but you're gonna need some oil and good communication. 241 00:09:28,510 --> 00:09:30,720 Italian wedding. That's when fuck your aunt 242 00:09:30,720 --> 00:09:33,100 while she yells at your cousin for not becoming a cop. 243 00:09:33,850 --> 00:09:34,850 Butternut squash! 244 00:09:34,850 --> 00:09:36,940 That's when she butters your nuts till you squash. 245 00:09:37,600 --> 00:09:40,190 I have many more. Should I keep going or... 246 00:09:40,770 --> 00:09:42,730 I don't think that's gonna be necessary. 247 00:09:42,730 --> 00:09:44,400 ♪ somber music ♪ 248 00:09:44,400 --> 00:09:46,690 Because we love it! [publishers laughing] 249 00:09:46,690 --> 00:09:48,360 - You do? - We just have one little note. 250 00:09:48,360 --> 00:09:49,700 - Yes. - Okay, 251 00:09:49,690 --> 00:09:52,150 we don't want the soup. We just want the sex positions. 252 00:09:52,660 --> 00:09:54,790 Okay, that's actually crazy 253 00:09:54,780 --> 00:09:56,530 because the soup is what's gonna make this book 254 00:09:56,530 --> 00:09:57,740 a best seller for a thousand years. 255 00:09:57,740 --> 00:09:58,660 BOTH: Mm... 256 00:09:58,660 --> 00:10:00,620 You know what? I am not a pornographer. 257 00:10:00,620 --> 00:10:02,750 I do not make art to get people off. 258 00:10:02,750 --> 00:10:05,130 I make art to get people off and fill their bellies 259 00:10:05,130 --> 00:10:08,010 with a nice bowl of soup, stew, chowder, or bisque. 260 00:10:08,000 --> 00:10:10,340 If you don't get that, maybe this is not the place for me. 261 00:10:10,340 --> 00:10:12,010 PUBLISHER: Oh, oh... 262 00:10:12,010 --> 00:10:14,680 - So we're just gonna steal the idea, right? - Absolutely. 263 00:10:14,680 --> 00:10:16,600 ♪ sitar music concludes ♪ 264 00:10:20,020 --> 00:10:22,400 MEL: The Russian Revolution. 265 00:10:22,390 --> 00:10:24,270 ♪ Russian music, singing ♪ 266 00:10:24,270 --> 00:10:26,270 Russia, 1918. 267 00:10:26,270 --> 00:10:28,940 The Romanov family clings to power 268 00:10:28,940 --> 00:10:31,480 as Vlad Lenin and the Bolsheviks 269 00:10:31,490 --> 00:10:33,410 lead the communist revolution. 270 00:10:33,400 --> 00:10:35,280 Meanwhile, in the countryside, 271 00:10:35,280 --> 00:10:38,280 my people did what they had done for centuries. 272 00:10:38,280 --> 00:10:40,240 Be poor Jews. 273 00:10:40,250 --> 00:10:43,550 - Real estate! Real estate! - Get your dream hut... 274 00:10:43,540 --> 00:10:46,500 BOTH: From Property Brothers Karamazov! 275 00:10:46,500 --> 00:10:48,750 Bot seeds! Bot seeds! 276 00:10:48,750 --> 00:10:52,000 You can't have a Russian bot farm without bot seeds! 277 00:10:52,010 --> 00:10:53,600 Serf-boards! 278 00:10:53,590 --> 00:10:55,760 Put your serf on a board! 279 00:10:55,760 --> 00:10:59,140 Mud pies! Get your mud pies! 280 00:10:59,140 --> 00:11:02,440 Get your mud pies from me, Schmuck Mudman! 281 00:11:02,430 --> 00:11:04,640 Made with the abject suffering 282 00:11:04,640 --> 00:11:07,390 and eczema of the Jewish diaspora. 283 00:11:07,400 --> 00:11:10,990 All you need to do is add war-der. [laughs] 284 00:11:10,980 --> 00:11:12,520 [goats bleat, chickens cluck] 285 00:11:12,530 --> 00:11:14,450 Joshy, my sweet son, come, come help me 286 00:11:14,450 --> 00:11:17,290 with the family business! [annoyed groan] 287 00:11:17,280 --> 00:11:20,370 I don't care about the family business, Dad! 288 00:11:20,370 --> 00:11:22,580 All I care about is falling in love, 289 00:11:22,580 --> 00:11:24,960 and I'll never meet the girl of my dreams 290 00:11:24,960 --> 00:11:27,380 if I'm selling... mud pies. 291 00:11:27,380 --> 00:11:29,840 That's not true. I met your mother selling mud pies! 292 00:11:30,550 --> 00:11:31,970 Her father came in, bought one, 293 00:11:31,960 --> 00:11:35,460 got absolutely horrible food poisoning, and, as punishment, 294 00:11:35,470 --> 00:11:37,930 he made me marry his most difficult daur-der. 295 00:11:37,930 --> 00:11:39,600 I don't want an arranged marriage. 296 00:11:39,600 --> 00:11:40,730 I can arrange that. 297 00:11:41,180 --> 00:11:43,680 Joshy, don't you see that when you submit 298 00:11:43,680 --> 00:11:47,060 to a higher force, good things can happen? 299 00:11:47,060 --> 00:11:48,980 It's all about submission. 300 00:11:48,980 --> 00:11:51,730 ♪ Fiddler on the Roof -style music ♪ 301 00:11:51,730 --> 00:11:55,400 ♪ Submission, submission! ♪ 302 00:11:55,400 --> 00:11:57,070 ♪ When you yield to a superior force ♪ 303 00:11:57,070 --> 00:11:58,660 Hey, shut up! Sha! 304 00:11:58,660 --> 00:12:00,910 Sha! Stop the song. We need to talk. [song ends] 305 00:12:00,910 --> 00:12:02,490 Go inside now. 306 00:12:02,490 --> 00:12:05,240 And so, the song has come to its natural conclusion. 307 00:12:05,250 --> 00:12:08,170 Right behind you, my sour pickle. [chickens clucking] 308 00:12:08,790 --> 00:12:10,460 Bert, watch my mud pies. 309 00:12:10,460 --> 00:12:11,960 Sure. SCHMUCK: Thank you. 310 00:12:11,960 --> 00:12:13,750 ♪ 311 00:12:13,760 --> 00:12:15,050 - Look! - Oh no! 312 00:12:15,050 --> 00:12:17,470 - Mets continue slump? - No! 313 00:12:17,470 --> 00:12:20,970 The idiot Tsar and his parasitic family have been executed. 314 00:12:20,970 --> 00:12:23,970 ♪ intense Russian music ♪ 315 00:12:25,560 --> 00:12:26,850 [cranking] 316 00:12:26,850 --> 00:12:29,190 Ugh. This is, like, really when I miss my servants. 317 00:12:29,190 --> 00:12:30,190 Okay. 318 00:12:30,190 --> 00:12:33,190 Hey, you guys! It's me, your girl, Princess Anastasia. 319 00:12:33,190 --> 00:12:35,780 For today's tutorial, I feel like I've been seeing a lot of comments 320 00:12:35,780 --> 00:12:38,530 that you guys are like pretty downtrodden and like poor or whatever. 321 00:12:38,530 --> 00:12:40,160 So, I figured I would show you [coughing] 322 00:12:40,160 --> 00:12:41,750 how to de-contour your cheeks 323 00:12:41,740 --> 00:12:43,830 so that your face can look like it has like food 324 00:12:43,830 --> 00:12:45,540 [coughing continues] or like, I don't know, shelter. 325 00:12:45,540 --> 00:12:48,210 - MAN: Anastasia, your lunch is here! - You guys! 326 00:12:48,210 --> 00:12:50,090 You're being so loud right now! [coughing] 327 00:12:50,080 --> 00:12:52,000 I'm recording! 328 00:12:52,000 --> 00:12:53,340 Ah, kids! 329 00:12:53,340 --> 00:12:54,880 Why the long faces? 330 00:12:54,880 --> 00:12:57,880 We are not inbred like the Hapsburgs. 331 00:12:57,880 --> 00:12:59,590 We are the Romanovs! 332 00:12:59,590 --> 00:13:02,260 We only sleep with beautiful relatives! 333 00:13:02,260 --> 00:13:04,390 Ew, Dad, boundaries. 334 00:13:04,390 --> 00:13:07,180 [sighs] How long is this revolution gonna last? 335 00:13:07,180 --> 00:13:09,140 I wanna go back to the Winter Palace. 336 00:13:09,140 --> 00:13:12,140 This merchant's house is so last season. 337 00:13:12,150 --> 00:13:15,650 It'll just be a matter of time before we are reinstated 338 00:13:15,650 --> 00:13:17,940 as the rightful rulers of Russia! 339 00:13:17,940 --> 00:13:20,610 The people love us, and what's not to love? 340 00:13:20,610 --> 00:13:23,030 With our leaky blood and weak bones? 341 00:13:23,030 --> 00:13:25,200 [coughing] 342 00:13:25,200 --> 00:13:27,950 Oh lord, the Prince is getting sicker. 343 00:13:27,950 --> 00:13:29,370 What else are we gonna do? 344 00:13:29,370 --> 00:13:33,120 We wrapped his scrotum in garlic bulbs, 345 00:13:33,130 --> 00:13:35,550 like our family doctor prescribed. 346 00:13:35,550 --> 00:13:38,300 Speaking of, where the devil is he? 347 00:13:38,300 --> 00:13:41,180 MAN'S VOICE [echoing]: Did someone say "the Devil"? 348 00:13:41,180 --> 00:13:43,350 [farting] 349 00:13:43,340 --> 00:13:44,930 Who farted? 350 00:13:44,930 --> 00:13:47,060 - [aroused]: Oh! - [aroused]: Yes... 351 00:13:47,060 --> 00:13:49,440 My dear Rasputin. 352 00:13:49,430 --> 00:13:53,730 The only mystic in Russia that I trust with my medical and political advice. 353 00:13:53,730 --> 00:13:55,400 NICHOLAS: Ah, Rasputin! 354 00:13:55,400 --> 00:13:57,240 I heard some noble stabbed you! 355 00:13:57,230 --> 00:13:58,440 A mere tickle. 356 00:13:58,440 --> 00:13:59,520 Rasputin. 357 00:13:59,530 --> 00:14:02,330 Our son Alexi's health declines, 358 00:14:02,320 --> 00:14:05,070 and we're in desperate need of your... 359 00:14:05,070 --> 00:14:06,530 healing powers. 360 00:14:06,530 --> 00:14:07,820 Huh. 361 00:14:07,830 --> 00:14:10,080 Okay, up. 362 00:14:10,870 --> 00:14:12,620 [speaking Russian] 363 00:14:12,620 --> 00:14:13,580 Follow my hand. 364 00:14:14,080 --> 00:14:17,500 [Rasputin babbling] 365 00:14:18,300 --> 00:14:20,180 [Alexi shuddering] 366 00:14:20,840 --> 00:14:23,380 Okay. So, my diagnosis 367 00:14:23,380 --> 00:14:25,420 is that your son's body 368 00:14:25,430 --> 00:14:27,970 is being haunted by Moldovan demons. 369 00:14:27,970 --> 00:14:29,680 - [Alexandra gasping] - Fucking Moldovan. 370 00:14:30,730 --> 00:14:31,860 Anything else? 371 00:14:31,850 --> 00:14:33,190 That about covers it. 372 00:14:33,190 --> 00:14:34,730 I'm off! 373 00:14:34,730 --> 00:14:37,780 Long live the Romanovs! [fart] 374 00:14:37,770 --> 00:14:40,690 Ew! Ras-P-U-tin! 375 00:14:40,690 --> 00:14:42,820 Who'da known he'd be my favorite Putin. 376 00:14:42,820 --> 00:14:44,450 [loud knocking] Ah! 377 00:14:44,450 --> 00:14:46,490 The White Army. 378 00:14:46,490 --> 00:14:48,240 It's about time. 379 00:14:48,240 --> 00:14:50,410 You've come to escort us to the Winter Palace? 380 00:14:51,330 --> 00:14:53,120 [gasps] Eeeee! 381 00:14:53,120 --> 00:14:55,750 Just, like, really load it up. 382 00:14:55,750 --> 00:14:58,460 [gunshots blasting] Go all along the natural-- 383 00:14:58,460 --> 00:15:02,340 Guys! Can you please stop shooting out there? [scoffs] 384 00:15:02,340 --> 00:15:06,010 We're shooting in here. [scoffs] [guns shooting] 385 00:15:06,010 --> 00:15:07,640 Oh, my God, you guys! [projector whirring] 386 00:15:07,640 --> 00:15:09,810 You know what, one second. [opens door] 387 00:15:09,810 --> 00:15:11,270 [screams] Oh, my God. 388 00:15:11,270 --> 00:15:14,270 Okay, you guys, I'm like literally dead right now 389 00:15:14,270 --> 00:15:16,690 because my whole family is literally dead right now. 390 00:15:16,690 --> 00:15:18,610 I feel like I have to go into hiding. 391 00:15:18,610 --> 00:15:21,280 So, um... Watch this space and follow along with my journey. 392 00:15:21,280 --> 00:15:22,280 Hashtag Last Romanov. 393 00:15:22,280 --> 00:15:24,740 But most importantly, before I go, please do not forget 394 00:15:24,740 --> 00:15:27,910 to use my code "Anastasia" for 10% off your next Putzmates order, 395 00:15:27,910 --> 00:15:29,870 you guys, okay? It's really important. Okay, I love you. 396 00:15:29,870 --> 00:15:31,580 War and Peace, bye! 397 00:15:35,040 --> 00:15:38,040 MEL: The Discovery of Fire. 398 00:15:38,040 --> 00:15:41,040 ♪ gentle music ♪ 399 00:15:41,050 --> 00:15:43,760 [birds chirping] 400 00:15:44,420 --> 00:15:45,300 [grunts] 401 00:15:46,180 --> 00:15:47,930 [cavewomen grunting] 402 00:15:47,930 --> 00:15:49,770 [laughing grunts] 403 00:15:49,760 --> 00:15:52,510 [excited grunting] 404 00:15:54,640 --> 00:15:58,350 [disappointed, explanatory grunting] 405 00:15:58,350 --> 00:15:59,480 [puffing] 406 00:15:59,480 --> 00:16:03,230 [scoffs, explanatory grunting] 407 00:16:03,230 --> 00:16:05,570 [realizing grunts] 408 00:16:05,570 --> 00:16:08,320 ♪ 409 00:16:08,320 --> 00:16:09,780 [frustrated grunting] 410 00:16:10,240 --> 00:16:12,490 [screaming] 411 00:16:12,490 --> 00:16:14,620 [disappointed grunting] 412 00:16:14,620 --> 00:16:17,160 [realizing, explanatory grunting] 413 00:16:17,170 --> 00:16:18,380 [interrupting grunting] 414 00:16:18,370 --> 00:16:19,830 [overlapping grunts] 415 00:16:19,830 --> 00:16:22,830 [staccato grunts] 416 00:16:24,460 --> 00:16:26,920 [disapproving grunts] [frustrated grunts] 417 00:16:26,930 --> 00:16:28,310 [imitating grunts] Stephanie! 418 00:16:28,300 --> 00:16:31,260 [mocking grunting] 419 00:16:32,760 --> 00:16:34,140 [grunting] 420 00:16:34,140 --> 00:16:37,140 ♪ epic music ♪ 421 00:16:37,140 --> 00:16:38,930 [annoyed grunting] 422 00:16:38,940 --> 00:16:40,320 [grunting gets louder] 423 00:16:40,310 --> 00:16:43,440 [yelling] 424 00:16:43,440 --> 00:16:45,780 [screaming] 425 00:16:47,200 --> 00:16:49,410 [sheepish grunt] [relieved grunt] 426 00:16:49,410 --> 00:16:52,460 [laughter] 427 00:16:52,450 --> 00:16:55,330 [cavewomen grunting] 428 00:16:55,330 --> 00:16:56,670 [confused grunts] 429 00:16:56,660 --> 00:17:00,290 ♪ psychedelic music ♪ 430 00:17:00,290 --> 00:17:02,750 CAVEWOMAN 1: Wait, now that I'm looking at that painting, 431 00:17:02,750 --> 00:17:04,420 I, like, really get it. 432 00:17:04,420 --> 00:17:06,300 Wait, can I just say something? 433 00:17:06,300 --> 00:17:08,640 It is so funny they call us cave people. 434 00:17:08,630 --> 00:17:11,050 I've never been in a cave. CAVEWOMEN: Oh, me neither! Yeah, same! 435 00:17:11,050 --> 00:17:13,140 I don't even know where there is one! [laughs] 436 00:17:13,140 --> 00:17:16,270 Hey, do you guys ever feel like... like your life is a movie? 437 00:17:16,270 --> 00:17:18,150 More like a TV show. 438 00:17:18,140 --> 00:17:19,980 Oh, yeah. 439 00:17:19,980 --> 00:17:21,650 Look, there's a whole crew right there. 440 00:17:21,650 --> 00:17:23,190 You can see it in the reflection of my glasses. 441 00:17:23,190 --> 00:17:25,070 [cavewomen giggling] 442 00:17:27,150 --> 00:17:28,280 ♪ harpsichord music ♪ 443 00:17:28,280 --> 00:17:30,780 MEL: William Shakespeare. 444 00:17:32,700 --> 00:17:35,240 MAN: It's just dirty, murky trough water with a little bit of lemon. 445 00:17:35,240 --> 00:17:37,780 And then I don't eat till... my first meal is lunch. 446 00:17:37,790 --> 00:17:38,790 [knocking] 447 00:17:39,250 --> 00:17:41,000 Hey, uh, is this the writer's room for Shakespeare? 448 00:17:41,000 --> 00:17:42,460 Uh, yeah. You the new guy? 449 00:17:42,460 --> 00:17:44,090 Yes, I am. 450 00:17:44,090 --> 00:17:46,380 I'm a man, as evidenced by my low voice. 451 00:17:47,630 --> 00:17:50,220 Sorry I'm late. Sorry I'm late, everyone. 452 00:17:50,220 --> 00:17:51,260 Nanny called in sick. 453 00:17:51,260 --> 00:17:52,930 She's got the plague. 454 00:17:52,930 --> 00:17:56,810 So, read the latest draft of Hamlet. 455 00:17:56,810 --> 00:17:59,440 Some good stuff, some good stuff. 456 00:17:59,430 --> 00:18:01,720 Does Shakespeare like it? 457 00:18:01,730 --> 00:18:03,150 Yeah... 458 00:18:03,150 --> 00:18:05,400 Is Shakespeare in love? 459 00:18:05,400 --> 00:18:06,690 No. No, not yet. 460 00:18:06,690 --> 00:18:07,940 Keep pushing. 461 00:18:08,940 --> 00:18:11,820 Yes-- Oh, hello. Who are you? Have we met? 462 00:18:11,820 --> 00:18:14,990 Oh, um, I'm a writer from the Oxford Lampoon. 463 00:18:14,990 --> 00:18:16,030 I'm a man. 464 00:18:17,660 --> 00:18:18,700 My penis itches. 465 00:18:18,700 --> 00:18:20,790 Mm. I was skeptical until he said that. 466 00:18:20,790 --> 00:18:23,880 Okay, so here's what I'd like to do. 467 00:18:23,880 --> 00:18:26,260 I would like to gray sky for a bit. 468 00:18:26,250 --> 00:18:28,630 Just throw some ideas around. 469 00:18:28,630 --> 00:18:31,590 See what sticks. No judgments. 470 00:18:31,590 --> 00:18:33,590 Francis Bacon, take us on our journey. 471 00:18:33,590 --> 00:18:35,930 Oh. Okay. Uh, it's pretty crazy, 472 00:18:35,930 --> 00:18:38,020 but, um, what if we do a play, 473 00:18:38,010 --> 00:18:41,600 okay, but it's got music and singing? 474 00:18:41,600 --> 00:18:44,900 So what you're suggesting, if I'm hearing it right, 475 00:18:44,900 --> 00:18:46,990 is that people stop, 476 00:18:46,980 --> 00:18:49,440 in the middle of a show, and start singing 477 00:18:49,440 --> 00:18:50,900 something to the equivalent of... 478 00:18:51,440 --> 00:18:53,690 ♪ I'm so sad ♪ 479 00:18:53,700 --> 00:18:57,790 ♪ Because my uncle killed my dad ♪ 480 00:18:57,780 --> 00:18:59,030 ♪ Hamlet! ♪ 481 00:18:59,040 --> 00:19:00,250 That's fucking awful. 482 00:19:00,250 --> 00:19:01,880 Okay, anyone else have a pitch? 483 00:19:01,870 --> 00:19:04,620 Maybe a good idea, perchance? 484 00:19:04,620 --> 00:19:07,410 What about an interracial love story? 485 00:19:07,420 --> 00:19:09,340 An English lady and a Black guy, 486 00:19:09,340 --> 00:19:11,220 but it's not about race, 487 00:19:11,210 --> 00:19:14,510 and we called it, uh, I don't know, Othello. 488 00:19:14,510 --> 00:19:16,300 Oh, let me start off by saying this. 489 00:19:16,300 --> 00:19:18,180 I am an ally, 490 00:19:18,180 --> 00:19:20,060 but I don't think it's my story to tell. 491 00:19:20,060 --> 00:19:23,400 So, if you wanna develop it, I would absolutely support that, 492 00:19:23,390 --> 00:19:24,770 but just remember, 493 00:19:24,770 --> 00:19:27,730 it was conceived in this room, 494 00:19:27,730 --> 00:19:30,530 was it not? Yes, t'was. 495 00:19:30,530 --> 00:19:32,570 So, technically, I own it. It's a Shakespeare! 496 00:19:32,570 --> 00:19:33,990 This motherfucker. 497 00:19:33,990 --> 00:19:35,910 - Anything else? - Um, 498 00:19:35,910 --> 00:19:38,500 I have a love story. It's about two white people. 499 00:19:38,490 --> 00:19:39,780 See? Now, that's relatable. 500 00:19:39,780 --> 00:19:41,320 WOMAN DRESSED AS BOY: So, they're star-crossed lovers, 501 00:19:41,330 --> 00:19:43,790 and they're in a small town, like Verona. 502 00:19:43,790 --> 00:19:46,130 Ooh, Italy is hot right now. 503 00:19:46,120 --> 00:19:49,120 And their houses hate each other, but they fall in love anyway. 504 00:19:49,130 --> 00:19:51,340 And then they die tragically in the end. 505 00:19:52,550 --> 00:19:54,720 Okay, that's not quite working for me yet, 506 00:19:54,720 --> 00:19:58,970 but let me just spitball on it for a second. 507 00:19:58,970 --> 00:20:00,140 Okay... 508 00:20:00,140 --> 00:20:03,980 What if they're ill-fated paramours 509 00:20:04,890 --> 00:20:06,020 from two different 510 00:20:06,020 --> 00:20:08,360 families... 511 00:20:08,350 --> 00:20:11,310 and they come from, I want to say... 512 00:20:12,280 --> 00:20:14,070 Verona, maybe? 513 00:20:14,070 --> 00:20:15,320 Right? 514 00:20:15,320 --> 00:20:19,160 And they die in a sad way. 515 00:20:19,160 --> 00:20:20,290 And we shall call it 516 00:20:20,830 --> 00:20:23,330 Friends with Benefits. 517 00:20:23,330 --> 00:20:25,040 I love that. SHAKESPEARE: Thank you. 518 00:20:25,040 --> 00:20:26,670 Dynamite idea, boss. SHAKESPEARE: Thank you. 519 00:20:26,660 --> 00:20:29,870 - But, isn't that what I just pitched? - No. You pitched me a lump of coal, 520 00:20:29,880 --> 00:20:31,760 and I, out of the kindness of my heart, 521 00:20:31,750 --> 00:20:33,790 took it and made it into a diamond. 522 00:20:34,210 --> 00:20:36,500 Okay, what you actually did was, 523 00:20:36,510 --> 00:20:39,350 I said an idea, then you repeated it as if it was your own idea-- 524 00:20:39,340 --> 00:20:43,050 [banging] 525 00:20:44,220 --> 00:20:45,600 ♪ harpsichord music ♪ 526 00:20:45,600 --> 00:20:48,480 You don't understand! 527 00:20:48,480 --> 00:20:50,150 The pressure I'm under! 528 00:20:50,150 --> 00:20:52,780 I have to produce! 529 00:20:52,770 --> 00:20:56,900 I have to make sure the costumes are hot! And heavy! 530 00:20:56,900 --> 00:20:59,990 I have to cast men 531 00:20:59,990 --> 00:21:03,200 that look like pretty little women! 532 00:21:03,200 --> 00:21:05,200 Ooh, little women. That could be something. 533 00:21:05,200 --> 00:21:08,160 That could be something awful! 534 00:21:12,670 --> 00:21:14,710 You know what? I'm sorry. 535 00:21:14,710 --> 00:21:16,050 I'm just... [sighs] 536 00:21:16,050 --> 00:21:18,050 I'm rife with hunger. 537 00:21:18,050 --> 00:21:19,640 What are we doing for lunch? 538 00:21:19,630 --> 00:21:21,300 Uh... we ordered Chipotle. 539 00:21:21,300 --> 00:21:23,140 Goddammit. 540 00:21:23,140 --> 00:21:23,640 [grunts] 541 00:21:24,810 --> 00:21:26,440 Alas, poor Yorick! 542 00:21:26,430 --> 00:21:28,270 It's fine. I-I barely knew him anyway. 543 00:21:28,270 --> 00:21:30,810 ♪ harpsichord fading out ♪ 544 00:21:31,730 --> 00:21:33,150 ♪ Russian music ♪ 545 00:21:33,150 --> 00:21:34,650 MEL: Rasputin. 546 00:21:36,570 --> 00:21:38,660 The mystical Russian priest 547 00:21:38,650 --> 00:21:42,700 who had a powerful mental hold on the Romanov family. 548 00:21:42,700 --> 00:21:45,120 This didn't sit well with some of the nobles, 549 00:21:45,120 --> 00:21:47,830 so they decided to kill him. 550 00:21:47,830 --> 00:21:50,500 Which, by the way, wasn't so easy. 551 00:21:50,500 --> 00:21:53,000 ♪ Jackass theme ♪ 552 00:21:53,000 --> 00:21:56,250 I'm Rasputin, and this is getting stabbed in the back 553 00:21:56,250 --> 00:21:58,170 and thrown in the River Neva. 554 00:21:58,170 --> 00:21:59,670 ♪ Jackass theme ♪ 555 00:21:59,670 --> 00:22:03,220 [stabbing, slicing] Oh! Ow! Fuck! Fuck! Fuck! 556 00:22:03,220 --> 00:22:05,470 [laughing] 557 00:22:05,470 --> 00:22:06,720 NOBLE: Throw him in! 558 00:22:08,680 --> 00:22:10,600 [laughter] 559 00:22:10,600 --> 00:22:13,100 ♪ Jackass theme fades out ♪ 560 00:22:17,900 --> 00:22:20,400 MEL: The Russian Revolution. 561 00:22:20,400 --> 00:22:22,650 ♪ Russian music ♪ 562 00:22:22,660 --> 00:22:24,200 Now, back in the shtetl... 563 00:22:24,200 --> 00:22:27,120 SCHMUCK'S WIFE: Isn't it great? Those Romanov pigs are dead! 564 00:22:27,120 --> 00:22:29,080 The proletariat rules Russia. 565 00:22:29,080 --> 00:22:32,580 We must go to Moscow and join the revolution! 566 00:22:32,580 --> 00:22:34,960 My beautiful, absolutely faithful wife, 567 00:22:34,960 --> 00:22:37,170 have you lost your mind? 568 00:22:37,170 --> 00:22:39,760 How could we leave all of this behind? 569 00:22:39,760 --> 00:22:42,470 Nice. Dad just rhymed. Here comes another song. 570 00:22:42,470 --> 00:22:45,810 ♪ We'll pack our bag and move off to the city ♪ 571 00:22:45,800 --> 00:22:48,970 ♪ Where a dream life in the ghetto waits for you ♪ 572 00:22:48,970 --> 00:22:51,010 ♪ Let the goyim have this rural life so shitty ♪ 573 00:22:51,020 --> 00:22:52,360 What? 574 00:22:52,350 --> 00:22:54,140 ♪ This shtetl stinks, it's no place ♪ 575 00:22:54,150 --> 00:22:55,440 ♪ For a Jew ♪ 576 00:22:55,440 --> 00:22:56,980 ♪ Fiddler on the Roof -style music ♪ 577 00:22:56,980 --> 00:23:00,570 ♪ I rather like the easy lifestyle of the shtetl ♪ 578 00:23:00,570 --> 00:23:03,870 ♪ Where every murderous Cossack knows your name ♪ 579 00:23:03,860 --> 00:23:05,360 ♪ Why seek out that thing fear? ♪ 580 00:23:05,370 --> 00:23:07,500 ♪ We've got plenty of it here ♪ 581 00:23:07,490 --> 00:23:09,450 ♪ My dear, the city's no place for a Jew ♪ 582 00:23:09,450 --> 00:23:12,250 - There's no place for you. - Well, that could be. 583 00:23:12,250 --> 00:23:15,130 ♪ Schmuck, you're a schmendrik, you're a putz ♪ 584 00:23:15,120 --> 00:23:18,620 ♪ You've got more mud than brains or guts ♪ 585 00:23:18,630 --> 00:23:22,220 ♪ Better a living shtetl schmendrik ♪ 586 00:23:22,220 --> 00:23:24,850 ♪ Than a dead big city Bolshevik ♪ 587 00:23:24,840 --> 00:23:26,300 Bullshit! 588 00:23:26,300 --> 00:23:28,300 - Fanny, language! - Sorry. 589 00:23:29,600 --> 00:23:32,560 ♪ dramatic music ♪ 590 00:23:32,560 --> 00:23:34,020 ♪ See, this is what I'm saying ♪ 591 00:23:34,020 --> 00:23:35,480 ♪ This Cossack wants us dead ♪ 592 00:23:35,480 --> 00:23:37,730 ♪ This Cossack has a name, his name is Fred ♪ 593 00:23:37,730 --> 00:23:39,190 - Hi, Fred. - Hi. 594 00:23:39,190 --> 00:23:41,820 ♪ I've known this anti-Semite for most of my whole life ♪ 595 00:23:41,820 --> 00:23:43,360 ♪ He's the one who stabbed your father! ♪ 596 00:23:43,360 --> 00:23:44,990 ♪ I stabbed him with my knife ♪ 597 00:23:44,990 --> 00:23:46,740 ♪ Stabbed him with his knife ♪ 598 00:23:46,740 --> 00:23:47,990 ♪ 599 00:23:47,990 --> 00:23:49,410 ♪ This Cossack's not a killer ♪ 600 00:23:49,410 --> 00:23:51,080 ♪ Just peckish, the poor goy ♪ 601 00:23:51,080 --> 00:23:53,710 ♪ Keep your hands off me, you filthy stinking Jew ♪ 602 00:23:53,710 --> 00:23:55,250 See? 603 00:23:55,250 --> 00:23:57,630 ♪ But I've got just the ticket, the delicious Mudman pie ♪ 604 00:23:57,630 --> 00:24:01,840 ♪ A little nosh to brighten up your genocidal mood ♪ 605 00:24:03,260 --> 00:24:07,180 [Fred gagging and coughing] 606 00:24:07,180 --> 00:24:09,100 ♪ 607 00:24:09,100 --> 00:24:10,520 Oh, uh, charades! 608 00:24:10,510 --> 00:24:12,800 He wants to do charades! Okay. 609 00:24:12,810 --> 00:24:15,230 [gagging continues] Okay. 610 00:24:15,230 --> 00:24:17,400 SCMUCK/FANNY: First word. 611 00:24:17,400 --> 00:24:19,740 - I! - I! Joshy, you're so smart! 612 00:24:19,730 --> 00:24:21,980 And don't get me started on that body. FANNY: Good. 613 00:24:21,980 --> 00:24:23,020 - [coughs] - Second word. 614 00:24:23,030 --> 00:24:24,110 Uh... Oh! 615 00:24:24,110 --> 00:24:27,700 Kill! Kill! Kill, kill, kill. SCHMUCK: Good job, Joshy. 616 00:24:27,700 --> 00:24:30,120 [gagging] Uh, third word. Uh... 617 00:24:30,120 --> 00:24:31,750 Oh. A sheep? [sheep bleats] 618 00:24:31,740 --> 00:24:33,280 Yes, oh! But, a female sheep. 619 00:24:33,290 --> 00:24:34,540 [whistling] 620 00:24:34,540 --> 00:24:36,330 - Yes... A ewe! - Ewe? 621 00:24:36,330 --> 00:24:38,330 "I kill you!" 622 00:24:38,330 --> 00:24:39,500 Fourth word. 623 00:24:40,290 --> 00:24:41,040 - Shoe. - Shoe? 624 00:24:41,040 --> 00:24:42,420 "I kill you shoes." 625 00:24:42,420 --> 00:24:43,840 He hates shoes! JOSH: I kill you, shoes. 626 00:24:43,840 --> 00:24:45,010 Oh, oh, oh! 627 00:24:45,010 --> 00:24:46,800 "I kill you, Jews!" 628 00:24:46,800 --> 00:24:48,220 SCHMUCK: There it is. FANNY: I told you, see? 629 00:24:48,220 --> 00:24:50,890 Yeah, you were right, okay. [coughing] 630 00:24:50,890 --> 00:24:52,270 And... 631 00:24:52,260 --> 00:24:53,260 [crash] 632 00:24:54,720 --> 00:24:56,930 [sheep bleats] Alright. 633 00:24:58,390 --> 00:24:59,770 FANNY: Oh. 634 00:25:01,150 --> 00:25:03,440 SCHMUCK: Well, let's pack our one bag. 635 00:25:03,440 --> 00:25:06,320 ♪ The city is the right place ♪ 636 00:25:06,320 --> 00:25:10,280 ♪ For these Jews! ♪ 637 00:25:10,280 --> 00:25:14,160 ♪ Fiddler on the Roof- style music ends ♪ 638 00:25:14,160 --> 00:25:17,000 But honestly, we should get going if we wanna beat traffic. Let's go. 639 00:25:17,000 --> 00:25:19,250 FANNY: I'm so happy. 640 00:25:23,340 --> 00:25:26,010 MEL: Hitler on Ice! 641 00:25:26,010 --> 00:25:28,260 Hey, didn't I say no repeats? 642 00:25:30,130 --> 00:25:32,220 COMMENTATOR 1: And Adolf Hitler, 643 00:25:32,220 --> 00:25:35,060 not giving the performance he had hoped for tonight. 644 00:25:35,060 --> 00:25:38,190 Mm. The master race isn't lookin' so masterful. 645 00:25:38,180 --> 00:25:39,930 COMMENTATOR 2: Very hard to perform at a high level 646 00:25:39,940 --> 00:25:42,570 when you are losing a two-front war. 647 00:25:42,560 --> 00:25:45,150 Oh! Wow... COMMENTATOR 1: Oh, no... 648 00:25:45,150 --> 00:25:47,530 You know, it really hurts when you fall on the ice like that. 649 00:25:47,530 --> 00:25:49,320 - Absolutely, Trish. - It does. 650 00:25:49,320 --> 00:25:51,200 And that's gonna wrap it up for Adolf Hitler. 651 00:25:51,200 --> 00:25:53,580 Let's go to the floor and see some scores. [crowd cheering] 652 00:25:53,580 --> 00:25:56,330 COMMENTATOR 1: And we're gonna follow him into the kiss and cry booth. 653 00:25:56,330 --> 00:25:58,120 COMMENTATOR 2: And here he is with his longtime coach, 654 00:25:58,120 --> 00:26:00,500 Joseph Goebbels, and his new bride, Eva Braun, 655 00:26:00,500 --> 00:26:03,090 and they are throwing things at him in the audience. 656 00:26:03,080 --> 00:26:05,790 They are throwing dead flowers. And he's waiting for the scores. Here they are. 657 00:26:05,800 --> 00:26:06,930 [crowd cheering] 658 00:26:06,920 --> 00:26:09,420 COMMENTATORS: Wow. Wow! Wow. Wow. 659 00:26:09,420 --> 00:26:12,880 COMMENTATOR 1: As expected, it's a festival of zeros... 660 00:26:12,890 --> 00:26:15,560 [crowd booing] except for the French who gave him a 10, 661 00:26:15,560 --> 00:26:18,400 those Vichy cowards. COMMENTATOR 2: Wow. 662 00:26:18,390 --> 00:26:20,850 TRISH: He got a straight-up "fuck you" from Poland. 663 00:26:20,850 --> 00:26:22,770 I've said it before, I'll say it again, 664 00:26:22,770 --> 00:26:25,480 if you put concentration camps in people's countries, 665 00:26:25,480 --> 00:26:27,650 you better be flawless on the ice. 666 00:26:27,650 --> 00:26:30,110 TRISH: Look at how hysterical he is. COMMENTATOR 2: Wow. 667 00:26:30,110 --> 00:26:31,990 TRISH: See? This is what happens when men are in charge. 668 00:26:31,990 --> 00:26:33,450 COMMENTATOR 2: I don't know about you guys. 669 00:26:33,450 --> 00:26:35,490 I think this is gonna turn into one of those Hitler memes. 670 00:26:35,490 --> 00:26:36,780 Have you guys seen those? TRISH: Mm-hmm. 671 00:26:36,780 --> 00:26:38,870 COMMENTATOR 1: And, oh. COMMENTATOR 2: I see a Luger. 672 00:26:38,870 --> 00:26:41,000 I see a Luger. Wow. COMMENTATOR 1: There's the Luger. 673 00:26:41,000 --> 00:26:44,420 Uh-oh, looks like he's heading back to the bunker with Eva Braun 674 00:26:44,420 --> 00:26:47,970 to blow his psychopathic brains right out of his shit head. 675 00:26:47,960 --> 00:26:51,550 Yeah, I have to imagine that this is his last competition, 676 00:26:51,550 --> 00:26:53,890 and I, for one, am glad about it. 677 00:26:53,890 --> 00:26:55,640 He's a thug and bad for the sport. 678 00:26:55,640 --> 00:26:57,060 And humanity. 679 00:26:57,060 --> 00:26:58,730 The greasy-head motherfucker. 680 00:26:58,720 --> 00:27:01,640 Ho-ho! We're gonna get some letters about that one, 681 00:27:01,640 --> 00:27:03,600 but hashtag "I stand with Trish." 682 00:27:03,600 --> 00:27:05,270 Hashtag "me too." 683 00:27:05,270 --> 00:27:06,400 I don't know about that one. 684 00:27:06,400 --> 00:27:07,820 Absolutely! 685 00:27:07,820 --> 00:27:09,950 And coming up next, we've got men's downhill 686 00:27:09,940 --> 00:27:11,650 with Benito Mussolini. 687 00:27:11,650 --> 00:27:13,440 He can make the trains run on time, 688 00:27:13,450 --> 00:27:16,700 but can he beat his own time on the slopes? 689 00:27:16,700 --> 00:27:19,700 Let's hope he falls down and breaks both of his fuckin' legs. 690 00:27:19,700 --> 00:27:21,700 ♪ klezmer music playing ♪ 691 00:27:21,700 --> 00:27:23,700 ♪ 50586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.