Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,837 --> 00:00:05,338
Previously on CSI: Vegas...
2
00:00:05,338 --> 00:00:06,673
All of these cases,
3
00:00:06,673 --> 00:00:07,974
all of these people
are related.
4
00:00:07,974 --> 00:00:09,809
Lamont Moore.
ROBY: Dario Donnelly.
5
00:00:09,809 --> 00:00:12,979
Lynn Zobrist. The sick mind
behind all of these murders
6
00:00:12,979 --> 00:00:14,647
is Dr. Diane Auerbach.
7
00:00:14,647 --> 00:00:17,016
I was so certain
that she was responsible.
8
00:00:17,016 --> 00:00:19,052
(screams)
9
00:00:19,052 --> 00:00:20,920
Max, you need to see this.
10
00:00:20,920 --> 00:00:23,623
I need you to get
two rooms at the Aurora.
11
00:00:23,623 --> 00:00:26,025
One for me, one for you.
Use fake names.
12
00:00:26,025 --> 00:00:27,494
RAJAN:
Players are assigned a target.
13
00:00:27,494 --> 00:00:29,129
Once they eliminate one,
they inherit
14
00:00:29,129 --> 00:00:31,431
that player's target
as their next assignment.
15
00:00:31,431 --> 00:00:33,900
That was the plan, take out
the last man standing yourself?
16
00:00:33,900 --> 00:00:35,902
But you made that
pretty impossible.
17
00:00:35,902 --> 00:00:38,037
I gave my best player
a real challenge.
18
00:00:38,037 --> 00:00:41,374
You're all in the game now.
May the best man win.
19
00:00:44,477 --> 00:00:46,146
♪ You'll reach in my brain ♪
20
00:00:46,146 --> 00:00:47,714
♪ And it drives me insane ♪
21
00:00:47,714 --> 00:00:50,583
♪ How you touch me this way. ♪
22
00:00:52,585 --> 00:00:55,355
(man whistling)
23
00:01:14,207 --> 00:01:16,443
♪ ♪
24
00:01:32,725 --> 00:01:34,093
BRYAN:
You know we have
a fully stocked minifridge
25
00:01:34,093 --> 00:01:35,361
in our hotel room, right?
26
00:01:35,361 --> 00:01:36,663
I am not paying
ten dollars
27
00:01:36,663 --> 00:01:38,331
for bottled water.
28
00:01:38,331 --> 00:01:40,500
Not even after
the apocalypse.
29
00:01:40,500 --> 00:01:43,670
Your mom's a civil servant,
not a high roller.
30
00:01:44,771 --> 00:01:46,206
BRYAN: How long are
we planning on staying?
31
00:01:46,206 --> 00:01:48,041
I thought you caught the guy
who wanted you dead.
32
00:01:48,041 --> 00:01:50,910
One of 'em, but it kind of seems
like there's another one.
33
00:01:50,910 --> 00:01:53,313
And we just got to
be careful, okay?
34
00:01:53,313 --> 00:01:55,582
It won't be forever.
35
00:02:01,020 --> 00:02:02,222
ROBY:
Hi.
36
00:02:02,222 --> 00:02:04,157
Dad.
37
00:02:04,157 --> 00:02:06,326
(chuckling)
38
00:02:06,326 --> 00:02:07,494
You got here fast.
39
00:02:07,494 --> 00:02:09,295
Well, there's a deranged killer
40
00:02:09,295 --> 00:02:10,797
hunting your mama.
41
00:02:11,664 --> 00:02:14,033
It seemed urgent.
42
00:02:15,668 --> 00:02:17,804
I'm worried about you.
43
00:02:17,804 --> 00:02:18,972
I've only been in town an hour
44
00:02:18,972 --> 00:02:20,473
and I've already
tracked you down.
45
00:02:20,473 --> 00:02:22,742
Daniel,
it was really kind of you
46
00:02:22,742 --> 00:02:25,245
to come all this way,
but we're gonna be fine.
47
00:02:25,245 --> 00:02:27,113
I promise--
Maxine.
48
00:02:28,448 --> 00:02:30,183
We're still
a family.
49
00:02:31,551 --> 00:02:33,419
I'm not going anywhere.
50
00:02:33,419 --> 00:02:35,088
Not until you're really safe.
51
00:02:35,088 --> 00:02:36,723
I am so sorry.
52
00:02:37,724 --> 00:02:39,792
I can't do this. I can't.
53
00:02:40,793 --> 00:02:42,762
BRYAN:
That went well.
54
00:02:44,063 --> 00:02:45,598
Poor Molly.
55
00:02:45,598 --> 00:02:47,000
What have we got?
56
00:02:47,000 --> 00:02:49,168
Adhesive residue on
her wrists and ankles.
57
00:02:50,270 --> 00:02:51,638
Killer had her bound up.
58
00:02:51,638 --> 00:02:54,340
There's no blood,
no trauma, no ligature marks.
59
00:02:54,340 --> 00:02:56,009
I have no guess
on cause.
60
00:02:57,210 --> 00:02:58,878
Witness in that tent saw
61
00:02:58,878 --> 00:03:00,446
a man wheel this
cart under the 15,
62
00:03:00,446 --> 00:03:01,814
then walked off whistling.
63
00:03:01,814 --> 00:03:03,883
Remembers a fancy suit,
not a face.
64
00:03:03,883 --> 00:03:06,452
It's all right.
We know exactly who did this.
65
00:03:06,452 --> 00:03:07,654
He told us himself.
66
00:03:07,654 --> 00:03:09,222
CHAVEZ:
He signed his work?
67
00:03:09,222 --> 00:03:10,456
He's not just signing his work.
68
00:03:10,456 --> 00:03:12,892
He's giving us the finger.
69
00:03:12,892 --> 00:03:16,162
The only print found
at Molly Tate's dump site
70
00:03:16,162 --> 00:03:17,864
was the digitus medius.
71
00:03:17,864 --> 00:03:19,632
He's flipping us the bird.
72
00:03:19,632 --> 00:03:21,534
Lovely.
In silver ink.
73
00:03:21,534 --> 00:03:23,803
Here's our man, Ronald Winter.
74
00:03:23,803 --> 00:03:25,271
WILLOWS:
Quite the mugshot.
75
00:03:25,271 --> 00:03:27,907
His wanted poster's gonna
look like an Armani ad.
76
00:03:27,907 --> 00:03:30,743
Put it on the local news,
make him famous.
77
00:03:30,743 --> 00:03:32,445
I can't find any other trace
of his life online.
78
00:03:32,445 --> 00:03:34,514
Uh, this was for
a first-time offense.
79
00:03:34,514 --> 00:03:35,748
Cyberstalking.
80
00:03:35,748 --> 00:03:37,750
So now he's crawling out
from behind
81
00:03:37,750 --> 00:03:40,253
his keyboard to put on a show?
82
00:03:40,253 --> 00:03:43,122
Going public like this feels
like Molly's his opening act.
83
00:03:43,122 --> 00:03:45,558
Who's the audience?
Why dump her like that?
84
00:03:45,558 --> 00:03:48,628
This guy was drafted into that
twisted wheel of death game.
85
00:03:48,628 --> 00:03:50,797
But that's over. Why keep going?
86
00:03:50,797 --> 00:03:52,265
RAJAN:
He's a bit different
from the others
87
00:03:52,265 --> 00:03:54,400
tangled up in Ted Hester's
Silver Ink Murders.
88
00:03:54,400 --> 00:03:56,502
Ron had
a troubled youth, too,
89
00:03:56,502 --> 00:03:57,804
but look.
90
00:03:58,538 --> 00:03:59,906
ROBY:
Look at that IQ.
91
00:03:59,906 --> 00:04:01,941
160?
WILLOWS: If he's that smart,
92
00:04:01,941 --> 00:04:03,710
you got to imagine
he's got an endgame.
93
00:04:03,710 --> 00:04:05,411
RAJAN: Maybe he's already
told us what it is.
94
00:04:05,411 --> 00:04:08,514
The postcards, the scribbles
on the walls in the white room.
95
00:04:09,182 --> 00:04:10,817
What?
ROBY: We had
the same instinct
96
00:04:10,817 --> 00:04:12,418
when Ted told us about Ron.
97
00:04:12,418 --> 00:04:15,288
So much so that Catherine
called a forensic linguist
98
00:04:15,288 --> 00:04:18,091
at Quantico. They're
working on it, but...
99
00:04:18,091 --> 00:04:20,360
We don't have enough material
for the cryptanalysts.
100
00:04:20,360 --> 00:04:22,228
If we had
a large enough sample,
101
00:04:22,228 --> 00:04:25,698
they could find patterns,
figure out how Ron's
102
00:04:25,698 --> 00:04:28,368
symbols could
group into words,
103
00:04:28,368 --> 00:04:30,203
sentences, but... we need more.
104
00:04:30,203 --> 00:04:33,106
You're gonna need more
evidence of every kind.
105
00:04:33,106 --> 00:04:35,108
Anything that tells us
where Ron is.
106
00:04:35,108 --> 00:04:37,410
(phone chimes)
Well, Sonya's ready
107
00:04:37,410 --> 00:04:39,379
to walk us through
Molly's autopsy.
108
00:04:39,379 --> 00:04:41,047
Let's start there.
109
00:04:41,047 --> 00:04:45,051
Jack, please,
where are we on the coffee?
110
00:04:45,051 --> 00:04:46,619
I need caffeine.
111
00:04:46,619 --> 00:04:49,055
Like, any form.
Intravenous would be acceptable.
112
00:04:49,055 --> 00:04:52,358
Hey, sis.
How about you look down?
113
00:04:52,358 --> 00:04:54,060
ROBY:
You all right?
114
00:04:54,060 --> 00:04:56,095
You look kind of exhausted. Yeah.
115
00:04:56,095 --> 00:04:57,664
I'm fine. I just...
116
00:04:57,664 --> 00:04:59,799
I was up all night
with this autopsy while
117
00:04:59,799 --> 00:05:02,835
lover boy over there was
out gallivanting around.
118
00:05:02,835 --> 00:05:04,270
RAJAN: Did you
go on a date?
119
00:05:05,405 --> 00:05:06,439
How'd it go?
120
00:05:07,373 --> 00:05:09,108
Well, he was wearing the same
clothes as yesterday, so...
121
00:05:09,108 --> 00:05:11,844
She was talking
about the autopsy. Ah.
122
00:05:11,844 --> 00:05:14,247
You are right.
Um, not as well as I hoped.
123
00:05:14,247 --> 00:05:16,783
But I still can't tell you
what killed Molly. Mm.
124
00:05:16,783 --> 00:05:19,218
All signs point to Molly
being poisoned orally.
125
00:05:19,218 --> 00:05:21,688
See those small tears
in her laryngopharynx?
126
00:05:21,688 --> 00:05:22,955
That makes me think
that she was forced
127
00:05:22,955 --> 00:05:24,924
to swallow something,
something that
128
00:05:24,924 --> 00:05:27,226
did this.
ROBY: Whoa!
129
00:05:27,226 --> 00:05:29,696
Yeah.
Pretty sure the
liver's not supposed
130
00:05:29,696 --> 00:05:31,864
to look like a slice
of Swiss cheese.
131
00:05:31,864 --> 00:05:33,833
Hepatic vacuolizations.
Ricin poisoning?
132
00:05:33,833 --> 00:05:35,668
SONYA:
That's what I thought,
but no.
133
00:05:35,668 --> 00:05:37,070
I spent hours
testing the contents
134
00:05:37,070 --> 00:05:38,705
of her stomach. Not a drop.
135
00:05:38,705 --> 00:05:40,573
And then I got really confused
when I opened up
136
00:05:40,573 --> 00:05:43,176
her large intestine
and found extensive bleeding.
137
00:05:43,176 --> 00:05:45,445
Okay, now that sounds
like hydrogen cyanide.
138
00:05:45,445 --> 00:05:46,846
It does,
but again, no.
139
00:05:46,846 --> 00:05:48,548
And before you ask,
I also tested
140
00:05:48,548 --> 00:05:50,149
for arsenic
and strychnine.
141
00:05:50,149 --> 00:05:52,518
Even though it couldn't possibly
be either of those, because...
142
00:05:52,518 --> 00:05:53,786
(heavy breathing)
143
00:05:53,786 --> 00:05:55,722
ROBY:
Hey.
144
00:05:55,722 --> 00:05:57,190
You okay?
145
00:05:57,190 --> 00:05:58,591
Yeah.
146
00:05:58,591 --> 00:06:00,293
Um... (clears throat)
Sorry, uh...
147
00:06:00,293 --> 00:06:02,829
Couldn't be either of those,
because those poisons
148
00:06:02,829 --> 00:06:05,164
don't cause
hepatic vacuolization
149
00:06:05,164 --> 00:06:07,133
and bloody GI, so...
150
00:06:08,301 --> 00:06:10,136
...so I am completely...
151
00:06:10,136 --> 00:06:12,271
Come on, sit down,
take a seat, come on.
152
00:06:12,271 --> 00:06:14,373
Yeah.
Let's get some water
and sit down.
153
00:06:14,373 --> 00:06:16,142
Whoa!
154
00:06:17,176 --> 00:06:18,144
JACK:
Sonya!
155
00:06:18,144 --> 00:06:19,946
My heart... My heart is racing.
156
00:06:19,946 --> 00:06:22,081
Sonya? Sonya, are you okay?
SONYA: Get away from me!
157
00:06:22,081 --> 00:06:24,217
Get out! Just get out!
No! I-- No...
158
00:06:24,217 --> 00:06:25,351
Seal off the morgue!
159
00:06:25,351 --> 00:06:26,719
Molly's a Trojan horse.
160
00:06:26,719 --> 00:06:28,154
JACK:
What are you talking about?
161
00:06:28,154 --> 00:06:29,722
ROBY: That's why
he dumped her.
162
00:06:29,722 --> 00:06:32,325
He's using her body
to poison all of us.
163
00:06:32,325 --> 00:06:34,927
Control, C16.
This is CSI Allie Rajan.
164
00:06:34,927 --> 00:06:37,230
I need medical assistance
at my location immediately!
165
00:06:37,230 --> 00:06:38,865
Tell me how to help you.
166
00:06:38,865 --> 00:06:40,433
I don't know. (groans)
167
00:06:40,433 --> 00:06:42,702
I think whatever killed Molly,
it's killing me.
168
00:06:42,702 --> 00:06:44,403
Listen. Listen.
Just stay with me.
169
00:06:44,403 --> 00:06:47,106
(wheezing)
170
00:06:47,106 --> 00:06:49,108
♪ ♪
171
00:06:53,980 --> 00:06:57,083
{\an8}♪ Who... are you? ♪
172
00:06:57,083 --> 00:06:59,819
{\an8}♪ Who, who, who, who? ♪
173
00:06:59,819 --> 00:07:02,789
{\an8}♪ Who... are you? ♪
174
00:07:02,789 --> 00:07:04,857
{\an8}♪ Who, who, who, who? ♪
175
00:07:04,857 --> 00:07:06,526
{\an8}♪ I really wanna know ♪
176
00:07:06,526 --> 00:07:08,761
{\an8}♪ Who... are you? ♪
177
00:07:08,761 --> 00:07:10,897
{\an8}♪ Oh-oh-oh ♪
Who... ♪
178
00:07:10,897 --> 00:07:13,800
{\an8}♪ Come on, tell me who are you,
you, you ♪
179
00:07:13,800 --> 00:07:17,003
{\an8}♪ Are you! ♪
180
00:07:22,241 --> 00:07:23,709
DOCTOR:
We need to restrain her!
181
00:07:23,709 --> 00:07:25,444
NURSE:
Having a hard time.
She's convulsing.
182
00:07:25,444 --> 00:07:26,746
DOCTOR:
Prepping the pentobarbital.
183
00:07:28,214 --> 00:07:29,782
(screams)
184
00:07:29,782 --> 00:07:31,284
DOCTOR:
Give her another 25 mils.
185
00:07:32,251 --> 00:07:34,620
(Sonya screaming)
186
00:07:37,123 --> 00:07:38,257
Do they know what it is?
187
00:07:38,257 --> 00:07:39,859
No, but they just
started testing.
188
00:07:39,859 --> 00:07:41,460
{\an8}And they're straight
on symptomology.
189
00:07:41,460 --> 00:07:43,129
{\an8}Her heart is racing.
She can't stand.
190
00:07:43,129 --> 00:07:45,364
{\an8}She's got severe abdominal pain.
Have they checked for sepsis?
191
00:07:45,364 --> 00:07:46,599
{\an8}Jack, they know everything
that we do.
192
00:07:46,599 --> 00:07:48,401
{\an8}They're doing all
they can, hon.
193
00:07:48,401 --> 00:07:49,635
{\an8}How'd this happen?
194
00:07:49,635 --> 00:07:51,037
{\an8}RAJAN: Sonya said
that she was poisoned
195
00:07:51,037 --> 00:07:52,338
{\an8}by the same poison
that killed Molly Tate.
196
00:07:52,338 --> 00:07:53,940
{\an8}Was it airborne?
197
00:07:53,940 --> 00:07:55,174
{\an8}RAJAN:
We don't think so.
198
00:07:55,174 --> 00:07:56,809
{\an8}She was with the
body for hours.
199
00:07:56,809 --> 00:07:58,477
{\an8}She said it was
a Trojan horse.
200
00:07:58,477 --> 00:08:00,246
{\an8}Rigged to
release poison.
201
00:08:00,246 --> 00:08:01,447
{\an8}I just don't know how.
202
00:08:01,447 --> 00:08:03,082
{\an8}Are-are you all in danger?
203
00:08:03,082 --> 00:08:04,984
{\an8}No, none of us
ever touched Molly's body.
204
00:08:04,984 --> 00:08:07,920
{\an8}Maybe this is why the guy snuck
into our morgue, to-to scout it.
205
00:08:07,920 --> 00:08:10,189
{\an8}Guys, I don't know how long
Sonya has if we don't figure out
206
00:08:10,189 --> 00:08:11,290
{\an8}what did this.
We will.
207
00:08:11,290 --> 00:08:12,558
{\an8}All right?
We will.
208
00:08:12,558 --> 00:08:13,826
{\an8}Whether we have
to track down Ron
209
00:08:13,826 --> 00:08:15,328
{\an8}and pry it out of him
or identify
210
00:08:15,328 --> 00:08:17,230
{\an8}the poison on our own,
we will, okay?
211
00:08:17,230 --> 00:08:18,598
{\an8}Where do you want us?
212
00:08:18,598 --> 00:08:19,966
{\an8}Joshua, I want you
at Molly Tate's house.
213
00:08:19,966 --> 00:08:21,634
{\an8}Beau and Penny are
at the White Room.
214
00:08:21,634 --> 00:08:23,302
{\an8}Allie, I need you
to suit up.
215
00:08:23,302 --> 00:08:25,371
{\an8}Somebody's got
to look at the body--
I-I can help.
216
00:08:25,371 --> 00:08:27,039
{\an8}I've got,
I've got Sonya's notes.
217
00:08:27,039 --> 00:08:29,208
{\an8}I-I don't want to just sit
on the sidelines here.
218
00:08:29,208 --> 00:08:30,543
{\an8}I was gonna say,
"Work with Jack."
219
00:08:30,543 --> 00:08:32,478
{\an8}This man came after
one of our family.
220
00:08:32,478 --> 00:08:33,980
{\an8}We need all the
help we can get.
221
00:08:33,980 --> 00:08:36,148
{\an8}And he's gonna realize
what a big mistake that was.
222
00:08:36,148 --> 00:08:37,783
{\an8}I'm gonna grab Catherine,
223
00:08:37,783 --> 00:08:39,819
{\an8}and we're gonna talk to Ted
Hester. He picked this guy.
224
00:08:39,819 --> 00:08:41,320
{\an8}Maybe he'll tell us something.
225
00:08:41,320 --> 00:08:43,589
{\an8}Hey.
226
00:08:43,589 --> 00:08:46,025
{\an8}You think this is
a good idea?
227
00:08:46,025 --> 00:08:47,426
{\an8}To sit down with Ted?
228
00:08:47,426 --> 00:08:48,995
{\an8}I mean, he's the one
who put you in the crosshairs.
229
00:08:48,995 --> 00:08:50,263
{\an8}Yeah.
230
00:08:50,263 --> 00:08:52,832
{\an8}Well, now
he's in mine.
231
00:08:57,303 --> 00:08:59,105
{\an8}I don't know what to tell you.
232
00:08:59,105 --> 00:09:00,773
{\an8}Ron's pretty smart.
233
00:09:00,773 --> 00:09:02,742
{\an8}If he doesn't want
to be found, he won't be.
234
00:09:02,742 --> 00:09:05,578
{\an8}You put him up to this?
Actually, I didn't.
235
00:09:05,578 --> 00:09:07,647
{\an8}Ronald's playing
his own game now,
236
00:09:07,647 --> 00:09:10,483
{\an8}and whatever he does next
will be a surprise to us all.
237
00:09:10,483 --> 00:09:12,451
{\an8}You know, the one thing
I can say for sure is
238
00:09:12,451 --> 00:09:14,654
{\an8}it's gonna feel good.
239
00:09:14,654 --> 00:09:15,588
{\an8}What is?
240
00:09:15,588 --> 00:09:17,156
{\an8}Being vindicated.
241
00:09:17,156 --> 00:09:20,426
{\an8}I had the perfect way
242
00:09:20,426 --> 00:09:23,362
{\an8}to find and eliminate
serial killers,
243
00:09:23,362 --> 00:09:25,731
{\an8}and you stopped me.
244
00:09:25,731 --> 00:09:27,733
{\an8}Now we all get to see
if that was a good idea.
245
00:09:27,733 --> 00:09:31,103
{\an8}I get that this is
a game for you.
246
00:09:31,103 --> 00:09:34,740
{\an8}But wouldn't it be more fun
if everybody knew how to play?
247
00:09:34,740 --> 00:09:36,909
{\an8}I might be able to point you
in the right direction,
248
00:09:36,909 --> 00:09:37,944
{\an8}for a price.
249
00:09:37,944 --> 00:09:39,745
{\an8}What do you want?
Not much.
250
00:09:39,745 --> 00:09:42,515
{\an8}A little privacy
and a PlayStation 5
251
00:09:42,515 --> 00:09:44,317
{\an8}so I can play Shadow Cell.
252
00:09:44,317 --> 00:09:46,652
{\an8}Give up your MVP
for a video game?
253
00:09:46,652 --> 00:09:48,421
{\an8}ROBY: That's
my son's favorite.
254
00:09:48,421 --> 00:09:51,991
{\an8}They shoot zombies
and chat with their friends.
255
00:09:51,991 --> 00:09:53,192
{\an8}It's just fun.
256
00:09:53,192 --> 00:09:55,728
{\an8}You found Richard Sloan
through that game.
257
00:09:58,631 --> 00:10:00,967
{\an8}Is that how you talk
to Ron, too?
258
00:10:01,934 --> 00:10:04,670
{\an8}Nice try, Dr. Frankenstein.
259
00:10:04,670 --> 00:10:08,007
{\an8}We're not handing you
a direct line to your monster.
260
00:10:08,007 --> 00:10:09,208
{\an8}ROBY:
I tell you what.
261
00:10:09,208 --> 00:10:11,477
{\an8}You give me your user name,
262
00:10:11,477 --> 00:10:14,413
{\an8}we'll see what we can do
about that private cell.
263
00:10:15,848 --> 00:10:17,416
{\an8}Sorry.
264
00:10:17,416 --> 00:10:20,119
{\an8}I don't negotiate
with terrorists.
265
00:10:20,119 --> 00:10:21,454
{\an8}That's what you are.
266
00:10:21,454 --> 00:10:23,522
{\an8}Needlessly putting
the innocent at risk
267
00:10:23,522 --> 00:10:25,791
{\an8}from people like...
You?
268
00:10:25,791 --> 00:10:29,495
{\an8}Ronald Edward Winter.
269
00:10:32,131 --> 00:10:35,434
{\an8}Something tells me I'm gonna be
seeing you again soon, ladies.
270
00:10:35,434 --> 00:10:38,704
{\an8}♪ ♪
271
00:10:43,709 --> 00:10:48,014
{\an8}Ready? Let's find out
what your sister ran into.
272
00:10:49,548 --> 00:10:50,783
{\an8}(sighs)
273
00:11:02,695 --> 00:11:04,363
{\an8}SONYA (on recording):
Okay, it's 11:45 p.m.,
274
00:11:04,363 --> 00:11:06,866
{\an8}December 15, 2022.
275
00:11:06,866 --> 00:11:08,200
{\an8}This is Sonya Nikolayevich,
276
00:11:08,200 --> 00:11:09,735
{\an8}head ME Clark County.
277
00:11:09,735 --> 00:11:13,239
{\an8}I'm performing an autopsy
on a 32-year-old female vic,
278
00:11:13,239 --> 00:11:15,441
{\an8}and tonight, I'm going in solo.
279
00:11:15,441 --> 00:11:17,143
{\an8}Hope the date's fun, Jack.
280
00:11:17,143 --> 00:11:18,411
{\an8}Okay, first impressions.
281
00:11:18,411 --> 00:11:19,645
{\an8}No blunt-force trauma,
282
00:11:19,645 --> 00:11:23,115
{\an8}no GSW, no knife wounds.
Possibly poison.
283
00:11:23,115 --> 00:11:25,351
{\an8}But I do need to get inside
to be sure.
284
00:11:25,351 --> 00:11:27,019
{\an8}I'm using a number ten
285
00:11:27,019 --> 00:11:29,655
{\an8}to perform a standard
Y incision.
286
00:11:39,031 --> 00:11:42,334
{\an8}Never seen liver vacuolization
like this before.
287
00:11:42,334 --> 00:11:44,603
{\an8}(computer chimes)
288
00:11:44,603 --> 00:11:45,938
{\an8}But the presence of blood
289
00:11:45,938 --> 00:11:47,907
{\an8}in the vic's GI tract
has me stumped.
290
00:11:50,876 --> 00:11:53,345
{\an8}And while I'm asking questions
that don't have answers,
291
00:11:53,345 --> 00:11:55,614
{\an8}why is there an injection site
292
00:11:55,614 --> 00:11:58,250
{\an8}on the upper right quadrant
of the abdomen?
293
00:11:59,819 --> 00:12:02,221
{\an8}RAJAN: So Sonya opened
the injection site.
294
00:12:02,221 --> 00:12:03,689
{\an8}Standard procedure.
295
00:12:03,689 --> 00:12:05,691
{\an8}If you see something on
the surface you can't explain,
296
00:12:05,691 --> 00:12:08,127
{\an8}you gotta go deeper
to find the answers.
297
00:12:08,127 --> 00:12:09,495
{\an8}Wait, what is that?
298
00:12:09,495 --> 00:12:10,763
{\an8}It's like a pocket
299
00:12:10,763 --> 00:12:12,298
{\an8}in between the layers
of Molly's skin.
300
00:12:12,298 --> 00:12:15,935
{\an8}Condition and the color says
it was created postmortem.
301
00:12:15,935 --> 00:12:18,537
{\an8}That would mean
that Ron made it.
302
00:12:18,537 --> 00:12:21,574
{\an8}Why would he do
that, and how?
303
00:12:21,574 --> 00:12:23,476
{\an8}I think I can answer
both questions.
304
00:12:23,476 --> 00:12:24,977
{\an8}JACK:
After he killed her,
305
00:12:24,977 --> 00:12:26,645
{\an8}Ron gave her
an intradermal injection.
306
00:12:26,645 --> 00:12:29,381
{\an8}The liquid forced the layers
of Molly's skin apart,
307
00:12:29,381 --> 00:12:30,950
{\an8}creating this pocket.
308
00:12:30,950 --> 00:12:32,618
{\an8}RAJAN: And that pocket held
his mystery poison
309
00:12:32,618 --> 00:12:34,320
{\an8}until Sonya sliced it open.
310
00:12:39,458 --> 00:12:40,392
{\an8}Mm.
311
00:12:40,392 --> 00:12:42,628
{\an8}Got a little spatter here.
312
00:12:44,096 --> 00:12:46,665
{\an8}Did you hear that? I think
that's when it happened.
313
00:12:46,665 --> 00:12:49,602
{\an8}That's it, right there.
314
00:12:49,602 --> 00:12:51,437
{\an8}When she hit this dermal pocket,
that was it.
315
00:12:51,437 --> 00:12:52,705
{\an8}I think
you're right.
316
00:12:52,705 --> 00:12:55,007
{\an8}I think that's how
she got dosed.
317
00:12:56,175 --> 00:12:57,877
{\an8}Okay.
318
00:12:59,778 --> 00:13:01,747
{\an8}I'm gonna test this
319
00:13:01,747 --> 00:13:04,083
{\an8}and tell you
what I find.
320
00:13:06,919 --> 00:13:09,488
Huh.
CHAVEZ: This guy didn't
just kill Molly Tate.
321
00:13:09,488 --> 00:13:11,891
He got her poor fish, too.
322
00:13:14,527 --> 00:13:16,128
FOLSOM:
We got serious signs
of a struggle.
323
00:13:16,128 --> 00:13:18,831
This is probably
where it went down.
324
00:13:22,001 --> 00:13:23,836
(gasping)
325
00:13:26,906 --> 00:13:28,607
He held her here, too.
326
00:13:28,607 --> 00:13:32,711
Same residue was on Molly's
wrists and ankles.
327
00:13:35,447 --> 00:13:37,283
He sure was careful
to keep the room dark.
328
00:13:37,283 --> 00:13:39,485
Had to make it look like
nobody was home three days ago.
329
00:13:39,485 --> 00:13:41,887
That's a pretty specific timeline.
330
00:13:41,887 --> 00:13:43,722
Right after we arrested
Ted Hester,
331
00:13:43,722 --> 00:13:45,491
I sent a car over here
to check on Molly.
332
00:13:45,491 --> 00:13:48,761
The uniforms knocked,
no answer.
333
00:13:52,231 --> 00:13:53,933
(crying out)
334
00:13:56,502 --> 00:13:58,437
Thanks, Molly.
335
00:13:58,437 --> 00:14:01,006
This might tell us
what he was playing with.
336
00:14:02,107 --> 00:14:03,742
OFFICER:
Ma'am, I need you
to stay back.
337
00:14:03,742 --> 00:14:04,877
WOMAN: This is my
daughter's house.
338
00:14:04,877 --> 00:14:06,278
OFFICER: This is
a crime scene.
339
00:14:06,278 --> 00:14:09,215
I want to see her.
I want to see my Molly!
340
00:14:09,215 --> 00:14:11,250
She was poisoned?
341
00:14:11,250 --> 00:14:12,818
I'm so sorry, ma'am.
342
00:14:12,818 --> 00:14:15,020
This was always
our worst nightmare.
343
00:14:15,020 --> 00:14:17,556
Molly had so
many allergies.
344
00:14:17,556 --> 00:14:20,125
Peanuts, bananas, cotton.
345
00:14:20,125 --> 00:14:21,627
We spent her
whole childhood
346
00:14:21,627 --> 00:14:23,529
terrified of anaphylaxis.
347
00:14:23,529 --> 00:14:24,930
Did she take medication
for that?
348
00:14:24,930 --> 00:14:27,066
I'll give you a list.
349
00:14:28,267 --> 00:14:29,802
She was on more
than allergy meds.
350
00:14:29,802 --> 00:14:32,838
Molly had some
trouble emotionally.
351
00:14:32,838 --> 00:14:34,607
Ever since she was
a little kid.
352
00:14:34,607 --> 00:14:36,442
That may actually be why
she was targeted.
353
00:14:36,442 --> 00:14:38,377
What?
354
00:14:38,377 --> 00:14:42,081
We recently arrested
a really disturbed individual.
355
00:14:42,081 --> 00:14:43,482
He had a list of folks
who suffered
356
00:14:43,482 --> 00:14:46,051
mental health afflictions
like your daughter.
357
00:14:46,051 --> 00:14:47,786
He was trying
to get rid of them.
358
00:14:47,786 --> 00:14:50,923
Molly wasn't a bad person.
359
00:14:50,923 --> 00:14:53,692
Her troubles, they
were just baked in.
360
00:14:53,692 --> 00:14:55,261
We got her doctors.
361
00:14:55,261 --> 00:14:56,795
We got her fish.
362
00:14:56,795 --> 00:14:59,598
Whenever Molly felt like she
was slipping under the waves,
363
00:14:59,598 --> 00:15:02,901
I bought her another friend
to keep her company.
364
00:15:02,901 --> 00:15:05,604
Help her swim back up.
365
00:15:05,604 --> 00:15:07,573
It never solved
anything, but...
366
00:15:07,573 --> 00:15:09,208
She knew you cared.
367
00:15:09,208 --> 00:15:12,244
A few months ago,
everything changed.
368
00:15:12,244 --> 00:15:15,381
Out of nowhere, Molly
started refusing my help.
369
00:15:15,381 --> 00:15:17,082
What?
370
00:15:17,082 --> 00:15:19,385
FOLSOM:
The guy we told you about,
371
00:15:19,385 --> 00:15:22,087
he made contact with her
a few months back.
372
00:15:22,087 --> 00:15:24,423
He may have been
blackmailing her.
373
00:15:24,423 --> 00:15:27,660
If you know something...
She never told me anything.
374
00:15:27,660 --> 00:15:28,861
She kept me out.
375
00:15:28,861 --> 00:15:31,563
I always tried, but...
376
00:15:31,563 --> 00:15:33,165
You did what you could.
377
00:15:33,165 --> 00:15:36,135
Well, clearly, it wasn't enough.
378
00:15:37,736 --> 00:15:40,406
Just tell me that you're going
to find the person who did this.
379
00:15:42,775 --> 00:15:45,444
♪ ♪
380
00:15:57,056 --> 00:15:58,524
The poison that
killed Molly Tate.
381
00:15:58,524 --> 00:16:02,428
I've run it through the Agilent,
the GC/MS, the Xevo,
382
00:16:02,428 --> 00:16:04,563
the IXRF and the FTIR.
383
00:16:04,563 --> 00:16:07,700
Nothing. I can't identify it.
It's either novel or...
384
00:16:07,700 --> 00:16:09,201
Extremely rare.
385
00:16:09,201 --> 00:16:11,403
I did a bit better.
Epithelials from the pocket
386
00:16:11,403 --> 00:16:13,539
confirm it belonged
to Ron Winter.
387
00:16:13,539 --> 00:16:15,474
And the GC/MS determined that
388
00:16:15,474 --> 00:16:17,676
the holes were caused
by nitric acid.
389
00:16:17,676 --> 00:16:19,845
I wonder if he splashed himself
whilst he was making the poison.
390
00:16:19,845 --> 00:16:21,880
If we could find him, maybe
he'd just tell us what it is.
391
00:16:21,880 --> 00:16:22,948
Either that or
392
00:16:22,948 --> 00:16:23,982
we'll have to hope he wrote
393
00:16:23,982 --> 00:16:26,051
his recipe down someplace.
394
00:16:26,051 --> 00:16:29,088
FINADO:
Found more hieroglyphs.
395
00:16:32,091 --> 00:16:34,460
This guy had a lot to say.
396
00:16:34,460 --> 00:16:36,362
(sighs) I can't tell you
what any of it means.
397
00:16:36,362 --> 00:16:38,364
I've been staring
at squiggles so long
398
00:16:38,364 --> 00:16:40,065
I'm starting to see
'em in my sleep.
399
00:16:40,065 --> 00:16:42,000
Memory card's almost full.
How many squiggle pics
400
00:16:42,000 --> 00:16:44,803
do think it'll take to crack
the Ron Winter crazy code?
401
00:16:44,803 --> 00:16:46,372
Code breaking's hard.
402
00:16:46,372 --> 00:16:48,574
I doubt anyone can say how many
character combos we need
403
00:16:48,574 --> 00:16:49,908
to start
finding patterns.
404
00:16:49,908 --> 00:16:51,744
The linguist at Quantico
just said "more."
405
00:16:51,744 --> 00:16:53,479
GILL:
Well, I've been keeping track
of distinct characters,
406
00:16:53,479 --> 00:16:54,913
and I think we're at 34.
407
00:16:54,913 --> 00:16:56,682
That's eight more than
my favorite alphabet.
408
00:16:56,682 --> 00:16:58,283
Maybe it all translates
to Cyrillic.
409
00:16:58,283 --> 00:16:59,752
FINADO:
We ought to be looking for
410
00:16:59,752 --> 00:17:01,353
repetitions
of the same character.
411
00:17:01,353 --> 00:17:03,288
That's how Alan Turing cracked
the Nazi's Enigma code.
412
00:17:03,288 --> 00:17:05,758
GILL:
Those two look like
the Bat-Signal.
413
00:17:05,758 --> 00:17:07,793
Zodiac's code took
50 years to crack.
414
00:17:07,793 --> 00:17:09,428
Just leave that
to the supercomputers.
415
00:17:09,428 --> 00:17:12,231
We're just better off
focusing on the evidence.
416
00:17:12,231 --> 00:17:14,032
Nobody collects
baseball cards anymore?
417
00:17:14,032 --> 00:17:16,201
Why did he have so many
infrared smoke detectors?
418
00:17:16,201 --> 00:17:18,470
Maybe Ron's
a safety nut.
419
00:17:18,470 --> 00:17:20,539
Well, none of 'em went off
when the fire started.
420
00:17:20,539 --> 00:17:22,741
Some of 'em don't even
have batteries.
421
00:17:22,741 --> 00:17:25,177
(phones ringing)
These are just completely disabled.
422
00:17:27,413 --> 00:17:30,482
(ringing)
423
00:17:34,787 --> 00:17:37,289
(phones ringing)
Hey.
424
00:17:41,693 --> 00:17:43,929
(phones ringing)
425
00:17:47,566 --> 00:17:49,835
(phones ringing)
426
00:17:49,835 --> 00:17:51,537
ALL:
Hello?
427
00:17:51,537 --> 00:17:52,905
Mr. Winter,
428
00:17:52,905 --> 00:17:55,140
this is you, isn't it?
429
00:17:56,041 --> 00:17:57,876
Good afternoon, Maxine.
430
00:17:57,876 --> 00:17:59,678
Let's give everyone a moment
431
00:17:59,678 --> 00:18:01,246
to join before we begin.
432
00:18:01,246 --> 00:18:03,582
Hello?
This is Detective Chavez.
433
00:18:03,582 --> 00:18:04,850
Who is this?
434
00:18:04,850 --> 00:18:05,884
WINTER: Sounds like
we have a quorum.
435
00:18:05,884 --> 00:18:07,719
It's nice to meet everyone.
436
00:18:07,719 --> 00:18:10,122
I am Ronald Winter.
437
00:18:10,122 --> 00:18:11,990
Of course, you know that.
438
00:18:11,990 --> 00:18:13,759
Just the man
we're looking for.
439
00:18:13,759 --> 00:18:15,861
I'm the man you're hunting.
440
00:18:15,861 --> 00:18:17,296
But that's a two-way street,
isn't it?
441
00:18:17,296 --> 00:18:18,997
What have we done
to you, Ron?
442
00:18:18,997 --> 00:18:21,200
Why would you poison
our medical examiner?
443
00:18:21,200 --> 00:18:22,668
Is this Miss Rajan?
444
00:18:22,668 --> 00:18:24,636
I read about you.
445
00:18:24,636 --> 00:18:27,873
I'm sorry, I won't be divulging
that information at this point.
446
00:18:27,873 --> 00:18:30,576
RAJAN: Why not? I mean, the man
that was blackmailing you
447
00:18:30,576 --> 00:18:31,610
is in jail.
448
00:18:31,610 --> 00:18:32,945
His game is over.
449
00:18:32,945 --> 00:18:34,413
WINTER:
Yes, I read about Mr. Hester.
450
00:18:34,413 --> 00:18:37,549
It was very kind of you
to take care of him.
451
00:18:38,183 --> 00:18:41,086
But, uh, you found him
a little too late,
452
00:18:41,086 --> 00:18:42,354
or too early.
453
00:18:42,354 --> 00:18:44,490
I'm not really quite sure
which it is.
454
00:18:44,490 --> 00:18:45,991
If you're not acting
on his orders,
455
00:18:45,991 --> 00:18:47,392
Ron, what are you doing?
456
00:18:47,392 --> 00:18:49,161
It's something much,
much bigger.
457
00:18:49,161 --> 00:18:50,996
It was a shame about
Dr. Nikolayevich,
458
00:18:50,996 --> 00:18:52,831
but I thought it was
only fair to show you.
459
00:18:52,831 --> 00:18:56,001
I can get to anyone. Anyone.
460
00:18:56,001 --> 00:18:57,436
Anywhere.
461
00:18:59,905 --> 00:19:02,908
I had to assume Mr. Hester
would have promulgated my name.
462
00:19:02,908 --> 00:19:04,643
That is what he does,
after all.
463
00:19:04,643 --> 00:19:06,845
So I had to make it clear
what would happen
464
00:19:06,845 --> 00:19:08,413
if he would not give me
the space
465
00:19:08,413 --> 00:19:09,515
to finish what I started.
CHAVEZ: The only way this ends
466
00:19:09,515 --> 00:19:10,516
is with you behind bars.
467
00:19:10,516 --> 00:19:11,617
No!
468
00:19:13,719 --> 00:19:14,887
Now is when you listen,
469
00:19:14,887 --> 00:19:17,089
so you don't get hurt.
470
00:19:17,089 --> 00:19:18,991
I just called you to tell you
471
00:19:18,991 --> 00:19:21,059
to sit back and relax.
472
00:19:22,060 --> 00:19:23,228
Let me lighten your workload.
473
00:19:23,228 --> 00:19:24,830
What does that mean, Ron?
474
00:19:24,830 --> 00:19:26,198
Ron.
475
00:19:26,198 --> 00:19:28,400
What does that mean?
(phone disconnects)
476
00:19:38,110 --> 00:19:39,811
RAJAN:
How did Ron get
all our phone numbers?
477
00:19:39,811 --> 00:19:41,413
ROBY: Well, he walked
into our lab and left a note.
478
00:19:41,413 --> 00:19:42,915
Clearly,
he took something with him.
479
00:19:42,915 --> 00:19:43,849
WINTER (over computer):
Now is when you listen,
480
00:19:43,849 --> 00:19:45,250
so you don't get hurt.
481
00:19:45,250 --> 00:19:47,019
I just called you to tell you
482
00:19:47,019 --> 00:19:48,720
to sit back and relax.
(children shouting)
483
00:19:48,720 --> 00:19:50,055
Let me lighten your workload.
Did you hear that?
484
00:19:50,055 --> 00:19:51,456
Mm.
Not Ron.
485
00:19:51,456 --> 00:19:52,791
What's happening behind him.
486
00:19:52,791 --> 00:19:53,859
WILLOWS:
That sounds like
kids playing.
487
00:19:53,859 --> 00:19:55,594
Maybe he's calling
from a park?
488
00:19:55,594 --> 00:19:57,563
Hardly narrows it down. Yeah.
489
00:19:57,563 --> 00:19:59,998
I just wish LVPD could have
traced his call.
490
00:19:59,998 --> 00:20:02,868
Mr. Winter is way too savvy
to be caught like that.
491
00:20:02,868 --> 00:20:04,670
We're gonna have to
find a different way
492
00:20:04,670 --> 00:20:05,837
to catch this guy.
493
00:20:05,837 --> 00:20:07,706
What about his
mystery poison?
494
00:20:07,706 --> 00:20:10,042
Do Sonya's doctors have
any idea what it was yet?
495
00:20:10,042 --> 00:20:13,178
No. We're all still banging
our heads against the wall.
496
00:20:13,178 --> 00:20:15,681
WILLOWS:
So it's up to us
to identify the poison
497
00:20:15,681 --> 00:20:17,149
and save Sonya's life.
498
00:20:17,149 --> 00:20:19,518
Yeah, one this exotic
might tip Ron's hand
499
00:20:19,518 --> 00:20:21,320
and help us find him.
Max?
500
00:20:21,320 --> 00:20:22,421
Yeah?
501
00:20:22,421 --> 00:20:23,689
There is someone in your office
502
00:20:23,689 --> 00:20:25,223
you're gonna want to talk to.
Who?
503
00:20:25,223 --> 00:20:27,125
Ronald Winter.
504
00:20:28,226 --> 00:20:29,528
Senior.
505
00:20:29,528 --> 00:20:30,729
WINTER SR.:
I wish I was more surprised.
506
00:20:30,729 --> 00:20:32,598
Ronnie's always been a...
507
00:20:32,598 --> 00:20:34,666
a handful.
508
00:20:34,666 --> 00:20:36,034
We're not close.
509
00:20:36,034 --> 00:20:37,769
He got his brains
from his mother,
510
00:20:37,769 --> 00:20:39,738
and never had much use for me.
Neither of 'em did.
511
00:20:39,738 --> 00:20:40,806
Is he with her now?
512
00:20:40,806 --> 00:20:42,107
Helen died of cancer.
513
00:20:42,107 --> 00:20:43,609
She left me with
a six-year-old
514
00:20:43,609 --> 00:20:44,843
who was already
smarter than I was.
515
00:20:44,843 --> 00:20:45,844
It was no picnic,
516
00:20:45,844 --> 00:20:47,312
but I did all I could.
517
00:20:47,312 --> 00:20:49,114
Probably not, though, right?
518
00:20:49,114 --> 00:20:51,383
I mean, you say
your son is gifted?
519
00:20:51,383 --> 00:20:52,517
He's a killer.
520
00:20:52,517 --> 00:20:54,052
He poisoned an innocent woman,
521
00:20:54,052 --> 00:20:55,587
and used her body
522
00:20:55,587 --> 00:20:57,556
to poison one of
our colleagues, too.
523
00:20:57,556 --> 00:20:59,224
I'm sorry to hear that.
524
00:20:59,224 --> 00:21:00,926
We do not need your sympathy.
We need your son's location.
525
00:21:00,926 --> 00:21:03,261
I don't know where Ronnie is.
Well, neither do we.
526
00:21:03,261 --> 00:21:04,997
Look, ladies, it's like
I told the detective.
527
00:21:04,997 --> 00:21:06,565
I-I wish I could help.
ROBY:
Okay. So let me guess.
528
00:21:06,565 --> 00:21:09,201
You came in here to say
that you helped the police,
529
00:21:09,201 --> 00:21:10,569
but you haven't given us
a damn thing.
530
00:21:10,569 --> 00:21:12,471
You got his number?
531
00:21:12,471 --> 00:21:13,805
Call him.
532
00:21:13,805 --> 00:21:15,807
He won't answer.
533
00:21:16,575 --> 00:21:17,943
(line ringing)
534
00:21:17,943 --> 00:21:19,277
AUTOMATED VOICE:
Your call has been forwarded...
535
00:21:19,277 --> 00:21:20,579
See?
...to an automatic
voice message...
536
00:21:20,579 --> 00:21:21,680
We only ever
talk over text.
537
00:21:21,680 --> 00:21:24,216
Most times, I need a dictionary
538
00:21:24,216 --> 00:21:25,517
just to get the gist.
539
00:21:26,351 --> 00:21:28,920
WILLOWS: "Orgulous.
Umbrage. Ennui."
540
00:21:28,920 --> 00:21:30,422
God, what a gasbag.
541
00:21:30,422 --> 00:21:33,792
Ronnie's big ol' vocabulary
may be just what we need
542
00:21:33,792 --> 00:21:35,060
to track him down
543
00:21:35,060 --> 00:21:37,062
if he uses these
obscure words online.
544
00:21:37,062 --> 00:21:40,065
Right? Oh, whoa, whoa, whoa.
No, we keepin' this.
545
00:21:41,800 --> 00:21:43,068
Allie.
546
00:21:44,069 --> 00:21:45,070
What are you doing here, Jack?
547
00:21:45,070 --> 00:21:46,271
I just came from
the hospital.
548
00:21:46,271 --> 00:21:47,639
Sonya's heartrate's
over 100.
549
00:21:47,639 --> 00:21:49,041
Her blood
pressure's 90/60.
550
00:21:49,041 --> 00:21:50,208
All her vitals are heading
the wrong direction.
551
00:21:50,208 --> 00:21:52,344
I don't know how
long she's got.
552
00:21:52,344 --> 00:21:54,780
I came here because whatever
she got splashed with,
553
00:21:54,780 --> 00:21:56,348
it's giving her a
positive GUAIAC test.
554
00:21:56,348 --> 00:21:59,084
That's usually an indicator
of arsenic or amatoxin.
555
00:21:59,084 --> 00:22:00,819
I know. We eliminated
both of those.
556
00:22:00,819 --> 00:22:03,855
Along with strychnine,
cyanide, ricin.
557
00:22:03,855 --> 00:22:05,190
I just, like, I can't think
of another poison
558
00:22:05,190 --> 00:22:06,391
that would
trigger a positive.
559
00:22:06,391 --> 00:22:08,193
I can.
560
00:22:08,193 --> 00:22:09,695
Abrin.
561
00:22:09,695 --> 00:22:12,964
Damn it, it's negative! How?
562
00:22:12,964 --> 00:22:13,832
Maybe...
563
00:22:13,832 --> 00:22:15,867
Maybe the test is wrong.
564
00:22:15,867 --> 00:22:17,302
High-affinity
monoclonal antibodies
565
00:22:17,302 --> 00:22:19,771
have made these tests
incredibly accurate.
566
00:22:19,771 --> 00:22:21,573
It's not abrin.
567
00:22:21,573 --> 00:22:22,708
I just don't understand why...
568
00:22:22,708 --> 00:22:24,076
(cries out)
(beaker shatters)
569
00:22:30,415 --> 00:22:33,118
(sniffles)
It should have been me.
570
00:22:34,119 --> 00:22:36,955
Sonya would have figured out
what the poison was by now...
571
00:22:38,824 --> 00:22:40,192
and saved me.
572
00:22:40,192 --> 00:22:42,661
Jack, we're gonna save
your sister.
573
00:22:42,661 --> 00:22:44,463
I promise you.
574
00:22:44,463 --> 00:22:47,432
You're not supposed to make
promises to the family.
575
00:22:47,432 --> 00:22:49,468
I know.
576
00:22:49,468 --> 00:22:51,369
But I'm making one anyway.
577
00:22:56,575 --> 00:22:59,344
DANIEL: Go
ahead, take 'em.
578
00:22:59,344 --> 00:23:02,047
A buddy of mine has a rental
property out in Henderson.
579
00:23:02,047 --> 00:23:04,282
You and Bryan will be
safe there.
580
00:23:04,282 --> 00:23:06,318
You can stay as long
as you need.
581
00:23:06,318 --> 00:23:07,686
No strings attached.
582
00:23:07,686 --> 00:23:09,721
Daniel, you don't need
to do this, okay?
583
00:23:09,721 --> 00:23:11,690
Actually,
Maxine, I do.
584
00:23:11,690 --> 00:23:13,658
I have to do something.
585
00:23:13,658 --> 00:23:17,162
I've had four years
to think about
586
00:23:17,162 --> 00:23:18,930
where it went wrong with us.
587
00:23:18,930 --> 00:23:24,236
And my biggest regret is
not being more decisive.
588
00:23:24,236 --> 00:23:25,237
Not showing you.
589
00:23:25,237 --> 00:23:27,305
Daniel, if...
590
00:23:27,305 --> 00:23:30,542
Hey, I flew across
the country.
591
00:23:30,542 --> 00:23:32,778
Will you let me
finish a sentence?
I'll let you finish.
592
00:23:32,778 --> 00:23:33,945
Do you remember what
I said to you
593
00:23:33,945 --> 00:23:36,314
the day Bryan was born?
Yes.
594
00:23:36,314 --> 00:23:37,482
What?
595
00:23:37,482 --> 00:23:39,151
That we were gonna
make mistakes
596
00:23:39,151 --> 00:23:40,786
as parents. Yeah.
597
00:23:40,786 --> 00:23:43,555
But that we're gonna
make them together.
598
00:23:43,555 --> 00:23:44,890
And we did.
599
00:23:44,890 --> 00:23:47,159
For a while we were
on the same page.
600
00:23:48,093 --> 00:23:49,427
But then
things changed
601
00:23:49,427 --> 00:23:52,197
If I'm being honest...
602
00:23:52,197 --> 00:23:54,800
I changed.
603
00:23:55,901 --> 00:23:57,969
I'm sorry.
604
00:23:58,904 --> 00:24:02,340
You do not owe me anything.
Okay?
605
00:24:02,340 --> 00:24:05,177
I just want to protect
the people I care about.
606
00:24:06,311 --> 00:24:09,915
You never left
the top of the list.
607
00:24:11,683 --> 00:24:14,452
I just stopped saying it.
608
00:24:17,222 --> 00:24:18,456
Here.
609
00:24:21,560 --> 00:24:22,828
(elevator bell dings)
610
00:24:36,842 --> 00:24:38,910
Whoa, this is not
the same code.
611
00:24:38,910 --> 00:24:42,013
This is math. Ron was
calculating something.
612
00:24:43,281 --> 00:24:44,816
Math is a language
we do know.
613
00:24:44,816 --> 00:24:46,751
This could be like
our Rosetta Stone.
614
00:24:46,751 --> 00:24:48,119
I mean, do you think
it even adds up?
615
00:24:48,119 --> 00:24:49,921
What do you mean?
I mean,
616
00:24:49,921 --> 00:24:51,790
None of the rest of this
even makes sense, Penny.
617
00:24:51,790 --> 00:24:55,760
You ever heard of the phrase
"ravings of a madman"?
618
00:24:55,760 --> 00:24:57,762
What, you think this
is all gibberish?
619
00:24:57,762 --> 00:24:59,531
That would be so disappointing.
620
00:25:04,002 --> 00:25:05,437
What have you got?
621
00:25:05,437 --> 00:25:07,572
Just a burnt mess,
but it's a burnt mess
622
00:25:07,572 --> 00:25:09,507
that smells like accelerant.
623
00:25:11,009 --> 00:25:13,311
Is that turpentine
and butane?
624
00:25:13,311 --> 00:25:14,980
Yeah. Diesel, too.
625
00:25:14,980 --> 00:25:16,581
I think Ron made
a chemical cocktail
626
00:25:16,581 --> 00:25:18,750
to ensure that the fire burned
real hot right here.
627
00:25:18,750 --> 00:25:21,086
I don't think he was interested
in torching the whole room
628
00:25:21,086 --> 00:25:23,488
as much as he was
destroying this.
629
00:25:24,723 --> 00:25:26,324
What do you think this was?
630
00:25:26,324 --> 00:25:28,693
FINADO:
More smoke detectors,
and... I don't know yet.
631
00:25:28,693 --> 00:25:31,329
You're the one who's always
bragging about her Lego skills.
632
00:25:31,329 --> 00:25:33,431
♪ ♪
633
00:25:45,210 --> 00:25:47,212
You see this dark blob?
634
00:25:47,212 --> 00:25:49,681
I'm pretty sure it used to be
a size-six rubber stopper.
635
00:25:49,681 --> 00:25:52,017
Well, whatever it is, I think
it was on the end of this
636
00:25:52,017 --> 00:25:53,485
melted tan noodle,
637
00:25:53,485 --> 00:25:55,220
which I think looked like
a latex hose.
638
00:25:55,220 --> 00:25:56,922
Got your noodle's
other end melted to
639
00:25:56,922 --> 00:25:58,456
a bunch of
shattered glass.
640
00:25:58,456 --> 00:26:00,258
Might be a tank
of some kind.
641
00:26:00,258 --> 00:26:02,394
Well, that corroded husk
is definitely a car battery.
642
00:26:02,394 --> 00:26:05,230
And we've got these electrodes.
Got a tank, a power supply...
643
00:26:05,230 --> 00:26:07,232
latex hose.
I mean, the setup is perfect
644
00:26:07,232 --> 00:26:08,500
for electrolytic precipitation.
645
00:26:08,500 --> 00:26:10,035
Ron had himself
a little chem lab.
646
00:26:10,035 --> 00:26:11,436
That's why
he rigged it to burn,
647
00:26:11,436 --> 00:26:13,638
so we'd never figure out
what he had cooked up.
648
00:26:13,638 --> 00:26:15,073
We'll see about that.
649
00:26:15,073 --> 00:26:16,708
GC/MS doesn't care
how big of a mess he made.
650
00:26:16,708 --> 00:26:18,610
Okay.
651
00:26:19,577 --> 00:26:20,879
Tropane.
Tropane?
652
00:26:20,879 --> 00:26:22,113
Tropane.
653
00:26:22,113 --> 00:26:23,748
Okay, uh, I'll get Max.
654
00:26:23,748 --> 00:26:25,050
You call the hospital.
FINADO:
This doesn't makes sense.
655
00:26:25,050 --> 00:26:26,217
Tropane isn't a poison.
656
00:26:26,217 --> 00:26:27,886
Not unless you ingest
gallons of it.
657
00:26:27,886 --> 00:26:30,855
It's a precursor that can be
turned into atropine or cocaine.
658
00:26:30,855 --> 00:26:32,958
But neither of those chemicals
was on Sonya's tox screen.
659
00:26:32,958 --> 00:26:34,659
Yeah, I know.
660
00:26:34,659 --> 00:26:36,261
It's another dead end.
661
00:26:39,030 --> 00:26:40,765
If there's any change--
Okay, thank you.
662
00:26:40,765 --> 00:26:43,001
They had to put Sonya
in a medically-induced coma.
663
00:26:43,001 --> 00:26:44,202
The pain was too much.
664
00:26:44,202 --> 00:26:45,603
We may have
a new angle soon.
665
00:26:45,603 --> 00:26:47,339
Mm-hmm.
DA's making a deal
with Ted Hester.
666
00:26:47,339 --> 00:26:49,074
His lawyer insists
he knows Ron's plan.
667
00:26:49,074 --> 00:26:51,343
They're meeting right now.
Tell him to make space
at that table.
668
00:26:51,343 --> 00:26:53,812
Catherine and I want
a second crack.
669
00:26:53,812 --> 00:26:55,513
Hey, Max.
670
00:26:55,513 --> 00:26:57,415
You look about like I would
if I was about to
671
00:26:57,415 --> 00:26:58,917
give a present to a man
who ordered my death.
672
00:26:58,917 --> 00:27:00,085
You really don't have
to do this with me.
673
00:27:00,085 --> 00:27:01,453
You're as bad as my ex.
674
00:27:01,453 --> 00:27:02,921
So he's worried
about you, too?
675
00:27:02,921 --> 00:27:04,155
Yeah, he doesn't
think I feel safe.
676
00:27:04,155 --> 00:27:05,423
Pupils are dilated. Unreactive.
677
00:27:05,423 --> 00:27:07,993
Get back! Get back!
He's crashing!
678
00:27:07,993 --> 00:27:09,027
WILLOWS:
That's Ted.
679
00:27:09,027 --> 00:27:11,229
Ron's pretty smart.
680
00:27:11,229 --> 00:27:12,364
WILLOWS:
What happened?
681
00:27:12,364 --> 00:27:13,531
FEMALE EMT:
He's seizing.
682
00:27:13,531 --> 00:27:14,933
MALE EMT:
I need vitals on him now.
683
00:27:14,933 --> 00:27:16,568
Take his pulse ox.
684
00:27:16,568 --> 00:27:18,670
(siren wailing)
685
00:27:20,372 --> 00:27:22,941
Winter did say,
"Anyone. Anywhere."
686
00:27:22,941 --> 00:27:25,610
Yeah, but he didn't
tell us who's next.
687
00:27:33,485 --> 00:27:34,953
That looks familiar.
688
00:27:34,953 --> 00:27:36,321
RAJAN:
Is that the slide
of Ted's liver?
689
00:27:36,321 --> 00:27:37,789
It looks worse
than Molly's.
690
00:27:37,789 --> 00:27:39,624
JACK:
His GI tract is
in worse shape, too.
691
00:27:39,624 --> 00:27:40,725
He must've
got an even
692
00:27:40,725 --> 00:27:42,227
more concentrated
dose of...
693
00:27:42,227 --> 00:27:44,195
What? What does this?
694
00:27:44,195 --> 00:27:46,798
I'm not seeing any
puncture marks on Ted's skin
695
00:27:46,798 --> 00:27:47,999
with the forensic scope.
696
00:27:47,999 --> 00:27:49,734
Means he's not
another Trojan horse.
697
00:27:49,734 --> 00:27:51,569
JACK:
Ron didn't have access
to Ted's body.
698
00:27:51,569 --> 00:27:54,572
He must have somehow
poisoned his food.
699
00:27:54,572 --> 00:27:55,940
You think
he took it orally?
700
00:27:55,940 --> 00:27:57,242
You see that bluish
goo right in there?
701
00:27:57,242 --> 00:27:58,877
That is the aftermath
of a cupcake,
702
00:27:58,877 --> 00:28:00,612
which was definitely
not on the jail's menu.
703
00:28:00,612 --> 00:28:02,714
Chavez can pull surveillance
up from the jail,
704
00:28:02,714 --> 00:28:04,482
but I don't think
we should get our hopes up.
705
00:28:04,482 --> 00:28:06,151
Yeah.
706
00:28:06,151 --> 00:28:08,286
It's not like you need
Andy Dufresne's tunnel
707
00:28:08,286 --> 00:28:09,754
to smuggle contraband
708
00:28:09,754 --> 00:28:11,122
into Clark County jail. Okay.
709
00:28:11,122 --> 00:28:13,191
I'm gonna choose to look
on the bright side here.
710
00:28:13,191 --> 00:28:15,960
Both Ted and Molly
swallowed the poison.
711
00:28:15,960 --> 00:28:17,695
That's why
they died so quickly.
712
00:28:17,695 --> 00:28:19,864
Sonya was exposed
through her skin.
713
00:28:19,864 --> 00:28:21,366
Her symptoms might be
progressing slower,
714
00:28:21,366 --> 00:28:22,567
but they're still progressing.
715
00:28:22,567 --> 00:28:24,602
Her SpO2's dropped
below 90%.
716
00:28:24,602 --> 00:28:26,037
She's got hours,
717
00:28:26,037 --> 00:28:27,605
not days, and the guy
that did this to her,
718
00:28:27,605 --> 00:28:29,474
he-he could be anywhere.
719
00:28:29,474 --> 00:28:31,776
♪ ♪
720
00:28:34,746 --> 00:28:37,849
Okay, Mr. Winter.
Here we are.
721
00:28:37,849 --> 00:28:39,617
Looks like there was a
problem with your garment.
722
00:28:39,617 --> 00:28:40,852
What are you talking about?
723
00:28:40,852 --> 00:28:42,220
You have a stain
we couldn't get out,
724
00:28:42,220 --> 00:28:43,855
{\an8}from your lab coat.
725
00:28:43,855 --> 00:28:46,024
Something abrasive.
Maybe bleach?
726
00:28:47,625 --> 00:28:49,127
(inhales softly)
727
00:28:49,127 --> 00:28:51,262
Well...
728
00:28:51,262 --> 00:28:52,664
I appreciate you trying.
729
00:28:52,664 --> 00:28:54,799
Say, do you like
cupcakes?
730
00:28:54,799 --> 00:28:57,535
Today was my niece's
birthday party, and uh...
731
00:28:57,535 --> 00:29:00,004
I almost have
a whole box left.
732
00:29:02,474 --> 00:29:04,175
Sure.
733
00:29:11,116 --> 00:29:13,685
All right, Agent Mercer,
that's the last one.
734
00:29:13,685 --> 00:29:15,186
{\an8}You guys get it?
735
00:29:15,186 --> 00:29:16,721
{\an8}MERCER (over speaker):
Page 245. Clear as a bell.
736
00:29:16,721 --> 00:29:20,024
{\an8}Yeah, but it should be
45,234 characters total.
737
00:29:20,024 --> 00:29:21,993
That's a start.
We'll let you know.
738
00:29:21,993 --> 00:29:23,561
Whoa, whoa.
(chuckles softly)
739
00:29:23,561 --> 00:29:24,963
How about an ETA?
740
00:29:24,963 --> 00:29:26,531
How long does it
usually take your fancy
741
00:29:26,531 --> 00:29:29,400
code-cracking software to,
you know, crack the code?
742
00:29:29,400 --> 00:29:30,668
The characters are handwritten.
743
00:29:30,668 --> 00:29:31,970
Lots of variance.
744
00:29:31,970 --> 00:29:33,338
Could take nine or ten years.
745
00:29:33,338 --> 00:29:34,772
(quietly): What?
GILL (chuckling):
Uh, sorry.
746
00:29:34,772 --> 00:29:37,008
Sounded like you said
nine or ten years?
747
00:29:37,008 --> 00:29:39,310
Could be.
Could be nine or ten days.
748
00:29:39,310 --> 00:29:41,012
Call me next week--
I'll let you know
749
00:29:41,012 --> 00:29:42,514
which way it's looking.
(call hang sup)
750
00:29:42,514 --> 00:29:44,782
Isn't that guy head of
the FBI Cryptanalyst Unit?
751
00:29:44,782 --> 00:29:46,451
What's he got,
a computer powered by
752
00:29:46,451 --> 00:29:48,019
a hamster wheel?
Beau warned me
753
00:29:48,019 --> 00:29:49,454
it'd be slow going.
Even so,
754
00:29:49,454 --> 00:29:50,855
you think we could run
the Bureau's software
755
00:29:50,855 --> 00:29:52,090
on all our
computers?
756
00:29:52,090 --> 00:29:53,791
Focus up, Penny.
757
00:29:53,791 --> 00:29:55,260
Oh, I'm not playing
Shadow Cell.
758
00:29:55,260 --> 00:29:57,795
I'm searching
its chat function.
For what?
759
00:29:57,795 --> 00:30:00,431
Max thinks that Ted contacted
Ron through the game,
760
00:30:00,431 --> 00:30:02,200
so I've been trying
to find their correspondence.
761
00:30:02,200 --> 00:30:04,035
But without knowing
their screen names,
762
00:30:04,035 --> 00:30:06,371
and with over 80 million
comments in the chat,
763
00:30:06,371 --> 00:30:09,040
it feels like that's a search
that'll take a decade, too.
764
00:30:09,040 --> 00:30:11,176
Mm-hmm.
I just spent an hour
765
00:30:11,176 --> 00:30:13,111
on the phone to
a mathematician from MIT
766
00:30:13,111 --> 00:30:15,079
who finally admitted
he has no idea
767
00:30:15,079 --> 00:30:16,548
what this calculation's
supposed to be.
768
00:30:16,548 --> 00:30:17,649
Beau's been doing
the same thing.
769
00:30:17,649 --> 00:30:19,184
With similar results.
770
00:30:19,184 --> 00:30:21,119
You'd think math would be
an easier language to decode
771
00:30:21,119 --> 00:30:24,155
than schizophrenic
medieval gibberish.
(phone ringing)
772
00:30:25,223 --> 00:30:26,991
Maybe I'll ask him.
773
00:30:27,592 --> 00:30:29,494
Can you trace it?
Yeah, I can try
774
00:30:29,494 --> 00:30:31,329
with an IMSI catcher.
775
00:30:32,630 --> 00:30:34,032
Okay.
776
00:30:36,801 --> 00:30:39,404
(line ringing)
777
00:30:41,072 --> 00:30:42,173
RAJAN (over phone):
Hello?
778
00:30:42,173 --> 00:30:44,175
Ms. Rajan, hello.
How are you?
779
00:30:44,175 --> 00:30:45,443
Not great, Ron.
780
00:30:45,443 --> 00:30:46,544
A friend of mine
is in ICU.
781
00:30:46,544 --> 00:30:48,046
You put her there.
782
00:30:48,046 --> 00:30:50,548
She would be a lot better
if you told me what you used.
783
00:30:50,548 --> 00:30:52,483
I'm sorry, I really do
want to share with you,
784
00:30:52,483 --> 00:30:53,685
but not that.
785
00:30:53,685 --> 00:30:55,386
Why not?
WINTER: Many reasons.
786
00:30:55,386 --> 00:30:56,654
How's Ted Hester?
787
00:30:56,654 --> 00:30:57,889
He's very dead.
788
00:30:57,889 --> 00:30:59,457
Is that why you called?
789
00:30:59,457 --> 00:31:00,892
To confirm that he's gone?
790
00:31:00,892 --> 00:31:03,561
You're...
quite brilliant,
791
00:31:03,561 --> 00:31:05,129
actually.
How did you pull it off?
792
00:31:05,129 --> 00:31:06,864
You're quite clever, too,
Miss Rajan.
793
00:31:06,864 --> 00:31:08,399
I wasn't admitted once
to Harvard,
794
00:31:08,399 --> 00:31:09,567
let alone twice.
795
00:31:09,567 --> 00:31:10,969
But I must insist,
796
00:31:10,969 --> 00:31:12,971
we won't be discussing
my methods.
797
00:31:12,971 --> 00:31:14,472
My motives are more
interesting anyway.
798
00:31:14,472 --> 00:31:15,740
Where are you, Ron?
799
00:31:15,740 --> 00:31:17,308
Let's meet up and
talk in person.
800
00:31:17,308 --> 00:31:18,710
Oh, Miss Rajan.
801
00:31:18,710 --> 00:31:20,144
How utterly disappointing.
802
00:31:20,144 --> 00:31:21,779
From what I glean remotely,
803
00:31:21,779 --> 00:31:22,981
you're the most
perspicacious CSI.
804
00:31:22,981 --> 00:31:24,949
Ron, you flatter me.
805
00:31:24,949 --> 00:31:26,851
But I have to ask--
to what end?
806
00:31:26,851 --> 00:31:29,787
Because we are both afflicted.
807
00:31:29,787 --> 00:31:31,522
Plagued.
808
00:31:31,522 --> 00:31:34,125
Did you poison me, too?
809
00:31:34,959 --> 00:31:37,695
No, uh, I haven't
exposed you to anything
810
00:31:37,695 --> 00:31:39,297
that you aren't
immune to already.
811
00:31:39,297 --> 00:31:40,632
And what's that?
812
00:31:40,632 --> 00:31:41,899
People.
813
00:31:41,899 --> 00:31:43,601
Hell is other people.
814
00:31:43,601 --> 00:31:45,436
Their stupidity.
815
00:31:46,237 --> 00:31:47,705
You might be
the only other person
816
00:31:47,705 --> 00:31:49,407
who understands what I'm doing.
817
00:31:49,407 --> 00:31:52,043
I think you'll be grateful once
they've all been eradicated.
818
00:31:52,043 --> 00:31:54,445
Who?
Who are you referring to?
819
00:31:54,445 --> 00:31:57,048
Patience, Miss Rajan.
820
00:31:58,616 --> 00:32:00,618
You will see tonight.
821
00:32:00,618 --> 00:32:02,253
It really will be, uh...
822
00:32:03,621 --> 00:32:04,756
...lights out.
823
00:32:04,756 --> 00:32:06,624
(call beeps off)
824
00:32:06,624 --> 00:32:08,893
RAJAN:
Tell me you traced it.
825
00:32:09,727 --> 00:32:11,229
ROBY:
And then he just hung up?
826
00:32:11,229 --> 00:32:12,830
RAJAN:
Penny said he was using
a relay device
827
00:32:12,830 --> 00:32:14,399
to stop us from
pinpointing his location.
828
00:32:14,399 --> 00:32:16,834
Smart as advertised.
Where are we on poison?
829
00:32:16,834 --> 00:32:18,670
All we can tell you
is what it isn't.
830
00:32:18,670 --> 00:32:20,138
It's not tropane.
831
00:32:20,138 --> 00:32:21,939
That's the only chemical
we found in Ron's DIY lab.
832
00:32:21,939 --> 00:32:23,608
Why would he set a fire
to hide a chemical
833
00:32:23,608 --> 00:32:24,809
that's not the poison?
834
00:32:24,809 --> 00:32:26,110
Well, he might've added tropane
835
00:32:26,110 --> 00:32:27,645
to mask whatever he was
actually making.
836
00:32:27,645 --> 00:32:28,713
You see this plating?
837
00:32:28,713 --> 00:32:30,214
Tropane's organic.
838
00:32:30,214 --> 00:32:32,383
Its extraction doesn't leave
metal on electrodes.
839
00:32:38,756 --> 00:32:40,925
So something else must've been
the source of that plating.
840
00:32:40,925 --> 00:32:41,959
Any ideas?
841
00:32:41,959 --> 00:32:44,195
Unfortunately, we have none.
842
00:32:44,195 --> 00:32:45,396
Hold on.
843
00:32:45,396 --> 00:32:46,664
How many of these
infrared smoke detectors
844
00:32:46,664 --> 00:32:47,765
did Ron have?
FINADO:
Dozens.
845
00:32:47,765 --> 00:32:49,267
None of them work;
846
00:32:49,267 --> 00:32:50,568
it was a weird
little collection.
Then that's it.
847
00:32:50,568 --> 00:32:51,803
Wait. You think--
848
00:32:51,803 --> 00:32:53,571
Infrared smoke
detectors contain
849
00:32:53,571 --> 00:32:55,840
tiny amounts of
various heavy metals.
850
00:32:55,840 --> 00:32:57,942
Right. It's what makes them
so sensitive to smoke particles.
851
00:32:57,942 --> 00:33:00,545
He was probably harvesting
heavy metal ore
852
00:33:00,545 --> 00:33:02,046
from the smoke detectors.
853
00:33:02,046 --> 00:33:03,414
He could dissolve it
into a solution
854
00:33:03,414 --> 00:33:04,782
if he had a strong
enough acid...
855
00:33:04,782 --> 00:33:06,284
RAJAN:
Like nitric acid,
856
00:33:06,284 --> 00:33:07,852
which explains the holes
in his shirt pocket.
857
00:33:07,852 --> 00:33:09,954
So Ron was using
these electrodes
858
00:33:09,954 --> 00:33:11,689
to send different currents
859
00:33:11,689 --> 00:33:13,991
into his acid solution
to draw out
860
00:33:13,991 --> 00:33:15,460
a metal of
his choice.
861
00:33:15,460 --> 00:33:17,495
A really nasty metal--
862
00:33:17,495 --> 00:33:18,963
thallium.
863
00:33:19,797 --> 00:33:21,165
That's his poison.
864
00:33:21,165 --> 00:33:24,369
If I remember my Intro
into Inorganic Chemistry,
865
00:33:24,369 --> 00:33:25,770
symptomology...
866
00:33:25,770 --> 00:33:27,472
checks out.
867
00:33:27,472 --> 00:33:30,108
Cellular death in the GI walls,
bleeding in the small colon,
868
00:33:30,108 --> 00:33:32,276
vacuolization
of the liver...
869
00:33:32,276 --> 00:33:33,578
It was thallium.
870
00:33:33,578 --> 00:33:34,946
How'd we miss this?
871
00:33:34,946 --> 00:33:36,581
Because heavy metal
poisoning is so rare
872
00:33:36,581 --> 00:33:38,082
there's only one machine
on Earth that could ID it.
873
00:33:38,082 --> 00:33:39,884
And we don't have
an ion coupled plasma
874
00:33:39,884 --> 00:33:41,719
atomic emissions spectroscope.
875
00:33:41,719 --> 00:33:43,221
Only geolabs do.
876
00:33:43,221 --> 00:33:44,655
ROBY:
We're damn straight
gonna get one.
877
00:33:44,655 --> 00:33:45,690
But first...
878
00:33:45,690 --> 00:33:47,392
there's an antidote.
879
00:33:47,392 --> 00:33:48,793
(slaps table)
880
00:33:48,793 --> 00:33:51,162
As soon as they administered
the Prussian blue,
881
00:33:51,162 --> 00:33:52,864
Sonya's heart rate
started coming down.
882
00:33:52,864 --> 00:33:55,032
She's not
out of the woods yet, but...
883
00:33:55,032 --> 00:33:56,701
Is that sign language?
884
00:33:56,701 --> 00:34:00,338
When we were younger,
Sonya forced me to learn ASL
885
00:34:00,338 --> 00:34:03,374
so that we could talk trash
about our idiot stepfather
886
00:34:03,374 --> 00:34:04,575
in front of him.
887
00:34:04,575 --> 00:34:06,310
What are you saying to her?
888
00:34:07,512 --> 00:34:09,280
"I love you."
889
00:34:10,415 --> 00:34:12,517
But she's not responding.
(inhales)
890
00:34:12,517 --> 00:34:13,651
RAJAN:
Jack...
891
00:34:13,651 --> 00:34:16,788
if her vitals are
any indication,
892
00:34:16,788 --> 00:34:18,756
she's coming back to us.
893
00:34:18,756 --> 00:34:20,658
The man that did this to her...
894
00:34:20,658 --> 00:34:22,293
We're gonna find him.
895
00:34:24,095 --> 00:34:26,097
♪ ♪
896
00:34:26,097 --> 00:34:28,533
BRYAN:
Feels like a weird time to
learn how to play Shadow Cell.
897
00:34:28,533 --> 00:34:29,967
I need your login.
898
00:34:29,967 --> 00:34:31,135
I tried to get my own,
899
00:34:31,135 --> 00:34:32,670
but they wouldn't
give me access
900
00:34:32,670 --> 00:34:33,771
to the message board.
901
00:34:33,771 --> 00:34:34,872
Should I be offended?
902
00:34:34,872 --> 00:34:36,407
No.
903
00:34:36,407 --> 00:34:38,209
You actually have to play
the game to access the chat.
904
00:34:38,209 --> 00:34:39,677
All right.
No lurking.
905
00:34:39,677 --> 00:34:42,647
So, while the game
is loading...
ROBY: Mm-hmm.
906
00:34:42,647 --> 00:34:44,649
...you gonna tell me
why you've been avoiding Dad?
907
00:34:44,649 --> 00:34:47,051
He said you haven't been
returning his calls.
908
00:34:47,051 --> 00:34:49,053
I have not been...
909
00:34:49,053 --> 00:34:51,155
Been... I mean...
910
00:34:51,155 --> 00:34:54,058
Okay.
Me and your dad, um...
911
00:34:54,058 --> 00:34:56,060
I don't know. I just,
I mean-- I don't know.
912
00:34:56,060 --> 00:34:57,495
What do you mean
you don't know?
I don't know.
913
00:34:57,495 --> 00:35:00,231
{\an8}Can we just search "thallium"
with two L's, please?
914
00:35:00,231 --> 00:35:01,933
(groans)
915
00:35:01,933 --> 00:35:03,267
Okay, we got one.
916
00:35:03,267 --> 00:35:05,703
DymphnasReaper37 said
"thallium" in a chat
917
00:35:05,703 --> 00:35:07,071
three months ago.
Excuse me.
918
00:35:07,071 --> 00:35:09,040
"My favorite metal could
solve every problem
919
00:35:09,040 --> 00:35:10,408
"at Mountain Vista.
920
00:35:10,408 --> 00:35:13,811
"I see 293 problems,
but an MO ain't one.
921
00:35:13,811 --> 00:35:16,013
All they need do
is breathe."
922
00:35:16,814 --> 00:35:18,115
Oh, my God.
923
00:35:18,115 --> 00:35:19,717
This formula
calculates dosage
924
00:35:19,717 --> 00:35:21,752
for his next attack.
925
00:35:21,752 --> 00:35:24,355
It's a mass casualty
event. Joshua!
926
00:35:25,990 --> 00:35:27,325
Mom, what's going on?
927
00:35:27,325 --> 00:35:28,459
Hey, man.
ROBY:
I know what Ron meant
928
00:35:28,459 --> 00:35:29,460
when he said
929
00:35:29,460 --> 00:35:30,728
he was gonna
lighten our load.
930
00:35:30,728 --> 00:35:33,297
He's gonna aerosolize thallium
931
00:35:33,297 --> 00:35:35,733
and poison 293 people,
932
00:35:35,733 --> 00:35:37,134
and I know where--
933
00:35:37,134 --> 00:35:39,504
Mountain Vista
Psychiatric Hospital.
934
00:35:39,504 --> 00:35:40,972
FOLSOM:
The mental hospital
in Henderson?
935
00:35:40,972 --> 00:35:44,041
ROBY: Yeah,
they have 293 beds.
936
00:35:44,041 --> 00:35:45,476
If we don't get
there in time,
937
00:35:45,476 --> 00:35:46,878
there will not be
enough body bags
938
00:35:46,878 --> 00:35:48,613
in Clark County.
939
00:35:48,613 --> 00:35:50,681
And we got to get there
by lights out.
940
00:35:57,355 --> 00:35:59,624
♪ ♪
941
00:36:05,096 --> 00:36:08,266
This is the most recent photo
of Ron Winter we have.
942
00:36:08,266 --> 00:36:09,567
Keep your eyes peeled.
943
00:36:09,567 --> 00:36:10,835
Yeah, remember,
"lights out," 8:30.
944
00:36:10,835 --> 00:36:12,169
It gives us half an hour
before he--
945
00:36:12,169 --> 00:36:14,171
Atomizes the thallium
and kills us?
946
00:36:14,171 --> 00:36:15,606
Yeah, Catherine's right.
Where's SWAT?
947
00:36:15,606 --> 00:36:17,008
We should be storming
this place.
948
00:36:17,008 --> 00:36:18,843
CHAVEZ:
LVPD has
plain clothes inside.
949
00:36:18,843 --> 00:36:20,611
They're helping staff lead
patients few at a time, but...
950
00:36:20,611 --> 00:36:22,213
any large action
could tip off Ron.
951
00:36:22,213 --> 00:36:23,548
Then? Boom.
952
00:36:23,548 --> 00:36:25,950
If he's smart--
and we know Ron is--
953
00:36:25,950 --> 00:36:28,786
he will put his device
in a vent shaft
954
00:36:28,786 --> 00:36:30,354
and then use the AC
to blow death
955
00:36:30,354 --> 00:36:32,323
all over the
building, okay?
956
00:36:32,323 --> 00:36:34,392
I gave my guys your order.
That's where they're looking.
957
00:36:34,392 --> 00:36:35,760
But I-I got
some pushback.
958
00:36:35,760 --> 00:36:36,961
They don't know why
you're so certain.
959
00:36:36,961 --> 00:36:39,730
Tell them I read
all about it online.
960
00:36:47,805 --> 00:36:50,841
Society has much bigger
problems than that.
961
00:36:50,841 --> 00:36:53,010
Better to flip the table
962
00:36:53,010 --> 00:36:55,580
and knock all the broken pieces
off the board in one fell swoop.
963
00:36:55,580 --> 00:36:57,048
TED:
How?
964
00:36:57,048 --> 00:36:58,616
RON:
I could brew something special.
965
00:36:58,616 --> 00:37:00,484
Something... expeditious.
966
00:37:00,484 --> 00:37:01,752
TED:
Poison.
967
00:37:01,752 --> 00:37:03,921
RON:
It's only fair, isn't it?
968
00:37:03,921 --> 00:37:07,358
They infect, they contaminate,
969
00:37:07,358 --> 00:37:09,961
they pollute everyone
they come into contact with.
970
00:37:09,961 --> 00:37:13,364
They are
God's greatest mistakes.
971
00:37:19,904 --> 00:37:21,739
And what do you do
with mistakes?
972
00:37:23,307 --> 00:37:25,076
Erase them.
973
00:37:26,243 --> 00:37:28,846
You know the most delicious
part of my plan?
974
00:37:31,749 --> 00:37:35,119
Once the angel of death has
visited Mountain Vista...
975
00:37:38,990 --> 00:37:41,392
...they'll never find me.
976
00:37:45,229 --> 00:37:47,632
♪ ♪
977
00:37:50,768 --> 00:37:53,771
And they'll never catch me.
978
00:37:57,341 --> 00:37:59,076
Hey, Ronnie.
979
00:37:59,076 --> 00:38:00,544
That's him.
980
00:38:00,544 --> 00:38:01,679
I'll cut him off up front!
981
00:38:01,679 --> 00:38:03,648
CHAVEZ:
Hey! Stop!
982
00:38:04,782 --> 00:38:06,183
FOLSOM:
Law enforcement! Move!
983
00:38:07,118 --> 00:38:09,286
CHAVEZ:
Out of the way, move!
984
00:38:10,421 --> 00:38:11,856
FOLSOM:
Stop!
985
00:38:19,597 --> 00:38:21,098
(Ron shouts)
(Folsom grunts)
986
00:38:22,233 --> 00:38:24,368
(groaning)
987
00:38:28,472 --> 00:38:29,774
You're too late.
988
00:38:31,542 --> 00:38:33,611
We got him. We got him.
989
00:38:33,611 --> 00:38:35,179
Wait, wait.
You have Winter?
990
00:38:35,179 --> 00:38:37,448
We do, but he doesn't have it
on him and he won't talk.
991
00:38:37,448 --> 00:38:39,150
Damn it.
992
00:38:46,157 --> 00:38:47,091
Beau...
993
00:38:47,091 --> 00:38:48,592
FINADO:
That's it.
994
00:38:48,592 --> 00:38:49,994
That's it. That's it.
995
00:38:49,994 --> 00:38:52,630
GILL: That's less than
a minute, Beau. Come on.
996
00:38:52,630 --> 00:38:54,632
Can you disarm it?
No. Not enough time.
997
00:38:54,632 --> 00:38:57,101
(beeping)
998
00:39:03,007 --> 00:39:05,176
Is it gonna...
(exhales)
No, it held.
999
00:39:05,176 --> 00:39:07,511
But we're...
We're not gonna touch it, okay?
1000
00:39:07,511 --> 00:39:10,815
The thallium has been contained.
1001
00:39:11,849 --> 00:39:13,784
ROBY:
Oh, God.
1002
00:39:16,187 --> 00:39:19,223
♪ Don't ask for the truth ♪
1003
00:39:19,223 --> 00:39:22,626
♪ Then call me a liar... ♪
1004
00:39:22,626 --> 00:39:25,296
Hey!
What does this say?
1005
00:39:26,330 --> 00:39:28,099
♪ But my soul's
getting tired... ♪
1006
00:39:28,099 --> 00:39:29,033
Hey.
1007
00:39:29,033 --> 00:39:30,234
It doesn't matter anymore.
1008
00:39:30,234 --> 00:39:32,970
♪ Show me the difference... ♪
1009
00:39:33,771 --> 00:39:36,474
It was you.
Right, Miss Rajan?
1010
00:39:36,474 --> 00:39:38,909
You were the one who
realized it was thallium.
1011
00:39:38,909 --> 00:39:40,311
It could only
have been you.
1012
00:39:40,311 --> 00:39:41,612
I'm disappointed.
1013
00:39:41,612 --> 00:39:43,481
I thought you,
of all people,
1014
00:39:43,481 --> 00:39:45,015
would realize what
I was trying to do.
1015
00:39:45,015 --> 00:39:46,250
RAJAN:
I do understand.
1016
00:39:46,250 --> 00:39:48,652
You were trying
to kill innocent people.
1017
00:39:48,652 --> 00:39:50,354
Hardly.
1018
00:39:51,155 --> 00:39:53,557
These people are
a needless burden.
1019
00:39:53,557 --> 00:39:55,092
They're mentally malformed.
1020
00:39:55,092 --> 00:39:57,928
No, you're the only malformed
mind that I see around here.
1021
00:39:57,928 --> 00:40:00,931
You can only pretend to turn
a blind eye for so long.
1022
00:40:00,931 --> 00:40:03,634
But you see it.
I know you do.
1023
00:40:03,634 --> 00:40:06,470
It is our burden.
You're so wrong.
1024
00:40:06,470 --> 00:40:08,038
I didn't stop you alone.
1025
00:40:08,038 --> 00:40:10,141
No matter how brilliant
you think you are,
1026
00:40:10,141 --> 00:40:12,710
you're not smarter
or better
1027
00:40:12,710 --> 00:40:14,411
or more righteous
than the people
1028
00:40:14,411 --> 00:40:17,548
that fight every single day
to stop people like you.
1029
00:40:18,983 --> 00:40:20,785
What you don't understand is
I was trying...
1030
00:40:20,785 --> 00:40:23,954
Save it for your manifesto, buddy.
1031
00:40:29,927 --> 00:40:31,929
This job...
1032
00:40:33,063 --> 00:40:35,099
I mean, I love it,
but some days...
1033
00:40:36,801 --> 00:40:38,769
Some days.
1034
00:40:38,769 --> 00:40:41,639
♪ Sometimes I wonder ♪
1035
00:40:41,639 --> 00:40:44,475
♪ If I'm ever gonna
make it home again ♪
1036
00:40:44,475 --> 00:40:45,843
I like it out here.
1037
00:40:45,843 --> 00:40:49,013
♪ It's so far... ♪
1038
00:40:49,013 --> 00:40:51,015
I don't want to go home.
1039
00:40:53,918 --> 00:40:55,286
You don't have to.
1040
00:40:55,286 --> 00:40:57,488
♪ Someone to talk to ♪
1041
00:40:57,488 --> 00:40:59,924
♪ And nobody else ♪
1042
00:40:59,924 --> 00:41:03,394
♪ Knows how
to comfort me tonight... ♪
1043
00:41:09,500 --> 00:41:10,901
(quietly):
Hey.
1044
00:41:15,973 --> 00:41:17,641
She says...
1045
00:41:17,641 --> 00:41:19,109
"Thank you," Allie.
1046
00:41:19,109 --> 00:41:21,779
Hey, I'm right here.
1047
00:41:21,779 --> 00:41:24,148
(both chuckling)
1048
00:41:24,915 --> 00:41:28,052
I cannot tell you
how grateful I am.
1049
00:41:28,052 --> 00:41:30,187
We couldn't have done it
without you.
1050
00:41:31,722 --> 00:41:33,023
Hear that?
1051
00:41:33,023 --> 00:41:35,226
I'm a hero.
1052
00:41:36,227 --> 00:41:38,262
Pretty much like a huge hero.
1053
00:41:38,262 --> 00:41:43,500
♪ Till I see you alone again ♪
1054
00:41:43,500 --> 00:41:48,939
♪ Till I'm home again
and feeling right ♪
1055
00:41:52,710 --> 00:41:55,212
Have the doctors said anything
about her recovery?
1056
00:41:55,212 --> 00:41:57,081
There's really no way of
knowing how much damage
1057
00:41:57,081 --> 00:41:58,883
the thallium did
to her nervous system.
1058
00:41:58,883 --> 00:42:00,517
It's...
1059
00:42:00,517 --> 00:42:02,887
It's gonna be a long...
long road.
1060
00:42:02,887 --> 00:42:04,488
Well, I'll never
bet against her.
1061
00:42:04,488 --> 00:42:07,057
She'll be back giving
you hell in no time.
1062
00:42:07,057 --> 00:42:08,659
(chuckles softly)
1063
00:42:08,659 --> 00:42:10,561
I hope so.
1064
00:42:18,602 --> 00:42:22,539
{\an8}Captioning sponsored by CBS
1065
00:42:22,539 --> 00:42:26,343
{\an8}and TOYOTA.
1066
00:42:26,343 --> 00:42:30,848
{\an8}Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
78006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.