Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:01:01,159
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
2
00:01:01,160 --> 00:01:01,519
.> ILAR
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
3
00:01:01,520 --> 00:01:53,479
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
4
00:01:53,480 --> 00:01:57,599
OLiiM 25
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
5
00:01:57,600 --> 00:01:59,759
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
6
00:01:59,760 --> 00:02:03,559
JJ j'-fjijj UjIjj
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
7
00:02:03,560 --> 00:02:04,359
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
8
00:02:04,400 --> 00:02:06,679
You made 40 plans, Kurdoglu. What is the situation? Tell us what the plan is.
9
00:02:07,520 --> 00:02:09,839
They're trying to corner us.
10
00:02:10,200 --> 00:02:11,799
What are we doing, my dear?
11
00:02:13,880 --> 00:02:16,679
We have to find the names of those two terrorists.
12
00:02:17,280 --> 00:02:18,279
Let's go then,
13
00:02:18,280 --> 00:02:19,119
Abi.
14
00:02:19,640 --> 00:02:21,039
Don't be fired right away.
15
00:02:22,920 --> 00:02:25,519
Win Istanbul, are we going to call the scoop guys?
16
00:02:25,520 --> 00:02:26,559
Ferdi is right.
17
00:02:27,040 --> 00:02:30,159
\Ne have nothing but the descriptions of those two bastards.
18
00:02:30,400 --> 00:02:31,879
Or is there such a man?
19
00:02:36,440 --> 00:02:37,999
Our time is running short.
20
00:02:44,080 --> 00:02:45,599
They don't have real names.
21
00:02:46,400 --> 00:02:49,039
Fake names for the false flag operation.
22
00:02:49,400 --> 00:02:51,479
Of course, they entered under a false name.
23
00:02:51,720 --> 00:02:53,759
But even if it's fake, we need a name.
24
00:02:56,840 --> 00:02:58,839
The only place we can find them is the
25
00:02:59,040 --> 00:03:00,319
Humanist Foundation.
26
00:03:02,240 --> 00:03:04,359
All roads lead to Meryem girl.
27
00:03:06,040 --> 00:03:07,959
Come on then, let's go get it.
28
00:03:07,960 --> 00:03:08,839
You are not coming.
29
00:03:08,880 --> 00:03:09,799
Why is that?
30
00:03:10,520 --> 00:03:11,719
Security is on the alert.
31
00:03:12,040 --> 00:03:13,039
He's looking for me.
32
00:03:13,920 --> 00:03:14,439
33
00:03:14,440 --> 00:03:17,559
If you appear with me, you will be suspicious.
34
00:03:19,360 --> 00:03:21,479
Oh my god, the president. Is there such a thing?
35
00:03:21,480 --> 00:03:23,479
But hook together. Let's go whatever.
36
00:03:23,520 --> 00:03:25,439
I'll go and do it quietly.
37
00:03:26,320 --> 00:03:28,039
There's nothing wrong with being crowded.
38
00:03:28,280 --> 00:03:29,199
There is a minus.
39
00:03:29,200 --> 00:03:30,199
Reason?
40
00:03:30,880 --> 00:03:32,719
We can't get in there by hitting it.
41
00:03:33,200 --> 00:03:35,639
I have to get in and out before it happens.
42
00:03:37,880 --> 00:03:39,239
Gentlemen, Altay is right.
43
00:03:39,560 --> 00:03:40,039
44
00:03:40,080 --> 00:03:42,439
If Altay is caught by the police,
45
00:03:43,480 --> 00:03:45,199
we have to be outside.
46
00:03:45,200 --> 00:03:45,639
47
00:03:46,600 --> 00:03:47,159
48
00:03:47,200 --> 00:03:48,199
Understood?
49
00:03:52,840 --> 00:03:53,959
Oh ok.
50
00:03:53,960 --> 00:03:54,559
51
00:03:54,560 --> 00:03:56,519
We're not going to sit outside, either.
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
52
00:03:57,840 --> 00:04:01,119
This time, I
'm coming to Mount Akil with you, my brothers.
53
00:04:05,400 --> 00:04:06,319
54
00:04:06,680 --> 00:04:07,279
55
00:04:10,720 --> 00:04:11,039
56
00:04:11,040 --> 00:04:15,319
\ \ x Xx \ \
57
00:04:23,160 --> 00:04:24,479
58
00:04:24,640 --> 00:04:27,559
This tactic is a masterpiece, sir.
59
00:04:33,320 --> 00:04:34,199
Yes.
60
00:04:36,440 --> 00:04:39,639
Tactics lead people to goals, Mira.
61
00:04:40,320 --> 00:04:42,239
But strategy is the
62
00:04:42,280 --> 00:04:44,039
ultimate goal.
63
00:04:44,840 --> 00:04:46,239
My goal is to
64
00:04:46,480 --> 00:04:48,359
win tomorrow.
65
00:04:48,360 --> 00:04:48,719
66
00:04:49,200 --> 00:04:49,679
-
67
00:04:50,440 --> 00:04:54,079
' And of course
, therejs Altay among those you want to win.
68
00:04:54,800 --> 00:04:55,679
* Certainly.
69
00:04:55,680 --> 00:04:56,039
70
00:04:56,440 --> 00:04:59,599
The first
act of the game will be to win Altay.
71
00:05:00,560 --> 00:05:03,039
In the second act of the play,
72
00:05:03,200 --> 00:05:06,039
my nephew will be on my side.
73
00:05:08,520 --> 00:05:12,319
Do you really believe that you can convince.Altay?
74
00:05:12,520 --> 00:05:13,679
I do not believe.
75
00:05:14,640 --> 00:05:15,719
I know.
76
00:05:19,600 --> 00:05:23,079
But before Altay, there are
77
00:05:23,080 --> 00:05:24,559
others that I have to teach.
78
00:05:24,560 --> 00:05:25,919
79
00:05:25,920 --> 00:05:27,279
Ui//For example, Aaron.
80
00:05:27,280 --> 00:05:29,639
81
00:05:29,880 --> 00:05:34,639
Haruncan needs to stop shooting guns left and right like a vagrant.
82
00:05:38,600 --> 00:05:40,919
It's time to learn strategy.
83
00:05:49,320 --> 00:05:50,719
I said it before.
84
00:05:50,760 --> 00:05:52,319
This news is wrong.
85
00:05:52,920 --> 00:05:54,199
I was there.
86
00:05:55,040 --> 00:05:56,479
Things didn't happen like that.
87
00:05:56,840 --> 00:05:58,039
How did it not happen, Mary?
88
00:05:58,120 --> 00:06:00,239
Altai is the killer. Everything is out there.
89
00:06:01,040 --> 00:06:02,759
He killed an innocent man.
90
00:06:05,120 --> 00:06:06,559
The man attacked us.
91
00:06:07,200 --> 00:06:08,639
Altai was protecting me.
92
00:06:08,680 --> 00:06:09,879
93
00:06:10,600 --> 00:06:12,319
94
00:06:12,480 --> 00:06:13,959
Are you sure girl?
95
00:06:14,400 --> 00:06:15,599
Of course I am sure.
96
00:06:16,000 --> 00:06:17,559
I saw everything.
97
00:06:18,360 --> 00:06:20,039
The man attacked with a gun.
98
00:06:20,120 --> 00:06:20,719
99
00:06:20,720 --> 00:06:23,319
But Meryem look, that's not what we see.
100
00:06:23,480 --> 00:06:23,959
101
00:06:23,960 --> 00:06:25,599
They call it city thugs.
102
00:06:26,080 --> 00:06:27,799
They’re looking for the man for murder.
103
00:06:29,680 --> 00:06:32,039
He killed the gunman, yes.
104
00:06:32,040 --> 00:06:34,399
I'm not saying anything to this. He confessed to me too.
105
00:06:34,520 --> 00:06:35,399
106
00:06:35,400 --> 00:06:37,799
But believe me, it wasn't an attack, it was a
107
00:06:38,640 --> 00:06:39,879
defense.
108
00:06:40,000 --> 00:06:42,519
I still can't believe you’re trying to protect that man.
109
00:06:42,520 --> 00:06:42,999
110
00:06:43,000 --> 00:06:44,439
Remember, Aaron.
111
00:06:44,760 --> 00:06:45,919
If that man, Altay,
112
00:06:46,280 --> 00:06:46,719
113
00:06:46,720 --> 00:06:50,759
wasn't with me, maybe I wouldn't be with you right now.
114
00:06:51,040 --> 00:06:52,679
Otherwise,
115
00:06:52,680 --> 00:06:53,439
116
00:06:53,440 --> 00:06:56,919
if you were on my side, not Altay's , none of this would have happened to him.
117
00:07:03,720 --> 00:07:05,879
They are trying to remove whoever Altay has tangled in
118
00:07:06,640 --> 00:07:08,639
their way.
119
00:07:08,640 --> 00:07:08,999
120
00:07:09,720 --> 00:07:11,279
They do everything for it.
121
00:07:11,320 --> 00:07:13,159
These cryptos are everywhere.
122
00:07:15,440 --> 00:07:17,279
Orhan Saim Halkali.
123
00:07:18,280 --> 00:07:19,159
Who is it?
124
00:07:20,880 --> 00:07:23,119
One of Fettah's treacherous pens.
125
00:07:25,080 --> 00:07:26,119
do you know bro?
126
00:07:28,280 --> 00:07:29,559
From the very old.
127
00:07:30,960 --> 00:07:33,199
Turkey is the footman of its enemies.
128
00:07:33,640 --> 00:07:34,079
129
00:07:35,200 --> 00:07:37,559
He's been a hit man with a pen on a lot of covert issues
130
00:07:39,560 --> 00:07:41,119
How do you know this name?
131
00:07:41,440 --> 00:07:42,159
132
00:07:42,720 --> 00:07:44,559
I read it in a file deep down.
133
00:07:46,040 --> 00:07:47,799
In Altay's secret files.
134
00:07:48,080 --> 00:07:48,959
Understood.
135
00:07:49,600 --> 00:07:52,319
Is this the dishonor who makes Altay look like a murderer?
136
00:07:53,560 --> 00:07:57,039
He shared it on his social media account and then wrote it in his column.
137
00:07:57,200 --> 00:08:00,279
You know what's next, it's on all news bulletins.
138
00:08:02,040 --> 00:08:04,319
Doesn't he also say a servant of Allah, brother?
139
00:08:04,480 --> 00:08:07,919
What are the mobese footage doing in the hands of this scumbag journalist?
140
00:08:08,240 --> 00:08:10,279
Look, can I tell you something?
141
00:08:10,640 --> 00:08:12,359
Doesn't this Altay have a treacherous uncle?
142
00:08:13,600 --> 00:08:15,759
I think he definitely has a hand in this.
143
00:08:18,360 --> 00:08:21,199
There are so many of them, Brother Bari§.
144
00:08:22,000 --> 00:08:24,159
So we cannot say who it is, but we can
145
00:08:27,360 --> 00:08:29,359
start by asking Orhan Saim Halkali.
146
00:08:29,920 --> 00:08:33,759
Then
let's see how we can find these two men whose descriptions we know.
147
00:08:34,400 --> 00:08:35,599
How do we find it?
148
00:08:36,560 --> 00:08:37,519
Born bro.
149
00:08:37,760 --> 00:08:39,759
You know these illegitimate works.
150
00:08:40,040 --> 00:08:41,799
Who makes a fake passport?
151
00:08:43,280 --> 00:08:46,239
If they got a fake passport, the address is clear.
152
00:08:47,360 --> 00:08:49,639
But you can't go there in a flash.
153
00:08:50,120 --> 00:08:51,279
They make a mess.
154
00:08:51,520 --> 00:08:55,359
Whatever they take out, we clean up all kinds of mess with care.
155
00:08:56,080 --> 00:08:56,839
Good.
156
00:08:57,480 --> 00:08:58,999
I will post the address.
157
00:08:59,080 --> 00:08:59,759
158
00:08:59,760 --> 00:09:00,919
Thanks.
159
00:09:01,040 --> 00:09:02,079
Let's get ready.
160
00:09:02,080 --> 00:09:03,239
-Come on.
-Come on.
161
00:09:03,560 --> 00:09:05,079
E-e, you're staying, the chief.
162
00:09:05,360 --> 00:09:06,559
No, why?
163
00:09:07,040 --> 00:09:08,479
Your shoulder hasn't healed yet.
164
00:09:08,520 --> 00:09:10,239
Individually, you will take care of the polymath chief.
165
00:09:10,240 --> 00:09:10,999
Celebration.
166
00:09:11,040 --> 00:09:13,439
Did we have the hood drawn for the first time?
167
00:09:13,560 --> 00:09:15,359
Mustakim, Kurdoglu "Yacht." said.
168
00:09:15,720 --> 00:09:18,679
Yacht Mustakim yacht, yacht like a watermelon.
169
00:09:18,840 --> 00:09:21,159
The watermelon is already growing horizontally.
170
00:09:21,840 --> 00:09:22,639
Ugh!
171
00:09:26,560 --> 00:09:28,119
0-ho!
172
00:09:28,120 --> 00:09:29,639
Everyone is scattered.
173
00:09:30,000 --> 00:09:32,559
This business will go bankrupt at this rate, let me tell you.
174
00:09:37,160 --> 00:09:38,839
Who am I calling?
175
00:09:39,200 --> 00:09:40,639
I'm sorry, I didn't hear.
176
00:09:40,920 --> 00:09:42,359
Your mind is running slow.
177
00:09:42,840 --> 00:09:44,559
Your ear feels heavy.
178
00:09:44,880 --> 00:09:46,919
What a different man you are.
179
00:09:46,920 --> 00:09:47,359
180
00:09:47,360 --> 00:09:48,959
I have business with you.
181
00:09:49,320 --> 00:09:50,359
Patience.
182
00:09:53,040 --> 00:09:54,719
Everyone is weird today.
183
00:09:54,760 --> 00:09:56,159
We'll see tomorrow.
184
00:10:00,160 --> 00:10:01,359
It's a very difficult holiday.
185
00:10:18,280 --> 00:10:19,639
186
00:10:29,640 --> 00:10:31,599
Logins are identical with ID.
187
00:10:42,160 --> 00:10:44,239
No, what's going on bro? We are closed.
188
00:10:46,320 --> 00:10:48,239
Where is Meryem Hanim's office?
189
00:10:49,480 --> 00:10:52,039
I will not harm anyone.
Show me the office.
190
00:10:52,760 --> 00:10:54,319
Just upstairs.
191
00:10:56,160 --> 00:10:57,639
You take a coffee break.
192
00:11:28,640 --> 00:11:29,479
Are you okay?
193
00:11:29,800 --> 00:11:30,519
Hello?
194
00:11:30,960 --> 00:11:31,879
Is it safety?
195
00:11:33,000 --> 00:11:35,559
Officer, the murder suspect you're looking for is here right now.
196
00:11:35,800 --> 00:11:37,399
Can you send a team?
197
00:11:37,960 --> 00:11:39,079
I give the address.
198
00:11:42,520 --> 00:11:44,639
199
00:11:59,160 --> 00:12:00,119
Sir?
200
00:12:00,120 --> 00:12:02,399
Meryem Hamm, Altay Kurdoglu office has been raided.
201
00:12:02,760 --> 00:12:03,879
Altai?
202
00:12:03,880 --> 00:12:06,559
He beat the men and went in, we didn't realize what was going on.
203
00:12:06,560 --> 00:12:08,079
\Ne couldn't prevent it, we were too scared.
204
00:12:08,120 --> 00:12:09,439
Be completely calm.
205
00:12:09,440 --> 00:12:10,719
I'm close already.
206
00:12:10,720 --> 00:12:11,399
I'm coming.
207
00:12:11,400 --> 00:12:12,919
We immediately informed the police.
208
00:12:13,480 --> 00:12:16,039
But we still don't know what he's doing inside.
209
00:12:16,040 --> 00:12:16,919
OK.
210
00:12:17,200 --> 00:12:18,719
OK. "Calm down." I said.
211
00:12:18,840 --> 00:12:20,039
I'm coming right now.
212
00:12:36,800 --> 00:12:37,519
mu iu /
213
00:12:37,520 --> 00:12:38,199
< ni HUI
214
00:12:40,880 --> 00:12:41,759
My boss.
215
00:12:42,200 --> 00:12:43,319
No, Enver?
216
00:12:44,040 --> 00:12:44,919
Altai.
217
00:12:45,600 --> 00:12:47,239
He printed the Humanist Foundation.
218
00:12:48,720 --> 00:12:49,719
How did it print?
219
00:12:49,720 --> 00:12:51,119
I've been notified, sir.
220
00:12:51,640 --> 00:12:53,199
He went in alone.
221
00:12:53,400 --> 00:12:54,799
He was still at the scene.
222
00:12:59,000 --> 00:12:59,919
Oh boy.
223
00:12:59,920 --> 00:13:03,599
Is this what you're doing now, before the mud that the men threw on you has dried?
224
00:13:04,000 --> 00:13:04,959
What shall we do, sir?
225
00:13:05,120 --> 00:13:06,199
Let's go, Enver.
226
00:13:07,160 --> 00:13:09,879
Once they set their sights on something, they can't stop Kurdoglu.
227
00:13:35,760 --> 00:13:37,559
Ms. Meryem, the person is inside right now.
228
00:13:37,560 --> 00:13:38,599
OK, are you okay?
229
00:13:38,600 --> 00:13:40,159
I'm fine but I'm scared.
230
00:13:42,280 --> 00:13:43,199
What did he want?
231
00:13:43,200 --> 00:13:44,599
He asked for your room.
232
00:13:45,120 --> 00:13:46,879
OK, get out.
233
00:13:47,160 --> 00:13:48,719
Please I'll handle it.
234
00:13:48,840 --> 00:13:50,079
Mistress Mary is very dangerous.
235
00:13:50,080 --> 00:13:51,839
Don't worry, I'll handle it.
236
00:13:52,160 --> 00:13:53,439
It won't hurt me.
237
00:13:53,680 --> 00:13:54,759
Be careful.
238
00:13:55,040 --> 00:13:56,359
Come, come, come like this.
239
00:13:57,400 --> 00:13:59,879
240
00:14:01,400 --> 00:14:02,199
Hello.
241
00:14:02,240 --> 00:14:05,959
Meryem Hamm, we received a notice that Altay is in the foundation building
242
00:14:05,960 --> 00:14:07,039
Yes here.
243
00:14:07,360 --> 00:14:08,679
Don't get involved in anything.
244
00:14:08,680 --> 00:14:09,999
I'm on my way, I'm coming.
245
00:14:10,920 --> 00:14:12,559
I will ask him about it.
246
00:14:12,600 --> 00:14:14,599
I need to know what you're trying to do.
247
00:14:23,240 --> 00:14:24,559
What are you doing?
248
00:14:25,640 --> 00:14:27,959
'm looking for a list of names you didn't give me.
249
00:14:27,960 --> 00:14:29,239
Will you take it by force?
250
00:14:29,240 --> 00:14:30,639
Are you a thug?
251
00:14:31,560 --> 00:14:32,919
You probably watched the news.
252
00:14:32,960 --> 00:14:33,559
Yes.
253
00:14:33,720 --> 00:14:35,359
Like everyone else, I watched.
254
00:14:35,360 --> 00:14:36,999
Did you believe their lies?
255
00:14:37,280 --> 00:14:40,239
I saw it was a game to make you look guilty.
256
00:14:40,680 --> 00:14:42,519
But maybe they are right.
257
00:14:42,600 --> 00:14:44,479
I changed my mind when I saw this.
258
00:14:45,240 --> 00:14:46,599
What's wrong with me?
259
00:14:46,720 --> 00:14:49,359
You break into my office and steal my files.
260
00:14:49,360 --> 00:14:50,759
What do you expect me to think?
261
00:14:50,840 --> 00:14:53,039
Think about why I did this.
262
00:14:53,040 --> 00:14:54,239
Why did you do?
263
00:14:54,840 --> 00:14:56,279
You just said it yourself.
264
00:14:56,920 --> 00:14:58,359
They twist things
265
00:14:58,760 --> 00:15:02,079
up so they can continue with their plan to make me look guilty.
266
00:15:02,560 --> 00:15:04,759
am
trying to uncover the truth.
267
00:15:04,760 --> 00:15:05,079
I am trying to uncover the truth.
268
00:15:05,800 --> 00:15:07,279
What is that real?
269
00:15:09,320 --> 00:15:11,479
They want to drag Turkey into the war.
270
00:15:11,520 --> 00:15:14,479
Are you raiding my office to prevent this?
271
00:15:14,640 --> 00:15:16,799
So there will be war because of me?
272
00:15:17,080 --> 00:15:18,799
Do you realize what you're saying? You saw with your own eyes
273
00:15:18,880 --> 00:15:22,879
that Haruncan was meeting with that man called a professor
274
00:15:23,040 --> 00:15:24,559
What do you think they were doing?
275
00:15:25,240 --> 00:15:27,479
Haruncan said it was a commercial business.
276
00:15:27,720 --> 00:15:31,039
When it's all clear, do you believe him and not me?
277
00:15:37,600 --> 00:15:39,599
I don’t know who to believe anymore.
278
00:15:44,560 --> 00:15:45,319
Look.
279
00:15:46,680 --> 00:15:47,959
If you don't believe
280
00:15:48,760 --> 00:15:50,159
me, if you don't help
281
00:15:50,720 --> 00:15:52,359
me, it will be too late for everything.
282
00:15:57,400 --> 00:16:00,839
You
think I am someone who only cares about the interests of the Turks.
283
00:16:02,920 --> 00:16:04,919
But like you, my only concern
284
00:16:05,040 --> 00:16:07,639
is innocent people of any nationality.
285
00:16:09,320 --> 00:16:12,519
If war breaks out, you know best what will happen to civilians.
286
00:16:13,480 --> 00:16:16,159
You always sought humanitarian aid after the war.
287
00:16:16,640 --> 00:16:17,879
Maybe for the first time
288
00:16:18,640 --> 00:16:21,679
you
have a chance to end a war before it starts.
289
00:16:28,280 --> 00:16:29,439
\Ne do not have time.
290
00:16:30,040 --> 00:16:31,119
Give me that list.
291
00:16:32,080 --> 00:16:35,159
I know the two terrorists we're looking for are on that list.
292
00:16:36,440 --> 00:16:37,879
How do you know?
293
00:16:38,200 --> 00:16:39,999
How can you be so sure?
294
00:16:40,360 --> 00:16:42,479
He told the terrorist called the professor.
295
00:16:44,520 --> 00:16:46,159
We brought him to Istanbul. I
296
00:16:46,960 --> 00:16:49,319
also arranged for them to meet with Haruncan
297
00:16:50,400 --> 00:16:52,119
I was there when you came.
298
00:16:53,560 --> 00:16:55,159
He told us everything.
299
00:16:56,560 --> 00:16:58,199
The terrorists he trained entered Turkey
300
00:16:58,680 --> 00:17:01,519
to use stinger missiles
301
00:17:03,440 --> 00:17:05,799
Meryem look, you have to give me that list.
302
00:17:07,760 --> 00:17:10,159
I have no choice but to find the men.
303
00:17:15,800 --> 00:17:17,639
Meryem, please give me this list.
304
00:17:22,680 --> 00:17:23,559
Benjamin.
305
00:17:24,560 --> 00:17:26,879
I need to find this Circular pinwheel.
306
00:17:27,880 --> 00:17:30,119
Do you find your home or find your job?
307
00:17:30,560 --> 00:17:32,719
Find out where and what he is doing as soon as possible.
308
00:17:33,440 --> 00:17:34,279
Okey brother.
309
00:17:39,200 --> 00:17:39,999
Hello?
310
00:17:40,600 --> 00:17:42,119
Hello Mr. Dogan.
311
00:17:42,280 --> 00:17:43,359
Hello Miss Inci.
312
00:17:44,360 --> 00:17:48,519
I'll take Ela to the park now, and then we'll have dinner or something.
313
00:17:48,800 --> 00:17:50,279
OK, very nice.
314
00:17:50,560 --> 00:17:51,719
Enjoy your meal.
315
00:17:54,240 --> 00:17:57,279
Ela says, "My Father, who was born, will come with us."
316
00:17:57,600 --> 00:18:00,039
You have time for it too, don't you?
317
00:18:00,360 --> 00:18:02,159
I'm not very available, Ms. Inch
318
00:18:02,520 --> 00:18:03,559
You make your plan.
319
00:18:03,560 --> 00:18:05,679
Next time, we'll all program together.
320
00:18:05,720 --> 00:18:06,399
Is it possible?
321
00:18:06,560 --> 00:18:07,759
Do you think so?
322
00:18:07,920 --> 00:18:08,919
It will happen.
323
00:18:09,280 --> 00:18:11,999
My daughter Ela knows that I will make up for today.
324
00:18:12,080 --> 00:18:12,999
What.
325
00:18:13,240 --> 00:18:15,719
You’re too busy so you can't come?
326
00:18:15,840 --> 00:18:16,879
Miss Inci.
327
00:18:16,960 --> 00:18:19,359
I have an urgent matter to deal with.
328
00:18:20,800 --> 00:18:22,519
I don't have time to scratch my head, not to eat.
329
00:18:22,800 --> 00:18:23,999
Okay then.
330
00:18:26,280 --> 00:18:28,159
Look, did you see, my dear Ela?
331
00:18:28,200 --> 00:18:30,239
Your father was very busy again.
332
00:18:33,160 --> 00:18:34,719
It would be nice if he couldn't come.
333
00:18:35,160 --> 00:18:37,639
You, me and my father.
334
00:18:41,640 --> 00:18:42,999
Look what I'll say.
335
00:18:43,840 --> 00:18:45,319
If he can't come to us,
336
00:18:45,520 --> 00:18:46,679
let's go to him.
337
00:18:46,720 --> 00:18:48,839
Do you know this man's workplace?
338
00:18:48,840 --> 00:18:51,399
I know, of course, I've been before.
339
00:18:51,440 --> 00:18:52,199
So
340
00:18:52,240 --> 00:18:53,759
can you describe it?
341
00:18:54,560 --> 00:18:55,519
How?
342
00:18:55,520 --> 00:18:57,359
So how do we go?
343
00:18:57,400 --> 00:18:59,159
Do you know where we will go?
344
00:19:00,280 --> 00:19:02,799
I have location on my phone. Isn't it?
345
00:19:02,960 --> 00:19:04,039
Of course.
346
00:19:04,600 --> 00:19:05,519
It's possible.
347
00:19:05,760 --> 00:19:07,519
No more recipes, right?
348
00:19:08,000 --> 00:19:08,959
I have location.
349
00:19:09,760 --> 00:19:11,159
My smart girl.
350
00:19:11,400 --> 00:19:12,399
Here you go.
351
00:19:13,400 --> 00:19:15,439
Let's see what is this
352
00:19:15,520 --> 00:19:17,559
very important job of Dogan Bey.
353
00:19:21,920 --> 00:19:22,919
354
00:19:28,040 --> 00:19:28,479
9
355
00:19:39,600 --> 00:19:40,599
Yes.
356
00:19:40,760 --> 00:19:42,679
My manager was transferred to the scene.
357
00:19:43,600 --> 00:19:45,359
Don't act before I come.
358
00:19:45,840 --> 00:19:46,599
Ok.
359
00:19:47,360 --> 00:19:48,479
Wait guys.
360
00:19:53,720 --> 00:19:55,239
I can't even if I wanted to.
361
00:19:56,600 --> 00:19:58,159
Because I don't have the list.
362
00:20:00,240 --> 00:20:02,039
You don't need to lie.
363
00:20:03,040 --> 00:20:04,679
"I don't." let it be over.
364
00:20:06,000 --> 00:20:06,919
I find.
365
00:20:07,320 --> 00:20:08,399
Altai.
366
00:20:10,680 --> 00:20:12,239
Look, I believe in you.
367
00:20:13,480 --> 00:20:14,959
But I don't believe you.
368
00:20:15,360 --> 00:20:16,439
Get out of my way.
369
00:20:17,680 --> 00:20:19,079
Let the police come.
370
00:20:20,120 --> 00:20:22,119
Let's tell them everything together.
371
00:20:22,600 --> 00:20:25,679
If what you say is true, I will help you.
372
00:20:26,520 --> 00:20:28,119
All roads are closed.
373
00:20:28,360 --> 00:20:31,119
Goliath does not let the truth be revealed.
374
00:20:31,800 --> 00:20:32,839
Goliath?
375
00:20:33,400 --> 00:20:34,439
What is this?
376
00:20:40,280 --> 00:20:41,599
An
377
00:20:42,040 --> 00:20:44,159
international evil front, possibly involving your mysterious daddy.
378
00:20:46,440 --> 00:20:49,439
They said you liked conspiracy theories.
379
00:20:49,720 --> 00:20:51,199
But this is too much.
380
00:20:52,200 --> 00:20:54,519
Look, I really don't have time to babble.
381
00:20:54,880 --> 00:20:57,159
Don’t confront me with the Turkish police.
382
00:20:57,800 --> 00:20:59,079
Let me pass.
383
00:21:00,880 --> 00:21:02,079
If I don't let
384
00:21:02,760 --> 00:21:04,039
you use it hard?
385
00:21:07,160 --> 00:21:07,799
Please.
386
00:21:11,960 --> 00:21:15,599
The list you’re looking for
is held at Redambers for security reasons.
387
00:21:17,000 --> 00:21:18,479
Here is the proof of what I said.
388
00:21:18,800 --> 00:21:23,199
If these men are academics who come to work at the foundation legally,
389
00:21:24,160 --> 00:21:26,359
why keep their list in Redambers.
390
00:21:27,960 --> 00:21:29,639
These are so-called academics.
391
00:21:29,960 --> 00:21:31,679
There are terrorists among them.
392
00:21:35,280 --> 00:21:36,679
You may be right.
393
00:21:37,440 --> 00:21:39,279
I'm confused now too.
394
00:21:40,520 --> 00:21:41,279
But
395
00:21:41,320 --> 00:21:42,959
then-- There's no food, Meryem.
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
396
00:21:43,400 --> 00:21:44,439
The situation is clear.
397
00:21:45,920 --> 00:21:47,719
Look, think long and hard.
398
00:21:48,720 --> 00:21:51,879
When the fuse of the war is ignited and everything is over, you
399
00:21:52,080 --> 00:21:53,879
rush to help the civilians and
400
00:21:54,120 --> 00:21:55,719
clear your conscience.
401
00:21:56,720 --> 00:21:59,599
Human rights activist Mary Johnson.
402
00:21:59,800 --> 00:22:01,679
But I really have to go.
403
00:22:02,000 --> 00:22:04,239
I'll get that file from Redambers.
404
00:22:09,120 --> 00:22:10,399
They won't giv§ it to you.
405
00:22:10,920 --> 00:22:12,559
They are my files.
406
00:22:14,840 --> 00:22:17,039
they don't, then you're right in your suspicions.
407
00:22:18,200 --> 00:22:20,079
Are you sure you want to do this?
408
00:22:20,240 --> 00:22:21,159
Yes.
409
00:22:21,880 --> 00:22:23,279
But I will do it on one condition.
410
00:22:26,560 --> 00:22:27,559
What's your condition?
411
00:22:28,760 --> 00:22:31,239
Respect for human rights and the law.
412
00:22:31,800 --> 00:22:34,119
You're not going to go after the men you call terrorists and
413
00:22:34,120 --> 00:22:35,639
try to kill them.
414
00:22:36,320 --> 00:22:39,079
After that, official authorities will take care of it.
415
00:22:42,760 --> 00:22:46,519
You
help me find the identity of the terrorists I'm after.
416
00:22:51,640 --> 00:22:54,159
Let me help you see the truth.
417
00:22:59,000 --> 00:23:00,119
\Ne agreed.
418
00:23:03,440 --> 00:23:04,359
Are you sure?
419
00:23:04,760 --> 00:23:06,479
If you want to push your luck.
420
00:23:44,760 --> 00:23:46,159
Are you okay, Miss Mary?
421
00:23:46,160 --> 00:23:47,799
I am good. There is no problem.
422
00:23:49,600 --> 00:23:50,959
Where is Altai?
423
00:23:53,680 --> 00:23:54,759
Wrong alarm.
424
00:23:56,040 --> 00:23:57,039
How?
425
00:23:57,160 --> 00:23:58,279
No Altai?
426
00:24:01,720 --> 00:24:04,199
There was one, but it wasn't Altay.
427
00:24:05,040 --> 00:24:06,719
A simple case of theft.
428
00:24:21,880 --> 00:24:23,879
Is that what you decided to say?
429
00:24:24,760 --> 00:24:25,679
With whom?
430
00:24:26,880 --> 00:24:28,919
With the person who came to steal.
431
00:24:30,120 --> 00:24:31,119
I told you.
432
00:24:31,520 --> 00:24:33,759
Someone I didn't know ran away.
433
00:24:35,320 --> 00:24:36,959
Thank you, Miss Mary.
434
00:24:37,200 --> 00:24:39,359
I thank you for your understanding.
435
00:24:41,640 --> 00:24:45,799
Enver, friends , have a look around?
436
00:24:45,880 --> 00:24:47,439
You check an inside.
437
00:24:47,640 --> 00:24:50,239
Keep a record of the theft, and then we're leaving.
438
00:24:50,240 --> 00:24:51,519
You're welcome, my manager.
439
00:24:53,040 --> 00:24:54,839
Guys, check the environment.
440
00:24:55,000 --> 00:24:57,679
-I'm looking inside.
-I have a meeting to catch.
441
00:24:57,680 --> 00:24:58,839
Do you mind if I go?
442
00:24:59,720 --> 00:25:00,599
Of course.
443
00:25:00,800 --> 00:25:03,079
Friends will take care of the rest.
444
00:25:03,960 --> 00:25:05,039
Get well soon.
445
00:25:05,240 --> 00:25:06,399
Have a nice day.
446
00:25:47,920 --> 00:25:49,159
Here you go, Mr. Peyami.
447
00:25:49,160 --> 00:25:50,039
uei|jo
448
00:25:51,040 --> 00:25:52,759
He has good health.
449
00:25:53,280 --> 00:25:55,879
You're welcome, Mr. Peyami. This is our specialty.
450
00:25:55,920 --> 00:25:57,439
We learned everything from you.
451
00:25:59,240 --> 00:26:01,119
Look at me, it won't be a problem, right?
452
00:26:01,200 --> 00:26:03,199
Don't worry, Mr. Peyami.
453
00:26:03,240 --> 00:26:06,759
The citizen on the street firmly believed that Altay was a bandit . Don’t worry.
454
00:26:06,920 --> 00:26:08,199
The police have to catch him.
455
00:26:08,240 --> 00:26:09,359
He has no choice.
456
00:26:10,720 --> 00:26:11,999
Well done.
457
00:26:12,480 --> 00:26:15,599
It is a great honor for me to hear this from you, Mr. Peyami.
458
00:26:15,600 --> 00:26:16,799
Thank you exist.
459
00:26:17,120 --> 00:26:18,759
Best regards, sir.
460
00:26:19,040 --> 00:26:20,319
Good day.
461
00:26:22,320 --> 00:26:22,839
462
00:26:23,240 --> 00:26:23,599
463
00:26:31,840 --> 00:26:33,759
What is the miracle? Who are they?
464
00:26:42,880 --> 00:26:43,639
Ascension.
465
00:26:56,120 --> 00:26:57,519
was it you master?
466
00:26:57,520 --> 00:26:59,279
I thought he was a foreigner too.
467
00:27:00,440 --> 00:27:01,919
We are not foreigners, Haikaii.
468
00:27:01,920 --> 00:27:03,199
We know each other.
469
00:27:03,600 --> 00:27:05,599
Don't we know, dear? I know you too.
470
00:27:05,640 --> 00:27:07,439
Koskoca Sakmmaz Dogan.
471
00:27:08,680 --> 00:27:10,079
I know you too.
472
00:27:10,680 --> 00:27:12,239
Orhan Saim Halkali.
473
00:27:12,400 --> 00:27:14,519
Get down.
474
00:27:17,480 --> 00:27:18,799
What's going on bro?
475
00:27:19,400 --> 00:27:20,679
What are you doing bro?
476
00:27:21,200 --> 00:27:23,199
I'm going to clean up the mess you made.
477
00:27:23,320 --> 00:27:25,719
Brother, I am a journalist working with honor.
478
00:27:26,640 --> 00:27:27,359
Thousand you.
479
00:27:27,360 --> 00:27:29,999
I will teach you journalism from the beginning, bin.
480
00:27:33,520 --> 00:27:34,639
What are you doing bro?
481
00:27:37,040 --> 00:27:38,079
Dishonest dog.
482
00:27:55,760 --> 00:27:57,959
What will you do about Dogan, Mira?
483
00:28:00,000 --> 00:28:01,959
Trying to rise from the ashes.
484
00:28:02,840 --> 00:28:06,759
But I'm going to show him how dangerous it is to play with matches
485
00:28:07,120 --> 00:28:08,039
486
00:28:08,040 --> 00:28:09,199
Let
487
00:28:09,640 --> 00:28:10,679
me handle this.
488
00:28:11,080 --> 00:28:13,639
Why do we still let it give us a headache?
489
00:28:16,920 --> 00:28:18,319
An over-the-top junkie.
490
00:28:20,760 --> 00:28:21,999
Haruncan.
491
00:28:23,720 --> 00:28:26,239
Do you know Dogan's junkyard?
492
00:28:26,680 --> 00:28:27,599
Of course I know.
493
00:28:28,760 --> 00:28:31,159
A dump with hundreds of tin piles.
494
00:28:32,120 --> 00:28:33,079
No.
495
00:28:35,520 --> 00:28:37,119
You just don't know.
496
00:28:37,320 --> 00:28:41,159
I'm
not talking about those broken-down cars above the ground you saw. You know
497
00:28:41,880 --> 00:28:44,679
his underground junkyard
498
00:28:45,480 --> 00:28:48,159
And they can't even be called scrap anymore.
499
00:28:49,000 --> 00:28:52,559
Playing with Dogan is more dangerous than playing with fire.
500
00:28:54,040 --> 00:28:56,639
That man is very strong.
501
00:28:57,840 --> 00:28:59,239
For a dear friend of mine,
502
00:28:59,600 --> 00:29:00,879
Dogan is an
503
00:29:01,400 --> 00:29:03,919
"interesting man."
504
00:29:04,160 --> 00:29:05,159
he would say.
505
00:29:09,360 --> 00:29:11,239
You cannot touch Dogan.
506
00:29:12,000 --> 00:29:15,799
You can see him next to me when you least expect it.
507
00:29:16,960 --> 00:29:18,679
There are few people like him. Aren't you uncomfortable with
508
00:29:21,600 --> 00:29:25,159
being tripped on our feet in the wrong place?
509
00:29:25,240 --> 00:29:28,159
Dogan now
510
00:29:28,200 --> 00:29:31,199
incurs unnecessary expenses for us as he does to Gani the most
511
00:29:31,800 --> 00:29:33,479
And this can be compensated.
512
00:29:34,120 --> 00:29:37,919
But
Altay can cause much bigger problems for us.
513
00:29:39,560 --> 00:29:40,199
You won’t let me destroy it either.
514
00:29:40,200 --> 00:29:41,799
You won't let me destroy it either.
515
00:29:43,600 --> 00:29:44,919
I am building the future, not the
516
00:29:45,320 --> 00:29:46,959
present.
517
00:29:47,680 --> 00:29:50,199
Enough to stop him for today.
518
00:29:51,400 --> 00:29:54,439
I don’t mean to disrespect you because she's your nephew
519
00:29:56,080 --> 00:29:58,159
But how should I say?
520
00:29:58,600 --> 00:29:59,879
Altai is a bit naive.
521
00:30:04,760 --> 00:30:06,519
He cannot stand against me.
522
00:30:10,640 --> 00:30:11,599
The fox
523
00:30:12,120 --> 00:30:13,839
relies on his intelligence.
524
00:30:15,280 --> 00:30:17,359
All creatures respect
525
00:30:17,560 --> 00:30:20,039
his cleverness and cunning
526
00:30:23,480 --> 00:30:25,119
Forty foxes on my head, and
527
00:30:26,320 --> 00:30:29,319
none of their tails touch each other.
528
00:30:33,600 --> 00:30:34,759
It's my father's word.
529
00:30:47,520 --> 00:30:48,599
Sorry.
530
00:30:48,600 --> 00:30:49,119
531
00:30:49,400 --> 00:30:51,039
I mean, I
532
00:30:51,400 --> 00:30:54,839
don't want to disrespect Mr. Karacabey here, but it’s
533
00:30:58,920 --> 00:31:00,239
empty talk.
534
00:31:00,440 --> 00:31:02,119
535
00:31:03,440 --> 00:31:05,239
The fox is entangled with its intelligence and
536
00:31:05,480 --> 00:31:08,199
cunning, but it is hungry.
537
00:31:09,240 --> 00:31:10,679
Have you ever
538
00:31:13,080 --> 00:31:17,039
seen a fat, fat and belly fox?
539
00:31:19,080 --> 00:31:19,999
TRUE.
540
00:31:20,440 --> 00:31:21,839
The fox is always skinny.
541
00:31:23,160 --> 00:31:25,199
It's like he's been hungry for days.
542
00:31:27,080 --> 00:31:28,559
It's already open.
543
00:31:30,320 --> 00:31:32,519
He starves only
544
00:31:32,840 --> 00:31:34,959
because he trusts
545
00:31:35,080 --> 00:31:36,239
his brilliance and cunning.
546
00:31:37,320 --> 00:31:39,679
He makes hundreds of plans all the time.
547
00:31:40,280 --> 00:31:44,399
Maybe he will get results from one of them and not die.
548
00:31:45,040 --> 00:31:47,639
It just fills your stomach
549
00:31:51,280 --> 00:31:52,839
What do you mean to me?
550
00:31:54,320 --> 00:31:56,679
You are much more cunning than Altay.
551
00:31:59,800 --> 00:32:02,879
You have the intelligence to make bigger games.
552
00:32:03,400 --> 00:32:05,279
You can always beat him.
553
00:32:07,160 --> 00:32:09,639
But he acts not with his intelligence, but with his
554
00:32:11,000 --> 00:32:13,039
heart.
555
00:32:15,000 --> 00:32:18,519
Ultimately, he wins this fight in the long run.
556
00:32:22,720 --> 00:32:24,679
He tried to take the missiles from me,
557
00:32:26,480 --> 00:32:27,679
but he couldn't.
558
00:32:29,040 --> 00:32:32,599
\Ne have two missiles comfortably enough to ignite the fuse.
559
00:32:33,280 --> 00:32:36,319
And while I am waving my arms around,
560
00:32:37,200 --> 00:32:40,399
all the security forces of the Turkish state are looking for that murderer. I hope you don't
561
00:32:40,640 --> 00:32:42,279
look at the current picture and rejoice
562
00:32:42,600 --> 00:32:45,559
too soon
563
00:32:47,920 --> 00:32:51,199
I'm not small enough to be happy that I beat him
564
00:32:53,640 --> 00:32:55,799
The target and route of the missiles are clear.
565
00:32:57,960 --> 00:33:00,159
We're taking action very soon.
566
00:33:02,240 --> 00:33:03,479
What is the plan?
567
00:33:03,720 --> 00:33:06,559
There is a boat waiting on the Bosphorus by the sea.
568
00:33:07,320 --> 00:33:08,599
Missiles were deployed. Some details that
569
00:33:10,400 --> 00:33:12,759
even the two men who will use the guns will
570
00:33:13,680 --> 00:33:15,839
learn at the last moment.
571
00:33:18,440 --> 00:33:19,919
I didn't tell anyone.
572
00:33:21,200 --> 00:33:22,639
Here you go.
573
00:33:24,480 --> 00:33:26,599
Let's see if you are a simple fox
574
00:33:27,160 --> 00:33:29,159
or a noble lion?
575
00:33:29,400 --> 00:33:30,639
My young friend.
576
00:34:15,960 --> 00:34:17,159
There are cameras ahead.
577
00:34:18,200 --> 00:34:20,799
After that, you have to continue on your own.
578
00:34:22,280 --> 00:34:23,079
OK.
579
00:34:23,720 --> 00:34:24,399
Joyful?
580
00:34:25,400 --> 00:34:27,079
I will wait to hear from you.
581
00:34:32,880 --> 00:34:34,079
Did something happen?
582
00:34:34,520 --> 00:34:36,439
Look, what you're doing is very dangerous.
583
00:34:37,440 --> 00:34:39,519
If yDu want to give up, I will continue.
584
00:34:40,120 --> 00:34:41,199
Impossible.
585
00:34:41,480 --> 00:34:43,919
If the foundation is mine, it cannot get involved in any dirty work.
586
00:34:43,920 --> 00:34:45,039
I won't allow this.
587
00:34:45,600 --> 00:34:48,599
It's my job to find out if what you're saying is true
588
00:34:50,080 --> 00:34:51,399
I'm asking you for the last time.
589
00:34:51,960 --> 00:34:52,919
Are you sure?
590
00:34:53,680 --> 00:34:54,799
Definitely.
591
00:34:58,040 --> 00:34:59,799
If you run into a problem inside,
592
00:35:00,560 --> 00:35:01,759
let me know right away.
593
00:35:02,080 --> 00:35:03,999
Will you handle it your own way?
594
00:35:05,160 --> 00:35:06,719
Yes, if I have to.
595
00:35:08,200 --> 00:35:11,679
Is
Redambers a place you can just wave your way in?
596
00:35:12,440 --> 00:35:13,519
I entered before.
597
00:35:14,560 --> 00:35:16,359
I'll come again if needed.
598
00:35:19,680 --> 00:35:21,039
That's a long story.
599
00:35:21,840 --> 00:35:24,599
If they don't give you what you want, just let me know.
600
00:35:25,880 --> 00:35:28,399
If they don't, your suspicions are correct.
601
00:35:29,240 --> 00:35:30,319
Then I can reach my
602
00:35:31,000 --> 00:35:33,879
sources in Europe and ask for names.
603
00:35:33,880 --> 00:35:34,799
There is no time.
604
00:35:35,400 --> 00:35:37,959
If we don't get the list today, it may be too late tomorrow.
605
00:35:40,120 --> 00:35:41,639
Then it's time to hit the road.
606
00:35:44,600 --> 00:35:45,719
Aje[/\|
607
00:35:50,760 --> 00:35:51,599
Yes.
608
00:35:53,600 --> 00:35:55,319
If you don't get a result, it
609
00:35:56,240 --> 00:35:57,839
may be our last meeting.
610
00:35:58,960 --> 00:36:00,199
I do not think so.
611
00:36:00,960 --> 00:36:02,919
Every time I say that
612
00:36:03,520 --> 00:36:05,079
to myself, you come back to me.
613
00:36:07,320 --> 00:36:08,359
Good luck.
614
00:36:48,440 --> 00:36:48,839
•W5
615
00:36:50,280 --> 00:36:50,639
616
00:36:51,520 --> 00:36:52,479
617
00:36:53,720 --> 00:36:54,999
Mary Johnson.
618
00:36:55,000 --> 00:36:56,679
9
619
00:36:56,680 --> 00:36:58,079
Mary Johnson has arrived.
620
00:36:58,080 --> 00:37:00,439
'Jy<:
621
00:37:02,000 --> 00:37:02,999
Thank you.
622
00:37:10,680 --> 00:37:11,159
623
00:37:11,520 --> 00:37:12,639
624
00:37:13,400 --> 00:37:13,919
625
00:37:14,280 --> 00:37:14,799
626
00:37:37,120 --> 00:37:38,559
Welcome Mary.
627
00:37:39,000 --> 00:37:40,519
How nice to see you here.
628
00:37:41,000 --> 00:37:42,159
Thank you.
629
00:37:43,040 --> 00:37:45,279
I said let me see the famous Redambers.
630
00:37:45,480 --> 00:37:47,399
631
00:37:48,320 --> 00:37:50,839
We'll take care of what we talked about last time.
632
00:37:51,080 --> 00:37:52,479
What did we talk about?
633
00:37:52,960 --> 00:37:54,039
I couldn't remember.
634
00:37:55,120 --> 00:37:58,399
I need to talk to some new funding sources from Europe.
635
00:37:58,920 --> 00:38:01,239
I need some documents from the foundation.
636
00:38:03,680 --> 00:38:04,519
that subject.
637
00:38:05,360 --> 00:38:06,359
Let's go inside.
638
00:38:06,520 --> 00:38:07,359
Talking.
639
00:38:09,320 --> 00:38:10,199
640
00:38:11,320 --> 00:38:12,399
641
00:38:13,800 --> 00:38:14,559
642
00:38:15,120 --> 00:38:16,839
643
00:38:16,840 --> 00:38:18,679
Let me love your eyes, my master.
644
00:38:18,720 --> 00:38:20,279
Why are you arguing with me?
645
00:38:20,400 --> 00:38:22,319
I don't want that Japanese mapon.
646
00:38:22,480 --> 00:38:25,519
I want something old-fashioned.
Give me glue, thank you. I don't necessarily
647
00:38:25,520 --> 00:38:27,599
want it to be Japanese, my brother.
648
00:38:27,760 --> 00:38:30,039
I'm trying to understand what you need.
649
00:38:30,960 --> 00:38:32,439
Gee.
650
00:38:32,720 --> 00:38:35,319
We need a strong glue bro.
651
00:38:36,120 --> 00:38:38,119
Not all adhesives work everywhere.
652
00:38:38,120 --> 00:38:39,879
Then you throw it after me.
653
00:38:39,880 --> 00:38:42,439
"He brought it to the Ketenperye and gave me the wrong goods." saying.
654
00:38:44,800 --> 00:38:46,919
Kurdoglu. I'll ask you something.
655
00:38:47,720 --> 00:38:49,799
What do you think is the strongest adhesive?
656
00:38:50,320 --> 00:38:51,279
Where are you?
657
00:38:51,680 --> 00:38:52,599
I'm at the hardware store.
658
00:38:52,600 --> 00:38:53,039
659
00:38:53,040 --> 00:38:54,359
What is the hardware store, brother?
660
00:38:54,760 --> 00:38:57,159
Construction market, this is construction market.
661
00:39:01,000 --> 00:39:01,879
What's up?
662
00:39:03,040 --> 00:39:04,319
You know, that handy traitor who made your news
663
00:39:09,800 --> 00:39:11,439
I'm going to teach him a lesson.
664
00:39:11,960 --> 00:39:12,919
Thanks.
665
00:39:12,920 --> 00:39:13,959
Don't be missing.
666
00:39:15,440 --> 00:39:17,279
Best old school glue.
667
00:39:21,040 --> 00:39:21,999
Be careful.
668
00:39:24,560 --> 00:39:26,879
If anything happens to me, you will continue.
669
00:39:27,160 --> 00:39:28,479
Don't get a bad job.
670
00:39:28,720 --> 00:39:29,599
Trust them all.
671
00:39:30,080 --> 00:39:32,319
They go to death by walking together.
672
00:39:32,880 --> 00:39:33,719
Thanks.
673
00:39:33,800 --> 00:39:35,399
But not without a guide.
674
00:39:35,560 --> 00:39:36,919
Don't leave them.
675
00:39:37,680 --> 00:39:39,679
They need what you know.
676
00:39:40,120 --> 00:39:41,799
Kurdoglu, nothing will happen to you.
677
00:39:42,040 --> 00:39:43,559
Nothing will happen to us.
678
00:39:43,840 --> 00:39:46,159
Don't worry, don't worry. It is resolved.
679
00:39:47,280 --> 00:39:48,199
Thanks.
680
00:39:54,680 --> 00:39:55,839
Now master.
681
00:39:56,320 --> 00:39:58,599
You give me some old-fashioned glue.
682
00:39:58,720 --> 00:40:01,239
What will you paste? I’m trying to learn it.
683
00:40:01,240 --> 00:40:02,919
I will give it accordingly, my brother.
684
00:40:03,120 --> 00:40:03,919
We'll
685
00:40:04,440 --> 00:40:06,279
glue the plank, bro.
686
00:40:06,320 --> 00:40:07,359
Plank.
687
00:40:07,360 --> 00:40:08,639
Well, my brother.
688
00:40:09,080 --> 00:40:09,919
689
00:40:22,120 --> 00:40:23,479
What will you do to me?
690
00:40:23,960 --> 00:40:25,599
When you do, everyone will see.
691
00:40:25,640 --> 00:40:26,959
Then you'll see too.
692
00:40:55,080 --> 00:40:55,879
Peace.
693
00:40:56,240 --> 00:40:58,759
What did you do my dear? We wondered. Any progress?
694
00:40:59,400 --> 00:40:59,999
695
00:41:00,480 --> 00:41:02,159
I'm still chasing the names.
696
00:41:03,360 --> 00:41:04,799
The list is not in the foundation.
697
00:41:06,040 --> 00:41:06,999
Where was he?
698
00:41:07,400 --> 00:41:09,479
List under Redambers protection.
699
00:41:12,240 --> 00:41:14,959
Altay, look, don’t tell me to go there alone.
700
00:41:15,200 --> 00:41:16,399
Don't worry.
701
00:41:17,000 --> 00:41:18,519
I don't go in if I don't have to.
702
00:41:19,040 --> 00:41:19,999
Thanks.
703
00:41:20,720 --> 00:41:21,559
What's the plan?
704
00:41:22,560 --> 00:41:23,399
Ajb|/\|
705
00:41:24,440 --> 00:41:25,599
He’s helping me.
706
00:41:26,440 --> 00:41:28,039
He’ll get the list and bring it to me.
707
00:41:30,880 --> 00:41:33,159
Brother, I trust your intuition,
708
00:41:34,000 --> 00:41:35,999
but I wonder if you don't trust this girl too much?
709
00:41:37,880 --> 00:41:39,399
It's like there's nothing wrong with the girl.
710
00:41:40,760 --> 00:41:42,519
I listened to my inner voice.
711
00:41:43,920 --> 00:41:44,839
I trusted.
712
00:41:48,280 --> 00:41:49,519
What are you doing?
713
00:41:50,720 --> 00:41:53,559
So we
went after fake passports with Minnet Hoca.
714
00:41:53,880 --> 00:41:54,919
Got a tip?
715
00:41:55,040 --> 00:41:56,879
Thank you, brother Dogan gave a name.
716
00:41:59,280 --> 00:42:00,599
They didn't say for nothing.
717
00:42:01,600 --> 00:42:03,439
"Comrade first, road later." saying.
718
00:42:05,680 --> 00:42:06,839
Good luck to you.
719
00:42:08,000 --> 00:42:08,759
All of you.
720
00:42:09,800 --> 00:42:11,719
Good luck to you too, Kurdoglu.
721
00:42:12,840 --> 00:42:13,959
Thank you.
722
00:42:31,320 --> 00:42:32,199
individual.
723
00:42:33,000 --> 00:42:33,639
Say Bayram.
724
00:42:33,800 --> 00:42:35,199
Personally, I have to go.
725
00:42:35,440 --> 00:42:36,519
Where are you?
726
00:42:36,960 --> 00:42:38,039
The hut is empty Individual.
727
00:42:38,040 --> 00:42:38,399
728
00:42:38,400 --> 00:42:39,479
deep room.
729
00:42:39,760 --> 00:42:41,079
The great wolf’s legacy.
730
00:42:41,360 --> 00:42:43,239
That's the headquarters, it needs to be protected.
731
00:42:44,400 --> 00:42:46,239
Let me love your eyes for a moment Bayram.
732
00:42:46,360 --> 00:42:48,039
It's already messy.
733
00:42:55,040 --> 00:42:57,799
Do you know the story of Corporal Hasan from Igdir, Ferdi?
734
00:43:00,200 --> 00:43:01,159
I don't know.
735
00:43:01,680 --> 00:43:03,199
I read his story in a book.
736
00:43:03,240 --> 00:43:04,359
Shall I tell?
737
00:43:04,360 --> 00:43:05,399
738
00:43:05,400 --> 00:43:06,239
To explain.
739
00:43:06,240 --> 00:43:07,519
740
00:43:09,360 --> 00:43:10,319
j:F
X3
741
00:43:10,320 --> 00:43:11,999
Those who went to Masjid Aqsa would
742
00:43:14,280 --> 00:43:18,079
see an old man standing in the courtyard of the mosque, dressed in a piece of brass.
743
00:43:18,080 --> 00:43:19,879
744
00:43:19,880 --> 00:43:22,639
This old man was Corporal Hasan from Igdir.
745
00:43:23,480 --> 00:43:24,799
This blessed man
746
00:43:25,280 --> 00:43:26,399
, our commander, left
747
00:43:26,520 --> 00:43:31,159
me and 52 of my friends here as a reserve force while our army was withdrawing."
748
00:43:31,160 --> 00:43:32,079
749
00:43:32,080 --> 00:43:34,359
"My friends passed away one by one." He said,
750
00:43:34,360 --> 00:43:34,679
751
00:43:35,200 --> 00:43:39,079
"It is my turn now."
He would not leave his guard post.
752
00:43:39,720 --> 00:43:42,439
He would also send news to those who came and went from Turkey
753
00:43:43,000 --> 00:43:44,359
754
00:43:44,720 --> 00:43:47,319
Give my full account to Commander Mustafa, Kolagasi." He said,
755
00:43:47,360 --> 00:43:48,119
756
00:43:48,240 --> 00:43:52,679
"Corporal Hasan from Igdir, who is on watch for Jerusalem watch, is on watch."
757
00:43:57,200 --> 00:43:59,599
758
00:44:04,920 --> 00:44:05,959
759
00:44:05,960 --> 00:44:06,359
:W':-
760
00:44:17,520 --> 00:44:18,599
Where?
761
00:44:37,160 --> 00:44:38,799
alone
762
00:44:44,560 --> 00:44:44,959
763
00:44:52,120 --> 00:44:54,799
? do you break away?
764
00:44:54,880 --> 00:44:56,199
What are you translating?
765
00:44:57,040 --> 00:44:58,679
"What are you flipping?" I said.
766
00:44:58,680 --> 00:45:00,279
Eve is also a raft child.
767
00:45:00,360 --> 00:45:02,199
We're in a hurry, we have to go.
768
00:45:02,280 --> 00:45:04,479
Where are you injured, injured brother?
769
00:45:04,520 --> 00:45:06,639
Hey friend, what's wrong?
770
00:45:06,800 --> 00:45:10,479
Eve let me go too.
Let me be a victim and let me be on a raft.
771
00:45:13,920 --> 00:45:15,839
I cut you.
772
00:45:17,240 --> 00:45:18,439
Come on come on.
773
00:45:22,200 --> 00:45:24,039
The place is entrusted to you, Eve.
774
00:45:37,800 --> 00:45:39,399
775
00:45:41,800 --> 00:45:43,159
It didn't happen again.
776
00:45:45,320 --> 00:45:47,439
You would
777
00:45:47,680 --> 00:45:49,359
n't be in
778
00:45:49,480 --> 00:45:51,159
this situation if you thought about these things, instead of playing games day and night, Lan Re§at.
779
00:45:51,640 --> 00:45:53,439
All right, don't get discouraged, Re§at.
780
00:45:53,440 --> 00:45:54,839
You will solve this, son, okay?
781
00:45:54,840 --> 00:45:57,639
You will keep up with the digital world.
782
00:45:58,280 --> 00:45:58,879
783
00:45:59,600 --> 00:46:01,039
You are a lion, Resat.
784
00:46:01,880 --> 00:46:03,959
Get a tiger, my dear Re§at.
785
00:46:23,760 --> 00:46:25,759
Do not disturb me.
786
00:46:25,760 --> 00:46:28,079
Look here, we're keeping up with the new world.
787
00:46:28,400 --> 00:46:29,319
788
00:46:37,640 --> 00:46:38,999
Is it done, Re§at?
789
00:46:39,000 --> 00:46:39,439
790
00:46:39,560 --> 00:46:43,479
Brother, now I am working on innovative works for the integration of our company into the digital world
791
00:46:45,840 --> 00:46:46,839
good luck.
792
00:46:47,320 --> 00:46:48,799
I understand you couldn't.
793
00:46:49,560 --> 00:46:51,239
Well, no more messing around.
794
00:46:51,240 --> 00:46:54,319
If something happens to the devices, look, there is no man to fix it.
795
00:46:55,680 --> 00:46:58,519
Now
come and get me a newspaper from the nearest kiosk.
796
00:47:00,600 --> 00:47:01,559
Born bro.
797
00:47:02,720 --> 00:47:04,839
Should I buy the newspaper with a crossword puzzle or... There is
798
00:47:07,040 --> 00:47:07,879
799
00:47:08,760 --> 00:47:09,439
800
00:47:19,840 --> 00:47:20,519
801
00:47:33,080 --> 00:47:36,359
a lot of
traffic in Istanbul, right?
802
00:47:36,800 --> 00:47:39,039
Actually, it's open after we hit the main road.
803
00:47:40,000 --> 00:47:41,679
You know everything too.
804
00:47:42,040 --> 00:47:44,079
Tell me. how do i get out
805
00:47:44,280 --> 00:47:46,279
After a hundred kilometers,
806
00:47:46,320 --> 00:47:48,879
turn right at the second exit.
807
00:47:52,080 --> 00:47:53,959
Whatever business Dogan is doing,
808
00:47:54,320 --> 00:47:56,759
he fled out of the city.
809
00:47:57,680 --> 00:47:58,879
Are we going to quit?
810
00:47:58,960 --> 00:48:00,519
AA! Never give up.
811
00:48:00,560 --> 00:48:01,719
We set out once.
812
00:48:01,840 --> 00:48:03,639
We'll go, even if it’s out of town
813
00:48:07,240 --> 00:48:08,199
Here you go.
814
00:48:16,960 --> 00:48:17,999
get up.
815
00:48:18,280 --> 00:48:19,159
To where?
816
00:48:21,840 --> 00:48:22,799
Get up.
817
00:48:23,120 --> 00:48:24,599
Where did you bring brother?
818
00:48:25,400 --> 00:48:25,879
Get up and pull.
819
00:48:26,120 --> 00:48:27,319
Walk, walk.
820
00:48:27,320 --> 00:48:28,639
821
00:48:28,640 --> 00:48:29,519
Walk.
822
00:48:30,640 --> 00:48:33,079
-Don't look, don't look, walk.
-Where did we come from?
823
00:48:33,680 --> 00:48:35,119
Let me go.
824
00:48:38,560 --> 00:48:40,119
Dogan brother, I am innocent.
825
00:48:41,560 --> 00:48:42,639
This is a.
826
00:48:43,160 --> 00:48:44,799
Why are you counting?
827
00:48:44,920 --> 00:48:46,559
You told your first lie.
828
00:48:47,200 --> 00:48:49,279
press you on your third lie.
829
00:48:50,320 --> 00:48:51,439
-Press?
830
00:48:51,440 --> 00:48:52,679
-I gave you three lies.
831
00:48:53,560 --> 00:48:55,959
Then there are two lies left, brother.
832
00:48:58,040 --> 00:48:59,279
What do you say, Benjamin?
833
00:48:59,280 --> 00:49:01,999
Now if we're going to finish him off on the third lie, there are
834
00:49:02,360 --> 00:49:03,799
two lies left.
835
00:49:04,200 --> 00:49:06,719
I brought it to that point, brother.
836
00:49:06,760 --> 00:49:07,799
Look.
837
00:49:08,080 --> 00:49:09,879
Benjamin warned me.
838
00:49:10,480 --> 00:49:12,959
Then "I didn't hear it." and don't set yourself on fire.
839
00:49:13,160 --> 00:49:14,439
You have one lie left.
840
00:49:15,240 --> 00:49:16,759
I don't lie, man.
841
00:49:18,360 --> 00:49:19,639
It did two.
842
00:49:28,480 --> 00:49:31,079
Did Halit Yildirim give you this fake news mission?
843
00:49:31,200 --> 00:49:32,879
I don't know such a person, man.
844
00:49:34,560 --> 00:49:36,359
All right, Aaron Karacabey.
845
00:49:36,400 --> 00:49:38,199
Will they let us in next to him, brother?
846
00:49:38,240 --> 00:49:41,239
We even have to make an appointment to see his tea shop.
847
00:49:41,320 --> 00:49:43,319
Who gave you this task then?
848
00:49:44,200 --> 00:49:44,839
849
00:49:48,200 --> 00:49:49,639
Mr. Peyami.
850
00:49:49,880 --> 00:49:51,919
Peyami Environmentalist gave me the images.
851
00:49:55,920 --> 00:49:56,799
Benjamin.
852
00:49:57,760 --> 00:50:00,919
This tulip told its third lie, prepare the press.
853
00:50:00,960 --> 00:50:04,719
No bro, I swear I'm not lying. Indeed, Mr. Peyami gave it to me.
854
00:50:04,720 --> 00:50:07,679
What would my son Peyami do with such tricky matters?
855
00:50:08,200 --> 00:50:09,759
He is a goygoy.
856
00:50:10,760 --> 00:50:13,039
Let him eat and laugh with a tickle. That's it.
857
00:50:13,320 --> 00:50:15,399
No bro, I swear it's not like you know.
858
00:50:15,400 --> 00:50:18,759
He has links to the horror world of his cloak of entertainment.
859
00:50:18,760 --> 00:50:21,759
I swear I'm not lying to you . I'll prove it bro.
860
00:50:46,200 --> 00:50:53,199
861
00:50:53,200 --> 00:50:54,879
Salam aleykum brothers.
862
00:50:55,200 --> 00:50:57,519
Aleykumselam brother, what did you look at?
863
00:50:58,120 --> 00:50:59,039
Good luck with.
864
00:50:59,080 --> 00:50:59,999
Thanks.
865
00:51:00,320 --> 00:51:01,639
866
00:51:01,640 --> 00:51:04,439
Our friend will go abroad and we need a passport.
867
00:51:04,440 --> 00:51:05,199
hey.
868
00:51:05,960 --> 00:51:06,479
869
00:51:06,480 --> 00:51:08,399
Organized crime or criminal offense?
870
00:51:08,400 --> 00:51:08,759
871
00:51:09,080 --> 00:51:09,839
Look.
872
00:51:09,880 --> 00:51:13,039
But what will you do?
Are you going to look at GBT?
873
00:51:13,160 --> 00:51:15,199
Are you going to do our job or give us a passport, come on.
874
00:51:15,200 --> 00:51:16,599
I love your eyes, don't drive uphill.
875
00:51:16,600 --> 00:51:18,119
If you came without reference, you
876
00:51:18,520 --> 00:51:20,599
will eat the query, if it works for you.
877
00:51:21,960 --> 00:51:24,839
Are you or are you Dahhak's steps?
878
00:51:24,880 --> 00:51:25,679
Dahhak.
879
00:51:26,240 --> 00:51:28,079
La pile and la force.
880
00:51:28,240 --> 00:51:30,599
How is that a word? If God wrote it, let it be.
881
00:51:30,640 --> 00:51:33,559
How do I know you're not a civilian? Let me see.
882
00:51:33,800 --> 00:51:36,079
Are you helping bro or not? Extension.
883
00:51:36,120 --> 00:51:37,479
I'm not, man tirro.
884
00:51:37,680 --> 00:51:39,439
Are you mailing me?
885
00:51:50,800 --> 00:51:52,119
Tirro huh.
886
00:51:55,200 --> 00:51:56,279
What is the tirro?
887
00:51:59,680 --> 00:52:00,919
Watch out for the camera.
888
00:52:02,200 --> 00:52:03,999
My right is your left. Come on.
889
00:52:04,320 --> 00:52:05,479
I am on the ground.
890
00:52:12,480 --> 00:52:14,199
Sacrifice crispy head to God.
891
00:52:14,200 --> 00:52:15,919
Sacrifice to God.
892
00:52:17,360 --> 00:52:18,799
Come on.
893
00:52:35,680 --> 00:52:36,759
Clean.
894
00:52:37,640 --> 00:52:38,759
Clean.
895
00:52:41,600 --> 00:52:42,679
Where are you boss?
896
00:52:42,680 --> 00:52:43,599
Above.
897
00:53:05,920 --> 00:53:06,679
Come on.
898
00:53:26,480 --> 00:53:27,319
Clean.
899
00:53:38,560 --> 00:53:39,239
900
00:53:39,240 --> 00:53:41,559
Squeeze, squeeze. Squeeze ok, ok don't squeeze.
901
00:53:41,600 --> 00:53:42,639
Squeeze ok.
902
00:53:42,680 --> 00:53:43,279
Shut up.
903
00:53:43,320 --> 00:53:44,919
Throw your gun, throw it. Throw your gun.
904
00:53:44,920 --> 00:53:46,879
-Throw your gun.
- Drop your gun. Horse.
905
00:53:48,960 --> 00:53:50,759
Okay, okay don't squeeze.
906
00:53:57,400 --> 00:53:58,479
Put your hands.
907
00:54:03,080 --> 00:54:05,639
908
00:54:05,640 --> 00:54:06,959
Ya Minnet Hodja.
909
00:54:06,960 --> 00:54:08,039
910
00:54:08,040 --> 00:54:09,799
Are we old? huh?
911
00:54:09,800 --> 00:54:10,479
912
00:54:11,080 --> 00:54:12,199
We are tired.
913
00:54:13,040 --> 00:54:15,359
You are like a wiry, mashallah. What tired?
914
00:54:17,120 --> 00:54:18,039
No, no.
915
00:54:18,160 --> 00:54:19,799
We are out of condition.
916
00:54:20,040 --> 00:54:21,039
What should we do?
917
00:54:21,200 --> 00:54:23,079
Shall we start morning sports again?
918
00:54:23,160 --> 00:54:25,279
What did you do, Captain Bari§?
919
00:54:25,360 --> 00:54:26,999
When you start sports,
920
00:54:27,320 --> 00:54:29,199
if he says hit, you kill.
921
00:54:29,480 --> 00:54:31,479
What a great job, we'll be like machines.
922
00:54:33,880 --> 00:54:34,799
look at it.
923
00:54:35,960 --> 00:54:37,999
What we were looking for on the mountain has landed in the city.
924
00:54:38,960 --> 00:54:42,279
How else are we going to deal with this dog and the vagrant?
925
00:54:42,800 --> 00:54:43,799
Brother.
926
00:54:44,080 --> 00:54:46,319
If you need a passport, I'll give you the king.
927
00:54:46,800 --> 00:54:48,839
American, British, German.
928
00:54:48,840 --> 00:54:49,919
Are there any Japanese?
929
00:54:49,920 --> 00:54:51,079
Isn't it, brother?
930
00:54:51,480 --> 00:54:53,119
What do you order bro? Let me take a
931
00:54:56,600 --> 00:54:59,399
look at a list and
932
00:54:59,400 --> 00:55:01,079
record of what you have prepared from the king of the most.
933
00:55:01,120 --> 00:55:02,119
Yes bro?
934
00:55:02,120 --> 00:55:03,559
damn son.
935
00:55:03,840 --> 00:55:06,759
No matter how many fake passports you've made
936
00:55:06,760 --> 00:55:08,159
in the last six months, take them out and put them on the table.
937
00:55:08,200 --> 00:55:10,279
Don't make the man say something 50 times, huh.
938
00:55:11,000 --> 00:55:13,639
Brother, we do not have a story recording system.
939
00:55:23,040 --> 00:55:25,079
-I dont want this.
-This is what will happen.
940
00:55:36,600 --> 00:55:38,919
Bro hard copy?
941
00:55:39,960 --> 00:55:41,199
Soft copy?
942
00:55:41,600 --> 00:55:43,679
Card wolf, put out whatever you have.
943
00:55:44,440 --> 00:55:45,559
Okey brother.
944
00:55:45,560 --> 00:55:46,999
945
00:55:47,000 --> 00:55:48,279
It's like this.
946
00:55:48,280 --> 00:55:50,239
947
00:55:50,240 --> 00:55:52,959
Don't act crooked, you'll eat behind your back.
948
00:55:52,960 --> 00:55:54,119
949
00:56:50,400 --> 00:56:50,719
? ’
950
00:56:50,720 --> 00:56:51,199
951
00:56:55,040 --> 00:56:57,079
Bloody execution in the street.
952
00:56:57,440 --> 00:57:01,239
In the heart of Istanbul, a city thug named Altay Kurdoglu
953
00:57:01,680 --> 00:57:04,199
executed a man without blinking an eye.
954
00:57:12,360 --> 00:57:13,279
You were
955
00:57:13,840 --> 00:57:15,239
n't lying?
956
00:57:17,000 --> 00:57:17,359
957
00:57:17,360 --> 00:57:18,519
Ringed animal.
958
00:57:18,520 --> 00:57:19,719
959
00:57:19,720 --> 00:57:21,959
I know that this did not happen like this.
960
00:57:22,240 --> 00:57:22,599
961
00:57:23,720 --> 00:57:26,839
Brother, the montage was made on the raw images. They were given to us.
962
00:57:27,160 --> 00:57:29,199
You didn’t question your originality either.
963
00:57:30,320 --> 00:57:33,279
When Peyami Bey brings it and gives an order, nothing is questioned, brother.
964
00:57:34,640 --> 00:57:35,799
Wow.
965
00:57:36,880 --> 00:57:38,079
Have you seen Resat?
966
00:57:38,960 --> 00:57:40,799
I swear we couldn't be a Peyami.
967
00:57:41,320 --> 00:57:42,119
Who bro?
968
00:57:42,800 --> 00:57:44,639
I personally don't know him.
969
00:57:44,720 --> 00:57:45,559
By God,
970
00:57:46,520 --> 00:57:48,559
I thought I knew him too, but
971
00:57:49,000 --> 00:57:50,359
I didn't know him either.
972
00:57:54,600 --> 00:57:56,119
Where are the raw images?
973
00:57:58,080 --> 00:58:00,759
They were deleted irreversibly.
974
00:58:02,760 --> 00:58:05,559
What do you say about this, my dear technologist?
975
00:58:05,600 --> 00:58:08,279
My brother, nothing is lost in the computer environment
976
00:58:08,320 --> 00:58:10,919
Even if it's deleted, it's still there somewhere.
977
00:58:11,240 --> 00:58:12,159
Look.
978
00:58:12,520 --> 00:58:14,279
This friend's name is Re$at.
979
00:58:15,040 --> 00:58:16,679
He has a heart of gold.
980
00:58:17,160 --> 00:58:20,039
But don't be fooled by her appearance.
981
00:58:20,560 --> 00:58:22,119
He is humorous.
982
00:58:22,240 --> 00:58:23,959
She is bubbly, but when she beats the
983
00:58:24,440 --> 00:58:25,799
man, she
984
00:58:26,480 --> 00:58:28,319
turns it into crumpled paper.
985
00:58:28,320 --> 00:58:29,239
986
00:58:29,240 --> 00:58:30,319
Isn't it me?
987
00:58:30,320 --> 00:58:31,799
988
00:58:31,800 --> 00:58:34,399
Look, it's me saying, "God created it." does not say.
989
00:58:34,800 --> 00:58:37,199
"The God Created." I say but I don't hurt.
990
00:58:40,680 --> 00:58:41,799
You better
991
00:58:42,320 --> 00:58:43,759
talk without getting beat up.
992
00:58:45,200 --> 00:58:46,719
Re§at Bey may be right.
993
00:58:46,880 --> 00:58:50,599
Our newspaper had a cloud account , it may have been stored in it.
994
00:58:51,680 --> 00:58:53,719
Come on, Re§at, grab the computer.
995
00:58:54,160 --> 00:58:56,799
Let's disperse the dark clouds over Kurdoglu.
996
00:59:00,120 --> 00:59:01,119
Brother.
997
00:59:01,520 --> 00:59:02,759
We don't have a computer.
998
00:59:12,760 --> 00:59:14,639
Brother, we forgot today when we say tomorrow
999
00:59:22,720 --> 00:59:24,119
We're catching the damn age.
1000
00:59:24,400 --> 00:59:26,119
We're getting into the crypto business.
1001
00:59:26,160 --> 00:59:27,759
"We're going to make a digital revolution." we say.
1002
00:59:27,760 --> 00:59:29,359
\Ne don't have another computer yet.
1003
00:59:33,720 --> 00:59:35,559
God damn you.
1004
00:59:36,240 --> 00:59:38,759
My son, there was no computer, but
1005
00:59:38,800 --> 00:59:41,479
where would you connect these devices, Re§at?
1006
00:59:42,840 --> 00:59:44,079
Brother, you are right.
1007
00:59:46,200 --> 00:59:48,919
Bunyamin, Bunyamin, go get a computer. Go.
1008
00:59:48,920 --> 00:59:50,159
Okay, okay bro.
1009
00:59:50,160 --> 00:59:53,559
1010
00:59:54,840 --> 00:59:55,719
Born bro.
1011
00:59:56,160 --> 00:59:57,279
Shall I bring you tea?
1012
00:59:57,320 --> 00:59:58,199
It's possible.
1013
00:59:59,240 --> 01:00:01,159
Do you want something too bro?
1014
01:00:02,160 --> 01:00:05,879
It could be, but if there's a sage, could it be something like that?
1015
01:00:08,560 --> 01:00:10,199
Shall I give you mixed herbal tea?
1016
01:00:11,400 --> 01:00:12,399
Give Resat.
1017
01:00:16,680 --> 01:00:17,639
I gave it bro.
1018
01:00:17,960 --> 01:00:18,599
Well done.
1019
01:00:18,600 --> 01:00:19,959
Enjoy your meal.
1020
01:00:32,080 --> 01:00:34,319
There is a chip crisis in the world.
1021
01:00:37,280 --> 01:00:41,679
People can't find a passport or a chip to make an identity card.
1022
01:00:42,360 --> 01:00:44,239
What is this abundance in you?
1023
01:00:45,880 --> 01:00:46,719
Look at me.
1024
01:00:47,080 --> 01:00:50,279
Are you giving passports to these Dahhak's fugitives
1025
01:00:51,680 --> 01:00:53,159
I'm trading bro.
1026
01:00:53,840 --> 01:00:55,039
I don't choose clients.
1027
01:00:55,400 --> 01:00:56,839
Legal or illegal,
1028
01:00:57,200 --> 01:00:58,759
it doesn't matter to me.
1029
01:00:58,920 --> 01:00:59,919
legal.
1030
01:01:00,280 --> 01:01:01,879
Let me see these legals.
1031
01:01:03,000 --> 01:01:06,719
So the legal one has nothing to do with us, brother.
1032
01:01:07,520 --> 01:01:08,959
That's what I said when the word came.
1033
01:01:09,000 --> 01:01:12,079
Or you tell me.
Let's talk about these legals.
1034
01:01:12,440 --> 01:01:15,599
Not only those who went from Turkey.
1035
01:01:15,840 --> 01:01:17,839
Tell me about the people who came to Turkey.
1036
01:01:20,840 --> 01:01:22,239
There is the Humanist Foundation.
1037
01:01:26,680 --> 01:01:29,479
We made several passports for them as well.
1038
01:01:31,680 --> 01:01:34,079
Where are these hard copies soft copies?
1039
01:01:36,200 --> 01:01:39,039
Brother, we hide it somewhere five or ten minutes away.
1040
01:01:40,080 --> 01:01:40,879
Good.
1041
01:01:41,320 --> 01:01:42,839
\Ne found the end of the rope, Minnet Hoca.
1042
01:01:42,840 --> 01:01:43,639
Come on.
1043
01:01:44,280 --> 01:01:44,999
Come.
1044
01:01:45,560 --> 01:01:46,119
Come on.
1045
01:01:47,280 --> 01:01:48,359
Come on, let's see.
1046
01:01:49,360 --> 01:01:50,719
Come, don't be afraid.
1047
01:01:50,760 --> 01:01:52,559
Come, come, come, come, come.
1048
01:01:57,040 --> 01:01:57,639
1049
01:02:00,200 --> 01:02:01,039
What is this?
1050
01:02:02,720 --> 01:02:03,919
What are you surprised about?
1051
01:02:04,720 --> 01:02:06,519
Brother, how many people did you come?
1052
01:02:09,320 --> 01:02:10,879
Little fire burns more wood.
1053
01:02:28,080 --> 01:02:28,519
134 ZE 28903
1054
01:02:30,480 --> 01:02:30,959
1055
01:02:31,440 --> 01:02:31,759
1056
01:02:51,680 --> 01:02:52,759
I got it bro.
1057
01:02:52,960 --> 01:02:54,319
Okay, give it to Re§at.
1058
01:02:55,080 --> 01:02:56,559
Come untie this monkey.
1059
01:02:57,160 --> 01:02:58,039
get up.
1060
01:03:01,680 --> 01:03:02,439
Get up.
1061
01:03:04,680 --> 01:03:04,999
1062
01:03:06,160 --> 01:03:06,879
Undress.
1063
01:03:07,920 --> 01:03:10,079
No bro, it's not that much anymore, I guess.
1064
01:03:10,080 --> 01:03:11,239
We said undress.
1065
01:03:11,480 --> 01:03:12,279
Undress.
1066
01:03:19,040 --> 01:03:21,639
Wasn't it your job to show the facts?
1067
01:03:21,800 --> 01:03:22,559
What?
1068
01:03:22,840 --> 01:03:25,559
Let your descendants see the truth. Undress.
1069
01:03:30,760 --> 01:03:31,519
Continue.
1070
01:03:32,280 --> 01:03:33,279
Undress.
1071
01:03:35,720 --> 01:03:36,999
lift
1072
01:03:40,480 --> 01:03:41,519
Benjamin.
1073
01:03:42,000 --> 01:03:44,119
Take those newspapers and put them over there.
1074
01:03:44,800 --> 01:03:49,039
Glue it well to the back of the pages with Altay's pictures . Okay?
1075
01:03:49,080 --> 01:03:49,919
Come on.
1076
01:04:04,400 --> 01:04:05,839
1077
01:04:06,400 --> 01:04:07,159
1078
01:04:20,240 --> 01:04:21,799
It was here somewhere.
1079
01:04:26,360 --> 01:04:28,559
Where did Ferdi come from, don't you remember?
1080
01:04:28,920 --> 01:04:30,319
How can I know?
1081
01:04:30,560 --> 01:04:32,519
We came out of the conflict.
1082
01:04:32,560 --> 01:04:33,839
It was already dark.
1083
01:04:34,720 --> 01:04:35,559
I did not pay attention.
1084
01:04:35,560 --> 01:04:37,239
What did you pay attention to anyway?
1085
01:04:37,480 --> 01:04:38,879
Your mind is in the air.
1086
01:04:46,600 --> 01:04:48,319
1087
01:04:52,360 --> 01:04:53,159
Uncle.
1088
01:04:54,480 --> 01:04:54,879
1089
01:04:57,520 --> 01:04:58,239
1090
01:05:02,360 --> 01:05:03,399
Aybars.
1091
01:05:04,200 --> 01:05:05,479
Go get these.
1092
01:05:05,920 --> 01:05:06,959
Okay uncle.
1093
01:05:09,320 --> 01:05:09,639
1094
01:05:10,680 --> 01:05:16,599
1095
01:05:19,160 --> 01:05:20,599
My God, I'm going crazy.
1096
01:05:20,600 --> 01:05:23,319
They built a place like Ali Baba 40 Thieves.
1097
01:05:24,480 --> 01:05:25,919
Don't they hear guts?
1098
01:05:26,320 --> 01:05:29,559
It's okay, Ferdi, sing a song if you want , so they can hear us well.
1099
01:05:29,560 --> 01:05:31,199
Maybe they'll discover you too, huh?
1100
01:05:31,840 --> 01:05:34,119
My son, what are these secret affairs shouting?
1101
01:05:37,720 --> 01:05:38,559
Gentlemen.
1102
01:05:41,080 --> 01:05:42,039
Welcome.
1103
01:05:42,400 --> 01:05:44,359
Thank you.
1104
01:05:44,840 --> 01:05:46,079
\Ne are in front of you.
1105
01:05:46,280 --> 01:05:48,159
This door came to mind as well.
1106
01:05:49,680 --> 01:05:52,079
Don't throw it now, just like my late grandmother.
1107
01:05:52,080 --> 01:05:53,599
The event would end,
1108
01:05:53,600 --> 01:05:55,519
"I dreamed about it." he would say.
1109
01:05:55,560 --> 01:05:58,519
Have you now made me look like your late grandmother, servant?
1110
01:05:58,880 --> 01:06:00,399
No, he looks like you, brother.
1111
01:06:00,760 --> 01:06:01,959
He looks like me.
1112
01:06:03,600 --> 01:06:05,119
I won't take you down Ferdi.
1113
01:06:07,240 --> 01:06:08,239
E-e guys.
1114
01:06:08,840 --> 01:06:09,719
Come on, come on.
1115
01:06:10,000 --> 01:06:10,359
1116
01:06:10,360 --> 01:06:11,959
Come on, go Ferdi, come on, go.
1117
01:06:21,360 --> 01:06:23,159
Blessed is the city under the city.
1118
01:06:34,080 --> 01:06:35,639
Was there an emergency?
1119
01:06:36,440 --> 01:06:37,559
He can know.
1120
01:06:37,800 --> 01:06:38,959
He may not be.
1121
01:06:39,200 --> 01:06:40,679
This depends on the situation.
1122
01:06:42,200 --> 01:06:43,159
Where is Altai?
1123
01:06:43,560 --> 01:06:45,719
Altay is after the names of terrorists.
1124
01:06:45,960 --> 01:06:47,519
We say, "Wait." said.
1125
01:06:47,840 --> 01:06:49,559
Do we have eyes to wait?
1126
01:06:50,160 --> 01:06:51,239
We came out.
1127
01:06:51,440 --> 01:06:51,839
1128
01:06:51,840 --> 01:06:53,199
Why did you come here?
1129
01:06:55,240 --> 01:06:56,879
I told you to ask.
1130
01:06:57,000 --> 01:06:57,919
Look, he asked.
1131
01:06:58,240 --> 01:06:59,599
Come on, answer, come on.
1132
01:07:01,040 --> 01:07:02,839
Now my family is in Giresun.
1133
01:07:04,080 --> 01:07:05,879
Oh, these Ferdi's are also in Adana.
1134
01:07:06,760 --> 01:07:09,679
We are the only gun here in Istanbul.
1135
01:07:09,680 --> 01:07:10,759
E-e?
1136
01:07:10,760 --> 01:07:11,839
That's his wife.
1137
01:07:11,880 --> 01:07:13,359
Don't they call you uncle?
1138
01:07:13,440 --> 01:07:14,519
They say yes.
1139
01:07:14,560 --> 01:07:16,319
Since they call you uncle,
1140
01:07:16,680 --> 01:07:19,039
\Ne came so that you wouldn't turn us away. I thought we would
1141
01:07:19,080 --> 01:07:20,799
make a plan from here and
1142
01:07:21,040 --> 01:07:23,399
walk the path of Altay.
1143
01:07:39,720 --> 01:07:41,359
You thought well, Mustakim.
1144
01:07:43,960 --> 01:07:45,639
It was messy last time.
1145
01:07:46,400 --> 01:07:48,639
You did not have the opportunity to fully explore.
1146
01:07:49,280 --> 01:07:51,199
If you want, let me show you around.
1147
01:07:51,200 --> 01:07:53,599
Live it up. Do you have tea?
1148
01:07:53,720 --> 01:07:54,799
Isn't it?
1149
01:07:54,800 --> 01:07:56,519
This is it, this is it.
1150
01:07:57,040 --> 01:08:00,159
Can I tell you something, Ferdi? This uncle’s place is number ten.
1151
01:08:00,640 --> 01:08:01,879
What are you talking about?
1152
01:08:02,400 --> 01:08:03,959
The man is in charge of intelligence.
1153
01:08:04,760 --> 01:08:05,679
tea may.
1154
01:08:06,040 --> 01:08:07,079
Just ask for toast.
1155
01:08:07,200 --> 01:08:09,839
That's a good idea. I'm hungry like a wolf.
1156
01:08:09,840 --> 01:08:10,279
1157
01:08:10,440 --> 01:08:11,799
Does uncle have toast?
1158
01:08:13,960 --> 01:08:16,559
're not going to starve brave men like you.
1159
01:08:16,960 --> 01:08:17,959
Aybars.
1160
01:08:19,920 --> 01:08:21,439
Take care of whatever you need.
1161
01:08:22,440 --> 01:08:23,679
It's your order, uncle.
1162
01:08:25,920 --> 01:08:28,239
I wish I had brought my saz.
1163
01:08:28,400 --> 01:08:29,439
Is there a reed?
1164
01:08:29,760 --> 01:08:30,919
Another time.
1165
01:08:31,600 --> 01:08:33,879
Dot.
1166
01:08:49,400 --> 01:08:50,679
Did you get it done, Resat?
1167
01:08:51,000 --> 01:08:52,079
We got it bro.
1168
01:08:52,480 --> 01:08:55,319
\Ne recorded all the raw footage of the event on the computer.
1169
01:08:56,960 --> 01:08:58,119
Law.
1170
01:08:59,640 --> 01:09:00,599
The walking media monkey.
1171
01:09:00,600 --> 01:09:01,799
Dude, don't do it, I love your eyes.
1172
01:09:01,840 --> 01:09:02,799
-Brother.
-Walk.
1173
01:09:02,840 --> 01:09:05,519
Whatever you said, we did it. What more do you want bro?
1174
01:09:05,760 --> 01:09:06,599
Sleep.
1175
01:09:06,680 --> 01:09:07,719
What does bro want--
1176
01:09:11,360 --> 01:09:13,559
Roll on your rags now.
1177
01:09:17,720 --> 01:09:18,319
1178
01:09:18,320 --> 01:09:19,119
Benjamin.
1179
01:09:19,640 --> 01:09:20,959
Distribute well, son.
1180
01:09:26,120 --> 01:09:26,919
1181
01:09:26,920 --> 01:09:28,039
Okey send.
1182
01:09:28,040 --> 01:09:28,959
Send it to me.
1183
01:09:28,960 --> 01:09:30,278
1184
01:09:30,279 --> 01:09:31,679
Send, send, send.
1185
01:09:31,680 --> 01:09:32,799
Roll and roll.
1186
01:09:32,800 --> 01:09:34,599
Brother, what if I love your eyes?
1187
01:09:37,720 --> 01:09:38,919
Drive, drive, drive.
1188
01:09:39,920 --> 01:09:40,439
3
1189
01:09:42,200 --> 01:09:43,079
Send.
1190
01:09:46,040 --> 01:09:47,639
Okay nice.
1191
01:09:48,440 --> 01:09:49,199
1192
01:09:50,920 --> 01:09:51,959
OK, stand up.
1193
01:09:52,360 --> 01:09:53,679
Brother, don't get up right away.
1194
01:09:54,000 --> 01:09:55,079
Why son?
1195
01:09:55,080 --> 01:09:56,839
Brother, let it stay a while, let it dry.
1196
01:09:56,880 --> 01:09:57,999
Okay.
1197
01:09:58,960 --> 01:09:59,759
Resat.
1198
01:10:00,000 --> 01:10:02,399
Stand by the man. If he gets up, shoot him.
1199
01:10:07,560 --> 01:10:08,759
Resat who am I calling?
1200
01:10:09,720 --> 01:10:11,599
Sorry bro, I just got into the news.
1201
01:10:11,680 --> 01:10:13,639
What are you reading son? It's all lies anyway.
1202
01:10:13,680 --> 01:10:15,279
No, it's not a lie, they wrote the truth.
1203
01:10:15,280 --> 01:10:16,319
What does it say, Resat?
1204
01:10:16,320 --> 01:10:18,399
Madrid match was over 2-2, they wrote it.
1205
01:10:18,440 --> 01:10:19,759
He is my brother.
1206
01:10:20,160 --> 01:10:22,479
I also care about the Madrid match now.
1207
01:10:23,160 --> 01:10:24,639
I say man.
1208
01:10:25,120 --> 01:10:26,279
If he gets up, shoot him.
1209
01:10:26,400 --> 01:10:27,279
Okey brother.
1210
01:10:29,840 --> 01:10:30,719
-Go to bed.
-Brother.
1211
01:10:31,000 --> 01:10:31,719
Sleep.
1212
01:10:39,440 --> 01:10:41,719
Look, you heard my brother. If you get up, I'll download it.
1213
01:10:41,880 --> 01:10:42,759
lie down.
1214
01:10:42,760 --> 01:10:44,279
1215
01:10:45,280 --> 01:10:47,719
Just turn around
and I'll continue with this sports page.
1216
01:10:47,760 --> 01:10:48,559
Frost.
1217
01:11:08,760 --> 01:11:11,639
Maybe we came to the wrong place.
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1218
01:11:12,160 --> 01:11:13,839
No, this is my aunt.
1219
01:11:14,760 --> 01:11:16,159
Girl are you sure?
1220
01:11:16,320 --> 01:11:18,519
I'm sure, I said I came before.
1221
01:11:20,560 --> 01:11:23,439
Bringing children here is also a job for Dogan.
1222
01:11:23,800 --> 01:11:25,599
But I am having so much fun here.
1223
01:11:29,400 --> 01:11:30,919
My unfortunate daughter.
1224
01:11:32,040 --> 01:11:33,519
Check out the fun place.
1225
01:11:34,040 --> 01:11:36,319
□
1226
01:11:44,320 --> 01:11:46,399
Alas, the hurricane is coming.
1227
01:11:46,440 --> 01:11:47,679
What hurricane bro?
1228
01:11:47,920 --> 01:11:49,119
Pearl hurricane.
1229
01:11:49,960 --> 01:11:50,719
Benjamin.
1230
01:11:50,880 --> 01:11:53,599
Dry the man elsewhere. No guests, quick.
1231
01:11:56,640 --> 01:11:59,999
Do not say this to anyone, and do not forget yourself, Dogan Sakmmaz.
1232
01:12:01,040 --> 01:12:03,239
The coward of the brave lives long.
1233
01:12:04,720 --> 01:12:05,719
Calm down.
1234
01:12:06,160 --> 01:12:07,279
Event extraction.
1235
01:12:19,120 --> 01:12:19,799
My daughter.
1236
01:12:20,160 --> 01:12:21,239
Daddy.
1237
01:12:22,360 --> 01:12:23,439
Come here.
1238
01:12:35,320 --> 01:12:36,239
Hello.
1239
01:12:37,720 --> 01:12:38,519
Hello.
1240
01:12:38,520 --> 01:12:38,919
1241
01:12:46,000 --> 01:12:46,879
1242
01:12:48,520 --> 01:12:49,279
P r
1243
01:12:49,280 --> 01:12:49,879
1244
01:12:49,880 --> 01:12:50,479
1
1245
01:12:50,480 --> 01:12:52,359
Wow, wow, wow, wow.
1246
01:12:52,360 --> 01:12:52,839
1247
01:12:52,840 --> 01:12:54,799
Isn't it beautiful, man?
1248
01:12:54,800 --> 01:12:55,159
I* ‘ *1
1249
01:12:55,160 --> 01:12:56,679
They lined it up like flowers, huh.
1250
01:12:58,560 --> 01:13:00,119
I swear, Aybars brother.
1251
01:13:00,440 --> 01:13:01,879
I take these,
1252
01:13:02,280 --> 01:13:04,639
"Your destination." He says,
1253
01:13:04,880 --> 01:13:06,559
I'll walk straight, I swear.
1254
01:13:06,880 --> 01:13:08,799
He gave a blank check to Uncle Altay.
1255
01:13:09,440 --> 01:13:11,439
If you're with him from now on,
1256
01:13:11,840 --> 01:13:12,999
hang out anyway.
1257
01:13:23,400 --> 01:13:23,759
1258
01:13:47,400 --> 01:13:49,239
This place is too quiet for me.
1259
01:13:52,000 --> 01:13:52,879
Get out.
1260
01:13:53,240 --> 01:13:54,439
Why is nobody here?
1261
01:13:56,240 --> 01:13:57,359
Why are you waiting?
1262
01:13:57,880 --> 01:14:01,599
Will people sit in the garden and make fake passports like a greenhouse in the field?
1263
01:14:05,880 --> 01:14:08,799
Damn, aren't they making jokes like this
1264
01:14:10,080 --> 01:14:11,279
How many people are inside?
1265
01:14:12,240 --> 01:14:12,919
Five.
1266
01:14:13,240 --> 01:14:14,559
Is there any protection?
1267
01:14:17,440 --> 01:14:18,519
One or two people.
1268
01:14:19,720 --> 01:14:21,839
Don't try to dial a number.
1269
01:14:21,880 --> 01:14:23,799
You get a bullet in your head, huh.
1270
01:14:28,680 --> 01:14:30,239
Look, I'm going to tell you something.
1271
01:14:31,000 --> 01:14:33,199
We are the guests you know.
1272
01:14:33,640 --> 01:14:35,079
Behave accordingly inside.
1273
01:14:36,360 --> 01:14:37,119
OK.
1274
01:14:37,960 --> 01:14:39,719
Man, this silence always seems
1275
01:14:39,960 --> 01:14:41,239
like an ambush to me.
1276
01:14:41,960 --> 01:14:43,199
The action is appreciated by us from
1277
01:14:43,400 --> 01:14:44,559
Allah.
1278
01:14:50,200 --> 01:14:50,679
1279
01:14:52,320 --> 01:14:53,279
Teacher.
1280
01:15:03,800 --> 01:15:05,159
Download the weapons.
1281
01:15:05,840 --> 01:15:07,959
Yes, gentlemen.
1282
01:15:08,040 --> 01:15:09,239
What are we doing now?
1283
01:15:11,040 --> 01:15:11,879
1284
01:15:12,400 --> 01:15:12,759
1285
01:15:13,320 --> 01:15:14,559
Shut up.
1286
01:15:19,800 --> 01:15:21,319
Okay, okay.
1287
01:15:22,360 --> 01:15:23,879
Let go, let go.
1288
01:15:24,640 --> 01:15:26,559
Take their phones or something.
1289
01:15:26,680 --> 01:15:28,559
Whatever they have on them.
1290
01:15:30,800 --> 01:15:32,599
Okay brother. No problem.
1291
01:15:32,840 --> 01:15:34,839
\Ne are here like lightning, evelallah.
1292
01:15:39,040 --> 01:15:40,239
Yes, gentlemen.
1293
01:15:40,360 --> 01:15:42,719
Let's get you inside. Here you go.
1294
01:15:43,200 --> 01:15:45,679
How angry are you? Ha?
1295
01:16:13,520 --> 01:16:15,719
We're going fast. Pack up, quick.
1296
01:16:15,720 --> 01:16:16,279
What happened?
1297
01:16:16,280 --> 01:16:18,199
Thank you sent a message, shared the place.
1298
01:16:18,200 --> 01:16:19,679
Lightning emoji be quick.
1299
01:16:20,760 --> 01:16:21,999
What does that mean?
1300
01:16:22,040 --> 01:16:23,879
Encrypted message. There is a jam.
1301
01:16:23,920 --> 01:16:25,039
What happened?
1302
01:16:26,280 --> 01:16:27,359
What happened?
1303
01:16:27,360 --> 01:16:29,239
Hurry, we'll see what's going on.
1304
01:16:29,280 --> 01:16:31,199
There's no time to lose, come on.
1305
01:16:31,240 --> 01:16:32,079
Gentlemen.
1306
01:16:32,080 --> 01:16:33,079
Gather gather.
1307
01:17:01,880 --> 01:17:03,559
Who sent you?
1308
01:17:07,600 --> 01:17:09,119
It is God's work.
1309
01:17:10,200 --> 01:17:11,559
\Ne fell from the sky.
1310
01:17:15,920 --> 01:17:16,959
Let go of that teacher.
1311
01:17:17,000 --> 01:17:17,999
Damn, leave the teacher.
1312
01:17:18,160 --> 01:17:19,759
Come here.
1313
01:17:19,760 --> 01:17:21,359
Come on, come on.
1314
01:17:21,440 --> 01:17:23,199
Ardent youth.
1315
01:17:24,200 --> 01:17:26,959
It seems that no one has ever taught you a lesson.
1316
01:17:27,920 --> 01:17:29,039
But relax.
1317
01:17:29,400 --> 01:17:30,519
That job is mine.
1318
01:17:35,880 --> 01:17:36,879
stop, stop.
1319
01:17:41,840 --> 01:17:44,119
I'm going to mess up your handsome face in
1320
01:17:44,440 --> 01:17:45,999
such a way that it’s
1321
01:17:46,520 --> 01:17:48,199
unrecognizable.
1322
01:17:48,720 --> 01:17:51,719
Then you will come to me again for the fake passport.
1323
01:17:52,280 --> 01:17:53,879
Do you know why?
1324
01:17:54,040 --> 01:17:54,719
Why?
1325
01:17:54,720 --> 01:17:57,079
You will need to change your ID.
1326
01:18:00,640 --> 01:18:03,119
Let go. I said let it go, leave it to you. I still don't understand
1327
01:18:16,840 --> 01:18:20,559
why the foundation's files are here
1328
01:18:21,720 --> 01:18:23,639
They are here for security reasons.
1329
01:18:24,160 --> 01:18:26,519
I understand that no one can force entry here.
1330
01:18:27,280 --> 01:18:28,799
Gunmen everywhere.
1331
01:18:29,920 --> 01:18:30,799
So
1332
01:18:32,880 --> 01:18:34,639
can't you sneak in?
1333
01:18:35,840 --> 01:18:37,999
To tell the truth,
1334
01:18:38,960 --> 01:18:40,559
Altay had entered once.
1335
01:18:43,600 --> 01:18:45,039
Did it really go?
1336
01:18:45,520 --> 01:18:46,399
Yes.
1337
01:18:47,880 --> 01:18:51,079
In this way, he showed us our only vulnerability
1338
01:18:51,560 --> 01:18:52,599
Precaution has been taken.
1339
01:18:53,480 --> 01:18:56,279
No one dares to even think about it again.
1340
01:18:58,600 --> 01:19:00,239
I want to ask you something, Mira.
1341
01:19:01,400 --> 01:19:04,119
Why so much security for my files?
1342
01:19:04,120 --> 01:19:04,719
1343
01:19:04,720 --> 01:19:08,399
After all, we are a reputable organization that provides international aid.
1344
01:19:09,360 --> 01:19:10,159
It is,
1345
01:19:10,920 --> 01:19:12,919
but today, every information is valuable.
1346
01:19:14,160 --> 01:19:18,039
Believe me, you don't want to know those who are after this information, Meryem.
1347
01:19:21,680 --> 01:19:22,119
r
1348
01:19:23,680 --> 01:19:25,079
Maybe you are right.
1349
01:19:28,120 --> 01:19:29,039
Anyways.
1350
01:19:29,360 --> 01:19:31,679
When can I see the archive files?
1351
01:19:32,880 --> 01:19:34,479
They’ll be here soon.
1352
01:19:44,080 --> 01:19:46,479
May I ask what you are looking for?
1353
01:19:50,400 --> 01:19:52,079
I will receive new investments from several European-based organizations.
1354
01:19:52,600 --> 01:19:56,359
I need to study human resources and budget studies.
1355
01:19:58,800 --> 01:20:01,319
So, does Mr. Harun know about this?
1356
01:20:02,920 --> 01:20:04,279
Why would it be?
1357
01:20:05,720 --> 01:20:07,439
I run this foundation.
1358
01:20:08,800 --> 01:20:10,239
Of course,
1359
01:20:11,320 --> 01:20:13,159
he is one of the partners after all.
1360
01:20:15,720 --> 01:20:18,759
My father gave me unlimited authority on this foundation.
1361
01:20:19,400 --> 01:20:22,639
do not intend to share this authority even with Harun Beyl.
1362
01:20:23,920 --> 01:20:24,919
I understand,
1363
01:20:25,600 --> 01:20:27,879
but I still have to inform Mr. Harun of
1364
01:20:28,000 --> 01:20:30,399
this situation.
1365
01:20:32,520 --> 01:20:32,879
1366
01:20:32,880 --> 01:20:34,399
I'll get the files.
1367
01:20:34,960 --> 01:20:37,279
You can then let me know what you want.
1368
01:20:39,880 --> 01:20:41,559
Of course you got bored while waiting.
1369
01:20:41,920 --> 01:20:42,319
1370
01:20:42,320 --> 01:20:43,359
You sit.
1371
01:20:43,760 --> 01:20:46,039
I'll go and speed up the process for you.
1372
01:20:46,880 --> 01:20:47,719
I am waiting.
1373
01:21:06,840 --> 01:21:07,159
1374
01:21:30,320 --> 01:21:31,519
Is this that knife?
1375
01:21:32,360 --> 01:21:32,679
1376
01:21:34,120 --> 01:21:37,159
Sometimes it bothers me that you know everything.
1377
01:21:38,000 --> 01:21:39,039
This is my job.
1378
01:21:39,840 --> 01:21:41,999
I get nervous if I don’t know everything.
1379
01:21:42,000 --> 01:21:43,919
1380
01:21:43,920 --> 01:21:45,839
Why does Meryem want the files?
1381
01:21:45,840 --> 01:21:46,879
1382
01:21:46,880 --> 01:21:47,799
I don't know.
1383
01:21:47,840 --> 01:21:48,799
1384
01:21:48,800 --> 01:21:50,479
Doesn’t that bother you?
1385
01:21:51,520 --> 01:21:53,039
Why would it bother you?
1386
01:21:53,760 --> 01:21:55,279
Meryem is the founder of this foundation.
1387
01:21:56,120 --> 01:21:57,719
He can access the information he wants.
1388
01:22:00,680 --> 01:22:02,439
You must be kidding.
1389
01:22:02,800 --> 01:22:03,159
1390
01:22:04,760 --> 01:22:05,879
Yes.
1391
01:22:05,880 --> 01:22:06,319
• F? “
1392
01:22:06,960 --> 01:22:08,159
I'm having fun.
1393
01:22:10,920 --> 01:22:12,479
I like danger too,
1394
01:22:13,400 --> 01:22:14,959
but taking risks is another.
1395
01:22:15,560 --> 01:22:15,959
1396
01:22:16,320 --> 01:22:17,959
What is the risk in this case?
1397
01:22:19,280 --> 01:22:21,799
He may be taking the files to Altay.
1398
01:22:21,800 --> 01:22:23,119
1399
01:22:23,120 --> 01:22:25,079
You just experienced the professor thing.
1400
01:22:25,640 --> 01:22:27,239
It may be threatened.
1401
01:22:28,480 --> 01:22:30,079
Those files are not clean.
1402
01:22:30,800 --> 01:22:33,479
Traces of the entire missile process are on those papers.
1403
01:22:33,640 --> 01:22:34,239
1404
01:22:35,360 --> 01:22:35,759
1405
01:22:35,840 --> 01:22:37,919
What did he say, dear Halit Bey?
1406
01:22:40,560 --> 01:22:42,039
You
1407
01:22:42,720 --> 01:22:44,399
have to be a lion, not a fox.
1408
01:22:44,920 --> 01:22:46,359
Before pawing, it is necessary to
1409
01:22:47,080 --> 01:22:49,519
look around in the shade.
1410
01:22:49,520 --> 01:22:49,959
1411
01:22:51,080 --> 01:22:52,919
So you are aware of the danger.
1412
01:22:54,920 --> 01:22:56,199
I'm aware of course.
1413
01:22:58,080 --> 01:23:01,359
But it's better to wait to see where the business will go
1414
01:23:04,480 --> 01:23:07,599
I love the effect of Halit Bey on people.
1415
01:23:10,120 --> 01:23:13,759
makes huge changes in a short time.
1416
01:23:15,920 --> 01:23:19,159
If we hide the documents she wants from Meryem, her suspicions will increase.
1417
01:23:20,760 --> 01:23:22,039
I even prepared it.
1418
01:23:26,880 --> 01:23:28,999
Let's watch the next one together.
1419
01:23:29,080 --> 01:23:29,639
1420
01:23:32,440 --> 01:23:33,359
So you're
1421
01:23:33,760 --> 01:23:34,919
ready.
1422
01:23:36,080 --> 01:23:37,839
I'm always one step ahead Mira.
1423
01:23:39,760 --> 01:23:40,759
1424
01:24:05,760 --> 01:24:08,679
1425
01:24:21,400 --> 01:24:21,759
1426
01:24:48,400 --> 01:24:49,399
Don't wait here.
1427
01:24:59,000 --> 01:25:00,359
I'm going soon.
1428
01:25:00,400 --> 01:25:01,759
Not soon. Now.
1429
01:25:02,760 --> 01:25:03,919
Isn't this Altai?
1430
01:25:49,800 --> 01:25:51,599
In all the lists you want.
1431
01:25:52,040 --> 01:25:53,559
I hope it does its job.
1432
01:25:55,040 --> 01:25:56,199
Thank you.
1433
01:26:06,480 --> 01:26:08,799
Is there anything you haven't told me about foundation work, Meryem?
1434
01:26:16,320 --> 01:26:17,439
What could it be?
1435
01:26:18,000 --> 01:26:18,439
» A
1436
01:26:18,440 --> 01:26:21,119
Why exactly do you need these files?
1437
01:26:23,680 --> 01:26:27,639
need to prepare a detailed report for new investors tomorrow.
1438
01:26:27,680 --> 01:26:29,559
1439
01:26:36,080 --> 01:26:37,519
I trust you.
1440
01:26:38,680 --> 01:26:40,439
Altay or someone else,
1441
01:26:41,200 --> 01:26:42,879
official authorities, for example.
1442
01:26:44,120 --> 01:26:46,639
If they cause trouble, you'll let me know too , right?
1443
01:26:50,000 --> 01:26:51,239
We are a team.
1444
01:26:51,400 --> 01:26:52,879
I don't hide anything from you.
1445
01:26:59,160 --> 01:27:01,039
Would you hide it from me?
1446
01:27:01,280 --> 01:27:02,559
1447
01:27:02,920 --> 01:27:03,839
1448
01:27:04,200 --> 01:27:05,639
Agreed partner.
1449
01:27:30,760 --> 01:27:33,199
Even though
1450
01:27:33,200 --> 01:27:35,319
you are a moth around you, Meryem's eye will not see you.
1451
01:27:37,040 --> 01:27:38,359
He has blinded you.
1452
01:27:40,000 --> 01:27:40,999
Poor you.
1453
01:27:50,280 --> 01:27:51,439
1454
01:27:53,680 --> 01:27:55,759
Would you like to do this to Meryem?
1455
01:27:57,240 --> 01:27:59,679
You would actually prefer Altay.
1456
01:27:59,960 --> 01:28:00,639
1457
01:28:02,240 --> 01:28:04,319
I know, Princess Semiramis.
1458
01:28:07,480 --> 01:28:10,039
Did you hurt a lot when Altay didn't want you?
1459
01:28:14,160 --> 01:28:16,199
Let's talk a little bit about love.
1460
01:28:18,080 --> 01:28:19,039
Love.
1461
01:28:19,960 --> 01:28:21,759
Love confuses the mind.
1462
01:28:22,520 --> 01:28:24,199
It happened to you.
1463
01:28:29,480 --> 01:28:32,839
Are you still waiting for that woman to come back to you one day?
1464
01:28:33,880 --> 01:28:35,039
Like dummies.
1465
01:28:37,080 --> 01:28:39,319
Love is for the brave.
1466
01:28:39,320 --> 01:28:40,399
1467
01:28:40,400 --> 01:28:42,199
Not for dummies.
1468
01:28:43,800 --> 01:28:45,319
Are you brave?
1469
01:28:45,840 --> 01:28:46,799
1470
01:28:46,800 --> 01:28:49,799
When the woman you fell in love with preferred someone else, you
1471
01:28:50,800 --> 01:28:51,959
found the man and
1472
01:28:52,360 --> 01:28:54,319
killed him with your cool knife.
1473
01:28:56,880 --> 01:28:58,159
Is this courage?
1474
01:28:58,200 --> 01:28:59,199
qsniis
1475
01:29:00,160 --> 01:29:04,279
Are you still staring at that knife and dreaming of the woman who left you?
1476
01:29:07,680 --> 01:29:11,879
You are a little girl, Mira, who thinks that one night stands are love
1477
01:29:13,480 --> 01:29:14,879
What do you understand by love?
1478
01:29:18,960 --> 01:29:20,119
Semiramis
1479
01:29:20,840 --> 01:29:23,439
Myers Hanzade.
1480
01:29:25,080 --> 01:29:26,759
The man I fell in love with
1481
01:29:26,760 --> 01:29:27,919
1482
01:29:27,920 --> 01:29:30,799
"I can't even breathe without him." I killed the man I called
1483
01:29:32,360 --> 01:29:34,599
my first and only love in life, because I was given an
1484
01:29:36,000 --> 01:29:37,439
order because the order came
1485
01:29:37,440 --> 01:29:40,239
1486
01:29:42,680 --> 01:29:44,119
I hit him in the head.
1487
01:29:44,120 --> 01:29:44,559
1488
01:29:48,120 --> 01:29:49,879
I broke up with him forever with a single bullet.
1489
01:29:53,960 --> 01:29:56,199
I killed the love inside me that day.
1490
01:29:58,320 --> 01:30:00,399
The end of falling in love with me is
1491
01:30:00,400 --> 01:30:00,919
1492
01:30:00,920 --> 01:30:01,879
soil.
1493
01:30:02,760 --> 01:30:03,559
1494
01:30:03,600 --> 01:30:05,919
Altay wouldn't have much of a chance either.
1495
01:30:06,040 --> 01:30:06,559
n - r
1496
01:30:06,560 --> 01:30:07,359
1497
01:30:07,360 --> 01:30:07,799
- rr
1498
01:30:11,040 --> 01:30:12,719
Should I be afraid too?
1499
01:30:14,720 --> 01:30:16,159
1500
01:30:20,840 --> 01:30:22,039
You do not be afraid.
1501
01:30:23,680 --> 01:30:25,159
I won't do anything to you.
1502
01:30:44,960 --> 01:30:45,279
1503
01:31:01,360 --> 01:31:02,359
Are you okay?
1504
01:31:03,040 --> 01:31:03,959
I am good.
1505
01:31:04,080 --> 01:31:05,599
I'm fine, no problem
1506
01:31:06,440 --> 01:31:07,679
. I have the documents.
1507
01:31:09,120 --> 01:31:10,399
No problem, right?
1508
01:31:10,440 --> 01:31:12,239
No, everything is fine.
1509
01:31:13,160 --> 01:31:13,959
You...
1510
01:31:14,000 --> 01:31:15,359
I waited to hear from you.
1511
01:31:16,200 --> 01:31:17,879
They may be watching you now.
1512
01:31:18,120 --> 01:31:20,199
Go now. Don't let them see us together.
1513
01:31:21,680 --> 01:31:23,439
So you don't want the paperwork?
1514
01:31:23,880 --> 01:31:25,919
"Let the authorities deal with it." you said.
1515
01:31:26,360 --> 01:31:27,639
Let it be as you say.
1516
01:31:28,080 --> 01:31:29,559
I do not want to see.
1517
01:31:30,160 --> 01:31:32,559
Hand it over to Chief of Police Ahmet Hem§inli.
1518
01:31:32,840 --> 01:31:34,199
He does what it takes.
1519
01:31:35,320 --> 01:31:36,759
What will you do?
1520
01:31:37,360 --> 01:31:38,359
What you need.
1521
01:31:39,080 --> 01:31:39,839
Come on.
1522
01:31:40,440 --> 01:31:41,319
Come on.
1523
01:32:03,800 --> 01:32:07,119
38, 39, 40.
1524
01:32:08,000 --> 01:32:10,079
O-o, the number is endless.
1525
01:32:10,280 --> 01:32:12,359
How many cars are there still, right?
1526
01:32:14,240 --> 01:32:16,559
Ela, it's not a car, it's junk.
1527
01:32:16,840 --> 01:32:17,999
Worthless.
1528
01:32:18,160 --> 01:32:19,519
Why do you say so?
1529
01:32:19,520 --> 01:32:21,759
It also has a trade of its own.
1530
01:32:21,920 --> 01:32:23,839
Is that what you call trading?
1531
01:32:24,160 --> 01:32:26,159
"Very important job." is that what you mean?
1532
01:32:26,760 --> 01:32:28,079
Didn't like it?
1533
01:32:29,880 --> 01:32:31,479
I like it very much.
1534
01:32:31,760 --> 01:32:33,279
It's like a park.
1535
01:32:33,560 --> 01:32:34,959
Very different.
1536
01:32:35,680 --> 01:32:37,879
It's like cars are toys.
1537
01:32:37,920 --> 01:32:39,119
Very sweet.
1538
01:32:40,720 --> 01:32:41,839
Dear daughter.
1539
01:32:42,280 --> 01:32:43,199
Look.
1540
01:32:43,400 --> 01:32:44,519
Ella loves it.
1541
01:32:46,000 --> 01:32:48,199
But I didn't like this place for you at all.
1542
01:32:48,880 --> 01:32:50,879
This is how you fall into the language of the nation.
1543
01:32:51,720 --> 01:32:52,959
Did you say something to me?
1544
01:32:53,440 --> 01:32:54,719
No, what shall I say?
1545
01:32:54,720 --> 01:32:55,679
What can I say
1546
01:32:57,440 --> 01:33:00,799
If I had known that this place was like this , I would never have brought you.
1547
01:33:00,800 --> 01:33:01,999
Let's go.
1548
01:33:02,560 --> 01:33:04,679
It may work here.
1549
01:33:05,480 --> 01:33:06,959
Because that's their job.
1550
01:33:07,880 --> 01:33:09,639
He is Dogan Sakinmaz.
1551
01:33:13,880 --> 01:33:15,759
He is fighting evil.
1552
01:33:15,760 --> 01:33:16,319
1553
01:33:17,080 --> 01:33:18,199
1554
01:33:23,120 --> 01:33:25,359
Is he telling you this himself?
1555
01:33:26,160 --> 01:33:26,799
No.
1556
01:33:27,480 --> 01:33:29,999
He just tells me fairy tales.
1557
01:33:31,640 --> 01:33:33,399
Now I'm even more curious.
1558
01:33:33,400 --> 01:33:35,559
What kind of tales are these?
1559
01:33:37,000 --> 01:33:38,159
between us.
1560
01:33:40,040 --> 01:33:41,079
Dear daughter.
1561
01:33:42,720 --> 01:33:44,759
You deserve the best of everything.
1562
01:33:47,080 --> 01:33:48,319
You’re still right.
1563
01:33:50,120 --> 01:33:51,959
This is not the place for you.
1564
01:33:52,400 --> 01:33:54,679
You can go home if you want.
1565
01:34:01,440 --> 01:34:03,439
Aren't you going to show your office?
1566
01:34:04,680 --> 01:34:06,159
Let my aunt see.
1567
01:34:06,360 --> 01:34:08,119
We'll go after that.
1568
01:34:18,440 --> 01:34:19,359
Ela dear.
1569
01:34:19,840 --> 01:34:21,639
So the office is a little messy.
1570
01:34:22,720 --> 01:34:24,199
We're handling it.
1571
01:34:24,400 --> 01:34:25,879
Let's tidy up a little.
1572
01:34:26,440 --> 01:34:28,999
We'll come back later, you'll see together, huh?
1573
01:34:29,320 --> 01:34:30,519
No.
1574
01:34:31,000 --> 01:34:32,399
While
1575
01:34:32,720 --> 01:34:33,479
we're here
1576
01:34:33,920 --> 01:34:35,479
, let's see your office.
1577
01:34:35,960 --> 01:34:39,719
Besides, maybe you can tell
Ela about your job that is too important to come to dinner with us
1578
01:34:39,880 --> 01:34:42,439
What?
1579
01:34:49,800 --> 01:34:50,679
It's possible.
1580
01:35:09,360 --> 01:35:12,679
Look, if
you're loud, I'll make you eat all of these newspapers, huh.
1581
01:35:13,320 --> 01:35:15,559
Let's start over. Never speak.
1582
01:35:15,600 --> 01:35:18,199
No, I swear I don't talk. OK, don't do it.
1583
01:35:41,240 --> 01:35:43,759
Let's clean the taste of the poison left on the palate with the
1584
01:35:44,280 --> 01:35:46,599
wine of brotherhood.
1585
01:35:47,080 --> 01:35:47,999
Here you go.
1586
01:36:19,120 --> 01:36:19,999
huh.
1587
01:36:20,240 --> 01:36:23,079
Now our mouth tastes good.
1588
01:36:26,760 --> 01:36:29,799
It's not as delicious as your linden, but
1589
01:36:30,120 --> 01:36:32,479
still manage it, Muammer Hodja.
1590
01:36:33,640 --> 01:36:36,559
In this peace, the flavor is in the envelope, not in the
1591
01:36:36,560 --> 01:36:38,839
mazruf, Mr. Karacabey.
1592
01:36:38,920 --> 01:36:40,159
Wonderful.
1593
01:36:47,800 --> 01:36:50,799
I am glad that you are interested in Altay Kurdur, which is keeping us busy unnecessarily,
1594
01:36:54,080 --> 01:36:56,359
brother Halit.
1595
01:36:56,760 --> 01:36:58,559
Thank you very much sir.
1596
01:36:59,160 --> 01:36:59,959
However, the
1597
01:37:00,320 --> 01:37:04,559
valuable contributions of our friend Peyami Environment should not be overlooked.
1598
01:37:08,160 --> 01:37:12,239
If there is a camera anywhere , Peyami will be the first to watch that recording,
1599
01:37:12,320 --> 01:37:13,279
Halit Bey.
1600
01:37:18,680 --> 01:37:19,959
Be§er
1601
01:37:21,360 --> 01:37:22,679
catches Peyami.
1602
01:37:23,360 --> 01:37:25,599
Even if man is
1603
01:37:27,440 --> 01:37:29,079
not surprised, Brother Peyami does, right?
1604
01:37:31,760 --> 01:37:34,679
Now all the cameras are on the Aegean. We
1605
01:37:41,400 --> 01:37:44,879
expect a much higher-rated movie to come out from there.
1606
01:37:45,720 --> 01:37:47,559
The
1607
01:37:47,920 --> 01:37:50,599
statements made by Mr. Fettah Dahhak in the Greek public had
1608
01:37:51,400 --> 01:37:52,879
great repercussions.
1609
01:37:56,360 --> 01:37:57,559
The waters have warmed up in Cyprus,
1610
01:37:58,120 --> 01:37:59,319
on the Islands, in
1611
01:37:59,760 --> 01:38:03,639
Turkey and on the Greek coasts. There is
1612
01:38:06,720 --> 01:38:10,399
calm before the storm in the Aegean and Mediterranean
1613
01:38:33,600 --> 01:38:34,999
Tell me, Ahmed.
1614
01:38:35,200 --> 01:38:36,559
Don't stay inside.
1615
01:38:37,120 --> 01:38:38,839
If we are silent next to you, it's good
1616
01:38:39,240 --> 01:38:40,199
manners.
1617
01:38:40,520 --> 01:38:42,399
Be there, Ahmet.
1618
01:38:43,960 --> 01:38:47,439
Tell me, I know what's inside is what's on your tongue.
1619
01:38:47,880 --> 01:38:49,679
They trapped Altay.
1620
01:38:49,720 --> 01:38:51,119
It's on my mind.
1621
01:38:51,760 --> 01:38:55,199
When the wolf is ambushed
, he does not think about how to escape, but
1622
01:38:55,560 --> 01:38:58,479
how to pay for it.
1623
01:38:58,920 --> 01:39:01,479
Kurdoglu has already made his plan.
1624
01:39:01,480 --> 01:39:02,599
Don't worry.
1625
01:39:04,280 --> 01:39:05,839
Can’t get caught at the border?
1626
01:39:06,400 --> 01:39:08,199
What's he doing at the border?
1627
01:39:10,680 --> 01:39:11,839
Doesn't he flee abroad when he's stuck here?
1628
01:39:11,840 --> 01:39:13,999
run away? Housing.
1629
01:39:14,200 --> 01:39:18,119
It makes Dahhak's traitors who do not know the homeland and nation.
1630
01:39:18,760 --> 01:39:21,719
Altay does not leave his homeland even if he knows that he will never see the light of day again and that his skin will be flayed
1631
01:39:26,080 --> 01:39:27,199
Thanks.
1632
01:39:27,440 --> 01:39:28,919
Dahhak's traitors
1633
01:39:29,440 --> 01:39:32,439
fled from Turkey when the state came after them.
1634
01:39:33,240 --> 01:39:35,839
They have no ties to this land so they run away.
1635
01:39:36,200 --> 01:39:40,319
Now they are attacking Turkey from the country they are like wild animals shouting from behind a wire fence
1636
01:39:45,640 --> 01:39:49,359
Kurdoglu has ties to this land.
1637
01:39:49,360 --> 01:39:51,279
Can't live anywhere else.
1638
01:39:54,400 --> 01:39:57,359
In other words, if things get bigger, if
1639
01:39:58,040 --> 01:39:59,639
he can't get out of the business.
1640
01:40:00,800 --> 01:40:01,719
Then he will
1641
01:40:02,720 --> 01:40:05,279
come and surrender to you, my son. Where is
1642
01:40:15,320 --> 01:40:16,079
\ - I
1643
01:40:17,560 --> 01:40:17,999
1644
01:40:20,560 --> 01:40:23,319
the outpost of the state that will open to the Mediterranean from the north of Iraq and Syria,
1645
01:40:23,400 --> 01:40:25,119
brother Ra§it?
1646
01:40:25,960 --> 01:40:28,399
Of course it is Cyprus, Mr. Karacabey.
1647
01:40:30,160 --> 01:40:32,719
Cyprus is an aircraft carrier
1648
01:40:32,920 --> 01:40:36,679
that is bigger than anyone else in any sea
1649
01:40:37,040 --> 01:40:39,759
Of course, it is the key point of oil and natural gas lines
1650
01:40:44,280 --> 01:40:47,439
In addition,
1651
01:40:47,600 --> 01:40:50,039
Cyprus is a
1652
01:40:50,040 --> 01:40:52,679
candidate to be the Las Vegas of the Mediterranean in terms of gambling and betting.
1653
01:40:52,880 --> 01:40:53,719
FRUE.
1654
01:40:54,720 --> 01:40:57,239
The truth you see comes to life.
1655
01:40:58,600 --> 01:41:01,479
The arms embargo for Southern Cyprus has been lifted.
1656
01:41:02,320 --> 01:41:05,239
While Turkey is carrying out a claw lock operation for Iraq and the north of Syria
1657
01:41:05,280 --> 01:41:07,799
the
1658
01:41:08,400 --> 01:41:11,839
real lock is being prepared for Turkey.
1659
01:41:11,840 --> 01:41:12,639
1660
01:41:12,640 --> 01:41:15,479
The key to this agenda is Cyprus.
1661
01:41:15,920 --> 01:41:18,719
I constantly
1662
01:41:19,120 --> 01:41:22,839
receive requests to buy land from the TRNC from my Western friends.
1663
01:41:23,000 --> 01:41:26,359
That is, "I can't catch up." You wouldn't believe if I said.
1664
01:41:27,840 --> 01:41:31,279
Surely you reserve the most beautiful places for yourself , Muammer Hodja?
1665
01:41:31,800 --> 01:41:34,159
Not for now, Peyami.
1666
01:41:35,440 --> 01:41:37,119
I have concerns.
1667
01:41:38,000 --> 01:41:39,359
No, sir?
1668
01:41:40,040 --> 01:41:43,999
In other words, we are looking for opportunities to open casinos in many places, including Closed Mara§
1669
01:41:47,680 --> 01:41:49,239
What are your concerns?
1670
01:41:49,680 --> 01:41:51,679
The reason for my concern is
1671
01:41:52,040 --> 01:41:55,159
crazy Turks, my brother Gani Bey.
1672
01:41:55,160 --> 01:41:55,519
1673
01:41:57,600 --> 01:42:00,879
Please share the information with the consul.
1674
01:42:03,680 --> 01:42:07,279
It is obvious that Turkey has established a sugar-like diplomacy with Russia for a long time
1675
01:42:11,080 --> 01:42:12,399
Azerbaijan
1676
01:42:13,200 --> 01:42:16,039
took Karabakh with the support of Turkey.
1677
01:42:16,800 --> 01:42:18,559
Turkey is now making
1678
01:42:22,040 --> 01:42:24,639
a bold request from Russia and Azerbaijan.
1679
01:42:25,600 --> 01:42:27,879
They are asked to recognize the TRNC.
1680
01:42:28,800 --> 01:42:30,839
The 99th anniversary of the Republic is over.
1681
01:42:31,200 --> 01:42:32,639
Yesterday was November 10.
1682
01:42:35,120 --> 01:42:37,679
\Ne witnessed once again that the Turkish Nation embraced the heritage of the republic.
1683
01:42:38,120 --> 01:42:41,079
The 100th anniversary of the Republic of Turkey will be
1684
01:42:41,280 --> 01:42:44,479
a turning point for this whole region
1685
01:42:44,520 --> 01:42:46,159
Brother Halit.
1686
01:42:46,800 --> 01:42:50,079
The supreme consul
1687
01:42:52,880 --> 01:42:55,519
decided what needs to be done to make this change happen in our favor against Turkey.
1688
01:42:58,080 --> 01:43:02,319
The task of providing warm Turkish-Greek contact was also assigned to you.
1689
01:43:04,440 --> 01:43:06,479
I would like to hear the results.
1690
01:43:08,480 --> 01:43:10,679
Everything is going well, sir.
1691
01:43:13,440 --> 01:43:15,479
I will give you precise answers as soon as possible.
1692
01:43:17,600 --> 01:43:20,519
I don't want to encounter any negative surprises.
1693
01:43:21,040 --> 01:43:23,839
Turkey should turn its face towards the Aegean.
1694
01:43:24,240 --> 01:43:26,439
1695
01:43:32,680 --> 01:43:34,439
Do you hear a sound?
1696
01:43:39,920 --> 01:43:41,439
I don't hear either.
1697
01:43:42,640 --> 01:43:45,959
But now
I want to hear the sound of turmoil. I want
1698
01:43:46,840 --> 01:43:51,119
Medusa's burning gaze to upset the order.
1699
01:43:51,640 --> 01:43:55,559
I don't want to wait for them to come suddenly one night.
1700
01:44:01,240 --> 01:44:05,519
Turkey increased its diplomatic traffic with Russia and Azerbaijan for the recognition of the TRNC
1701
01:44:13,280 --> 01:44:16,479
"Impossible." If what we say comes true
1702
01:44:17,920 --> 01:44:19,519
, everything will change.
1703
01:44:20,040 --> 01:44:22,239
Establishing an
1704
01:44:22,400 --> 01:44:25,479
official diplomatic relationship between Northern Cyprus and Russia means a
1705
01:44:27,000 --> 01:44:28,639
game changer.
1706
01:44:30,160 --> 01:44:31,359
I think it is necessary to remind these crazy Turks of T.C that the
1707
01:44:33,800 --> 01:44:37,399
world has changed
1708
01:44:37,480 --> 01:44:38,519
At that point
1709
01:44:38,560 --> 01:44:42,399
, I ask you not to forget the existence of Mr. Fettah Dahhak.
1710
01:44:42,840 --> 01:44:44,559
Of course, Yucel Director.
1711
01:44:45,040 --> 01:44:46,519
Mr. Dahhak will be rewarded
1712
01:44:46,840 --> 01:44:50,759
for his 60 years of hard work
1713
01:44:51,280 --> 01:44:52,559
Fettah Dahhak
1714
01:44:53,080 --> 01:44:57,759
is the architect of Turkey, which is preparing to come under the rule of great rulers.
1715
01:44:58,920 --> 01:45:02,719
The reward for their hard work is probably
1716
01:45:04,520 --> 01:45:07,319
not just a reward.
1717
01:45:07,640 --> 01:45:09,039
Brother Yucel.
1718
01:45:09,640 --> 01:45:13,519
It will find its place when needed.
1719
01:45:18,720 --> 01:45:21,559
I do not want to overstep my bounds, Mr. President,
1720
01:45:22,280 --> 01:45:27,719
but I draw your attention
to the sensitivities of Mr. Dahhak regarding Greece
1721
01:45:28,320 --> 01:45:29,839
Please take into account
1722
01:45:32,680 --> 01:45:35,719
his latest interview, which was reflected in the media
1723
01:45:41,240 --> 01:45:43,119
My dear brother Halit.
1724
01:45:44,240 --> 01:45:48,759
You are carrying out a process in the Aegean where my son is under your command.
1725
01:45:50,720 --> 01:45:53,959
Since your nephew Altay has cleared small burrs from
1726
01:45:53,960 --> 01:45:56,879
underfoot, is
1727
01:45:58,120 --> 01:46:02,599
there any obstacle in front of a resounding action?
1728
01:46:03,400 --> 01:46:04,079
Sir, I
1729
01:46:09,200 --> 01:46:13,399
have been carrying out a delicate activity for a long time to trigger a hot conflict between Turkey and Greece.
1730
01:46:14,960 --> 01:46:16,319
But here we are talking about the Bosporus in the
1731
01:46:17,280 --> 01:46:19,079
mountains of Northern Iraq, on the
1732
01:46:19,760 --> 01:46:21,119
Turkish border,
1733
01:46:23,720 --> 01:46:27,479
and under the stairs of Istanbul
1734
01:46:28,040 --> 01:46:31,119
It cannot be expected that such a large and sensitive operation will
1735
01:46:31,200 --> 01:46:33,599
run smoothly.
1736
01:46:33,760 --> 01:46:35,279
Brother Halit.
1737
01:46:35,680 --> 01:46:38,039
There will definitely be problems.
1738
01:46:38,720 --> 01:46:39,999
But I
1739
01:46:41,080 --> 01:46:42,799
'm looking at the results.
1740
01:46:43,680 --> 01:46:45,879
Be very careful.
1741
01:46:52,480 --> 01:46:54,359
Whatever the Istanbul consul decides,
1742
01:46:55,560 --> 01:46:57,919
Turkey will live it.
1743
01:47:17,000 --> 01:47:19,959
I'm so full, I can't eat any more.
1744
01:47:20,000 --> 01:47:21,759
Impossible. It will all be over.
1745
01:47:23,680 --> 01:47:25,319
Child Tve had enough." says.
1746
01:47:25,360 --> 01:47:26,879
Insistence is not a good thing.
1747
01:47:27,120 --> 01:47:29,079
What about those leftovers?
1748
01:47:29,080 --> 01:47:31,039
Waste is also not a good thing.
1749
01:47:33,840 --> 01:47:34,599
My daughter.
1750
01:47:35,120 --> 01:47:36,799
Are you sure you are full, my dear?
1751
01:47:37,560 --> 01:47:39,839
I'm so full, I can't eat.
1752
01:47:40,400 --> 01:47:41,559
Ok darling.
1753
01:47:49,200 --> 01:47:50,199
1754
01:48:05,040 --> 01:48:06,599
I will go to my brother Resat.
1755
01:48:06,640 --> 01:48:07,679
Where is he?
1756
01:48:08,680 --> 01:48:09,479
My daughter.
1757
01:48:09,800 --> 01:48:12,159
Re$at brother has very important guests.
1758
01:48:12,200 --> 01:48:12,959
He can't come.
1759
01:48:19,920 --> 01:48:21,479
If he can't come, I'll go.
1760
01:48:21,480 --> 01:48:23,199
Stop, stop.
1761
01:48:23,720 --> 01:48:24,999
Come here. We can't go
1762
01:48:25,480 --> 01:48:28,439
either because Re$at brother has a very important meeting
1763
01:48:33,960 --> 01:48:35,119
Ela dear.
1764
01:48:36,080 --> 01:48:38,399
Look how well you have filled your stomach.
1765
01:48:38,640 --> 01:48:39,879
Thank you Mr. Dogan.
1766
01:48:40,040 --> 01:48:41,559
Let's go slow now.
1767
01:48:41,600 --> 01:48:44,239
It's very cold in here, so let's not catch a cold.
1768
01:48:46,280 --> 01:48:46,879
Yes.
1769
01:48:47,480 --> 01:48:49,119
Come on baby, put on your coat.
1770
01:48:57,960 --> 01:49:00,439
I was wondering about you when you were talking about Ela.
1771
01:49:02,200 --> 01:49:03,319
You are as he described.
1772
01:49:05,400 --> 01:49:06,439
How am I?
1773
01:49:07,520 --> 01:49:08,559
Interesting.
1774
01:49:15,440 --> 01:49:16,679
1775
01:49:34,400 --> 01:49:36,679
See you daddy.
1776
01:50:00,960 --> 01:50:03,439
Brother, the images are coming down. One hour is done.
1777
01:50:09,720 --> 01:50:11,879
Let people fall, Re§at.
1778
01:50:13,480 --> 01:50:14,959
Everyone hits.
1779
01:50:16,120 --> 01:50:17,719
You will not fall.
1780
01:50:18,600 --> 01:50:19,999
You will not fall.
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1781
01:50:24,400 --> 01:50:26,399
You "Don't Fall." If you say, I won't fall, brother.
1782
01:50:35,320 --> 01:50:36,399
Benjamin.
1783
01:50:36,880 --> 01:50:38,079
Bring my newspaper.
1784
01:50:40,920 --> 01:50:42,599
Hit me and hit me.
1785
01:50:42,880 --> 01:50:45,039
Come hit me. Come to work with me.
1786
01:50:45,440 --> 01:50:47,039
Wait your turn, lion.
1787
01:50:47,440 --> 01:50:48,919
I'm leaving you to the end.
1788
01:50:49,720 --> 01:50:51,359
Be slow, huh.
1789
01:50:51,840 --> 01:50:53,759
My jaw is very strong.
1790
01:50:53,960 --> 01:50:55,239
Then be careful
1791
01:50:55,960 --> 01:50:57,919
not to break your other hand.
1792
01:50:57,960 --> 01:50:59,919
Let's see how strong it is.
1793
01:51:03,480 --> 01:51:04,679
Look, I'm going to
1794
01:51:05,880 --> 01:51:08,159
take off your skin and put
1795
01:51:08,480 --> 01:51:11,279
a chip in your passport, I 'll send you, huh.
1796
01:51:12,200 --> 01:51:13,399
Come on, you're fine again.
1797
01:51:14,040 --> 01:51:15,959
I will send you to hell.
1798
01:51:16,520 --> 01:51:17,719
Are you like this?
1799
01:51:48,840 --> 01:51:49,639
Look out.
1800
01:51:49,800 --> 01:51:50,639
look outside.
1801
01:51:56,720 --> 01:51:57,919
1802
01:52:18,560 --> 01:52:19,559
I've had enough.
1803
01:52:19,560 --> 01:52:21,039
Lie down, lie down, lie down.
1804
01:52:27,960 --> 01:52:29,159
Are you okay?
1805
01:52:29,160 --> 01:52:30,399
We're fine, we're fine.
1806
01:52:31,640 --> 01:52:32,919
Man,
1807
01:52:35,720 --> 01:52:38,719
I would beat you until the donkey came out of the water, but
1808
01:52:40,600 --> 01:52:44,559
here in our book, it is not written to hit the enemy in this state
1809
01:52:52,320 --> 01:52:54,199
Now you give your account to the state.
1810
01:52:57,560 --> 01:52:58,719
But first
1811
01:52:59,520 --> 01:53:03,079
you
will give me the information of the names I want.
1812
01:53:05,720 --> 01:53:06,719
1813
01:53:07,360 --> 01:53:07,719
1814
01:53:09,640 --> 01:53:10,839
1815
01:53:11,560 --> 01:53:13,079
1816
01:53:29,240 --> 01:53:32,039
1817
01:53:42,840 --> 01:53:44,959
came to the Altai police.
1818
01:53:45,200 --> 01:53:46,279
Where are you?
1819
01:53:46,600 --> 01:53:47,519
I am nearby.
1820
01:53:48,840 --> 01:53:50,399
Are you sure to do this?
1821
01:53:51,000 --> 01:53:53,559
I've been thinking about this ever since I watched the news.
1822
01:53:55,320 --> 01:53:58,079
Once you hand over the list of names to the government,
1823
01:53:58,400 --> 01:54:00,959
I will have no reason to run.
1824
01:54:02,040 --> 01:54:03,279
A trap has been set for you.
1825
01:54:03,280 --> 01:54:04,959
We both know that now.
1826
01:54:05,480 --> 01:54:07,079
It's too risky for you to surrender.
1827
01:54:07,800 --> 01:54:08,759
It's
1828
01:54:09,840 --> 01:54:10,999
risky but it's true.
1829
01:54:11,400 --> 01:54:13,359
Don't be stunned." I'm an elder.
1830
01:54:14,000 --> 01:54:15,239
True stumbles are
1831
01:54:15,720 --> 01:54:16,799
indestructible.
1832
01:54:18,040 --> 01:54:19,679
But they can put you in jail.
1833
01:54:20,400 --> 01:54:21,999
Did you really worry about that?
1834
01:54:22,520 --> 01:54:23,799
You surprise me.
1835
01:54:25,840 --> 01:54:27,919
I don’t want you to go to jail because of me. There are many eyewitnesses
1836
01:54:28,320 --> 01:54:31,159
besides myself at the crime scene
1837
01:54:31,840 --> 01:54:34,559
You protected us from an armed man, Altay.
1838
01:54:35,040 --> 01:54:36,719
Everyone tells the truth.
1839
01:54:36,880 --> 01:54:37,679
Fine.
1840
01:54:38,160 --> 01:54:40,319
I will prove my innocence.
1841
01:54:40,840 --> 01:54:42,879
"Time is running out." Aren't you the one who said Who will stop them
1842
01:54:43,680 --> 01:54:45,799
if bad things happen before the San comes out
1843
01:54:49,840 --> 01:54:52,039
The fate of this state is not up to me, Meryem.
1844
01:54:52,640 --> 01:54:53,759
Relax.
1845
01:54:54,280 --> 01:54:56,079
We don't run out of blood.
1846
01:54:59,880 --> 01:55:02,399
My problem is that nation , not this nation, Altay.
1847
01:55:03,480 --> 01:55:06,079
My concern is
1848
01:55:06,480 --> 01:55:07,759
innocent people of any nationality.
1849
01:55:09,200 --> 01:55:11,359
You give the information you have to Ahmet Director.
1850
01:55:12,800 --> 01:55:13,919
Do not worry about me.
1851
01:55:45,880 --> 01:55:46,839
Pardon.
1852
01:55:47,680 --> 01:55:50,839
I want to meet with Ahmet Hem^inli immediately, very urgently
1853
01:55:52,040 --> 01:55:52,519
1854
01:55:53,960 --> 01:55:55,639
About Altay Kurdoglu.
1855
01:56:04,960 --> 01:56:05,319
1856
01:56:25,560 --> 01:56:27,279
Switch these to Viking.
1857
01:56:27,600 --> 01:56:29,039
Show it to the professor.
1858
01:56:29,040 --> 01:56:30,959
Identify these terrorists.
1859
01:56:32,040 --> 01:56:34,719
If Altay is right, why is he still wanted?
1860
01:56:35,360 --> 01:56:37,039
Why don't you do something?
1861
01:56:37,760 --> 01:56:40,039
There is a plot in the middle, Ms. Meryem.
1862
01:56:41,280 --> 01:56:44,919
There is no evidence that we can defend him after the published footage.
1863
01:56:47,800 --> 01:56:49,479
Is my testimony not enough?
1864
01:56:51,880 --> 01:56:53,119
If necessary, I
1865
01:56:54,080 --> 01:56:56,439
will make a press release and explain everything.
1866
01:56:57,000 --> 01:56:58,599
I will testify in court.
1867
01:56:58,640 --> 01:57:01,279
A trap has been set beyond you, Ms. Meryem.
1868
01:57:01,400 --> 01:57:03,519
Of course we will need your support, but our
1869
01:57:03,520 --> 01:57:06,879
priority right now is to find the terrorists that Altay pointed out.
1870
01:57:13,760 --> 01:57:14,519
1871
01:57:15,640 --> 01:57:16,159
1872
01:57:31,720 --> 01:57:32,039
01:57:35,679
Altay Kurdoglu.
1874
01:57:36,040 --> 01:57:37,039
I surrender.
1875
01:58:45,240 --> 01:58:46,559
1876
01:58:46,560 --> 01:58:47,679
Come.
1877
01:58:49,360 --> 01:58:51,079
My manager is Altay Kurdoglu.
1878
01:59:05,560 --> 01:59:06,719
Meryem Hamm
1879
01:59:06,880 --> 01:59:08,639
brought the files you mentioned.
1880
01:59:09,040 --> 01:59:09,839
I know.
1881
01:59:10,400 --> 01:59:12,799
n't worry, we have passed the information to the necessary places.
1882
01:59:15,360 --> 01:59:16,879
Take Kurdoglu into custody.
1883
01:59:18,000 --> 01:59:19,199
No handcuffs, Enver.
1884
01:59:19,240 --> 01:59:20,359
Got it, manager.
1885
01:59:20,800 --> 01:59:21,799
-Mary.
-Altai.
1886
01:59:28,560 --> 01:59:30,799
It takes great courage for you to do this.
1887
01:59:31,280 --> 01:59:32,759
So is what you did.
1888
01:59:34,520 --> 01:59:36,079
I will tell you what I saw.
1889
01:59:36,080 --> 01:59:37,639
I will not hide the truth.
1890
01:59:40,960 --> 01:59:42,759
You saved my life.
1891
01:59:45,080 --> 01:59:46,399
Thank you.
1892
01:59:47,560 --> 01:59:48,919
albeit late.
1893
02:00:03,160 --> 02:00:04,039
1894
02:00:05,280 --> 02:00:06,119
1895
02:00:55,800 --> 02:00:56,559
02:01:16,599
1897
02:01:38,320 --> 02:01:40,279
You did your part, Altay.
1898
02:01:40,600 --> 02:01:42,639
I'll do whatever it takes to get you out of here as soon as possible
1899
02:01:44,560 --> 02:01:45,599
No problem.
1900
02:01:46,360 --> 02:01:48,279
Just find the terrorists.
1901
02:02:21,240 --> 02:02:22,159
Have a nice day.
1902
02:02:23,240 --> 02:02:24,799
I am lawyer Halit Yildirim.
1903
02:02:25,440 --> 02:02:27,959
I want to meet my nephew Altay Kurdoglu.
1904
02:02:28,200 --> 02:02:29,879
Can I have an ID?
1905
02:02:40,200 --> 02:02:40,519
1906
02:02:44,760 --> 02:02:46,599
Here are all the raw images.
1907
02:02:47,400 --> 02:02:50,519
Dude, look, you downloaded everything right here, right? Don't disgrace us later.
1908
02:02:50,560 --> 02:02:53,719
No bro, you already know, I'm a computer graduate from vocational high school.
1909
02:02:53,840 --> 02:02:55,119
We also bought a computer.
1910
02:02:55,280 --> 02:02:57,679
If you wish, I can even make a website for you, huh.
1911
02:03:02,880 --> 02:03:04,399
Come, Benjamin, come.
1912
02:03:05,080 --> 02:03:07,399
Let's hand over this foot newspaper to the state.
1913
02:03:07,600 --> 02:03:09,639
You bought the images, Dogan Abi, what do you want?
1914
02:03:09,680 --> 02:03:11,159
Let me go now.
1915
02:03:11,280 --> 02:03:13,439
A-a don't you know Haikaii?
1916
02:03:14,000 --> 02:03:18,319
"They will hang around your neck what everyone has done on the day of reckoning." said the creator.
1917
02:03:19,000 --> 02:03:19,839
Look.
1918
02:03:22,560 --> 02:03:24,479
Look, this suits you too, huh.
1919
02:03:24,480 --> 02:03:25,599
1920
02:03:28,680 --> 02:03:29,599
Walk.
1921
02:03:30,280 --> 02:03:31,239
Walk.
1922
02:04:21,480 --> 02:04:22,279
1923
02:04:25,240 --> 02:04:26,759
Don't forget where you are.
1924
02:04:47,680 --> 02:04:48,439
1925
02:04:49,000 --> 02:04:50,719
kill you here, now your blood will splatter the
1926
02:04:52,720 --> 02:04:54,519
state.
1927
02:04:56,120 --> 02:04:57,039
State,
1928
02:04:58,000 --> 02:04:59,239
nation,
1929
02:04:59,680 --> 02:05:00,879
homeland.
1930
02:05:01,400 --> 02:05:02,999
The same hustle.
1931
02:05:04,720 --> 02:05:07,999
Now the new world has long forgotten.
1932
02:05:09,000 --> 02:05:12,399
I want to rip them out and take them from your heart.
1933
02:05:18,800 --> 02:05:20,199
Everyone will see who will dismantle who and what.
1934
02:05:23,800 --> 02:05:25,959
You are very confident in yourself.
1935
02:05:27,400 --> 02:05:28,919
Let’s understand that.
1936
02:05:30,280 --> 02:05:33,999
But what did you trust in the state so you surrendered?
1937
02:05:34,880 --> 02:05:37,279
Aren't you afraid of what will happen to you?
1938
02:05:38,320 --> 02:05:39,359
You
1939
02:05:40,360 --> 02:05:41,639
fear me.
1940
02:05:46,160 --> 02:05:47,999
I love this state of it.
1941
02:05:52,920 --> 02:05:54,719
But I think you're pretending.
1942
02:05:54,720 --> 02:05:55,119
1943
02:05:57,440 --> 02:05:57,839
1944
02:05:58,080 --> 02:06:01,039
You trusted the justice of the state and surrendered.
1945
02:06:02,840 --> 02:06:04,519
But I showed up.
1946
02:06:06,960 --> 02:06:08,359
Tell the truth.
1947
02:06:08,880 --> 02:06:10,439
Aren't you surprised?
1948
02:06:12,440 --> 02:06:14,439
I knew you would come here.
1949
02:06:15,880 --> 02:06:17,319
No way.
1950
02:06:20,880 --> 02:06:21,839
You set
1951
02:06:22,400 --> 02:06:24,639
this trap for me.
1952
02:06:27,720 --> 02:06:30,039
You also set the assassin.
1953
02:06:32,160 --> 02:06:33,719
But not for me.
1954
02:06:35,440 --> 02:06:36,719
for Mary.
1955
02:06:38,400 --> 02:06:39,679
Beautiful.
1956
02:06:41,120 --> 02:06:42,279
Goon. I don't know yet
1957
02:06:43,240 --> 02:06:45,839
what good it will do to kill Meryem
1958
02:06:49,320 --> 02:06:51,479
But you didn't set me on target.
1959
02:06:53,840 --> 02:06:56,039
So you didn't want to kill me.
1960
02:07:01,000 --> 02:07:04,279
You don't dare to meet me out there.
1961
02:07:04,520 --> 02:07:05,359
1962
02:07:06,360 --> 02:07:07,359
1963
02:07:07,360 --> 02:07:09,919
I came out to tell you what you have a problem comfortably
1964
02:07:09,920 --> 02:07:10,679
1965
02:07:22,640 --> 02:07:23,719
Bravo.
1966
02:07:29,800 --> 02:07:33,239
"You are not alone, you have an uncle." I'm here to say too.
1967
02:07:34,200 --> 02:07:36,399
I don't have an uncle.
1968
02:07:37,000 --> 02:07:37,919
There is.
1969
02:07:38,760 --> 02:07:40,319
There is my nephew.
1970
02:07:41,160 --> 02:07:42,999
He's sitting right in front of you.
1971
02:07:43,880 --> 02:07:45,679
I'm your only family, your only
1972
02:07:45,680 --> 02:07:45,999
1973
02:07:46,320 --> 02:07:47,599
surviving
1974
02:07:47,960 --> 02:07:49,839
bloodline.
1975
02:07:51,760 --> 02:07:54,239
No such blood relation.
1976
02:08:12,840 --> 02:08:13,879
What did
1977
02:08:15,040 --> 02:08:16,319
you really come to say?
1978
02:08:34,000 --> 02:08:35,719
I have an offer for you.
1979
02:08:52,120 --> 02:08:53,319
I showed them all one by one,
1980
02:08:53,480 --> 02:08:56,839
to
this professor, the saying.
1981
02:08:57,400 --> 02:08:58,479
"No." says.
1982
02:08:59,040 --> 02:09:01,559
The descriptions of none of the men he trained do not match those in the
1983
02:09:01,560 --> 02:09:03,559
1984
02:09:03,560 --> 02:09:05,439
Don't say it. Are you sure?
1985
02:09:07,680 --> 02:09:08,719
Understood.
1986
02:09:09,920 --> 02:09:10,959
Okay fine.
1987
02:09:13,480 --> 02:09:14,919
Is the news bad?
1988
02:09:15,880 --> 02:09:19,159
The men Altay is looking for are not in the files you brought.
1989
02:09:21,640 --> 02:09:22,559
Then does
1990
02:09:23,560 --> 02:09:25,679
this mean that the steps you are looking for as terrorists are
1991
02:09:26,040 --> 02:09:28,319
not in my foundation?
1992
02:09:29,080 --> 02:09:30,439
Either that, or
1993
02:09:31,960 --> 02:09:35,359
they pulled out those names when they handed you the files.
1994
02:09:40,240 --> 02:09:42,279
So they tricked me?
1995
02:09:44,560 --> 02:09:45,159
1996
02:09:47,520 --> 02:09:48,759
I am listening.
1997
02:09:50,080 --> 02:09:51,679
You
1998
02:09:52,360 --> 02:09:56,119
can walk out of here with me, if you want
1999
02:09:59,080 --> 02:10:01,639
You
got me on the news as a city thug.
2000
02:10:03,360 --> 02:10:06,879
Is it that easy to get a murderer accused of murder?
2001
02:10:07,720 --> 02:10:09,719
I do
2002
02:10:10,320 --> 02:10:13,199
n't make the necessary phone calls, it doesn't take more than half an hour to complete the transactions.
2003
02:10:14,080 --> 02:10:15,599
I'll get you out of here.
2004
02:10:16,720 --> 02:10:17,759
E-e?
2005
02:10:18,600 --> 02:10:19,959
Is that your offer?
2006
02:10:25,640 --> 02:10:27,799
Are you offering to save me from a trap where I’m already cleared and come with you?
2007
02:10:31,160 --> 02:10:31,999
Look.
2008
02:10:34,240 --> 02:10:36,239
This is just the beginning.
2009
02:10:37,520 --> 02:10:39,119
I can't talk about everything here.
2010
02:10:39,920 --> 02:10:42,519
cannot explain everything under the roof of the state.
2011
02:10:44,920 --> 02:10:45,839
Why?
2012
02:10:46,520 --> 02:10:49,079
I have no secrets from the state.
2013
02:10:49,120 --> 02:10:51,079
I have a lot, nephew.
2014
02:10:51,400 --> 02:10:52,999
There are many.
2015
02:10:55,400 --> 02:10:57,479
I don't care about your sins right now.
2016
02:10:59,000 --> 02:11:01,079
Anyway, when the time comes,
2017
02:11:01,640 --> 02:11:03,359
you will give an account for all of them.
2018
02:11:05,480 --> 02:11:08,879
But if you want me to go with you, you have to tell me something clear.
2019
02:11:14,040 --> 02:11:16,039
I offer you partnership.
2020
02:11:20,000 --> 02:11:23,119
I promise a kingdom in the world of tomorrow.
2021
02:11:23,800 --> 02:11:24,159
2022
02:11:24,160 --> 02:11:25,799
\No\n kingdom.
2023
02:11:26,320 --> 02:11:27,319
It was fine.
2024
02:11:27,720 --> 02:11:28,239
2025
02:11:28,280 --> 02:11:30,159
Will my crown be my throne or something?
2026
02:11:30,520 --> 02:11:31,319
It's like a
2027
02:11:31,640 --> 02:11:33,159
gold thread or something.
2028
02:11:36,920 --> 02:11:38,959
I see you don’t understand.
2029
02:11:41,840 --> 02:11:42,999
Normal.
2030
02:11:43,600 --> 02:11:45,199
Because you
2031
02:11:45,360 --> 02:11:47,359
still have the past in your head and heart.
2032
02:11:51,600 --> 02:11:53,319
The vast
2033
02:11:54,000 --> 02:11:55,759
Central Asian steppes,
2034
02:11:56,200 --> 02:11:56,919
huh?
2035
02:11:58,040 --> 02:12:00,199
Fertile Anatolian lands.
2036
02:12:01,960 --> 02:12:03,679
Underground sources.
2037
02:12:04,440 --> 02:12:06,719
BLA bla.
2038
02:12:11,920 --> 02:12:13,959
Come give up this love.
2039
02:12:14,760 --> 02:12:16,919
I'm talking to you about the future.
2040
02:12:19,800 --> 02:12:22,719
talking about the key of tomorrow, which I will put in your palms.
2041
02:12:29,280 --> 02:12:31,079
do you know what this is?
2042
02:12:39,920 --> 02:12:41,439
The key to the future?
2043
02:12:43,040 --> 02:12:44,159
The key to the locker that your father and
2044
02:12:47,800 --> 02:12:49,439
my brother Yavuz
2045
02:12:50,000 --> 02:12:53,239
shared in the orphanage
2046
02:13:01,480 --> 02:13:01,799
2047
02:13:04,520 --> 02:13:05,839
I have that closet.
2048
02:13:09,600 --> 02:13:12,559
And your father's real dreams are in it.
2049
02:13:20,200 --> 02:13:22,359
They tricked your father, son.
2050
02:13:23,720 --> 02:13:26,079
Just like they tricked you.
2051
02:13:27,440 --> 02:13:29,239
He had big dreams.
2052
02:13:30,600 --> 02:13:32,479
He had very big goals.
2053
02:13:33,560 --> 02:13:35,999
They brainwashed him just like you.
2054
02:13:37,000 --> 02:13:38,799
They called him homeland and
2055
02:13:38,800 --> 02:13:40,799
kept him from his path.
2056
02:13:42,480 --> 02:13:42,999
2057
02:13:43,360 --> 02:13:46,119
Your father became the soil by believing in those dreams.
2058
02:13:46,960 --> 02:13:49,519
I walked into the light and into tomorrow.
2059
02:13:51,760 --> 02:13:54,079
You choose between light and dark
2060
02:13:54,520 --> 02:13:57,439
past and future.
2061
02:14:05,880 --> 02:14:07,839
Get this mess away from me.
2062
02:14:08,400 --> 02:14:09,359
Rare.
2063
02:14:09,640 --> 02:14:11,119
Get it out before I kill it.
2064
02:14:14,000 --> 02:14:15,639
We will meet again.
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
2065
02:14:16,520 --> 02:14:18,359
Think well.
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
2066
02:14:25,440 --> 02:14:25,959
2067
02:14:32,880 --> 02:14:33,359
2068
02:15:51,880 --> 02:15:52,559
2069
02:16:08,480 --> 02:16:10,959
Do not destroy the native Montenegro.
2070
02:16:13,040 --> 02:16:16,119
Don't let the rough tree be cut down in the shade.
2071
02:16:18,040 --> 02:16:20,799
Don’t let your splendid flowing water dry up.
2072
02:16:23,120 --> 02:16:25,239
Don’t break your wings.
2073
02:16:25,840 --> 02:16:29,679
Don't let your black polat own sword be cut in the employee.
2074
02:16:31,520 --> 02:16:34,679
May the Kadir Mevla not make you needy in vain.
2075
02:16:37,040 --> 02:16:39,759
Don't let the hope given by God be lost.
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
2076
02:16:40,840 --> 02:16:41,439
QORAPLARI
2077
02:17:41,400 --> 02:17:44,999
144810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.