All language subtitles for The.Ritual.Killer.2023.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,000 --> 00:01:40,100 I'm going in. 2 00:02:28,549 --> 00:02:31,251 Oh! 3 00:04:11,052 --> 00:04:12,486 There is 4 00:04:12,520 --> 00:04:14,989 an impossibly fine line 5 00:04:15,022 --> 00:04:17,625 between sanity and madness. 6 00:04:17,658 --> 00:04:19,894 And it's not always possible to know 7 00:04:19,927 --> 00:04:22,764 which side of that line we are standing on. 8 00:04:23,564 --> 00:04:26,234 The violence between disparate sides 9 00:04:26,266 --> 00:04:28,703 is not endemic to this culture. 10 00:04:28,736 --> 00:04:31,606 it is endemic to all cultures. 11 00:04:33,574 --> 00:04:34,909 We are again 12 00:04:34,942 --> 00:04:36,210 tribes. 13 00:04:37,145 --> 00:04:39,312 But defining 14 00:04:39,346 --> 00:04:41,381 our tribe is not as simple 15 00:04:41,414 --> 00:04:43,350 as the black people born under the sun, 16 00:04:43,383 --> 00:04:45,219 or the white people born under the moon. 17 00:04:47,255 --> 00:04:49,056 Our division is, 18 00:04:49,090 --> 00:04:50,191 wrong others 19 00:04:50,691 --> 00:04:53,761 against right self. 20 00:04:53,795 --> 00:04:56,164 And this division does not rest 21 00:04:56,197 --> 00:04:59,133 simply on an unfamiliarity 22 00:04:59,167 --> 00:05:01,202 with a tribe other than our own. 23 00:05:01,235 --> 00:05:02,670 It's deeper than that. 24 00:05:02,703 --> 00:05:03,704 Sir? 25 00:05:04,105 --> 00:05:05,139 Yes? 26 00:05:06,107 --> 00:05:08,441 It's the 21st century, Dr. Mackles. 27 00:05:08,475 --> 00:05:09,944 With my phone, I can learn about 28 00:05:09,977 --> 00:05:11,546 any culture on the planet. 29 00:05:11,579 --> 00:05:13,247 I'm a Google search away from knowing 30 00:05:13,281 --> 00:05:15,348 everything about a belief system in 20 minutes. 31 00:05:16,551 --> 00:05:18,052 Let me ask you a question. 32 00:05:20,288 --> 00:05:22,957 What if that belief system you Googled 33 00:05:22,990 --> 00:05:25,760 was so antithetical to your own, 34 00:05:25,793 --> 00:05:29,030 that would seem, for lack of a better word, 35 00:05:29,063 --> 00:05:30,330 insane? 36 00:05:31,398 --> 00:05:32,867 Like what? 37 00:05:32,900 --> 00:05:34,669 Well, like, uh, 38 00:05:34,702 --> 00:05:35,703 take medicine. 39 00:05:37,470 --> 00:05:40,641 Here, medicine is 40 00:05:40,675 --> 00:05:43,311 all pharmaceutical compounds 41 00:05:43,343 --> 00:05:45,079 created in laboratories, 42 00:05:45,112 --> 00:05:48,481 sold by faceless corporations to millions. 43 00:05:49,717 --> 00:05:51,552 In other parts of the world, 44 00:05:52,286 --> 00:05:54,989 medicine is a plant. 45 00:05:57,457 --> 00:05:59,227 A bit of bark, a root, 46 00:06:00,094 --> 00:06:01,095 or a mineral. 47 00:06:02,163 --> 00:06:04,599 Or a combination of all of them. 48 00:06:04,632 --> 00:06:06,100 Administered to one man 49 00:06:07,034 --> 00:06:08,636 by another man 50 00:06:09,537 --> 00:06:12,907 who is believed to channel powers 51 00:06:12,940 --> 00:06:16,544 that you could not begin to comprehend. 52 00:06:18,713 --> 00:06:21,816 This medical knowledge is based on ancient beliefs. 53 00:06:22,917 --> 00:06:25,319 The tenets of which in this country, 54 00:06:25,353 --> 00:06:26,954 it would just make your blood run cold. 55 00:06:28,956 --> 00:06:33,361 Metaphysical beliefs in healing and humanity. 56 00:06:34,061 --> 00:06:35,563 That would seem, um, 57 00:06:35,596 --> 00:06:36,964 insane to you, 58 00:06:36,998 --> 00:06:39,834 no matter how hard you tried to understand them. 59 00:06:39,867 --> 00:06:42,370 But it is the very belief in such things 60 00:06:42,402 --> 00:06:44,005 that gives this medicine it's power. 61 00:06:45,373 --> 00:06:46,641 Looks like we're out of time. 62 00:06:47,575 --> 00:06:49,844 So, we'll take this up again next week. 63 00:06:52,847 --> 00:06:53,848 Thank you. 64 00:06:59,253 --> 00:07:00,321 Mr. Hobbs. 65 00:07:01,822 --> 00:07:03,591 I want you to do something for me. 66 00:07:04,859 --> 00:07:06,394 A little extra credit, if you will. 67 00:07:07,528 --> 00:07:09,730 I want you to take that phone in your pocket 68 00:07:09,764 --> 00:07:13,433 and find me a culture that is so inverse to your own 69 00:07:13,466 --> 00:07:16,436 that the idea of it taking root here, in this city, 70 00:07:16,469 --> 00:07:18,539 would scare the bejesus out of you. 71 00:07:19,439 --> 00:07:20,440 Yes, sir. 72 00:07:53,441 --> 00:07:54,442 Get the fuck in there! 73 00:07:55,475 --> 00:07:56,610 Don't fucking move. 74 00:07:57,979 --> 00:07:59,714 No! Wait! 75 00:07:59,747 --> 00:08:00,881 - Hey! - Stop! 76 00:08:00,915 --> 00:08:01,949 What are you doing in there? 77 00:08:01,983 --> 00:08:03,017 I'm Detective Boyd. 78 00:08:03,050 --> 00:08:04,085 Get away from me! 79 00:08:04,118 --> 00:08:05,753 - Calm down, it's okay. - I don't wanna go. 80 00:08:05,786 --> 00:08:06,821 Please? 81 00:08:06,854 --> 00:08:08,723 No. What's he doing with her? That's mine! 82 00:08:08,756 --> 00:08:10,291 Shut the fuck up! 83 00:08:10,324 --> 00:08:11,692 You can't take her! 84 00:08:11,726 --> 00:08:12,827 I'm Detective Boyd. 85 00:08:12,860 --> 00:08:14,528 - She's mine! - Don't talk to her! 86 00:08:16,464 --> 00:08:17,598 Come on, give me you hand. 87 00:08:17,631 --> 00:08:18,766 What are you doing with her? 88 00:08:19,800 --> 00:08:20,835 Keep your hands up! 89 00:08:23,971 --> 00:08:25,606 Look, I'm gonna get you outta here. Come on. 90 00:08:25,639 --> 00:08:26,874 Maria? Hey, where are you going? 91 00:08:26,907 --> 00:08:28,275 Maria? Where you going? 92 00:08:28,843 --> 00:08:29,844 You can't take her! 93 00:08:31,979 --> 00:08:33,014 Hey, man. 94 00:08:33,047 --> 00:08:34,081 Get on your fucking-- She stays with me, pal. 95 00:08:34,115 --> 00:08:35,349 Get down on your feet now. 96 00:08:35,383 --> 00:08:37,151 I didn't do anything wrong, man. 97 00:08:37,184 --> 00:08:39,086 Yeah? She came willingly with me. 98 00:08:39,120 --> 00:08:40,588 I told you, get on your fucking feet! 99 00:08:40,621 --> 00:08:42,023 Nah! You go to hell, bitch. 100 00:08:43,190 --> 00:08:44,592 You first. 101 00:09:38,412 --> 00:09:40,448 No, no, no, no! 102 00:09:46,053 --> 00:09:47,088 We need him alive! 103 00:11:34,028 --> 00:11:35,229 Medics are on the way. 104 00:13:05,953 --> 00:13:07,421 Then go to hell! 105 00:13:07,454 --> 00:13:08,956 You first. 106 00:13:40,655 --> 00:13:42,423 Mr. Farner. 107 00:13:42,456 --> 00:13:44,191 Mr. Randoku. It is an honor, sir. 108 00:13:45,593 --> 00:13:48,730 A man like you, who is so powerful. 109 00:13:49,698 --> 00:13:52,199 Tell me, why do you want to do this? 110 00:13:52,767 --> 00:13:54,001 Who is interviewing who? 111 00:13:54,034 --> 00:13:55,202 I am interviewing you, sir. 112 00:13:55,969 --> 00:13:59,139 I do not do business with anyone, 113 00:13:59,173 --> 00:14:01,275 I do not know everything about. 114 00:14:01,308 --> 00:14:03,645 Neither do I. 115 00:14:03,678 --> 00:14:05,780 Mr. Randoku, I'm a man who explores options 116 00:14:06,648 --> 00:14:07,816 of power, as you say. 117 00:14:08,215 --> 00:14:10,017 It is elusive. 118 00:14:10,050 --> 00:14:11,753 You are a man who harvests power, 119 00:14:12,286 --> 00:14:13,921 and bottles it even. 120 00:14:13,954 --> 00:14:17,391 You're also a man with a lot of eyes on you right now. 121 00:14:17,424 --> 00:14:19,159 I have a plane that can take you anywhere you like. 122 00:14:24,998 --> 00:14:26,568 Appreciate the kind words, sir. 123 00:14:27,535 --> 00:14:29,036 I do not need your help. 124 00:14:29,470 --> 00:14:31,606 You... need me. 125 00:14:37,679 --> 00:14:39,213 Let me know when you are ready. 126 00:14:46,521 --> 00:14:49,189 Think of the souls you could've harvested there, Mr. Randoku. 127 00:14:55,429 --> 00:14:58,399 Detective Boyd, did you feel any sense of vindication 128 00:14:58,432 --> 00:14:59,768 when you fired at the suspect? 129 00:15:00,901 --> 00:15:02,903 Other than it was him or me? No. 130 00:15:04,572 --> 00:15:07,274 Did the death of your own daughter in any way 131 00:15:07,307 --> 00:15:09,644 affect your decision to fire on Mr. Preston? 132 00:15:10,477 --> 00:15:11,679 No. 133 00:15:13,247 --> 00:15:15,382 Let's be honest, Ms. Cannon. 134 00:15:15,416 --> 00:15:17,719 Mr. Preston was clearly leaning forward 135 00:15:17,752 --> 00:15:18,952 at the time of the shooting, 136 00:15:18,986 --> 00:15:20,454 reaching for a gun. 137 00:15:22,089 --> 00:15:23,157 Any more questions? 138 00:15:38,972 --> 00:15:39,973 You okay? 139 00:15:43,545 --> 00:15:44,579 Yeah. 140 00:15:47,549 --> 00:15:49,216 That's not convincing. 141 00:15:49,249 --> 00:15:52,419 No, I'm okay. 142 00:15:57,725 --> 00:15:59,293 I had another bad dream. 143 00:16:01,962 --> 00:16:03,063 Do you want to talk about it? 144 00:16:06,133 --> 00:16:07,267 No. Not really. 145 00:17:48,168 --> 00:17:49,704 Hello? 146 00:17:49,737 --> 00:17:50,772 Yes, it' s me. 147 00:17:52,674 --> 00:17:53,675 Let's move forward. 148 00:17:55,610 --> 00:17:57,277 I'll wire what we agreed upon. 149 00:18:59,807 --> 00:19:01,809 Go, go, go, go, go! 150 00:19:12,419 --> 00:19:14,287 You got it! 151 00:19:45,019 --> 00:19:47,121 All right, you go first. 152 00:19:47,155 --> 00:19:48,723 I'm just kidding. Yeah. 153 00:19:49,624 --> 00:19:50,925 What's going on? 154 00:19:52,060 --> 00:19:55,096 You might have fooled the review board, 155 00:19:55,129 --> 00:19:56,664 but don't you think you can fool me. 156 00:19:56,698 --> 00:19:57,732 Yeah, yeah, yeah. 157 00:19:57,765 --> 00:19:59,399 Now, you get your ass 158 00:19:59,433 --> 00:20:02,469 over to the shrink and see if you can fool her. 159 00:20:02,503 --> 00:20:04,038 I think I'm having a hard time hearing you 160 00:20:04,072 --> 00:20:05,673 'cause all I can hear are the voices. 161 00:20:05,707 --> 00:20:06,708 You know? 162 00:20:08,609 --> 00:20:09,677 Fuckers... You having fun? 163 00:20:09,711 --> 00:20:10,712 Yeah, loads. 164 00:20:26,359 --> 00:20:28,261 I was thinking maybe you should take a vacation. 165 00:20:28,295 --> 00:20:29,329 Oh, yeah? Yeah. 166 00:20:29,362 --> 00:20:31,264 I'm just curious. Where would you send me? 167 00:20:31,298 --> 00:20:32,499 Anywhere but here. 168 00:20:33,233 --> 00:20:34,569 And do what? 169 00:20:34,602 --> 00:20:36,571 I don't know. Fish. 170 00:20:36,604 --> 00:20:38,305 Go out on a charter boat. Fish? 171 00:20:38,338 --> 00:20:40,373 Drop a line in the water. 172 00:20:40,407 --> 00:20:41,743 Maria, that sounds fucking horrible. 173 00:20:43,410 --> 00:20:44,444 Well, you need it. 174 00:20:49,817 --> 00:20:51,986 Between you and I and just us. Yeah? 175 00:20:52,019 --> 00:20:53,353 Was he really going for his gun? 176 00:20:55,523 --> 00:20:57,725 Maria, let me ask you a question. 177 00:20:57,759 --> 00:20:59,459 Do you think anybody misses Ted Bundy? 178 00:20:59,493 --> 00:21:00,895 That's not an answer. 179 00:21:00,928 --> 00:21:03,064 No. It is, if you're listening. 180 00:21:03,097 --> 00:21:04,899 Fuck that. 181 00:21:04,932 --> 00:21:06,333 You want me to get that? 182 00:21:06,366 --> 00:21:08,301 Yeah, you get that. This is 130 reporting. 183 00:21:20,948 --> 00:21:23,050 What do we got, Jimmy? 184 00:21:23,084 --> 00:21:25,720 A floater. Caucasian female. 185 00:21:25,753 --> 00:21:27,622 She's been dead, maybe 6 hours. 186 00:21:31,859 --> 00:21:32,894 Oh, fuck. 187 00:21:34,228 --> 00:21:35,263 Any ID? 188 00:21:35,295 --> 00:21:36,429 No. Nothing. 189 00:21:36,463 --> 00:21:38,266 Age? 190 00:21:38,298 --> 00:21:39,801 Maybe 14, 15. 191 00:21:43,704 --> 00:21:45,338 Somebody did a real number on her. 192 00:21:46,741 --> 00:21:49,777 Her hands, genitals have been removed. 193 00:21:49,811 --> 00:21:51,245 You mean, crabs got to her? 194 00:21:52,780 --> 00:21:54,982 You don't lose the parts she's missing to wildlife. 195 00:21:56,284 --> 00:21:58,186 She was cut before she was dumped. 196 00:22:08,262 --> 00:22:11,132 If it wasn't a scalpel, it was something just as sharp. 197 00:22:12,266 --> 00:22:14,502 Eyes, eyelids. 198 00:22:14,535 --> 00:22:15,670 Yeah. 199 00:22:15,703 --> 00:22:17,705 Left hand, missing. 200 00:22:18,206 --> 00:22:19,339 Gone. 201 00:22:20,208 --> 00:22:21,742 You think that's what killed her, Bill? 202 00:22:22,677 --> 00:22:24,645 No. Death was a courtesy of this. 203 00:22:25,378 --> 00:22:28,616 Throat cut. Bled out. 204 00:22:28,649 --> 00:22:30,450 Her veins are full of river silt. 205 00:22:31,484 --> 00:22:34,121 The only DNA we found was that of hers. 206 00:22:35,223 --> 00:22:36,657 And these marks. 207 00:22:37,291 --> 00:22:39,126 Look at these. 208 00:22:39,160 --> 00:22:40,695 It's like some kind of rope. 209 00:22:41,562 --> 00:22:42,730 Hung by her feet. 210 00:22:43,264 --> 00:22:44,497 Like a side of beef. 211 00:22:46,701 --> 00:22:47,802 Goddamn. 212 00:22:53,107 --> 00:22:54,976 This isn't getting any better. 213 00:22:55,009 --> 00:22:57,578 - I'll know more later. - All right. 214 00:22:57,612 --> 00:22:59,814 Thanks, doc. Can you send it upstairs for me? 215 00:22:59,847 --> 00:23:01,414 - Yeah. - Thank you. 216 00:23:03,383 --> 00:23:04,919 You okay? Hmm? 217 00:23:04,952 --> 00:23:06,621 Are you okay? Yeah, I'm fine. 218 00:23:09,389 --> 00:23:10,390 Just give me a second. 219 00:23:40,221 --> 00:23:42,690 All right, gang related or... 220 00:23:42,723 --> 00:23:44,659 No, no, no, no. This ain't gang related. 221 00:23:44,692 --> 00:23:45,726 No? 222 00:23:45,760 --> 00:23:47,528 It's more methodical. Somebody with a purpose. 223 00:23:47,561 --> 00:23:50,064 Yeah. With a purpose, right? 224 00:23:50,097 --> 00:23:51,966 Come on, Boyd. You don't know that yet. 225 00:23:52,934 --> 00:23:54,402 What if he's right? 226 00:23:54,434 --> 00:23:56,436 About what? 227 00:23:56,469 --> 00:23:58,906 You have other cases with so much better leads. 228 00:23:58,940 --> 00:24:01,509 Now just do your job. Get the hell out of here. 229 00:24:01,542 --> 00:24:03,077 Captain? Yeah? 230 00:24:03,110 --> 00:24:04,946 You didn't see what she looked like. 231 00:24:10,851 --> 00:24:12,286 What are you thinking? 232 00:24:12,320 --> 00:24:15,323 I'm thinking another good cop became a bureaucrat. 233 00:24:15,356 --> 00:24:16,991 Well, how about I buy you a drink? 234 00:24:17,024 --> 00:24:18,159 Sounds great. 235 00:24:18,960 --> 00:24:20,428 Ooh! 236 00:24:21,461 --> 00:24:22,730 Yo! That's a brick! 237 00:24:22,763 --> 00:24:24,765 Oh, come on, dude! Hit me! I'm open! I'm open! 238 00:24:24,799 --> 00:24:25,833 Air ball! 239 00:24:26,801 --> 00:24:28,502 Shoot it! Shoot it! 240 00:24:28,536 --> 00:24:29,537 I think that's a foul! 241 00:24:32,440 --> 00:24:33,774 Oh, you suck, bro. 242 00:24:34,474 --> 00:24:35,876 Hey, pass it to me. 243 00:24:36,344 --> 00:24:37,945 Yes! Yes! 244 00:24:37,979 --> 00:24:39,347 He did it! 245 00:24:44,719 --> 00:24:46,554 Why didn't you let me play? 246 00:24:46,587 --> 00:24:48,488 You know Jamie shoots nothing but bricks. 247 00:24:49,323 --> 00:24:50,558 It's time to go, little bro. 248 00:24:50,591 --> 00:24:51,625 Wait. Where am I going? 249 00:24:54,362 --> 00:24:55,629 Well, you're going home. 250 00:24:55,663 --> 00:24:57,264 But I wanna play with you. 251 00:24:57,298 --> 00:24:59,066 You're going home. It's getting late. 252 00:24:59,100 --> 00:25:01,068 Mom's gonna be worried. You know, you got homework. 253 00:25:01,102 --> 00:25:02,970 But you never did your homework. 254 00:25:03,004 --> 00:25:04,405 I'm not as smart as you. 255 00:25:04,438 --> 00:25:05,840 You got a brain. You can use it. 256 00:25:05,873 --> 00:25:07,008 You need to go study. 257 00:25:07,808 --> 00:25:08,809 Come on. 258 00:25:15,850 --> 00:25:17,084 Dunk it up your ass. 259 00:25:24,025 --> 00:25:25,092 Whoo! 260 00:25:42,643 --> 00:25:45,613 No, let me go! 261 00:25:45,646 --> 00:25:47,581 Let me out of here! 262 00:25:48,783 --> 00:25:50,317 This kid is great. 263 00:25:50,351 --> 00:25:51,786 That is fucking, it's true and he-- 264 00:25:51,819 --> 00:25:54,822 He continuously just does not run the ball. 265 00:25:56,057 --> 00:25:57,992 You know, you don't have to be dealing 266 00:25:58,025 --> 00:25:59,660 with something like this, after... 267 00:26:00,661 --> 00:26:01,896 After what? What do you mean? 268 00:26:01,929 --> 00:26:03,197 You know, Lucas. 269 00:26:05,833 --> 00:26:07,368 Oh, Christ. 270 00:26:07,401 --> 00:26:09,070 Are you talking about my daughter? 271 00:26:09,103 --> 00:26:11,205 Well, yeah. And... 272 00:26:11,238 --> 00:26:14,075 Maria, I'm dealing with it the best way I know how. 273 00:26:14,108 --> 00:26:16,143 I'm just saying, if it were me, 274 00:26:16,177 --> 00:26:17,344 I'd be gone in a heartbeat. 275 00:26:17,378 --> 00:26:19,313 Well, it ain't you. And I'm not you. 276 00:26:20,081 --> 00:26:21,148 Come on now. 277 00:26:23,150 --> 00:26:24,785 I'm no shrink. 278 00:26:26,821 --> 00:26:28,789 That's for fucking sure, you aren't a shrink. 279 00:26:33,127 --> 00:26:34,128 What? 280 00:26:36,697 --> 00:26:38,432 I'm just gonna be your friend. Thank you. 281 00:26:38,466 --> 00:26:39,800 Okay. 282 00:26:39,834 --> 00:26:41,435 Be great. You know what friends do? 283 00:26:41,469 --> 00:26:42,537 They order shots. 284 00:26:42,571 --> 00:26:44,705 Why don't you buy me a shot? Okay. 285 00:26:44,738 --> 00:26:46,440 Get us a couple of shots. Okay. 286 00:26:46,474 --> 00:26:48,209 Okay? Come on. Fine. 287 00:26:56,250 --> 00:26:59,086 Humu mimi nitakamata tani. 288 00:26:59,120 --> 00:27:01,422 Humu mimi nitakamata tani. 289 00:27:03,224 --> 00:27:05,292 Humu mimi kuwa tani. 290 00:27:07,596 --> 00:27:10,030 Humu mimi nitakamata tani. 291 00:27:16,505 --> 00:27:18,839 Humu mimi kuwa tani. 292 00:27:21,008 --> 00:27:23,177 Humu mimi nitakamata tani. 293 00:27:25,045 --> 00:27:26,981 Humu mimi kuwa tani. 294 00:27:28,916 --> 00:27:31,352 Humu mimi nitakamata tani. 295 00:27:32,920 --> 00:27:34,989 Humu mimi kuwa tani. 296 00:27:37,324 --> 00:27:38,926 Humu mimi nitakamata tani. 297 00:27:40,361 --> 00:27:42,263 Humu mimi kuwa tani. 298 00:27:44,832 --> 00:27:47,434 Humu mimi nitakamata tani. 299 00:27:49,003 --> 00:27:50,804 Humu mimi kuwa tani. 300 00:29:22,631 --> 00:29:25,399 Humu mimi nitakamata tani. 301 00:29:25,432 --> 00:29:27,901 Humu mimi kuwa tani. 302 00:29:30,037 --> 00:29:32,239 He was called in missing about one a.m. 303 00:29:32,273 --> 00:29:34,341 Some kids found him here. 304 00:29:34,375 --> 00:29:37,545 Wife said, he goes out fishing, but never out past 10:00. 305 00:29:37,579 --> 00:29:39,213 My guess is that he came upon something 306 00:29:39,246 --> 00:29:40,548 he wasn't supposed to see. 307 00:29:40,582 --> 00:29:42,016 Yeah. Anything else? 308 00:29:42,049 --> 00:29:43,450 Oh, yeah. There's more. 309 00:29:43,484 --> 00:29:44,918 You're gonna wanna see this. 310 00:29:52,226 --> 00:29:55,095 Mimi nitakamata tani. 311 00:29:55,129 --> 00:29:57,064 Humu mimi kuwa tani. 312 00:29:57,965 --> 00:29:59,133 What do we got, Nick? 313 00:29:59,166 --> 00:30:01,468 Hispanic male, about 10 years old. 314 00:30:01,503 --> 00:30:04,104 Looks exactly like what we saw at the river yesterday. 315 00:30:04,138 --> 00:30:05,139 Shit. 316 00:30:43,745 --> 00:30:45,312 Nick, make sure I get a picture of that, please. 317 00:30:45,346 --> 00:30:46,380 Okay. 318 00:30:51,720 --> 00:30:53,287 The old man would've died anyway 319 00:30:53,320 --> 00:30:55,189 from his throat being cut, 320 00:30:55,222 --> 00:30:57,958 if he'd had a heart left to pump the blood out. 321 00:30:58,325 --> 00:30:59,360 What? 322 00:30:59,393 --> 00:31:01,395 His heart had been sliced out clean, 323 00:31:01,428 --> 00:31:03,798 and there was no blood in his throat. 324 00:31:03,832 --> 00:31:06,934 So whoever did this, it was awfully quick. 325 00:31:06,967 --> 00:31:08,837 I mean, when you say quick, like, how quick? 326 00:31:08,869 --> 00:31:10,904 I mean, like his heart might've still been beating. 327 00:31:10,938 --> 00:31:12,406 But what about the heart? Did you find it? 328 00:31:12,439 --> 00:31:13,608 No. 329 00:31:13,641 --> 00:31:15,142 No? No. Didn't find it. 330 00:31:17,244 --> 00:31:19,179 What about the boy? 331 00:31:19,213 --> 00:31:21,248 Well, the boy was like the first girl. 332 00:31:21,281 --> 00:31:23,016 Yeah? Mutilated. 333 00:31:23,050 --> 00:31:26,420 Parts cut off. Missing. 334 00:31:26,453 --> 00:31:30,491 One thing. Whatever this guy is using, 335 00:31:30,525 --> 00:31:31,793 is sharp as hell. 336 00:31:31,826 --> 00:31:33,327 Okay. 337 00:31:33,360 --> 00:31:35,095 Want a little snoot? 338 00:31:35,129 --> 00:31:36,397 Got some good whiskey here. 339 00:31:36,430 --> 00:31:37,699 Yeah, I'll take a little snoot. 340 00:31:38,499 --> 00:31:39,768 And there's another, uh... 341 00:31:40,635 --> 00:31:42,202 another thing interesting. 342 00:31:42,236 --> 00:31:43,437 Yeah? 343 00:31:43,470 --> 00:31:46,039 Remember those things you brought from the altar? 344 00:31:46,073 --> 00:31:47,241 Yes, sir. 345 00:31:48,175 --> 00:31:49,476 Well... 346 00:31:52,279 --> 00:31:53,313 Cheers. 347 00:31:57,017 --> 00:31:58,252 This one... 348 00:32:00,688 --> 00:32:02,489 It's finely powdered gold. 349 00:32:03,758 --> 00:32:04,826 What do you mean, gold? 350 00:32:04,859 --> 00:32:07,060 Like Fort Knox Gold. 351 00:32:07,662 --> 00:32:08,663 No shit. 352 00:32:09,963 --> 00:32:10,998 And these... 353 00:32:12,600 --> 00:32:15,035 These are some herbs you brought. Yeah? 354 00:32:15,068 --> 00:32:17,137 I've been able to ID one of 'em. 355 00:32:18,005 --> 00:32:19,707 And it's, uh, 356 00:32:19,741 --> 00:32:21,308 something called rooibos. 357 00:32:21,776 --> 00:32:23,645 What's that? 358 00:32:23,678 --> 00:32:25,446 Well, there's been some research on it. 359 00:32:25,479 --> 00:32:28,015 It's from Africa. It's a red tea. 360 00:32:28,048 --> 00:32:30,150 Mmm. It ain't that kinda tea though. 361 00:32:31,719 --> 00:32:32,754 Thanks, Bill. 362 00:32:32,787 --> 00:32:33,987 Not like you drink. 363 00:32:54,776 --> 00:32:56,477 Shit. Excuse me. 364 00:32:56,511 --> 00:32:58,212 Do you know where Dr. Mackles' office is? 365 00:32:58,245 --> 00:32:59,714 That way. It's back this way? 366 00:32:59,747 --> 00:33:00,748 Yeah. Gosh. 367 00:33:17,998 --> 00:33:19,166 Come in. 368 00:33:23,605 --> 00:33:25,405 May I help you? 369 00:33:25,439 --> 00:33:26,508 Well, I hope so. 370 00:33:28,008 --> 00:33:29,176 Are you Dr. Mackles? 371 00:33:29,577 --> 00:33:30,645 Yes. 372 00:33:30,678 --> 00:33:32,412 I'm homicide detective Lucas Boyd. 373 00:33:34,047 --> 00:33:35,082 Do you mind if I sit? 374 00:33:37,886 --> 00:33:41,288 So, you teach African studies, is that right? 375 00:33:41,321 --> 00:33:42,924 Yes. 376 00:33:43,892 --> 00:33:45,058 Are you from Africa? 377 00:33:45,960 --> 00:33:47,929 Yes. Lesotho. 378 00:33:48,997 --> 00:33:50,732 Where is that at? 379 00:33:50,765 --> 00:33:53,300 It's a small country in the heart of South Africa. 380 00:33:53,333 --> 00:33:54,334 Oh. 381 00:33:55,068 --> 00:33:58,138 Is my being African important? 382 00:33:58,171 --> 00:33:59,807 Well, again, I hope so. 383 00:33:59,841 --> 00:34:01,943 Do you, uh, know what rooibos is? 384 00:34:03,945 --> 00:34:06,146 Yes. It's tea. 385 00:34:06,681 --> 00:34:07,682 Just tea? 386 00:34:09,651 --> 00:34:12,219 Well, it's sometimes used medicinally. 387 00:34:12,252 --> 00:34:13,287 Mmm-hmm. 388 00:34:19,126 --> 00:34:22,462 Um, smell this, and tell me what it is, will you? 389 00:34:39,479 --> 00:34:40,582 Where did you get this? 390 00:34:42,349 --> 00:34:44,652 Why? What is it? 391 00:34:49,057 --> 00:34:51,893 Dr. Mackles. What is it? 392 00:34:53,595 --> 00:34:56,363 It's... herbs. 393 00:34:58,432 --> 00:35:00,367 Mmm-hmm. Just any kind of herbs? 394 00:35:02,036 --> 00:35:04,471 Well, I would say yohimbe bark 395 00:35:04,505 --> 00:35:09,577 and, uh, some other fermented tree roots. 396 00:35:09,611 --> 00:35:11,079 Hmm. 397 00:35:11,111 --> 00:35:12,412 Where'd you get it? 398 00:35:13,413 --> 00:35:14,616 I found it at a crime scene. 399 00:35:22,523 --> 00:35:23,992 What kind of crime? 400 00:35:26,527 --> 00:35:28,161 Well, I'm a homicide detective, sir. 401 00:35:38,573 --> 00:35:40,074 Can you tell me what these writings are? 402 00:35:45,546 --> 00:35:47,515 You could easily google this, Detective. 403 00:35:47,548 --> 00:35:49,550 I know. I know. And I actually did. 404 00:35:49,584 --> 00:35:50,685 It didn't make sense to me. 405 00:35:51,786 --> 00:35:53,688 But then I did Google 406 00:35:53,721 --> 00:35:56,758 leading scholars in African culture, and your name came up, 407 00:35:56,791 --> 00:35:58,258 as the best and brightest. 408 00:35:58,893 --> 00:36:01,395 So, here I am. 409 00:36:05,900 --> 00:36:09,169 I'm sorry. I cannot help you. 410 00:36:12,740 --> 00:36:16,443 Well, I appreciate your time, sir. 411 00:37:07,762 --> 00:37:09,496 I'm just looking for someone. 412 00:37:10,565 --> 00:37:11,599 A ghost. 413 00:37:14,434 --> 00:37:15,937 I need to put a name to this face. 414 00:37:19,173 --> 00:37:20,273 I've seen him around. 415 00:37:20,307 --> 00:37:21,374 Great. 416 00:37:22,577 --> 00:37:24,779 He's my main suspect in some strange killings. 417 00:37:27,014 --> 00:37:28,049 We found an altar. 418 00:37:28,082 --> 00:37:29,817 Blood. 419 00:37:29,851 --> 00:37:31,318 I don't really know what it means. 420 00:37:35,757 --> 00:37:36,924 He's a Sangoma. 421 00:37:39,026 --> 00:37:40,094 Sangoma? 422 00:37:41,428 --> 00:37:42,462 Touched by God. 423 00:37:43,097 --> 00:37:44,297 A witch doctor. 424 00:37:45,066 --> 00:37:46,399 He works for clients. 425 00:37:48,236 --> 00:37:49,336 What kind of clients? 426 00:37:51,404 --> 00:37:52,874 Rich and powerful ones. 427 00:37:55,843 --> 00:37:57,645 May I give you a word of advice? 428 00:37:58,278 --> 00:37:59,479 Mmm-hmm. 429 00:38:00,280 --> 00:38:01,516 Be careful. 430 00:38:02,784 --> 00:38:04,185 He could be coming for you. 431 00:38:15,295 --> 00:38:16,296 Thank you. 432 00:38:19,366 --> 00:38:20,400 Is everything okay? 433 00:38:46,459 --> 00:38:48,461 Dr. Mackles, I need your help. 434 00:38:49,496 --> 00:38:51,732 God dam it, two kids are dead. 435 00:38:51,766 --> 00:38:53,534 They were butchered like hogs. 436 00:38:54,669 --> 00:38:56,604 You know what these writings are, don't you? 437 00:38:58,139 --> 00:38:59,472 Now, please, 438 00:39:00,407 --> 00:39:01,509 take another look. 439 00:39:04,178 --> 00:39:06,147 I cannot help you. 440 00:39:07,347 --> 00:39:08,381 Can't or won't? 441 00:39:17,525 --> 00:39:18,693 You're scared, aren't you? 442 00:39:51,559 --> 00:39:53,094 Watch your step, doctor. 443 00:40:08,276 --> 00:40:09,277 Oh. 444 00:40:15,516 --> 00:40:16,751 What is it, doctor? 445 00:40:18,219 --> 00:40:20,221 It's Swahili. 446 00:40:21,022 --> 00:40:22,323 Zulu. 447 00:40:22,356 --> 00:40:23,524 Hmm. 448 00:40:23,557 --> 00:40:25,326 It identifies territory. 449 00:40:26,160 --> 00:40:27,595 Identifies how? 450 00:40:28,495 --> 00:40:30,497 Uh, centers of power, or... 451 00:40:31,365 --> 00:40:34,235 ways to get access to that power. 452 00:40:35,403 --> 00:40:38,139 Do me a favor. Can you read that right there? 453 00:40:39,040 --> 00:40:42,009 Well, roughly. 454 00:40:47,148 --> 00:40:50,952 Uh, "Here I take the power. 455 00:40:50,985 --> 00:40:53,587 "Here I become the power." 456 00:40:55,756 --> 00:40:57,558 Your man is a Sangoma. 457 00:40:58,659 --> 00:41:00,828 A medicine man. 458 00:41:00,861 --> 00:41:03,064 In your culture, you would call him a witch doctor. 459 00:41:05,666 --> 00:41:07,635 The way he's killing, that makes sense. 460 00:41:10,538 --> 00:41:13,007 You ever hear the term "Muti," Detective? 461 00:41:13,374 --> 00:41:14,474 No. 462 00:41:16,277 --> 00:41:18,546 It's Zulu. It means medicine. 463 00:41:18,579 --> 00:41:20,548 But, Muti has a dark side. 464 00:41:22,917 --> 00:41:27,521 So, are you saying that he is using the body parts for medicine? 465 00:41:28,389 --> 00:41:29,590 Exactly. 466 00:41:29,623 --> 00:41:30,758 Right. Well, 467 00:41:30,791 --> 00:41:32,492 you know, pharmaceutical companies 468 00:41:32,526 --> 00:41:36,364 use stem cells from aborted fetuses to create vaccines. 469 00:41:36,397 --> 00:41:37,431 Right. 470 00:41:37,465 --> 00:41:38,966 Well, this is just a primitive version 471 00:41:39,000 --> 00:41:40,468 of that concept. 472 00:41:40,500 --> 00:41:41,836 I'm listening. 473 00:41:41,869 --> 00:41:43,504 Well, in a metaphysical sense, 474 00:41:43,537 --> 00:41:47,375 it can be tied to what can be referred to 475 00:41:47,408 --> 00:41:49,477 as "the warrior tradition." 476 00:41:49,510 --> 00:41:52,446 Put simply, it's a ritual performed to order. 477 00:41:52,480 --> 00:41:54,148 To make one a warrior, 478 00:41:54,181 --> 00:41:57,385 or to provide power to that warrior. 479 00:41:57,418 --> 00:42:01,489 Sangomas have been practicing Muti for centuries. 480 00:42:06,327 --> 00:42:10,564 Businessmen, politicians, salesmen, you, 481 00:42:10,598 --> 00:42:11,932 anyone. 482 00:42:12,800 --> 00:42:16,470 People who pay for Muti are seeking 483 00:42:16,505 --> 00:42:18,239 personal success, 484 00:42:18,272 --> 00:42:19,340 power, 485 00:42:19,373 --> 00:42:21,008 protection. 486 00:42:21,042 --> 00:42:26,280 They believe that Muti strengthens their personal force, 487 00:42:26,313 --> 00:42:27,782 gives them an edge. 488 00:42:31,352 --> 00:42:35,356 In Muti, specific body parts 489 00:42:35,389 --> 00:42:36,824 have a distinct effect. 490 00:42:36,857 --> 00:42:38,025 Mmm-hmm. 491 00:42:39,393 --> 00:42:40,861 Genitals, 492 00:42:40,895 --> 00:42:46,200 they bring virility, good luck. 493 00:42:46,233 --> 00:42:49,703 Especially if they're virgin. Right. 494 00:42:49,737 --> 00:42:52,673 The eyes, farsightedness, 495 00:42:52,706 --> 00:42:54,141 clarity of vision. 496 00:42:54,543 --> 00:42:55,709 The brain, 497 00:42:56,545 --> 00:42:58,446 knowledge, political power. 498 00:42:58,479 --> 00:42:59,647 Mmm-hmm. 499 00:42:59,680 --> 00:43:02,551 The Sangoma takes whatever they need 500 00:43:02,583 --> 00:43:03,751 for a specific outcome. 501 00:43:06,487 --> 00:43:09,156 Jesus Christ. But, there's more. 502 00:43:10,691 --> 00:43:15,863 A Sangoman must take the flesh 503 00:43:15,896 --> 00:43:18,032 while the victim is still alive... 504 00:43:18,065 --> 00:43:19,133 Right. 505 00:43:20,134 --> 00:43:22,369 In order to get the power they seek... 506 00:43:22,403 --> 00:43:23,538 Mmm-hmm. 507 00:43:23,572 --> 00:43:25,606 ...they must awaken the gods to bestow it. 508 00:43:27,174 --> 00:43:28,543 Which means... 509 00:43:29,578 --> 00:43:31,378 the screams of the victim... 510 00:43:31,412 --> 00:43:32,746 Right. 511 00:43:32,780 --> 00:43:33,781 ...are critical. 512 00:43:35,149 --> 00:43:37,552 The more intense the scream, 513 00:43:38,486 --> 00:43:40,654 the more powerful the Muti. 514 00:43:42,022 --> 00:43:47,261 Then the body parts are mixed with the victim's blood, 515 00:43:48,095 --> 00:43:50,532 herbs, clay, gold, 516 00:43:50,565 --> 00:43:51,899 all of which is believed 517 00:43:51,932 --> 00:43:54,902 to attract and hold power. 518 00:43:56,770 --> 00:44:01,142 That elixir is drunk by the client or the Sangoma, 519 00:44:02,009 --> 00:44:05,646 in order to get the power they seek. 520 00:44:08,048 --> 00:44:10,217 They believe that it turns them into a warrior. 521 00:44:10,251 --> 00:44:11,452 Makes them a warrior. 522 00:44:11,485 --> 00:44:13,087 And an undefeatable one. 523 00:44:14,788 --> 00:44:16,257 Sounds unbelievable to me. 524 00:44:17,291 --> 00:44:19,693 Right. To you, Detective. 525 00:44:19,727 --> 00:44:23,998 To him, it's simply business. And very real. 526 00:44:24,665 --> 00:44:26,000 Very real. 527 00:44:28,802 --> 00:44:30,404 Whatever he's about to do, 528 00:44:32,239 --> 00:44:34,375 it feels he needs power to do it. 529 00:44:34,408 --> 00:44:35,409 Mmm-hmm. 530 00:44:36,777 --> 00:44:37,778 And understand this. 531 00:44:39,346 --> 00:44:40,447 These first two, 532 00:44:41,650 --> 00:44:43,250 they were just him getting ready. 533 00:44:44,351 --> 00:44:45,853 He did them for himself. 534 00:44:48,455 --> 00:44:49,490 Capisce? 535 00:44:53,694 --> 00:44:55,396 Do you really believe in this? 536 00:44:56,931 --> 00:44:59,867 Mmm-hmm. Yes. 537 00:45:03,103 --> 00:45:04,705 This is just too sick. 538 00:45:05,906 --> 00:45:09,578 I mean, Maria, it's sick enough to be real, you know. 539 00:45:09,611 --> 00:45:11,845 I just wish I could see this motherfucker's face. 540 00:45:15,316 --> 00:45:17,051 All I see right now is a monster. 541 00:45:40,140 --> 00:45:43,043 I want one that's beautiful. One with pretty eyes. 542 00:45:44,011 --> 00:45:48,617 One filled with life and promise. 543 00:45:48,650 --> 00:45:50,851 Oh, I want her to have a great deal of intelligence. 544 00:45:52,953 --> 00:45:56,023 And so much more to live for. 545 00:46:35,496 --> 00:46:36,497 Welcome. 546 00:46:39,033 --> 00:46:40,834 What can I get for you? Tequila. 547 00:46:42,704 --> 00:46:44,138 Neat, or on the rocks? 548 00:46:44,171 --> 00:46:45,372 - Neat. - Okay. 549 00:46:49,778 --> 00:46:50,811 Are you new in town? 550 00:46:52,079 --> 00:46:53,080 Yes. 551 00:46:53,881 --> 00:46:55,215 Vacation? 552 00:46:55,249 --> 00:46:56,884 No, work. Mmm. 553 00:46:57,951 --> 00:46:58,986 That's a really cool accent. 554 00:47:00,020 --> 00:47:01,055 I like it. Where is it from? 555 00:47:01,989 --> 00:47:03,957 I've been so many places. 556 00:47:03,991 --> 00:47:05,092 It is hard to say. 557 00:47:13,601 --> 00:47:14,935 May I be honest? 558 00:47:14,968 --> 00:47:15,969 Oh, sure. 559 00:47:17,371 --> 00:47:19,273 I like your eyes. 560 00:47:19,306 --> 00:47:20,441 Thank you. 561 00:47:21,842 --> 00:47:23,778 They are lovely. Stop it. 562 00:47:27,247 --> 00:47:28,449 I mean it. 563 00:47:28,482 --> 00:47:29,483 I really like them. 564 00:47:30,050 --> 00:47:31,051 Thank you. 565 00:47:31,753 --> 00:47:32,787 I really mean it, too. 566 00:47:36,290 --> 00:47:37,291 Hey. 567 00:47:40,327 --> 00:47:42,329 I could use eyes like that. 568 00:47:46,835 --> 00:47:47,935 My name is Randoku. 569 00:47:52,707 --> 00:47:53,708 What is your name? 570 00:47:54,875 --> 00:47:55,876 Randoku. 571 00:47:56,778 --> 00:47:57,779 I like that. 572 00:48:00,180 --> 00:48:01,181 I'm Terry. 573 00:48:03,984 --> 00:48:06,253 Tell me all about yourself, Terry. 574 00:48:20,535 --> 00:48:22,302 This is just a summer job for me. 575 00:48:23,437 --> 00:48:24,972 You are in school? Yeah. 576 00:48:25,005 --> 00:48:26,674 Yeah. I'm pre-med at the university. 577 00:48:27,408 --> 00:48:29,343 So, you are smart. 578 00:48:29,376 --> 00:48:31,345 I guess. 579 00:48:31,378 --> 00:48:34,582 This matches the van that was reported stolen two weeks ago. 580 00:48:34,616 --> 00:48:35,617 Clear here? 581 00:48:37,117 --> 00:48:38,285 Yeah, it's clear here. 582 00:48:40,254 --> 00:48:42,956 Mmm, you wouldn't really know it from meeting me in this place, 583 00:48:42,990 --> 00:48:45,993 but, I'm in the top one percent of my class. 584 00:48:46,026 --> 00:48:47,695 I like that. 585 00:48:47,729 --> 00:48:49,329 Let's see if Terry knows anything. 586 00:48:57,906 --> 00:48:59,574 Hey, Terry. Hey. 587 00:49:01,975 --> 00:49:04,211 Either of you wouldn't happen to know anything about that van... 588 00:49:23,832 --> 00:49:25,165 No, no. I get it. 589 00:49:25,199 --> 00:49:27,702 It's a witch doctor from Africa... 590 00:49:27,735 --> 00:49:29,069 Yeah, that's right. And I should 591 00:49:29,102 --> 00:49:30,805 believe this because what? 592 00:49:30,839 --> 00:49:33,541 According to Dr. Mackles, he's servicing a client. 593 00:49:35,309 --> 00:49:36,310 Hmm. 594 00:49:38,278 --> 00:49:39,547 You believe in this shit? 595 00:49:39,581 --> 00:49:41,381 You know what, I wanna go back to work. 596 00:49:41,415 --> 00:49:43,016 - Hey, Boyd. Sit down. 597 00:49:43,050 --> 00:49:44,619 Boyd! 598 00:49:44,652 --> 00:49:45,887 I think he's onto something. 599 00:49:46,353 --> 00:49:47,689 Yeah, like what? 600 00:49:47,722 --> 00:49:49,456 Captain, we have two officers down. 601 00:49:50,892 --> 00:49:51,893 Get Boyd. 602 00:50:24,091 --> 00:50:25,092 Is your name Terry? 603 00:50:27,261 --> 00:50:28,596 Ma'am? 604 00:50:30,030 --> 00:50:31,331 Hey, it's okay. 605 00:50:32,734 --> 00:50:34,802 I need to ask you a few questions, okay, 606 00:50:34,836 --> 00:50:37,605 and if you can help me out with that, 607 00:50:37,639 --> 00:50:39,106 then maybe we can find this guy. 608 00:50:39,139 --> 00:50:40,642 Are you gonna help me out? Yeah? 609 00:50:40,675 --> 00:50:42,577 Sure. Yeah? All right. 610 00:50:42,610 --> 00:50:44,579 So, tell me, what, what did he look like? 611 00:50:45,379 --> 00:50:47,047 Was he big, tall, or what? 612 00:50:47,080 --> 00:50:48,348 He was big. Yeah? 613 00:50:48,382 --> 00:50:49,817 Good. Mm-hmm. 614 00:50:49,851 --> 00:50:52,452 When you say big, like, over six feet, or what? 615 00:50:52,486 --> 00:50:54,321 I think so. Mm-hmm. 616 00:50:54,354 --> 00:50:55,890 Black? White? Where? 617 00:50:57,124 --> 00:50:58,726 He was a black guy. He was. 618 00:50:59,493 --> 00:51:01,495 He was kind of handsome. 619 00:51:01,529 --> 00:51:03,196 Yeah. 620 00:51:03,230 --> 00:51:07,569 And, he was covered with scarification on his face. 621 00:51:07,602 --> 00:51:08,903 He had scarring on his face? 622 00:51:09,971 --> 00:51:12,941 Did you get a name by any chance? Yeah? 623 00:51:12,974 --> 00:51:14,842 What was his name? 624 00:51:14,876 --> 00:51:16,511 Terry, what was his name? 625 00:51:17,011 --> 00:51:18,046 Randoku. 626 00:51:18,078 --> 00:51:20,080 Randoku? Randoku. 627 00:51:20,113 --> 00:51:21,148 Okay. 628 00:51:21,181 --> 00:51:22,884 All right, come on. Let me get you up. 629 00:51:22,917 --> 00:51:24,752 - Come on. - Let me help you. 630 00:51:26,453 --> 00:51:27,454 Maria. 631 00:51:32,459 --> 00:51:35,262 We got a name. Randoku. 632 00:51:35,295 --> 00:51:36,798 Go on, let's sort that out. Come on. 633 00:51:40,668 --> 00:51:41,669 Jimmy, anything? 634 00:51:42,870 --> 00:51:45,272 Yeah. Lots of anythings. 635 00:51:45,305 --> 00:51:49,077 Yeah? Got a thumb, forefinger, ring finger. 636 00:51:49,109 --> 00:51:50,410 Okay. 637 00:51:50,444 --> 00:51:52,080 Good thing your boy likes tequila. 638 00:51:53,413 --> 00:51:56,416 You're saying he's about 6, 6'3", 6'4" maybe? 6'4", I would say, yeah. 639 00:51:56,450 --> 00:51:58,853 Jimmy, give me a name on these prints. 640 00:51:58,886 --> 00:52:00,454 These weird, uh, scars on his face. 641 00:52:00,487 --> 00:52:02,255 Scars on his face. Thank you. Thank you. Boyd. 642 00:52:02,289 --> 00:52:04,025 This lady said she just seen a black guy coming in and out 643 00:52:04,058 --> 00:52:05,392 of that unfinished apartment building. 644 00:52:05,425 --> 00:52:07,127 Hadn't seen him around until a few days ago. 645 00:52:07,160 --> 00:52:08,930 Said he has scars on his face. 646 00:52:08,963 --> 00:52:10,263 That's our guy. Come on, let's go. 647 00:52:10,297 --> 00:52:11,566 Hey, Keith. 648 00:52:11,599 --> 00:52:13,668 Watch the front. Let's go. Come on. 649 00:52:13,701 --> 00:52:15,435 Come on. Gotta go! Gotta go! 650 00:52:35,288 --> 00:52:36,591 I want everybody on two. 651 00:52:37,091 --> 00:52:38,258 And let's communicate. 652 00:52:38,291 --> 00:52:39,326 Roger that. 653 00:52:39,359 --> 00:52:41,194 Bobby, you stay here. Copy that. 654 00:54:33,174 --> 00:54:34,242 He's been here. 655 00:54:50,958 --> 00:54:51,959 Fuck. 656 00:55:03,871 --> 00:55:04,906 There he goes! 657 00:55:04,939 --> 00:55:06,707 Shit! He's coming back on the third floor. 658 00:56:05,833 --> 00:56:07,869 Freeze! Claussen get the fuck down! 659 00:56:09,570 --> 00:56:12,106 Officer down. Officer down! 660 00:56:12,139 --> 00:56:13,307 Son of a bitch! 661 00:56:13,341 --> 00:56:14,642 Backup. Hang in with me now. 662 00:56:14,675 --> 00:56:16,978 Fuck! We got officers down. Go, go, go! 663 00:56:17,011 --> 00:56:18,546 Officer down. He's injured. 664 00:56:25,452 --> 00:56:27,288 Maria, let's get out of here. Let's go. 665 00:56:32,392 --> 00:56:33,393 Maria, let's go. 666 00:56:35,963 --> 00:56:36,964 Yo, let's go. 667 00:56:40,368 --> 00:56:41,602 Jesus Christ. 668 00:56:43,537 --> 00:56:44,572 Okay, I'm gonna get you out of here. 669 00:56:44,605 --> 00:56:45,873 Hey, give me your fucking jacket! 670 00:56:49,644 --> 00:56:51,078 - Let's go. - Let's go, let's go! 671 00:57:06,527 --> 00:57:08,162 I'm hoping you see something I wouldn't. 672 00:57:09,063 --> 00:57:10,064 I'll try. 673 00:57:15,336 --> 00:57:16,337 After you. 674 00:57:19,173 --> 00:57:20,541 So why'd you come here to America? 675 00:57:21,809 --> 00:57:23,210 New start, I guess. 676 00:57:23,244 --> 00:57:26,080 Yeah? You got any family? 677 00:57:26,113 --> 00:57:28,849 No. My brothers and sisters are still back in Africa. 678 00:57:32,019 --> 00:57:33,154 Take a look at this. 679 00:57:34,155 --> 00:57:36,590 My father worked in medicine. 680 00:57:38,025 --> 00:57:39,393 He worked with the tribes. 681 00:57:40,761 --> 00:57:42,096 My mother worked with him. 682 00:57:43,297 --> 00:57:44,298 Mmm. 683 00:57:45,700 --> 00:57:46,734 Well, for what it's worth, 684 00:57:46,767 --> 00:57:48,402 I'm sorry I dragged you into this shit. 685 00:57:48,869 --> 00:57:49,870 No, you're not. 686 00:57:51,105 --> 00:57:52,106 You're right. I'm not. 687 00:57:53,473 --> 00:57:55,810 You know, in certain cultures, 688 00:57:55,843 --> 00:57:58,946 I could have your head or another body part. 689 00:57:59,814 --> 00:58:01,315 Is that right? Yeah. 690 00:58:01,349 --> 00:58:03,284 As an apology to make me feel better. 691 00:58:03,317 --> 00:58:04,385 Mmm. 692 00:58:04,418 --> 00:58:08,356 Greece, Asia, certain African tribes. 693 00:58:08,389 --> 00:58:10,858 If a certain member of a tribe offended another member 694 00:58:10,891 --> 00:58:13,928 by delving too deeply into his personal affairs, 695 00:58:13,961 --> 00:58:16,263 the chief could have that person killed 696 00:58:16,297 --> 00:58:18,899 and the body part delivered as a gift. 697 00:58:18,933 --> 00:58:19,934 Hmm. 698 00:58:20,701 --> 00:58:23,037 A way of saying, problem solved. 699 00:58:25,506 --> 00:58:27,541 Well, thank God that ain't legal in this country. 700 00:58:27,575 --> 00:58:29,543 I'd be mailing out body parts all day long. 701 00:58:29,577 --> 00:58:30,811 Let me know if you need anything. 702 00:59:25,266 --> 00:59:26,267 Nothing. 703 00:59:27,735 --> 00:59:28,736 Sorry, Detective. 704 00:59:34,375 --> 00:59:35,376 You're still here? 705 00:59:36,577 --> 00:59:38,345 This fucker killed two of my men. 706 00:59:39,313 --> 00:59:40,314 You're okay? 707 00:59:43,384 --> 00:59:46,620 Ten children in Tanzania kidnapped and killed for body parts. 708 00:59:47,556 --> 00:59:50,024 A dozen children in Spain. 709 00:59:50,057 --> 00:59:52,426 Thousand of children are missing all across Europe. 710 00:59:52,460 --> 00:59:54,361 And you ask me how I'm doing? 711 00:59:54,395 --> 00:59:55,463 You can't let it get to you. 712 00:59:56,397 --> 00:59:58,065 That's what I keep telling myself. 713 00:59:59,467 --> 01:00:01,735 But how hard does your heart have to get in order to live? 714 01:00:03,437 --> 01:00:04,705 Maybe you should go home. 715 01:00:05,574 --> 01:00:06,774 Be with your family. 716 01:00:07,708 --> 01:00:08,776 My family, yeah. 717 01:00:09,544 --> 01:00:11,112 You're right. 718 01:00:12,913 --> 01:00:16,083 I think there comes a day in everyone's life where 719 01:00:16,117 --> 01:00:18,219 they realize they don't really matter much. 720 01:00:19,854 --> 01:00:21,489 Whatever their goals are 721 01:00:21,523 --> 01:00:22,923 really don't amount to shit. 722 01:00:26,260 --> 01:00:27,862 And that is a very sad day. 723 01:00:29,663 --> 01:00:30,664 Oh, thank you. 724 01:00:40,908 --> 01:00:42,676 You're a fucking piece of work, Lucas. 725 01:00:45,713 --> 01:00:47,281 - You're a fucking... - We're not doing this. 726 01:00:47,314 --> 01:00:49,316 - We're not doing this again? - We're not doing this again? 727 01:00:49,350 --> 01:00:50,384 You know what you're not gonna do it? 728 01:00:50,417 --> 01:00:52,286 You fell asleep again! 729 01:00:52,319 --> 01:00:53,954 You're gonna go sleep again, yeah? 730 01:00:53,988 --> 01:00:56,657 Yeah, like you did before? 731 01:00:56,690 --> 01:00:58,092 Come on, what do you want me to say? 732 01:00:58,125 --> 01:00:59,360 You fucking piece of... Come on. 733 01:00:59,393 --> 01:01:01,462 - Son of a bitch! - Come on, come on. 734 01:01:15,910 --> 01:01:17,411 I need some of your brew. 735 01:01:18,913 --> 01:01:19,914 Come on in. 736 01:01:30,791 --> 01:01:32,159 What's going on? You doing okay? 737 01:01:32,927 --> 01:01:33,928 Yeah. 738 01:01:36,665 --> 01:01:40,167 I take it you never saw that shrink, did you? 739 01:01:42,303 --> 01:01:43,304 Mmm. 740 01:01:44,539 --> 01:01:46,207 There was something that I wanted to show you, 741 01:01:46,240 --> 01:01:49,009 I found in Randoku's apartment the other day. 742 01:01:49,043 --> 01:01:51,680 Look at this. It's, uh, it's Farner Ltd. 743 01:01:51,712 --> 01:01:55,349 It's a multibillion dollar, multinational, mega corporation. 744 01:01:55,382 --> 01:01:57,418 Good one. Have you ever heard of... 745 01:01:57,451 --> 01:01:59,853 Farner company. I know that asshole. 746 01:02:00,721 --> 01:02:03,257 Donates a lot of money. 747 01:02:03,290 --> 01:02:04,758 I don't know. I guess the question is though 748 01:02:04,792 --> 01:02:06,628 is what they're talking about here is that 749 01:02:06,661 --> 01:02:08,362 there's a big vote Tuesday. 750 01:02:08,395 --> 01:02:10,064 How important do you think this is to him? 751 01:02:13,234 --> 01:02:14,235 Hold. 752 01:02:15,704 --> 01:02:16,705 It's Lucas. 753 01:02:19,873 --> 01:02:22,776 They have something in forensics. We'll be right down. Thanks. 754 01:02:22,810 --> 01:02:24,912 I got this from the bar. 755 01:02:24,945 --> 01:02:26,981 But there were no matches in US database, 756 01:02:27,014 --> 01:02:29,250 so, I checked Interpol, and I got this. 757 01:02:29,817 --> 01:02:31,452 When I superimpose them, 758 01:02:32,186 --> 01:02:35,089 I give you one M'Gushu Randoku. 759 01:02:35,122 --> 01:02:38,292 Born in South Africa, Zulu heritage. 760 01:02:38,325 --> 01:02:40,894 Says he was in Rome recently. 761 01:02:40,928 --> 01:02:42,896 What about his port of entry? Where was it? 762 01:02:42,930 --> 01:02:44,198 Uh... 763 01:02:45,799 --> 01:02:47,569 Came into New Orleans a week ago. 764 01:02:47,602 --> 01:02:48,902 Anything else? 765 01:02:48,936 --> 01:02:51,506 Well, yeah. Old M'Gushu here? 766 01:02:51,539 --> 01:02:53,073 Been dead for six years. 767 01:02:53,642 --> 01:02:55,677 Here's his 768 01:02:55,710 --> 01:02:58,345 death certificate signed by a Sudanese General. 769 01:02:58,379 --> 01:02:59,847 That doesn't mean he's dead. 770 01:02:59,880 --> 01:03:04,184 It might just mean he has friends in high places who can help him disappear. 771 01:03:04,218 --> 01:03:06,387 He ain't dead. Not yet. 772 01:03:10,558 --> 01:03:11,559 Hey, Lucas. 773 01:03:12,826 --> 01:03:13,827 Yeah? 774 01:03:14,461 --> 01:03:16,330 How's Kersch? 775 01:03:16,363 --> 01:03:18,198 She's fighting for her life, Claussen. 776 01:03:19,266 --> 01:03:20,735 Check this out. 777 01:03:20,769 --> 01:03:22,771 This was in Randoku's place. 778 01:03:25,239 --> 01:03:27,575 Shit. Not sure what it's about. 779 01:03:27,609 --> 01:03:29,009 You know what, I'll look into it, thanks. All right. 780 01:03:29,443 --> 01:03:30,444 You got it. 781 01:03:56,904 --> 01:03:58,439 Do you speak English? 782 01:03:58,472 --> 01:04:00,207 Yes. Can I help you? 783 01:04:00,240 --> 01:04:02,976 This is Detective Lucas Boyd. I'm calling from America. 784 01:04:03,010 --> 01:04:07,782 I need to speak to a uh, I think it's Inspector, uh, Mario Lavazzi? 785 01:04:07,816 --> 01:04:10,184 I'm sorry, but he's left for the day, Detective. 786 01:04:10,217 --> 01:04:12,419 Okay, well, you don't understand. This is an emergency. 787 01:04:12,453 --> 01:04:14,723 I'm investigating a murder of two children. 788 01:04:14,756 --> 01:04:16,825 Now, I'd love if you could get him on the cell phone or his home. 789 01:04:16,857 --> 01:04:18,827 I don't give a fuck where he is. Just call him. 790 01:04:18,859 --> 01:04:21,061 Okay, okay. Scusi. I find him. 791 01:04:24,865 --> 01:04:26,500 - Si? - Inspector Lavazzi? 792 01:04:26,534 --> 01:04:28,837 - Yes. - I'm Detective Lucas Boyd. 793 01:04:28,869 --> 01:04:31,071 I'm investigating a murder of two children. 794 01:04:32,172 --> 01:04:34,576 Um, one of the suspects that we're looking for 795 01:04:34,609 --> 01:04:37,344 is a man by the name of M'Gushu Randoku. 796 01:04:38,379 --> 01:04:41,281 He's killed two children here in America. 797 01:04:41,315 --> 01:04:44,586 The interesting thing is we found your card at his apartment. 798 01:04:44,619 --> 01:04:46,153 Is there a reason for that? 799 01:04:46,186 --> 01:04:48,690 He was kidnapping young women all throughout Europe. 800 01:04:49,356 --> 01:04:50,357 Whoa, what'd you say? 801 01:04:52,092 --> 01:04:56,330 He was kidnapping young women all throughout Europe, Detective. 802 01:04:56,363 --> 01:04:58,899 I almost caught him here in Rome a few weeks ago. 803 01:04:58,932 --> 01:05:01,201 But the son of a bitch got away. 804 01:05:01,235 --> 01:05:02,771 Okay, well, is there anything you can help me with? 805 01:05:02,804 --> 01:05:04,304 Because he's doing the same thing here. 806 01:05:04,338 --> 01:05:05,507 I know who he works for. 807 01:05:05,906 --> 01:05:06,940 Who? 808 01:05:06,974 --> 01:05:09,042 I can't prove it. I know it as a cop. 809 01:05:10,712 --> 01:05:13,480 Yeah, okay, well, just talk to me like a cop then. 810 01:05:13,515 --> 01:05:16,350 We found some CCTV footage of Randoku meeting 811 01:05:16,383 --> 01:05:18,018 with a South African businessman. 812 01:05:18,853 --> 01:05:20,988 I later found out his identity. 813 01:05:21,021 --> 01:05:23,056 His name is Shelby Farner. 814 01:05:23,792 --> 01:05:25,827 F-A-R-N-E-R. 815 01:05:26,460 --> 01:05:27,595 Farner. 816 01:05:27,629 --> 01:05:28,663 I appreciate it. 817 01:05:29,496 --> 01:05:31,533 Thank you. 818 01:05:33,768 --> 01:05:35,603 Prego, Detective. Prego. 819 01:06:00,829 --> 01:06:03,430 Can I help you? Yes, ma'am. I'm Detective Boyd. 820 01:06:03,464 --> 01:06:04,732 Is Shelby Farner around? 821 01:06:04,766 --> 01:06:05,800 Yes, he is. 822 01:06:05,834 --> 01:06:07,836 Go get him for me, please. All right. Okay. 823 01:06:23,417 --> 01:06:25,385 Mr. Farner? Yes. 824 01:06:25,419 --> 01:06:27,287 Detective Boyd. Do you mind if we have a word? 825 01:06:27,988 --> 01:06:29,256 Certainly. Uh... 826 01:06:29,289 --> 01:06:31,024 Come with me. I appreciate that. Thank you. 827 01:06:33,260 --> 01:06:37,231 What are you doing? You touch another fucking kid in my city, 828 01:06:37,264 --> 01:06:39,132 and I'm gonna fucking put a bullet in your head. 829 01:06:39,166 --> 01:06:42,002 What are you talking about? I'm gonna put a fucking bullet in your head. 830 01:06:42,871 --> 01:06:44,606 You hear me? 831 01:06:44,639 --> 01:06:47,509 Obviously, you don't know who you're talking to. 832 01:06:49,978 --> 01:06:51,779 You want somebody strong? 833 01:06:51,813 --> 01:06:53,648 You want somebody strong, you come get me. 834 01:06:54,381 --> 01:06:55,382 I'm right here. 835 01:06:56,784 --> 01:06:57,819 You know, I'm gonna tell you something. 836 01:06:57,852 --> 01:06:59,954 After I get your fucking partner, 837 01:06:59,988 --> 01:07:02,055 I'm coming after you. And you know what I'm gonna do? 838 01:07:02,089 --> 01:07:04,091 I'm gonna fucking eat your liver. 839 01:08:00,480 --> 01:08:01,749 Exactly, yeah. 840 01:08:06,588 --> 01:08:08,723 All right, ladies. Time to get ready. 841 01:08:08,756 --> 01:08:11,059 Get on your numbers. Warm up. 842 01:08:11,091 --> 01:08:12,927 Ladies on the sideline, warm up. 843 01:08:20,100 --> 01:08:21,101 Set! 844 01:08:35,883 --> 01:08:37,018 Whoo! 845 01:08:38,118 --> 01:08:40,088 Good job, good job! Thank you. 846 01:08:40,722 --> 01:08:41,789 Whoo! 847 01:08:41,823 --> 01:08:43,156 Good job. High five! 848 01:08:43,958 --> 01:08:46,259 - Good job. - Awesome. 849 01:09:01,109 --> 01:09:02,209 Hello. 850 01:09:03,978 --> 01:09:06,213 I just got threatened by Mr. Randoku. 851 01:09:07,548 --> 01:09:09,349 I'm sorry to hear that, Dr. Mackles. 852 01:09:09,884 --> 01:09:10,918 I'm not sorry. 853 01:09:12,285 --> 01:09:14,187 Fuck him. 854 01:09:14,221 --> 01:09:16,057 Pick me up. I'll be right there, yeah. 855 01:09:18,559 --> 01:09:21,294 I hear you're quite the student athlete. 856 01:09:21,328 --> 01:09:22,730 I try my best, sir. 857 01:09:22,764 --> 01:09:24,398 Do you know that I have a foundation 858 01:09:24,431 --> 01:09:27,869 Really? that offers scholarships for girls like you? 859 01:09:27,902 --> 01:09:29,336 Well, do you enjoy competition? 860 01:09:29,369 --> 01:09:31,072 Oh, yeah. Always? 861 01:09:31,471 --> 01:09:33,641 Yeah, I mean, 862 01:09:33,675 --> 01:09:36,611 our coach tells us that winning isn't everything, 863 01:09:36,644 --> 01:09:39,346 but that giving it your best is what it's all about. 864 01:09:40,982 --> 01:09:42,517 What's the point of putting in all that work 865 01:09:42,550 --> 01:09:44,952 if you're not trying to win? 866 01:09:44,986 --> 01:09:47,354 Ah, Katie, you are just delightful. 867 01:09:47,387 --> 01:09:50,357 I'll bet you're a straight A student. 868 01:09:50,390 --> 01:09:52,760 Yes, sir. Straight A's. Delightful. 869 01:09:52,794 --> 01:09:56,229 And your favorite subject is... 870 01:09:56,263 --> 01:09:58,265 A tie between math and science. 871 01:09:59,967 --> 01:10:02,070 But I love music, too. 872 01:10:02,103 --> 01:10:05,640 And math is obviously a big part of music, so... 873 01:10:05,673 --> 01:10:06,741 Obviously. 874 01:10:08,743 --> 01:10:11,045 So, how do you know my parents? 875 01:10:11,079 --> 01:10:12,479 Oh, we've known each other for ages. 876 01:10:13,147 --> 01:10:14,682 So weird. 877 01:10:14,716 --> 01:10:16,483 They never mentioned you before. 878 01:10:16,517 --> 01:10:18,351 Well, I find that difficult to believe. 879 01:10:18,385 --> 01:10:20,054 They really haven't. Oh, come on! 880 01:10:20,088 --> 01:10:21,221 Really. 881 01:10:22,857 --> 01:10:26,928 Ah, Katie. I can't tell you how perfect you are. 882 01:10:27,729 --> 01:10:28,730 Thank you! 883 01:10:31,331 --> 01:10:32,332 Let's get Katie ready. 884 01:10:35,069 --> 01:10:36,303 Ready for what? 885 01:10:36,336 --> 01:10:37,437 Oh... 886 01:10:39,439 --> 01:10:40,708 It's a surprise. 887 01:11:04,799 --> 01:11:06,366 Her name's Katie. 888 01:11:06,399 --> 01:11:07,602 How are they dealing with it? 889 01:11:07,635 --> 01:11:09,137 Well, usual. Fed playbook. 890 01:11:10,104 --> 01:11:11,539 No calls. Mm-hmm. 891 01:11:11,572 --> 01:11:12,640 No ransom demand. 892 01:11:14,008 --> 01:11:15,442 I need to tell them about Randoku. 893 01:11:15,475 --> 01:11:17,745 Yeah. Well, when you do, 894 01:11:17,779 --> 01:11:19,247 just take them into the other room, all right? 895 01:11:22,784 --> 01:11:23,785 It's him. 896 01:11:24,252 --> 01:11:25,253 Yeah, I know. 897 01:11:28,089 --> 01:11:30,091 Can I make a suggestion? Sure, yeah. 898 01:11:31,793 --> 01:11:34,729 If he is working for Farner... Mm-hmm. 899 01:11:34,762 --> 01:11:37,965 ...they're gonna want to do the ceremony at a very safe place. 900 01:11:39,567 --> 01:11:43,771 So I would look for properties owned by Farner. 901 01:11:43,805 --> 01:11:47,942 Especially warehouse-type near water. 902 01:11:47,975 --> 01:11:48,976 Mmm. 903 01:11:56,851 --> 01:11:59,220 Give me some good news, Claussen. 904 01:11:59,253 --> 01:12:01,823 Farner Industries owns a lot of property in town. 905 01:12:01,856 --> 01:12:03,291 They got one warehouse by the river. 906 01:12:03,323 --> 01:12:04,725 I'm sending you the address now. 907 01:12:05,660 --> 01:12:06,661 Got it. Thanks. 908 01:12:28,683 --> 01:12:29,817 You gotta stay here. 909 01:12:29,851 --> 01:12:30,852 Okay. 910 01:13:14,427 --> 01:13:16,931 Humu mimi nitakamata tani. 911 01:13:17,765 --> 01:13:20,534 Humu mimi kuwa tani. 912 01:13:22,136 --> 01:13:24,171 Humu mimi nitakamata tani. 913 01:13:25,940 --> 01:13:28,910 Humu mimi nitakamata tani. 914 01:13:29,476 --> 01:13:32,013 Humu mimi kuwa tani. 915 01:13:34,382 --> 01:13:36,517 Humu mimi nitakamata tani. 916 01:13:38,286 --> 01:13:40,321 Humu kuwa tani. 917 01:13:41,789 --> 01:13:44,558 Humu mimi nitakamata tani. 918 01:13:44,592 --> 01:13:46,093 Please stop! 919 01:13:46,127 --> 01:13:47,995 Humu mimi kuwa tani. 920 01:13:50,231 --> 01:13:52,499 Humu mimi nitakamata tani. 921 01:13:52,533 --> 01:13:53,634 No. 922 01:13:54,902 --> 01:13:57,371 Humu mimi kuwa tani. 923 01:13:58,806 --> 01:14:01,409 Humu mimi nitakamata tani. 924 01:14:02,143 --> 01:14:04,078 Humu mimi kuwa tani. 925 01:14:04,111 --> 01:14:05,513 Drop the fucking knife! 926 01:14:06,314 --> 01:14:07,648 Do it now! 927 01:14:09,482 --> 01:14:11,519 Do it now or I'll blow your fucking head off. 928 01:14:14,155 --> 01:14:15,589 Good. 929 01:14:16,424 --> 01:14:17,925 Now put your hands behind your head. 930 01:14:19,593 --> 01:14:20,828 No! 931 01:14:20,861 --> 01:14:22,430 Give up! 932 01:14:54,295 --> 01:14:56,263 I warned you. 933 01:15:30,331 --> 01:15:31,732 No. 934 01:15:39,206 --> 01:15:40,307 No. 935 01:15:42,209 --> 01:15:43,978 Please, no. 936 01:15:44,445 --> 01:15:45,514 No. 937 01:16:02,930 --> 01:16:03,931 No. 938 01:16:38,265 --> 01:16:39,534 Who's there? 939 01:16:39,568 --> 01:16:40,601 Detective Boyd. 940 01:16:52,446 --> 01:16:54,915 One white male found dead on site. 941 01:16:54,949 --> 01:16:56,050 Shelby Farner. 942 01:17:00,354 --> 01:17:01,956 No trace of Randoku. 943 01:17:16,770 --> 01:17:18,139 Detective Boyd. 944 01:17:18,172 --> 01:17:19,840 This is Inspector Lavazzi. 945 01:17:19,874 --> 01:17:21,442 Inspector Lavazzi. 946 01:17:21,475 --> 01:17:23,512 I found something that might be helpful. 947 01:17:23,545 --> 01:17:24,678 What? 948 01:17:24,712 --> 01:17:26,714 Randoku was here in Rome 949 01:17:26,747 --> 01:17:29,483 attending a lecture from someone from your city. 950 01:17:30,619 --> 01:17:33,487 A college professor by the name of Mackles. 951 01:17:34,788 --> 01:17:37,658 All of this happened nine months ago. 952 01:17:37,691 --> 01:17:40,461 They also met several times after the lecture. Mm-hmm. 953 01:17:40,494 --> 01:17:41,495 Right. 954 01:17:42,830 --> 01:17:44,265 Maybe this can help you somehow. 955 01:17:44,999 --> 01:17:46,133 I appreciate the call. 956 01:18:18,667 --> 01:18:19,733 Aw, man. 957 01:18:20,868 --> 01:18:21,969 God damn it. 958 01:18:26,941 --> 01:18:27,942 All right. 959 01:18:30,612 --> 01:18:32,647 Detective? Mmm, yeah. 960 01:18:32,681 --> 01:18:35,015 Detective? Are you okay? 961 01:18:36,984 --> 01:18:39,220 She was my partner. 962 01:18:39,253 --> 01:18:41,088 - It's all right. - She's been transferred. 963 01:18:43,357 --> 01:18:44,526 What did you say? 964 01:18:44,559 --> 01:18:46,227 It's okay. She's okay. 965 01:18:46,260 --> 01:18:48,963 I had her moved downstairs. No, no. What do you mean? 966 01:18:48,996 --> 01:18:51,700 It's okay. I had her moved downstairs, Detective. 967 01:18:54,835 --> 01:18:56,103 Oh, Jesus. 968 01:18:56,136 --> 01:18:57,706 It's okay. It's gonna be okay. 969 01:18:57,738 --> 01:19:00,808 Oh, thank you. You know, every once in a while, there's a miracle. 970 01:19:03,545 --> 01:19:05,212 I guess so. Yeah. 971 01:19:05,246 --> 01:19:08,215 You know, a friend of hers came by last night and stayed for about an hour. 972 01:19:08,249 --> 01:19:09,483 And then I saw him leave. 973 01:19:12,853 --> 01:19:14,321 What do you mean? What did he look like? 974 01:19:14,355 --> 01:19:16,957 Um, he was a tall, greying black man. 975 01:19:16,991 --> 01:19:18,526 Probably about 70s. 976 01:19:18,560 --> 01:19:20,060 With very kind eyes. 977 01:19:21,228 --> 01:19:23,297 I think he prayed over her, and then I saw him leave. 978 01:19:24,633 --> 01:19:26,166 What did he say? 979 01:19:26,200 --> 01:19:28,369 He just said she was going to be all right. 980 01:19:28,402 --> 01:19:30,804 And then he said a word I didn't understand. 981 01:19:30,838 --> 01:19:32,006 Yeah, what was that? 982 01:19:32,039 --> 01:19:33,040 Muti? 983 01:19:34,842 --> 01:19:36,110 I don't know. Thank you for saving her, Doctor. 984 01:19:36,143 --> 01:19:38,312 You're welcome. Thank you. 985 01:19:38,345 --> 01:19:39,346 You bet. 986 01:20:07,975 --> 01:20:09,644 Hello, you've reached Dr. Mackles office. 987 01:20:09,678 --> 01:20:12,781 Dr. Mackles is on extended leave until further notice. 988 01:20:12,813 --> 01:20:14,014 Please leave a message. 989 01:20:16,817 --> 01:20:17,818 Well played. 990 01:21:00,928 --> 01:21:02,731 You're a fucking piece of work, Lucas. 991 01:21:05,700 --> 01:21:07,267 - You're fucking... - We're not doing this. 992 01:21:07,301 --> 01:21:09,370 - We're not doing this again? - We're not doing this again? 993 01:21:09,403 --> 01:21:12,406 You know what you're not gonna do it? You fell asleep again! 994 01:21:12,439 --> 01:21:18,045 You know our daughter has fucking seizures, and you fell asleep! 995 01:21:18,078 --> 01:21:19,113 What do I want? 996 01:21:20,280 --> 01:21:21,348 - Fucking piece of... - Come on. 997 01:21:21,382 --> 01:21:23,217 - Son of a bitch! - Come on, come on. 998 01:21:33,127 --> 01:21:34,194 I'm sorry. 999 01:21:34,228 --> 01:21:35,963 That's right, I'm fucking done! Go upstairs! 1000 01:21:38,600 --> 01:21:42,704 She was the only thing in this whole sick fucking world 1001 01:21:42,737 --> 01:21:46,306 that was any good and you took her away from me! 1002 01:21:56,718 --> 01:21:58,085 Deelie. 1003 01:21:59,721 --> 01:22:00,789 Deelie! 1004 01:22:03,591 --> 01:22:04,592 Deelie! 1005 01:22:07,461 --> 01:22:09,062 I'm really sorry for what I did.68512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.