Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,955 --> 00:00:42,960
The purple plain
2
00:01:40,017 --> 00:01:45,397
Burma 1945
3
00:02:39,951 --> 00:02:42,579
Ralph, why isn't this plane ready to fly?
4
00:02:42,663 --> 00:02:44,414
You want us all to be
blown to kingdom come?
5
00:02:44,456 --> 00:02:46,124
Get going!
6
00:02:46,875 --> 00:02:49,544
What's the matter with you?
What are you trying to do?
7
00:02:51,338 --> 00:02:53,256
What are you trying to do?
8
00:02:56,843 --> 00:02:58,261
Get this plane ready to fly!
9
00:02:58,345 --> 00:02:59,596
Sir, please!
10
00:03:01,556 --> 00:03:02,808
You hear me?
11
00:03:09,981 --> 00:03:11,358
Sorry, sir.
12
00:03:12,067 --> 00:03:13,735
Are you all right?
13
00:03:14,611 --> 00:03:17,781
Everything's okay, sir. There's no bombing.
14
00:03:19,533 --> 00:03:21,827
Are you sure you're feeling all right?
15
00:03:21,910 --> 00:03:24,162
- I'll get Dr. Harris.
- No. Wait a minute.
16
00:03:29,793 --> 00:03:34,172
I'm all right. I'm fine. I thought...
17
00:03:34,297 --> 00:03:36,341
You'd better get some sleep, sir.
18
00:03:36,425 --> 00:03:38,802
You're on the first flight in the morning.
19
00:03:40,679 --> 00:03:43,724
Yeah. All right, sergeant. Fine.
20
00:03:45,267 --> 00:03:46,768
Fine.
21
00:04:25,932 --> 00:04:28,977
Black dog leader to squadron,
light flak ahead.
22
00:04:29,019 --> 00:04:30,896
Let's get above it. Over.
23
00:04:34,483 --> 00:04:37,110
Red two to leader. Message received. Out.
24
00:05:02,844 --> 00:05:06,389
What's the matter?
Didn't you hear the 00's orders?
25
00:05:06,473 --> 00:05:09,643
Leader to red two, what's your trouble?
What is your trouble?
26
00:05:09,726 --> 00:05:11,812
Didn't you hear the orders?
27
00:05:14,606 --> 00:05:17,150
Leader to red two, are you receiving me?
28
00:05:17,234 --> 00:05:18,944
- Acknowledge.
- Can't you hear the orders?
29
00:05:19,027 --> 00:05:21,321
Acknowledge. Over.
30
00:05:24,491 --> 00:05:26,993
Leader to red two, do you...
31
00:05:41,883 --> 00:05:44,469
Bomb selector
32
00:06:23,341 --> 00:06:24,801
Okay, doc.
33
00:07:07,010 --> 00:07:08,845
- Got him?
- Yep.
34
00:07:08,929 --> 00:07:11,014
Now, gently does it.
35
00:07:11,056 --> 00:07:12,349
Hello, doc.
36
00:07:12,390 --> 00:07:14,184
Caesar's conquering hero comes.
37
00:07:14,267 --> 00:07:15,518
What was it? Ten-inch shell?
38
00:07:15,602 --> 00:07:17,604
Ack-ack. I put on a tourniquet.
39
00:07:18,688 --> 00:07:19,898
Thanks.
40
00:07:23,693 --> 00:07:25,862
Have you released
the tourniquet since it was put on?
41
00:07:25,904 --> 00:07:27,280
No, doc, I left it all for you.
42
00:07:27,364 --> 00:07:28,698
Good.
43
00:07:37,874 --> 00:07:38,959
How soon?
44
00:07:39,042 --> 00:07:40,752
I guess about a couple of days, sir.
45
00:07:40,835 --> 00:07:42,379
What do you mean a couple of days?
46
00:07:42,462 --> 00:07:44,756
Well, sir, it's probably chewed up
all the cables inside
47
00:07:44,839 --> 00:07:47,384
- and I don't think...
- I don't care what you don't think!
48
00:07:47,425 --> 00:07:49,344
Just get it fixed, and quick.
49
00:07:53,556 --> 00:07:55,409
That'll be all right till
we get to the hospital.
50
00:07:55,433 --> 00:07:57,727
Few minutes more won't hurt you.
51
00:07:57,811 --> 00:07:59,896
We'll try not to shake you
up too much on the way.
52
00:07:59,938 --> 00:08:01,898
Shake as much as you like, doc.
53
00:08:01,940 --> 00:08:04,192
Feeling good, eh?
54
00:08:04,234 --> 00:08:06,486
I feel fine. So would you.
55
00:08:06,569 --> 00:08:07,904
What, with a piece out of my arm?
56
00:08:07,946 --> 00:08:11,950
Sure. If it meant you didn't have to fly
anymore with a raving lunatic.
57
00:08:24,004 --> 00:08:26,047
Where's that ruddy fool think he's going?
58
00:08:27,382 --> 00:08:30,093
- Hey, stop! Look out!
- Stop!
59
00:08:39,269 --> 00:08:42,230
Round the bend, boy. Right round the bend.
60
00:08:45,567 --> 00:08:46,943
All right, driver.
61
00:08:47,819 --> 00:08:50,071
- Well. Doc?
- Hello, sir.
62
00:08:50,113 --> 00:08:51,948
The arm's all right.
63
00:08:52,032 --> 00:08:54,284
I'll evacuate him to Calcutta tomorrow.
64
00:08:54,325 --> 00:08:56,453
But you won't be
seeing him again for a month or two.
65
00:08:56,494 --> 00:09:00,040
Well, I guessed that.
I've asked for a replacement.
66
00:09:00,123 --> 00:09:02,125
We're a bit short on navigators
at the moment.
67
00:09:03,752 --> 00:09:07,380
What I really came to talk to you about
is our problem boy.
68
00:09:07,464 --> 00:09:09,090
Forrester.
69
00:09:09,132 --> 00:09:10,425
What about him?
70
00:09:11,593 --> 00:09:13,344
Didn't his navigator
tell you what happened?
71
00:09:13,428 --> 00:09:14,929
Yes, he did.
72
00:09:14,971 --> 00:09:16,639
Well?
73
00:09:16,681 --> 00:09:18,308
Not my department, is it, sir?
74
00:09:18,391 --> 00:09:20,643
Well, yes, doc, I think it is.
75
00:09:21,144 --> 00:09:23,980
This isn't the first time and you know it.
76
00:09:24,022 --> 00:09:25,774
Nothing wrong with his nerve, is there?
77
00:09:25,815 --> 00:09:29,402
No, nothing.
Except I think he's round the bend.
78
00:09:29,486 --> 00:09:33,364
What, because he went in without orders
and hit some ack-ack guns?
79
00:09:33,448 --> 00:09:35,325
Some people would call
that a very good show.
80
00:09:35,366 --> 00:09:37,160
Well, I don't.
81
00:09:37,243 --> 00:09:39,829
I'd say he was trying to
get himself wrapped up.
82
00:09:39,871 --> 00:09:42,332
Look, doc,
I know he volunteered for this show.
83
00:09:42,373 --> 00:09:44,584
I know he's a good man.
84
00:09:44,667 --> 00:09:46,878
But I'm going to have to get rid of him.
85
00:09:46,961 --> 00:09:48,338
You think he's cracking up?
86
00:09:48,421 --> 00:09:51,174
No, I don't. I think he
cracked up years ago.
87
00:09:52,258 --> 00:09:54,594
That's not what his record says.
88
00:09:54,677 --> 00:09:56,721
First class fighter pilot.
89
00:09:56,805 --> 00:09:59,557
Battle of Brittany or so and the rest.
90
00:09:59,641 --> 00:10:02,268
He must have taken a few
chances in his time.
91
00:10:02,352 --> 00:10:04,813
Does the record
say they were always necessary?
92
00:10:05,897 --> 00:10:09,526
The fact is he's beginning to give people
the willies and he'll have to go.
93
00:10:13,029 --> 00:10:14,906
If what you say is true, sir,
94
00:10:14,989 --> 00:10:17,242
I should think that'd
just about finish him.
95
00:10:18,243 --> 00:10:20,870
Well, you got any other suggestions?
96
00:10:20,912 --> 00:10:22,205
What about talking to him?
97
00:10:22,247 --> 00:10:24,374
I just have. Tore a strip off him.
98
00:10:24,457 --> 00:10:26,709
- What did he say?
- Nothing.
99
00:10:26,793 --> 00:10:29,546
Matter of fact,
he made me feel a complete fool.
100
00:10:30,630 --> 00:10:33,133
Yes, I've noticed he has that effect.
101
00:10:33,216 --> 00:10:34,819
All the same, sir, I'd like to talk to him
102
00:10:34,843 --> 00:10:37,512
before you do anything drastic.
103
00:10:37,554 --> 00:10:40,557
All right, but don't be too long about it.
104
00:10:40,598 --> 00:10:42,267
See you at dinner.
105
00:11:50,084 --> 00:11:52,045
Don't tell me you find it hot.
106
00:11:52,128 --> 00:11:53,564
You know, this is really the spring time.
107
00:11:53,588 --> 00:11:56,424
The real heat begins in June. The rain.
108
00:11:56,466 --> 00:11:58,259
Bet you just love that.
109
00:11:58,301 --> 00:11:59,344
No, I don't love it.
110
00:11:59,427 --> 00:12:02,430
Bet you really get warmed up then
and get some letters written.
111
00:12:02,472 --> 00:12:03,806
I write home every day.
112
00:12:03,848 --> 00:12:06,434
Only once a day? You're slipping.
113
00:12:16,527 --> 00:12:19,864
Of course,
the heat affects people in different ways.
114
00:12:19,948 --> 00:12:21,866
Now, take me.
115
00:12:21,950 --> 00:12:24,702
I watch my health,
take plenty of salt, of course.
116
00:12:24,786 --> 00:12:27,664
But I think the real secret
is in one's mental attitude.
117
00:12:27,747 --> 00:12:29,958
Now, I've got responsibilities.
118
00:12:29,999 --> 00:12:32,502
A wife in england,
a family, an importantjob.
119
00:12:32,585 --> 00:12:35,046
But there's no use moping.
120
00:12:35,129 --> 00:12:36,982
You know, the trouble with
you flying people is that
121
00:12:37,006 --> 00:12:39,842
you're not interested in
anything else but flying.
122
00:12:39,884 --> 00:12:42,053
There's a world. People.
123
00:12:42,136 --> 00:12:44,931
You don't care. You need a home.
124
00:12:45,014 --> 00:12:46,224
Children.
125
00:12:46,307 --> 00:12:48,685
A thought for the future.
126
00:12:48,726 --> 00:12:50,687
Now, if you were married
127
00:12:50,728 --> 00:12:54,482
and knew that when the war was over you
had a wife to go back to...
128
00:14:25,281 --> 00:14:26,783
What, what?
129
00:14:28,159 --> 00:14:29,827
What's the matter?
130
00:14:36,000 --> 00:14:37,585
I thought you said something.
131
00:14:37,752 --> 00:14:39,462
That was hours ago.
132
00:14:59,857 --> 00:15:01,943
Now, I'd say that's the trouble with you.
133
00:15:01,984 --> 00:15:04,112
No outside responsibilities.
134
00:15:04,153 --> 00:15:07,156
You want a wife and family,
a thought for the future.
135
00:15:07,198 --> 00:15:08,741
Now, if you were married
136
00:15:08,825 --> 00:15:11,911
and knew that when the war
was over you could...
137
00:16:32,950 --> 00:16:34,994
Hello.
138
00:16:35,077 --> 00:16:36,162
Hello.
139
00:16:36,245 --> 00:16:37,788
Been looking for you.
140
00:16:37,872 --> 00:16:38,956
Something you wanted?
141
00:16:39,040 --> 00:16:41,417
Iwondered if
you'd care for a trip out of camp.
142
00:16:41,459 --> 00:16:43,920
A village across the plain,
Christian community.
143
00:16:45,087 --> 00:16:48,174
What makes you think I had anything to
do with Christian communities?
144
00:16:48,257 --> 00:16:50,218
It's just a trip. Half an hour.
145
00:16:52,929 --> 00:16:54,222
You go.
146
00:16:54,263 --> 00:16:57,558
Really nice people. Very interesting.
Pure Burmese.
147
00:16:57,600 --> 00:17:00,269
They speak English. I buy fruit from them.
148
00:17:01,395 --> 00:17:04,190
Well you bring me back a nice
cold melon, will you, doc?
149
00:17:10,446 --> 00:17:12,156
What's this?
150
00:17:13,115 --> 00:17:15,201
To kill or not to kill. That's all.
151
00:17:15,284 --> 00:17:16,327
That's...
152
00:17:33,302 --> 00:17:36,305
Strange how fascinating
death can be, isn't it?
153
00:17:37,974 --> 00:17:39,433
Yeah, very.
154
00:17:40,560 --> 00:17:42,812
Is that why you became a doctor?
155
00:17:42,895 --> 00:17:45,648
I try to keep my patients alive.
156
00:17:48,568 --> 00:17:53,197
Thou shall not kill, but need not
strive officiously to keep alive.
157
00:17:53,281 --> 00:17:54,466
Did you ever hear that saying?
158
00:17:54,490 --> 00:17:56,659
Frequently. Come on, get in.
159
00:17:57,994 --> 00:18:02,039
I see. A nice Jeep ride, a cozy chat.
160
00:18:02,123 --> 00:18:03,916
A medical inspection.
161
00:18:05,918 --> 00:18:07,503
Okay, doc.
162
00:18:09,005 --> 00:18:10,339
Very tactfully arranged.
163
00:18:10,423 --> 00:18:13,801
Well, I have to
gain my patient's confidence somehow.
164
00:18:41,537 --> 00:18:43,080
Another one of my patients.
165
00:18:43,164 --> 00:18:44,415
That's the dispensary
166
00:18:44,498 --> 00:18:46,292
I'll take you over later.
167
00:19:35,925 --> 00:19:38,219
Here we are. This is for you.
168
00:19:38,260 --> 00:19:39,720
Now hop it.
169
00:19:41,013 --> 00:19:43,557
They're wonderful kids. I love them all.
170
00:19:43,599 --> 00:19:45,184
What is this place?
171
00:19:45,267 --> 00:19:46,894
It used to belong to a planter.
172
00:19:46,936 --> 00:19:47,978
Now, miss mcnab's got it.
173
00:19:48,062 --> 00:19:50,189
- Who's she?
- A missionary. Runs a school.
174
00:19:50,272 --> 00:19:52,483
But she won't be here today.
175
00:19:52,566 --> 00:19:54,110
Here's Dorothy.
176
00:19:56,612 --> 00:19:58,114
Good afternoon, doctor.
177
00:19:58,197 --> 00:20:01,450
Hello, Dorothy. I brought a friend.
Squadron leader forrester.
178
00:20:01,534 --> 00:20:04,578
He's a pilot. Dorothy's from rangoon.
179
00:20:04,620 --> 00:20:06,497
- Good to know you.
- How do you do?
180
00:20:06,580 --> 00:20:08,666
Dorothy, my dear, we're thirsty men.
181
00:20:08,749 --> 00:20:11,419
Of course. Please sit down, Mr. Forrester,
182
00:20:11,460 --> 00:20:14,004
and I will get you something cool to drink.
183
00:20:14,088 --> 00:20:15,589
Very kind of you.
184
00:20:15,631 --> 00:20:19,468
Lime juice, please.
The lime juice is wonderful.
185
00:20:19,510 --> 00:20:21,637
- Whatever you wish.
- The iimejuice will bejust fine.
186
00:20:21,721 --> 00:20:23,848
- Where's Anna?
- At the dispensary.
187
00:20:23,931 --> 00:20:26,308
- She'|I be back soon.
- Good.
188
00:20:26,726 --> 00:20:28,477
I managed to bring a little rice.
189
00:20:28,561 --> 00:20:31,105
Thank you, doctor. Thank you.
190
00:20:31,147 --> 00:20:34,150
- Please sit down and I will get the lime.
- Thank you.
191
00:20:39,572 --> 00:20:42,575
I usually try
and bring something for the kitchen.
192
00:20:42,658 --> 00:20:45,077
Fruit's all right but not all the time.
193
00:20:45,161 --> 00:20:46,829
And they can't buy food.
194
00:20:48,581 --> 00:20:51,500
They came here stripped of everything.
195
00:20:51,584 --> 00:20:53,753
All the way from rangoon.
196
00:20:53,836 --> 00:20:57,006
Can you imagine what
it must have been like?
197
00:20:57,047 --> 00:20:59,550
Hundreds of miles.
198
00:20:59,633 --> 00:21:02,928
I don't know
how any of them even got through alive.
199
00:21:37,046 --> 00:21:39,173
I hope I didn't waken you.
200
00:21:44,553 --> 00:21:47,348
I'm sorry.
I must have fallen asleep for a moment.
201
00:21:47,389 --> 00:21:49,058
Several moments.
202
00:21:52,061 --> 00:21:53,938
Where's the doctor?
203
00:21:54,021 --> 00:21:56,774
He and Dorothy went
down to the dispensary.
204
00:21:56,857 --> 00:21:58,651
I'm Anna.
205
00:22:01,070 --> 00:22:02,488
How do you do?
206
00:22:04,323 --> 00:22:05,699
My name's forrester.
207
00:22:06,742 --> 00:22:08,911
I know.
208
00:22:08,994 --> 00:22:12,164
They sent me
up here to see if you were all right.
209
00:22:20,798 --> 00:22:24,802
They said that you'd gone to sleep even
before you had time to have a drink.
210
00:22:24,927 --> 00:22:26,887
Well, that was very rude of me.
211
00:22:27,137 --> 00:22:29,223
It was very, very rude.
212
00:22:30,140 --> 00:22:32,142
But no one minded at all.
213
00:22:36,939 --> 00:22:39,108
Please, sit down.
214
00:22:39,149 --> 00:22:40,442
Thank you.
215
00:22:53,789 --> 00:22:55,791
That's the best lime I've ever tasted.
216
00:22:55,833 --> 00:22:58,794
When one is thirsty it
always tastes better.
217
00:23:05,634 --> 00:23:07,177
Have you been in Burma long?
218
00:23:07,261 --> 00:23:08,888
About three months.
219
00:23:08,971 --> 00:23:10,681
Do you like it?
220
00:23:10,764 --> 00:23:12,850
Well, I don't know, really.
221
00:23:12,933 --> 00:23:16,645
Life's pretty much the same on an air field
whatever country you're in.
222
00:23:16,729 --> 00:23:18,606
Except that it's hotter here.
223
00:23:18,647 --> 00:23:20,941
When the cooler weather
comes you may like it better.
224
00:23:20,983 --> 00:23:22,484
I don't dislike it.
225
00:23:22,568 --> 00:23:24,570
I just don't know it.
226
00:23:24,653 --> 00:23:27,239
No one knows it, not all of Burma.
227
00:23:30,242 --> 00:23:32,328
Rice and rubies.
228
00:23:32,369 --> 00:23:35,831
That's about all I knew about Burma
before I came here.
229
00:23:36,832 --> 00:23:39,960
There are stones here
if you wish to buy them, Mr. Forrester.
230
00:23:41,670 --> 00:23:43,172
Well, that's very kind of you.
231
00:23:43,255 --> 00:23:44,548
It isn't far.
232
00:23:45,841 --> 00:23:46,842
Well...
233
00:23:47,551 --> 00:23:49,678
I think the doctor will be
wanting to get back.
234
00:23:49,720 --> 00:23:52,056
Oh, no. He always goes late.
235
00:23:52,139 --> 00:23:53,515
There's plenty of time.
236
00:23:57,186 --> 00:24:00,230
All right, ill be glad.
237
00:24:03,609 --> 00:24:05,486
These are rubies, sir.
238
00:24:06,362 --> 00:24:07,613
Yes.
239
00:24:08,489 --> 00:24:11,325
These are white sapphires.
240
00:24:13,035 --> 00:24:16,288
And these are golden amethysts.
241
00:24:18,499 --> 00:24:20,000
They're very nice.
242
00:24:26,799 --> 00:24:30,386
They say that if you will come tomorrow
they will try to have a bigger selection.
243
00:24:30,427 --> 00:24:32,638
Zircons and emeralds perhaps.
244
00:24:34,348 --> 00:24:36,892
Well, it's very kind of them.
245
00:24:39,061 --> 00:24:41,563
Tell them that I'll try to make it.
246
00:24:57,746 --> 00:24:59,039
Thank you.
247
00:25:01,250 --> 00:25:03,419
Please, thank you.
248
00:25:03,502 --> 00:25:04,670
Goodbye, sir.
249
00:25:04,753 --> 00:25:07,256
Thank you very much. Goodbye.
250
00:25:09,758 --> 00:25:11,468
Goodbye, thank you.
251
00:25:15,264 --> 00:25:18,600
You didn't really
want to buy the stones, did you?
252
00:25:18,642 --> 00:25:20,310
Not really, no.
253
00:25:21,687 --> 00:25:24,127
You're the first officer who's come here
and not boughtjewels.
254
00:25:25,733 --> 00:25:27,985
All of them come forjewels.
255
00:25:28,068 --> 00:25:30,612
So I assumed that you had, too.
256
00:25:30,654 --> 00:25:32,406
That is why I took you to those people.
257
00:25:32,448 --> 00:25:33,657
You should have said.
258
00:25:33,741 --> 00:25:35,117
It was very interesting.
259
00:25:35,159 --> 00:25:38,203
It's just that I have
no one in particular to give jewels to.
260
00:25:39,621 --> 00:25:42,416
No one? I'm sorry.
261
00:25:43,709 --> 00:25:45,461
No need to be sorry.
262
00:25:46,962 --> 00:25:50,090
The doctor tells me that your sister
comes from rangoon. You, too?
263
00:25:50,132 --> 00:25:53,010
Yes. I was at the university there.
264
00:25:53,093 --> 00:25:54,344
Studying what?
265
00:25:54,428 --> 00:25:56,346
The humanities.
266
00:25:56,430 --> 00:25:58,515
It's not very much use to me here.
267
00:25:58,599 --> 00:26:00,199
But I've learned a little about nursing,
268
00:26:00,267 --> 00:26:02,478
so now I help the doctor
with the sick in the village.
269
00:26:02,519 --> 00:26:03,645
Are there many sick?
270
00:26:03,687 --> 00:26:05,314
I'm afraid there are.
271
00:26:05,981 --> 00:26:08,942
How do they feel about us being here?
272
00:26:08,984 --> 00:26:12,154
It's been explained to them
that it is necessary.
273
00:26:12,946 --> 00:26:16,241
It's been explained to us, too,
that it's necessary.
274
00:26:19,953 --> 00:26:22,498
Down there's the river. We swim there.
275
00:26:23,874 --> 00:26:25,959
Any crocodiles?
276
00:26:26,001 --> 00:26:28,003
No. No crocodiles.
277
00:26:29,254 --> 00:26:31,465
Very nice here.
278
00:26:31,507 --> 00:26:35,677
Next time I fly over this place
it'll seem more friendly.
279
00:26:37,679 --> 00:26:40,015
Didn't it seem friendly before?
280
00:26:41,350 --> 00:26:43,268
Never thought about it.
281
00:26:44,311 --> 00:26:47,356
Most of you people hate it here, don't you?
282
00:26:47,397 --> 00:26:48,941
You long for home.
283
00:26:49,900 --> 00:26:51,026
I don't.
284
00:26:51,860 --> 00:26:53,153
Not ever?
285
00:26:54,029 --> 00:26:55,197
Nope.
286
00:26:58,033 --> 00:27:02,079
Well, I guess the doctor'll be wanting
to get back to camp.
287
00:27:19,054 --> 00:27:20,806
Aye, aye, here he is.
288
00:27:25,602 --> 00:27:27,229
Who's gonna tell him the good news? You?
289
00:27:27,312 --> 00:27:29,231
Yes, I'll tell him.
290
00:27:29,314 --> 00:27:30,649
Good morning, sergeant.
291
00:27:30,732 --> 00:27:32,043
- Good morning, sir.
- How's it coming?
292
00:27:32,067 --> 00:27:33,545
I'll have her ready
for you by tonight, sir.
293
00:27:33,569 --> 00:27:36,363
Fine. By the way the oil cooler
in this engine,
294
00:27:36,405 --> 00:27:39,741
I meant to tell you yesterday,
you better change it.
295
00:27:40,909 --> 00:27:42,286
Not me, sir.
296
00:27:45,914 --> 00:27:47,457
What are you talking about?
297
00:27:47,541 --> 00:27:50,961
Time expired, sir. Due for release.
Came through last night.
298
00:27:51,044 --> 00:27:53,172
Me and Clark both going out together.
299
00:27:53,255 --> 00:27:54,464
Clark? Who's Clark?
300
00:27:54,548 --> 00:27:56,133
Me, sir.
301
00:27:56,216 --> 00:27:58,010
- Nobby?
- Yes, sir.
302
00:27:58,093 --> 00:28:01,805
Been together ever since we first joined,
sir, nobby and me.
303
00:28:03,098 --> 00:28:04,683
Congratulations.
304
00:28:15,694 --> 00:28:17,779
Forrester, I thought you were
over at the doc's.
305
00:28:17,863 --> 00:28:20,073
I couldn't find you anywhere.
306
00:28:20,532 --> 00:28:22,409
This is carrington, your new navigator.
307
00:28:22,451 --> 00:28:25,037
Got in earlier by dak from comilla.
308
00:28:25,120 --> 00:28:27,456
This is squadron leader forrester.
309
00:28:27,539 --> 00:28:29,291
How do you do, sir?
310
00:28:29,333 --> 00:28:31,543
Who told you to move in here?
311
00:28:32,044 --> 00:28:33,629
Well, the messing officer.
312
00:28:33,670 --> 00:28:36,298
They're moving a lot of new bodies in.
Everywhere is full up.
313
00:28:36,381 --> 00:28:37,483
Anyway, it's only for tonight,
314
00:28:37,507 --> 00:28:40,260
I'm being sent up to meiktila.
I'll be leaving tomorrow.
315
00:28:40,469 --> 00:28:42,429
Everything's in a mess at the moment.
316
00:28:43,972 --> 00:28:45,390
So I see.
317
00:29:15,629 --> 00:29:17,297
I seem to have put up a black.
318
00:29:17,339 --> 00:29:19,341
He's an impossible man.
319
00:29:19,383 --> 00:29:21,301
Of course, we all feel the heat.
320
00:29:21,343 --> 00:29:22,970
And three in a tent really is too many,
321
00:29:23,011 --> 00:29:26,265
but that's no reason to behave
in such a boorish way.
322
00:29:26,348 --> 00:29:28,350
Still, I suppose it was a bit high handed
323
00:29:28,433 --> 00:29:31,812
of the messing officerjust to stick me in
here without even consulting him.
324
00:29:31,853 --> 00:29:33,498
Yes, but what you don't
realize is that forrester
325
00:29:33,522 --> 00:29:35,107
invites that sort of treatment.
326
00:29:35,190 --> 00:29:37,109
Puts people's backs up.
327
00:29:37,192 --> 00:29:39,069
Thank goodness I'm a wingless wonder.
328
00:29:39,152 --> 00:29:42,030
I don't envy you flying with him.
329
00:29:43,240 --> 00:29:45,158
Well, everyone knows he's around the bend.
330
00:29:45,200 --> 00:29:46,368
Everyone.
331
00:29:57,921 --> 00:29:59,965
- Well met.
- Hello, doc.
332
00:30:00,048 --> 00:30:02,217
I was coming over to see you.
333
00:30:02,259 --> 00:30:04,636
- Got an invitation for you.
- Yes?
334
00:30:04,720 --> 00:30:08,765
Yeah, miss mcnab, the missionary
from the village, dinner tonight.
335
00:30:08,849 --> 00:30:11,184
- No, thanks.
- I take over some rice and a can of meat
336
00:30:11,226 --> 00:30:13,520
and they make curry. It's delicious.
337
00:30:13,562 --> 00:30:14,980
Sure it is, but I can't make it.
338
00:30:15,063 --> 00:30:17,149
I'll pick you up at 7:00.
339
00:30:17,232 --> 00:30:18,900
I said no, thanks!
340
00:30:27,075 --> 00:30:28,952
Here, you take this.
341
00:30:29,995 --> 00:30:31,580
I'll take the rice.
342
00:30:31,747 --> 00:30:36,418
We are not divided
343
00:30:36,501 --> 00:30:41,131
all one body we
344
00:30:41,214 --> 00:30:43,342
one in hope and doctrine
345
00:30:43,425 --> 00:30:44,926
come on.
346
00:30:45,927 --> 00:30:49,556
One in charity
347
00:30:51,183 --> 00:30:56,605
onward, christians soldiers
348
00:30:56,646 --> 00:31:01,443
marching as to war
349
00:31:01,526 --> 00:31:05,781
with the cross of Jesus
350
00:31:05,822 --> 00:31:07,199
good evening, Dr. Harris.
351
00:31:07,282 --> 00:31:08,784
Good evening, Dorothy.
352
00:31:08,825 --> 00:31:09,993
Good evening, Mr. Forrester.
353
00:31:10,077 --> 00:31:11,912
- Good evening.
- Something for the kitchen.
354
00:31:11,953 --> 00:31:13,455
How good of you.
355
00:31:13,497 --> 00:31:15,457
I'll be in, in a minute.
356
00:31:17,834 --> 00:31:19,628
Good evening, Dr. Harris.
357
00:31:19,711 --> 00:31:22,047
- Good evening to you.
- Good evening, miss mcnab.
358
00:31:22,130 --> 00:31:24,567
- Could I introduce...
- This would be squadron leader forrester.
359
00:31:24,591 --> 00:31:25,759
I have no doubt.
360
00:31:25,801 --> 00:31:28,136
It's an honor and a
pleasure, Mr. Forrester.
361
00:31:28,178 --> 00:31:30,055
I'm glad you were able to come.
362
00:31:30,138 --> 00:31:31,473
That's very kind of you.
363
00:31:31,556 --> 00:31:34,142
Nobody told me you were so handsome.
364
00:31:34,226 --> 00:31:36,478
Come on, let me introduce you.
365
00:31:37,145 --> 00:31:39,147
This is Anna's mother.
366
00:31:39,189 --> 00:31:40,690
How do you do?
367
00:31:41,733 --> 00:31:44,152
She can't answer you
because she can't speak.
368
00:31:44,194 --> 00:31:47,114
She hasn't spoken since
the japs bombed us in rangoon.
369
00:31:47,155 --> 00:31:48,490
I'm sorry.
370
00:31:49,533 --> 00:31:50,867
Hello, Mr. Fang.
371
00:31:50,951 --> 00:31:52,160
Pleasure, doctor, as always.
372
00:31:52,244 --> 00:31:54,037
This is Mr. Fang.
373
00:31:54,121 --> 00:31:56,015
- How do you do, Mr. Fang?
- Very pleased, indeed, sir,
374
00:31:56,039 --> 00:31:57,666
to meet so distinguished an officer.
375
00:31:57,707 --> 00:31:59,310
It'll be no surprise to you to learn that
376
00:31:59,334 --> 00:32:02,504
Mr. Fang studied English at the university.
377
00:32:02,587 --> 00:32:04,840
English literature,
to be precise, Mr. Forrester.
378
00:32:04,881 --> 00:32:06,299
- Oh, doctor?
- Yes?
379
00:32:06,341 --> 00:32:10,971
Remember I'm relying on you to have plenty
of ideas about the hymns for easter.
380
00:32:11,012 --> 00:32:13,014
I've been thinking of nothing else.
381
00:32:14,099 --> 00:32:15,475
- Mr. Fang.
- Excuse me.
382
00:32:15,517 --> 00:32:17,018
Yes, miss mcnab?
383
00:32:17,102 --> 00:32:19,688
- Get me another glass, please.
- Certainly.
384
00:32:20,897 --> 00:32:22,649
I'm glad you were able to come.
385
00:32:22,691 --> 00:32:24,693
It's good to see you again.
386
00:32:24,985 --> 00:32:26,820
It was very good of miss mcnab to ask me.
387
00:32:26,862 --> 00:32:28,697
Mr. Forrester,
388
00:32:28,738 --> 00:32:32,576
do you know that foul, benighted,
godless city, katarba?
389
00:32:32,659 --> 00:32:34,929
I'm telling you, the only good
thing that ever came out of it
390
00:32:34,953 --> 00:32:38,039
was the bottle of whiskey
the doctor brought us back from there.
391
00:32:38,123 --> 00:32:40,500
I don't touch the stuff myself,
392
00:32:40,542 --> 00:32:43,545
but I dare say it won't do you any harm
while you're waiting for dinner.
393
00:32:43,587 --> 00:32:44,671
There.
394
00:32:44,713 --> 00:32:46,381
Thank you, miss mcnab.
395
00:32:46,465 --> 00:32:48,175
And what is it that you fly?
396
00:32:48,216 --> 00:32:50,218
Mosquitoes, fighter bombers.
397
00:32:50,469 --> 00:32:53,096
I say they're wicked, devilish things.
398
00:32:53,680 --> 00:32:54,806
True.
399
00:32:58,727 --> 00:33:02,355
I think you're one of the quiet,
thoughtful ones, Mr. Forrester.
400
00:33:02,397 --> 00:33:04,065
You didn't tell me that, Anna.
401
00:33:04,149 --> 00:33:06,151
She's very shy, of course.
402
00:33:06,234 --> 00:33:09,446
Well, drink your whiskey.
Dinner will be ready soon.
403
00:33:13,950 --> 00:33:15,911
I told you I'd come again.
404
00:33:15,952 --> 00:33:17,913
I hoped you would.
405
00:33:17,996 --> 00:33:20,081
Miss mcnab says you're very shy.
406
00:33:20,165 --> 00:33:22,751
Compared to miss mcnab, everyone is shy.
407
00:33:22,834 --> 00:33:24,252
She's quite a character.
408
00:33:25,754 --> 00:33:27,756
We love her.
409
00:33:28,215 --> 00:33:32,052
If it hadn't been for her, none of us
would have got here from rangoon.
410
00:33:32,093 --> 00:33:34,179
Yes. The doctor was telling me.
411
00:33:34,262 --> 00:33:35,931
It seems incredible.
412
00:33:36,014 --> 00:33:38,600
Strange things happen during the war.
413
00:33:39,017 --> 00:33:42,979
Yes. Strange landing places.
414
00:33:44,773 --> 00:33:46,441
Strange meetings.
415
00:33:56,284 --> 00:33:58,870
Dinner! Dinner!
416
00:34:00,455 --> 00:34:01,998
It's delicious.
417
00:34:04,417 --> 00:34:06,002
Shall we go?
418
00:34:13,093 --> 00:34:16,012
Some more curry, Mr. Forrester?
You're not eating a thing.
419
00:34:16,096 --> 00:34:17,138
Did you not like it?
420
00:34:17,222 --> 00:34:21,142
It was terrific,
I've eaten too much already, thanks.
421
00:34:21,184 --> 00:34:23,228
I've been admiring your tablecloth.
422
00:34:23,311 --> 00:34:27,065
You have an eye
for fine things, Mr. Forrester.
423
00:34:27,148 --> 00:34:30,193
It was worked by the girls at the mission
in rangoon for miss mcnab.
424
00:34:30,277 --> 00:34:32,362
They gave it to her on her 21st birthday.
425
00:34:34,030 --> 00:34:36,241
Take no notice of him, Mr. Forrester.
426
00:34:36,324 --> 00:34:38,285
I'm not ashamed of my age.
427
00:34:38,326 --> 00:34:41,079
For my 45th birthday they made it
428
00:34:41,162 --> 00:34:42,664
and all the way from rangoon
429
00:34:42,706 --> 00:34:45,166
through every inch of the way
I kept telling myself,
430
00:34:45,250 --> 00:34:47,460
"mcnab, whatever else you may loose,
431
00:34:47,502 --> 00:34:50,505
"you'll not be losing that tablecloth
the girls gave you."
432
00:34:50,547 --> 00:34:52,007
It's a beautiful thing.
433
00:34:54,426 --> 00:34:58,221
Three hundred of us
died on thatjourney, Mr. Forrester.
434
00:34:59,556 --> 00:35:01,182
That's how old I am.
435
00:35:02,684 --> 00:35:04,728
Miss mcnab, when I get back home
436
00:35:04,811 --> 00:35:07,731
I'm going to see that you are decorated,
if it's the last thing I do.
437
00:35:07,814 --> 00:35:09,858
Don't gab so much.
438
00:35:09,941 --> 00:35:11,693
Give Mr. Forrester a cup of tea, Anna.
439
00:35:11,735 --> 00:35:14,029
No, no, I mean it.
440
00:35:14,070 --> 00:35:18,450
If you want to decorate someone,
you should decorate the good lord.
441
00:35:18,533 --> 00:35:21,828
If you could get his name in the honors
list, you'd be talking, I'm telling you.
442
00:35:21,870 --> 00:35:24,664
Well, if you'll write the citation,
I'll see what I can do.
443
00:35:24,706 --> 00:35:27,834
What you can do, Dr. Harris,
is to think about easter.
444
00:35:27,876 --> 00:35:31,212
What's your favorite
hymn for easter, Mr. Forrester?
445
00:35:32,255 --> 00:35:33,548
Easter hymns?
446
00:35:35,425 --> 00:35:36,635
Well...
447
00:35:37,344 --> 00:35:38,553
Well...
448
00:35:41,723 --> 00:35:43,683
Hallelujah, isn't it?
449
00:35:43,725 --> 00:35:46,353
Yes. Hallelujah.
450
00:35:46,394 --> 00:35:48,521
Hallelujah.
451
00:35:48,563 --> 00:35:51,900
Jesus Christ is risen today.
452
00:35:51,983 --> 00:35:53,693
It's splendid.
453
00:35:53,735 --> 00:35:57,197
I can see you've been
well brought up, Mr. Forrester.
454
00:35:57,238 --> 00:35:59,574
Come on, we'll all sing it.
455
00:36:15,423 --> 00:36:20,261
Jesus Christ is risen today
456
00:36:20,303 --> 00:36:25,350
hallelujah
457
00:36:25,433 --> 00:36:30,021
our triumphant holy day
458
00:36:30,105 --> 00:36:34,901
hallelujah
459
00:36:34,943 --> 00:36:39,656
who did once upon the cross
460
00:36:39,739 --> 00:36:44,661
hallelujah
461
00:36:44,744 --> 00:36:49,624
suffer to redeem our loss
462
00:36:49,708 --> 00:36:54,629
hallelujah
463
00:36:55,964 --> 00:37:00,885
hymns of praise then let us sing
464
00:37:00,969 --> 00:37:05,640
hallelujah
465
00:37:05,932 --> 00:37:10,812
unto Christ, our heavenly king
466
00:37:10,895 --> 00:37:14,774
hallelujah
467
00:37:22,157 --> 00:37:23,658
What is it?
468
00:37:23,742 --> 00:37:25,535
Jap bombers.
469
00:37:25,618 --> 00:37:27,662
They're trying to find the air strip.
470
00:37:27,704 --> 00:37:29,664
There's too much light here.
You shut the door.
471
00:37:29,748 --> 00:37:35,795
But the pains that he endured
472
00:37:35,837 --> 00:37:40,925
hallelujah
473
00:37:43,803 --> 00:37:45,930
there's quite a bunch of them.
474
00:37:46,014 --> 00:37:47,599
The children will be frightened.
475
00:37:47,682 --> 00:37:49,225
I ought to get down to the dispensary.
476
00:37:49,309 --> 00:37:50,935
Come on then.
477
00:37:52,312 --> 00:37:53,605
Look out!
478
00:38:11,206 --> 00:38:12,373
Look out!
479
00:38:20,840 --> 00:38:22,050
Anna!
480
00:38:23,301 --> 00:38:24,803
Anna!
481
00:38:27,639 --> 00:38:29,057
Anna!
482
00:38:50,787 --> 00:38:52,997
Are you all right?
483
00:38:53,081 --> 00:38:55,625
Yes, yes, I'm all right.
484
00:38:55,708 --> 00:38:57,168
Are you sure?
485
00:38:58,753 --> 00:39:00,046
Are you all right here?
486
00:39:00,088 --> 00:39:02,757
- Yeah. All right.
- Come along, we'll be needed in the village.
487
00:39:02,799 --> 00:39:04,109
Dorothy's looking after your mother.
488
00:39:04,133 --> 00:39:05,760
Come on, Mr. Fang!
489
00:39:21,067 --> 00:39:22,902
Anna, you better get in there and help out.
490
00:39:22,944 --> 00:39:24,737
I'll be in, in a minute.
491
00:39:24,779 --> 00:39:27,383
You two had better go and collect
the casualties and bring them here.
492
00:39:27,407 --> 00:39:28,491
Okay.
493
00:39:40,545 --> 00:39:41,629
What's going on?
494
00:39:41,713 --> 00:39:43,089
Escape from the Japanese.
495
00:39:43,131 --> 00:39:44,799
The japs aren't coming back here.
496
00:39:44,883 --> 00:39:47,218
These people don't know that.
They've been bombed before.
497
00:40:06,487 --> 00:40:08,531
Please attend to this one, doctor, now.
498
00:40:08,615 --> 00:40:10,658
I'll finish that dressing.
499
00:40:34,098 --> 00:40:37,685
Anna, you better go back to
the bungalow and lie down.
500
00:40:37,727 --> 00:40:38,895
I'm all right, doctor.
501
00:40:38,978 --> 00:40:41,230
No you're not.
You're still suffering from shock.
502
00:40:41,314 --> 00:40:43,900
Now, do as I say please. Give me that.
503
00:41:53,428 --> 00:41:54,905
I told her to go back to the bungalow.
504
00:41:54,929 --> 00:41:56,198
She's still suffering from shock.
505
00:41:56,222 --> 00:41:58,141
Well, she got caught up in the crowd.
506
00:41:58,224 --> 00:41:59,434
I'm all right.
507
00:41:59,517 --> 00:42:01,519
You lie down here for a while.
508
00:42:01,602 --> 00:42:03,938
Put that blanket over her, will you?
509
00:42:05,148 --> 00:42:06,315
I must be getting back.
510
00:42:06,399 --> 00:42:08,210
That last blast sounded as
if it were near the camp.
511
00:42:08,234 --> 00:42:10,028
- I'll be needed there.
- I'd better go, too.
512
00:42:10,111 --> 00:42:11,671
Well, there's nothing you can do there.
513
00:42:11,738 --> 00:42:13,114
But there's a lot you can do here.
514
00:42:13,197 --> 00:42:14,383
I'll call over for you in the morning.
515
00:42:14,407 --> 00:42:15,491
Right.
516
00:42:20,913 --> 00:42:22,415
Mr. Forrester.
517
00:42:25,710 --> 00:42:27,628
Would you hold her
while I finish bandaging?
518
00:42:27,712 --> 00:42:29,213
Surely.
519
00:42:29,964 --> 00:42:34,052
Excuse me if I ask you
a personal question, Mr. Forrester,
520
00:42:34,135 --> 00:42:36,429
but are you married?
521
00:42:38,973 --> 00:42:40,266
I'm glad.
522
00:42:44,812 --> 00:42:46,064
You hear?
523
00:42:46,814 --> 00:42:47,899
Yes, I hear.
524
00:42:47,982 --> 00:42:50,401
They are not like us, made of ice.
525
00:42:50,693 --> 00:42:53,654
They get rid of their
sorrow and their fear.
526
00:42:53,988 --> 00:42:55,907
They don't leave it inside, Mr. Forrester,
527
00:42:55,990 --> 00:42:59,494
as you or I might, to rot.
528
00:43:04,165 --> 00:43:05,541
That'll be all, Mr. Forrester.
529
00:43:05,625 --> 00:43:07,561
If you wouldn't mind
taking her over to the other children,
530
00:43:07,585 --> 00:43:10,838
I'll see about getting Anna
something hot to drink.
531
00:43:53,881 --> 00:43:55,716
The doc's here now.
532
00:43:55,800 --> 00:43:57,677
I'll have to go over to the camp.
533
00:43:57,718 --> 00:43:59,345
Please don't go for a moment.
534
00:43:59,387 --> 00:44:01,139
I have something to tell you.
535
00:44:23,161 --> 00:44:24,787
You were going to tell me something.
536
00:44:24,871 --> 00:44:26,414
It wasn't much.
537
00:44:27,373 --> 00:44:29,500
Tell me.
538
00:44:29,584 --> 00:44:31,586
It was something to give you.
539
00:44:34,922 --> 00:44:36,924
Open it, it's for you.
540
00:44:50,938 --> 00:44:52,440
It's for you.
541
00:44:56,235 --> 00:44:58,237
You have no one to give it to?
542
00:45:00,573 --> 00:45:02,241
I'm glad.
543
00:45:02,283 --> 00:45:04,785
Because now you can keep it for me.
544
00:45:10,374 --> 00:45:12,126
I can't say anything.
545
00:45:12,168 --> 00:45:13,711
Don't say anything.
546
00:45:13,794 --> 00:45:15,463
There's nothing to say.
547
00:45:15,546 --> 00:45:19,300
It's only a little thing for
you to keep for me. That's all.
548
00:45:28,726 --> 00:45:30,186
Anna...
549
00:45:39,320 --> 00:45:42,990
Early in the war, I met
a girl and fell in love.
550
00:45:47,995 --> 00:45:51,123
When I got leave,
we went to London, and got married.
551
00:45:52,166 --> 00:45:53,501
And that night
552
00:45:55,253 --> 00:45:58,089
while we were out having dinner
553
00:46:02,843 --> 00:46:05,388
there was an air raid.
554
00:46:05,471 --> 00:46:09,267
And the building
that we were in got a direct hit.
555
00:46:13,479 --> 00:46:15,022
She was killed.
556
00:46:21,862 --> 00:46:25,866
After that I didn't want to go on living.
557
00:46:28,786 --> 00:46:32,707
You'd think that'd be easy enough in war
but it didn't work.
558
00:46:32,748 --> 00:46:35,584
I wanted to die, but I got medals instead.
559
00:46:38,337 --> 00:46:41,507
I could see the trouble in your face
when you first came.
560
00:46:41,549 --> 00:46:43,634
It is not good to die inside.
561
00:46:44,677 --> 00:46:46,512
It's like living a bad dream.
562
00:46:47,805 --> 00:46:51,934
Here, we Bury the dead in the earth
not in our hearts.
563
00:46:53,311 --> 00:46:55,104
Is the dream over now?
564
00:46:56,147 --> 00:46:57,606
I think so.
565
00:47:00,484 --> 00:47:02,945
You said something
about never going home.
566
00:47:03,029 --> 00:47:04,030
What did you mean?
567
00:47:04,071 --> 00:47:05,614
I meantjust that.
568
00:47:05,698 --> 00:47:06,991
Would you rather stay here?
569
00:47:09,285 --> 00:47:11,787
I never want to be anywhere else.
570
00:47:11,871 --> 00:47:13,664
And will you always come back?
571
00:47:14,832 --> 00:47:16,167
Always.
572
00:47:17,877 --> 00:47:19,962
Then I will always be here.
573
00:47:53,704 --> 00:47:54,955
Good morning, sir.
574
00:47:55,039 --> 00:47:56,791
Hello, bill. Sit down will you?
575
00:47:56,832 --> 00:47:58,667
Thanks.
576
00:47:58,751 --> 00:48:01,003
I've got a dull job for
you today I'm afraid.
577
00:48:01,087 --> 00:48:03,297
I know you won't mind helping out.
578
00:48:03,381 --> 00:48:06,801
You haven't flown with that new
navigator of yours yet, have you?
579
00:48:06,842 --> 00:48:08,886
- No, sir not yet.
- Well...
580
00:48:08,969 --> 00:48:11,806
I've got to send a body
over to meiktila today.
581
00:48:11,847 --> 00:48:13,974
You'll be trying out the new chap anyway,
582
00:48:14,016 --> 00:48:16,685
so I thought if you wouldn't mind
going that way,
583
00:48:16,769 --> 00:48:18,354
we'd kill two birds with one stone.
584
00:48:18,437 --> 00:48:20,606
Sure. Who's the body?
585
00:48:20,648 --> 00:48:21,816
Blore.
586
00:48:21,899 --> 00:48:23,234
Blore?
587
00:48:23,317 --> 00:48:24,944
It'd be a pleasure.
588
00:48:24,985 --> 00:48:26,821
You don't like him, eh?
589
00:48:26,862 --> 00:48:27,988
We've been sharing a tent.
590
00:48:28,072 --> 00:48:31,033
I see. He's a good bloke, though.
591
00:48:31,117 --> 00:48:33,494
Cambridge man, physics.
592
00:48:33,577 --> 00:48:35,704
He's very clever, I believe.
593
00:48:36,997 --> 00:48:38,666
I didn't know that.
594
00:48:38,874 --> 00:48:42,253
Well, I've told blore
he may be going with you.
595
00:48:42,962 --> 00:48:45,047
I bet that was a real thrill for him.
596
00:48:45,131 --> 00:48:46,924
There's nothing wrong with old blore.
597
00:48:47,007 --> 00:48:49,009
He's like the rest of us.
598
00:48:49,093 --> 00:48:51,220
Sometimes he needs a change of air.
599
00:48:51,303 --> 00:48:52,763
Yes, sir.
600
00:49:04,650 --> 00:49:07,194
I hear you're going to be my passenger.
601
00:49:09,738 --> 00:49:10,948
Yes, how long will it take?
602
00:49:11,031 --> 00:49:14,326
Well, I can't say.
Carrington will have to figure that out.
603
00:49:14,368 --> 00:49:15,554
I thought I might find him here.
604
00:49:15,578 --> 00:49:17,538
He went over to the crew tent.
605
00:49:20,541 --> 00:49:22,918
How soon do you think you'll be ready?
606
00:49:23,002 --> 00:49:24,628
Well, I've got all my stuff to pack.
607
00:49:24,712 --> 00:49:26,505
So I see.
608
00:49:26,547 --> 00:49:29,550
Well, there's no great hurry.
609
00:49:29,592 --> 00:49:31,427
I'd like to get it properly packed.
610
00:49:31,510 --> 00:49:32,553
Anything I can do to help?
611
00:49:32,636 --> 00:49:33,929
No, thanks.
612
00:49:34,013 --> 00:49:35,890
No, don't touch anything, please.
613
00:49:35,931 --> 00:49:38,476
I want to be sure everything's here.
614
00:49:39,185 --> 00:49:41,520
Well, is there anything
I can fix you up with?
615
00:49:41,562 --> 00:49:44,064
You'll need all the comforts
you can get at meiktila.
616
00:49:44,148 --> 00:49:45,566
I don't think that's very funny.
617
00:49:45,608 --> 00:49:48,194
Well, it wasn't meant to be.
618
00:49:48,235 --> 00:49:49,403
Hello, carrington.
619
00:49:49,487 --> 00:49:50,905
We've got a job to do.
620
00:49:50,988 --> 00:49:52,239
Yes, sir. I heard.
621
00:49:52,323 --> 00:49:53,991
I'll take you over to intelligence.
622
00:49:54,074 --> 00:49:56,368
You can make out your flight plan.
623
00:49:56,410 --> 00:49:58,579
You think you can be ready by 12:00?
624
00:49:58,662 --> 00:50:00,915
- Yes, I think so.
- Good.
625
00:50:00,998 --> 00:50:02,917
It's only a small trip, this,
626
00:50:03,000 --> 00:50:05,377
but interesting
from your point of view though.
627
00:50:17,306 --> 00:50:18,516
Are you ready?
628
00:50:18,599 --> 00:50:20,479
Got a hammock rigged up
for you in the bomb bay.
629
00:50:20,518 --> 00:50:22,061
Best we could do.
630
00:50:34,615 --> 00:50:36,033
Okay, let's go.
631
00:51:28,627 --> 00:51:30,504
Everything okay?
632
00:51:30,588 --> 00:51:31,922
All okay.
633
00:51:37,219 --> 00:51:38,846
Passenger asleep.
634
00:51:40,389 --> 00:51:42,182
He's lucky.
635
00:51:42,266 --> 00:51:46,395
By the way, this is jap territory here.
636
00:51:46,979 --> 00:51:48,522
Up to the river.
637
00:51:54,028 --> 00:51:55,904
They're welcome to it.
638
00:52:07,541 --> 00:52:11,045
Over there. Mandalay.
639
00:52:11,795 --> 00:52:13,380
Where the dawn comes up like thunder?
640
00:52:13,464 --> 00:52:15,090
That's the place.
641
00:52:15,174 --> 00:52:18,052
Like to have a look at it
after we've delivered the body?
642
00:52:18,093 --> 00:52:19,470
Roger.
643
00:52:27,478 --> 00:52:29,188
Starboard engine.
644
00:52:43,285 --> 00:52:45,120
Dump the fuel out.
645
00:52:50,334 --> 00:52:52,503
- Going back!
- Roger.
646
00:52:52,586 --> 00:52:55,297
Course two, zero, niner.
647
00:53:09,436 --> 00:53:11,355
Stbd. Engine fire extinguisher
648
00:53:13,816 --> 00:53:17,569
mayday, mayday, mayday.
Kong k cable to scuttle.
649
00:53:17,778 --> 00:53:20,406
Starboard engine now on fire.
650
00:53:20,447 --> 00:53:22,491
Cannot extinguish.
651
00:53:22,574 --> 00:53:26,120
Our approximate position
is 90 miles southeast of you,
652
00:53:26,203 --> 00:53:28,789
our course two, zero, niner.
653
00:53:28,831 --> 00:53:30,124
Mayday.
654
00:53:43,345 --> 00:53:45,639
- Hold on, we're going down.
- Roger.
655
00:53:45,723 --> 00:53:49,476
Mayday, mayday, mayday.
Kong k cable to scuttle.
656
00:53:49,518 --> 00:53:54,398
Crash landing, crash landing.
Kong k cable to scuttle.
657
00:53:54,481 --> 00:53:58,485
Crash landing, crash landing. Mayday.
658
00:53:58,569 --> 00:54:01,238
Mayday. One, two, three, four, five.
659
00:54:01,321 --> 00:54:04,116
Five, four, three, two,
one. Mayday, mayday.
660
00:54:04,158 --> 00:54:06,660
Kong k cable to scuttle.
661
00:54:06,744 --> 00:54:10,038
We're preparing to crash land.
Crash landing, crash landing.
662
00:54:10,122 --> 00:54:12,624
Mayday, mayday.
663
00:54:44,364 --> 00:54:45,616
Carrington!
664
00:55:06,094 --> 00:55:08,722
Let's get him out of here!
665
00:55:34,039 --> 00:55:35,666
Got anything to help him?
666
00:55:37,000 --> 00:55:38,669
Got some morphine here, I think.
667
00:55:38,752 --> 00:55:40,128
Get it quick.
668
00:55:48,178 --> 00:55:51,223
We'll give him one of these
and then get him into the shade.
669
00:55:51,265 --> 00:55:55,435
Hello Kong k cable this is scuttle.
Hello Kong k cable, this is scuttle.
670
00:55:55,519 --> 00:55:58,355
You're qdm, two, zero, niner.
671
00:55:58,438 --> 00:56:03,068
I say again, two, zero, niner.
How do you hear me? Over.
672
00:56:11,076 --> 00:56:12,286
Keep trying.
673
00:56:12,327 --> 00:56:14,162
Yes, sir.
674
00:56:14,246 --> 00:56:19,001
Hello Kong k cable, this is scuttle.
Hello Kong k cable, this is scuttle.
675
00:56:19,084 --> 00:56:20,460
Your qdm...
676
00:56:54,328 --> 00:56:56,079
How do you feel now?
677
00:56:59,333 --> 00:57:01,001
I'd like a drink.
678
00:57:03,003 --> 00:57:06,214
You got a nice, cool
scotch and soda there, blore?
679
00:57:06,590 --> 00:57:08,383
I suppose you mean water.
680
00:57:09,051 --> 00:57:10,928
We'll have to go carefully with it.
681
00:57:11,011 --> 00:57:14,014
There's only the thermos flask
and the bottle.
682
00:57:27,361 --> 00:57:28,862
How's that?
683
00:57:32,199 --> 00:57:34,201
We were on course.
684
00:57:34,284 --> 00:57:36,370
Now don't you worry about that.
685
00:57:36,411 --> 00:57:38,288
You just take it easy.
686
00:57:39,539 --> 00:57:41,208
Did they get a fix on us?
687
00:57:41,291 --> 00:57:42,376
I don't know.
688
00:57:42,459 --> 00:57:44,461
I kept calling as long as I could.
689
00:57:44,544 --> 00:57:46,797
They could work out our position.
690
00:57:46,880 --> 00:57:50,050
By time alone I should say.
691
00:57:50,092 --> 00:57:52,344
Parker saw the flight plan.
692
00:57:52,386 --> 00:57:54,012
What time is it?
693
00:57:55,681 --> 00:57:57,724
Four minutes past two.
694
00:57:57,766 --> 00:58:01,269
That's not quite four hours
till dark, say three,
695
00:58:01,353 --> 00:58:03,230
and they're bound to find us before then.
696
00:58:03,271 --> 00:58:05,482
- You think so?
- Certainly.
697
00:58:05,565 --> 00:58:07,567
They'll have us out of here in no time.
698
00:58:07,651 --> 00:58:09,361
Meanwhile, let us organize ourselves.
699
00:58:09,403 --> 00:58:11,405
See what you have with you.
700
00:58:11,488 --> 00:58:14,241
I haven't got a thing.
I was just flying the airplane.
701
00:58:14,324 --> 00:58:15,701
But you must have something.
702
00:58:15,742 --> 00:58:19,037
Even the smallest trifle
may be useful in an emergency like this.
703
00:58:19,079 --> 00:58:20,205
Okay.
704
00:58:23,166 --> 00:58:25,002
Medical card.
705
00:58:25,085 --> 00:58:26,545
Three rupees.
706
00:58:28,255 --> 00:58:29,798
Handkerchief.
707
00:58:34,428 --> 00:58:35,971
What's that?
708
00:58:42,269 --> 00:58:44,104
Don't tell me you've been
buying those things.
709
00:58:44,146 --> 00:58:45,689
They're all phony, you know.
710
00:58:57,909 --> 00:59:01,163
If they got any kind of a fix on us,
which I doubt,
711
00:59:02,330 --> 00:59:04,142
it's just possible
that they might locate us here.
712
00:59:04,166 --> 00:59:06,001
Supposing they do? What then?
713
00:59:06,084 --> 00:59:08,253
Well, they'd get us out, of course.
714
00:59:08,295 --> 00:59:10,255
They haven't got helicopters.
715
00:59:10,297 --> 00:59:12,132
Well, they can drop supplies.
716
00:59:12,215 --> 00:59:15,761
So we can camp out here until
the war is over? This is jap territory.
717
00:59:15,802 --> 00:59:18,972
Yes, we know that,
but what are you getting at?
718
00:59:20,474 --> 00:59:22,350
Mind if I use your hat?
719
00:59:36,490 --> 00:59:38,325
Carrington, are you awake?
720
00:59:38,366 --> 00:59:39,910
Yes, I'm awake.
721
00:59:40,368 --> 00:59:42,287
You heard that, what forrester said?
722
00:59:42,329 --> 00:59:43,455
Yes, I heard.
723
00:59:43,497 --> 00:59:45,582
Well, I think we've got to be very careful.
724
00:59:45,665 --> 00:59:48,001
Knowing him as I do, well frankly,
725
00:59:48,043 --> 00:59:52,339
I don't think we ought to place any reliance
at all on his judgment about anything.
726
00:59:52,380 --> 00:59:54,382
He got us down all right.
727
00:59:55,509 --> 00:59:58,303
We wouldn't have
stood a chance with some pilots.
728
00:59:58,345 --> 01:00:01,890
I'm not saying he's not a good pilot,
but we're not in the air now.
729
01:00:01,973 --> 01:00:03,934
He doesn't care what happens to him.
730
01:00:04,017 --> 01:00:07,395
Well, I do care what happens to me,
and I'm not taking any chances.
731
01:00:07,479 --> 01:00:09,481
If we keep our heads, we'll be all right.
732
01:00:09,523 --> 01:00:11,942
I'm relying on you to back me up.
733
01:00:12,025 --> 01:00:14,194
You got anymore of those tablets?
734
01:00:16,613 --> 01:00:19,908
Well, there are only a few left.
They ought to be eked out.
735
01:01:37,611 --> 01:01:38,612
What's all this for?
736
01:01:38,695 --> 01:01:40,965
Well, we want some sort of signal
when they come looking for us.
737
01:01:40,989 --> 01:01:43,116
When who comes looking for us, the japs?
738
01:01:43,200 --> 01:01:44,784
You know quite well who I mean.
739
01:01:44,868 --> 01:01:46,286
Our people.
740
01:01:47,787 --> 01:01:50,874
I think it's time we took
a look at some of the facts.
741
01:01:51,249 --> 01:01:52,602
I don't mind looking at the facts.
742
01:01:52,626 --> 01:01:54,753
They seem straightfonnard enough to me.
743
01:01:54,794 --> 01:01:57,130
Our people know we made a forced landing.
744
01:01:57,172 --> 01:01:58,965
And even if they didn't get a fix on us,
745
01:01:59,007 --> 01:02:01,343
they're bound to know
our approximate position.
746
01:02:01,426 --> 01:02:04,471
Our job is to give them
all the help we can, look after carrington.
747
01:02:04,554 --> 01:02:06,681
- Keep our heads and...
- Hope for the best.
748
01:02:06,765 --> 01:02:07,933
Well what's wrong with that?
749
01:02:07,974 --> 01:02:09,976
Nothing if you know
what the best adds up to.
750
01:02:10,018 --> 01:02:12,520
They could look for a month
and not find this place.
751
01:02:12,604 --> 01:02:14,481
How long will the water last?
752
01:02:14,522 --> 01:02:16,691
Well, not as long as a month.
753
01:02:16,775 --> 01:02:19,819
I've got a quart and what's
left in the thermos flask.
754
01:02:19,861 --> 01:02:22,989
If we ration ourselves strictly
and carrington, too, mind,
755
01:02:23,031 --> 01:02:25,492
I suppose it might last three days.
756
01:02:25,533 --> 01:02:28,203
Well, in this heat.
757
01:02:28,286 --> 01:02:30,038
What's all this leading up to?
758
01:02:30,121 --> 01:02:31,289
Just this.
759
01:02:32,499 --> 01:02:36,169
I think we ought to forget about setting up
housekeeping here and start walking.
760
01:02:36,211 --> 01:02:37,754
Walking?
761
01:02:37,837 --> 01:02:38,964
Are you serious?
762
01:02:39,005 --> 01:02:43,426
Now look. We're roughly 30 miles
northeast of the river here.
763
01:02:43,510 --> 01:02:46,054
I know this country's murder to get across
764
01:02:46,137 --> 01:02:47,949
but we ought to be able
to make it in four days.
765
01:02:47,973 --> 01:02:49,432
Even without food.
766
01:02:49,516 --> 01:02:51,768
If we make it, we'll be
in our own patrol area.
767
01:02:51,851 --> 01:02:53,478
We'll have water to see us through.
768
01:02:53,520 --> 01:02:56,856
Yes, but what about carrington.
You don't expect him to walk, do you?
769
01:02:59,442 --> 01:03:01,528
- We'll carry him.
- How can we?
770
01:03:01,611 --> 01:03:03,488
We'll make a stretcher.
771
01:03:03,530 --> 01:03:06,574
There's plenty of bamboo here.
We've got a parachute harness.
772
01:03:06,658 --> 01:03:07,742
We'll fix up something.
773
01:03:07,826 --> 01:03:10,245
Carry a stretcher all that way
in this heat, under this sun?
774
01:03:10,328 --> 01:03:11,663
We'll kill ourselves.
775
01:03:11,705 --> 01:03:14,374
We don't go in the sun. We go at night.
776
01:03:14,457 --> 01:03:17,460
Have you ever carried
a man on a stretcher for any distance?
777
01:03:17,544 --> 01:03:19,045
No, but I'm gonna try.
778
01:03:19,129 --> 01:03:20,672
Even if it does kill me.
779
01:03:20,714 --> 01:03:22,650
Well, you can kill yourself
if you like, forrester.
780
01:03:22,674 --> 01:03:25,385
You've been round the bend for ages
and everybody knows it.
781
01:03:25,468 --> 01:03:29,055
But you're not going to endanger our lives
just because you don't give a...
782
01:03:32,475 --> 01:03:35,395
Plane! Hey!
783
01:03:35,895 --> 01:03:37,147
Help!
784
01:03:40,317 --> 01:03:43,236
Help! Help!
785
01:03:46,906 --> 01:03:48,950
- What is it?
- Dak.
786
01:03:49,034 --> 01:03:50,035
Help!
787
01:03:50,076 --> 01:03:51,244
Anyone we know?
788
01:03:51,328 --> 01:03:52,662
I can't tell, it's too high.
789
01:03:53,955 --> 01:03:56,624
Hey! Hey!
790
01:03:57,208 --> 01:03:59,753
Hey! Hey!
791
01:04:01,546 --> 01:04:04,341
Blind fools haven't even started to see us.
792
01:04:05,342 --> 01:04:07,903
You have any idea what it's like
trying to locate a burned out plane
793
01:04:07,927 --> 01:04:09,262
in country like this?
794
01:04:09,346 --> 01:04:11,556
I couldn't even recognize it
from the top of that rock.
795
01:04:11,598 --> 01:04:14,100
It would be almost impossible from a plane.
796
01:04:14,184 --> 01:04:16,102
Turbulence, heat haze, odd force fires.
797
01:04:16,186 --> 01:04:17,604
It's a million to one shot.
798
01:04:17,645 --> 01:04:19,689
Blind, stupid fools.
799
01:04:19,773 --> 01:04:21,024
Look...
800
01:04:21,983 --> 01:04:25,153
We've got enough water
for three days, maybe four.
801
01:04:25,236 --> 01:04:27,489
We've got a lot of pills and no food.
802
01:04:27,572 --> 01:04:29,616
Now, either we sit here
and drink the water and hope
803
01:04:29,657 --> 01:04:32,243
or we drink the water and travel.
804
01:04:32,285 --> 01:04:34,638
- Does that make sense?
- Well, it would if it weren't for carrington.
805
01:04:34,662 --> 01:04:36,206
I told you we'd carry him.
806
01:04:36,289 --> 01:04:38,625
The whole idea is crazy and you know it!
807
01:04:38,708 --> 01:04:41,002
It's still crazier to stay here.
808
01:04:41,086 --> 01:04:43,797
Now let's get to work on the stretcher.
809
01:04:45,298 --> 01:04:47,801
Well, I think carrington
should be consulted about this.
810
01:04:47,842 --> 01:04:50,720
Carrington has no option.
It's his only chance.
811
01:04:56,893 --> 01:04:58,853
Well, it's entirely your responsibility.
812
01:04:58,937 --> 01:05:01,022
Responsibility, hell.
813
01:05:14,202 --> 01:05:18,123
We're going to walk out of here
and try to reach the river. At night.
814
01:05:18,164 --> 01:05:21,793
It'll be quite simple. We'll march for
half an hour, then rest for half an hour.
815
01:05:21,835 --> 01:05:23,635
We're going to make a stretcher
and carry you.
816
01:05:23,670 --> 01:05:25,505
It's hopeless.
817
01:05:25,588 --> 01:05:27,841
Blore thinks it's hopeless.
818
01:05:27,924 --> 01:05:29,968
What do you think? You'll have to navigate.
819
01:05:30,009 --> 01:05:31,261
I don't know.
820
01:05:33,179 --> 01:05:36,683
You can't just carry a bloke on a stretcher
as easily as all that.
821
01:05:36,724 --> 01:05:38,393
It's a piece of cake.
822
01:05:38,476 --> 01:05:41,146
Blore and I are the champion
bloke carriers of all Burma.
823
01:05:41,187 --> 01:05:42,730
Isn't that right, blore?
824
01:05:44,023 --> 01:05:46,734
All you have to do is
try to get some sleep until it's dark.
825
01:05:46,818 --> 01:05:47,944
Come on, blore.
826
01:06:01,499 --> 01:06:02,709
Ready?
827
01:06:03,751 --> 01:06:05,211
All set.
828
01:06:05,295 --> 01:06:08,339
Just sing out if you
feel yourself slipping.
829
01:06:08,381 --> 01:06:09,424
Okay.
830
01:06:14,053 --> 01:06:17,056
- How about you, blore?
- No, no, just a minute.
831
01:06:29,486 --> 01:06:30,778
All right.
832
01:06:30,862 --> 01:06:32,572
Right, lift.
833
01:07:29,712 --> 01:07:31,798
All right, put him down.
834
01:07:36,970 --> 01:07:40,223
It's hopeless.
We'll never get the stretcher down there.
835
01:07:40,306 --> 01:07:42,183
Will you stop saying it's hopeless?
836
01:07:44,018 --> 01:07:45,937
We'll lower him, feet first.
837
01:07:45,979 --> 01:07:47,564
You swing this end around.
838
01:07:47,647 --> 01:07:49,232
Absolute madness, the whole thing.
839
01:07:49,315 --> 01:07:50,316
Shut up!
840
01:07:52,277 --> 01:07:53,361
Lift.
841
01:08:06,165 --> 01:08:07,709
All right, lower away.
842
01:08:33,693 --> 01:08:34,944
All right, lower it.
843
01:08:36,779 --> 01:08:39,365
Slowly, that's it.
844
01:08:44,412 --> 01:08:47,332
Take him over there,
we'll rest for a minute.
845
01:08:51,628 --> 01:08:54,213
Pick him up!
846
01:08:54,297 --> 01:08:55,548
Keep going.
847
01:09:20,281 --> 01:09:21,908
How much longer?
848
01:09:24,285 --> 01:09:27,413
I'll be dawn soon.
We'll stop then and rest all day.
849
01:09:27,455 --> 01:09:29,874
Supposing you slip on a rock
and break your ankle?
850
01:09:29,916 --> 01:09:32,418
Then where should we be?
851
01:09:32,502 --> 01:09:35,088
You tell him, carrington.
852
01:09:35,171 --> 01:09:36,339
Up the creek.
853
01:09:36,422 --> 01:09:37,924
That's right.
854
01:09:37,965 --> 01:09:41,427
Then you'll have to
carry us both, blore, old boy.
855
01:09:41,511 --> 01:09:43,405
Should have stayed where we were.
I said so all along.
856
01:09:43,429 --> 01:09:44,931
Yes, you did.
857
01:09:47,016 --> 01:09:49,727
All right, let's get going.
858
01:09:55,608 --> 01:09:56,609
Lift.
859
01:10:44,574 --> 01:10:46,468
- What's the matter?
- Well, there's a sheer drop.
860
01:10:46,492 --> 01:10:47,910
We'll never get by it.
861
01:10:47,994 --> 01:10:50,246
Yes, we will. Just go carefully.
862
01:10:50,329 --> 01:10:51,497
You want me to go in front?
863
01:10:51,581 --> 01:10:54,292
Why, don't you think I'm competent?
864
01:10:54,333 --> 01:10:56,252
Sure I do, but let's keep going!
865
01:10:56,335 --> 01:10:58,588
All right, all right.
You're the officer in charge
866
01:10:58,671 --> 01:11:00,339
and so you're the person responsible.
867
01:11:00,423 --> 01:11:02,091
All right, then you give the orders.
868
01:11:02,175 --> 01:11:03,468
There's not to reason...
869
01:11:35,583 --> 01:11:38,753
Are you still with it? Blore!
870
01:11:43,049 --> 01:11:44,467
Blore?
871
01:12:02,568 --> 01:12:04,195
Are you badly hurt?
872
01:12:04,237 --> 01:12:07,615
Well, badly is a
comparative term, isn't it?
873
01:12:07,698 --> 01:12:09,575
- So I'd hardly...
- Easy.
874
01:12:13,538 --> 01:12:16,833
The water. The thermos, where is it?
875
01:12:16,916 --> 01:12:18,501
Right over here.
876
01:12:20,962 --> 01:12:22,964
Everything's here, there's nothing lost.
877
01:12:23,047 --> 01:12:24,298
Let's have a look at you.
878
01:12:25,925 --> 01:12:27,885
There's something wrong here.
879
01:12:34,267 --> 01:12:36,936
Looks like you broke your collar bone.
880
01:12:38,938 --> 01:12:40,356
That's a pretty badly scraped face.
881
01:12:40,439 --> 01:12:41,750
You got some antiseptic in your pack?
882
01:12:41,774 --> 01:12:42,775
Yes.
883
01:12:43,693 --> 01:12:45,528
I'll get the webbing off it first.
884
01:12:46,445 --> 01:12:47,780
It'll be light soon.
885
01:12:47,864 --> 01:12:49,782
We'll be able to see what we're doing.
886
01:12:55,121 --> 01:12:57,915
I'm sorry. Hurt you?
887
01:12:57,957 --> 01:13:01,377
No, just thinking
of something funny, that's all.
888
01:13:01,460 --> 01:13:03,421
Oh? Well, that's good.
889
01:13:04,422 --> 01:13:05,631
I was thinking.
890
01:13:05,673 --> 01:13:08,134
Fancy worrying about the water.
891
01:13:08,175 --> 01:13:10,011
Had me worried about it there for a minute.
892
01:13:10,094 --> 01:13:11,721
As if it mattered.
893
01:13:11,804 --> 01:13:14,140
- As if what matters?
- The water.
894
01:13:14,181 --> 01:13:18,102
I mean, it isn't as if it's
going to be any use to us now is it?
895
01:13:18,144 --> 01:13:19,437
Isn't it?
896
01:13:21,814 --> 01:13:23,482
Better lie back.
897
01:13:23,524 --> 01:13:25,401
Not to me and carrington anyway.
898
01:13:27,320 --> 01:13:29,030
As far as I can see
899
01:13:29,113 --> 01:13:31,490
we mightjust as well shoot ourselves now
900
01:13:31,574 --> 01:13:32,950
and have it done with.
901
01:13:38,497 --> 01:13:39,624
Here.
902
01:13:59,101 --> 01:14:00,394
Any news yet, sir?
903
01:14:00,478 --> 01:14:03,606
Hello, doc. Yes. We've heard from the army.
904
01:14:04,690 --> 01:14:07,902
The nearest patrol
they've got is about 20 miles
905
01:14:07,985 --> 01:14:10,196
from forrester's last estimated position.
906
01:14:10,279 --> 01:14:12,341
They've got a signal
through to the officer commanding there
907
01:14:12,365 --> 01:14:14,533
and told him to do what he can.
908
01:14:14,617 --> 01:14:16,452
But I don't suppose that'll be very much.
909
01:14:16,535 --> 01:14:21,707
You mean we can't expect the army to go
charging off 20 miles into jap territory
910
01:14:21,791 --> 01:14:25,044
on a chance of finding three corpses
in a burned out plane?
911
01:14:25,086 --> 01:14:26,963
That's about the size of it, yes.
912
01:14:27,046 --> 01:14:29,340
So, it looks like a complete write-off.
913
01:14:29,382 --> 01:14:30,675
Yes.
914
01:14:31,842 --> 01:14:33,636
Well, thank you, sir.
915
01:14:45,648 --> 01:14:46,983
Hello, Anna.
916
01:14:47,066 --> 01:14:48,651
Tell me, please.
917
01:14:48,734 --> 01:14:50,861
I've told you all there is to know.
918
01:14:52,238 --> 01:14:53,239
Please.
919
01:14:54,615 --> 01:14:57,243
They were on their way to meiktila.
920
01:14:57,326 --> 01:14:59,745
Forrester, the navigator and a passenger.
921
01:15:01,414 --> 01:15:03,916
One of the engines caught fire.
922
01:15:04,917 --> 01:15:08,254
We didn't have time
to locate their exact position.
923
01:15:08,295 --> 01:15:10,339
But we know they were over a jap area.
924
01:15:10,423 --> 01:15:12,925
We don't know if they landed safely.
925
01:15:13,926 --> 01:15:15,845
It's bad country there.
926
01:15:16,762 --> 01:15:19,765
Did he know it would be
dangerous when he went?
927
01:15:19,849 --> 01:15:22,852
No. It was practically a routine flight.
928
01:15:25,396 --> 01:15:27,148
He just had bad luck.
929
01:15:27,606 --> 01:15:31,110
Was the bad luck
because of something he had failed in?
930
01:15:31,193 --> 01:15:33,779
No. No, it wasn't his fault.
931
01:15:38,909 --> 01:15:41,454
Then perhaps he will come back.
932
01:15:41,537 --> 01:15:43,748
Aye, perhaps he will.
933
01:15:43,789 --> 01:15:46,042
If it's humanly possible.
934
01:15:48,252 --> 01:15:50,629
He said he would come back.
935
01:16:27,666 --> 01:16:28,918
Forrester.
936
01:16:29,001 --> 01:16:31,128
- What's the matter?
- A plane.
937
01:16:40,304 --> 01:16:41,806
There it is!
938
01:16:58,989 --> 01:17:01,700
That plane was looking for us.
So was the other one.
939
01:17:01,742 --> 01:17:05,037
We should have had more sense than to
leave our position until they found us.
940
01:17:05,121 --> 01:17:07,974
Now when they do see the wreckage,
there will be nobody to signal to them.
941
01:17:07,998 --> 01:17:10,352
They'll think there are no survivors
and give up the search.
942
01:17:10,376 --> 01:17:14,171
That plane was on the same
course we were on, to meiktila.
943
01:17:14,213 --> 01:17:17,591
That's the way back home for us,
the way we're going.
944
01:17:17,675 --> 01:17:20,678
Will you stop teasing that shoulder
of yours and try to get some rest?
945
01:17:20,719 --> 01:17:22,596
- Rest.
- Sure, you may need it.
946
01:17:23,681 --> 01:17:26,767
Soon as it's dark, one us will
have to go on to the river alone.
947
01:17:26,851 --> 01:17:28,036
Try to get help for the others.
948
01:17:28,060 --> 01:17:29,145
And who will that be?
949
01:17:29,228 --> 01:17:31,397
You I suppose. You're the uninjured one.
950
01:17:31,480 --> 01:17:33,065
Leave us to rot.
951
01:17:34,275 --> 01:17:36,569
No. I was thinking that
you might like to go.
952
01:17:36,610 --> 01:17:38,571
You can still walk all right.
953
01:17:38,612 --> 01:17:41,157
I'll stay here and take care of carrington.
954
01:17:44,743 --> 01:17:47,371
Doesn't make much difference to me.
955
01:17:47,413 --> 01:17:49,081
You think it over.
956
01:18:01,594 --> 01:18:04,263
You never liked me did you, forrester?
957
01:18:05,723 --> 01:18:08,267
Not now, blore. There's a good fellow.
958
01:18:08,350 --> 01:18:09,602
I know why.
959
01:18:10,436 --> 01:18:14,106
It's because I had something to live for,
a life to go back to.
960
01:18:14,190 --> 01:18:16,859
I did some thinking last night.
961
01:18:16,942 --> 01:18:19,820
My having a wife and family that you hated.
962
01:18:21,906 --> 01:18:23,991
You need some sleep.
963
01:18:24,074 --> 01:18:25,910
Somebody said once that in a crisis
964
01:18:25,951 --> 01:18:29,496
you could always depend
on a man of action to lose his head first.
965
01:18:29,580 --> 01:18:32,750
I never thought
I'd see that proved up to the hilt.
966
01:18:34,627 --> 01:18:36,670
Let's talk it over later.
967
01:18:39,506 --> 01:18:41,759
I'm making a last appeal to you, forrester.
968
01:18:41,800 --> 01:18:44,136
For us all. Carrington is wounded.
969
01:18:44,220 --> 01:18:46,555
He can't think straight
anymore than you can.
970
01:18:46,639 --> 01:18:48,617
We should never have left
the plane in the first place.
971
01:18:48,641 --> 01:18:51,310
We've used up our strength uselessly.
972
01:18:51,393 --> 01:18:53,896
As for going along with it,
it's shear madness.
973
01:18:53,979 --> 01:18:57,775
The only sane course now is to get back
to the plane as quickly as we can,
974
01:18:57,816 --> 01:19:00,486
and sweat it out
until the rescue party arrives.
975
01:19:01,862 --> 01:19:04,573
Well? Forrester?
976
01:19:07,576 --> 01:19:09,036
Forrester?
977
01:20:09,096 --> 01:20:10,514
Blore?
978
01:20:22,484 --> 01:20:24,153
Blore?
979
01:20:48,010 --> 01:20:50,095
What's the matter?
980
01:20:50,179 --> 01:20:51,347
Blore's gone.
981
01:20:51,430 --> 01:20:53,098
What do you mean?
982
01:20:53,640 --> 01:20:55,559
Blore's gone.
983
01:20:57,728 --> 01:21:00,356
Back to where we crashed, I guess.
984
01:21:00,439 --> 01:21:03,650
He's left some water in this
and walked off while we were asleep.
985
01:21:03,734 --> 01:21:05,361
Maybe he's right.
986
01:21:06,653 --> 01:21:08,697
He's a cluck, you know it.
987
01:21:11,867 --> 01:21:13,952
Well, I'm gonna bring him back.
988
01:21:13,994 --> 01:21:16,473
I'll make it as quick as I can.
You better get some more sleep.
989
01:21:16,497 --> 01:21:19,375
There's water if you need it. Try not to.
990
01:21:19,458 --> 01:21:21,668
I'll be back as soon as I can.
991
01:22:41,081 --> 01:22:43,167
Blore?
992
01:26:53,041 --> 01:26:54,710
Where's old blore?
993
01:26:59,047 --> 01:27:00,841
Decided not to come.
994
01:27:02,968 --> 01:27:04,469
He's dead, isn't he?
995
01:27:06,763 --> 01:27:08,557
Did he shoot himself?
996
01:27:13,145 --> 01:27:14,646
Poor old blore.
997
01:27:18,150 --> 01:27:20,152
What do you know about it?
998
01:27:57,355 --> 01:27:59,691
I only said poor old blore.
999
01:27:59,733 --> 01:28:03,487
Yeah, poor old blore.
1000
01:28:03,528 --> 01:28:05,530
He could have been right though,
don't you think?
1001
01:28:05,614 --> 01:28:09,868
No. We're gonna get
out of here if we can. Alive.
1002
01:28:10,869 --> 01:28:12,454
You mean you are, don't you?
1003
01:28:12,537 --> 01:28:14,206
I mean both of us.
1004
01:28:14,289 --> 01:28:17,125
I'm afraid it's no use my trying to walk.
1005
01:28:17,209 --> 01:28:20,253
Nobody's asking you to,
I'm going to carry you.
1006
01:28:20,378 --> 01:28:23,048
How can you? You'll never be able to do it.
1007
01:28:24,049 --> 01:28:28,136
If I help you, do you think you can
manage to stand up on one leg?
1008
01:28:31,848 --> 01:28:33,183
I'll have a go.
1009
01:28:34,726 --> 01:28:36,537
But aren't you going to
wait until the sun's down?
1010
01:28:36,561 --> 01:28:37,705
No. We haven't got time for that.
1011
01:28:37,729 --> 01:28:39,898
I'm beginning to get hungry.
1012
01:28:45,320 --> 01:28:46,822
You all right?
1013
01:28:53,078 --> 01:28:54,704
Okay, now?
1014
01:28:54,746 --> 01:28:56,248
I think so.
1015
01:28:56,289 --> 01:28:57,791
Hold on tight. Here we go.
1016
01:29:57,434 --> 01:29:59,728
Another 50 yards and we'll take a rest.
1017
01:30:04,691 --> 01:30:06,318
Did you hear me?
1018
01:30:08,612 --> 01:30:10,947
Carrington. Carrington!
1019
01:30:12,574 --> 01:30:13,950
Carrington!
1020
01:30:15,994 --> 01:30:16,995
Sir?
1021
01:30:18,955 --> 01:30:20,165
Are you all right?
1022
01:30:20,248 --> 01:30:21,666
Yes.
1023
01:30:23,001 --> 01:30:25,003
We'll rest right up here.
1024
01:30:57,035 --> 01:30:58,578
I'm all right.
1025
01:31:01,581 --> 01:31:02,582
Sorry.
1026
01:31:10,215 --> 01:31:12,175
Time for a drink anyway.
1027
01:31:33,780 --> 01:31:37,033
That's almost the last
of the water, isn't it?
1028
01:31:37,075 --> 01:31:39,077
Almost.
1029
01:31:39,160 --> 01:31:40,912
Had yours yet?
1030
01:31:40,954 --> 01:31:43,164
No. I'll have a little later.
1031
01:31:44,374 --> 01:31:47,252
Drink it now, let's see you.
1032
01:31:52,173 --> 01:31:53,508
All right.
1033
01:32:14,446 --> 01:32:16,156
How much left now?
1034
01:32:17,157 --> 01:32:18,783
That's the last.
1035
01:32:22,454 --> 01:32:25,081
About had it, haven't we?
1036
01:32:25,123 --> 01:32:27,125
Not yet.
1037
01:32:27,167 --> 01:32:29,878
Pretty near I'd say.
1038
01:32:30,920 --> 01:32:32,380
You'd better go on.
1039
01:32:32,464 --> 01:32:34,007
We'll both go on.
1040
01:32:34,966 --> 01:32:36,676
You'll never get me out of here.
1041
01:32:36,760 --> 01:32:38,136
Sure I will.
1042
01:32:39,596 --> 01:32:41,556
You're getting like old blore.
1043
01:32:44,726 --> 01:32:46,978
Well, face facts.
1044
01:32:47,020 --> 01:32:49,230
We can't go on without water.
1045
01:32:50,523 --> 01:32:54,277
If you were by yourself,
you might get to the river.
1046
01:32:54,319 --> 01:32:56,196
Fill that flask.
1047
01:32:56,279 --> 01:32:59,991
There might
even be something we could eat there.
1048
01:33:00,033 --> 01:33:01,868
Fruit maybe.
1049
01:33:02,827 --> 01:33:05,455
Or even a nice, juicy trout.
1050
01:33:39,072 --> 01:33:40,698
What's the watch for?
1051
01:33:40,740 --> 01:33:43,618
Keep dark for a couple of hours yet.
1052
01:33:43,701 --> 01:33:45,453
Might lose my bearings.
1053
01:33:46,371 --> 01:33:48,540
When it gets light you fire a shot.
1054
01:33:48,581 --> 01:33:49,999
I'll be listening.
1055
01:33:50,041 --> 01:33:53,545
After that, fire one at hourly intervals.
1056
01:33:56,172 --> 01:33:57,298
Okay?
1057
01:33:58,591 --> 01:33:59,968
Okay.
1058
01:34:10,436 --> 01:34:13,439
Too bad I don't have a fishing line.
1059
01:34:13,523 --> 01:34:16,442
I'll have breakfast ready for you
when you get back.
1060
01:34:16,526 --> 01:34:18,862
Just make mine toast and coffee.
1061
01:37:45,610 --> 01:37:48,613
The lord be praised!
1062
01:37:48,696 --> 01:37:51,783
Yes, they reached the river all right.
1063
01:37:51,824 --> 01:37:54,452
He was picked up by some naga bearers.
1064
01:37:54,535 --> 01:37:56,764
Then he took them back with him
and got the navigator out.
1065
01:37:56,788 --> 01:37:58,831
- Alive?
- Yes, but only barely.
1066
01:37:58,915 --> 01:38:01,459
A few more hours
and it would have been too late.
1067
01:38:01,542 --> 01:38:04,087
Shorewood hospital
are flying them both in tomorrow.
1068
01:38:04,921 --> 01:38:07,131
Anna said he would come back.
1069
01:38:08,466 --> 01:38:10,635
I didn't have faith enough.
1070
01:38:42,917 --> 01:38:44,377
This is where I get out.
1071
01:38:44,460 --> 01:38:47,380
Not too much talk, please, Mr. Forrester.
1072
01:38:47,463 --> 01:38:50,174
That's not fair, nurse.
1073
01:38:50,216 --> 01:38:54,679
Mr. Forrester and I got lots to talk about.
1074
01:38:54,720 --> 01:38:56,681
All right, Mr. Forrester, that's enough.
1075
01:39:06,691 --> 01:39:09,110
Well, I'll be seeing you.
1076
01:39:10,027 --> 01:39:11,612
Yes, sir.
1077
01:39:14,198 --> 01:39:16,534
Thanks for the ride.
1078
01:39:30,882 --> 01:39:32,383
Haven't we met before?
1079
01:39:32,425 --> 01:39:34,135
The face seems familiar.
1080
01:39:35,553 --> 01:39:37,388
How about a nice Jeep ride, doc?
1081
01:39:37,472 --> 01:39:38,639
No nonsense now.
1082
01:39:38,723 --> 01:39:40,725
You're a sick man.
You're going to hospital.
1083
01:39:40,766 --> 01:39:42,810
You know where I'm going.
1084
01:39:42,894 --> 01:39:45,354
I'll take all the salt
and metripin you want.
1085
01:39:45,396 --> 01:39:47,482
- Your eyes still ache?
- No.
1086
01:39:47,565 --> 01:39:49,942
Let's have a look at your tongue.
1087
01:39:52,028 --> 01:39:54,572
What an impossible man you are.
1088
01:39:54,655 --> 01:39:56,157
All right. Get in.
1089
01:40:21,307 --> 01:40:23,100
Hello, miss mcnab.
1090
01:40:27,897 --> 01:40:30,691
Look at me crying like a loony.
1091
01:40:30,775 --> 01:40:33,152
Have you ever heard of such a thing?
1092
01:40:33,319 --> 01:40:35,321
There, there.
1093
01:40:37,990 --> 01:40:39,867
Where's Anna?
1094
01:40:39,951 --> 01:40:42,828
She's in there. Asleep, I think.
1095
01:40:42,912 --> 01:40:46,165
She hasn't slept at all until
she knew that you were safe.
1096
01:40:48,042 --> 01:40:49,835
You can go in.
1097
01:40:49,919 --> 01:40:51,504
Well, I oughtn't to wake her.
1098
01:40:51,587 --> 01:40:53,589
There's no need to wake her.
1099
01:41:42,179 --> 01:41:47,059
The end
74703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.