All language subtitles for The.Glory.E13.WEB-DL.NF[@AirenTeam]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:01:01,979 --> 00:01:05,983
::::::::: آيــــ(افـتـخار ۲)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
3
00:01:06,066 --> 00:01:08,443
آرتیست لی سارا در کلیسا)
(با رفتارهای مرتبط با مواد
4
00:01:12,573 --> 00:01:14,658
توی ویدیو به نظر مست میاد)
(فیلم توسط دنبال کنندگان کلیسا گرفته شده
5
00:01:20,998 --> 00:01:22,207
اینو ببین-
چیه؟-
6
00:01:22,291 --> 00:01:23,917
(افشای گزارشگر آب و هوا اِی برای خشونت مدرسهای)
7
00:01:24,001 --> 00:01:27,129
این چه کوفتیه؟-
کل قضیه دیوونگیه-
8
00:01:27,212 --> 00:01:29,172
چطور یکی میتونه همچین کار بی رحمانهای انجام بده؟
9
00:01:30,674 --> 00:01:32,134
موقعی که مواد میزد توسط)
(دنبال کنندگان کلیسا گرفته شد
10
00:01:36,847 --> 00:01:38,765
(9,411 لایک)
11
00:01:40,809 --> 00:01:42,728
قطعا پارک یون جین عوضیه که)
(عاقبتش میشه یه گودال
12
00:01:46,189 --> 00:01:47,065
(قطعا پارک یون جینه)
13
00:01:47,149 --> 00:01:48,108
(سارا لی توی پاریس بدنام بود)
14
00:01:48,191 --> 00:01:49,901
وای پارک یون جینه)
(وای لعنتی
15
00:02:10,088 --> 00:02:12,591
!لی سارا، پلیس
16
00:02:12,674 --> 00:02:15,260
!اوه، لعنتی، تف توش-
!درو باز کن-
17
00:02:30,984 --> 00:02:33,028
مردم همه جا شروع کردن درباره خبرها صحبت کنن
18
00:02:34,404 --> 00:02:35,405
دیدم
19
00:02:40,952 --> 00:02:43,288
هی، فایده دکتر داشتن چیه
20
00:02:43,372 --> 00:02:44,623
اگه نمیذاری کمک کنم؟
21
00:02:45,582 --> 00:02:47,292
کل صبح رو منتظر بودی
22
00:02:47,376 --> 00:02:48,585
فقط تا زخمم رو درمان کنی؟
23
00:02:50,921 --> 00:02:51,755
واقعا که
24
00:02:52,422 --> 00:02:53,507
میدونی من چطوریم
25
00:02:54,966 --> 00:02:55,842
خیلی نگران بودم
26
00:02:58,303 --> 00:02:59,888
یه زخم کوچولو انقدر نگرانت کرد؟
27
00:02:59,971 --> 00:03:02,474
آره، کرد، چیه، میخوای ازم شکایت کنی؟
28
00:03:05,018 --> 00:03:06,061
شاید باید شکایت کنم
29
00:03:06,144 --> 00:03:08,647
نمیخواستی درمانش کنی
30
00:03:10,691 --> 00:03:13,276
چون خیلی خجالت آوره
31
00:03:14,945 --> 00:03:17,197
مامانم هنوز بهت زنگ میزنه و پیام میده؟
32
00:03:18,156 --> 00:03:20,492
اوه، نیازی نیست درباره اون حرف بزنیم
33
00:03:21,159 --> 00:03:24,287
باید درباره چیزای خوب حرف بزنیم، نه؟
34
00:03:25,038 --> 00:03:27,290
صبحونه خوردی؟
میتونم یه چیزی درست کنم
35
00:03:27,374 --> 00:03:29,710
اوه، کوتاه بیا
36
00:03:29,793 --> 00:03:33,422
فکر میکنی دستپختم انقدر بده؟-
هی، این کارو نکن، میدونی منظورم چیه-
37
00:03:33,505 --> 00:03:36,717
وقتی بارون میاد، خونهت مثل فنجونیه
که یکی یه قرص جوشان توش انداخته
38
00:03:36,800 --> 00:03:40,262
موضوع رو عوض نکن
هی! اون ماهیتابه رو بذار زمین و باهام حرف بزن
39
00:03:45,225 --> 00:03:48,019
،اون اومد اینجا
بخاطر بارون موش آب کشیده شده بود و میلرزید
40
00:03:48,103 --> 00:03:49,396
بعدش خوابش برد
41
00:03:49,479 --> 00:03:51,314
به مامانش زنگ زدم
ولی نتونست بیاد دنبالش
42
00:03:51,398 --> 00:03:53,150
فقط خیلی نگران بودم
43
00:04:05,912 --> 00:04:06,747
بلند شو
44
00:04:08,874 --> 00:04:10,417
چرا اومدی اینجا؟
45
00:04:17,090 --> 00:04:19,050
جای دیگهای نداشتم که برم
46
00:04:20,761 --> 00:04:23,513
دیدی تو اینترنت چی هست؟ درباره من؟
47
00:04:25,974 --> 00:04:27,893
البته
همه کارمندام هم دیدن
48
00:04:33,356 --> 00:04:34,816
الان میخوای ازم جدا شی؟
49
00:04:37,527 --> 00:04:39,196
مشکلات بیشتری هست که باید حل بشه
50
00:04:39,696 --> 00:04:41,364
ما داریم مستقیم میریم دفتر
51
00:04:41,865 --> 00:04:43,408
وکیل ها هم تو راهن
52
00:04:45,994 --> 00:04:47,078
مرسی، اوپا
53
00:04:47,162 --> 00:04:49,247
من باید چیزی که ضروریه رو راست و ریست کنم
54
00:04:50,916 --> 00:04:53,502
فقط باید از سقوط سهام جلوگیری کنم
55
00:04:54,586 --> 00:04:56,922
اگه میخوام ازت جدا شم وقتی برای تصمیم گیری ندارم
56
00:05:05,388 --> 00:05:10,227
(افتخار)
57
00:05:10,811 --> 00:05:14,105
میشه لطفا دقیق مشخص کنین که آیا
58
00:05:14,189 --> 00:05:17,067
هواشناس اِی" توی این پست هستین یا نه؟"
59
00:05:17,150 --> 00:05:21,029
درباره اینکه کی تونسته این پست
رو بنویسه اطلاعاتی دارین؟
60
00:05:21,530 --> 00:05:24,825
اینو با دقت بخونین
و هر حقیقتی که میتونین تایید کنین رو بگین
61
00:05:29,871 --> 00:05:31,665
میتونی ثابت کنی این درباره منه؟
62
00:05:33,500 --> 00:05:35,001
...اگه نمیتونی ثابت کنی
63
00:05:37,003 --> 00:05:38,213
پس، درباره من نیست
64
00:05:39,923 --> 00:05:42,509
دارین میگین این پست درباره یکی دیگهاس؟
65
00:05:43,093 --> 00:05:44,094
چی فکر میکنی؟
66
00:05:45,762 --> 00:05:48,849
اگه کاری کنیم، فقط کل موضوع
رو مورد توجه قرار میدیم
67
00:05:49,599 --> 00:05:51,434
شاید ساکت موندن راهشه
68
00:05:53,728 --> 00:05:55,564
،بهتر از وکیلا
69
00:05:56,147 --> 00:05:57,649
میفهمم مردم چه فکری میکنن
70
00:06:04,447 --> 00:06:06,783
،فقط 48 ساعت رو بگذرون
و بعدش دیگه مشکلی نداری
71
00:06:06,867 --> 00:06:10,078
،منتظر حکم بمون
بعدش میتونی تست ادرار و مو رو بدی
72
00:06:11,246 --> 00:06:14,082
،حتی اگه محکوم بشی
احتمالا آزادی مشروط میگیری
73
00:06:14,165 --> 00:06:16,418
پس فقط دهنتو بسته نگه دار، فهمیدی؟
74
00:06:16,501 --> 00:06:17,502
!میدونم! لعنتی
75
00:06:18,628 --> 00:06:20,130
من اینجا قربانیم، باشه؟
76
00:06:20,213 --> 00:06:22,173
!یکی دیگه این کار رو باهام کرد
77
00:06:22,257 --> 00:06:24,634
پس باید بیشتر از این دوتا کودن گیر بیاری
78
00:06:24,718 --> 00:06:26,177
تا این موضوع رو حل کنی، باشه، بابا؟
79
00:06:26,261 --> 00:06:28,430
به چه کوفتی فکر میکردی؟ احمق
80
00:06:32,809 --> 00:06:36,146
خانم لی، ما چندتا آزمایش انجام میدیم
به نمونه ادرار نیاز داریم
81
00:06:36,229 --> 00:06:37,480
حکم دارین؟
82
00:06:38,315 --> 00:06:40,400
اگه حکم ندارین، ادرار بی ادرار
83
00:06:42,444 --> 00:06:45,238
به عنوان کسی که اولین باره
مجرم شده به نظر زیادی میدونین
84
00:06:47,032 --> 00:06:49,451
بهتون محل سگ نمیدم، لعنت به همتون
85
00:06:54,831 --> 00:06:57,375
میخواستی من عجله کنم
شوکه شدم دیر اومدی
86
00:06:57,459 --> 00:07:01,129
میدونی، زندگی غیرقابل پیش بینیه
87
00:07:01,212 --> 00:07:02,464
نشونم بده چی پیدا کردی
88
00:07:05,425 --> 00:07:06,843
هیچ چیزی از این پاک نشده
89
00:07:07,427 --> 00:07:08,929
هیچ چیزی برای بررسی نیست
90
00:07:09,012 --> 00:07:10,555
این هارد درایو کاملا نوئه
91
00:07:11,139 --> 00:07:14,935
چه زری داری میزنی؟
اون هارد درایو رو سالهاست استفاده میکنیم
92
00:07:15,018 --> 00:07:16,811
شاید یکی عوضش کرده
93
00:07:16,895 --> 00:07:19,356
اگه پاک شده، میتونی بازگردانی کنی
ولی اگه عوض شده باشه نه
94
00:07:20,523 --> 00:07:21,691
سعی داری چی پیدا کنی؟
95
00:07:25,028 --> 00:07:27,364
کجایی؟
امروز بی کاری؟
96
00:07:27,447 --> 00:07:29,282
درباره یون جین یا سارا نیست
97
00:07:29,783 --> 00:07:32,577
یه چیز خیلی جالب درباره میونگ وو پیدا کردم
98
00:07:33,745 --> 00:07:35,580
اون عوضی جه جون رو میشناسی؟
99
00:07:36,081 --> 00:07:37,832
من همه کارا رو واسه اون کثافت کردم
100
00:07:37,916 --> 00:07:41,252
من براش رانندگی میکنم، همراهیش میکنم
یه طوری رفتار میکنم انگار دوستشم
101
00:07:41,753 --> 00:07:44,923
و شاید بدونی من دانشگاه نرفتم
102
00:07:45,006 --> 00:07:48,343
،ولی درواقع رفتم
ثبت نامش کردم
103
00:07:48,426 --> 00:07:52,347
برای همین واقعا غرور لعنتیم خدشه دار میشه
که فقط راننده صدا زده بشم
104
00:07:52,430 --> 00:07:54,683
برو سر اصل مطلب
داری اعصابمو خورد میکنی
105
00:07:54,766 --> 00:07:57,936
انگار که میونگ وو یون جین رو تهدید میکنه، نه؟
106
00:07:58,645 --> 00:08:01,564
اگه جای اون بودم
همه وقتمو صرف میکردم
107
00:08:01,648 --> 00:08:03,483
،تا یه مدیر تو جه پیونگ بشم
108
00:08:03,984 --> 00:08:04,943
نه اینکه تو رو بکنم
109
00:08:08,279 --> 00:08:09,114
چی شد؟
110
00:08:09,197 --> 00:08:11,616
این جاییه که تموم میشه
وسطش قطع میشه
111
00:08:11,700 --> 00:08:13,868
از اول پخشش کن، دوباره بذار
112
00:08:14,452 --> 00:08:16,204
اونجایی که درباره الکل حرف میزنه؟
113
00:08:21,835 --> 00:08:23,086
پوماردی"؟"
114
00:08:23,169 --> 00:08:24,629
...پومارد
115
00:08:25,630 --> 00:08:26,798
این چیه؟
116
00:08:31,177 --> 00:08:32,679
..."ساوی"
117
00:08:32,762 --> 00:08:34,305
لعنتی، حتی نمیتونم بخونمش
118
00:08:36,599 --> 00:08:37,892
کدومش گرون تره؟
119
00:08:37,976 --> 00:08:40,395
من قرار نیست یکی از اون ارزونای لعنتی رو بخورم
120
00:08:41,855 --> 00:08:43,189
لعنت، هر چی
121
00:08:44,983 --> 00:08:46,151
باشه
122
00:08:46,234 --> 00:08:47,902
این یکی خوب بنظر میاد
123
00:08:52,699 --> 00:08:55,702
پومارد، ساوینون، آلماویوا
124
00:08:56,453 --> 00:08:57,287
کدوم؟
125
00:08:57,787 --> 00:09:00,790
امشب قرار شام دارم، با دویونگ
126
00:09:06,546 --> 00:09:07,714
چیه؟
127
00:09:12,802 --> 00:09:14,220
چه خبره؟
128
00:09:15,221 --> 00:09:18,141
اون شل مغز مشروبای تو رو هم برداشت؟
129
00:09:18,224 --> 00:09:21,269
برای کس دیگهایم پخشش کردی؟
130
00:09:22,312 --> 00:09:24,481
نه، فقط تویی
131
00:09:28,109 --> 00:09:29,778
میتونی یه بچه هشت ساله رو بزرگ کنی؟
132
00:09:31,738 --> 00:09:32,906
یهویی؟
133
00:09:34,532 --> 00:09:35,366
بچه کی؟
134
00:09:39,829 --> 00:09:40,663
من
135
00:09:45,085 --> 00:09:46,002
بچه داری؟
136
00:09:48,755 --> 00:09:49,672
آره
137
00:09:50,632 --> 00:09:52,050
ولی الان با یون جینه
138
00:09:52,634 --> 00:09:54,135
درباره چی حرف میزنی؟
139
00:09:55,970 --> 00:09:57,972
درباره یه سول حرف میزنی؟ ها یه سول؟
140
00:09:58,056 --> 00:09:59,349
جون یه سول
141
00:10:01,434 --> 00:10:03,812
چی؟ نمیخوای؟
142
00:10:08,983 --> 00:10:12,070
اون یه راه عالی برای خواستگاری کردن از یکیه
143
00:10:13,822 --> 00:10:15,657
چرا نباید بخوام بزرگش کنم؟
144
00:10:16,157 --> 00:10:19,577
،البته که باید بیاریمش اینجا
چون دختر توئه
145
00:10:20,995 --> 00:10:21,996
بیا تو
146
00:10:59,325 --> 00:11:02,662
میدونی یه عوضی پدرسگی، آره؟
147
00:11:03,163 --> 00:11:04,164
میدونم
148
00:11:06,499 --> 00:11:09,335
داری کیمچی درست میکنی؟
!یه ذره دیر شد امسال
149
00:11:09,419 --> 00:11:12,172
آره، خیلی سرم شلوغ بوده
150
00:11:12,255 --> 00:11:13,256
عه؟
151
00:11:16,134 --> 00:11:17,135
(خانم مون دونگ اون)
152
00:11:17,218 --> 00:11:18,219
باشه
153
00:11:19,721 --> 00:11:23,725
16 ژوئن، 1987
1:10 بامداد، یون سو هی
154
00:11:23,808 --> 00:11:26,311
میشه 43,800
155
00:11:27,187 --> 00:11:29,522
وایسا، صبر کن، آرایش کردی؟
156
00:11:30,231 --> 00:11:32,567
اوه، نه، خیلی آرایش کردم؟
157
00:11:32,650 --> 00:11:34,569
!نه
158
00:11:34,652 --> 00:11:37,322
شوهرم داره بهتر میشه
159
00:11:38,239 --> 00:11:42,243
،میخواد دست از نوشیدن برداره و سخت تر کار کنه
باورش دارم
160
00:11:42,327 --> 00:11:45,413
واقعا؟ وای، عالیه
161
00:11:45,496 --> 00:11:48,041
خیلی برات خوشحالم، وای
162
00:11:48,124 --> 00:11:49,459
بذار یه چیزی بهت بگم
163
00:11:49,542 --> 00:11:52,462
،اون هیچوقت مشتری موردعلاقم نبوده
ولی من داشتم نگران میشدم
164
00:11:52,545 --> 00:11:54,297
عجیب بود که دیگه اینجا نیومد
165
00:11:55,381 --> 00:11:58,051
سون آ کجاست؟
این طرفا ندیدمش
166
00:11:58,134 --> 00:11:59,469
کجاست؟
167
00:11:59,552 --> 00:12:00,803
پیش مامانمه
168
00:12:01,971 --> 00:12:03,348
بخاطر باباشه؟
169
00:12:04,766 --> 00:12:06,684
خوبه، به صلاحشه
170
00:12:09,646 --> 00:12:11,272
اوه، پول زیاد دادی! بیا
171
00:12:11,773 --> 00:12:13,775
اوه، پس فقط اینو برمیدارم
172
00:12:13,858 --> 00:12:16,861
هی، مجبور نیستی این کارو کنی! ای بابا
173
00:12:16,945 --> 00:12:19,239
!خوشگل شدی
!باید هر روز آرایش کنی
174
00:12:19,322 --> 00:12:20,990
!اوه، بی خیال
175
00:12:21,074 --> 00:12:22,575
!ممنون، شب خوبی داشته باشین
176
00:12:46,099 --> 00:12:48,226
هی، کیونگ ران
177
00:12:48,309 --> 00:12:50,478
کل روز میخوای گریه کنی؟
178
00:12:50,561 --> 00:12:52,855
لعنتی، صدات خیلی بلنده
179
00:12:55,525 --> 00:12:58,820
...ششش، دختر، اگه دوباره جیغ بزنی
180
00:12:58,903 --> 00:13:00,989
ها؟
181
00:13:01,072 --> 00:13:02,031
دونگ اون؟
182
00:13:04,909 --> 00:13:08,454
دیوونهاس
باورم نمیشه برگشته اینجا
183
00:13:22,010 --> 00:13:23,428
تو منو با میونگ وو دیدی
184
00:13:23,928 --> 00:13:26,931
وقتی توی بوتیک دیدمش
185
00:13:27,015 --> 00:13:28,057
منو شناختی، درسته؟
186
00:13:30,059 --> 00:13:32,478
آب، قهوه یا مشروب؟
187
00:13:35,815 --> 00:13:36,649
قهوه
188
00:13:41,487 --> 00:13:43,865
میتونستی به یون جین بگی منو دیدی
189
00:13:44,449 --> 00:13:45,283
آره، خب؟
190
00:13:46,868 --> 00:13:49,787
برو سر اصل مطلب
چرا اینجایی؟
191
00:13:49,871 --> 00:13:51,497
،تو پست رو دیدی
192
00:13:52,498 --> 00:13:53,416
نه؟
193
00:13:55,251 --> 00:13:57,920
فکر کنم جفتمون میدونیم کی
با سو هی اون کارو کرد
194
00:14:00,465 --> 00:14:01,883
من دنبال سوهی اومدم
195
00:14:02,925 --> 00:14:04,677
...و بعد من-
خفه شو-
196
00:14:09,098 --> 00:14:10,099
خب که چی؟
197
00:14:11,142 --> 00:14:12,477
میخوای من شهادت بدم؟
198
00:14:13,061 --> 00:14:16,439
نه، ازت میخوام هیچ کاری نکنی
199
00:14:17,398 --> 00:14:19,150
خیلی وقته حواسم به سیستا هست
200
00:14:19,233 --> 00:14:21,778
اینطوریه که میدونم قبلا اونجا زندگی میکردی
201
00:14:23,780 --> 00:14:27,867
ولی بیستم اکتبر تو به یه آپارتمان کوچیک
اون طرف خیابون اسباب کشی کردی
202
00:14:27,950 --> 00:14:31,537
و موقعیه که یون جین دیگه
پرو لباس هاش رو توی سیستا انجام نمیداد
203
00:14:32,246 --> 00:14:35,583
توی همون زمان میونگ وو ناپدید شد
204
00:14:37,877 --> 00:14:39,712
کی به اون حرومی اهمیت میده؟
205
00:14:42,131 --> 00:14:44,050
چرا اینا رو به من میگی؟
206
00:14:44,801 --> 00:14:46,719
چون فکر میکنم همین الانشم میدونی
207
00:14:47,845 --> 00:14:49,013
که سون میونگ وو مرده
208
00:14:53,976 --> 00:14:57,980
این شانسمونه تا خودمونو از دست اونا آزاد کنیم
209
00:14:59,232 --> 00:15:00,316
پس سر راهم نیا
210
00:15:01,901 --> 00:15:04,404
،مهم نیست چی دیدی
،چی شنیدی یا چی میدونی
211
00:15:06,239 --> 00:15:07,657
هیچ کاری نکن
212
00:15:08,991 --> 00:15:10,701
...جفتمون میدونیم میونگ وو
213
00:15:12,078 --> 00:15:13,746
توسط یون جین کشته شد
214
00:15:14,664 --> 00:15:15,581
درسته، کیونگ ران؟
215
00:15:26,300 --> 00:15:28,970
!هی، پسر-
!وای، اینارو ببین-
216
00:15:29,595 --> 00:15:31,848
!اوه، لعنتی! الان دیگه "مدیر جو" شدی
217
00:15:31,931 --> 00:15:34,100
!وای، لعنتی
218
00:15:34,684 --> 00:15:35,935
واو
219
00:15:36,018 --> 00:15:38,855
اینو میخوای چیکار؟
میخوای این شغل رو ترک کنی؟
220
00:15:38,938 --> 00:15:39,939
!اون دیوونگیه
221
00:15:40,440 --> 00:15:41,524
!فقط دارم نگاه میکنم
222
00:15:42,024 --> 00:15:43,568
(گواهی سابقه کار)
223
00:15:44,777 --> 00:15:46,612
بریم غذا بخوریم، چی میخوای؟
224
00:15:46,696 --> 00:15:48,448
!دیوونهای؟ گوشت دیگه
225
00:15:48,531 --> 00:15:51,534
همه همش منو دیوونه صدا میزنن
226
00:15:52,743 --> 00:15:55,037
اوه، نامهای گرفتم که رفته بیمارستان؟
227
00:15:55,121 --> 00:15:57,081
بعضیا هنوز آدرس جدیدمو ندارن
228
00:15:57,582 --> 00:15:59,876
واقعا که، نمیتونستی با خودت بیاریشون؟
229
00:16:00,877 --> 00:16:03,921
،اون نامه ها دیگه به بیمارستان نمیان
230
00:16:04,005 --> 00:16:05,298
چون مدیر فهمید
231
00:16:07,967 --> 00:16:09,302
مامانم فهمیده
232
00:16:10,136 --> 00:16:11,304
تو این فکر بودم میدونه یا نه
233
00:16:13,848 --> 00:16:14,974
مستونی بین خودمون نگهش داری؟
234
00:16:15,057 --> 00:16:19,187
فقط بگو چه خبره، چیه؟
واقعا میخوای این شغل راحت رو ول کنی؟
235
00:16:19,270 --> 00:16:22,523
بعدا بهت میگم، باشه؟
قسم میخورم بعدا همه چیو بهت میگم
236
00:16:23,024 --> 00:16:24,358
مشروب بزنیم؟ تو روز مست کنیم؟
237
00:16:24,442 --> 00:16:25,610
اول شما بفرمایین، قربان
238
00:16:27,653 --> 00:16:28,779
!به سلامتی
239
00:16:28,863 --> 00:16:29,864
به سلامتی
240
00:16:33,743 --> 00:16:36,579
سه میونگ بهترین جا واسه مستی توی روزه
241
00:16:36,662 --> 00:16:37,538
یگی دیگه؟-
باشه-
242
00:17:21,541 --> 00:17:22,542
دوباره همو دیدیم
243
00:17:24,043 --> 00:17:25,044
آره انگار
244
00:18:06,586 --> 00:18:07,420
چیه؟
245
00:18:08,838 --> 00:18:12,925
طوری که بازی میکنم شما رو
یاد کسی که قبلا باهاش بازی کردین میندازه؟
246
00:18:18,180 --> 00:18:21,100
اون توی هدف گرفتن سنگ هات و
محافظت از سنگهای خودش خوبه
247
00:18:21,601 --> 00:18:23,603
و خیلیم آروم و ساکته
248
00:18:25,646 --> 00:18:27,648
،آخرش از خودت بی خود میشی
249
00:18:29,525 --> 00:18:31,861
حتی متوجه نمیشی خونهات نابود شده
250
00:18:36,699 --> 00:18:37,700
هممم
251
00:18:38,367 --> 00:18:40,369
از پدرم یاد گرفتم چطوری گو بازی کنم
252
00:18:41,162 --> 00:18:43,080
دقیقا همین طوریه که توضیح دادم
253
00:18:43,664 --> 00:18:44,707
وقتی به دونگ اون یاد میدادم
254
00:18:46,125 --> 00:18:47,960
گفت میخواد یکی رو شکست بده
255
00:18:52,423 --> 00:18:54,091
خب، میخوای کمکش کنی؟
256
00:18:55,801 --> 00:18:57,136
هیچ دلیلی ندارم که متوقفش کنم
257
00:18:57,928 --> 00:18:59,096
نمیفهمم
258
00:19:00,306 --> 00:19:01,140
چیو نمیفهمی؟
259
00:19:01,849 --> 00:19:03,893
،نمیدونم رابطه شما دوتا چیه
260
00:19:03,976 --> 00:19:07,855
،ولی اگه بهش اهمیت میدی
نباید متوقفش کنی؟
261
00:19:08,773 --> 00:19:10,358
هر چیزی که امید داره از این بدست بیاره
262
00:19:10,441 --> 00:19:14,695
نمی تونه ارزش وسواسی که اون
نسبت به گذشتهش داره داشته باشه
263
00:19:22,578 --> 00:19:24,997
وقتی درباره یه قربانی و
،چیزایی که از دست دادن فکر میکنی
264
00:19:26,540 --> 00:19:29,543
چقدر میتونن انتظار داشته باشن که آخرش پس میگیرن؟
265
00:19:34,131 --> 00:19:36,050
شاید فقط آبرو و افتخار خودشون
266
00:19:36,550 --> 00:19:38,010
کافیه تا زندگیشون رو ادامه بدن
267
00:19:40,721 --> 00:19:43,307
بعضی از مردم با تمرین کردن
،بخشش اونا رو پس میگیرن
268
00:19:44,016 --> 00:19:46,185
ولی بقیه از طریق انتقام میگیرن
269
00:19:48,354 --> 00:19:50,481
و بعدشه که زندگیشون واقعا میتونه شروع بشه
270
00:19:52,692 --> 00:19:56,195
کل زندگی دونگ اون از موقعی
که 19 سالش بود بی حرکت مونده
271
00:20:03,411 --> 00:20:06,205
و منم تصمیم گرفتم به دونگ اون
کمک کنم زندگیش رو پس بگیره
272
00:20:06,997 --> 00:20:08,416
...همه چیزی که میخواد
273
00:20:10,793 --> 00:20:14,088
اینه که چیزی که شروع کرده بود رو تموم کنه
و بالاخره مقداری شادی پیدا کنه
274
00:20:18,676 --> 00:20:20,428
حرف منو اشتباه نگیر
275
00:20:23,556 --> 00:20:26,308
میخوام دونگ اون هم شادی رو پیدا کنه
276
00:20:28,310 --> 00:20:29,228
خوشحالم
277
00:20:32,398 --> 00:20:33,482
لیاقتش رو داره
278
00:20:38,612 --> 00:20:40,114
اون درباره یون جین نیست
279
00:20:40,197 --> 00:20:41,866
به یه مشت روزنامه اعتماد میکنی؟
280
00:20:42,575 --> 00:20:44,326
دیگه رسیدم خونه، بعدا باهات حرف میزنم
281
00:21:01,677 --> 00:21:05,765
انگار منو شناخت
282
00:21:15,441 --> 00:21:19,653
!اون عوضی میدونه کجا زندگی میکنم، وای خدا
283
00:21:24,867 --> 00:21:25,701
(پیام جدید)
284
00:21:26,577 --> 00:21:28,829
فکر میکنی دخترت فقط یه نفر رو کشته؟
285
00:21:28,913 --> 00:21:30,498
اشتباه میکنی، دو نفر رو کشته
286
00:21:30,581 --> 00:21:32,458
خوب شد الان دیدمت
287
00:21:39,298 --> 00:21:40,132
دو نفر؟
288
00:21:44,345 --> 00:21:46,013
(مامان)
289
00:21:48,516 --> 00:21:51,352
من از پست دیلیام
شما پارک یون جینی؟
290
00:21:51,435 --> 00:21:54,730
اون پست درباره قلدری رو دیدی؟-
بعضی مردم معتقدن "اِی" شمایی-
291
00:21:54,814 --> 00:21:55,898
درباره من نیست
292
00:21:55,981 --> 00:21:59,443
دارین رسما اعلام میکنین که شما نیستین؟-
جه پیونگ بیانیه میده؟-
293
00:21:59,527 --> 00:22:01,445
از دبیرستان سونگهان فارغ التحصیل شدین، درسته؟
294
00:22:01,529 --> 00:22:03,656
ویدیوی همکلاسیتون، لی سارا، رو دیدین؟
295
00:22:03,739 --> 00:22:05,115
لطفا یه بیانیه بدین
296
00:22:05,199 --> 00:22:06,367
!هی، هی، وایسین
297
00:22:30,808 --> 00:22:32,101
پس ثابتش کن
298
00:22:33,561 --> 00:22:35,896
تو... مدرکی داری؟
299
00:22:37,273 --> 00:22:38,858
هیچی نمیدونی
300
00:23:05,676 --> 00:23:07,303
چیکار میکنی؟
301
00:23:13,267 --> 00:23:15,978
جه جون زنگ زد تا درمورد
دوربین امنیتی بپرسه
302
00:23:16,061 --> 00:23:18,731
میخواد بدونه کی هارد درایو رو عوض کرده و چرا
303
00:23:19,565 --> 00:23:22,401
با خودش برد تا بده یه متخصص بررسیش کنه
304
00:23:24,612 --> 00:23:27,031
میخوای هارد درایو رو عوض کنی؟
305
00:23:27,114 --> 00:23:29,199
لطفا یه کاری نکن دوباره واست تکرارش کنم
306
00:23:29,283 --> 00:23:33,412
من دیروز به اینجا سر زدم
و دویونگ ممکنه به زودی سرزده بیاد اینجا
307
00:23:34,997 --> 00:23:37,249
شنیدم بهتره عوضش کنم، درسته؟
308
00:23:38,417 --> 00:23:40,336
دویونگ میتونه خیلی دقیق باشه
309
00:23:42,087 --> 00:23:43,255
اینو نمیدونستم
310
00:23:44,632 --> 00:23:45,883
خب، الان میدونی
311
00:23:45,966 --> 00:23:47,843
به جه جون نگو
312
00:23:49,345 --> 00:23:50,346
باشه
313
00:23:56,894 --> 00:23:59,647
،فیلمای امنیتی پاک شده
الان زمان کافی گذشته
314
00:23:59,730 --> 00:24:01,482
و جسد هم دفن شده
315
00:24:01,565 --> 00:24:04,026
امکان نداره آقای شین حرف بزنه
316
00:24:04,109 --> 00:24:07,863
مهم نیست چی شنیدی
نمیتونی چیزی رو ثابت کنی، دونگ اون
317
00:24:07,947 --> 00:24:09,615
باید به جه جون چی بگم؟
318
00:24:10,532 --> 00:24:12,618
فقط بگو من بودم
319
00:24:14,703 --> 00:24:17,873
بیا پرو لباس رو دوباره اینجا انجام بدیم
باید لباسامو بیاری اینجا
320
00:24:27,883 --> 00:24:29,635
خانم کانگ هیون نام؟
321
00:24:32,054 --> 00:24:35,808
16 ژوئن، 1987
322
00:24:36,934 --> 00:24:40,479
چه زندگی ناراحت کنندهای
323
00:24:40,562 --> 00:24:43,774
همه چی نا آشنا و عجیبه
324
00:24:44,274 --> 00:24:47,611
مثل یه قایق کوچیک که روی
یه دریای بی انتها شناوره
325
00:24:47,695 --> 00:24:49,488
این یه زندگی دلخراشه
326
00:24:50,364 --> 00:24:54,118
آره، وقتی جوون بود
توی مدرسه خیلی بد واسش قلدری میشد
327
00:24:54,201 --> 00:24:57,496
باید آرومش کنم
اون با همچین سرنوشت بدی به دنیا اومده
328
00:24:58,080 --> 00:25:00,666
این سرنوشت واسه تو نیست، مال کیه؟
329
00:25:02,251 --> 00:25:05,546
اوه، حدس میزنم حتی یه شمن هم نمیتونه بفهمه؟
330
00:25:07,965 --> 00:25:09,383
روح بیمارستان عمومی بهم میگه
331
00:25:09,466 --> 00:25:11,260
اون زن ناسپاسی که حرف میزنه رو بندازم بیرون
332
00:25:11,343 --> 00:25:14,138
یون سو هی، این سرنوشت خودشه
333
00:25:16,015 --> 00:25:19,852
اسمش یون سو هی ئه و 1987 به دنیا اومده
334
00:25:19,935 --> 00:25:23,522
آره، روح بیمارستان بهمون نشون بده چی میدونی
335
00:25:25,190 --> 00:25:27,234
خسته ام
336
00:25:29,194 --> 00:25:32,865
خیلی خسته و ناراحتم
337
00:25:32,948 --> 00:25:36,618
شغلم داغونه و خانواده م منو توی دردسر میندازن
338
00:25:37,369 --> 00:25:40,205
امسال مراقب مدارک باش. میتونستن سرت کلاه بذارن
339
00:25:41,707 --> 00:25:43,625
وای تو عالی ای
340
00:25:44,918 --> 00:25:49,048
میخواد انجامش بده. میخواد انجامش بده
روح بیمارستان عمومی میخواد مراسم بگیره
341
00:25:49,131 --> 00:25:53,218
اون میخواد یه مراسم خیلی خیلی بزرگ بگیره
342
00:25:55,637 --> 00:25:58,223
مراسم خیلی باید بزرگ باشه
343
00:25:58,307 --> 00:25:59,558
خوبه؟
344
00:25:59,641 --> 00:26:00,642
آره
345
00:26:00,726 --> 00:26:03,645
اگر این سرنوشتش رو عوض کنه
حاضرم 100 بار انجامش بدم
346
00:26:04,146 --> 00:26:06,398
یه یادبود بزرگ براش بگیر. یه مراسم خیلی بزرگ
347
00:26:15,741 --> 00:26:16,742
اوه متاسفم
348
00:26:17,409 --> 00:26:19,161
لازم نیست کمکم کنی. فقط برو
349
00:26:19,244 --> 00:26:20,704
اصلا باورم نمیشه
350
00:26:20,788 --> 00:26:22,331
(اطلاعات شخصی لی سوک جه)
351
00:26:35,135 --> 00:26:38,013
سرنوشت این یارو رو نگفتم؟-
چرا گفتی-
352
00:26:38,097 --> 00:26:39,681
میخوام چهره ش رو بخونی
353
00:26:40,182 --> 00:26:43,143
واقعا سرنوشتش یه زندگی کوتاهه؟
354
00:26:44,019 --> 00:26:46,021
اون مرد کیه؟-
لطفا خانم-
355
00:26:47,022 --> 00:26:48,398
میشه مراسم بگیریم؟
356
00:26:48,899 --> 00:26:51,276
فقط میخوام این عوضی رو تنبیه کنی
357
00:26:51,360 --> 00:26:53,362
باید برم دعا کنم. تو هم باید بری
358
00:26:54,321 --> 00:26:57,533
ممکنه اندازه قبل قدرتمند نباشم ولی به خاطرش تنبیه میشم
359
00:26:57,616 --> 00:26:59,243
(کشنده ترین تنبیه خدا در جادوگری کره)
360
00:26:59,326 --> 00:27:00,702
تو باید قبلا تنبیه میشدی؟
361
00:27:01,537 --> 00:27:03,914
فقط به دخترایی که به بهانه ی سرنوشتشون
362
00:27:03,997 --> 00:27:06,583
تیغشون میزدی فکر کن-
مراقب حرف زدنت باش-
363
00:27:06,667 --> 00:27:08,669
گوش کن، من فقط میخوام یه لطفی بکنی
364
00:27:09,461 --> 00:27:12,214
تو چی؟ یه خونه بزرگتر نمیخوای؟
365
00:27:12,923 --> 00:27:16,510
این عوضی میخواد بهش یه میلیارد وون بدم
366
00:27:16,593 --> 00:27:18,679
برای همین الان ازت میپرسم
367
00:27:18,762 --> 00:27:22,558
اون یک میلیارد باید بره توی جیب اون عوضی یا توی جیب تو؟
368
00:27:23,100 --> 00:27:24,226
گفتی زندگیش کوتاهه
369
00:27:25,477 --> 00:27:28,063
یه میلیارد وون؟
370
00:27:36,613 --> 00:27:38,073
(هرزه ای که توی خندق میمیره)
371
00:27:44,079 --> 00:27:45,330
بله، الو خانم؟
372
00:27:45,414 --> 00:27:46,999
هه جونگ چکار میکنه؟
373
00:27:47,583 --> 00:27:49,334
اصلا جوابمو نمیده
374
00:27:49,418 --> 00:27:50,836
آها، آره
375
00:27:50,919 --> 00:27:53,589
چند وقتی میشه که یه نفر رو میبینه. میدونین که
376
00:27:54,214 --> 00:27:55,716
درباره کی حرف میزنی؟
377
00:27:56,592 --> 00:28:00,679
این چندروز هه جونگ، خونه ی جون جه جون مونده
378
00:28:00,762 --> 00:28:02,598
و از خونه اون میره سر کار
379
00:28:02,681 --> 00:28:03,640
وایستا، چی؟
380
00:28:03,724 --> 00:28:04,558
(نامزد)
381
00:28:04,975 --> 00:28:09,146
عزیزم مهم نیست چقدر درباره این موضوع فکر کنم
احساس میکنم من برای تو کافی نیستم
382
00:28:09,229 --> 00:28:10,856
ولی برای همه چیز ممنونم
383
00:28:10,939 --> 00:28:13,400
با پست سفارشی برات حلقه رو فرستادم
384
00:28:13,483 --> 00:28:16,862
امیدوارم یه نفر بهتر از من رو ببینی و باهم خوشحال باشین
385
00:28:16,945 --> 00:28:19,198
(مسدود کردن مخاطب)
386
00:28:26,496 --> 00:28:27,414
جون؟
387
00:28:38,508 --> 00:28:39,760
پس اینجایی
388
00:28:41,553 --> 00:28:43,222
آره. چی؟
389
00:28:44,056 --> 00:28:46,683
من الان با جه جونم. داریم باهم ازدواج میکنیم
390
00:28:46,767 --> 00:28:48,101
خوش به حالت
391
00:28:49,311 --> 00:28:53,315
چرا خواستی برم پیش اون جراح پلاستیک؟
392
00:28:54,483 --> 00:28:56,068
همون دکتر جو یون جونگ
393
00:28:57,736 --> 00:29:00,989
اون پسر مدیر بیمارستان عمومی جوئه، آره؟
394
00:29:01,949 --> 00:29:04,201
واقعا؟ اصلا نمیدونستم
395
00:29:06,828 --> 00:29:09,915
راست میگی. فامیلشون یکیه
396
00:29:11,458 --> 00:29:13,710
فکر میکنی با دونگ اون کار میکنه؟
397
00:29:15,170 --> 00:29:17,130
نباید از قبل میدونستی؟
398
00:29:19,174 --> 00:29:21,760
چون به نظر میاد تو هم باهاش کار میکنی
399
00:29:23,845 --> 00:29:25,931
اون گفت بگی برم پیشش. نه؟
400
00:29:28,016 --> 00:29:29,935
دیگه دونگ اون بهت گفته چکار کنی؟
401
00:29:31,853 --> 00:29:36,191
اومدی که فقط همینو ازم بپرسی؟
402
00:29:37,276 --> 00:29:39,820
تعجب کردم که نگران همچین مسئله ای هستی وقتی
403
00:29:39,903 --> 00:29:43,365
همه توی اینترنت دارن پاره ت میکنن
404
00:29:46,451 --> 00:29:48,453
بهتره ببینیش-
چرا؟-
405
00:29:49,288 --> 00:29:51,290
چون دیگه تحت کنترل تو نیستم؟
406
00:29:52,416 --> 00:29:55,002
روحتم خبر نداره چه نقشه ای دارم
407
00:29:55,085 --> 00:29:55,919
گمشو
408
00:29:59,339 --> 00:30:00,173
گم شم؟
409
00:30:00,257 --> 00:30:02,259
جه جون جواب پیامها و تماسهات رو نمیده. نه؟
410
00:30:04,428 --> 00:30:06,430
باید بیدار شی یون جین
411
00:30:07,347 --> 00:30:10,100
یه دلیلی هست که جه جون نادیده ت میگیره
412
00:30:16,982 --> 00:30:18,817
برای همین این لباس رو براش خریدم
413
00:30:19,943 --> 00:30:21,194
بیشتر بهش میاد
414
00:30:29,077 --> 00:30:31,330
بیا، همش مال تو. کارمون تمومه؟
415
00:30:35,667 --> 00:30:37,502
سینه هات رو خوب پروتز کردی
416
00:30:47,304 --> 00:30:48,930
ایستگاه پلیس جونگو
417
00:30:49,014 --> 00:30:51,099
میتونم کش مو داشته باشم؟-
آره، بیا-
418
00:30:51,516 --> 00:30:53,060
اه، لعنتی
419
00:30:53,560 --> 00:30:54,811
پوست سرم خیلی میخاره
420
00:30:54,895 --> 00:30:58,690
با اون موی بلوند انگار
421
00:30:58,774 --> 00:30:59,775
رفتی توی برنامه تلویزیونی آمریکایی
422
00:31:00,359 --> 00:31:01,860
اندازه میله ها محکم به نظر میرسی
423
00:31:02,444 --> 00:31:03,945
خفه شو
424
00:31:04,863 --> 00:31:06,031
بقیه کجان؟
425
00:31:06,114 --> 00:31:08,492
عزیزم اونا نمیان
426
00:31:08,992 --> 00:31:11,411
یون جین که حتما نمیاد-
چرا نیاد؟-
427
00:31:12,204 --> 00:31:13,288
نمیدونی؟
428
00:31:14,581 --> 00:31:17,250
آها، سرگرم دستگیر شدن بودی
429
00:31:17,334 --> 00:31:20,128
هی جنده برو سر اصل مطلب. چی میگی؟
430
00:31:20,212 --> 00:31:24,466
یه نفر یون جین رو لو داد ولی با یه داستان
درباره تو روی گندی که زده بود پوشوندن
431
00:31:25,467 --> 00:31:29,971
یه داستان از نمایشگاه هنری تو
برای فرار مالیاتی داره استفاده میشه
432
00:31:32,099 --> 00:31:34,351
انقدر داستانش خوبه که به نظر نمیاد تصادفی باشه
433
00:31:35,185 --> 00:31:37,604
انگار که از تو برای پوشوندن گندکاریش استفاده کرده
434
00:31:43,902 --> 00:31:46,321
ببخشید، میشه چندتا عکس بگیرم؟
435
00:31:46,405 --> 00:31:48,156
فقط یه لحظه طول میکشه. باشه؟
436
00:31:50,700 --> 00:31:52,035
بیا بریم
437
00:31:56,706 --> 00:31:59,960
ببخشید پیامتون رو ندیدم
اینم پولتون از انجمن صاحب خانه ها
438
00:32:02,170 --> 00:32:03,839
کم کم داشتم فکر میکردم که فرار کردی
439
00:32:04,798 --> 00:32:06,716
فقط مادرت رو توی خونه ت میدیدم
440
00:32:06,800 --> 00:32:08,468
چندتا شکایت به خاطر سروصدا بوده
441
00:32:12,597 --> 00:32:16,643
میشه بپرسم چرا بار اول که مامانم اومد دنبالم
442
00:32:17,227 --> 00:32:19,980
بهش نگفتین که اونجا زندگی میکنم؟
443
00:32:24,317 --> 00:32:27,070
فکر کنم حداقل یه نفر باید طرف تو باشه
444
00:32:30,073 --> 00:32:32,075
خانواده ها میتونن پیچیده باشن
445
00:32:32,159 --> 00:32:34,995
میگن که روابط خانوادگی توی آسمونا مقدر شده
446
00:32:35,078 --> 00:32:39,374
و تو نباید سعی کنی همه بارها رو روی دوش خودت بذاری
447
00:32:41,543 --> 00:32:44,713
بعضی موقعا توی آسمون هم اشتباه میشه
448
00:32:46,631 --> 00:32:48,216
ماه دیگه دیر نکنی
449
00:33:36,598 --> 00:33:38,683
(کانگ یونگ چون)
(زندان چونگسونگ)
450
00:33:38,767 --> 00:33:41,186
(جو یو جونگ)
(بیمارستان سئول جو)
451
00:33:43,313 --> 00:33:44,606
(زندان چونگسونگ)
452
00:33:54,866 --> 00:33:57,661
(زندان چونگسونگ)
453
00:33:57,744 --> 00:33:58,828
(افسر پزشکی کیم جین هون)
454
00:34:00,705 --> 00:34:02,040
عوضی
455
00:34:02,123 --> 00:34:03,542
چند وقته؟
456
00:34:04,918 --> 00:34:07,504
سه ساله که افسر پزشکی ام
457
00:34:07,587 --> 00:34:08,588
ادای احترام
458
00:34:09,172 --> 00:34:10,298
چطوری؟
459
00:34:10,382 --> 00:34:13,802
فکر میکنی چطورم؟ کل روزمو با آدمای ترسناک میگذرونم
460
00:34:14,719 --> 00:34:17,973
ولی تو ترسناکترین کسی هستی که امسال دیدم
461
00:34:21,893 --> 00:34:23,144
برگه ها رو بده
462
00:34:23,895 --> 00:34:25,564
همه پایگاههایی که کار کردم رو نوشتم
463
00:34:26,523 --> 00:34:28,984
ولی بازم یه بررسی کوچیک از طرف تو لازم داره
464
00:34:30,819 --> 00:34:32,529
اولین بار که دیدمت
465
00:34:32,612 --> 00:34:34,948
فهمیدم که به نظرت کل دنیا زمین بازی توئه
466
00:34:35,532 --> 00:34:37,284
حتما خریدن خونه و ماشین حس خوبی داره
467
00:34:37,367 --> 00:34:39,786
انگار داری میری فروشگاه که شیر بخری
468
00:34:41,663 --> 00:34:45,625
برای همین وقتی یه نفر مثل تو
زنگ میزنه و میگه دنبال کار میگرده
469
00:34:45,709 --> 00:34:47,127
اعتراف میکنم که سورپرایز میشم
470
00:34:48,086 --> 00:34:50,589
خب، دوباره ممنونم که ازم تعریف میکنی
471
00:34:50,672 --> 00:34:54,718
کی میری خارج؟-
وقتی آموزش جانشینم کامل بشه-
472
00:34:57,512 --> 00:34:59,514
تقاضات ممکنه رد بشه
473
00:35:00,265 --> 00:35:03,852
شنیدم به رئیس بستگی داره که
قبول بشه یا نه. ولی اونا خیلی سختگیرن
474
00:35:04,811 --> 00:35:07,063
میدونی پرونده ش اصلا مشهور نیست
475
00:35:08,064 --> 00:35:09,482
و رئیس هم قطعا میدونه
476
00:35:10,358 --> 00:35:11,359
باید من باشم
477
00:35:11,443 --> 00:35:13,695
بالاخره دارم کار پدرمو ادامه میدم
478
00:35:14,279 --> 00:35:15,780
جو یو جونگ
479
00:35:17,616 --> 00:35:18,533
دکتر جو؟
480
00:35:36,801 --> 00:35:39,262
حتی الان هم اون روز
481
00:35:39,346 --> 00:35:41,056
توی ذهنم کاملا واضح مونده
482
00:35:41,806 --> 00:35:44,309
بوی خونش توی دماغم پیچیده
483
00:35:45,852 --> 00:35:48,938
صدای چاقو که گلوش رو میبرید
484
00:35:50,732 --> 00:35:53,485
گرمای خونش که روی دستم میریخت
485
00:35:54,486 --> 00:35:58,031
و اون نگاه بیروحش
486
00:36:02,160 --> 00:36:03,745
میدونی من کی ام دکتر جو؟
487
00:36:07,415 --> 00:36:09,167
یه کم ناراحت شدم که هیچوقت جواب نامه م رو ندادی
488
00:36:11,920 --> 00:36:13,338
معلومه که میشناسمت
489
00:36:14,923 --> 00:36:17,759
تو دلیل جهنم بودن زندگیمی
490
00:36:20,762 --> 00:36:23,014
میدونستم که وقتی دوباره همدیگه رو ببینیم منو میشناسی
491
00:36:28,103 --> 00:36:29,604
اینجا قشنگه
492
00:36:30,605 --> 00:36:31,856
ولی حوصله سر بره
493
00:36:44,285 --> 00:36:45,620
یه سوال دارم
494
00:36:49,582 --> 00:36:50,583
چرا باید این کار رو میکردی؟
495
00:36:52,544 --> 00:36:56,131
گفتی همه چیز رو واضح یادته انگار که دیروز بود
496
00:36:57,632 --> 00:36:59,968
چرا اون مردی که زندگیت رو نجات داده بود کشتی؟
497
00:37:00,719 --> 00:37:01,720
...چطور میتونی
498
00:37:03,972 --> 00:37:05,557
چطور میتونی باهاش کنار بیای؟
499
00:37:18,069 --> 00:37:20,572
به من که خیلی خوش میگذره
500
00:37:25,243 --> 00:37:26,745
دوباره همدیگه رو میبینیم؟
501
00:37:31,458 --> 00:37:33,460
سی و هفت بیست وچهار، الان از حصار دور شو
502
00:37:34,252 --> 00:37:35,837
حرف زدن با ملاقات کننده ها مجاز نیست
503
00:37:35,920 --> 00:37:37,505
برگرد
504
00:37:43,762 --> 00:37:45,013
دوباره میبینمت
505
00:37:46,765 --> 00:37:48,016
و دفعه بعد
506
00:37:49,559 --> 00:37:51,561
جهنمی که توی زندگیم درست کردی نشونت میدم
507
00:37:52,687 --> 00:37:54,022
و بعد از اون
508
00:37:55,690 --> 00:37:58,526
جهنمی که تو باید توش زندگی کنی بهت میدم
509
00:37:59,778 --> 00:38:01,196
تا اون روز
510
00:38:03,990 --> 00:38:04,866
مراقب خودت باش
511
00:38:29,057 --> 00:38:31,476
وقت نداریم اون قهوه رو بخوریم
512
00:38:31,559 --> 00:38:35,104
جادوگر گفت فقط وقتی اثر داره که
همون زمان مشخص شده انجامش بدیم
513
00:38:37,148 --> 00:38:38,858
باید موهات رو خشک کنی
514
00:38:38,942 --> 00:38:40,318
چکار میکنی؟
515
00:38:42,445 --> 00:38:43,655
هی
516
00:38:43,738 --> 00:38:45,073
چی توی زندگیت میخوای؟
517
00:38:46,366 --> 00:38:47,200
این چه کوفتیه؟
518
00:38:47,283 --> 00:38:48,451
هرچی میخوای
519
00:38:49,494 --> 00:38:51,704
منو توی کارهات وارد نکن
520
00:38:51,788 --> 00:38:52,997
و باید یه گوشی جدید بخری
521
00:38:55,416 --> 00:38:57,210
گوش کن
522
00:38:57,293 --> 00:38:58,211
(فروشگاه شرطبندی نامیانگجو)
523
00:38:58,294 --> 00:39:01,714
باعث شدم کار جادوگر موثر باشه
نیروی شیطانیت رو مسدود کردم
524
00:39:01,798 --> 00:39:02,632
آره، چی؟
525
00:39:07,428 --> 00:39:08,429
توی راهم
526
00:39:10,431 --> 00:39:12,183
مسدود کردن نیروی شیطانی به یه ورم
527
00:39:13,726 --> 00:39:15,812
فروش رفته؟ مرده شور خونه؟
528
00:39:16,604 --> 00:39:17,438
کی خرید؟ کِی؟
529
00:39:17,522 --> 00:39:19,899
اصلا نمیدونم
530
00:39:20,567 --> 00:39:22,485
بعد از این که قرارداد بستن بهم گفتن
531
00:39:23,528 --> 00:39:24,904
...راستی، اون جسد
532
00:39:24,988 --> 00:39:26,948
احتمالا باید به زودی ازش مراقبت کنی
533
00:39:30,535 --> 00:39:31,661
هی
534
00:39:33,371 --> 00:39:34,873
الان جدی بودی؟
535
00:39:36,124 --> 00:39:37,834
این روزا کارت چطوره؟
536
00:39:38,334 --> 00:39:40,336
یه عالمه مشتری؟-
چی؟-
537
00:39:43,882 --> 00:39:45,466
اوه آره، آره
538
00:39:45,550 --> 00:39:49,012
همش به لطف توئه. از نگرانیت ممنونم
539
00:39:49,095 --> 00:39:50,430
آره درسته
540
00:39:51,222 --> 00:39:52,849
این همه حرفت بود؟
541
00:39:54,517 --> 00:39:56,019
چیز دیگه گفتی؟
542
00:39:56,519 --> 00:39:59,105
معلومه که نه. چون منم توی دردسر میفتم
543
00:40:02,609 --> 00:40:04,485
بهش گفتم که گفته بودی چی بگم
544
00:40:04,569 --> 00:40:06,279
من فقط تا آخر این ماه کار میکنم
545
00:40:06,362 --> 00:40:08,573
پس حتما میخوان از شرش خلاص شن
546
00:40:08,656 --> 00:40:12,076
آفرین، کارت خوب بود
وقتی برنامه شون رو فهمیدی زنگ بزن
547
00:40:40,939 --> 00:40:41,940
اه
548
00:40:44,359 --> 00:40:46,527
از چه دستور پختی برای پختن این استفاده کردی؟
549
00:40:46,611 --> 00:40:48,696
اولین دستورپختی که توی سرچ گوگل آورد
550
00:40:48,780 --> 00:40:50,281
معلومه
551
00:41:05,421 --> 00:41:06,589
امروز کجا میخوای بری؟
552
00:41:09,050 --> 00:41:10,134
یه جای دور
553
00:41:12,512 --> 00:41:13,554
بذار زخمت رو ببینم
554
00:41:20,937 --> 00:41:22,105
اگر تحت یه شرایط دیگه
555
00:41:23,398 --> 00:41:25,358
همدیگه رو میدیدیم
556
00:41:25,441 --> 00:41:26,859
توی یه موقعیت دیگه
557
00:41:28,403 --> 00:41:30,071
رابطه مون چجوری بود؟
558
00:41:34,325 --> 00:41:35,493
دقیقا مثل همین الان
559
00:41:37,161 --> 00:41:40,581
مهم نیست چطوری میدیدمت. در هر صورت عاشقت میشدم
560
00:41:42,333 --> 00:41:43,418
با احتمال 99 درصد
561
00:41:45,253 --> 00:41:46,838
پس اون یه درصد چی؟
562
00:41:48,673 --> 00:41:50,341
چون بهتر از این نمیشد
563
00:41:56,639 --> 00:41:59,058
داره خوب میشه
564
00:42:15,199 --> 00:42:16,868
تو رو گروگان نگه میدارم
565
00:42:18,369 --> 00:42:20,038
بگو نودلها خوب بودن
566
00:42:24,167 --> 00:42:28,087
اصلا امکان نداره که ازشون تعریف نکنم
وقتی میدونم چقدر براشون زحمت کشیدی
567
00:43:09,962 --> 00:43:11,881
جایی میرین خانم مون؟
568
00:43:13,091 --> 00:43:14,092
ها یه سول
569
00:43:16,094 --> 00:43:19,931
اگر بخوای تا روزی که بمیرم
570
00:43:20,681 --> 00:43:21,933
ازت معذرت خواهی میکنم
571
00:43:23,309 --> 00:43:24,477
چرا؟
572
00:43:26,020 --> 00:43:27,688
چون واقعا
573
00:43:29,273 --> 00:43:30,441
لیاقت عذرخواهی رو داری
574
00:43:34,195 --> 00:43:35,196
خداحافظ یه سول
575
00:44:05,476 --> 00:44:08,146
آفرین مامان
تو تونستی. چیزی که میخواستی به دست آوردی
576
00:44:08,980 --> 00:44:10,398
کارم رو توی مدرسه ول میکنم
577
00:44:10,898 --> 00:44:12,984
دارم میام. میخوام بری بیرون
578
00:44:18,656 --> 00:44:20,158
ببخشید خانم پارک؟
579
00:44:20,241 --> 00:44:21,951
من مصاحبه نمیکنم
580
00:44:22,034 --> 00:44:23,452
من از طرف پلیس اومدم
581
00:44:31,836 --> 00:44:33,254
پیدا کردنتون سخته
582
00:44:33,880 --> 00:44:37,091
میدونم که پیامهاتون رو میخونین
ولی هیچوقت دوباره باهام تماس نگرفتین
583
00:44:38,301 --> 00:44:39,552
چطور میتونم به پلیس کمک کنم؟
584
00:44:39,635 --> 00:44:42,430
شب 19 اکتبر میشه بهم بگین کجا بودین؟
585
00:44:44,682 --> 00:44:46,100
یه کارآگاه اومد و
586
00:44:46,184 --> 00:44:48,102
درباره ی 19 اکتبر پرسید
587
00:44:48,186 --> 00:44:49,020
(هونگ یونگ ئه)
588
00:44:49,103 --> 00:44:51,772
گفتم داشتم برمامه ضبط میکردم، ولی الان چکار کنم؟
589
00:44:52,481 --> 00:44:54,567
میدونستی تحقیقاتشون رو شروع کردن؟
590
00:44:54,650 --> 00:44:57,653
چک نکردی؟ مگه نه؟
میتونی جلوشو بگیری؟
591
00:44:59,697 --> 00:45:00,531
نه
592
00:45:01,949 --> 00:45:02,783
نه نمیتونم
593
00:45:06,078 --> 00:45:07,788
چه غلطی میکردی؟
594
00:45:08,372 --> 00:45:09,248
کارت تموم شد؟
595
00:45:10,458 --> 00:45:12,543
برای یه لحظه بیا درباره تو حرف نزنیم
596
00:45:15,463 --> 00:45:16,756
من دارم بازنشسته میشم
597
00:45:17,965 --> 00:45:20,551
میخوام برم یه جای گرم و کل روز گلف بازی کنم
598
00:45:20,635 --> 00:45:22,637
شنیدم هاوایی خیلی خوبه
599
00:45:25,056 --> 00:45:27,934
تصمیم گرفتی بازنشسته بشی؟ توی این وضعیت؟
600
00:45:28,017 --> 00:45:29,352
مهم نیست وضعیت چقدر بهم ریخته س
601
00:45:30,436 --> 00:45:32,438
الان میتونم با پول یه نفر دیگه بازنشست بشم
602
00:45:39,904 --> 00:45:41,906
چرا باید برم؟ ها؟
603
00:45:42,907 --> 00:45:44,575
من جایی نمیرم
604
00:45:45,201 --> 00:45:49,205
هرزه عوضی سعی کن مجبورم کنی برم. سعیتو بکن
605
00:45:49,705 --> 00:45:51,582
چرا شغلت رو ول کردی؟
606
00:45:51,666 --> 00:45:55,294
اگر میموندی میتونستی کلی پول دربیاری
607
00:45:56,545 --> 00:45:58,172
هر غلطی میخوای بکن
608
00:45:58,256 --> 00:46:01,842
چون به هرحال تو نمیتونستی معلم باشی
609
00:46:01,926 --> 00:46:04,053
لعنت بهت جنده ی احمق
610
00:46:05,096 --> 00:46:09,809
میبینم. میبینم چجوری به دوست پسرم نگاه میکنی
611
00:46:09,892 --> 00:46:14,480
جطور جرات میکنی دوست پسرمو بدزدی جنده؟
612
00:46:14,563 --> 00:46:18,985
رفت به خاطر این که آدم خوبیه
خیلی بهتر از این که لیاقت داشته باشی
613
00:46:19,068 --> 00:46:21,070
ولی قسم میخورم اگر آدم دیگه ای بودی
614
00:46:21,153 --> 00:46:25,199
میزدم توی صورتت
615
00:46:25,283 --> 00:46:27,743
خدایا، هیچوقت نباید به دنیا میاوردمت
616
00:46:27,827 --> 00:46:31,163
همه بهم میگفتن سقط کنم
617
00:46:31,247 --> 00:46:34,083
ولی من تو رو به دنیا آوردم
618
00:46:34,166 --> 00:46:36,961
و همه چیز بهت دادم
619
00:46:37,461 --> 00:46:39,463
متاسفم
620
00:46:40,089 --> 00:46:41,632
متاسفم
621
00:46:42,758 --> 00:46:46,012
من فقط یه گناهکار عوضی ام
622
00:46:49,181 --> 00:46:52,893
تو کسی هستی که رابطه مون
رو برای یه ذره پول نابود کردی
623
00:46:52,977 --> 00:46:53,811
گم شو
624
00:46:53,894 --> 00:46:57,023
لعنت بهت فاحشه ی عوضی
625
00:46:57,606 --> 00:46:59,233
باید میکشتمت
626
00:47:01,986 --> 00:47:03,571
منو بکش. انجامش بده
627
00:47:04,363 --> 00:47:07,783
این تنها فرصتیه که برات مونده
628
00:47:20,588 --> 00:47:25,092
فکر کنم از آتیش میترسی. نه؟
629
00:47:26,594 --> 00:47:28,846
یه خونه توی هاوایی و یه مقدار پول میخوام
630
00:47:29,638 --> 00:47:32,016
با توجه به مهربونیت میدونم اینا عادلانه س
631
00:47:33,225 --> 00:47:37,521
با این که که هنوز کاملا به سن بازنشستگی نرسیدم
یه بسته کامل و مناسب برای بازنشستگی میخوام
632
00:47:40,983 --> 00:47:43,903
چی باعث شده فکر کنی این کارا رو برات میکنم؟
633
00:47:46,447 --> 00:47:47,948
چون هنوز جسد سون میونگو
634
00:47:49,116 --> 00:47:50,618
دفن نشده
635
00:47:53,746 --> 00:47:54,997
چی میگی؟
636
00:47:55,081 --> 00:47:58,167
خیابون سونگهان دونگ 71-1 جونگنو گو
...یه جسد شناسایی نشده ک
637
00:47:58,250 --> 00:47:59,085
بریم
638
00:47:59,168 --> 00:48:02,338
نکرار میکنم. یه جسد پیدا شده
به یه افسر توی صحنه نیاز داریم
639
00:48:02,421 --> 00:48:04,048
واحد یک توی راهه
640
00:48:33,119 --> 00:48:34,995
هیچوقت نمیبخشمت
641
00:48:41,710 --> 00:48:42,837
(دلیل کناره گیری: عدم سازگاری)
642
00:48:42,920 --> 00:48:44,630
و دلیل نبخشیدنم اینه که
643
00:48:44,713 --> 00:48:45,589
جونگ می هی
644
00:48:47,425 --> 00:48:49,718
هنوز نمیتونی بفهمی
645
00:48:50,594 --> 00:48:53,055
تو اولین کسی بودی که بهم خیانت کردی
646
00:48:57,893 --> 00:49:01,230
نخند. بهم نخند
647
00:49:01,772 --> 00:49:03,441
اون خنده مسخره ت رو تموم کن
648
00:49:04,608 --> 00:49:07,278
اگر به خندیدن ادامه بدم چکار میکنی؟
649
00:49:08,154 --> 00:49:09,613
باشه
650
00:49:09,697 --> 00:49:11,365
یه نظری دارم
651
00:49:12,158 --> 00:49:15,035
من و تو باید توی این گوه دونی باهم بمیریم
652
00:49:15,119 --> 00:49:17,163
همین الان
653
00:49:17,246 --> 00:49:20,207
بیا، این چطور بود جنده؟
654
00:49:36,724 --> 00:49:38,309
بگو که متاسفی
655
00:49:40,060 --> 00:49:44,648
التماسم کن که ببخشمت. التماس کن
656
00:49:44,732 --> 00:49:46,233
همین الان
657
00:49:54,158 --> 00:49:55,743
میخوام ازت تشکر کنم مامان
658
00:49:57,203 --> 00:49:58,829
هیچوقت عوض نشو
659
00:50:01,207 --> 00:50:03,834
همیشه همینجوری بمون
660
00:50:04,668 --> 00:50:06,587
تو همیشه مامان منی
56642