All language subtitles for The.Glory.E09.WEB-DL.NF[@AirenTeam]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:01:01,979 --> 00:01:05,983 ::::::::: آيــــ(افـتـخار ۲)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 3 00:01:22,082 --> 00:01:24,793 (هفدهم اکتبر) 4 00:01:24,876 --> 00:01:26,545 هوا خیلی طوفانیه نشنیدم صداتو چی گفتی الان؟ 5 00:01:27,129 --> 00:01:30,841 دوست همسرتون، آقای سون میونگ وو هی داره تماس میگیره قربان 6 00:01:31,466 --> 00:01:33,468 کی؟ سون میونگ وو؟ 7 00:01:36,305 --> 00:01:37,347 لعنتی 8 00:01:38,181 --> 00:01:40,475 گوه توش بخاطر پریدن اثرات دارو هیچی یادم نمیاد 9 00:01:40,559 --> 00:01:42,769 رمزش چی بود؟ 10 00:01:44,563 --> 00:01:45,689 (سون میونگ وو) 11 00:01:48,025 --> 00:01:48,859 چی؟ 12 00:01:49,443 --> 00:01:51,194 چیه؟ زود بگو سرم شلوغه 13 00:01:51,278 --> 00:01:54,281 کجایی؟ میشه ببینمت؟ میخوای بیای اینجا؟ 14 00:01:54,364 --> 00:01:56,825 میخوای منو ببینی؟ چرا؟ 15 00:01:56,908 --> 00:01:58,535 خب. باهات حرف دارم 16 00:01:58,619 --> 00:02:00,829 باید پول عوض کنم تو دلار داری، آره؟ 17 00:02:11,590 --> 00:02:12,883 هوی، صدامو شنیدی؟ 18 00:02:12,966 --> 00:02:13,884 عوض کنی؟ 19 00:02:13,967 --> 00:02:15,427 چقدر؟ چهار دلار؟ 20 00:02:15,510 --> 00:02:18,555 برو درتو بذار بابا من وقت برای این چیزا ندارم 21 00:02:19,264 --> 00:02:21,350 پتیاره‌ی سگ صفت 22 00:02:23,894 --> 00:02:25,228 چه زری زدی الان؟ 23 00:02:25,312 --> 00:02:26,813 ها راستی 24 00:02:27,773 --> 00:02:29,650 احتمالا یادت نمیاد، نه؟ 25 00:02:30,150 --> 00:02:32,486 عین خرابا چهار دستو پا میخزیدی 26 00:02:33,403 --> 00:02:35,447 حتما ویدیوش رو به عنوان هدیه برات میفرستم 27 00:02:36,323 --> 00:02:39,076 توام اون روز اونجا بودی آره؟ 28 00:02:39,159 --> 00:02:40,160 روزی که سوهی مرد 29 00:02:41,370 --> 00:02:43,914 با اینکه پرت شدنش رو دیدی ولی به پلیس زنگ نزدی ها؟ 30 00:02:44,498 --> 00:02:46,708 چی چرت میگی؟ نمیفهمم 31 00:02:47,709 --> 00:02:50,504 معلومه که به پلیس زنگ نزدم رو دراگ بودم اون روز 32 00:02:50,587 --> 00:02:53,423 سرم شلوغه، قطع میکنم انقدر اذیتم نکن 33 00:02:55,008 --> 00:02:56,802 چقدر لاشی ای تو 34 00:02:57,302 --> 00:02:58,261 عوضی 35 00:03:02,599 --> 00:03:04,518 (هجدهم اکتبر) 36 00:03:18,573 --> 00:03:22,577 (جه جون شخمی) 37 00:03:22,661 --> 00:03:25,080 جونم آقای رئیس؟ خوشت اومد؟ 38 00:03:25,706 --> 00:03:27,666 اینکه سگ خودت گازت بگیره چه حسی داشت؟ 39 00:03:27,749 --> 00:03:29,876 پفیوز، کجایی تو؟ 40 00:03:29,960 --> 00:03:32,087 کجا میتونم باشم آخه؟ ور دل خودتم 41 00:03:32,671 --> 00:03:34,256 یه چیزی کشیدی تو حتما 42 00:03:34,339 --> 00:03:35,674 این چیه فرستادی برام؟ 43 00:03:35,757 --> 00:03:38,593 چرا وقتی میدونی چیه بازم میپرسی؟ گزارش اختلاس هاته 44 00:03:38,677 --> 00:03:40,846 ...اون دفترچه نشون میده که اون پول 45 00:03:40,929 --> 00:03:43,014 به جای زمین گلف توی فیلیپین کجا رفته 46 00:03:43,098 --> 00:03:44,641 پس مختصر میگمش 47 00:03:44,725 --> 00:03:47,686 دهنمو واسه بعضی از راز هات بسته نگه میدارم 48 00:03:47,769 --> 00:03:49,271 برای هر صفحه‌ش، یه بیت کوین 49 00:03:49,354 --> 00:03:50,313 بیشرف لاشی 50 00:03:50,397 --> 00:03:53,650 بازار داره منو میکشه و تو چی میخوای؟ هوس مرگ کردی؟ 51 00:03:54,401 --> 00:03:56,820 واه! منم میخواستم همینو بگم 52 00:03:56,903 --> 00:03:59,489 باشه، روزی که سوهی مرد رو یادته؟ 53 00:04:00,115 --> 00:04:02,200 تو اون روز عذر موجه یونجین بودی، آره؟ 54 00:04:03,160 --> 00:04:05,871 چی بلغور میکنی واسه خودت مغز فندوقی؟ 55 00:04:05,954 --> 00:04:08,749 احمق. نشونی کیف پول رمزنگاریم رو برات فرستادم 56 00:04:08,832 --> 00:04:10,667 چهل و هشت ساعت وقت داری بفرستیش 57 00:04:10,751 --> 00:04:13,920 آه، جه جون پفیوز تو اونقدرام سفت و سخت نیستی، نه؟ 58 00:04:14,004 --> 00:04:15,756 هوی! هوی 59 00:04:15,839 --> 00:04:17,007 سگ پدر! هوی 60 00:04:27,976 --> 00:04:29,144 الو؟ 61 00:04:29,227 --> 00:04:31,855 الو، منم. عشق زندگیت- برو در کونتو بگیر بابا- 62 00:04:31,938 --> 00:04:32,773 (هه جونگ) 63 00:04:32,856 --> 00:04:35,233 خب، اگه بخوای میتونم همینکارو کنم 64 00:04:36,318 --> 00:04:38,570 پس چرا نمیای همین حالا از کره بریم؟ 65 00:04:38,653 --> 00:04:40,447 وای. چقدر کیوت شدم 66 00:04:40,530 --> 00:04:43,283 باشه بابا ساییدیمون. میدونیم کیوتی 67 00:04:43,366 --> 00:04:44,951 واسه همین میخوام بهت لطف کنم دیگه 68 00:04:45,911 --> 00:04:48,497 چرا اون روزی که سوهی مرد رفتی مدرسه؟ ها؟ 69 00:04:48,997 --> 00:04:51,333 اگه کره بمونی مشکوک میشن بهت 70 00:04:51,416 --> 00:04:54,461 پس بیا بریم هه جونگ بیا باهمدیگه بریم 71 00:04:55,462 --> 00:04:56,338 بریم روسیه 72 00:04:56,421 --> 00:04:57,339 کفش پاشنه بلند 73 00:04:58,965 --> 00:05:00,717 چرا داری میری روسیه؟ 74 00:05:01,384 --> 00:05:04,846 آها، بالاخره تصمیم گرفتی سگ بشی؟ یه سگ سورتمه سوار؟ 75 00:05:04,930 --> 00:05:06,264 !پتیاره‌ی کثافت 76 00:05:07,349 --> 00:05:10,101 !میخوام برات بلیت فرست کلس بگیرم 77 00:05:10,185 --> 00:05:13,146 تو تنها کسی هستی که !رمز ورودی آپارتمانم رو میدونه 78 00:05:13,730 --> 00:05:16,107 نمیبینی چقدر عاشقتم؟ ها؟ 79 00:05:19,402 --> 00:05:20,904 چی گوه میخوره 80 00:05:20,987 --> 00:05:24,449 گیونگ ران، کت خز داری؟ 81 00:05:24,533 --> 00:05:25,909 به همشون زنگ زدم 82 00:05:25,992 --> 00:05:26,827 (نوزدهم اکتبر) 83 00:05:26,910 --> 00:05:29,830 باید میدیدیشون ریده بودن به خودشون 84 00:05:29,913 --> 00:05:32,374 یونجین چطور؟ باهاش ملاقات ترتیب دادی؟ 85 00:05:32,457 --> 00:05:35,585 خب، حقیقتش میخواستم اول بهت زنگ بزنم 86 00:05:36,753 --> 00:05:38,672 بعد از تو میخوام به اون زنگ بزنم 87 00:05:39,548 --> 00:05:40,549 احیانا 88 00:05:41,883 --> 00:05:45,053 این به این معنیه که داری منو توی لیست افرادی که باهاشون تماس میگیری قرار میدی؟ 89 00:05:45,136 --> 00:05:48,473 واو دونگ اون، تو خیلی باهوشی 90 00:05:49,391 --> 00:05:51,393 میدونی، دونگ اون من در مورد تو به اونا نگفتم 91 00:05:52,227 --> 00:05:53,645 خودتم میدونی چطوری میتونن باشن 92 00:05:53,728 --> 00:05:56,147 احتمالا همونجا کارتو تموم میکنن 93 00:05:56,231 --> 00:05:57,315 پس میرم سر اصل مطلب 94 00:05:57,399 --> 00:06:00,986 اگه میخوای زندگی طولانی ای داشته باشی تگ اسم رو بهم بده 95 00:06:11,204 --> 00:06:16,209 ::::::::: آيــــ(افـتـخار ۲)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 96 00:06:18,461 --> 00:06:20,839 (آپارتمان های عدن) 97 00:06:32,642 --> 00:06:34,728 چه جالبه که اینجا میبینمت 98 00:06:38,148 --> 00:06:40,233 نمیدونستم باید تو رو هم با خودم میوردم 99 00:06:41,985 --> 00:06:44,696 میتونستیم باهم کار کنیم. مگه نه عزیزم؟ 100 00:06:53,079 --> 00:06:57,167 باید یه علامت بذارم تا دوستم بفهمه اینجا بودم 101 00:06:58,293 --> 00:06:59,836 ولی نمیدونم چطوری 102 00:07:02,380 --> 00:07:05,050 پس توام بهم بگو اوپا اینجا چیکار میکنی؟ 103 00:07:06,426 --> 00:07:08,511 دونگ اون بهت پیشنهادی چیزی داده؟ 104 00:07:09,804 --> 00:07:12,474 حتی اگه اینکارو هم کرده باشه تو چرا باید بیای اینجا؟ 105 00:07:12,557 --> 00:07:13,558 چیه؟ 106 00:07:14,893 --> 00:07:19,230 تو با من بودی. و حالا کنجکاوی که بدونی بودن با یه معلم چطوریه؟ 107 00:07:19,773 --> 00:07:21,441 تو کسی هستی که درموردش کنجکاوم 108 00:07:25,195 --> 00:07:28,114 تنها نقش اصلی اینجا 109 00:07:29,783 --> 00:07:30,700 تویی یونجین 110 00:07:47,550 --> 00:07:48,718 فقط یک بار ازت میپرسم 111 00:07:50,178 --> 00:07:52,555 اگه خودت جوابمو ندی از کس دیگه ای میپرسم 112 00:07:53,056 --> 00:07:54,933 ...تو در حدی قلدر بازی در آوردی 113 00:07:56,226 --> 00:07:58,061 که کسی بخواد خودشو بکشه؟ 114 00:07:58,895 --> 00:08:00,981 به صورت کلامی یا فیزیکی 115 00:08:02,524 --> 00:08:03,525 کسی رو اذیت کردی؟ 116 00:08:05,902 --> 00:08:07,487 پس بالاخره قصد کردی 117 00:08:08,697 --> 00:08:09,781 از قضیه خبردار بشی؟ 118 00:08:13,827 --> 00:08:15,704 خانم مون کاری کرده که لایق این کارا باشه؟ 119 00:08:16,454 --> 00:08:17,539 حتما باید کاری کرده باشه؟ 120 00:08:19,666 --> 00:08:20,583 چی گفتی؟ 121 00:08:20,667 --> 00:08:22,877 اینکه من براش قلدری کرده باشم فقط حرفای اونه 122 00:08:24,087 --> 00:08:26,172 بخاطر این بود که از همدیگه خوشمون نمیومد 123 00:08:29,342 --> 00:08:30,427 من دارم میرم 124 00:08:31,928 --> 00:08:33,430 پس به هرچی میخوای نگاه کن 125 00:08:45,025 --> 00:08:47,527 عزیزم، امروز کسی که ناامید کننده بود تو بودی 126 00:08:48,111 --> 00:08:49,237 نه من 127 00:09:42,415 --> 00:09:44,084 (کلینیک چشم رنگین کمان) 128 00:10:18,326 --> 00:10:20,161 (یون سوهی) 129 00:10:25,458 --> 00:10:27,752 داشتی چه فکری میکردی با خودت؟ 130 00:10:27,836 --> 00:10:30,338 نمیشه اون جسد هارو بدون اجازه من لمس کرد 131 00:10:30,421 --> 00:10:31,506 دیوونه شدی؟ 132 00:10:31,589 --> 00:10:34,259 ...میدونم قربان. ولی فکر کردم شاید 133 00:10:34,342 --> 00:10:36,177 ...چون پسر مدیر سون بودن 134 00:10:37,387 --> 00:10:38,388 برو پی کارت 135 00:10:44,060 --> 00:10:46,479 شما جو یوجونگ هستی؟ 136 00:10:46,563 --> 00:10:48,481 خودم هستم. من بهش گفتم بذاره برم داخل 137 00:10:48,565 --> 00:10:50,316 میشه باهم حرف بزنیم؟ 138 00:10:52,277 --> 00:10:54,612 پس، جسد یون سوهی منجمد شده؟ 139 00:10:56,739 --> 00:10:57,574 بله 140 00:10:58,199 --> 00:11:02,120 سوابق ما میگه که اون داخل سردخونه‌ست اما درواقع جسدش منجمد شده 141 00:11:02,203 --> 00:11:06,124 همونطور که میدونید، این اطلاعات محرمانه ان 142 00:11:06,207 --> 00:11:10,461 ببخشید ولی میشه بهم بگین چرا انقدر درموردش مصمم هستید؟ 143 00:11:10,545 --> 00:11:11,921 بخاطر دلایل شخصی 144 00:11:13,965 --> 00:11:15,550 ولی چرا بیمارستان همچین کاری میکنه؟ 145 00:11:16,134 --> 00:11:18,803 هدفتون از اجرای این همه اقدامات امنیتی چیه؟ 146 00:11:18,887 --> 00:11:21,806 هدف اصلیش... مطمئن نیستم 147 00:11:22,432 --> 00:11:25,685 فقط میدونم این دستورات از سمت مدیر فقید بوده 148 00:11:30,273 --> 00:11:31,441 پدر من؟ 149 00:12:56,859 --> 00:12:58,736 سه، هفت، دو، چهار 150 00:13:03,449 --> 00:13:05,868 وقتی دیدم چراغ ها روشنه خیلی خوشحال شدم 151 00:13:05,952 --> 00:13:08,621 خیلی منتظر موندی؟ باید وقتی میرسیدی بهم پیام میدادی 152 00:13:08,705 --> 00:13:09,789 منم یکم پیش رسیدم 153 00:13:10,290 --> 00:13:12,875 فکر کنم سرت شلوغ بوده امروز- نه- 154 00:13:13,710 --> 00:13:15,211 یکم توی سئول کار داشتم 155 00:13:16,713 --> 00:13:18,965 حقیقتش، حوله آبیه رو برای تو گرفتم 156 00:13:19,048 --> 00:13:21,259 صورتی تنها رنگیه که به من میاد 157 00:13:23,052 --> 00:13:25,346 واو، واقعا داری چکش میکنی؟ 158 00:13:25,972 --> 00:13:26,806 واقعا بهت میاد 159 00:13:27,765 --> 00:13:28,933 خدایی؟ 160 00:13:30,560 --> 00:13:32,729 معذرت میخوام ولی من هنوز اتاق مهمان رو آماده نکردم 161 00:13:32,812 --> 00:13:35,356 امشب رو روی تخت من بخواب و فردا برای اتاقت میرم خرید 162 00:13:35,857 --> 00:13:36,941 اتاق من اونجاست 163 00:13:37,025 --> 00:13:39,527 راستش من یه چیزی سفارش دادم ولی تخت نیست 164 00:13:40,028 --> 00:13:42,155 اگه وقتی من خونه نبودم رسید فقط بذارش یه گوشه 165 00:13:42,238 --> 00:13:43,614 خودم مونتاژش میکنم 166 00:13:44,490 --> 00:13:45,825 چی سفارش دادی مگه؟ 167 00:13:49,954 --> 00:13:52,790 پلیس ها زنگ زدن میخوان مصاحبه کنن چیکار کنم؟ 168 00:13:52,874 --> 00:13:54,834 منظورت چیه؟ فقط یه مصاحبه‌ست دیگه 169 00:13:54,917 --> 00:13:57,086 چیه؟ تو میونگ وو رو کشتی؟ 170 00:13:58,171 --> 00:13:59,255 توام فکر میکنی من کشتمش؟ 171 00:14:00,298 --> 00:14:02,300 گوه توش. نکنه من کشتمش؟ 172 00:14:02,383 --> 00:14:04,469 اه، چه مرگت شده باز؟ 173 00:14:09,182 --> 00:14:11,100 ،یادم نمیاد آخرین باری که دیدمش 174 00:14:11,851 --> 00:14:13,436 باهاش دعوا کردم یا چی 175 00:14:13,519 --> 00:14:14,979 واقعا یادم نمیاد 176 00:14:15,480 --> 00:14:18,858 به نظرت کدوم بهتره؟ ارتکاب قتل یا مواد مخدر؟ 177 00:14:18,941 --> 00:14:21,778 بهش فکر کن. تو میتونی کاملا تصادفی یه نفر رو بکشی 178 00:14:21,861 --> 00:14:25,615 ولی تصادفی مواد کشیدن... یکم عجیب نیست؟ 179 00:14:25,698 --> 00:14:28,826 سارا خیلی رو مخمی قطع کن دیگه 180 00:14:28,910 --> 00:14:31,579 اونا به توام زنگ زدن؟ مصاحبه‌ی تو کیه؟ واسه من هفته بعدیه 181 00:14:31,662 --> 00:14:32,497 امروزه 182 00:14:32,580 --> 00:14:34,540 فکر کنم اومد 183 00:14:35,291 --> 00:14:36,209 بفرما داخل 184 00:14:36,876 --> 00:14:37,794 امروز؟ 185 00:14:37,877 --> 00:14:39,962 نه. وایسا گوشی رو بذار روی بلندگو 186 00:14:40,046 --> 00:14:41,172 نه نه ضبطش کن 187 00:14:41,255 --> 00:14:42,715 ...دارم بالا میارم 188 00:14:43,716 --> 00:14:45,301 تمومش کن. خب؟ 189 00:14:47,387 --> 00:14:48,388 بشینید لطفا 190 00:14:50,973 --> 00:14:52,392 من خیلی سرم شلوغه 191 00:14:53,393 --> 00:14:54,894 نمیتونستم واسه پلیس وقت بذارم 192 00:14:55,478 --> 00:14:57,730 مشکلی نیست برای منم بهونه ای شد تا بیام بیرون 193 00:14:57,814 --> 00:15:00,316 من دادستان چوی هستم یکم پیش تماس گرفتم باهاتون. اینم کارتمه 194 00:15:00,817 --> 00:15:01,651 آها 195 00:15:02,318 --> 00:15:05,738 شما همیشه دنبال بزرگسال های گمشده میگردین؟ 196 00:15:05,822 --> 00:15:08,491 ایشون دیگه گمشده نیستن این یه پرونده‌ی جناییه 197 00:15:08,574 --> 00:15:11,577 به نظر میرسه آقای سون ممکنه با مواد مخدر درگیر باشن 198 00:15:12,078 --> 00:15:14,247 آخرین باری که آقای سون رو دیدین یادتون میاد؟ 199 00:15:14,831 --> 00:15:15,957 مطمئن نیستم 200 00:15:16,040 --> 00:15:17,792 سه هفته‌ست که سر کارش نیومده 201 00:15:19,210 --> 00:15:21,212 چرا وقتی سر کار نیومد پیگیرش نشدین؟ 202 00:15:22,380 --> 00:15:26,551 حقیقتش، وقتی میخواستم اخراجش کنم دیگه پیداش نشد 203 00:15:26,634 --> 00:15:28,052 خیلی کارمند مزخرفی بود 204 00:15:29,137 --> 00:15:31,639 خودتونم میدونین اخراج کردن کسی این‌روزا خیلی سخت شده 205 00:15:32,223 --> 00:15:33,182 بله، خب 206 00:15:34,225 --> 00:15:36,894 چیز دیگه ای که ممکنه مفید باشه یادتون میاد؟ 207 00:15:36,978 --> 00:15:39,439 اونموقع با کسی ملاقات میکرد؟ 208 00:15:39,522 --> 00:15:41,858 ...آها. قبل از اینکه مفقود بشه 209 00:15:42,442 --> 00:15:44,944 یکی بود که ناامیدانه دنبالش میگشت 210 00:15:45,611 --> 00:15:46,863 و اون کی بود؟ 211 00:15:49,198 --> 00:15:52,285 مالک گروه جه‌پیونگ ها دو یونگ 212 00:15:53,870 --> 00:15:55,580 اون حتی کارت تجاریش رو هم به من داد 213 00:15:56,122 --> 00:15:59,584 چشم هاش خیلی مضطرب و عصبی به نظر میرسید 214 00:16:01,878 --> 00:16:02,795 کنجکاوم بدونم چرا 215 00:16:03,629 --> 00:16:06,424 وقتی به نظر میرسه که خورشید دیگه ای ...توی آسمون هست 216 00:16:06,507 --> 00:16:08,176 بهش میگیم سگ خورشیدی 217 00:16:08,676 --> 00:16:12,054 سگ خورشیدی رویدادی ئه که در اثر شکست نور خورشید ایجاد میشه 218 00:16:12,138 --> 00:16:15,099 توسط کریستال های یخی که توی اتمسفر شناور هستن 219 00:16:15,183 --> 00:16:18,769 در کره‌، این رویداد با نام موری‌هه که به معنای "خورشید های بسیار" هست نامیده میشه 220 00:16:18,853 --> 00:16:21,481 بستگی به نوع نگاه خودتون ،ممکنه دو خورشید باشه 221 00:16:21,564 --> 00:16:23,065 یا صرفا توهمی باشه که توسط نور ساخته شده 222 00:16:23,733 --> 00:16:27,904 امیدوارم همگی این پدیده آب و هوایی منحصر به فرد که امروز اتفاق افتاده رو مشاهده کنید 223 00:16:27,987 --> 00:16:29,906 من گزارشگر پارک یونجین هستم 224 00:16:35,495 --> 00:16:36,329 (سارا) 225 00:16:36,412 --> 00:16:39,457 جه جون، از پلیس ها چه خبر؟ خبری از میونگ وو نشد؟ 226 00:16:42,752 --> 00:16:44,420 چیشده؟ ها؟ 227 00:17:00,811 --> 00:17:02,480 میتونستی فقط رمز ورود رو بپرسی 228 00:17:02,980 --> 00:17:04,899 اون قفل خیلی گرون بود یونجین جان 229 00:17:04,982 --> 00:17:06,567 آره. باید میپرسیدم 230 00:17:07,360 --> 00:17:09,529 اتفاقا باز کردنش گرون تر بود برام 231 00:17:09,612 --> 00:17:11,531 شاید باید دهنت رو جر بدم 232 00:17:12,031 --> 00:17:14,534 یا دست هات رو که بابت اون کار کثیف به کسی پول داده بشکنم 233 00:17:15,159 --> 00:17:15,993 چی؟ 234 00:17:17,036 --> 00:17:20,122 بشین. من قهوه‌ی داغ میخورم 235 00:17:53,364 --> 00:17:55,324 واقعا دوست داشتم خونه‌ت رو ببینم 236 00:17:55,408 --> 00:17:56,701 حتما خیلی زحمت کشیدی 237 00:17:57,618 --> 00:18:00,288 کار کردن توی کارخونه نساجی گذروندن آزمون ها و معلم شدن 238 00:18:02,456 --> 00:18:04,542 با این حال هنوزم نتونستی سطح زندگیت رو ارتقا بدی؟ 239 00:18:06,210 --> 00:18:09,255 حتما خیلی سخت بوده برات- میبینم که تحقیق کردی- 240 00:18:12,008 --> 00:18:12,842 عفریته خانم 241 00:18:13,634 --> 00:18:14,802 تو کسی بودی که تحقیق کرد 242 00:18:16,095 --> 00:18:17,805 خب، راه دیگه ای نداشتم 243 00:18:18,472 --> 00:18:21,350 وقتی شروع به انتقام گرفتن کردم با خودم فکر کردم خوبه که منم مشغول بشم 244 00:18:21,851 --> 00:18:23,769 ولی وقتی شروع کردم دیدم که 245 00:18:23,853 --> 00:18:25,438 باید همه جا دنبالت میکردم 246 00:18:25,521 --> 00:18:28,608 برای همه چیز باید بودجه میداشتم و حتی مدرسه‌م رو انتقال میدادم 247 00:18:29,525 --> 00:18:30,359 کلی کار سرم ریخته بود 248 00:18:30,943 --> 00:18:31,944 ببند گاله رو 249 00:18:33,029 --> 00:18:37,783 اگه واقعا دنبال انتقام گرفتن بودی میرفتی سراغ پلیس 250 00:18:38,868 --> 00:18:41,912 فقط داری خودتو به این در و اون در میزنی چون هیچ مدرکی نداری 251 00:18:42,788 --> 00:18:44,206 تموم تلاشت رو بکن جانم 252 00:18:45,041 --> 00:18:46,208 فقط لب و دهن نباش 253 00:18:46,834 --> 00:18:48,711 نمیخوای گوش بدی به حرف هام؟ 254 00:18:49,629 --> 00:18:50,963 گفتم سرم شلوغه 255 00:18:52,214 --> 00:18:54,216 ،اینو توی اینترنت پست کردم 256 00:18:54,800 --> 00:18:56,552 ...ولی ویوی زیادی نگرفتم 257 00:18:56,636 --> 00:18:58,596 شاید چون عنوان نداشت اینجوری شده 258 00:19:08,564 --> 00:19:09,482 پستش کن 259 00:19:10,149 --> 00:19:11,817 و مطمئن شو که عنوان بذاری براش 260 00:19:12,485 --> 00:19:14,445 هرچی هم که باشه من میلیون ها راه برای توضیحش دارم 261 00:19:15,029 --> 00:19:15,863 اینجوریاست؟ 262 00:19:16,906 --> 00:19:20,034 پس، از اینم میتونی قسر در بری؟ 263 00:19:22,453 --> 00:19:24,288 (گزارش حادثه) 264 00:19:36,717 --> 00:19:37,551 (سوابق پزشکی) 265 00:19:37,635 --> 00:19:39,679 (فرم انصراف، مون دونگ اون) 266 00:19:46,352 --> 00:19:47,978 بخدا میکشمت 267 00:19:48,062 --> 00:19:49,230 به خودت بیا 268 00:19:50,523 --> 00:19:52,149 اگه قرار باشه کسی این وسط کشته بشه تویی 269 00:19:52,233 --> 00:19:53,734 کثافت خودخواه 270 00:19:55,653 --> 00:20:00,074 صدبار نظرم رو عوض کردم که بیام اینجا یا نه 271 00:20:00,157 --> 00:20:01,450 ولی تصمیم گرفتم بیام 272 00:20:03,202 --> 00:20:05,371 ...دلیلی که امروز اومدم اینجا ببینمت اینه که 273 00:20:06,122 --> 00:20:08,958 برای آخرین بار بهت فرصت بدم 274 00:20:09,041 --> 00:20:13,379 و دارم این فرصت رو بهت میدم چون یکم مهربونی ته قلبم باقی مونده 275 00:20:15,214 --> 00:20:16,757 چی زر میزنی تو؟ 276 00:20:16,841 --> 00:20:19,093 کسی که باید بره پیش پلیس تویی 277 00:20:20,052 --> 00:20:21,762 اینارو بگیر و به پلیس تحویل بده 278 00:20:21,846 --> 00:20:25,015 به هرکاری که کردی اعتراف کن 279 00:20:25,099 --> 00:20:27,435 بعلاوه لاپوشونی هایی که برای جرم هات کردی 280 00:20:29,812 --> 00:20:30,646 چیکار کنم؟ 281 00:20:30,730 --> 00:20:32,481 اگه مجازاتت دست من باشه 282 00:20:33,482 --> 00:20:35,401 خیلی وحشیانه تر و خشن تر میشه یونجین 283 00:20:35,484 --> 00:20:39,488 بهت قول میدم تموم این هجده سال جهنمی رو بهت برگردونم 284 00:20:40,322 --> 00:20:44,285 باید با اعتراف کردن به کارهایی که کردی 285 00:20:44,368 --> 00:20:45,703 از من و بقیه‌ی قربانی هات طلب بخشش کنی 286 00:20:45,786 --> 00:20:50,249 اینجوری منم انتقام گرفتنم رو همینجا تمومش میکنم 287 00:20:51,834 --> 00:20:52,668 واو 288 00:20:53,544 --> 00:20:55,212 چقدر دل رحمی تو 289 00:20:56,380 --> 00:20:57,673 چرا باید اینکارو بکنم؟ 290 00:20:58,174 --> 00:20:59,717 منظورت چیه که همینجا تمومش میکنی؟ 291 00:21:00,760 --> 00:21:02,970 به محض اینکه برم پیش پلیس تیتر تموم خبر ها میشم 292 00:21:03,053 --> 00:21:04,638 و بعدش همه چیز تموم میشه 293 00:21:05,931 --> 00:21:07,683 میخوای باهوش باشی یا دیوونه بازیت گل کرده؟ 294 00:21:09,185 --> 00:21:11,687 و اینکه، فکر کنم دچار سوتفاهم شدی 295 00:21:12,646 --> 00:21:14,565 من کار اشتباهی انجام ندادم، دونگ اون 296 00:21:16,817 --> 00:21:18,486 کار اشتباهی انجام ندادی؟ 297 00:21:18,569 --> 00:21:19,653 عمرا 298 00:21:21,030 --> 00:21:23,616 فکر میکنی من زندگیت رو به جهنم تبدیل کردم؟ 299 00:21:24,116 --> 00:21:26,452 مسخره نباش 300 00:21:27,912 --> 00:21:30,623 زندگی تو از لحظه‌ی تولدت جهنمی بوده 301 00:21:31,957 --> 00:21:34,043 صادقانه بگم، تو باید ازم ممنون باشی 302 00:21:34,126 --> 00:21:35,669 به لطف من معلم شدی 303 00:21:36,170 --> 00:21:38,672 کمک کردن برای عوض کردن مسیر زندگیت کجاش کار اشتباهیه؟ 304 00:21:40,174 --> 00:21:41,342 بخشش؟ 305 00:21:42,676 --> 00:21:44,345 کی باید کیو ببخشه؟ 306 00:21:44,929 --> 00:21:50,810 چرا آدمای فقیر همش منتظر کارما و عدالتن؟ 307 00:21:54,063 --> 00:21:56,649 حتی اگه مجبور بشم بکشمت ...یا از جلوی راهم برت دارم 308 00:21:57,399 --> 00:22:00,861 مطمئن میشم چیز دیگه ای گیر بیارم تا روت استفادش کنم 309 00:22:03,197 --> 00:22:04,031 پس گورتو گم کن 310 00:22:08,661 --> 00:22:10,663 واقعا باید ازت تشکر کنم 311 00:22:11,705 --> 00:22:14,458 ملاقات الانمون باعث شد تموم گناهانم پاک بشن 312 00:22:16,043 --> 00:22:18,796 حقیقتش، فکر کنم از اینکه اینجوری میبینمت خوشحال باشم 313 00:22:19,380 --> 00:22:22,925 صورت الانت جوریه که داری با خودت کلنجار میری پس موفق باشی 314 00:22:25,177 --> 00:22:26,512 ...این آخرین فرصتت بود 315 00:22:27,555 --> 00:22:30,432 و تو طناب نجاتی که شوهرت بهت داده بود رو دور انداختی 316 00:22:59,420 --> 00:23:01,422 مشخص شد که یه بچه‌ی پنهانی از معشوقم دارم 317 00:23:02,006 --> 00:23:04,091 تا حالا شده چیز با ارزشی رو ازت بگیرن؟ 318 00:23:14,226 --> 00:23:15,561 اون گم شده؟ 319 00:23:16,270 --> 00:23:17,354 سون میونگ وو؟ 320 00:23:17,438 --> 00:23:18,272 بله 321 00:23:18,856 --> 00:23:22,651 پلیس میخواد درمورد گم شدنش باهاتون مصاحبه داشته باشه 322 00:23:23,903 --> 00:23:25,404 و اینکه متاسفم جناب 323 00:23:26,155 --> 00:23:29,992 ولی اون‌روز آقای سون میونگ وو ازم خواستن یه چیزی بهتون بدم 324 00:23:30,576 --> 00:23:31,744 بفرمایید 325 00:23:45,966 --> 00:23:47,217 خانم منشی 326 00:23:47,301 --> 00:23:51,764 من اطلاعات کسی که زن رئیس حرومزادتو به فاک داده رو دارم 327 00:23:51,847 --> 00:23:53,724 ...پس به رئیست بگو اگه 328 00:23:53,807 --> 00:23:55,809 نمیخواد اسم طرف رو سر تا سر اینترنت ببینه 329 00:23:55,893 --> 00:23:57,061 باهام تماس بگیره 330 00:24:26,840 --> 00:24:27,967 خیلی خب 331 00:24:32,846 --> 00:24:33,764 !یا خدا 332 00:24:35,849 --> 00:24:36,850 عه، اومدی 333 00:24:38,894 --> 00:24:42,398 اوه، من فقط میخواستم داخلش رو بیینم ...جدی میگم، وای 334 00:24:42,481 --> 00:24:45,859 "به خودم گفتم "مونتاژش نکن ..."انجامش نده" ولی دفترچه راهنما 335 00:24:45,943 --> 00:24:48,195 منظورم اینه که، من قبلا یه بوی اسکات بودم ...ولی بخدا نمیخواستم 336 00:24:48,278 --> 00:24:50,990 چرا توی طبقه دوم مونتاژش نکردی؟ 337 00:24:51,490 --> 00:24:54,994 اینو در نظر نگرفتی که وقتی ساخته بشه تکون دادنش خیلی سخت تره؟ 338 00:24:56,578 --> 00:24:57,663 آه، درست میگی 339 00:25:02,167 --> 00:25:05,087 کاملا درست میگی 340 00:25:06,338 --> 00:25:08,966 مشکلی نیست، همینجا ولش کنیم- نمیخوام ولش کنم- 341 00:25:09,675 --> 00:25:11,093 بیا بعد از غذا خوردن ادامه بدیم 342 00:25:12,344 --> 00:25:13,178 دسر 343 00:25:17,307 --> 00:25:20,019 واااو سیب زمینی شیرین کبابی موردعلاقه‌ی منه 344 00:25:21,061 --> 00:25:23,564 گفتی نودل موردعلاقته- واو- 345 00:25:23,647 --> 00:25:25,524 اونم هست،این دومین موردعلاقمه- 346 00:25:31,905 --> 00:25:33,323 به خونه خوش اومدی 347 00:25:33,407 --> 00:25:34,742 این واقعیته 348 00:26:01,185 --> 00:26:03,353 به این دیوارا که برق میزنن نگاه کن 349 00:26:04,229 --> 00:26:06,106 بخاطر دود سیگار زرد نشدن 350 00:26:06,774 --> 00:26:08,442 یا کپک نزدن 351 00:26:09,526 --> 00:26:13,197 نمیتونی چیز خاصی توی این دیوارا پیدا کنی 352 00:26:16,492 --> 00:26:18,243 چقدر ناآشناست 353 00:27:03,872 --> 00:27:07,334 دیوارای تو چی؟ همچنان پر قدرت میدرخشن؟ 354 00:27:08,293 --> 00:27:09,294 یون جین؟ 355 00:27:27,896 --> 00:27:30,357 بشین اینجا، کنار شومینه تا گرم شی 356 00:27:32,609 --> 00:27:33,443 از این استفاده کن 357 00:27:35,279 --> 00:27:36,947 لازمه توی این سرما بیرون غذا بخوریم؟ 358 00:27:37,030 --> 00:27:40,117 خب برای همینه تصمیم گرفتم خونه‌ی حیاط دار داشته باشم 359 00:27:40,200 --> 00:27:41,118 رمانتیک نیست؟ 360 00:27:41,201 --> 00:27:45,080 وقتی خونه های این شکلی میبینم به تنها چیزی که فکرمیکنم اینه که 361 00:27:45,164 --> 00:27:48,125 پول قبض برق و گرمایشش باید دیوونه کننده باشه 362 00:27:48,208 --> 00:27:49,918 اگر همش بخوان کار کنن و روشن باشن 363 00:27:51,461 --> 00:27:54,715 من سهمم رو میدم اما سهممون نصف نصف نیست 364 00:27:54,798 --> 00:27:56,300 چون اگه نصف نصف باشه 365 00:27:56,383 --> 00:27:58,135 من همه چیز رو خاموش میکنم 366 00:27:58,218 --> 00:27:59,052 شت 367 00:28:00,095 --> 00:28:00,929 فهمیدم 368 00:28:02,556 --> 00:28:04,183 پس اینا فقط برای امروزن 369 00:28:07,436 --> 00:28:09,354 بیا بزن توش 370 00:28:15,027 --> 00:28:16,778 کی یاد گرفتی چجوری این کار رو بکنی؟ 371 00:28:18,030 --> 00:28:19,198 اممم فکرکنم 372 00:28:20,782 --> 00:28:23,202 …امروز صبح یاد گرفتم 373 00:28:25,329 --> 00:28:28,749 خب یه ذره دنبال ایده برای یه شام رمانتیک گشتم 374 00:28:32,502 --> 00:28:33,462 ممنونم ازت 375 00:28:35,380 --> 00:28:37,799 اگر انقدر برات مهمه 376 00:28:38,508 --> 00:28:40,010 پس بیا سعی کنیم رمانتیک باشیم 377 00:28:41,345 --> 00:28:42,179 جدی میگی؟ 378 00:28:43,513 --> 00:28:45,515 پس آهنگ پلی کنم؟- نه- 379 00:28:45,599 --> 00:28:48,560 میتونم خودم برات بخونم …امم، چک 380 00:28:48,644 --> 00:28:50,729 میشه چیزی که گفتم رو پس بگیرم؟ 381 00:28:50,812 --> 00:28:53,065 نه 382 00:28:54,650 --> 00:28:56,568 یک، دو، سه، یک، دو، سه 383 00:28:57,903 --> 00:28:59,321 وای نه 384 00:28:59,404 --> 00:29:00,405 احساس میکنم مریض شدم 385 00:29:01,240 --> 00:29:02,658 ممکنه تب داشته باشم 386 00:29:03,575 --> 00:29:04,576 میرم تو 387 00:29:06,078 --> 00:29:07,079 وایسا ببینم 388 00:29:23,262 --> 00:29:24,805 به نظر کاملا حرفه ای من 389 00:29:25,889 --> 00:29:26,807 داری ادا در میاری 390 00:29:29,851 --> 00:29:31,520 لازم بود انقدر سریع چک کنی؟ 391 00:29:34,773 --> 00:29:35,857 میذارم بری 392 00:29:37,109 --> 00:29:39,278 داری از دستش میدی میتونم مثل یه بلبل برات بخونم 393 00:29:45,242 --> 00:29:46,368 مرسی که من رو آوردی تو 394 00:29:47,619 --> 00:29:49,830 باید سورپرایز یا گیج شده باشی 395 00:29:50,330 --> 00:29:53,333 کار درستی برات کردم 396 00:30:01,675 --> 00:30:02,509 مواد؟ 397 00:30:03,010 --> 00:30:05,470 حالا نوبت تحقیقات مواده تا افراد گمشده؟ 398 00:30:06,054 --> 00:30:07,139 !لعنت بهم 399 00:30:07,806 --> 00:30:10,475 !میدونستم این لعنتی اتفاق میوفته! لعنت 400 00:30:11,226 --> 00:30:13,520 شت ببین چیکار کردی 401 00:30:13,603 --> 00:30:15,605 همش بخاطر اینه تو زنگ زدی به پلیس 402 00:30:15,689 --> 00:30:18,191 خیلی عوضی ای- بیا بریم- 403 00:30:18,275 --> 00:30:20,777 شاید از همون اولش هم نباید معتاد مواد میشدی 404 00:30:20,861 --> 00:30:22,362 هی هی هی- !میکشمت- 405 00:30:22,946 --> 00:30:26,325 یه کاری میکنم تقاصش رو پس بدی تقصیر خودتم هست که این کار رو کردی 406 00:30:26,408 --> 00:30:28,702 !لعنت- مهم زمانی هست که همه چیز رو میفهمی- 407 00:30:28,785 --> 00:30:30,245 !اه شت 408 00:30:33,582 --> 00:30:35,334 بچه ها نمیتونیم الان این کار رو بکنیم 409 00:30:35,917 --> 00:30:38,879 مون دونگ اون دنبالمونه 410 00:30:40,005 --> 00:30:41,423 فرم اخراج 411 00:30:41,506 --> 00:30:42,424 گزارش واقعه 412 00:30:43,925 --> 00:30:45,010 این چیه؟ 413 00:30:45,093 --> 00:30:46,511 چی فکرمیکنی؟ ها؟ 414 00:30:47,387 --> 00:30:49,514 مدارک وقتی که توی دبیرستان براش قلدری میکردیم 415 00:30:49,598 --> 00:30:51,099 خب حالا به من چه؟ 416 00:30:52,100 --> 00:30:55,312 تو تنها کسی هستی که بخاطر این شایعات آسیب میبینه 417 00:30:58,648 --> 00:31:00,734 به هیچ کدومش اهمیتی نمیدم 418 00:31:03,487 --> 00:31:05,405 فقط دارم میپرسم چون داره اذیتم میکنه 419 00:31:05,489 --> 00:31:07,324 میونگ وو ازتون در مورد سوهی چیزی پرسیده؟ 420 00:31:10,660 --> 00:31:11,578 از توهم؟ 421 00:31:12,704 --> 00:31:14,998 توهم؟وای 422 00:31:15,082 --> 00:31:17,334 ازم پرسید چرا اون روز به مدرسه‌ی سوهی رفتم 423 00:31:17,417 --> 00:31:19,169 پس تک تک صدامون کرده؟ 424 00:31:20,170 --> 00:31:21,380 و الان گم و گور شده؟ 425 00:31:21,463 --> 00:31:24,049 اه من تقریبا بهش گفتم که 426 00:31:24,841 --> 00:31:27,052 یون جین کسی بوده که ازم خواسته برم اونجا 427 00:31:28,804 --> 00:31:31,223 داری سعی میکنی چی بگی هه‌جونگ؟ 428 00:31:31,306 --> 00:31:33,642 کل اون روز رو با جه‌جون گذروندم 429 00:31:34,059 --> 00:31:36,561 اون موقع ها هممون به طرز ناعادلانه ای بازجویی شدیم 430 00:31:37,312 --> 00:31:39,147 هممون سرش توافق نکردیم؟ 431 00:31:39,940 --> 00:31:41,608 آها الان جمع بستی و شد “یم”؟ 432 00:31:44,152 --> 00:31:47,823 خب توی این موقعیت بهترین سناریوت توی دادگاه هیچی نمیشه 433 00:31:47,906 --> 00:31:49,616 مامانش داره طلاق میگیره 434 00:31:52,577 --> 00:31:54,329 بهم دوباره یادآوری کن که کجا بود؟ 435 00:31:55,789 --> 00:31:57,165 با من؟ 436 00:31:59,292 --> 00:32:00,877 توی اتاق فیلممون بودیم 437 00:32:01,503 --> 00:32:03,588 داشتیم با همدیگه ویدیوهای چیز میز میدیدیم 438 00:32:04,506 --> 00:32:05,507 اه 439 00:32:07,217 --> 00:32:08,552 پس اونجوری بودیم، ها؟ 440 00:32:10,137 --> 00:32:11,638 انتظار داری باور کنیم؟ 441 00:32:11,721 --> 00:32:13,348 هیچکس تلاش نمیکنه بگه 442 00:32:13,432 --> 00:32:15,142 اما تو همونی هستی که یه غلطایی با سوهی کردی 443 00:32:15,225 --> 00:32:16,059 سا را 444 00:32:17,769 --> 00:32:19,771 به نظر من که باید خفه شی دیگه 445 00:32:20,605 --> 00:32:21,606 مراقب باش 446 00:32:22,649 --> 00:32:23,483 پس اون وقت 447 00:32:24,192 --> 00:32:26,528 میونگ وو چی میخواست بهت بگه؟ 448 00:32:26,611 --> 00:32:28,697 چی در مورد سوهی پرسید؟ 449 00:32:53,138 --> 00:32:54,806 همتون گوه گیجه گرفتین 450 00:33:00,562 --> 00:33:01,730 برید گمشید بابا 451 00:33:24,878 --> 00:33:26,046 منم آقای شین 452 00:33:27,088 --> 00:33:28,757 برچسب اسم من رو یادته؟ 453 00:33:34,638 --> 00:33:37,557 (به سمت کارآگاهی که مسئول پرونده‌ی یون سوهی بوده) 454 00:33:38,683 --> 00:33:40,810 جعبه‌ی دادخواهی 455 00:33:44,940 --> 00:33:47,943 هیچ ایده ای داری چقدر خرید عضویت برای این تراکنش ها سخته؟ 456 00:33:48,026 --> 00:33:50,987 هی من اینو نبردم که هیچ قمار هام رو هم نبردم 457 00:33:54,533 --> 00:33:55,408 چجوری جمعش کردی؟ 458 00:33:55,492 --> 00:33:57,702 بیشتر از یه خودکشی به نظر نمیومد 459 00:33:59,538 --> 00:34:02,457 میدونی اگه توی مدرسه خیلی خوب عمل نکرده بودی 460 00:34:02,541 --> 00:34:05,335 قسم میخورم صورتت روی تمام ستون های این جامعه بود 461 00:34:07,295 --> 00:34:08,630 پارک یون جین 462 00:34:09,214 --> 00:34:10,382 باید این رو بسوزونم 463 00:34:11,132 --> 00:34:12,133 باعث بد شانسی میشه 464 00:34:13,552 --> 00:34:15,720 قدیما من خیلی ساده لوح بودم 465 00:34:16,680 --> 00:34:18,890 فکرمیکردم اگه مدرک دیگه ای پیدا بشه 466 00:34:18,974 --> 00:34:20,892 دوباره تحقیقاتشون رو شروع میکنن 467 00:34:20,976 --> 00:34:22,310 اما هیچ وقت هیچ اتفاقی نیوفتاد 468 00:34:23,687 --> 00:34:26,439 حتی اون برچسب اسمش هم توی لیست مدارک نبود 469 00:34:27,107 --> 00:34:29,025 پس برچسب اسم تو واقعی نبوده 470 00:34:29,526 --> 00:34:31,945 پس چرا به آقای سون گفتی برچسب داری؟ 471 00:34:32,028 --> 00:34:34,823 چون میونگ وو نمیدونست که الکیه 472 00:34:36,157 --> 00:34:38,785 من فقط یه طعمه نیاز داشتم تا اون کارش رو شروع کنه 473 00:34:39,452 --> 00:34:42,372 دقیقا میخواستی آقای سون کجا بره؟ 474 00:34:44,332 --> 00:34:45,417 پیش یون جین 475 00:34:46,167 --> 00:34:47,002 همم 476 00:34:48,753 --> 00:34:51,172 تمام این مدت داشتی تکرار میکردی 477 00:34:51,256 --> 00:34:52,674 گزارشگر آب و هوا، پارک یون جین 478 00:34:52,757 --> 00:34:55,176 یه جورایی توی غیب شدن آقای سون دخیله 479 00:34:55,260 --> 00:34:58,680 اما هیچ مدرکی برای اثبات این ادعات نداری درست میگم؟ 480 00:34:59,681 --> 00:35:03,184 بعد از این گزارشم باید مدرک هم بهتون بدم؟ 481 00:35:03,268 --> 00:35:05,895 تقریبا ۹۹ درصد گزارشایی مثل این دروغه 482 00:35:06,605 --> 00:35:09,274 و تهمت یه جرم کاملا جدیه 483 00:35:10,525 --> 00:35:14,654 الان تنها چیزی که میخوام بدونم اینه آقای سون ربطی به این مواد داشته یا نه؟ 484 00:35:14,738 --> 00:35:16,406 در این مورد چیزی میدونی؟ 485 00:35:18,408 --> 00:35:19,743 بهش فکر میکنم 486 00:35:20,493 --> 00:35:22,912 فقط میخوام بدونم چیزی میدونی یا نه؟ 487 00:35:22,996 --> 00:35:25,957 نمیدونم این تهمته یا نه 488 00:35:26,041 --> 00:35:27,459 پس بهش فکر میکنم 489 00:35:27,542 --> 00:35:30,795 بالاخره بعد از این نباید همچین جرم جدی ای مرتکب بشم 490 00:35:36,051 --> 00:35:37,469 و راجع به برچسب چی؟ 491 00:35:38,428 --> 00:35:40,055 اون موقع برای تو نفرستادنش؟ 492 00:35:40,639 --> 00:35:43,975 اگه توی ایستگاه افتاده باشه باید یه شاهدی داشته باشیم 493 00:35:44,476 --> 00:35:47,062 اصلا سعی کردی که این تحقیقات رو هدایت کنی؟ 494 00:35:50,398 --> 00:35:52,317 عصبی شدی چون من تحقیقات رو درست انجام ندادم؟ 495 00:35:52,859 --> 00:35:55,320 داری ازم میپرسی چرا مشکلاتت رو بزرگ تر از اینی که هست نکردم؟ 496 00:35:55,403 --> 00:35:57,656 واقعا میخوای من توی ترس زندگی کنم؟ 497 00:35:58,573 --> 00:35:59,991 چی میشه اگه اونا خودشون رو تحویل بدن؟ 498 00:36:00,784 --> 00:36:01,910 بعد از این همه مدت؟ 499 00:36:02,869 --> 00:36:04,954 خودت گفتی اونا ناشناسن 500 00:36:05,038 --> 00:36:07,499 اگر قرار بود خودشون رو نشون بدن همون موقع ها نشون میدادن 501 00:36:07,582 --> 00:36:09,417 ولی چی میشه اگه مدارک بیشتری باشه؟ 502 00:36:10,085 --> 00:36:12,587 چی میشه اگه شاهد بزنه به سرش؟ 503 00:36:12,671 --> 00:36:15,006 و تصمیم بگیره که فردا قهرمان بشه؟ 504 00:36:20,762 --> 00:36:22,180 هیجده سال گذشته 505 00:36:22,681 --> 00:36:25,141 مامانت خیلی وقته از اون برچسب اسم خلاص شده 506 00:36:25,225 --> 00:36:26,434 فقط جسدش مونده 507 00:36:26,518 --> 00:36:29,479 و جسدش توی سردخونه داره میپوسه 508 00:36:29,562 --> 00:36:33,733 حتی اگه اونا تحقیقات پرونده ای که همین الانش به عنوان خودکشی ثبت شده رو دوباره انجام بدن 509 00:36:35,777 --> 00:36:39,656 حتی اگه مرده ها دوباره زنده بشن هیچکس نمیتونه ورق رو برگردونه 510 00:36:43,118 --> 00:36:45,370 درست میگی حق داری نه؟ 511 00:36:46,246 --> 00:36:48,581 این دقیقا همون چیزیه که میخواستم ازت بشنوم 512 00:36:50,959 --> 00:36:53,753 اوه و اون متلی که خریدی کجاست؟ 513 00:36:54,421 --> 00:36:56,589 اونه؟ یا اون یکی؟ 514 00:36:58,216 --> 00:36:59,050 همینه 515 00:37:00,051 --> 00:37:02,804 مرسی که قضیه‌ی ماشین رو فهمیدی 516 00:37:29,289 --> 00:37:30,123 نکن 517 00:37:30,623 --> 00:37:34,377 اگه بری اونجا تیکه پاره‌ت میکنه هیچ دلیلی برای مواجه شدن باهاش نیست 518 00:37:35,086 --> 00:37:37,088 چهارتا بطری سوجو برای خودش خریده 519 00:37:37,589 --> 00:37:39,257 قرار نیست حالا حالا ها بخوابه 520 00:38:05,909 --> 00:38:07,160 اوه سون آ 521 00:38:07,744 --> 00:38:10,079 چجوری انقدر درخشان و خوشگلی 522 00:38:10,914 --> 00:38:13,333 با این وجود که توی مکان مزخرفی بزرگ شدی 523 00:38:13,833 --> 00:38:15,919 یادته بیشتر از هرچیزی از چی بدم میومد؟ 524 00:38:17,337 --> 00:38:18,171 جوک های بابا بزرگی 525 00:38:18,880 --> 00:38:20,048 اشک آور 526 00:38:21,466 --> 00:38:23,218 آره، درسته 527 00:38:27,222 --> 00:38:28,389 معذرت میخوام 528 00:38:30,600 --> 00:38:32,519 ببخشید ببخشید 529 00:38:33,019 --> 00:38:35,104 لازم نیست معذرت خواهی کنی 530 00:38:36,898 --> 00:38:38,149 گریه نکن مامان 531 00:38:40,318 --> 00:38:41,986 هیچکدوم از اینا تقصیر تو نیست 532 00:38:42,487 --> 00:38:44,906 هر روز داری بهترینت رو انجام میدی 533 00:38:47,992 --> 00:38:48,827 سون آ… 534 00:38:51,746 --> 00:38:52,580 تو… 535 00:38:54,165 --> 00:38:55,166 میخوای… 536 00:38:56,459 --> 00:38:57,460 بری جایی که… 537 00:38:59,087 --> 00:39:00,046 از اینجا خیلی دوره؟ 538 00:39:01,172 --> 00:39:02,173 تا درس بخونم؟ 539 00:39:03,842 --> 00:39:06,928 آمریکا اونقدرا هم دور نیست قرار نیست برم روی ماه قدم بزنم که 540 00:39:08,054 --> 00:39:09,722 بهم قول بده زود میای پیشم 541 00:39:10,598 --> 00:39:12,600 اهومممم حتما 542 00:39:12,684 --> 00:39:13,560 زود زود میام 543 00:39:15,144 --> 00:39:18,398 تو اول برو بعد خانم مون و من دنبالت میایم 544 00:39:19,482 --> 00:39:23,486 میتونی اونجا مدرسه بری حتی میتونی از این تشویق کننده ها بشی 545 00:39:23,570 --> 00:39:25,780 حتی با یه فوتبالیست قرار بذاری 546 00:39:26,614 --> 00:39:27,574 حالت خوبه؟ 547 00:39:28,157 --> 00:39:29,742 چه فیلمی داری میبینی؟ 548 00:39:40,420 --> 00:39:45,008 در زبان چینی سون آ یعنی مهربون و درخشان 549 00:39:45,842 --> 00:39:47,427 اسمش رو خودم انتخاب کردم 550 00:39:48,761 --> 00:39:51,097 شاید زندگیش سخته چون من اسم درستی براش انتخاب نکردم 551 00:39:51,180 --> 00:39:52,473 (کانگ هیون نام) 552 00:39:52,557 --> 00:39:55,393 شاید باید به یکی پول میدادم تا براش اسم انتخاب کنه 553 00:39:56,311 --> 00:40:00,773 اما در آمریکا سون آ یه اسم انگلیسی انتخاب میکنه، نه؟ 554 00:40:01,357 --> 00:40:04,193 تمام چیزیه که احتیاج دارم 555 00:40:04,736 --> 00:40:06,154 این واقعا تمام چیزیه که احتیاج دارم خانم مون 556 00:40:07,280 --> 00:40:09,282 (مراقب سرایت باشید) 557 00:40:14,287 --> 00:40:15,288 واو چهار ساعت؟ 558 00:40:15,371 --> 00:40:16,497 زمان عمل 559 00:40:16,581 --> 00:40:18,082 دکتر هنوز توی بازیه 560 00:40:18,166 --> 00:40:20,710 اون با ماشین تصادف کرده داشتم سعی میکردم خون ریزی رو متوقف کنم 561 00:40:22,253 --> 00:40:25,214 چخبر؟ حتی زنگ هم نزدی 562 00:40:25,298 --> 00:40:26,215 پول بیشتری میخوای؟ 563 00:40:26,299 --> 00:40:29,135 هی اون نه من برای کار اینجام 564 00:40:29,218 --> 00:40:31,137 کارت توی بیمارستان من چیه؟ 565 00:40:31,721 --> 00:40:32,680 یه چیزایی برات دارم 566 00:40:33,473 --> 00:40:34,599 دلم برات تنگ شده مامان 567 00:40:34,682 --> 00:40:37,727 خونی میشی 568 00:40:37,810 --> 00:40:40,480 خب؟- اوه پولت تموم شده- 569 00:40:46,277 --> 00:40:47,362 هی مامان 570 00:40:48,529 --> 00:40:51,449 اگه من این تیغ رو بردارم و مثل یه جلاد و چاقوش ازش استفاده کنم 571 00:40:52,533 --> 00:40:53,868 متوقفم میکنی؟ 572 00:40:58,331 --> 00:40:59,415 چی میگی؟ 573 00:40:59,999 --> 00:41:03,628 چی میشه اگه من انتخاب متفاوتی از بابا داشته باشم؟ 574 00:41:07,340 --> 00:41:10,593 آدمی که دوستش دارم چیزای وحشتناکی رو گذرونده 575 00:41:11,719 --> 00:41:13,846 و میخوام کمکش کنم انتقام بگیره 576 00:41:17,517 --> 00:41:18,893 چون حوصلم سر رفته 577 00:41:18,977 --> 00:41:21,354 پس پسر مظلوم تو مستقیم رفته جهنم مگه نه؟ 578 00:41:23,982 --> 00:41:24,983 اون آشغال 579 00:41:27,110 --> 00:41:30,697 یه متجاوزه به مردم حمله میکنه و میکشتشون 580 00:41:32,657 --> 00:41:35,493 اما همچنان تلاش کرد نجاتش بده مثل هر مریض دیگه ای 581 00:41:38,496 --> 00:41:39,497 …پدر تو 582 00:41:43,668 --> 00:41:44,836 آدم خوبی بوده 583 00:41:46,004 --> 00:41:47,588 خیلی مهربون و خوش قلب 584 00:41:48,673 --> 00:41:49,507 اما اون موقع 585 00:41:50,800 --> 00:41:54,012 کور کورانه عمل کردن با غریزه‌ی خوب فقط باعث افتخار اشتباه میشه 586 00:41:54,512 --> 00:41:55,430 نه بیشتر 587 00:41:59,308 --> 00:42:01,185 همیشه فکر میکردم مثل بابات میمونی 588 00:42:01,269 --> 00:42:02,645 اما الان متوجه شدم اشتباه میکردم 589 00:42:03,146 --> 00:42:04,147 بیشتر شبیه منی 590 00:42:08,401 --> 00:42:09,360 میخوای کمکش کنی؟ 591 00:42:13,448 --> 00:42:14,615 پس مثل راز نگهش دار 592 00:42:16,117 --> 00:42:18,244 اگه واقعا میخوای انجامش بدی 593 00:42:19,537 --> 00:42:21,080 نمیخوام متوقفت کنم 594 00:42:27,128 --> 00:42:28,129 هیچکس هم نمیفهمه 595 00:42:29,881 --> 00:42:30,882 بفرمایین 596 00:42:31,549 --> 00:42:34,218 پس یون جین واقعا حمله کرده به خونتون؟ 597 00:42:35,136 --> 00:42:36,095 خدای من 598 00:42:36,179 --> 00:42:37,680 چیزی هم با خودش برده؟ 599 00:42:37,764 --> 00:42:40,183 آخه من چی دارم که بخواد ازم بدزده؟ 600 00:42:40,933 --> 00:42:43,186 من فقط ازتون کمک خواستم چون خیلی نگران بودم 601 00:42:43,811 --> 00:42:44,979 جدی؟ برای چی؟ 602 00:42:45,730 --> 00:42:47,815 گزارش حادثه‌ی سوهی 603 00:42:48,775 --> 00:42:50,943 دلیلیه که من همه چیز رو به میونگ وو گفتم 604 00:42:53,237 --> 00:42:55,239 ولی چجوری دستت به این رسید؟ 605 00:43:08,419 --> 00:43:11,339 زمستان ۲۰۱۱ 606 00:43:15,510 --> 00:43:16,761 سوهی رو میشناسی؟ 607 00:43:18,346 --> 00:43:19,680 دخترم، یون سوهی؟ 608 00:43:19,764 --> 00:43:20,807 یون سو هی 609 00:43:20,890 --> 00:43:23,309 لطفا بخون اینو ازت خواهش میکنم 610 00:43:23,392 --> 00:43:26,354 هیچکس بهم گوش نمیده 611 00:43:26,437 --> 00:43:30,191 پارک یون جین رو میشناسی؟ سون میونگ وو رو میشناسی؟ 612 00:43:30,274 --> 00:43:31,943 اونا دخترم رو کشتن 613 00:43:32,026 --> 00:43:33,694 هیچکس بهم کمک نمیکنه 614 00:43:33,778 --> 00:43:37,573 جون جه جون رو میشناسی؟ لی سا را؟ چوی هه جونگ؟ 615 00:43:37,657 --> 00:43:43,079 خانم، لطفا اینو بخونین 616 00:43:46,082 --> 00:43:48,376 این گزارش کالبدشکافی یون سوهیه 617 00:43:48,876 --> 00:43:50,419 اینجا انجام شده 618 00:43:50,503 --> 00:43:51,504 هشت هفته حامله بوده 619 00:43:52,505 --> 00:43:53,381 یون سوهی 620 00:43:54,841 --> 00:43:56,175 با هشت هفته بارداری 621 00:43:56,259 --> 00:43:58,427 سوهی حامله بوده؟ 622 00:43:59,053 --> 00:43:59,887 بله 623 00:44:00,596 --> 00:44:04,684 برای همین ازشون خواستم که گزارش حادثه رو برام بیارن 624 00:44:04,767 --> 00:44:08,855 میخوام سوهی رو برگردونم خونه 625 00:44:10,606 --> 00:44:13,860 میخوام این کار رو براش بکنم انتقامش رو میگیرم 626 00:44:16,154 --> 00:44:19,740 فکرمیکنم دلیلی که تا الان زنده موندم همینه 627 00:44:21,284 --> 00:44:23,327 خیلی وقتا میخواستم بمیرم 628 00:44:26,956 --> 00:44:28,374 باورم نمیکنین 629 00:44:29,375 --> 00:44:32,795 اما حس کردم سوهی داره کمکم میکنه تا بخوابم 630 00:44:35,673 --> 00:44:38,009 چون همراه منه احساس قدرت دارم 631 00:44:39,177 --> 00:44:40,178 …من فقط 632 00:44:44,932 --> 00:44:46,517 دونگ اون کوچولوی بدبخت 633 00:44:49,020 --> 00:44:51,355 احساس بدی برای تو و سوهی دارم 634 00:45:16,464 --> 00:45:19,967 اکه زندگی طولانی ای میخوای برچسب اسمت رو بهم بده دونگ اون 635 00:45:21,302 --> 00:45:23,304 فکرمیکنم ما دیگه یک سمت نیستیم 636 00:45:23,387 --> 00:45:24,722 چیکار میتونم بکنم؟ 637 00:45:24,805 --> 00:45:26,140 کشتیمون غرق شده 638 00:45:26,807 --> 00:45:28,976 پس خوب فکر کن دونگ اون 639 00:45:29,060 --> 00:45:31,479 چی میشه اگه تصمیم بگیرم بیام توی تیم تو؟ 640 00:45:32,396 --> 00:45:33,731 …یعنی میگم حتی برای تو 641 00:45:34,357 --> 00:45:35,858 احتمال یک در برابر چهاره 642 00:45:37,068 --> 00:45:39,320 اونا همشون قاتلن 643 00:45:40,529 --> 00:45:42,240 اون چهارتا سوهی رو کشتن 644 00:45:42,740 --> 00:45:44,784 فقط من بیگناهم میفهمی؟ 645 00:45:44,867 --> 00:45:46,244 فکرمیکنی بیگناهی؟ 646 00:45:47,161 --> 00:45:48,162 اره بابا 647 00:45:49,247 --> 00:45:50,331 برای چی گناهکار باشم؟ 648 00:45:50,414 --> 00:45:52,917 گناهی که تیکه پاره شدنت رو ضمانت میکنه 649 00:45:53,584 --> 00:45:55,378 یادت نره من همین الانشم یک به پنج بازی کردم 650 00:45:57,088 --> 00:45:58,256 پس موفق باشی 651 00:46:00,383 --> 00:46:02,009 هی توی عوضی 652 00:46:02,510 --> 00:46:03,511 خیلی رو مخی 653 00:46:05,763 --> 00:46:07,848 اه شت لعنت بهت 654 00:46:09,100 --> 00:46:12,645 نه صبر کن فقط لازمه یون جین طعمه‌ی من بشه 655 00:46:22,530 --> 00:46:23,781 کل روز دارم بدون وقفه 656 00:46:23,864 --> 00:46:26,450 در مورد تو فکرمیکنم 657 00:46:27,201 --> 00:46:28,286 میخوای بعدا همو ببینیم؟ 658 00:46:28,869 --> 00:46:31,789 چیزی هست که واقعا میخوام راجع بهش باهات صحبت کنم 659 00:46:31,872 --> 00:46:33,624 اگه امروز نمیتونی 660 00:46:33,708 --> 00:46:36,294 پس فردا سر کارت همدیگه رو میبینیم 661 00:46:39,380 --> 00:46:40,631 حالا کنجکاوم 662 00:46:41,882 --> 00:46:43,217 چرا میخوای هم رو ببینیم 663 00:46:46,345 --> 00:46:48,306 الان با دوستامم پس نمیتونم 664 00:46:51,392 --> 00:46:52,643 طرفای ساعت ۱۱ چطوره؟ 665 00:47:13,539 --> 00:47:14,540 خونه خاکسپاری یونگسان 666 00:48:21,440 --> 00:48:23,818 (پارک یون جین) 667 00:48:54,265 --> 00:48:55,349 میتونم کمکتون کنم؟ 668 00:48:56,725 --> 00:48:57,560 بیا بیرون خانم 669 00:48:59,103 --> 00:49:00,938 فکر میکنم اشتباه گرفتین 670 00:49:02,189 --> 00:49:03,357 ولی من این فکر رو نمیکنم 671 00:49:11,615 --> 00:49:12,867 کانگ هیون نام درسته؟ 672 00:49:13,951 --> 00:49:15,953 بذارش همونجا و گمشو بیرون 58293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.