All language subtitles for The Starry Love 35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,220 --> 00:00:20,220 ♪Flame lights up the dark night♪ 2 00:00:20,420 --> 00:00:23,740 ♪Silence shrouds the world♪ 3 00:00:24,300 --> 00:00:29,340 ♪Starlight fades away. The living stands in fear♪ 4 00:00:29,580 --> 00:00:32,300 ♪Awakening me from this nightmare♪ 5 00:00:32,540 --> 00:00:35,500 ♪I see the scarlet shade♪ 6 00:00:35,780 --> 00:00:38,300 ♪You hold the world by its fate♪ 7 00:00:38,580 --> 00:00:41,540 ♪I have to decide now♪ 8 00:00:41,820 --> 00:00:46,860 ♪Entrusted to me the gale and flame. This farewell leaves me in pain♪ 9 00:00:47,140 --> 00:00:49,820 ♪I don't feel anxious to take a dive into the abyss for you♪ 10 00:00:50,100 --> 00:00:52,940 ♪All for the sake of our reunion♪ 11 00:00:53,260 --> 00:00:58,140 ♪Nature resonates with the mountains and the rivers♪ 12 00:00:58,460 --> 00:01:01,380 ♪The world is untamed and unbridled♪ 13 00:01:01,660 --> 00:01:04,540 ♪Come what may♪ 14 00:01:04,820 --> 00:01:09,740 ♪I am willing to risk my life for you♪ 15 00:01:10,060 --> 00:01:12,820 ♪Let's go stargazing tomorrow♪ 16 00:01:13,100 --> 00:01:18,420 ♪I'll never regret my lifelong vow to you♪ 17 00:01:41,980 --> 00:01:44,940 [The Starry Love] [Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua] 18 00:01:44,940 --> 00:01:47,940 [Episode 35] 19 00:01:49,340 --> 00:01:50,060 Qingkui. 20 00:01:51,470 --> 00:01:52,340 What's on your mind? 21 00:01:54,500 --> 00:01:55,060 Nothing. 22 00:01:56,860 --> 00:01:57,500 It's all my fault. 23 00:01:58,670 --> 00:02:00,190 I landed you guys in this plight 24 00:02:00,860 --> 00:02:02,750 because I was flustered. 25 00:02:03,470 --> 00:02:04,470 Don't say that. 26 00:02:04,910 --> 00:02:06,500 Right now, we're a family. 27 00:02:10,660 --> 00:02:11,430 I wonder what Father 28 00:02:11,430 --> 00:02:12,540 is doing right now. 29 00:02:13,220 --> 00:02:14,590 Once news of this gets out, 30 00:02:15,380 --> 00:02:16,090 the Heavenly Emperor and Void Tyrant 31 00:02:16,090 --> 00:02:17,100 will definitely put him on the spot. 32 00:02:18,470 --> 00:02:19,910 Father has a soft personality. 33 00:02:20,310 --> 00:02:21,500 I'm afraid he will succumb to them. 34 00:02:22,470 --> 00:02:23,190 Qingkui, 35 00:02:24,030 --> 00:02:25,100 Father will definitely 36 00:02:25,100 --> 00:02:26,310 not harm us. 37 00:02:38,750 --> 00:02:39,620 If you don't kill them, 38 00:02:39,750 --> 00:02:40,940 they'll kill us. 39 00:02:41,540 --> 00:02:42,430 They're my tribesmen. 40 00:02:42,780 --> 00:02:44,030 How could I kill them? 41 00:02:44,590 --> 00:02:45,310 Let's go. 42 00:02:47,190 --> 00:02:47,910 We have to go. 43 00:03:02,340 --> 00:03:03,710 So, you let them escape? 44 00:03:03,910 --> 00:03:04,990 They escaped by themselves. 45 00:03:05,470 --> 00:03:06,380 Xuanshang and Chaofeng 46 00:03:06,380 --> 00:03:07,820 are very powerful. 47 00:03:08,060 --> 00:03:09,030 They won't escape 48 00:03:09,030 --> 00:03:09,870 from weaklings like you all. 49 00:03:11,750 --> 00:03:12,500 Say no more. 50 00:03:13,220 --> 00:03:14,380 If the voidwalkers are that capable, 51 00:03:14,620 --> 00:03:15,620 you guys can capture them yourselves. 52 00:03:15,990 --> 00:03:17,190 There's no need to follow us. 53 00:03:18,340 --> 00:03:19,150 Continue your search. 54 00:03:19,340 --> 00:03:19,870 Yes, sir! 55 00:03:27,820 --> 00:03:28,590 No one is after us. 56 00:03:28,820 --> 00:03:29,660 Let's head to Siqu Pavilion. 57 00:03:29,940 --> 00:03:30,430 Let's go. 58 00:04:05,540 --> 00:04:06,190 Wait! 59 00:04:09,100 --> 00:04:10,590 Who was the one who said we shouldn't be soft-hearted just now? 60 00:04:11,060 --> 00:04:12,380 They're my buddies from the Void Patrol Battalion. 61 00:04:15,590 --> 00:04:16,220 Sir, 62 00:04:16,910 --> 00:04:18,300 we had no choice. 63 00:04:18,510 --> 00:04:20,470 No one dares to defy the Void Tyrant's order. 64 00:04:21,590 --> 00:04:22,660 I cannot let you guys go. 65 00:04:23,470 --> 00:04:24,510 You guys will report our whereabouts. 66 00:04:24,950 --> 00:04:25,780 Since we're brothers, 67 00:04:25,950 --> 00:04:26,980 I'll give you guys a quick death. 68 00:04:27,300 --> 00:04:27,950 Sir, 69 00:04:28,510 --> 00:04:30,270 please allow me to thank Princess Qingkui 70 00:04:30,270 --> 00:04:30,860 before you kill me. 71 00:04:31,510 --> 00:04:32,180 Why? 72 00:04:33,100 --> 00:04:34,470 Your Highness once treated me 73 00:04:34,780 --> 00:04:35,710 and my mother. 74 00:04:36,180 --> 00:04:37,510 I always remember your kindness. 75 00:04:37,980 --> 00:04:39,300 It's just that I didn't have the chance to thank you. 76 00:04:39,910 --> 00:04:41,470 Your Highness, you were the one who saved my life. 77 00:04:41,980 --> 00:04:42,510 Today, 78 00:04:42,830 --> 00:04:44,300 I'm willing to return it to you. 79 00:04:45,540 --> 00:04:46,270 Chaofeng, 80 00:04:46,660 --> 00:04:47,780 let them off. 81 00:04:53,910 --> 00:04:54,590 Leave. 82 00:04:56,070 --> 00:04:57,150 Don't let me see you guys again. 83 00:04:57,860 --> 00:04:59,270 Next time, I won't show any mercy. 84 00:05:00,180 --> 00:05:00,710 Sir, 85 00:05:00,980 --> 00:05:01,630 Your Highness, 86 00:05:01,830 --> 00:05:02,540 please take care. 87 00:05:13,860 --> 00:05:14,950 Suzhi? 88 00:05:17,300 --> 00:05:18,150 Suzhi! 89 00:05:19,510 --> 00:05:20,630 We cannot afford to take the risk. 90 00:05:21,740 --> 00:05:23,220 You guys will be in danger 91 00:05:23,590 --> 00:05:24,540 if Her Highness's location is revealed. 92 00:05:25,510 --> 00:05:26,340 Your Highness is kind. 93 00:05:27,630 --> 00:05:29,220 Immortal Xuanshang and Prince Chaofeng 94 00:05:29,220 --> 00:05:30,590 cannot attack their tribesmen. 95 00:05:32,030 --> 00:05:32,980 Just leave this 96 00:05:34,390 --> 00:05:35,630 to me. 97 00:05:40,150 --> 00:05:40,910 Generals, 98 00:05:41,300 --> 00:05:42,860 have you guys found the flower spirits? 99 00:05:46,270 --> 00:05:46,830 Your Majesty, 100 00:05:47,300 --> 00:05:48,150 we haven't found them yet. 101 00:05:49,710 --> 00:05:50,780 What about the Void Army? 102 00:05:51,420 --> 00:05:52,510 We found nothing too. 103 00:05:54,030 --> 00:05:56,340 The Beast Tribe had found nothing too. 104 00:05:56,470 --> 00:05:58,470 Immortal Xuanshang is immensely powerful. 105 00:05:58,860 --> 00:06:00,910 And Chaofeng is excellent at doing reconnaissance measures. 106 00:06:01,390 --> 00:06:02,030 I'm afraid 107 00:06:02,220 --> 00:06:03,830 we have to continue the search for some days. 108 00:06:05,270 --> 00:06:06,070 Generals. 109 00:06:06,980 --> 00:06:07,710 Yes, Your Majesty. 110 00:06:08,710 --> 00:06:09,860 Announce to the world 111 00:06:10,270 --> 00:06:11,150 that if Yetan and Qingkui 112 00:06:11,180 --> 00:06:12,270 aren't willing to receive their execution 113 00:06:12,300 --> 00:06:13,780 within three days, 114 00:06:14,270 --> 00:06:15,950 I will lay waste to the human's imperial city. 115 00:06:18,780 --> 00:06:19,340 Yes, Your Majesty! 116 00:06:26,470 --> 00:06:28,030 Heavenly Emperor, 117 00:06:28,140 --> 00:06:29,710 you're acting like the Void Tyrant now. 118 00:06:30,780 --> 00:06:31,740 Desperate times 119 00:06:32,140 --> 00:06:33,590 call for desperate measures. 120 00:06:33,660 --> 00:06:34,270 Good. 121 00:06:34,340 --> 00:06:36,340 The Void will assist you with our troops as well. 122 00:06:36,660 --> 00:06:38,220 It's just a tiny imperial city. 123 00:06:38,540 --> 00:06:39,710 Void Tyrant, spare yourself from the trouble. 124 00:06:42,660 --> 00:06:43,710 It's our common responsibility 125 00:06:43,830 --> 00:06:45,510 to get rid of the flower spirits. 126 00:06:47,470 --> 00:06:48,980 Since both the immortals and voidwalkers 127 00:06:48,980 --> 00:06:49,980 are dispatching their troops together, 128 00:06:50,860 --> 00:06:52,980 the four realms can rest at ease now. 129 00:06:53,950 --> 00:06:55,910 The Beast Tribe will be on standby 130 00:06:56,150 --> 00:06:57,510 just in case anything happens. 131 00:07:03,510 --> 00:07:05,540 The owner of Siqu Pavilion is an old friend of mine. 132 00:07:05,950 --> 00:07:06,710 He won't betray us. 133 00:07:07,860 --> 00:07:08,470 Kui, 134 00:07:09,150 --> 00:07:10,180 let's rest here for now. 135 00:07:13,830 --> 00:07:14,780 Have you guys seen this person around? 136 00:07:16,390 --> 00:07:17,070 What's inside your sack? 137 00:07:18,270 --> 00:07:19,340 We shouldn't stay here for long. 138 00:07:20,270 --> 00:07:21,510 Although I've increased the strength of my barrier, 139 00:07:22,220 --> 00:07:23,390 they'll still discover us easily. 140 00:07:23,860 --> 00:07:24,780 If this continues, 141 00:07:25,340 --> 00:07:26,860 things will get only harder for you two. 142 00:07:27,180 --> 00:07:28,220 There's nothing hard about it. 143 00:07:29,070 --> 00:07:29,830 If they attack us, 144 00:07:30,470 --> 00:07:31,270 we'll retaliate. 145 00:07:32,510 --> 00:07:33,340 However, 146 00:07:33,340 --> 00:07:34,180 our current enemies 147 00:07:34,180 --> 00:07:34,950 are your brethren and brothers. 148 00:07:35,340 --> 00:07:36,470 They belong to the same tribe as you. 149 00:07:36,860 --> 00:07:38,100 If you guys attack each other, 150 00:07:38,100 --> 00:07:39,590 Tan and I will become heinous sinners. 151 00:07:40,420 --> 00:07:41,150 If so, 152 00:07:41,150 --> 00:07:42,070 I'll absorb their impurity. 153 00:07:42,590 --> 00:07:43,910 I finally have the power to do so. 154 00:07:43,910 --> 00:07:44,590 You mustn't do so! 155 00:07:45,150 --> 00:07:46,390 If you do so, 156 00:07:46,390 --> 00:07:47,510 you'll give people a subject for ridicule. 157 00:07:47,780 --> 00:07:48,470 Then, we'll truly end up 158 00:07:48,470 --> 00:07:49,390 as the heretics who try to end the world. 159 00:07:49,390 --> 00:07:50,910 Qingkui, do you even know the situation we're in? 160 00:07:50,910 --> 00:07:52,510 You can't afford to be merciful anymore. 161 00:07:52,910 --> 00:07:53,630 So, you want Youqin, 162 00:07:53,630 --> 00:07:54,420 Chaofeng, 163 00:07:54,420 --> 00:07:55,270 and me to not retaliate? 164 00:07:55,470 --> 00:07:56,220 Do you want us 165 00:07:56,220 --> 00:07:57,100 to wait for our demise? 166 00:07:57,780 --> 00:07:59,390 Tan, listen to me. 167 00:07:59,980 --> 00:08:01,030 The four realms treat us 168 00:08:01,030 --> 00:08:02,180 as the flower spirits of doom. 169 00:08:02,470 --> 00:08:03,540 But we know clearly 170 00:08:03,540 --> 00:08:04,470 that it isn't true. 171 00:08:05,270 --> 00:08:05,980 I know they're wrong. 172 00:08:05,980 --> 00:08:07,470 But must we follow in their footsteps? 173 00:08:07,660 --> 00:08:08,300 You were never 174 00:08:08,300 --> 00:08:09,740 influenced by other people's opinions. 175 00:08:10,340 --> 00:08:11,660 I learned that from you. 176 00:08:12,390 --> 00:08:13,950 No matter what kind of sticky situation we got ourselves into, 177 00:08:14,100 --> 00:08:14,830 we must 178 00:08:14,830 --> 00:08:16,220 pursue the life we want. 179 00:08:16,590 --> 00:08:17,980 Can you stop being so naive? 180 00:08:18,220 --> 00:08:19,420 You've always been saving the injured and helping the weak. 181 00:08:19,470 --> 00:08:19,980 But can you stop them 182 00:08:19,980 --> 00:08:20,980 from killing you? 183 00:08:21,470 --> 00:08:22,860 It's a dog-eat-dog world out here. 184 00:08:22,860 --> 00:08:24,390 Do you truly think one good turn deserves another? 185 00:08:24,420 --> 00:08:25,340 I didn't practice medicine 186 00:08:25,340 --> 00:08:26,470 so that I could be rewarded. 187 00:08:26,630 --> 00:08:27,950 I was just following my nature. 188 00:08:27,950 --> 00:08:29,100 That's why I lead a carefree life. 189 00:08:29,710 --> 00:08:30,910 Fine, I'm narrow-minded. 190 00:08:30,910 --> 00:08:31,340 Okay? 191 00:08:31,590 --> 00:08:32,110 Carefree girl. 192 00:08:32,510 --> 00:08:33,300 Tan, you! 193 00:08:34,820 --> 00:08:35,350 It's fine. 194 00:08:46,540 --> 00:08:47,180 Your Highness. 195 00:08:54,630 --> 00:08:55,780 This is the owner of Siqu Pavilion. 196 00:08:56,030 --> 00:08:56,780 He's an ally. 197 00:08:58,390 --> 00:08:59,820 Your Highness, this is bad. 198 00:08:59,990 --> 00:09:01,150 I heard that the immortals and voidwalkers 199 00:09:01,270 --> 00:09:02,630 have surrounded the imperial palace. 200 00:09:04,750 --> 00:09:05,820 The Heavenly Emperor has set a three-day limit 201 00:09:06,060 --> 00:09:07,750 for the two princesses to return to the imperial palace. 202 00:09:08,420 --> 00:09:09,030 If not, 203 00:09:09,750 --> 00:09:11,030 he will lay waste to the imperial city. 204 00:09:14,230 --> 00:09:16,510 The Heavenly Emperor is actually using my father as a hostage? 205 00:09:17,180 --> 00:09:18,510 My mother is still in the palace. 206 00:09:18,990 --> 00:09:20,060 He's despicable. 207 00:09:20,580 --> 00:09:21,300 You mustn't go! 208 00:09:21,870 --> 00:09:22,780 That's what the Heavenly Emperor 209 00:09:22,780 --> 00:09:23,750 wanted you to do. 210 00:09:24,780 --> 00:09:25,940 At most, we can perish together! 211 00:09:26,110 --> 00:09:27,540 I'll charge into the palace with my powers. 212 00:09:27,820 --> 00:09:29,030 Your Highness, don't fall for their trick. 213 00:09:30,150 --> 00:09:32,140 You two came from Dongqiu 214 00:09:32,420 --> 00:09:33,870 and have no ties with the human race. 215 00:09:33,870 --> 00:09:35,110 There's no need for you to get implicated because of Emperor Tun. 216 00:09:35,700 --> 00:09:37,580 Emperor Tun is their foster father after all. 217 00:09:37,870 --> 00:09:39,230 They must repay his kindness. 218 00:09:39,580 --> 00:09:40,820 Back then, you and the tribesmen of Dongqiu 219 00:09:40,910 --> 00:09:41,820 died to protect 220 00:09:41,820 --> 00:09:43,230 the Ganoderma Vein, right? 221 00:09:43,660 --> 00:09:44,780 Suzhi has a point. 222 00:09:45,660 --> 00:09:46,870 If you two head back, 223 00:09:47,510 --> 00:09:48,910 it'll make the situation worse. 224 00:09:49,230 --> 00:09:50,510 Don't tell me you want us 225 00:09:50,510 --> 00:09:51,390 to sit by and do nothing 226 00:09:51,390 --> 00:09:52,420 as the Void Tyrant and Heavenly Emperor lay waste to the imperial city? 227 00:10:00,910 --> 00:10:01,420 Do we have 228 00:10:01,420 --> 00:10:02,350 any other solutions? 229 00:10:26,300 --> 00:10:26,940 What's the situation? 230 00:10:27,230 --> 00:10:28,180 The palace has been surrounded. 231 00:10:28,940 --> 00:10:30,060 General Tortoise and 232 00:10:30,150 --> 00:10:31,180 Chief Wizard Xiangliu 233 00:10:31,180 --> 00:10:31,940 are standing guard personally. 234 00:10:33,460 --> 00:10:34,390 Seems like the four realms 235 00:10:34,910 --> 00:10:35,780 are bent on 236 00:10:35,780 --> 00:10:36,700 killing the sisters. 237 00:10:37,700 --> 00:10:38,540 Feng will never 238 00:10:38,540 --> 00:10:39,460 just stand idly by. 239 00:10:39,750 --> 00:10:40,510 But with Immortal Xuanshang around, 240 00:10:40,660 --> 00:10:41,820 they might still stand a chance. 241 00:10:42,390 --> 00:10:43,510 No matter how powerful he is, 242 00:10:43,990 --> 00:10:45,230 they're still outnumbered. 243 00:10:45,820 --> 00:10:46,420 How could they 244 00:10:46,420 --> 00:10:47,910 win against the elite forces of the two tribes? 245 00:10:48,300 --> 00:10:49,230 Consort Xue, don't worry. 246 00:10:49,420 --> 00:10:50,510 If they do come back, 247 00:10:50,700 --> 00:10:52,060 we'll fight to the death. 248 00:10:53,580 --> 00:10:54,420 The immortals and voidwalkers 249 00:10:54,420 --> 00:10:55,460 have surrounded the palace 250 00:10:55,460 --> 00:10:56,390 and cast a barrier around it. 251 00:10:56,390 --> 00:10:57,910 Even a bird can't fly outside now. 252 00:10:58,700 --> 00:11:00,180 What should we do? 253 00:11:00,870 --> 00:11:02,700 We can only pray that they don't return. 254 00:11:29,780 --> 00:11:30,700 Heavenly Emperor. 255 00:11:31,390 --> 00:11:32,350 [Liguang Palace] Void Tyrant. 256 00:11:32,870 --> 00:11:34,630 We can talk this over. 257 00:11:34,910 --> 00:11:36,390 There's no need to do this. 258 00:11:36,780 --> 00:11:37,700 Why don't you guys come inside? 259 00:11:37,820 --> 00:11:38,870 Let's have a chat! 260 00:11:43,390 --> 00:11:44,750 Why don't you guys come inside? 261 00:11:45,460 --> 00:11:47,230 Let's sit down and have a chat! 262 00:11:51,990 --> 00:11:53,780 They're too much. 263 00:11:54,110 --> 00:11:54,420 Your Majesty! 264 00:11:54,420 --> 00:11:55,030 Don't stop me! 265 00:11:55,030 --> 00:11:55,460 Your Majesty! 266 00:11:56,300 --> 00:11:56,910 Your Majesty! 267 00:12:09,270 --> 00:12:11,300 You guys have gone too far! 268 00:12:12,030 --> 00:12:12,660 Emperor Tun, 269 00:12:13,180 --> 00:12:13,940 sorry for the trouble. 270 00:12:14,580 --> 00:12:15,300 We have to do this 271 00:12:15,910 --> 00:12:17,460 to capture the flower spirits of doom. 272 00:12:17,870 --> 00:12:19,910 There's no need to explain yourself to a mortal. 273 00:12:20,940 --> 00:12:24,030 The immortals and voidwalkers are mighty indeed, huh? 274 00:12:24,660 --> 00:12:25,870 I know the human race is weak. 275 00:12:26,660 --> 00:12:27,660 For millenniums, 276 00:12:27,660 --> 00:12:29,390 we worshipped the immortals and feared the voidwalkers. 277 00:12:29,390 --> 00:12:30,750 That's why I married my daughters off 278 00:12:30,780 --> 00:12:31,750 to both of the tribes respectively. 279 00:12:31,780 --> 00:12:33,180 I hoped that we could form a bond. 280 00:12:33,300 --> 00:12:34,300 In the end, 281 00:12:34,870 --> 00:12:37,060 you guys are surrounding us with your armies. 282 00:12:38,230 --> 00:12:39,390 Just shut up and wait. 283 00:12:39,990 --> 00:12:40,910 If you say one more word, 284 00:12:41,110 --> 00:12:42,510 I'll demolish your palace immediately! 285 00:12:42,820 --> 00:12:43,780 I have something to say! 286 00:12:43,990 --> 00:12:44,460 You! 287 00:12:44,820 --> 00:12:45,510 Void Tyrant! 288 00:12:50,420 --> 00:12:51,300 The twin flowers aren't here yet. 289 00:12:51,750 --> 00:12:52,580 Do not act recklessly. 290 00:12:54,420 --> 00:12:55,750 You guys surrounded my palace 291 00:12:55,750 --> 00:12:56,820 for three days 292 00:12:57,390 --> 00:12:59,030 just to make Tan and Kui show themselves. 293 00:12:59,580 --> 00:13:01,300 What has the human race got to do with this? 294 00:13:01,910 --> 00:13:03,180 I know the voidwalkers are rude. 295 00:13:04,030 --> 00:13:06,910 But now, even the immortals are forsaking 296 00:13:06,910 --> 00:13:07,630 their integrity? 297 00:13:12,910 --> 00:13:14,820 You guys declared that my daughters 298 00:13:14,820 --> 00:13:16,170 are the flower spirits of doom. 299 00:13:17,110 --> 00:13:18,820 However, what exactly did they do wrong 300 00:13:19,390 --> 00:13:21,390 for you all to condemn them like this? 301 00:13:22,300 --> 00:13:23,300 They didn't have a choice 302 00:13:23,300 --> 00:13:24,580 when they were born flower spirits. 303 00:13:24,820 --> 00:13:26,580 They're your daughters-in-law! 304 00:13:26,660 --> 00:13:27,750 However, you guys 305 00:13:27,750 --> 00:13:29,030 have no compassion at all. 306 00:13:29,270 --> 00:13:30,780 You guys are actually trying 307 00:13:31,030 --> 00:13:31,980 to kill my daughters 308 00:13:31,980 --> 00:13:33,510 in front of me! 309 00:13:33,510 --> 00:13:35,180 You guys have no conscience! 310 00:13:44,030 --> 00:13:46,190 Although the human race is weak, 311 00:13:46,580 --> 00:13:48,270 we can't just allow anyone 312 00:13:48,340 --> 00:13:49,790 to trample on us. 313 00:13:50,790 --> 00:13:51,820 If I can't even 314 00:13:52,500 --> 00:13:53,860 protect 315 00:13:53,860 --> 00:13:54,790 my daughters today, 316 00:13:54,980 --> 00:13:56,950 how can I protect my people? 317 00:14:00,190 --> 00:14:01,030 If you guys 318 00:14:01,390 --> 00:14:03,070 dare to lay a finger on my daughters, 319 00:14:05,430 --> 00:14:06,270 the human race 320 00:14:07,390 --> 00:14:09,740 will declare war upon you two 321 00:14:11,860 --> 00:14:13,310 and fight to the death! 322 00:14:34,150 --> 00:14:35,500 (They still came back.) 323 00:14:43,620 --> 00:14:44,100 Your Majesty, 324 00:14:44,580 --> 00:14:46,100 Immortal Xuanshang has brought the twin flowers to the Heavenly Realm. 325 00:14:46,150 --> 00:14:46,700 What? 326 00:14:46,740 --> 00:14:47,580 They're in the Heavenly Realm? 327 00:14:47,910 --> 00:14:48,310 Yes. 328 00:14:48,430 --> 00:14:49,270 Yetan also has a message 329 00:14:49,270 --> 00:14:50,430 for Your Majesty and the Void Tyrant. 330 00:14:50,950 --> 00:14:51,390 Speak. 331 00:14:51,620 --> 00:14:53,550 She said both of you don't need 332 00:14:53,620 --> 00:14:55,150 to hold the human kingdom hostage to capture them. 333 00:14:55,310 --> 00:14:56,220 She and Princess Qingkui 334 00:14:56,220 --> 00:14:57,150 are waiting for you two 335 00:14:57,460 --> 00:14:58,950 in Ninth Heaven Hall. 336 00:14:59,820 --> 00:15:00,740 If you two don't head back... 337 00:15:01,150 --> 00:15:01,790 What will they do? 338 00:15:03,270 --> 00:15:04,620 They will destroy Ninth Heaven Hall. 339 00:15:06,910 --> 00:15:09,030 They're running amok in Ninth Heaven Hall, huh? 340 00:15:10,390 --> 00:15:11,500 They're too bold for their own good. 341 00:15:13,460 --> 00:15:14,550 My army and I 342 00:15:14,910 --> 00:15:16,330 will follow you to the Heavenly Realm 343 00:15:16,460 --> 00:15:17,580 to hunt down the twin flowers. 344 00:15:17,910 --> 00:15:18,790 Ninth Heaven Hall 345 00:15:18,790 --> 00:15:20,430 isn't a place for bloodshed. 346 00:15:21,030 --> 00:15:22,340 Void Tyrant, you don't need to bring your army with you. 347 00:15:22,670 --> 00:15:24,150 Just you alone will suffice. 348 00:15:25,740 --> 00:15:27,340 Since they're already in the Heavenly Realm, 349 00:15:27,860 --> 00:15:29,500 I won't let them escape. 350 00:15:31,860 --> 00:15:32,620 Fine. 351 00:15:40,910 --> 00:15:42,980 (They're doing a demonstration in Ninth Heaven Hall.) 352 00:15:43,700 --> 00:15:45,550 (The Heavenly Emperor will never let them off.) 353 00:16:11,860 --> 00:16:12,580 Youqin, 354 00:16:13,860 --> 00:16:15,270 you should come to your senses. 355 00:16:15,740 --> 00:16:16,310 Father. 356 00:16:17,100 --> 00:16:18,580 I should've killed you long ago! 357 00:16:19,620 --> 00:16:20,700 Back then, for the sake 358 00:16:20,700 --> 00:16:22,220 of this fake Heavenly Consort, 359 00:16:22,820 --> 00:16:24,070 you barged into the Heavenly Ministry of Justice, 360 00:16:24,270 --> 00:16:25,190 forsook your position as the empyrean 361 00:16:25,580 --> 00:16:26,430 and your fellow immortals 362 00:16:26,430 --> 00:16:27,700 to be together with her. 363 00:16:28,820 --> 00:16:30,670 I've tolerated you time and time again. 364 00:16:31,190 --> 00:16:32,430 I was hoping that you might 365 00:16:32,430 --> 00:16:33,340 come to your senses one day. 366 00:16:33,910 --> 00:16:36,220 I never expected you to do something this ridiculous. 367 00:16:37,430 --> 00:16:38,700 You brought the flower spirits of doom here 368 00:16:39,700 --> 00:16:41,430 to destroy your own home! 369 00:16:43,030 --> 00:16:44,220 Father, you forced us to do so. 370 00:16:44,500 --> 00:16:45,820 She's the flower spirit of doom! 371 00:16:46,500 --> 00:16:48,100 Are you going to risk offending the world 372 00:16:48,950 --> 00:16:50,100 to assist an evildoer like her? 373 00:16:51,980 --> 00:16:52,790 I didn't come here 374 00:16:53,190 --> 00:16:54,460 to reason with you all. 375 00:16:55,430 --> 00:16:56,740 I'm here to negotiate a deal. 376 00:16:57,700 --> 00:16:58,270 First, 377 00:16:58,670 --> 00:16:59,430 rescind your order 378 00:16:59,430 --> 00:17:01,150 of destroying the Ganoderma Vein 379 00:17:01,500 --> 00:17:02,580 and do not send your army 380 00:17:02,580 --> 00:17:03,860 after us. 381 00:17:04,350 --> 00:17:04,870 Second, 382 00:17:05,260 --> 00:17:06,390 announce to the world 383 00:17:06,670 --> 00:17:07,390 that the Dongqiu Tribe 384 00:17:07,390 --> 00:17:08,950 had no intention of destroying the world. 385 00:17:10,060 --> 00:17:10,910 Heavenly Emperor, 386 00:17:10,910 --> 00:17:13,300 please return the Soul-Gathering Lamp to us 387 00:17:13,590 --> 00:17:15,830 so that the souls of the dead Dongqiu people can be reborn. 388 00:17:17,190 --> 00:17:18,460 What gives you guys the right 389 00:17:18,590 --> 00:17:19,780 to negotiate a deal with us? 390 00:17:53,220 --> 00:17:55,110 We can absorb both purity and impurity. 391 00:17:55,300 --> 00:17:56,020 If you guys insist on 392 00:17:56,020 --> 00:17:57,060 forcing us into a dead corner, 393 00:17:57,870 --> 00:17:58,950 we can fight you guys 394 00:17:59,430 --> 00:18:00,670 with our flower spirit powers. 395 00:18:02,830 --> 00:18:03,630 Heavenly Emperor, Void Tyrant, 396 00:18:04,020 --> 00:18:05,670 if you guys can make a pact with us 397 00:18:06,350 --> 00:18:07,540 and let us off, 398 00:18:08,430 --> 00:18:09,460 we'll promise 399 00:18:09,980 --> 00:18:12,260 we'll never use our flower spirit powers again. 400 00:18:20,300 --> 00:18:21,260 The five of you 401 00:18:21,260 --> 00:18:22,740 intruded upon Ninth Heaven Hall by yourselves. 402 00:18:23,110 --> 00:18:24,700 Do you guys think you can get out of this place? 403 00:18:28,190 --> 00:18:30,060 What if the army of the Xia clan is with them? 404 00:18:54,350 --> 00:18:55,260 Heavenly Emperor, if you refuse, 405 00:18:55,700 --> 00:18:57,460 the Xia clan will cease 406 00:18:57,460 --> 00:18:58,220 to be part of the immortals. 407 00:18:58,950 --> 00:18:59,630 What did you say? 408 00:19:05,020 --> 00:19:07,110 Heavenly Emperor, seems like you can't even 409 00:19:07,110 --> 00:19:08,020 keep your harem in check. 410 00:19:09,430 --> 00:19:10,020 Father, 411 00:19:10,300 --> 00:19:11,150 you should stop. 412 00:19:11,590 --> 00:19:13,150 The Ganoderma Vein can co-exist peacefully 413 00:19:13,150 --> 00:19:14,260 with the four realms. 414 00:19:15,110 --> 00:19:16,010 Father, your initial goal 415 00:19:16,150 --> 00:19:17,300 was to preserve the peace of the four realms. 416 00:19:17,780 --> 00:19:19,020 The two princesses are kind at heart. 417 00:19:19,500 --> 00:19:20,020 Father, there's no need 418 00:19:20,020 --> 00:19:21,350 to instigate hate. 419 00:19:21,910 --> 00:19:23,390 Back then, I couldn't sleep in peace 420 00:19:23,870 --> 00:19:25,780 after the massacre of Dongqiu. 421 00:19:26,590 --> 00:19:27,910 Now, the three masters 422 00:19:28,060 --> 00:19:29,390 can't just stand idly by. 423 00:19:30,190 --> 00:19:30,910 Heavenly Emperor, 424 00:19:31,350 --> 00:19:32,300 it's time to wake up. 425 00:19:33,390 --> 00:19:35,670 It's time for you to stop. 426 00:19:38,910 --> 00:19:39,670 Father, 427 00:19:40,910 --> 00:19:42,020 must you push yourself 428 00:19:42,020 --> 00:19:43,460 into a spot where all your kins forsake you? 429 00:19:52,060 --> 00:19:53,190 Today, 430 00:19:54,780 --> 00:19:56,220 I have to accept her proposal 431 00:19:57,430 --> 00:19:58,670 no matter if I like it or not. 432 00:19:59,220 --> 00:20:00,430 There's no benefit in perishing together. 433 00:20:00,500 --> 00:20:01,950 You guys are threatening me here! 434 00:20:12,060 --> 00:20:12,590 Fine. 435 00:20:13,590 --> 00:20:14,700 I will give you my promise. 436 00:20:17,540 --> 00:20:18,910 For this son of mine. 437 00:20:19,780 --> 00:20:22,110 For the sake of my favorite son, Shaodian Youqin. 438 00:20:26,350 --> 00:20:27,020 I will give you guys my promise. 439 00:20:33,590 --> 00:20:34,870 This concerns the safety of the four realms. 440 00:20:34,870 --> 00:20:36,060 How could you compromise with them? 441 00:20:36,060 --> 00:20:37,500 It's precisely because of the safety of the four realms 442 00:20:38,430 --> 00:20:39,980 that I have to compromise with them. 443 00:20:50,910 --> 00:20:51,590 Void Tyrant, 444 00:20:53,150 --> 00:20:54,390 sometimes, a little impatience 445 00:20:55,260 --> 00:20:56,260 spoils great plans. 446 00:21:05,430 --> 00:21:06,060 Fine. 447 00:21:06,500 --> 00:21:07,630 I will give you guys my promise too. 448 00:21:39,190 --> 00:21:40,300 I never expected 449 00:21:40,300 --> 00:21:41,590 to get away scot-free 450 00:21:42,020 --> 00:21:42,980 after barging into the Ninth Heaven Hall. 451 00:21:44,020 --> 00:21:44,740 Don't you think 452 00:21:44,740 --> 00:21:46,220 this is an unprecedented record? 453 00:21:46,870 --> 00:21:47,830 You're getting ahead of yourself, huh? 454 00:21:48,260 --> 00:21:49,740 I was so nervous just now. 455 00:21:50,350 --> 00:21:51,830 It's all thanks to Ziwu 456 00:21:51,830 --> 00:21:52,910 and Mother. 457 00:21:53,020 --> 00:21:54,150 I'm afraid things wouldn't go so well 458 00:21:54,350 --> 00:21:55,630 without your help. 459 00:21:57,190 --> 00:21:58,020 Thank you, Mother. 460 00:21:59,390 --> 00:21:59,950 Mother, 461 00:22:00,540 --> 00:22:02,060 what you've done today 462 00:22:02,150 --> 00:22:03,950 had humiliated Father. I'm afraid... 463 00:22:04,300 --> 00:22:04,980 Don't worry. 464 00:22:05,350 --> 00:22:07,260 The Xia clan has my back. 465 00:22:07,460 --> 00:22:08,950 He wouldn't dare do anything to me. 466 00:22:10,460 --> 00:22:11,670 Although Father is overbearing, 467 00:22:11,830 --> 00:22:13,460 he still cares about Mother. 468 00:22:13,980 --> 00:22:14,910 It's a good sign 469 00:22:15,220 --> 00:22:16,220 that he's willing to back down. 470 00:22:16,780 --> 00:22:17,950 Maybe you guys can convince him 471 00:22:17,950 --> 00:22:19,060 to let you guys return here 472 00:22:19,460 --> 00:22:20,740 in due time. 473 00:22:23,460 --> 00:22:24,500 When you miss us, 474 00:22:24,590 --> 00:22:25,350 we and Ziwu 475 00:22:25,350 --> 00:22:26,780 will come back and visit you. 476 00:22:28,390 --> 00:22:29,350 Why did you include me? 477 00:22:29,980 --> 00:22:30,590 I'm afraid you and Di Lanjue 478 00:22:30,590 --> 00:22:31,670 would already have three children 479 00:22:32,050 --> 00:22:33,780 in the Beast Realm by the time 480 00:22:33,780 --> 00:22:34,980 the Heavenly Emperor is willing to accept our return. 481 00:22:35,670 --> 00:22:36,460 Sister-in-law! 482 00:22:38,110 --> 00:22:38,630 Mother, 483 00:22:38,950 --> 00:22:40,020 this is a complicated matter. 484 00:22:40,150 --> 00:22:40,830 I haven't got the chance 485 00:22:40,830 --> 00:22:41,670 to explain it to you yet. 486 00:22:46,870 --> 00:22:47,780 I was wondering 487 00:22:48,110 --> 00:22:49,220 why Ziwu didn't fall for 488 00:22:49,220 --> 00:22:50,670 any other immortals. 489 00:22:51,540 --> 00:22:53,740 So, she fell for the Prince of the Beast Realm. 490 00:22:54,780 --> 00:22:55,700 After we left, 491 00:22:55,700 --> 00:22:57,150 Qingheng was the only one here. 492 00:22:57,540 --> 00:22:59,220 He and Husui went to retrieve the Soul-Gathering Lamp. 493 00:22:59,630 --> 00:23:00,780 Why haven't they returned yet? 494 00:23:10,540 --> 00:23:11,350 Masters, I know 495 00:23:11,350 --> 00:23:12,260 what you guys are curious about. 496 00:23:13,430 --> 00:23:15,460 My actual name is Suzhi. 497 00:23:16,110 --> 00:23:17,590 I was a clan member of Dongqiu 498 00:23:17,870 --> 00:23:19,540 who was fortunate enough to survive the massacre. 499 00:23:20,060 --> 00:23:21,260 If I'm not mistaken, 500 00:23:21,460 --> 00:23:22,670 you guys were there 501 00:23:23,260 --> 00:23:24,350 when the massacre happened. 502 00:23:25,870 --> 00:23:26,630 I wasn't there. 503 00:23:26,740 --> 00:23:27,390 I wasn't there. 504 00:23:27,590 --> 00:23:28,540 We weren't 505 00:23:28,630 --> 00:23:29,590 experienced enough back then. 506 00:23:30,110 --> 00:23:31,110 However, a certain individual was. 507 00:23:31,980 --> 00:23:33,020 I have sinned. 508 00:23:33,300 --> 00:23:35,350 I know you still bear a grudge against us. 509 00:23:35,700 --> 00:23:36,300 I will apologize 510 00:23:36,300 --> 00:23:37,980 for what I've done. 511 00:23:39,630 --> 00:23:40,830 Thank you, Jade Deity. 512 00:23:41,830 --> 00:23:42,460 If you didn't keep 513 00:23:42,460 --> 00:23:43,630 the Soul-Gathering Lamp, 514 00:23:44,110 --> 00:23:44,830 I would 515 00:23:45,020 --> 00:23:46,700 have no reason to live. 516 00:23:47,460 --> 00:23:49,350 I barely survived 517 00:23:49,630 --> 00:23:51,020 to retrieve the Soul-Gathering Lamp 518 00:23:51,780 --> 00:23:52,870 and revive my people 519 00:23:53,190 --> 00:23:54,220 so that Dongqiu can make a comeback. 520 00:23:55,460 --> 00:23:56,020 And now, 521 00:23:56,700 --> 00:23:58,060 my wish has finally been granted. 522 00:23:58,300 --> 00:23:59,300 Please get up. 523 00:23:59,390 --> 00:24:00,630 Please get up. 524 00:24:05,830 --> 00:24:07,540 Immortal Qingheng, judging from your expression, 525 00:24:08,220 --> 00:24:10,220 could it be that you knew about this long ago? 526 00:24:10,950 --> 00:24:12,060 I remember now. 527 00:24:12,870 --> 00:24:13,950 You mentioned the topic of Dongqiu 528 00:24:14,190 --> 00:24:15,630 when you came to me. 529 00:24:16,980 --> 00:24:17,590 I... 530 00:24:17,910 --> 00:24:19,830 Immortal Qingheng didn't reveal my true identity back then. 531 00:24:20,350 --> 00:24:21,740 He covered up for me instead. 532 00:24:22,630 --> 00:24:24,460 I will never forget your kindness. 533 00:24:31,190 --> 00:24:32,210 What took you so long 534 00:24:32,210 --> 00:24:33,150 to get the lamp? 535 00:24:53,590 --> 00:24:54,950 Thank you, masters. 536 00:24:55,670 --> 00:24:56,830 Farewell. 537 00:24:57,950 --> 00:25:00,220 Immortal Qingheng, you don't need to see me off. 538 00:25:00,870 --> 00:25:01,630 I guess 539 00:25:03,500 --> 00:25:04,020 you won't return 540 00:25:04,980 --> 00:25:06,190 to the Heavenly Realm in the future. 541 00:25:06,830 --> 00:25:09,060 In the future, I'll remain in Dongqiu 542 00:25:09,950 --> 00:25:11,390 to keep watch over the revival process 543 00:25:11,870 --> 00:25:13,540 and do all I can to revive Dongqiu. 544 00:25:14,390 --> 00:25:15,220 Masters, I hope you three 545 00:25:15,830 --> 00:25:17,630 and Immortal Qingheng 546 00:25:18,150 --> 00:25:19,350 can visit Dongqiu in the future. 547 00:25:20,870 --> 00:25:21,540 It's a promise. 548 00:25:43,590 --> 00:25:44,300 Father! 549 00:25:44,540 --> 00:25:45,780 They're back. 550 00:25:46,500 --> 00:25:47,020 Mother. 551 00:25:47,430 --> 00:25:48,150 Father! 552 00:25:48,260 --> 00:25:48,700 Tan! 553 00:25:49,260 --> 00:25:49,780 Sir! 554 00:25:52,260 --> 00:25:52,740 Kui! 555 00:25:54,830 --> 00:25:55,430 So, 556 00:25:55,590 --> 00:25:56,590 are you guys hurt? 557 00:25:56,950 --> 00:25:57,540 Did the Heavenly Emperor and Void Tyrant 558 00:25:57,540 --> 00:25:58,670 make things difficult for you guys? 559 00:25:59,020 --> 00:26:00,830 We aren't hurt at all. 560 00:26:00,980 --> 00:26:01,670 We're perfectly fine. 561 00:26:03,110 --> 00:26:03,950 Father, don't worry. 562 00:26:04,500 --> 00:26:05,390 The Heavenly Emperor and Void Tyrant 563 00:26:05,390 --> 00:26:06,780 decided to give up and make a pact with us 564 00:26:07,150 --> 00:26:08,630 after they saw Xuanshang and Chaofeng siding with us. 565 00:26:09,020 --> 00:26:09,950 They feared our powers, 566 00:26:09,950 --> 00:26:10,950 and the Heavenly Empress 567 00:26:11,500 --> 00:26:12,590 was also 568 00:26:12,870 --> 00:26:14,020 willing to help us out. 569 00:26:14,260 --> 00:26:15,150 We won't 570 00:26:15,390 --> 00:26:16,780 get into a conflict with them again. 571 00:26:19,630 --> 00:26:20,460 You guys actually 572 00:26:20,870 --> 00:26:22,460 escaped unscathed from such a dire situation? 573 00:26:23,390 --> 00:26:24,110 This is truly fortunate. 574 00:26:24,740 --> 00:26:25,700 This is truly fortunate! 575 00:26:31,980 --> 00:26:33,500 Thank you guys for protecting them. 576 00:26:34,670 --> 00:26:35,220 Emperor Tun, 577 00:26:36,830 --> 00:26:37,630 I made a promise to you, 578 00:26:37,630 --> 00:26:38,910 didn't I? 579 00:26:40,110 --> 00:26:40,700 Emperor Tun, 580 00:26:42,190 --> 00:26:42,950 I won't let Kui 581 00:26:43,390 --> 00:26:44,260 get in harm's way 582 00:26:44,260 --> 00:26:45,150 when I'm around. 583 00:26:51,540 --> 00:26:53,390 What did you guys call me just now? 584 00:26:55,430 --> 00:26:56,350 Father-in-law. 585 00:26:57,910 --> 00:26:58,630 Father-in-law. 586 00:27:00,110 --> 00:27:00,870 Good boy. 587 00:27:03,460 --> 00:27:04,630 You too. 588 00:27:07,540 --> 00:27:08,260 Well, 589 00:27:09,700 --> 00:27:12,020 it must've been a long trip. 590 00:27:12,430 --> 00:27:14,390 I shall prepare a lavish banquet 591 00:27:14,670 --> 00:27:16,390 to celebrate your narrow escape! 592 00:27:17,780 --> 00:27:19,500 Father, no need for the trouble. 593 00:27:20,020 --> 00:27:21,740 We're just here to check in with you. 594 00:27:21,830 --> 00:27:23,260 We'll depart for Dongqiu after this. 595 00:27:24,540 --> 00:27:25,950 Why are you guys heading to Dongqiu? 596 00:27:26,670 --> 00:27:27,910 It's a dangerous place. 597 00:27:28,020 --> 00:27:29,150 My child, you mustn't go there! 598 00:27:29,540 --> 00:27:30,150 Emperor Tun, 599 00:27:30,830 --> 00:27:32,050 you were tough 600 00:27:32,050 --> 00:27:32,700 when you confronted 601 00:27:32,740 --> 00:27:33,670 the Heavenly Emperor and Void Tyrant. 602 00:27:33,780 --> 00:27:34,500 Why are you 603 00:27:34,500 --> 00:27:35,500 suddenly so timid now? 604 00:27:36,590 --> 00:27:37,350 You see, 605 00:27:38,590 --> 00:27:39,590 it's a long story. 606 00:27:40,870 --> 00:27:43,060 You guys have to listen to my tale. 607 00:27:54,350 --> 00:27:55,060 So, this is the place 608 00:27:55,060 --> 00:27:55,910 where we were born? 609 00:27:56,460 --> 00:27:57,430 The last time I came here 610 00:27:57,540 --> 00:27:58,110 was the time Youqin 611 00:27:58,110 --> 00:27:59,300 attempted to repair Guixu. 612 00:28:00,260 --> 00:28:00,830 Yeah. 613 00:28:01,430 --> 00:28:02,060 I still remember 614 00:28:02,060 --> 00:28:02,910 the time I first met you. 615 00:28:03,220 --> 00:28:04,500 You said I was 2,700 years old 616 00:28:04,590 --> 00:28:05,670 and that I was courting someone much younger than me. 617 00:28:06,190 --> 00:28:06,910 Now that I think about it, 618 00:28:07,190 --> 00:28:08,390 I think our roles were reversed. 619 00:28:09,190 --> 00:28:10,150 You do hold a grudge for a long time, don't you? 620 00:28:11,670 --> 00:28:12,350 My goodness. 621 00:28:12,350 --> 00:28:14,020 I guess you guys are respecting the old and cherishing the young, huh? 622 00:28:14,500 --> 00:28:15,220 Just shut up. 623 00:28:16,670 --> 00:28:17,430 It's been 10,000 years. 624 00:28:17,870 --> 00:28:19,300 Dongqiu finally has its name cleared. 625 00:28:19,590 --> 00:28:21,300 And now, I've finally obtained the Soul-Gathering Lamp. 626 00:28:21,540 --> 00:28:23,060 The flower spirits are also accepted by the four realms now. 627 00:28:23,260 --> 00:28:23,950 These are achievements 628 00:28:23,950 --> 00:28:25,390 that I didn't even dare to dream of. 629 00:28:26,630 --> 00:28:27,630 Suzhi, don't worry. 630 00:28:27,780 --> 00:28:28,670 Now, there are 631 00:28:28,670 --> 00:28:29,460 more than the three of us. 632 00:28:29,830 --> 00:28:31,190 We have Immortal Xuanshang 633 00:28:31,260 --> 00:28:32,190 and Chaofeng with us too. 634 00:28:32,500 --> 00:28:33,830 I'm sure Dongqiu 635 00:28:33,830 --> 00:28:34,670 can return to its former glory. 636 00:28:35,430 --> 00:28:36,540 To be honest, 637 00:28:36,950 --> 00:28:38,980 I once worried 638 00:28:39,590 --> 00:28:40,910 that your husbands might part ways with you two 639 00:28:41,220 --> 00:28:42,540 when we were in deep trouble. 640 00:28:43,060 --> 00:28:44,590 However, Immortal Xuanshang and Prince Chaofeng 641 00:28:44,780 --> 00:28:45,590 were sincere with you two. 642 00:28:46,190 --> 00:28:47,670 You guys weren't wrong about them. 643 00:28:50,500 --> 00:28:51,300 What are you waiting for? 644 00:28:51,500 --> 00:28:52,780 Hurry and use the Soul-Gathering Lamp. 645 00:29:00,300 --> 00:29:01,630 Father, Mother, 646 00:29:02,020 --> 00:29:03,020 I've finally done it. 647 00:29:03,390 --> 00:29:05,260 The souls of the dead Dongqiu people that were bound for 10,000 years, 648 00:29:05,260 --> 00:29:06,500 they could finally be revived. 649 00:29:42,430 --> 00:29:43,260 Hurry, run! 650 00:29:59,060 --> 00:29:59,780 Youqin! 651 00:30:02,300 --> 00:30:03,060 Chaofeng! 652 00:30:16,540 --> 00:30:17,630 These aren't the souls of the dead Dongqiu people! 653 00:30:17,870 --> 00:30:18,540 It's the Heart-Devouring Array. 654 00:30:18,710 --> 00:30:19,820 It's an ancient spell known to the immortals. 655 00:30:20,100 --> 00:30:20,990 Once you're caught by it, 656 00:30:20,990 --> 00:30:21,870 you cannot use your powers. 657 00:30:22,150 --> 00:30:23,150 Hurry and think of something! 658 00:30:23,990 --> 00:30:24,990 Why would there be a magic array 659 00:30:24,990 --> 00:30:26,260 within the Soul-Gathering Lamp? 660 00:30:27,500 --> 00:30:28,870 Don't tell me it was a fake? 661 00:30:41,910 --> 00:30:42,910 How could the Heavenly Emperor and I 662 00:30:42,910 --> 00:30:44,430 let you guys off this easily? 663 00:30:48,150 --> 00:30:48,500 Kui! 664 00:30:48,670 --> 00:30:49,260 Qingkui! 665 00:30:51,710 --> 00:30:52,190 Tan! 666 00:30:52,540 --> 00:30:53,100 Kui! 667 00:31:01,020 --> 00:31:02,340 I only possess purity. 668 00:31:02,870 --> 00:31:03,740 Your flower spirit power 669 00:31:03,740 --> 00:31:04,630 won't work on me. 670 00:31:06,950 --> 00:31:07,430 Tan! 671 00:31:15,870 --> 00:31:16,580 Tan! 672 00:31:18,300 --> 00:31:19,230 You guys went back on your word 673 00:31:19,630 --> 00:31:20,500 like a scoundrel would! 674 00:31:21,020 --> 00:31:22,990 Aren't you afraid that the beings of the four realms might laugh at you? 675 00:31:23,340 --> 00:31:24,710 The beings of the four realms only knew that you two 676 00:31:25,190 --> 00:31:26,820 barged into the Ninth Heaven Hall 677 00:31:27,260 --> 00:31:28,340 and forced me and the Void Tyrant 678 00:31:28,340 --> 00:31:29,390 into signing a pact with you two 679 00:31:30,260 --> 00:31:31,340 with the flower spirit power. 680 00:31:31,950 --> 00:31:33,470 And now, you guys are attempting 681 00:31:33,710 --> 00:31:34,740 to break the seal of Guixu again. 682 00:31:35,150 --> 00:31:36,100 The immortals and voidwalkers 683 00:31:36,100 --> 00:31:37,390 have no choice but to eliminate you two 684 00:31:37,390 --> 00:31:38,230 to protect the four realms. 685 00:31:38,990 --> 00:31:39,630 Therefore, 686 00:31:40,020 --> 00:31:41,740 the four realms will only be grateful to me. 687 00:31:43,260 --> 00:31:43,870 Father! 688 00:31:44,500 --> 00:31:45,580 Since young, you taught me 689 00:31:45,710 --> 00:31:46,910 to be an upright person! 690 00:31:47,540 --> 00:31:48,300 But now, you've resorted 691 00:31:48,300 --> 00:31:49,430 to such underhand means! 692 00:31:49,540 --> 00:31:50,670 Aren't you ashamed of yourself? 693 00:31:51,060 --> 00:31:52,870 I'm ridding the four realms of evil. 694 00:31:53,340 --> 00:31:54,060 Why should I be ashamed? 695 00:31:54,780 --> 00:31:56,500 The Soul-Devouring Array is an ancient spell known to the immortals. 696 00:31:56,870 --> 00:31:58,340 Even the three masters 697 00:31:59,100 --> 00:32:00,100 cannot escape it unscathed. 698 00:32:00,670 --> 00:32:01,430 Youqin, 699 00:32:01,580 --> 00:32:02,580 stop being willful. 700 00:32:03,630 --> 00:32:04,190 Father, 701 00:32:05,100 --> 00:32:06,630 are you truly going to join hands with them? 702 00:32:07,150 --> 00:32:08,670 The twin flowers have powers that rival even the heavens themselves. 703 00:32:09,100 --> 00:32:10,740 How could I 704 00:32:10,740 --> 00:32:11,670 tolerate their presence? 705 00:32:12,390 --> 00:32:13,500 Get rid of the flower spirits. 706 00:32:14,150 --> 00:32:15,230 Let's get this over with. 707 00:32:18,300 --> 00:32:18,780 Kui! 708 00:32:18,780 --> 00:32:19,780 No, Father! 709 00:32:38,390 --> 00:32:39,740 I have one last thing to say 710 00:32:39,740 --> 00:32:41,060 about the seal of Guixu! 711 00:32:53,260 --> 00:32:53,710 Speak! 712 00:32:59,430 --> 00:33:01,500 According to the legend, the gates of Guixu will open when the Twin Flower is present. 713 00:33:02,060 --> 00:33:03,390 Since unlocking the seal of Guixu 714 00:33:03,390 --> 00:33:04,710 requires both of us, 715 00:33:05,740 --> 00:33:07,150 if I die, 716 00:33:08,950 --> 00:33:09,870 my younger sister 717 00:33:09,870 --> 00:33:11,020 won't be a threat to the four realms, right? 718 00:33:13,340 --> 00:33:14,740 Princess Qingkui, you mustn't! 719 00:33:14,870 --> 00:33:16,500 Kui, what nonsense are you talking about? 720 00:33:19,390 --> 00:33:20,340 You fool! 721 00:33:20,340 --> 00:33:22,060 What are you saying? 722 00:33:22,190 --> 00:33:23,950 Even if someone is supposed to die here, it should be me! 723 00:33:23,950 --> 00:33:25,340 Don't pretend to be a heroine! 724 00:33:25,630 --> 00:33:26,950 Put me down! 725 00:33:27,580 --> 00:33:28,430 Right now, 726 00:33:28,430 --> 00:33:29,340 we have no way out. 727 00:33:30,390 --> 00:33:31,740 Instead of letting them wipe us out, 728 00:33:32,020 --> 00:33:33,260 I should be the sole sacrifice. 729 00:33:34,060 --> 00:33:34,740 Kui! 730 00:33:35,020 --> 00:33:36,780 Liguang Yetan can absorb impurity. 731 00:33:37,500 --> 00:33:38,670 If I let her off, 732 00:33:39,300 --> 00:33:40,630 I'll be risking my own life. 733 00:33:41,780 --> 00:33:42,470 Tan and I are flowers 734 00:33:42,470 --> 00:33:44,100 born from the same roots. 735 00:33:44,470 --> 00:33:45,710 If I die, 736 00:33:46,670 --> 00:33:47,430 Tan will lose 737 00:33:47,580 --> 00:33:49,540 her impurity-absorbing ability. 738 00:33:50,340 --> 00:33:51,630 If you don't believe me, 739 00:33:53,780 --> 00:33:55,020 you can ask Suzhi. 740 00:33:56,020 --> 00:33:58,190 Your flower spirit power will only dissipate 741 00:33:58,820 --> 00:34:00,260 if one of you dies 742 00:34:01,150 --> 00:34:02,710 and the root is damaged. 743 00:34:06,820 --> 00:34:07,780 You fool! 744 00:34:07,780 --> 00:34:10,060 What are you saying? 745 00:34:10,620 --> 00:34:12,060 What are you saying? 746 00:34:17,950 --> 00:34:18,660 Suzhi, 747 00:34:19,470 --> 00:34:20,950 if you don't tell them, 748 00:34:21,910 --> 00:34:23,540 we'll all die here. 749 00:34:27,270 --> 00:34:29,390 Put me down! 750 00:34:29,870 --> 00:34:31,390 Put me down! 751 00:34:49,470 --> 00:34:51,470 Suzhi was the sole survivor of the Dongqiu clan 10,000 years ago. 752 00:34:52,580 --> 00:34:53,620 She's the only one 753 00:34:53,620 --> 00:34:54,990 who knows flower spirits the best. 754 00:34:56,430 --> 00:34:57,620 Heavenly Emperor, Void Tyrant, 755 00:34:57,620 --> 00:34:59,140 if you two agree 756 00:34:59,140 --> 00:34:59,990 to let them go, 757 00:35:00,540 --> 00:35:01,750 I will take my own life 758 00:35:02,270 --> 00:35:03,750 to resolve your doubts. 759 00:35:04,390 --> 00:35:05,180 Once I'm dead, 760 00:35:05,700 --> 00:35:07,470 the flower spirit power will vanish. 761 00:35:07,540 --> 00:35:09,100 Yetan will turn into a mere mortal. 762 00:35:10,270 --> 00:35:11,660 Guixu will forever be sealed away. 763 00:35:17,990 --> 00:35:19,580 Heavenly Emperor, Void Tyrant, to the beings of the four realms, 764 00:35:19,580 --> 00:35:20,950 not only will you guys protect the four realms, 765 00:35:21,540 --> 00:35:22,910 but you guys are also benevolent 766 00:35:23,220 --> 00:35:24,500 and generous. 767 00:35:25,100 --> 00:35:25,700 Qingkui! 768 00:35:25,870 --> 00:35:26,350 Qingkui! 769 00:35:26,470 --> 00:35:27,470 Heavenly Emperor just broke his promise! 770 00:35:27,470 --> 00:35:28,620 How could you trust him? 771 00:35:28,620 --> 00:35:29,700 Even if you do die here, 772 00:35:29,700 --> 00:35:31,830 we'll be wiped out too! 773 00:35:32,390 --> 00:35:34,540 Put me down! 774 00:35:34,790 --> 00:35:36,870 Put me down! 775 00:35:37,060 --> 00:35:38,140 Qingkui! 776 00:35:38,310 --> 00:35:38,910 Kui! 777 00:35:39,390 --> 00:35:40,620 I'm sure we can get out of here! 778 00:35:40,910 --> 00:35:41,830 Don't do anything silly! 779 00:35:42,910 --> 00:35:44,350 Even if we do avoid 780 00:35:44,350 --> 00:35:45,500 their pursuit today, 781 00:35:46,390 --> 00:35:48,390 we'll never be able to live in peace. 782 00:35:50,310 --> 00:35:51,750 This is the best ending for all of us. 783 00:36:02,950 --> 00:36:03,470 Qingkui, 784 00:36:05,700 --> 00:36:06,390 I promise you. 785 00:36:09,140 --> 00:36:10,470 You fool! 786 00:36:10,470 --> 00:36:13,180 What nonsense are you saying? 787 00:36:22,100 --> 00:36:22,910 Qingkui! 788 00:36:23,140 --> 00:36:25,910 Qingkui, don't do it! 789 00:36:29,870 --> 00:36:30,870 If you're willing to take your own life, 790 00:36:31,310 --> 00:36:33,830 I will let Liguang Yetan off. 791 00:36:35,790 --> 00:36:37,270 Thank you, Heavenly Emperor, Void Tyrant. 792 00:36:39,220 --> 00:36:43,100 Don't do it! 793 00:36:45,430 --> 00:36:46,060 Kui! 794 00:36:47,350 --> 00:36:48,060 Don't do it! 795 00:36:48,100 --> 00:36:51,060 Qingkui, don't do it! 796 00:36:54,270 --> 00:36:55,950 Your Highness! 797 00:37:03,750 --> 00:37:06,430 Today, both the immortals and the voidwalkers 798 00:37:06,430 --> 00:37:07,540 will be our witness! 799 00:37:07,910 --> 00:37:10,140 If the Heavenly Emperor and Void Tyrant break their promise, 800 00:37:10,580 --> 00:37:11,700 I hope all of you 801 00:37:11,700 --> 00:37:14,430 will reveal the truth to the four realms! 802 00:37:24,390 --> 00:37:27,020 Put down the sword! 803 00:37:27,950 --> 00:37:28,540 Tan, 804 00:37:31,470 --> 00:37:32,950 let's be sisters again in our next life. 805 00:37:33,430 --> 00:37:35,540 What nonsense are you saying? 806 00:37:35,540 --> 00:37:37,390 Forget about the next life! 807 00:37:37,390 --> 00:37:39,310 Put down the sword! 808 00:37:44,660 --> 00:37:45,390 Kui! 809 00:37:47,180 --> 00:37:48,100 In my this life, 810 00:37:49,910 --> 00:37:51,220 I spent time with you. 811 00:37:52,750 --> 00:37:53,950 I'm already content 812 00:37:54,910 --> 00:37:56,220 with the joy I've had. 813 00:38:00,310 --> 00:38:01,790 I've already seen the herbs 814 00:38:01,790 --> 00:38:02,990 you grew for me. 815 00:38:04,430 --> 00:38:05,270 Thank you. 816 00:38:15,500 --> 00:38:16,390 Chaofeng. 817 00:38:19,830 --> 00:38:21,620 Kui! 818 00:38:25,950 --> 00:38:27,390 -Kui! -Qingkui! 819 00:38:37,060 --> 00:38:39,350 Kui! 820 00:38:42,910 --> 00:38:44,470 No! 821 00:38:44,470 --> 00:38:45,700 Your Highness! 822 00:39:25,350 --> 00:39:26,580 Qingkui! 823 00:39:31,790 --> 00:39:33,310 Qingkui! 824 00:39:37,700 --> 00:39:39,220 Qingkui! 825 00:39:44,270 --> 00:39:46,180 Kui! 826 00:41:22,790 --> 00:41:23,500 Tan! 827 00:41:23,910 --> 00:41:24,660 Your Highness! 828 00:41:24,950 --> 00:41:25,700 Your Highness! 829 00:41:27,870 --> 00:41:28,660 Your Highness! 830 00:41:29,060 --> 00:41:29,950 Your Highness! 831 00:41:32,140 --> 00:41:32,830 Heavenly Emperor, 832 00:41:33,350 --> 00:41:35,060 do we really let Liguang Yetan go? 833 00:41:35,540 --> 00:41:37,910 I will only bring Shaodian Youqin back to the Heavenly Realm. 834 00:41:59,750 --> 00:42:00,180 Tan! 835 00:42:00,470 --> 00:42:01,020 Tan! 836 00:42:01,390 --> 00:42:01,950 Tan! 837 00:42:07,980 --> 00:42:09,700 What else do you guys want? 838 00:42:11,580 --> 00:42:13,540 Are you going to kill all of us? 839 00:42:42,220 --> 00:42:42,790 Your Highness! 840 00:42:43,180 --> 00:42:43,750 Your Highness! 841 00:42:44,350 --> 00:42:45,270 Someone! 842 00:42:45,910 --> 00:42:47,270 Someone! 843 00:42:47,700 --> 00:42:49,470 Someone! 844 00:43:07,700 --> 00:43:12,660 ♪Light swept through the twin flowers♪ 845 00:43:12,970 --> 00:43:19,370 ♪Stopping at the desolate cliff♪ 846 00:43:19,740 --> 00:43:24,660 ♪Whose face has the wind comfort again?♪ 847 00:43:25,140 --> 00:43:31,380 ♪The flying seabed sand♪ 848 00:43:31,860 --> 00:43:37,740 ♪If only I can spend the sorrowful night with you♪ 849 00:43:38,020 --> 00:43:43,060 ♪We'll go through the ups and downs together♪ 850 00:43:43,860 --> 00:43:49,340 ♪Hair messed up by the wrong times♪ 851 00:43:49,740 --> 00:43:56,020 ♪I'm not afraid no matter how tough it is♪ 852 00:43:56,620 --> 00:44:01,380 ♪You're the crescent in my heart♪ 853 00:44:01,700 --> 00:44:08,100 ♪My radiance, condensing into days♪ 854 00:44:08,500 --> 00:44:13,420 ♪If I do shed tears♪ 855 00:44:13,860 --> 00:44:20,180 ♪They will turn into flowers in my heart♪ 856 00:44:20,660 --> 00:44:25,580 ♪I'll always be yours♪ 857 00:44:26,020 --> 00:44:32,500 ♪Even the galaxy will agree with me, love needs no answer♪ 858 00:44:32,900 --> 00:44:37,540 ♪I'll shine for you♪ 859 00:44:37,940 --> 00:44:44,260 ♪In this flawless world♪ 860 00:45:06,220 --> 00:45:10,980 ♪I'll always be yours♪ 861 00:45:11,820 --> 00:45:20,060 ♪In this flawless world♪ 56843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.