All language subtitles for The Last Summer of La Boyita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,327 --> 00:01:44,084 THE LAST SUMMER OF LA BOYITA 2 00:02:22,167 --> 00:02:23,282 Hold tight! 3 00:02:24,087 --> 00:02:25,361 Turn it around... 4 00:03:02,807 --> 00:03:05,367 The big ones go in this box. 5 00:03:07,607 --> 00:03:09,518 No, don't touch that. 6 00:03:09,847 --> 00:03:13,044 The books go in this box, here. 7 00:03:14,967 --> 00:03:18,801 On Sunday, the doctor comes and takes everything. 8 00:03:20,567 --> 00:03:23,286 The large ones, here. In this corner. 9 00:03:23,447 --> 00:03:26,325 The American President, Ronald Reagan, declared today... 10 00:03:26,487 --> 00:03:30,321 Leave the diplomas, I will take care of them. They're sacred. 11 00:03:30,487 --> 00:03:32,717 And the jars too. 12 00:03:35,767 --> 00:03:38,804 Watch the LPs! Be careful! 13 00:03:41,847 --> 00:03:43,758 Hand me that too. 14 00:03:45,687 --> 00:03:50,477 ...La Favorita Department stores take you to the Mexico Soccer cup... 15 00:03:51,767 --> 00:03:54,327 See if you can put this... 16 00:04:02,007 --> 00:04:05,841 No, no, do not touch that. Done. You can leave now. 17 00:04:21,847 --> 00:04:23,439 CHILDHOOD 18 00:04:24,087 --> 00:04:25,202 ADOLESCENCE 19 00:04:52,567 --> 00:04:54,159 Just the blackheads. 20 00:04:54,487 --> 00:04:57,047 Stay still, here's an enormous one. 21 00:05:04,087 --> 00:05:05,042 Ouch! 22 00:05:07,927 --> 00:05:10,157 Let's go to the river for a while? 23 00:05:10,327 --> 00:05:11,282 I can't. 24 00:05:11,447 --> 00:05:13,358 Come on! Why not? 25 00:05:13,527 --> 00:05:15,757 I can't get in the water until tomorrow. 26 00:05:18,807 --> 00:05:20,081 Does it hurt? 27 00:05:21,527 --> 00:05:25,361 It's weird, like having a cramp here... 28 00:05:26,167 --> 00:05:28,727 Ouch! You're hurting me! That's enough. 29 00:05:28,887 --> 00:05:30,479 I swear that one was black! 30 00:05:41,527 --> 00:05:43,119 I'm getting deformed. 31 00:05:45,047 --> 00:05:46,799 You're beautiful. 32 00:05:55,447 --> 00:05:56,880 Throw the ball! 33 00:05:57,847 --> 00:05:58,802 Quiroga! 34 00:05:59,127 --> 00:06:01,038 Here! Here! 35 00:06:05,367 --> 00:06:07,437 Lu! Lu! Throw it! 36 00:06:08,887 --> 00:06:09,842 Lu! 37 00:06:10,367 --> 00:06:10,958 Luciana! 38 00:06:11,287 --> 00:06:12,242 Throw it! 39 00:06:14,327 --> 00:06:15,601 Gast�n! Gast�n! 40 00:06:19,607 --> 00:06:20,722 Quiroga! 41 00:06:36,247 --> 00:06:38,636 -How disgusting! Don't pee! -I'm not peeing! 42 00:06:38,807 --> 00:06:41,196 I felt it. You're worse than a dog. 43 00:06:41,367 --> 00:06:44,882 -I wasn't peeing! -Don't come in all wet! 44 00:06:47,127 --> 00:06:48,242 I wanna pee. 45 00:06:48,407 --> 00:06:50,318 Get out! You already peed in the shower. 46 00:06:50,487 --> 00:06:52,717 -Let me in! -Jorgelina, Ieave me alone. 47 00:06:52,887 --> 00:06:54,161 I need privacy, get it? 48 00:06:54,327 --> 00:06:56,557 And I need to go poo. Open! 49 00:07:19,127 --> 00:07:22,961 How come all your panties rip in the same place? 50 00:07:28,247 --> 00:07:30,966 I kept that one because I'm going to sew it myself. 51 00:07:31,127 --> 00:07:34,483 You're going to damage your inner piece of fabric, 52 00:07:34,647 --> 00:07:38,003 and no one is going to be able to sew that for you. 53 00:07:49,207 --> 00:07:51,437 How come you're still awake? 54 00:07:56,567 --> 00:07:58,797 -Hi, honey. -Hi, Mom! 55 00:08:00,407 --> 00:08:01,999 What's that magazine? 56 00:08:02,167 --> 00:08:03,441 It's Peca's. 57 00:08:04,567 --> 00:08:06,478 Did you go to the club today? 58 00:08:06,807 --> 00:08:10,516 Yes, but we couldn't swim because Jorgelina has lice. 59 00:08:10,687 --> 00:08:12,723 And she couldn't, because of her ''thing''... 60 00:08:12,887 --> 00:08:14,400 We ended up going to the river. 61 00:08:15,127 --> 00:08:16,242 All mud. 62 00:08:16,407 --> 00:08:17,999 But she didn't go in. 63 00:08:18,167 --> 00:08:19,282 Enough... 64 00:08:22,487 --> 00:08:23,602 What's this? 65 00:08:23,767 --> 00:08:26,327 Peca gave it to me. I've learned to pray. 66 00:08:26,487 --> 00:08:28,398 Don't let Grandma Sara see it. 67 00:08:28,567 --> 00:08:29,204 Why not? 68 00:08:30,007 --> 00:08:31,326 It's like a fairy, right? 69 00:08:31,487 --> 00:08:33,478 She'll keep me company when Lu moves out. 70 00:08:33,647 --> 00:08:35,046 Sure. As you wish, sweetie. 71 00:08:35,927 --> 00:08:38,487 Now go to sleep, my little pickle head. 72 00:08:59,607 --> 00:09:01,837 -Do you like it, Lu? -I love it. 73 00:09:02,007 --> 00:09:04,237 -I think it looks better here. -Yeah. 74 00:09:06,967 --> 00:09:08,878 Let's see. Here. 75 00:09:18,807 --> 00:09:19,603 Ready. 76 00:09:20,407 --> 00:09:22,477 Jorgelina, I need the bathroom. 77 00:09:22,647 --> 00:09:23,602 Come in. 78 00:09:23,767 --> 00:09:25,678 I can't, with you there... Get out. 79 00:09:25,847 --> 00:09:28,077 What? You need privacy? 80 00:09:42,327 --> 00:09:43,680 Enough with the bidet! 81 00:09:43,847 --> 00:09:45,917 You've been watering yourself for an hour. 82 00:09:46,087 --> 00:09:47,759 You'll grow moss between your legs. 83 00:09:47,927 --> 00:09:50,157 I'd rather grow moss than hair. 84 00:09:51,767 --> 00:09:54,645 Like it or not, it'll happen. It's called becoming a woman. 85 00:09:55,607 --> 00:09:56,881 Where are you going? 86 00:09:57,047 --> 00:09:58,719 -Downtown. -Wait, I'm coming too! 87 00:09:58,887 --> 00:10:02,004 You can't, we're going to the movies. You have to be 14 to get in. 88 00:10:02,327 --> 00:10:03,919 But you're not 14! 89 00:10:04,087 --> 00:10:06,317 -But we can pass, and you can't. -Sure, I can. 90 00:10:06,487 --> 00:10:09,399 -Stay with Peca and watch TV. -I don't want to stay with Peca. 91 00:10:09,567 --> 00:10:11,603 -Come on, don't be a tag-a-long! -I am not! 92 00:10:11,767 --> 00:10:13,041 Tag-a-long! Little girl! 93 00:10:13,207 --> 00:10:14,242 Tomboy! 94 00:10:17,687 --> 00:10:18,961 Jorgito! 95 00:10:19,607 --> 00:10:21,518 Leave me alone, you dwarf! 96 00:10:22,807 --> 00:10:24,240 I want to leave. 97 00:10:24,567 --> 00:10:27,127 -Let me go! -I hate you! 98 00:10:27,927 --> 00:10:28,882 Ouch! 99 00:10:31,127 --> 00:10:32,719 Get out! 100 00:10:33,047 --> 00:10:34,162 Lunatic! 101 00:10:52,247 --> 00:10:54,636 Jor... Jojo... Open up, baby... 102 00:10:54,807 --> 00:10:56,081 Don't call me baby. 103 00:10:56,247 --> 00:10:57,282 Come on, Jor... 104 00:10:57,447 --> 00:10:59,915 I've already told you, I'm not going to Gesell Beach. 105 00:11:00,087 --> 00:11:01,679 But you love the sea... 106 00:11:01,847 --> 00:11:03,280 The beach is boring. 107 00:11:03,447 --> 00:11:06,644 And what'll you do? Lock yourself in the Boyita aII summer? 108 00:11:06,807 --> 00:11:08,718 No. I'm going to the country, with Dad. 109 00:11:09,167 --> 00:11:11,761 If you want, I can give you a phone I don't use anymore. 110 00:11:11,927 --> 00:11:13,201 Cool! 111 00:11:14,007 --> 00:11:16,237 Your new room looks nice. 112 00:11:17,527 --> 00:11:18,801 -You like this? -No. 113 00:11:18,967 --> 00:11:21,845 You need a push-up bra, that one flattens you. 114 00:11:22,487 --> 00:11:23,920 Try this on. 115 00:11:41,207 --> 00:11:46,327 You need a pair of shorts, like these, you can't wear those. 116 00:11:48,887 --> 00:11:50,605 Gesell Beach is going to be such fun! 117 00:11:50,767 --> 00:11:52,485 All the boys from the club are going. 118 00:11:52,647 --> 00:11:54,922 We're going to have such a good time, you'll see! 119 00:13:59,767 --> 00:14:01,280 Hey, Princess... 120 00:14:04,887 --> 00:14:06,002 We're here. 121 00:14:42,327 --> 00:14:43,919 Come, Quiroga! 122 00:14:46,487 --> 00:14:48,239 -Good morning, Elba. -'Mornin' Doctor. 123 00:14:56,727 --> 00:14:58,638 The fields looked quite dry... 124 00:14:58,967 --> 00:15:00,241 It's been hot... 125 00:15:01,847 --> 00:15:03,439 How long since it last rained? 126 00:15:03,767 --> 00:15:05,758 Two weeks. 127 00:15:58,487 --> 00:16:02,002 One, two, three, four, five... 128 00:16:19,287 --> 00:16:21,198 What have you got there, Quiro? 129 00:16:26,167 --> 00:16:28,727 There's a dead bird in my room! 130 00:16:30,967 --> 00:16:32,719 Go in and take it out! 131 00:16:35,927 --> 00:16:37,201 It's disgusting! 132 00:16:51,287 --> 00:16:54,324 I hadn't seen you. Were you out in the fields? 133 00:16:54,487 --> 00:16:55,124 Yep. 134 00:16:55,447 --> 00:16:57,039 -How are you? -OK. 135 00:17:00,047 --> 00:17:01,526 You want to go to the tajamar? 136 00:17:02,647 --> 00:17:03,921 I have to work. 137 00:17:04,567 --> 00:17:06,797 I can wait for you until you're done. 138 00:17:07,127 --> 00:17:09,038 It'll be dark by then. 139 00:17:49,847 --> 00:17:51,758 -Good morning. -Good morning. 140 00:17:57,207 --> 00:17:58,959 Thanks. What is it? 141 00:17:59,127 --> 00:18:00,401 Pig's head cheese. 142 00:18:00,727 --> 00:18:02,638 Oh, I can't then. 143 00:18:02,807 --> 00:18:04,081 I'm Jewish. 144 00:18:20,247 --> 00:18:21,202 Mario! 145 00:18:21,527 --> 00:18:23,438 Did you see my Dad? 146 00:18:23,607 --> 00:18:25,837 -He's with the Engineer. -Do you want to swim? 147 00:18:27,607 --> 00:18:28,881 I gotta work. 148 00:18:29,047 --> 00:18:30,639 Come on, just a little bit. 149 00:18:33,687 --> 00:18:35,757 Saddle Margarita for me. 150 00:19:31,927 --> 00:19:33,519 You sleep here now? 151 00:19:35,607 --> 00:19:36,881 Since when? 152 00:19:37,207 --> 00:19:38,481 End of winter. 153 00:19:49,527 --> 00:19:52,724 I sleep on my own now, too. At my house in Rosario. 154 00:19:54,647 --> 00:19:56,558 -D' you make them? -Yes. 155 00:20:23,447 --> 00:20:27,122 -You liked the books I sent you? -Yes. 156 00:20:30,167 --> 00:20:32,078 I started that one about the horse... 157 00:20:34,327 --> 00:20:35,123 Let's go. 158 00:20:50,647 --> 00:20:53,525 -Luciana? -Fine. 159 00:20:55,447 --> 00:20:57,358 Were you given summer homework? 160 00:20:57,687 --> 00:20:59,120 I'm done with school. 161 00:20:59,287 --> 00:21:00,879 What about high school? 162 00:21:03,127 --> 00:21:04,401 Is she coming? 163 00:21:04,727 --> 00:21:09,039 No, she went to the beach with my Mom. 164 00:21:09,367 --> 00:21:12,723 Better, because she's been unbearable since she got it. 165 00:21:12,887 --> 00:21:15,447 -Got what? -Got... You know. 166 00:21:17,207 --> 00:21:18,481 The thing, 167 00:21:19,767 --> 00:21:20,722 Billy... 168 00:21:20,887 --> 00:21:22,161 Her monthly Bill. 169 00:21:24,887 --> 00:21:26,798 The menstruation! 170 00:21:27,447 --> 00:21:28,721 The blood! 171 00:21:33,527 --> 00:21:35,757 My Dad told me you were gonna race this year. 172 00:21:35,927 --> 00:21:36,564 Yup. 173 00:21:37,047 --> 00:21:39,277 -With Yayo? -Yup. On the 14th. 174 00:21:39,607 --> 00:21:41,837 -Can I go? -If you want. 175 00:21:52,407 --> 00:21:54,967 Hold tighter! Tight! 176 00:22:24,567 --> 00:22:27,365 It's a pit viper skin. Pretty big. 177 00:22:32,087 --> 00:22:34,647 When they shed their skin they get fiercer. 178 00:22:51,607 --> 00:22:52,881 You coming in? 179 00:23:49,527 --> 00:23:51,597 How is your homework coming along? 180 00:23:53,207 --> 00:23:54,162 Jorgelina! 181 00:23:55,287 --> 00:23:57,039 Mario dropped out of school. 182 00:23:57,207 --> 00:23:58,481 Well, it's different here. 183 00:23:58,647 --> 00:24:01,207 Oscar needs help and Mario isn't a kid anymore. 184 00:24:04,247 --> 00:24:06,158 We're going to the race, aren't we? 185 00:24:06,327 --> 00:24:09,842 Of course, it's important for Mario and his family. 186 00:24:10,167 --> 00:24:12,727 He'll be testing himself as a man. 187 00:24:13,047 --> 00:24:14,799 Why does he have to test it? 188 00:24:15,127 --> 00:24:16,719 In case he doesn't like it? 189 00:24:17,047 --> 00:24:21,359 No, I mean, to prove himself... to show he's a man. 190 00:24:24,407 --> 00:24:25,840 And how will he show it? 191 00:24:26,007 --> 00:24:29,522 That's how things are here. 192 00:24:32,087 --> 00:24:33,679 I went to the tajamar. 193 00:24:34,647 --> 00:24:37,525 Wear your boots, it's snake season. 194 00:24:37,687 --> 00:24:39,757 -And don't go alone... -I know... 195 00:25:41,527 --> 00:25:43,438 He'll be a good butcher too. 196 00:25:43,767 --> 00:25:44,722 Really? 197 00:25:47,607 --> 00:25:49,837 And does he heIp you? 198 00:25:50,487 --> 00:25:53,047 Yes... he does. 199 00:25:54,967 --> 00:25:56,400 He's good, uh? 200 00:25:57,047 --> 00:26:01,677 -Yeah... -he can ride alright. 201 00:26:04,247 --> 00:26:07,762 -And how is your back? -So-so. 202 00:26:09,047 --> 00:26:12,084 I brought you the medicine. Remind me. 203 00:26:12,247 --> 00:26:13,680 Thank you, Doctor. 204 00:26:18,007 --> 00:26:19,440 Go, Mario! 205 00:26:21,527 --> 00:26:26,317 Come on, faster. Hold him! 206 00:26:29,327 --> 00:26:30,316 Faster! 207 00:26:48,087 --> 00:26:49,202 That one. 208 00:27:42,807 --> 00:27:45,037 Take off your shirt, at least. 209 00:27:45,207 --> 00:27:46,799 I'm not hot. 210 00:27:49,847 --> 00:27:53,681 No, you're sweating because you're so cold... 211 00:28:28,727 --> 00:28:30,126 -'Afternoon. -'Afternoon. 212 00:28:30,527 --> 00:28:32,882 -How are you, Don Welschen? -Fine, doctor, thanks. 213 00:28:33,047 --> 00:28:35,322 -What wouId you like, kids? -A coke and a cookie. 214 00:28:35,487 --> 00:28:36,806 -And you, ''Marito''? -Nothing. 215 00:28:37,207 --> 00:28:40,404 Two cokes, two cookies and a shot for me. 216 00:28:42,167 --> 00:28:43,282 -Dad? -Yeah? 217 00:28:43,607 --> 00:28:48,078 -Can I call Mom? -Sure. Here. 218 00:28:48,727 --> 00:28:49,682 Thanks. 219 00:28:52,887 --> 00:28:54,798 -Here you go, Welschen. -OK. 220 00:28:54,967 --> 00:28:55,843 I'll be back. 221 00:29:03,127 --> 00:29:05,357 You want a sip of wine, Marito? 222 00:29:05,687 --> 00:29:07,279 It's good for the heart. 223 00:29:09,367 --> 00:29:12,404 Hi... Is Lu there? 224 00:29:14,647 --> 00:29:16,558 I just wanted to say hi. 225 00:29:20,887 --> 00:29:22,320 So, ready for the 14th? 226 00:29:24,247 --> 00:29:26,158 We're all bettin' on Yayo. 227 00:29:26,327 --> 00:29:30,161 Not everybody... Claudio is goin' around challenging everybody... 228 00:29:30,327 --> 00:29:32,887 But he doesn't have a horse any more! 229 00:29:33,207 --> 00:29:35,118 But the Devil never sIeeps... 230 00:29:35,287 --> 00:29:36,879 Watch out! 231 00:29:40,567 --> 00:29:42,797 The bocci courts are pretty full today. 232 00:29:42,967 --> 00:29:44,878 Yeah. We're doing fine. 233 00:29:46,327 --> 00:29:48,887 -Let's go ou'side! -We're goin' ou'side... 234 00:29:49,047 --> 00:29:50,958 Don't make fun of me, kid! 235 00:29:53,207 --> 00:29:55,926 Can you make a snack with salami Don Welschen? 236 00:29:56,087 --> 00:29:56,724 Sure... 237 00:30:03,127 --> 00:30:04,560 Short throw... 238 00:30:05,527 --> 00:30:06,960 Short bocci. 239 00:30:07,127 --> 00:30:08,401 Ugly toss! 240 00:30:26,967 --> 00:30:30,164 So, Marito, have you finished your cookie? 241 00:30:32,567 --> 00:30:33,841 And your milk? 242 00:30:38,807 --> 00:30:39,603 Go! 243 00:30:44,247 --> 00:30:45,839 Come on, pal. Closer! 244 00:30:50,647 --> 00:30:52,399 Who can take it out now? 245 00:30:53,687 --> 00:30:54,483 Go! 246 00:31:02,167 --> 00:31:04,397 You are an expert! 247 00:31:09,847 --> 00:31:12,725 Yayo is doin' good, but the rider is a greenhorn... 248 00:31:13,047 --> 00:31:14,799 Which was? The red one... 249 00:31:16,887 --> 00:31:20,084 Here's a guy who'd pay good money for tha' horse... 250 00:31:20,247 --> 00:31:21,999 And knowing Oscar couId need it... 251 00:31:22,167 --> 00:31:25,284 Father and son, hearts full of pride and pockets empty. 252 00:31:25,847 --> 00:31:27,280 -Hi everyone. -Hi. 253 00:31:33,527 --> 00:31:35,279 Have to take it out now! 254 00:31:35,447 --> 00:31:37,358 This is for the little lap dog. 255 00:31:39,287 --> 00:31:40,879 -Upa! -Good one! 256 00:31:42,487 --> 00:31:43,761 Far, too far! 257 00:31:45,687 --> 00:31:46,802 Last one... 258 00:31:48,567 --> 00:31:50,080 -Cheers! -Cheers! 259 00:31:50,247 --> 00:31:50,963 Let's go. 260 00:31:54,647 --> 00:31:56,558 Uh? That was a good one! 261 00:32:13,847 --> 00:32:16,077 Can you saddle Margarita for me? 262 00:32:16,407 --> 00:32:17,840 The doctor is riding her. 263 00:32:25,367 --> 00:32:26,641 Where d' ya wanna go? 264 00:32:31,447 --> 00:32:33,039 Come on! Go in! 265 00:32:33,207 --> 00:32:34,640 I don't want to! 266 00:32:59,127 --> 00:33:00,719 -A snake! -Where? 267 00:33:02,327 --> 00:33:04,238 You liar! I'll get you for that! 268 00:33:08,567 --> 00:33:10,797 Why don't you wanna go in? 269 00:33:11,767 --> 00:33:13,359 This water is treacherous. 270 00:33:18,487 --> 00:33:19,602 Come on, 271 00:33:22,007 --> 00:33:25,841 I prefer to be bitten by a bug than roasting here. 272 00:33:37,527 --> 00:33:39,119 Is it because of that? 273 00:33:49,207 --> 00:33:50,322 Does it hurt? 274 00:33:58,167 --> 00:34:00,556 Did your Dad... hit you? 275 00:34:36,567 --> 00:34:39,127 He's thirsty, I'm gonna give him some water. 276 00:35:14,327 --> 00:35:16,079 Mario, you're bleeding, 277 00:35:18,007 --> 00:35:20,237 you must have cut yourself on the tree trunk. 278 00:35:21,367 --> 00:35:23,278 Let's go see my Dad. 279 00:35:23,447 --> 00:35:25,039 No, I don' need a doctor. 280 00:35:25,207 --> 00:35:27,767 But Mario, you're bleeding. 281 00:35:29,047 --> 00:35:30,321 I'll go change. 282 00:35:40,247 --> 00:35:42,477 -Are you alright? -Yes. 283 00:35:45,367 --> 00:35:47,278 I'll bring you some tea. 284 00:35:49,687 --> 00:35:51,917 If you see my mom, don't tell her. 285 00:36:04,567 --> 00:36:06,159 D' you need anythin'? 286 00:36:08,407 --> 00:36:10,637 Yes, please, a cup of tea. 287 00:36:13,207 --> 00:36:14,640 I don't feel well. 288 00:36:14,807 --> 00:36:16,718 Shall I go get the doctor? 289 00:36:18,167 --> 00:36:23,605 No. It's just a stomache-ache, it'll go away. 290 00:36:43,927 --> 00:36:45,519 Are you still bleeding? 291 00:36:49,367 --> 00:36:51,278 -Is this Yayo? -Yes. 292 00:36:55,847 --> 00:36:57,997 Are you sure you don't want my Dad to see you? 293 00:36:58,287 --> 00:37:00,084 I think it's the blood. 294 00:37:01,847 --> 00:37:04,077 You must have got cut. 295 00:37:04,727 --> 00:37:06,080 The menstruation. 296 00:37:08,247 --> 00:37:10,636 No, that only happens to girls. 297 00:37:12,727 --> 00:37:14,479 Anyhow, don't tell anyone. 298 00:38:24,127 --> 00:38:26,197 Could you make some mate, Elba? 299 00:38:53,567 --> 00:38:56,127 Shall we go to Gualeguaychu this weekend? 300 00:38:56,287 --> 00:38:57,242 Yep. 301 00:38:57,407 --> 00:39:00,285 Come on, you love Carnaval parades. 302 00:39:42,367 --> 00:39:44,278 -How are you feeling? -Fine. 303 00:40:43,807 --> 00:40:45,559 Jor, dinner's ready! 304 00:40:46,367 --> 00:40:48,927 Hold it for me, don't let anyone see it. 305 00:41:57,727 --> 00:41:59,638 I'm not like those pictures. 306 00:42:00,607 --> 00:42:03,804 That's because you're changing, it's adolescence. 307 00:42:04,767 --> 00:42:06,359 I'm not normal. 308 00:42:09,887 --> 00:42:11,798 I'm not so normal either. 309 00:42:14,527 --> 00:42:19,157 This... wasn't done by anybody. It's not a cut. 310 00:42:35,487 --> 00:42:38,047 Well... my grandma has a moustache. 311 00:42:44,127 --> 00:42:46,038 Anyway, I like you as you are. 312 00:43:15,807 --> 00:43:17,399 Mario! 313 00:43:19,647 --> 00:43:21,239 Mario! 314 00:43:23,487 --> 00:43:25,398 Mario! 315 00:43:50,047 --> 00:43:52,277 Go Mario! 316 00:43:52,607 --> 00:43:54,518 Go, Yayo, go! 317 00:43:59,007 --> 00:44:00,281 Good, Mario! 318 00:44:00,927 --> 00:44:02,201 Bravo Mario! 319 00:44:02,847 --> 00:44:04,439 Can you help me? 320 00:44:08,607 --> 00:44:09,562 Bye! 321 00:44:15,647 --> 00:44:18,525 Smukler needs an extra hand. 322 00:44:19,167 --> 00:44:20,441 Mario couId... 323 00:44:21,727 --> 00:44:23,638 Mario has to train for the race. 324 00:44:26,847 --> 00:44:29,407 Jorgelina is stuck to him, I don't think it's... 325 00:44:29,567 --> 00:44:30,363 Stop nagging! 326 00:45:13,887 --> 00:45:15,320 Here, try this on. 327 00:45:54,527 --> 00:45:58,042 Try them. Come on! 328 00:46:41,407 --> 00:46:42,681 Get that wig off! 329 00:47:40,287 --> 00:47:42,517 Get ready. You're goin' to the Smukler's. 330 00:47:45,247 --> 00:47:47,158 What about trainin' for the race? 331 00:47:47,327 --> 00:47:48,601 Take Yayo with you. 332 00:49:27,167 --> 00:49:28,441 Where's Mario? 333 00:49:28,607 --> 00:49:30,199 He's at the Smukler's. 334 00:49:32,447 --> 00:49:34,039 He'll be back tomorrow. 335 00:49:34,367 --> 00:49:37,245 But doesn't he have to practice? 336 00:49:37,567 --> 00:49:39,159 He has to work. 337 00:49:43,327 --> 00:49:45,238 Which is the subject? 338 00:49:46,207 --> 00:49:47,481 The girls? 339 00:49:47,647 --> 00:49:50,207 No, don't guess... Do as I explained: 340 00:49:50,647 --> 00:49:52,126 Who makes the soup? 341 00:49:52,287 --> 00:49:54,676 I don't know, I don't understand when you explain... 342 00:49:54,847 --> 00:49:57,407 You don't understand because your mind is elsewhere... 343 00:49:57,567 --> 00:49:59,478 No, you don't explain well... 344 00:50:02,527 --> 00:50:06,998 Can we go to Welschen's? I wanna call Mom. 345 00:50:15,487 --> 00:50:16,761 Hi, Mom! 346 00:50:17,887 --> 00:50:19,161 How are you? 347 00:50:21,087 --> 00:50:22,042 I'm... 348 00:50:22,687 --> 00:50:24,040 How is the sea? 349 00:50:24,207 --> 00:50:25,959 That's the one that is with Mario. 350 00:50:26,127 --> 00:50:27,640 No, I'm not sad. 351 00:50:28,607 --> 00:50:29,562 Fine. 352 00:50:29,727 --> 00:50:31,957 Did you know he's gonna race this year? 353 00:50:35,967 --> 00:50:36,922 And Lu? 354 00:50:38,367 --> 00:50:40,927 Dad! Mom wants to talk to you... 355 00:50:41,087 --> 00:50:42,042 Excuse me... 356 00:51:15,967 --> 00:51:18,197 -Where were you? -Workin'. 357 00:51:19,647 --> 00:51:21,239 You're still bleeding. 358 00:51:21,567 --> 00:51:24,127 -That's just mud. -It's not mud. 359 00:51:26,367 --> 00:51:28,278 Mario, what if you die. 360 00:51:28,447 --> 00:51:30,199 -Let's call my Dad. -No. 361 00:51:32,287 --> 00:51:33,083 Hi. 362 00:51:44,127 --> 00:51:44,923 Dad... 363 00:51:46,207 --> 00:51:47,162 Yeah? 364 00:51:48,127 --> 00:51:50,038 We're almost done. 365 00:51:55,167 --> 00:51:57,727 When people get their menstruation... 366 00:51:58,367 --> 00:52:01,245 When girls get their menstruation is because... 367 00:52:01,567 --> 00:52:03,319 I know about the girls. 368 00:52:07,007 --> 00:52:08,360 Explain about the boys. 369 00:52:09,567 --> 00:52:11,797 Boys don't menstruate. 370 00:52:12,447 --> 00:52:14,199 But they bleed, don't they? 371 00:52:14,527 --> 00:52:19,157 No, if a boy bleeds, it's because he's got an infection, some problem. 372 00:52:23,327 --> 00:52:24,601 And he can die? 373 00:52:26,527 --> 00:52:27,801 What's the matter? 374 00:52:29,087 --> 00:52:32,602 It's a secret, promise me you won't say anything. 375 00:52:34,207 --> 00:52:35,481 What's wrong? 376 00:52:38,047 --> 00:52:39,002 Promise... 377 00:52:43,167 --> 00:52:45,727 You promised... He'll think I'm a tattle-tale. 378 00:52:45,887 --> 00:52:48,355 I have to see him, Jor. It might be serious. 379 00:52:48,527 --> 00:52:50,836 If it is, you're helping him. 380 00:52:54,047 --> 00:52:56,607 Mario! Mario! 381 00:53:04,127 --> 00:53:05,082 Mario? 382 00:53:05,727 --> 00:53:07,319 With Yayo I think. 383 00:53:07,487 --> 00:53:10,047 You need somethin'? I'll fetch him... 384 00:53:10,207 --> 00:53:12,767 No, it's okay. Is he well? 385 00:53:13,407 --> 00:53:14,681 Yeah, sure. 386 00:53:16,767 --> 00:53:19,327 When he comes back, tell him to come and see me. 387 00:53:19,487 --> 00:53:20,283 Okay. 388 00:54:10,367 --> 00:54:13,086 Excuse me, can I come in? 389 00:54:27,487 --> 00:54:29,717 I heard you had a fever these days. 390 00:54:31,807 --> 00:54:33,399 Where does it hurt you? 391 00:54:33,567 --> 00:54:35,000 It doesn't hurt anymore. 392 00:54:35,167 --> 00:54:36,919 Where did it hurt? 393 00:54:42,847 --> 00:54:43,802 Can I? 394 00:54:44,767 --> 00:54:46,678 Let's see, lie down here, please. 395 00:54:51,807 --> 00:54:53,081 That's right. 396 00:54:53,407 --> 00:54:54,522 Let me see. 397 00:55:00,927 --> 00:55:02,519 Breathe deeply. 398 00:55:44,927 --> 00:55:47,157 Since when has this been happening? 399 00:55:47,327 --> 00:55:48,601 Since the Winter. 400 00:55:49,247 --> 00:55:50,521 How many times? 401 00:55:51,327 --> 00:55:52,919 Four... or five times. 402 00:55:58,367 --> 00:55:59,322 What is it? 403 00:56:02,847 --> 00:56:08,285 Nothing. Well, we might have to run some tests... But don't worry... 404 00:56:32,487 --> 00:56:35,684 When he was born, the doctor said it would grow... 405 00:56:36,327 --> 00:56:38,238 and if it stayed the same a year later, 406 00:56:38,407 --> 00:56:41,126 we shouId go to Paran� for some medical studies. 407 00:56:41,287 --> 00:56:45,121 But as he's always been so healthy, we didn't worry much about it, 408 00:56:46,887 --> 00:56:50,402 except that it didn't grow no more. 409 00:56:53,607 --> 00:56:55,837 But why didn't you consult me? 410 00:56:56,647 --> 00:57:00,799 That was years ago doctor, before you bought this farm. 411 00:57:00,967 --> 00:57:02,241 And later? 412 00:57:04,167 --> 00:57:06,237 We didn' wanna bother you. 413 00:57:06,407 --> 00:57:09,285 And he was fine, he's healthy... 414 00:57:09,767 --> 00:57:11,280 But if he had had some tests... 415 00:57:11,447 --> 00:57:14,564 He's healthy, he doesn't need tests. 416 00:57:20,487 --> 00:57:22,717 And you hadn't noticed anything lateIy? 417 00:57:26,247 --> 00:57:27,521 About... 418 00:57:28,167 --> 00:57:30,397 six months ago he had a pain. 419 00:57:31,687 --> 00:57:34,884 We took him to the hospital 'cause he was bleedin'. 420 00:57:36,167 --> 00:57:40,957 They thought it was a urinary infection. 421 00:57:41,607 --> 00:57:43,359 So they did some tests. 422 00:57:44,967 --> 00:57:47,197 -Do you have them? -Yes. 423 00:57:47,367 --> 00:57:48,641 Can I see them? 424 00:58:25,607 --> 00:58:30,078 ...pelvis structure... compatible with uterus... 425 00:58:32,167 --> 00:58:34,397 Didn't any doctor see this scan? 426 00:58:36,967 --> 00:58:40,164 I saw that the doctor had a weird expression, 427 00:58:40,807 --> 00:58:44,163 he said a specialist in Buenos Aires would have to see him. 428 00:58:51,367 --> 00:58:55,201 And anyway, some days later the pain and the bleeding stopped. 429 00:58:56,487 --> 00:58:59,684 And then it was harvest time and Oscar said we couldn't go... 430 00:58:59,847 --> 00:59:01,439 and so we never did. 431 00:59:02,887 --> 00:59:04,798 How come you never told me? 432 00:59:05,127 --> 00:59:06,719 Because he got better! 433 00:59:11,207 --> 00:59:12,162 Listen... 434 00:59:14,727 --> 00:59:17,924 Elba... what women have, the clitoris, 435 00:59:18,567 --> 00:59:20,797 Mario also has, but much bigger. 436 00:59:21,767 --> 00:59:24,076 That's why when he was born they made a mistake. 437 00:59:24,247 --> 00:59:26,636 But doctor! How couId they make such mistake? 438 00:59:26,807 --> 00:59:29,275 He menstruates, he's growing breasts. 439 00:59:46,727 --> 00:59:49,605 You can take some days off, go to Buenos Aires. 440 00:59:51,207 --> 00:59:54,085 If you want, I can heIp you find some treatment... 441 00:59:56,007 --> 00:59:58,237 How am I gonna tell Oscar... 442 01:00:00,327 --> 01:00:02,238 Do you want me to speak to him? 443 01:00:11,207 --> 01:00:12,799 No, I have to tell him. 444 01:00:17,447 --> 01:00:20,644 But do it soon, for Mario's sake. 445 01:00:59,047 --> 01:01:02,244 Elba is crying. Is he going to die? 446 01:01:03,207 --> 01:01:05,437 No, my love, he won't die. 447 01:01:11,527 --> 01:01:13,279 Is he angry with me? 448 01:01:14,727 --> 01:01:17,924 No, I don't think so. 449 01:01:34,247 --> 01:01:35,839 What's wrong with Mario? 450 01:01:39,847 --> 01:01:40,802 Let's see... 451 01:01:41,447 --> 01:01:45,918 we all have a gland over the kidney that produces masculine hormones. 452 01:01:46,087 --> 01:01:49,284 Mario produces many of those, 453 01:01:49,607 --> 01:01:53,122 which make him look like a boy, 454 01:01:54,087 --> 01:01:56,965 although he is genetically a gir... 455 01:02:12,807 --> 01:02:14,081 Saint Mary... 456 01:02:15,527 --> 01:02:17,279 no, Hail Mary, 457 01:02:17,607 --> 01:02:20,485 Full of Grace... 458 01:02:23,207 --> 01:02:28,486 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit... 459 01:02:28,807 --> 01:02:30,718 of thy womb, Jesus. 460 01:05:01,327 --> 01:05:04,046 We're going to the bar. You stay. 461 01:05:14,607 --> 01:05:15,881 Go to the barn. 462 01:05:18,127 --> 01:05:19,401 Teeth fine. 463 01:05:24,527 --> 01:05:25,801 The feet? 464 01:05:29,967 --> 01:05:31,878 Nice animal, Yayo. 465 01:05:42,127 --> 01:05:44,197 -Is this enough? -Fine. 466 01:05:44,367 --> 01:05:46,119 -Deal? -Deal. 467 01:05:51,567 --> 01:05:52,522 Later! 468 01:07:07,887 --> 01:07:09,161 'Morning, Elba. 469 01:07:12,047 --> 01:07:13,321 Mario is gone. 470 01:07:14,927 --> 01:07:17,487 I've been lookin', but can't find him anywhere. 471 01:07:33,327 --> 01:07:35,238 Mario! 472 01:07:43,407 --> 01:07:45,318 Mario! 473 01:08:05,807 --> 01:08:07,718 Mario! 474 01:09:29,647 --> 01:09:31,080 Forgive me, Mario. 475 01:09:40,527 --> 01:09:41,642 Come back. 476 01:09:57,487 --> 01:09:59,717 What are you doing awake so early? 477 01:10:00,367 --> 01:10:01,641 I can't sleep. 478 01:10:11,887 --> 01:10:14,276 You'll see, he's going to show up today. 479 01:10:21,167 --> 01:10:22,759 You want breakfast? 480 01:11:06,607 --> 01:11:10,441 So, here we are enjoying this beautiful song... 481 01:11:10,607 --> 01:11:12,359 from the Gauchos del Volga, 482 01:11:12,567 --> 01:11:14,285 -For Palomo? -50. 483 01:11:14,447 --> 01:11:15,641 -Name? -Victor. 484 01:11:15,807 --> 01:11:17,240 Victor. 50. 485 01:11:17,727 --> 01:11:19,365 -For Crazy Widow? -50. 486 01:11:19,527 --> 01:11:21,802 -50! Name? -Jorge. 487 01:11:24,207 --> 01:11:26,767 This is a day to enjoy, we want to remind everyone... 488 01:11:26,927 --> 01:11:30,283 that coming soon is the rodeo of Aldea Stauber. 489 01:11:30,447 --> 01:11:33,007 There will be barbecue, bocci tournaments, 490 01:11:33,167 --> 01:11:35,727 live music and dancing from sunset on. 491 01:11:35,887 --> 01:11:40,677 There will be games for the kids and entertainment for the whole family. 492 01:11:44,687 --> 01:11:48,521 So, ladies and gentlemen, we are already at the second race 493 01:11:48,847 --> 01:11:50,121 of the afternoon. 494 01:11:50,287 --> 01:11:53,040 We remind you the horses are.: Sosa's Uglyface, 495 01:11:53,207 --> 01:11:56,040 Miller's White Queen and Odriozola's You'll See. 496 01:11:56,687 --> 01:11:57,961 And they're off! 497 01:11:59,087 --> 01:12:03,558 Yes, Sir! You'll See is the winner, 498 01:12:03,727 --> 01:12:09,165 White Queen is second and third is Sosa's Uglyface. 499 01:12:09,327 --> 01:12:12,842 This is the second race of the afternoon! 500 01:12:13,807 --> 01:12:16,367 Now check out the Streck sisters'table, 501 01:12:16,527 --> 01:12:21,965 they made delicious krepels for your mate. 502 01:13:03,727 --> 01:13:07,561 -Get off my horse, pendejo! -You get me off if you can! 503 01:13:20,047 --> 01:13:21,162 Stop... 504 01:13:21,327 --> 01:13:24,524 -I paid for that horse... -I'll buy it again... 505 01:13:24,687 --> 01:13:25,961 No problem... 506 01:13:26,927 --> 01:13:27,882 Wait! 507 01:13:41,807 --> 01:13:45,959 We are awaiting the third race. 508 01:13:46,287 --> 01:13:48,847 There has been a change of riders... 509 01:13:49,167 --> 01:13:52,045 Now Yayo will be ridden by Marito Schneider... 510 01:13:52,207 --> 01:13:53,799 and Claudio Roca will run Taba. 511 01:13:54,607 --> 01:13:57,804 400 australes on Claudio. 512 01:13:58,127 --> 01:13:59,719 500 on Mario! 513 01:14:00,047 --> 01:14:02,117 Yayo... 200 Australes! 514 01:14:04,847 --> 01:14:06,280 200 Australes! 515 01:14:08,687 --> 01:14:10,917 No more money, guys. 516 01:14:11,087 --> 01:14:12,998 Betting is closed. Let's race! 517 01:14:20,847 --> 01:14:22,121 C'mon Claudio! 518 01:14:30,767 --> 01:14:35,238 This is a one-on-one with a lot of expectations, ya know. 519 01:14:35,567 --> 01:14:40,687 Claudio is the winner of the last 4 regional races 520 01:14:41,007 --> 01:14:46,127 and the young Mario Schneider is running for the first time... 521 01:14:46,287 --> 01:14:48,357 with his promising horse, Yayo. 522 01:14:54,447 --> 01:14:55,721 C'mon Yayo! 523 01:14:58,287 --> 01:15:00,847 These guys are ready to run! 524 01:15:07,727 --> 01:15:09,957 -Come on, Claudio. -Come on Mario! 525 01:15:27,727 --> 01:15:29,957 Yayo wins the 3rd race of the afternoon! 526 01:15:41,167 --> 01:15:45,957 So, Mario Schneider come to the podium to have your picture taken! 527 01:18:50,927 --> 01:18:53,157 And how do you think it affected you-know-who? 528 01:18:53,327 --> 01:18:54,760 She hasn't said a word... 529 01:18:56,367 --> 01:18:58,927 And I don't want to force her... 530 01:19:01,167 --> 01:19:04,682 Show her that you are open to talk about it. 531 01:19:04,847 --> 01:19:06,838 I wouldn't know what to tell her... 532 01:19:14,607 --> 01:19:17,167 If I were you, I'd send her to a psychologist, 533 01:19:17,327 --> 01:19:20,046 who knows what consequences this can have... 534 01:19:20,687 --> 01:19:23,247 Georgie, would you like a cookie? 535 01:19:23,407 --> 01:19:24,999 They are really good... 536 01:19:25,167 --> 01:19:26,441 My name isn't George. 537 01:19:26,607 --> 01:19:28,518 -Jorge, your manners. -Jorgelina. 538 01:19:29,967 --> 01:19:31,400 Come, my love. 539 01:19:40,207 --> 01:19:43,404 Don't let the sun ruin that loveIy skin of yours. 540 01:19:54,927 --> 01:19:56,519 What if it rains? 541 01:19:57,807 --> 01:20:00,605 -The music was ok. -I didn't like it... 542 01:20:00,767 --> 01:20:02,519 -Me neither. -Let's make a party here. 543 01:20:02,687 --> 01:20:06,919 -Should we bring anything to eat? -Yeah, whatever you can. 544 01:20:07,247 --> 01:20:09,966 We could bring a guitar and sing... 545 01:20:10,127 --> 01:20:11,401 Let's invite the boys... 546 01:20:11,727 --> 01:20:13,797 Girls, what should we wear? 547 01:20:15,247 --> 01:20:16,521 Let me see. 548 01:20:25,007 --> 01:20:27,885 You never told me what went on at the farm. 549 01:20:30,447 --> 01:20:31,721 Nothing happened. 550 01:20:33,967 --> 01:20:37,482 Did something happen with Mario? Did he try anything with you? 551 01:20:40,367 --> 01:20:42,119 It's a private matter. 552 01:20:43,327 --> 01:20:45,124 Why are you being so mysterious? 553 01:20:45,287 --> 01:20:48,040 You know you're gonna tell me all about it later! 37336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.