All language subtitles for The Glory S01E13 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,027 --> 00:00:08,029 [moody, intense intro music plays] 2 00:01:01,999 --> 00:01:06,003 THE GLORY 3 00:01:06,003 --> 00:01:08,464 ARTIST LEE SA-RA AT CHURCH WITH DRUG-RELATED BEHAVIOR 4 00:01:12,593 --> 00:01:14,678 SEEMINGLY INTOXICATED ON VIDEO FILMED BY CHURCH FOLLOWERS 5 00:01:21,018 --> 00:01:22,228 - Look at this. - What is it? 6 00:01:22,228 --> 00:01:23,938 EXPOSING WEATHER FORECASTER A FOR SCHOOL VIOLENCE 7 00:01:23,938 --> 00:01:27,149 - What the hell? - This whole thing is insane. 8 00:01:27,149 --> 00:01:29,193 How could anyone do something so cruel? 9 00:01:30,694 --> 00:01:32,154 CAUGHT USING DRUGS BY CHURCH FOLLOWERS 10 00:01:36,867 --> 00:01:38,786 9,411 LIKES 11 00:01:40,830 --> 00:01:42,748 IT'S OBVIOUSLY PARK YEON-JIN BITCH WHO'LL END UP IN A DITCH 12 00:01:42,748 --> 00:01:43,833 [laughs] 13 00:01:46,210 --> 00:01:47,086 OBVIOUSLY PARK YEON-JIN 14 00:01:47,086 --> 00:01:48,129 SR LEE WAS INFAMOUS IN PARIS 15 00:01:48,129 --> 00:01:49,922 OMG IT'S PARK YEON-JIN AW CRAP MY STOCKS 16 00:01:49,922 --> 00:01:51,132 [elevator chimes] 17 00:02:08,232 --> 00:02:10,025 [banging at door] 18 00:02:10,025 --> 00:02:12,611 [officer] Lee Sa-ra, this is the police! 19 00:02:12,611 --> 00:02:15,281 - Oh, shit. Fuck! - [officer] Open the door!] 20 00:02:31,005 --> 00:02:33,048 People everywhere are starting to talk about the news. 21 00:02:34,425 --> 00:02:35,426 People are. 22 00:02:36,677 --> 00:02:37,678 [winces] 23 00:02:40,973 --> 00:02:43,309 Hey, what's the point of having a doctor 24 00:02:43,309 --> 00:02:44,643 if you don't let me help? 25 00:02:45,603 --> 00:02:47,313 Have you been waiting all morning 26 00:02:47,313 --> 00:02:48,606 just to treat my cut? 27 00:02:50,941 --> 00:02:51,775 Come on. 28 00:02:52,443 --> 00:02:53,527 You know how I am. 29 00:02:54,987 --> 00:02:55,863 I was so worried. 30 00:02:58,324 --> 00:02:59,909 A little scratch had you that worried? 31 00:02:59,909 --> 00:03:02,494 Yeah, it did. What, you gonna sue me? 32 00:03:03,078 --> 00:03:04,079 [chuckles, winces] 33 00:03:05,039 --> 00:03:06,081 Maybe I should sue. 34 00:03:06,081 --> 00:03:08,667 [chuckles] You didn't want it treated. 35 00:03:10,711 --> 00:03:13,297 [sighs] Because it's so embarrassing. 36 00:03:14,965 --> 00:03:17,218 Is my mother still calling and texting you? 37 00:03:18,177 --> 00:03:20,512 Uh, we don't need to talk about that. 38 00:03:21,180 --> 00:03:24,308 We should talk about all the good things, no? 39 00:03:25,059 --> 00:03:27,311 Have you had breakfast yet? I can make us something. 40 00:03:27,311 --> 00:03:29,730 Uh, come on now. 41 00:03:29,730 --> 00:03:33,442 - You think my cooking's that bad? - Hey, don't do that, you know what I mean. 42 00:03:33,442 --> 00:03:36,737 When it rains, your house feels like a cup someone dropped a fizzy tablet into. 43 00:03:36,737 --> 00:03:40,282 [Yeo-jeong] Don't change the subject. Hey! Put that pan down and talk to me. 44 00:03:45,246 --> 00:03:48,040 [woman] She showed up here, soaked from the rain and shivering. 45 00:03:48,040 --> 00:03:49,416 Then she fell asleep. 46 00:03:49,416 --> 00:03:51,335 I called her mother, but she couldn't get her. 47 00:03:51,335 --> 00:03:53,170 I was just so worried. 48 00:04:05,933 --> 00:04:06,767 Get up. 49 00:04:08,894 --> 00:04:10,437 Why would you come here? 50 00:04:17,111 --> 00:04:19,071 [Yeon-jin] I had nowhere else to go. 51 00:04:20,781 --> 00:04:23,534 Did you see what's online? About me? 52 00:04:25,995 --> 00:04:27,913 [Do-yeong] Of course. So did all my employees. 53 00:04:33,377 --> 00:04:34,837 Do you want to leave me now? 54 00:04:37,548 --> 00:04:39,216 There are more pressing matters. 55 00:04:39,717 --> 00:04:41,385 We're going straight to the office. 56 00:04:41,885 --> 00:04:43,429 The lawyers are on their way. 57 00:04:46,015 --> 00:04:47,099 Thank you, babe. 58 00:04:47,099 --> 00:04:49,268 I have to handle what's most urgent. 59 00:04:50,936 --> 00:04:53,522 I just need to stop our stocks from crashing. 60 00:04:54,606 --> 00:04:56,942 I don't have time to decide if I'm leaving you. 61 00:05:05,409 --> 00:05:10,247 THE GLORY 62 00:05:10,831 --> 00:05:14,126 Can you please state definitively whether or not you are 63 00:05:14,126 --> 00:05:17,087 "Weather Forecaster A" in this online post? 64 00:05:17,087 --> 00:05:21,050 Do you have any information about who could have written this post? 65 00:05:21,550 --> 00:05:24,845 Read this carefully, and point out any facts you can confirm. 66 00:05:29,892 --> 00:05:31,685 Can you prove this is about me? 67 00:05:33,520 --> 00:05:35,022 If you can't prove it... 68 00:05:37,024 --> 00:05:38,233 it's not about me, then. 69 00:05:39,943 --> 00:05:42,529 Are you saying this post is about someone else? 70 00:05:43,113 --> 00:05:44,114 What do you think? 71 00:05:45,783 --> 00:05:48,869 If we take action, we'll just be putting a spotlight on this whole thing. 72 00:05:49,620 --> 00:05:51,455 Maybe keeping quiet is the way. 73 00:05:53,749 --> 00:05:55,584 I understand how the public thinks, 74 00:05:56,168 --> 00:05:57,669 better than lawyers. 75 00:05:57,669 --> 00:05:59,880 [tense music playing] 76 00:06:04,468 --> 00:06:06,804 [lawyer] Get through 48 hours, and you'll be fine. 77 00:06:06,804 --> 00:06:10,099 Wait for the warrant, then you can do the urine and hair tests. 78 00:06:11,266 --> 00:06:14,103 Even if you get sentenced, you'll probably get probation. 79 00:06:14,103 --> 00:06:16,438 So just keep your mouth shut, understand? 80 00:06:16,438 --> 00:06:17,523 I know! Fuck! 81 00:06:18,649 --> 00:06:20,150 I'm the victim here, okay? 82 00:06:20,150 --> 00:06:22,194 Someone else did this to me! 83 00:06:22,194 --> 00:06:24,655 So you need to get more than these two assholes 84 00:06:24,655 --> 00:06:26,198 to handle this, okay, Dad? 85 00:06:26,198 --> 00:06:28,450 What the fuck were you thinking? Idiot. 86 00:06:28,450 --> 00:06:30,494 - [knock at door] - [door opens] 87 00:06:32,830 --> 00:06:36,166 Ms. Lee, we'll be conducting a few tests. We need a urine sample. 88 00:06:36,166 --> 00:06:37,501 You have a warrant? 89 00:06:38,335 --> 00:06:40,421 If you don't have a warrant, no urine. 90 00:06:42,464 --> 00:06:45,259 It seems like you know a lot for a first-time offender. 91 00:06:47,052 --> 00:06:49,471 I'm not giving you shit. Fuck you. 92 00:06:54,852 --> 00:06:57,396 You wanted me to rush. I'm surprised you showed up late. 93 00:06:57,396 --> 00:07:01,150 [chuckles] You know, life's unpredictable. 94 00:07:01,150 --> 00:07:02,484 Show me what you found. 95 00:07:05,446 --> 00:07:06,864 Nothing was erased from this. 96 00:07:07,448 --> 00:07:08,949 There's nothing to be examined. 97 00:07:08,949 --> 00:07:10,576 This hard drive is totally new. 98 00:07:11,160 --> 00:07:14,955 What the hell are you talking about? We've used that hard drive for years. 99 00:07:14,955 --> 00:07:16,832 Maybe somebody swapped it. 100 00:07:16,832 --> 00:07:19,376 If it's erased, you can recover it, but not if it's swapped out. 101 00:07:20,544 --> 00:07:21,712 What are you trying to find? 102 00:07:25,048 --> 00:07:27,384 [Hye-jeong] Where are you? Are you free today? 103 00:07:27,384 --> 00:07:29,303 This isn't about Yeon-jin or Sa-ra. 104 00:07:29,803 --> 00:07:32,598 I found out something very interesting about Myeong-o. 105 00:07:33,765 --> 00:07:35,601 [Myeong-o] You know that asshole Jae-jun? 106 00:07:36,101 --> 00:07:37,853 I did everything for that bastard. 107 00:07:37,853 --> 00:07:41,273 I drive for him. I keep him company. I act like I'm his friend. 108 00:07:41,773 --> 00:07:44,943 And you probably know I didn't go to college. 109 00:07:44,943 --> 00:07:48,363 But I basically went there. Signed his attendance. 110 00:07:48,363 --> 00:07:52,367 So it really hurts my fucking pride to only be called a driver. 111 00:07:52,367 --> 00:07:54,703 [Yeon-jin] Get on with it. You're pissing me off. 112 00:07:54,703 --> 00:07:57,956 This sounds like Myeong-o's threatening Yeon-jin, doesn't it? 113 00:07:58,665 --> 00:08:01,585 [Myeong-o] If I were him, I'd have spent all my time 114 00:08:01,585 --> 00:08:03,504 becoming a director at Jaepyeong, 115 00:08:04,004 --> 00:08:04,963 instead of fucking you. 116 00:08:08,300 --> 00:08:09,134 What? 117 00:08:09,134 --> 00:08:11,637 That's where the recording ends. It cut out in the middle. 118 00:08:11,637 --> 00:08:13,889 Play it from the beginning. Play it again. 119 00:08:14,473 --> 00:08:16,225 When he's talking about alcohol? 120 00:08:19,186 --> 00:08:21,188 [Myeong-o whistling] 121 00:08:21,855 --> 00:08:23,106 "Pommar-dee"? 122 00:08:23,106 --> 00:08:24,650 Pommard... 123 00:08:25,651 --> 00:08:26,818 What's this? 124 00:08:31,198 --> 00:08:32,699 "Savvy," "Sauvi"... 125 00:08:32,699 --> 00:08:34,326 Fuck, I can't even read this. 126 00:08:34,326 --> 00:08:35,410 [bottles clinking] 127 00:08:36,620 --> 00:08:37,913 Which one's the most expensive? 128 00:08:37,913 --> 00:08:40,415 I'm not gonna drink a fucking cheap one. 129 00:08:41,875 --> 00:08:43,210 Shit, whatever. 130 00:08:45,003 --> 00:08:46,171 Okay. 131 00:08:46,171 --> 00:08:47,923 This one looks pretty good. 132 00:08:52,719 --> 00:08:55,722 Pommard, Sauvignon and Almaviva. 133 00:08:56,473 --> 00:08:57,307 Which one? 134 00:08:57,808 --> 00:09:00,811 I have a dinner tonight. With Do-yeong. 135 00:09:06,567 --> 00:09:07,734 What? 136 00:09:12,823 --> 00:09:14,241 What's going on? 137 00:09:15,242 --> 00:09:18,161 Did that asshole take a bunch of your booze, too? 138 00:09:18,161 --> 00:09:21,290 Have you played this for anyone else? 139 00:09:22,332 --> 00:09:24,501 Not yet. You're the only one. 140 00:09:26,003 --> 00:09:28,046 [delicate, inscrutable music playing] 141 00:09:28,046 --> 00:09:29,798 Can you raise an eight-year-old? 142 00:09:31,758 --> 00:09:32,926 Are you insane? 143 00:09:34,553 --> 00:09:35,387 Whose kid? 144 00:09:39,850 --> 00:09:40,684 Mine. 145 00:09:45,105 --> 00:09:46,023 You have a child? 146 00:09:48,775 --> 00:09:49,693 Yeah. 147 00:09:50,652 --> 00:09:52,070 But she's with Yeon-jin now. 148 00:09:52,654 --> 00:09:54,156 What are you talking about? 149 00:09:55,991 --> 00:09:57,993 You're talking about Ye-sol? Ha Ye-sol? 150 00:09:57,993 --> 00:09:59,369 Jeon Ye-sol. 151 00:10:01,455 --> 00:10:03,832 What? Join me. 152 00:10:09,004 --> 00:10:12,090 That's an interesting way to propose to someone. 153 00:10:13,842 --> 00:10:15,677 Why would I not want to raise her? 154 00:10:16,178 --> 00:10:19,598 Of course we should bring her here, because she's your daughter. 155 00:10:21,016 --> 00:10:22,017 Get in. 156 00:10:25,896 --> 00:10:26,897 [chuckles] 157 00:10:48,877 --> 00:10:51,296 [low, sensual music playing] 158 00:10:59,346 --> 00:11:02,683 [Hye-jeong] You know you're a fucking asshole, right? 159 00:11:03,183 --> 00:11:04,184 [Jae-jun] I know. 160 00:11:06,520 --> 00:11:09,356 Are you making kimchi? Little late this year! 161 00:11:09,356 --> 00:11:12,192 - [both chuckle] - Yeah. I've been so busy recently. 162 00:11:12,192 --> 00:11:13,276 [clerk] Mm-hmm. 163 00:11:16,154 --> 00:11:17,155 MS. MOON DONG-EUN 164 00:11:17,155 --> 00:11:18,240 Okay. 165 00:11:19,741 --> 00:11:23,745 [Dong-eun] June 16th, 1987. 1:10 a.m. Yoon So-hee. 166 00:11:23,745 --> 00:11:26,331 [clerk] That'll be 43,800. 167 00:11:27,207 --> 00:11:29,543 Wait, hold on. Are you wearing makeup? 168 00:11:30,252 --> 00:11:32,587 Oh, no. Did I put on too much? 169 00:11:32,587 --> 00:11:34,589 - No! - [both laughing] 170 00:11:34,589 --> 00:11:37,342 My husband is getting better. 171 00:11:38,260 --> 00:11:42,264 He wants to stop drinking and start working harder. I believe him. 172 00:11:42,264 --> 00:11:45,434 Truly? Aw, that's great. 173 00:11:45,434 --> 00:11:48,061 I'm so happy for you. Aw. [laughs] 174 00:11:48,061 --> 00:11:49,479 Let me tell you something. 175 00:11:49,479 --> 00:11:52,482 He was never my favorite customer, but I was starting to get worried. 176 00:11:52,482 --> 00:11:54,317 It was weird he stopped showing up. 177 00:11:55,402 --> 00:11:58,071 Where's Sun-a? I haven't seen her around either. 178 00:11:58,071 --> 00:11:59,489 Where is she? 179 00:11:59,489 --> 00:12:00,824 With my mom. 180 00:12:01,992 --> 00:12:03,368 Is that because of her dad? 181 00:12:04,786 --> 00:12:06,705 That's good. For the best. 182 00:12:09,666 --> 00:12:11,293 Oh, you overpaid! Here. 183 00:12:11,793 --> 00:12:13,795 Uh, I'll just take this, then. 184 00:12:13,795 --> 00:12:16,882 Hey, you don't have to do that! Come on. 185 00:12:16,882 --> 00:12:19,259 You look pretty! You should wear makeup every day! 186 00:12:19,259 --> 00:12:21,011 Oh, come on, now! 187 00:12:21,011 --> 00:12:22,596 Thanks, have a good night! 188 00:12:22,596 --> 00:12:23,722 [chuckles] 189 00:12:43,158 --> 00:12:44,910 [somber, pensive music playing] 190 00:12:46,119 --> 00:12:48,246 - [crying] - [young Sa-ra] Hey, Gyeong-ran. 191 00:12:48,246 --> 00:12:50,499 You gonna keep crying all night long? 192 00:12:50,499 --> 00:12:52,876 [Myeong-o] Fuck. You're so goddamn loud. 193 00:12:53,460 --> 00:12:55,462 [panicked whimpering] 194 00:12:55,462 --> 00:12:58,840 Shh. Girl, if you scream again... 195 00:12:58,840 --> 00:13:01,009 - Huh? - [Myeong-o laughs] 196 00:13:01,009 --> 00:13:02,052 Dong-eun? 197 00:13:04,930 --> 00:13:08,475 She must be crazy. I can't believe she came back here. 198 00:13:22,030 --> 00:13:23,448 You saw me with Myeong-o 199 00:13:23,949 --> 00:13:26,952 when I met him at the boutique. 200 00:13:26,952 --> 00:13:28,078 You recognized me, right? 201 00:13:30,080 --> 00:13:32,499 [Myeong-o] Water, coffee or booze? 202 00:13:35,836 --> 00:13:36,670 [Dong-eun] Coffee. 203 00:13:41,508 --> 00:13:43,885 You could have told Yeon-jin you saw me. 204 00:13:44,469 --> 00:13:45,303 Yeah, so? 205 00:13:46,888 --> 00:13:49,808 Just get to the point. Why are we both here? 206 00:13:49,808 --> 00:13:51,518 You saw the post, 207 00:13:52,519 --> 00:13:53,436 right? 208 00:13:55,272 --> 00:13:57,941 I think we both know who did that to So-hee. 209 00:14:00,485 --> 00:14:01,903 I came after So-hee. 210 00:14:02,946 --> 00:14:04,698 - And after me it was-- - Shut up. 211 00:14:09,119 --> 00:14:10,120 So what? 212 00:14:11,162 --> 00:14:12,497 You want me to testify? 213 00:14:13,081 --> 00:14:16,459 I don't. I'm asking you not to do anything. 214 00:14:17,419 --> 00:14:19,170 I've been watching Siesta for a long time. 215 00:14:19,170 --> 00:14:21,798 That's how I know you used to live there. 216 00:14:23,800 --> 00:14:27,888 But on October 20th you moved to a small apartment across the street. 217 00:14:27,888 --> 00:14:31,558 And that's when Yeon-jin stopped doing her fittings at Siesta. 218 00:14:32,267 --> 00:14:35,604 At the same time Myeong-o disappeared. 219 00:14:37,898 --> 00:14:39,733 Who cares about that son of a bitch? 220 00:14:42,152 --> 00:14:44,070 Why are you talking to me about any of this? 221 00:14:44,821 --> 00:14:46,740 Because I think you already know 222 00:14:47,866 --> 00:14:49,034 Son Myeong-o is dead. 223 00:14:49,034 --> 00:14:50,118 [low note plays] 224 00:14:53,997 --> 00:14:58,001 It's our chance to release ourselves from their grip. 225 00:14:59,252 --> 00:15:00,337 So don't get in my way. 226 00:15:01,922 --> 00:15:04,424 No matter what you saw, what you heard or what you know, 227 00:15:06,259 --> 00:15:07,677 don't do anything. 228 00:15:09,012 --> 00:15:10,722 We both know Myeong-o was... 229 00:15:12,098 --> 00:15:13,767 murdered by Yeon-jin. 230 00:15:14,684 --> 00:15:15,602 Right, Gyeong-ran? 231 00:15:17,771 --> 00:15:19,856 [breathes shakily] 232 00:15:22,817 --> 00:15:23,735 [knocking at door] 233 00:15:26,321 --> 00:15:28,990 - Hey, man! - Whoa, look at all this! 234 00:15:29,616 --> 00:15:31,868 Oh, shit! It's "Director Joo" now! 235 00:15:31,868 --> 00:15:34,120 - [chuckles] - Oh, damn! 236 00:15:34,704 --> 00:15:35,956 Wow. 237 00:15:35,956 --> 00:15:38,875 What do you need this for? You trying to leave this job? 238 00:15:38,875 --> 00:15:39,960 That'd be crazy! 239 00:15:40,460 --> 00:15:41,544 I'm just looking! 240 00:15:42,045 --> 00:15:43,588 WORKING EXPERIENCE CERTIFICATE 241 00:15:44,798 --> 00:15:46,633 Let's go eat. What food do you want? 242 00:15:46,633 --> 00:15:48,468 Are you crazy? We're getting some beef! 243 00:15:48,468 --> 00:15:51,554 [clicks tongue] Everyone keeps calling me crazy. 244 00:15:52,764 --> 00:15:55,058 Ah, did I get mail that got sent to the hospital? 245 00:15:55,058 --> 00:15:57,102 Some people don't have my new one yet. 246 00:15:57,602 --> 00:15:59,896 Come on, you couldn't bring them with you? 247 00:16:00,897 --> 00:16:03,942 Those letters aren't coming to the hospital anymore, 248 00:16:03,942 --> 00:16:05,318 since the director found out. 249 00:16:07,988 --> 00:16:09,322 My mom found out. 250 00:16:10,156 --> 00:16:11,324 I wondered if she did. 251 00:16:13,868 --> 00:16:14,995 Can you keep this between us? 252 00:16:14,995 --> 00:16:19,207 Just tell me what's going on. What is it? You really trying to leave this cushy job? 253 00:16:19,207 --> 00:16:22,544 I'll tell you later, huh? I swear I'll tell you everything later. 254 00:16:23,044 --> 00:16:24,379 Want some drinks? Get day-drunk? 255 00:16:24,379 --> 00:16:25,630 After you, my good sir. 256 00:16:27,674 --> 00:16:28,800 [Yeo-jeong, friend] Cheers! 257 00:16:28,800 --> 00:16:29,884 [friend] Cheers, man. 258 00:16:33,763 --> 00:16:36,599 Semyeong really is the perfect place for day drinking. 259 00:16:36,599 --> 00:16:37,559 - Another? - Okay. 260 00:16:38,518 --> 00:16:40,812 [no audible dialogue] 261 00:17:21,561 --> 00:17:22,562 We meet again. 262 00:17:24,064 --> 00:17:25,065 I guess we do. 263 00:17:47,128 --> 00:17:49,339 [breathes deeply] 264 00:18:06,606 --> 00:18:07,440 What's wrong? 265 00:18:08,858 --> 00:18:12,946 Does how I play remind you of someone you've faced before? 266 00:18:18,201 --> 00:18:21,121 She's good at marking your stones and protecting hers. 267 00:18:21,621 --> 00:18:23,623 And she's so calm and quiet. 268 00:18:25,667 --> 00:18:27,669 You end up being so entranced, 269 00:18:29,546 --> 00:18:31,881 you don't even realize your house is ruined. 270 00:18:36,719 --> 00:18:37,720 Hmm. 271 00:18:38,388 --> 00:18:40,390 I learned how to play Go from my father. 272 00:18:41,182 --> 00:18:43,101 It's exactly the way I explained 273 00:18:43,685 --> 00:18:44,727 when I taught Dong-eun. 274 00:18:46,146 --> 00:18:47,981 She said she wanted to beat someone. 275 00:18:52,443 --> 00:18:54,112 So, are you helping her? 276 00:18:55,822 --> 00:18:57,157 I have no reason to stop her. 277 00:18:57,949 --> 00:18:59,117 I don't understand. 278 00:19:00,326 --> 00:19:01,161 What don't you get? 279 00:19:01,870 --> 00:19:03,913 I don't know what the relationship is between you two, 280 00:19:03,913 --> 00:19:07,876 but if you care about her, shouldn't you try to stop her? 281 00:19:08,793 --> 00:19:10,378 Whatever she hopes to gain from this 282 00:19:10,378 --> 00:19:14,716 can't be worth the obsession she has with her past. 283 00:19:22,599 --> 00:19:25,018 When you think about a victim and everything they lose, 284 00:19:26,561 --> 00:19:29,564 how much can they really expect to get back in the end? 285 00:19:31,941 --> 00:19:34,068 [bittersweet, contemplative music playing] 286 00:19:34,068 --> 00:19:36,070 Maybe just their own honor and glory. 287 00:19:36,571 --> 00:19:38,031 Enough to move on. 288 00:19:40,742 --> 00:19:43,328 Some people get those back practicing forgiveness, 289 00:19:44,037 --> 00:19:46,206 but others get them through revenge. 290 00:19:48,374 --> 00:19:50,501 And only then can their lives really start. 291 00:19:52,712 --> 00:19:56,216 Dong-eun's entire life has been frozen since she was 19. 292 00:20:03,431 --> 00:20:06,226 And I've decided to help Dong-eun get her life back. 293 00:20:07,018 --> 00:20:08,436 All she really wants... 294 00:20:10,813 --> 00:20:14,108 is to finish what she started and to finally find some happiness. 295 00:20:18,696 --> 00:20:20,448 Don't misunderstand me. 296 00:20:23,576 --> 00:20:26,329 I also want Dong-eun to find happiness. 297 00:20:28,331 --> 00:20:29,249 I'm glad. 298 00:20:32,418 --> 00:20:33,503 She deserves it. 299 00:20:37,548 --> 00:20:38,549 [music trails off] 300 00:20:38,549 --> 00:20:40,134 [Yeong-ae] That's not about Yeon-jin. 301 00:20:40,134 --> 00:20:41,886 You trust some tabloid? 302 00:20:42,595 --> 00:20:44,347 I'm almost home. Talk to you later. 303 00:20:50,228 --> 00:20:52,480 [chilling music plays] 304 00:21:01,698 --> 00:21:05,785 Looks like she just recognized me. 305 00:21:15,461 --> 00:21:19,674 He knows where I live. Oh my God! 306 00:21:20,508 --> 00:21:21,551 [phone chimes] 307 00:21:24,887 --> 00:21:25,722 NEW MESSAGE 308 00:21:26,597 --> 00:21:28,850 [Seok-jae] Think your daughter's only killed one person? 309 00:21:28,850 --> 00:21:30,518 You're wrong. She's killed two. 310 00:21:30,518 --> 00:21:32,478 It was good to see you just now. 311 00:21:32,478 --> 00:21:33,563 [panicked scream] 312 00:21:36,441 --> 00:21:37,442 [music intensifies] 313 00:21:39,319 --> 00:21:40,153 Two? 314 00:21:40,987 --> 00:21:42,697 [phone ringing] 315 00:21:44,365 --> 00:21:46,034 MOM 316 00:21:46,034 --> 00:21:47,952 [tense music playing] 317 00:21:48,536 --> 00:21:51,372 I'm with the Post Daily. You're Park Yeon-jin? 318 00:21:51,372 --> 00:21:54,751 - Did you see the post about bullying? - Some people believe that the "A" is you. 319 00:21:54,751 --> 00:21:55,918 It's not about me. 320 00:21:55,918 --> 00:21:59,464 - Are you formally stating it's not you? - Will Jaepyeong release a statement? 321 00:21:59,464 --> 00:22:01,466 You graduated from Sunghan High, right? 322 00:22:01,466 --> 00:22:03,676 Did you see the video of your classmate, Lee Sa-ra? 323 00:22:03,676 --> 00:22:05,136 [reporter] Please give a statement. 324 00:22:05,136 --> 00:22:06,387 Hey, hey, stop! 325 00:22:06,387 --> 00:22:08,473 [indistinct clamoring] 326 00:22:13,102 --> 00:22:15,021 [music trails off] 327 00:22:30,828 --> 00:22:32,121 Prove it then. 328 00:22:33,581 --> 00:22:35,917 Do you... have some proof? 329 00:22:37,293 --> 00:22:38,878 You have no idea. 330 00:23:05,696 --> 00:23:07,323 [Gyeong-ran] What are you doing? 331 00:23:13,287 --> 00:23:15,998 Jae-jun called to ask about the security camera. 332 00:23:15,998 --> 00:23:18,751 He wants to know who changed the hard drive and why. 333 00:23:19,585 --> 00:23:22,422 He took it with him to have it examined by an expert. 334 00:23:24,632 --> 00:23:27,051 You want to change the hard drive? 335 00:23:27,051 --> 00:23:29,220 Please don't make me repeat it to you. 336 00:23:29,220 --> 00:23:33,433 I popped in here yesterday, and Do-yeong might drop by here soon. 337 00:23:35,017 --> 00:23:37,270 I hear it's better to change it, right? 338 00:23:38,438 --> 00:23:40,356 Do-yeong can just be so meticulous. 339 00:23:42,108 --> 00:23:43,276 I didn't know that. 340 00:23:44,652 --> 00:23:45,903 Well, now you do. 341 00:23:45,903 --> 00:23:47,864 Don't mention this to Jae-jun. 342 00:23:49,365 --> 00:23:50,366 Yeah. 343 00:23:56,914 --> 00:23:59,667 [Yeon-jin] The security footage is gone, enough time has passed now, 344 00:23:59,667 --> 00:24:01,502 and the body has been buried. 345 00:24:01,502 --> 00:24:04,046 There's no way that Mr. Shin is going to talk. 346 00:24:04,046 --> 00:24:07,884 No matter what you may have heard, you can't prove anything, Dong-eun. 347 00:24:07,884 --> 00:24:09,635 [Gyeong-ran] What should I tell Jae-jun? 348 00:24:10,553 --> 00:24:12,638 Just say it was me. 349 00:24:14,724 --> 00:24:17,894 Let's do fittings here again. You should bring my clothes over. 350 00:24:27,904 --> 00:24:29,655 [shaman] Ms. Kang Hyeon-nam? 351 00:24:30,573 --> 00:24:31,991 [shaman vocalizing] 352 00:24:31,991 --> 00:24:35,828 [intoning sonorously] June 16, 1987. 353 00:24:36,954 --> 00:24:40,500 What a sad life. 354 00:24:40,500 --> 00:24:43,794 Everything so unfamiliar and strange. 355 00:24:44,295 --> 00:24:47,632 Like a tiny boat floating on an endless ocean. 356 00:24:47,632 --> 00:24:49,509 This is a heartbreaking life. 357 00:24:50,384 --> 00:24:54,138 Yeah. When she was young, she was bullied at school very badly. 358 00:24:54,138 --> 00:24:57,517 I must soothe her. She was born to such a terrible destiny. 359 00:24:58,100 --> 00:25:00,686 This destiny is not yours. Whose is it? 360 00:25:02,271 --> 00:25:05,566 Uh, I guess even a shaman can't figure that out? 361 00:25:07,985 --> 00:25:09,403 The spirit of the General tells me 362 00:25:09,403 --> 00:25:11,280 to throw out the ungrateful woman talking back! 363 00:25:11,280 --> 00:25:14,158 Yoon So-hee. This destiny is hers. 364 00:25:14,158 --> 00:25:15,952 [bells jangling] 365 00:25:15,952 --> 00:25:19,872 Her name is Yoon So-hee, and she was born in 1987. 366 00:25:19,872 --> 00:25:23,543 Yes, General, show us what you know! 367 00:25:23,543 --> 00:25:25,127 [shaman vocalizing] 368 00:25:25,127 --> 00:25:27,255 I'm tired. 369 00:25:29,215 --> 00:25:32,885 Oh, I'm so tired and heartbroken. 370 00:25:32,885 --> 00:25:36,639 My job is awful, and my family is giving me so much trouble. 371 00:25:37,390 --> 00:25:40,226 Be careful with documents this year! You could get scammed. 372 00:25:41,727 --> 00:25:43,646 Oh wow, you're incredible. 373 00:25:44,939 --> 00:25:49,068 He wants to do it. He wants to do it. The General wants to perform a ritual. 374 00:25:49,068 --> 00:25:53,239 He's asking for a very, very big ritual to be performed. 375 00:25:55,658 --> 00:25:58,244 The ritual will have to be very big. 376 00:25:58,244 --> 00:25:59,579 Is that okay? 377 00:25:59,579 --> 00:26:00,663 Of course. 378 00:26:00,663 --> 00:26:03,666 If this changes her destiny, then I'll do it 100 times. 379 00:26:04,166 --> 00:26:06,419 Do a big ritual. Something massive. 380 00:26:07,128 --> 00:26:10,756 - [shaman vocalizing] - [bells jangling] 381 00:26:15,761 --> 00:26:16,762 Oh, I'm sorry! 382 00:26:17,430 --> 00:26:19,181 No need to help me. Just go. 383 00:26:19,181 --> 00:26:20,725 Ugh, this is unbelievable. 384 00:26:20,725 --> 00:26:22,351 PERSONAL INFORMATION LEE SEOK-JAE 385 00:26:22,351 --> 00:26:24,186 [haunting, suspenseful music plays] 386 00:26:35,156 --> 00:26:38,034 - Didn't I read this guy's destiny already? - Yeah, you did. 387 00:26:38,034 --> 00:26:39,702 I want you to read his face. 388 00:26:40,202 --> 00:26:43,164 Is he really destined for a short life? 389 00:26:44,040 --> 00:26:46,042 - Who is this guy? - Please, ma'am. 390 00:26:47,043 --> 00:26:48,419 Can we just do a ritual? 391 00:26:48,919 --> 00:26:51,297 I just need you to give this asshole a push. 392 00:26:51,297 --> 00:26:53,382 I need to go pray. You should go. 393 00:26:54,342 --> 00:26:57,553 I may not be as powerful as I used to be, but I'll get punished for that. 394 00:26:57,553 --> 00:26:59,263 {\an8}BEOLJEON: GOD'S DEADLIEST PUNISHMENT IN KOREAN SHAMANISM 395 00:26:59,263 --> 00:27:00,723 {\an8}You would've been punished already. 396 00:27:01,557 --> 00:27:03,934 Just think about all the girls you've pimped out 397 00:27:03,934 --> 00:27:06,604 - while using their destinies as bait. - Watch it! You're out of line. 398 00:27:06,604 --> 00:27:08,689 Hear me out, I just need a favor. 399 00:27:09,482 --> 00:27:12,234 What about you? You could use a bigger sanctum, right? 400 00:27:12,943 --> 00:27:16,530 This asshole, he wants me to give him a billion won. 401 00:27:16,530 --> 00:27:18,699 And so I'm asking you right now 402 00:27:18,699 --> 00:27:22,578 if that billion won should go to this asshole or go to you. 403 00:27:23,120 --> 00:27:24,246 You said his life is short. 404 00:27:25,498 --> 00:27:28,084 A billion won? 405 00:27:32,338 --> 00:27:34,340 [phone ringing] 406 00:27:36,634 --> 00:27:38,094 BITCH WHO'LL END UP IN A DITCH 407 00:27:44,100 --> 00:27:45,351 Yes, hello ma'am? 408 00:27:45,351 --> 00:27:47,019 [Yeon-jin] What has Hye-jeong been up to? 409 00:27:47,603 --> 00:27:49,355 She's ghosting me. 410 00:27:49,355 --> 00:27:50,856 Yeah, okay. 411 00:27:50,856 --> 00:27:53,609 For a while now, she's been seeing someone, you know. 412 00:27:54,235 --> 00:27:55,736 Who are you talking about? 413 00:27:56,612 --> 00:28:00,700 Right. For the last few days, Hye-jeong has been at Jeon Jae-jun's. 414 00:28:00,700 --> 00:28:02,618 And she goes to work from his place. 415 00:28:02,618 --> 00:28:03,661 Wait, what? 416 00:28:03,661 --> 00:28:04,578 GROOM-TO-BE 417 00:28:04,995 --> 00:28:09,166 Baby, no matter how much I think about it, I feel like I'm not good enough for you. 418 00:28:09,166 --> 00:28:10,876 But thanks for everything. 419 00:28:10,876 --> 00:28:13,421 I mailed the ring back to you today, express delivery. 420 00:28:13,421 --> 00:28:16,882 I hope you'll meet someone better than me and be very happy together. 421 00:28:16,882 --> 00:28:19,218 BLOCK CONTACT 422 00:28:21,053 --> 00:28:22,054 [sighs] 423 00:28:22,805 --> 00:28:24,890 [door alert chiming] 424 00:28:26,517 --> 00:28:27,435 Jun? 425 00:28:29,437 --> 00:28:31,105 [footsteps approaching] 426 00:28:33,649 --> 00:28:35,568 [dark, provocative music playing] 427 00:28:35,568 --> 00:28:37,069 [snide laugh] 428 00:28:38,529 --> 00:28:39,780 So, you are here. 429 00:28:41,574 --> 00:28:43,242 Yeah. What? 430 00:28:44,076 --> 00:28:46,704 I'm with Jae-jun now. We're getting married. 431 00:28:46,704 --> 00:28:48,122 Good for you. 432 00:28:49,331 --> 00:28:53,335 Tell me why you called me over to that plastic surgeon's. 433 00:28:54,503 --> 00:28:56,088 Dr. Joo Yeo-jeong. That one. 434 00:28:57,757 --> 00:29:01,010 He's the son of the director of Joo General Hospital, right? 435 00:29:01,969 --> 00:29:04,221 Is he really? Oh, I had no idea. 436 00:29:06,849 --> 00:29:09,935 Oh, you're right. Same last name. 437 00:29:11,479 --> 00:29:13,731 You think he's working with Dong-eun? 438 00:29:15,191 --> 00:29:17,151 Shouldn't you know that already? 439 00:29:19,195 --> 00:29:21,781 Because you're clearly working with her too. 440 00:29:23,866 --> 00:29:25,951 She had you get me there, didn't she? 441 00:29:28,037 --> 00:29:29,955 What else has Dong-eun told you to do? 442 00:29:31,874 --> 00:29:36,212 Did you come here just to ask me that? 443 00:29:37,296 --> 00:29:39,840 I'm shocked that that's what you're worried about... 444 00:29:39,840 --> 00:29:43,385 [laughs] ...when everyone is tearing you apart online. 445 00:29:46,472 --> 00:29:48,474 - You better watch it. - Why? 446 00:29:49,308 --> 00:29:51,310 'Cause I'm not under your thumb anymore? 447 00:29:52,436 --> 00:29:55,022 You have no idea what I have planned. 448 00:29:55,022 --> 00:29:55,940 Fuck off. 449 00:29:59,360 --> 00:30:00,194 Fuck off? 450 00:30:00,194 --> 00:30:02,279 Jae-jun's been ghosting you, right? 451 00:30:04,448 --> 00:30:06,450 You should wake the fuck up, Yeon-jin. 452 00:30:07,368 --> 00:30:10,120 Because there's a reason Jae-jun is ignoring you. 453 00:30:17,002 --> 00:30:18,838 I bought him this shirt. 454 00:30:19,964 --> 00:30:21,215 It looks better on him. 455 00:30:21,799 --> 00:30:22,800 [laughs] 456 00:30:29,098 --> 00:30:31,350 Here, all yours. We done? 457 00:30:31,851 --> 00:30:34,645 [chuckling] 458 00:30:35,688 --> 00:30:37,523 That's a nice boob job. 459 00:30:47,324 --> 00:30:48,951 JONGNO POLICE STATION 460 00:30:48,951 --> 00:30:51,120 - [Sa-ra] Can I have a hair tie? - Yeah. Here. 461 00:30:51,537 --> 00:30:53,080 Ugh. Fuck. 462 00:30:53,581 --> 00:30:54,832 My scalp's so itchy. 463 00:30:54,832 --> 00:30:58,711 You look like you're on some American TV show, 464 00:30:58,711 --> 00:30:59,795 with that blonde hair. 465 00:31:00,379 --> 00:31:01,881 It's as brassy as these bars. 466 00:31:02,464 --> 00:31:03,966 Shut the fuck up, huh? 467 00:31:04,884 --> 00:31:06,051 Where's everyone else? 468 00:31:06,051 --> 00:31:08,512 [sighs] They're not gonna come, honey. 469 00:31:09,013 --> 00:31:11,432 - Yeon-jin, for sure. - Why won't she come? 470 00:31:12,224 --> 00:31:13,309 You don't know? 471 00:31:14,602 --> 00:31:17,271 Right, you were too busy getting arrested. 472 00:31:17,271 --> 00:31:20,149 Hey bitch, cut to the chase. What are you talking about? 473 00:31:20,149 --> 00:31:24,486 Someone exposed Yeon-jin, but it got buried by a story about you. 474 00:31:25,487 --> 00:31:29,992 An article about your art exhibition being used for tax evasion. 475 00:31:32,119 --> 00:31:34,371 It's too perfect to be a coincidence. 476 00:31:35,205 --> 00:31:37,625 It's like she used you to bury her story. 477 00:31:38,417 --> 00:31:40,419 [harsh, overwhelming music playing] 478 00:31:42,922 --> 00:31:43,839 [rapid knocking] 479 00:31:43,839 --> 00:31:46,342 [man] Excuse me, can I photograph some pieces? 480 00:31:46,342 --> 00:31:48,177 It'll only take a moment, okay? 481 00:31:50,721 --> 00:31:52,056 [woman] Come on, let's go. 482 00:31:52,056 --> 00:31:54,141 [music trails off] 483 00:31:56,727 --> 00:31:59,980 Sorry I missed your text, ma'am. Here's money for my HOA fees. 484 00:32:02,191 --> 00:32:03,859 I was beginning to think you ran away. 485 00:32:04,818 --> 00:32:06,737 I've only been seeing your mother at your place. 486 00:32:06,737 --> 00:32:08,489 There have been several noise complaints. 487 00:32:12,618 --> 00:32:16,664 Can I ask you why, when my mother first came looking for me... 488 00:32:17,247 --> 00:32:20,000 Why didn't you tell her that I was living there? 489 00:32:22,503 --> 00:32:23,504 [sighs] 490 00:32:24,338 --> 00:32:27,091 I think that there should be at least one person on your side. 491 00:32:30,094 --> 00:32:32,096 Families can be complicated. 492 00:32:32,096 --> 00:32:35,015 They say that families are determined by the heavens. 493 00:32:35,015 --> 00:32:39,395 That said, you shouldn't try to shoulder all that burden by yourself. 494 00:32:41,563 --> 00:32:44,733 And sometimes, even the heavens can make mistakes. 495 00:32:46,652 --> 00:32:48,237 Don't be late next month. 496 00:33:36,618 --> 00:33:38,704 SENDER: KANG YEONG-CHEON CHEONGSONG PRISON 497 00:33:38,704 --> 00:33:41,206 RECIPIENT: JOO YEO-JEONG SEOUL JOO GENERAL HOSPITAL 498 00:33:43,333 --> 00:33:44,626 CHEONGSONG PRISON 499 00:33:54,887 --> 00:33:57,681 CHEONGSONG PRISON 500 00:33:57,681 --> 00:33:58,849 {\an8}MEDICAL OFFICER KIM JIN-HUN 501 00:33:58,849 --> 00:33:59,933 [door opens] 502 00:34:00,726 --> 00:34:02,061 [chuckles] Asshole. 503 00:34:02,061 --> 00:34:03,562 How long has it been, man? 504 00:34:04,938 --> 00:34:07,524 It's been three years since I was a medical officer. 505 00:34:07,524 --> 00:34:08,609 Salute. 506 00:34:09,193 --> 00:34:10,319 So, how have you been? 507 00:34:10,319 --> 00:34:13,822 Well, how do you think I've been? I spend all day with scary people. 508 00:34:14,740 --> 00:34:17,993 Still, you're by far the scariest guy that I've seen this year. 509 00:34:17,993 --> 00:34:19,078 [chuckles] 510 00:34:21,914 --> 00:34:23,165 Give me the papers. 511 00:34:23,916 --> 00:34:25,584 I've covered all my bases. 512 00:34:26,543 --> 00:34:29,004 But it's still probably going to need a little nudge from you. 513 00:34:29,004 --> 00:34:30,005 [Jin-hun chuckles] 514 00:34:30,839 --> 00:34:32,549 When I first met you, 515 00:34:32,549 --> 00:34:34,968 I figured the whole world must feel like your playground. 516 00:34:35,552 --> 00:34:37,304 Must be nice to buy houses and cars 517 00:34:37,304 --> 00:34:39,807 like you're running to the convenience store for milk. 518 00:34:41,683 --> 00:34:45,646 So, when a guy like you called me looking for a job, 519 00:34:45,646 --> 00:34:47,147 I'll admit I was surprised. 520 00:34:48,107 --> 00:34:50,609 Well, thank you again for putting in a good word for me. 521 00:34:50,609 --> 00:34:54,738 - When are you leaving the country? - I'll leave after I train my replacement. 522 00:34:57,533 --> 00:34:59,535 Your application might get rejected. 523 00:35:00,285 --> 00:35:03,872 I heard it's up to the warden to decide, but they're short-staffed. 524 00:35:04,832 --> 00:35:07,084 You know, his case is pretty infamous. 525 00:35:08,085 --> 00:35:09,503 And the warden definitely knows. 526 00:35:10,379 --> 00:35:11,380 It has to be me. 527 00:35:11,380 --> 00:35:13,715 I'm finally continuing my father's work. 528 00:35:14,299 --> 00:35:15,801 [Yeong-cheon] Joo Yeo-jeong? 529 00:35:17,636 --> 00:35:18,554 Doctor Joo? 530 00:35:18,554 --> 00:35:20,222 [low, unsettling music playing] 531 00:35:36,822 --> 00:35:39,283 [Yeong-cheon] Even now, that day remains in my memory, 532 00:35:39,283 --> 00:35:41,076 vivid as if it were yesterday. 533 00:35:41,827 --> 00:35:44,329 The scent of his blood in my nostrils. 534 00:35:45,873 --> 00:35:48,959 That slicing sound as the knife pierced his throat. 535 00:35:50,752 --> 00:35:53,505 The heat of his blood as it dripped down my hands. 536 00:35:54,506 --> 00:35:58,051 And even the look on his face as the life left his eyes. 537 00:36:02,181 --> 00:36:03,765 You know who I am, Dr. Joo? 538 00:36:07,436 --> 00:36:09,188 I'm a little hurt you never wrote back. 539 00:36:11,940 --> 00:36:13,358 Of course I know you. 540 00:36:14,943 --> 00:36:17,779 You're the reason that my entire life is a living hell. 541 00:36:20,782 --> 00:36:23,035 I knew you'd recognize me when we met again. 542 00:36:28,123 --> 00:36:29,625 This place is nice. 543 00:36:30,626 --> 00:36:31,877 But it's so boring. 544 00:36:35,464 --> 00:36:36,840 [alarm ringing] 545 00:36:44,306 --> 00:36:45,641 I have a question for you. 546 00:36:49,603 --> 00:36:50,604 Why'd you do it? 547 00:36:52,564 --> 00:36:56,151 You said you remember everything so vividly, like it happened yesterday. 548 00:36:57,653 --> 00:36:59,988 Why did you kill the man who saved your life? 549 00:37:00,739 --> 00:37:01,740 How can you... 550 00:37:03,992 --> 00:37:05,577 How can you live with yourself? 551 00:37:11,416 --> 00:37:13,335 [music trails off] 552 00:37:18,090 --> 00:37:20,592 Oh, I'm having so much fun. 553 00:37:25,264 --> 00:37:26,765 Will we see each other again? 554 00:37:29,476 --> 00:37:30,727 [guard blowing whistle] 555 00:37:31,478 --> 00:37:33,480 3724, back away from the fence now. 556 00:37:34,273 --> 00:37:35,857 No talking to visitors. 557 00:37:35,857 --> 00:37:37,526 Back away! 558 00:37:43,782 --> 00:37:45,033 I'll see you again. 559 00:37:46,785 --> 00:37:48,036 And next time I do, 560 00:37:49,579 --> 00:37:51,581 I'll show you the hell that is my life. 561 00:37:52,708 --> 00:37:54,042 And then after that, 562 00:37:55,711 --> 00:37:58,547 I'll introduce you to the hell that you'll be living in. 563 00:37:59,798 --> 00:38:01,216 Until that day comes... 564 00:38:04,011 --> 00:38:04,886 take care of yourself. 565 00:38:29,077 --> 00:38:31,496 We won't have any time to drink that coffee. 566 00:38:31,496 --> 00:38:35,125 The shaman said it would only work if we do it at the time she told us. 567 00:38:37,169 --> 00:38:38,879 [Yeong-jun] You should dry your hair. 568 00:38:38,879 --> 00:38:40,339 What are you doing? 569 00:38:42,466 --> 00:38:43,675 Hey! 570 00:38:43,675 --> 00:38:45,093 What do you want in life? 571 00:38:46,386 --> 00:38:47,220 What the fuck? 572 00:38:47,220 --> 00:38:48,472 Whatever you want, 573 00:38:49,514 --> 00:38:51,725 make sure you leave me out of it from now on. 574 00:38:51,725 --> 00:38:53,018 And you should buy a new phone. 575 00:38:53,018 --> 00:38:54,269 [phone buzzing] 576 00:38:55,437 --> 00:38:57,230 [scoffs] Listen, man. 577 00:38:57,230 --> 00:38:58,231 NAMYANGJU LOTTERY SHOP 578 00:38:58,231 --> 00:39:01,735 I made the shaman's work effective! I blocked your evil energy! 579 00:39:01,735 --> 00:39:02,652 Yeah, what? 580 00:39:07,449 --> 00:39:08,450 On my way. 581 00:39:10,452 --> 00:39:12,204 "Blocking evil energy," my ass! 582 00:39:13,747 --> 00:39:15,832 It was sold? The funeral home? 583 00:39:16,625 --> 00:39:17,459 To who? And when? 584 00:39:17,459 --> 00:39:19,920 Oh, I really have no idea. 585 00:39:20,587 --> 00:39:22,506 They only told me after the deal was done. 586 00:39:23,548 --> 00:39:24,925 Anyway, about that body. 587 00:39:24,925 --> 00:39:26,968 You should probably take care of it pretty soon. 588 00:39:30,555 --> 00:39:31,681 Hey. 589 00:39:33,392 --> 00:39:34,893 Are you serious right now? 590 00:39:36,144 --> 00:39:37,854 How's your business nowadays? 591 00:39:38,355 --> 00:39:40,357 - Lot of customers? - What? 592 00:39:43,902 --> 00:39:45,487 Oh, yeah. Yeah. 593 00:39:45,487 --> 00:39:49,032 Sure, uh, all thanks to you. Thanks for your concern. 594 00:39:49,032 --> 00:39:50,450 Yeah, that's right. 595 00:39:51,243 --> 00:39:52,869 That's all that you had to say. 596 00:39:54,538 --> 00:39:56,039 Did you say anything else? 597 00:39:56,540 --> 00:39:59,126 Of course not! Because I'd get in trouble too. 598 00:40:02,629 --> 00:40:04,506 [lotto clerk] I told him what you told me to say. 599 00:40:04,506 --> 00:40:06,299 I'm just working till the end of this month, 600 00:40:06,299 --> 00:40:08,593 so now obviously they're going to have to get rid of it. 601 00:40:08,593 --> 00:40:12,097 Okay, good work. Call me when you get their schedule. 602 00:40:30,657 --> 00:40:31,783 [keypad beeping] 603 00:40:32,576 --> 00:40:33,577 [door opens] 604 00:40:40,959 --> 00:40:41,960 Ah. 605 00:40:44,379 --> 00:40:46,548 Which recipe did you use to make this? 606 00:40:46,548 --> 00:40:48,717 The one at the top of the search results. 607 00:40:48,717 --> 00:40:50,302 Of course you did. 608 00:40:56,892 --> 00:40:57,893 [slurps] 609 00:41:05,442 --> 00:41:06,610 Where'd you go today? 610 00:41:09,070 --> 00:41:10,155 Somewhere far. 611 00:41:12,532 --> 00:41:13,575 Let me look at that cut. 612 00:41:20,957 --> 00:41:22,125 If we had met 613 00:41:23,418 --> 00:41:25,378 under other circumstances, 614 00:41:25,378 --> 00:41:26,880 in a different situation, 615 00:41:28,423 --> 00:41:30,091 what would our relationship be like? 616 00:41:30,967 --> 00:41:32,677 [soft, gentle Korean pop ballad playing] 617 00:41:34,346 --> 00:41:35,514 Exactly the same. 618 00:41:37,182 --> 00:41:40,602 I would have fallen for you, no matter how we met each other. 619 00:41:42,354 --> 00:41:43,438 Ninety-nine percent. 620 00:41:45,273 --> 00:41:46,858 Why leave out 1%? 621 00:41:48,693 --> 00:41:50,362 'Cause it couldn't get any better than this. 622 00:41:56,660 --> 00:41:59,079 Hmm. It's healing perfectly. 623 00:42:15,220 --> 00:42:16,888 I'm holding you hostage. 624 00:42:18,390 --> 00:42:20,058 Say that the noodles were good. 625 00:42:24,187 --> 00:42:28,108 There's no way I'd say it wasn't good when I know how hard you're trying. 626 00:42:45,875 --> 00:42:47,877 [ballad trailing off] 627 00:43:09,983 --> 00:43:11,901 Are you going somewhere, Ms. Moon? 628 00:43:13,111 --> 00:43:14,112 Ha Ye-sol. 629 00:43:16,114 --> 00:43:19,951 If you need me to, I will apologize to you 630 00:43:20,702 --> 00:43:21,953 until the day that I die. 631 00:43:23,330 --> 00:43:24,497 Why? 632 00:43:26,041 --> 00:43:27,709 Because you truly deserve 633 00:43:29,294 --> 00:43:30,462 an apology. 634 00:43:34,215 --> 00:43:35,216 Goodbye, Ye-sol. 635 00:43:36,051 --> 00:43:38,053 [soft, melancholy music playing] 636 00:43:56,321 --> 00:43:57,614 [phone trills] 637 00:43:57,614 --> 00:43:59,074 [line ringing] 638 00:44:04,079 --> 00:44:05,080 [line connects] 639 00:44:05,497 --> 00:44:08,166 Good work, Mom. You did it. You got what you wanted. 640 00:44:09,000 --> 00:44:10,418 I quit my job at the school. 641 00:44:10,919 --> 00:44:13,004 I'm coming over, and I want you out. 642 00:44:18,677 --> 00:44:20,178 [Choi] Excuse me, Ms. Park? 643 00:44:20,178 --> 00:44:21,971 I'm not doing interviews. 644 00:44:21,971 --> 00:44:23,473 [Choi] I'm from the police. 645 00:44:31,856 --> 00:44:33,274 You're hard to get ahold of. 646 00:44:33,900 --> 00:44:37,112 I know you check your text messages, but you never returned my calls. 647 00:44:38,321 --> 00:44:39,572 How can I help the police? 648 00:44:39,572 --> 00:44:42,450 The night of October 19th, can you tell me where you were? 649 00:44:44,703 --> 00:44:46,121 [Yeon-jin] A detective came, 650 00:44:46,121 --> 00:44:48,123 asking about October 19th. 651 00:44:48,123 --> 00:44:49,040 HONG YEONG-AE 652 00:44:49,040 --> 00:44:51,793 I told him I was broadcasting, but what do I do now? 653 00:44:52,502 --> 00:44:54,587 Did you know they were starting an investigation? 654 00:44:54,587 --> 00:44:57,674 You didn't check, did you? Can you stop this or what? 655 00:44:59,718 --> 00:45:00,552 No. 656 00:45:01,970 --> 00:45:02,804 No, I can't. 657 00:45:06,099 --> 00:45:07,809 What the hell have you been doing? 658 00:45:08,393 --> 00:45:09,269 Are you done? 659 00:45:10,478 --> 00:45:12,564 For one second, let's not talk about you. 660 00:45:15,483 --> 00:45:16,776 I'm retiring. 661 00:45:17,986 --> 00:45:20,572 I want to move somewhere warm and play golf all day. 662 00:45:20,572 --> 00:45:22,657 I've heard Hawaii's pretty cool. 663 00:45:23,533 --> 00:45:24,534 [scoffs] 664 00:45:25,076 --> 00:45:27,954 You decided to retire? In this mess? 665 00:45:27,954 --> 00:45:29,372 Messy as it is, 666 00:45:30,457 --> 00:45:32,459 I can retire on someone else's dime now. 667 00:45:39,924 --> 00:45:41,926 Why should I leave, huh? 668 00:45:42,927 --> 00:45:44,596 I'm not going anywhere! 669 00:45:45,221 --> 00:45:49,225 Try to make me leave, you fucking bitch! Try! 670 00:45:49,726 --> 00:45:51,603 Why the hell did you quit your job? 671 00:45:51,603 --> 00:45:55,315 You could have made so much money if you just held out! 672 00:45:56,566 --> 00:45:58,193 Do whatever the fuck you want, 673 00:45:58,193 --> 00:46:01,863 because you could never be a teacher anyways. 674 00:46:01,863 --> 00:46:04,073 Fuck you, you stupid bitch. 675 00:46:05,116 --> 00:46:09,829 And I see you. I see the way you look at my boyfriend. 676 00:46:09,829 --> 00:46:14,501 How dare you try to steal my man, you bitch! 677 00:46:14,501 --> 00:46:19,005 He left because he's a nice guy, way better than you deserve. 678 00:46:19,005 --> 00:46:21,090 But I swear if you were anyone else, 679 00:46:21,090 --> 00:46:25,220 I would've slapped you across the face. 680 00:46:25,220 --> 00:46:27,764 God, I never should have had you. 681 00:46:27,764 --> 00:46:31,184 Everyone told me to get an abortion, 682 00:46:31,184 --> 00:46:34,103 but I gave birth to you anyway, 683 00:46:34,103 --> 00:46:36,981 and I gave you everything! 684 00:46:37,482 --> 00:46:39,484 I'm sorry! 685 00:46:40,109 --> 00:46:41,653 I'm sorry! 686 00:46:42,779 --> 00:46:46,032 I'm just a terrible fucking sinner! 687 00:46:46,616 --> 00:46:48,618 [grunts, pants] 688 00:46:49,202 --> 00:46:52,914 You're the one who destroyed our relationship for a little bit of cash. 689 00:46:52,914 --> 00:46:53,832 Get out! 690 00:46:53,832 --> 00:46:57,043 Fuck you, you little fucking whore! 691 00:46:57,627 --> 00:46:59,254 I should've killed you. 692 00:47:02,006 --> 00:47:03,591 Kill me! Do it! 693 00:47:04,384 --> 00:47:07,804 That's the only shot you have at ever controlling me again. 694 00:47:07,804 --> 00:47:09,973 - [sizzling meat pops] - [screams] 695 00:47:13,351 --> 00:47:15,353 [callous laughter] 696 00:47:17,772 --> 00:47:18,940 [scissors clang] 697 00:47:20,608 --> 00:47:25,113 I think you're scared of the fire, aren't you? 698 00:47:26,614 --> 00:47:28,867 I want a house in Hawaii and some cash. 699 00:47:29,659 --> 00:47:32,036 From the kindness of your heart, of course. It's only fair. 700 00:47:33,246 --> 00:47:37,542 Since I'm not quite retirement age, I need a healthy retirement package. 701 00:47:38,793 --> 00:47:39,919 [disbelieving scoff] 702 00:47:41,004 --> 00:47:43,923 What makes you think I'm actually going to do that for you? 703 00:47:46,467 --> 00:47:47,969 Because Son Myeong-o's body 704 00:47:49,137 --> 00:47:50,638 hasn't been buried yet. 705 00:47:53,766 --> 00:47:55,018 What are you saying? 706 00:47:55,018 --> 00:47:58,187 [dispatcher] 71-1 Seonghan-dong, Jongno-gu. An unidentified body ... 707 00:47:58,187 --> 00:47:59,105 Let's go. 708 00:47:59,105 --> 00:48:02,358 I repeat, a body has been found. We need an officer at the scene. 709 00:48:02,358 --> 00:48:04,068 Unit One is en route. 710 00:48:04,068 --> 00:48:07,363 [siren wailing] 711 00:48:10,950 --> 00:48:13,578 [all clamoring] 712 00:48:13,578 --> 00:48:15,872 [dark, suspenseful music playing] 713 00:48:33,139 --> 00:48:35,016 I'll never fucking forgive you. 714 00:48:41,731 --> 00:48:42,857 REASON FOR WITHDRAWAL: MALADJUSTMENT 715 00:48:42,857 --> 00:48:44,651 [Dong-eun] And the reason I'll never forgive you... 716 00:48:44,651 --> 00:48:45,610 GUARDIAN: JEONG MI-HEE 717 00:48:47,445 --> 00:48:49,739 ...is because you still can't see 718 00:48:50,615 --> 00:48:53,076 that you were the first person who betrayed me! 719 00:48:53,076 --> 00:48:56,204 [cackling] 720 00:48:57,914 --> 00:49:01,250 Don't laugh. Don't laugh at me. 721 00:49:01,793 --> 00:49:03,461 Stop fucking laughing! 722 00:49:04,629 --> 00:49:07,298 What are you gonna do if I keep laughing? 723 00:49:08,174 --> 00:49:09,634 Okay! 724 00:49:09,634 --> 00:49:11,386 I have an idea. 725 00:49:12,178 --> 00:49:15,056 You and I should die in this shithole together, 726 00:49:15,056 --> 00:49:17,183 right now! 727 00:49:17,183 --> 00:49:20,228 Here! How's this, you bitch? 728 00:49:21,604 --> 00:49:24,565 [Mi-hee shrieking with laughter] 729 00:49:36,744 --> 00:49:38,329 Tell me that you're sorry. 730 00:49:40,081 --> 00:49:44,669 Beg me to forgive you! Do it! 731 00:49:44,669 --> 00:49:46,254 Right now! 732 00:49:54,178 --> 00:49:55,763 I wanna thank you, Mom. 733 00:49:57,223 --> 00:49:58,850 Don't ever change. 734 00:50:01,227 --> 00:50:03,855 You'll always be the same. [sobbing with laughter] 735 00:50:04,689 --> 00:50:06,607 You'll always be my mom. 736 00:50:13,990 --> 00:50:15,950 [wails] 737 00:50:17,326 --> 00:50:19,537 [dark, brooding pop song outro playing] 51328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.