Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,027 --> 00:00:07,820
[moody, intense intro music plays]
2
00:01:01,999 --> 00:01:06,003
THE GLORY
3
00:01:09,715 --> 00:01:10,883
[ball thuds]
4
00:01:11,759 --> 00:01:12,927
[man laughs]
5
00:01:12,927 --> 00:01:14,970
Ah, I did hit that pretty well.
6
00:01:14,970 --> 00:01:16,889
[man clapping]
7
00:01:16,889 --> 00:01:17,932
Wow!
8
00:01:17,932 --> 00:01:20,309
But I can't hit that far anymore
with the driver.
9
00:01:20,309 --> 00:01:22,895
Hey, don't give me that.
That was almost pro-golfer level.
10
00:01:22,895 --> 00:01:24,438
[both laugh]
11
00:01:24,438 --> 00:01:26,524
Wow, I'm scared to go next. Seriously.
12
00:01:28,609 --> 00:01:30,319
[Hyeon-nam] That man, Shin Yeong-jun.
13
00:01:30,319 --> 00:01:32,404
How influential do you think he is?
14
00:01:34,073 --> 00:01:36,492
I was following him one day
and saw him go there.
15
00:01:36,492 --> 00:01:38,911
So, I went there twice more after that.
16
00:01:38,911 --> 00:01:42,081
YEONGSAN FUNERAL HOME
17
00:01:42,081 --> 00:01:44,083
- It's a funeral home.
- Yes.
18
00:01:44,083 --> 00:01:46,293
It's been out of business for three years.
19
00:01:47,169 --> 00:01:50,506
But then, guess what I found there?
20
00:01:52,633 --> 00:01:53,467
Buckle up.
21
00:02:15,030 --> 00:02:19,577
OUT OF BUSINESS
DO NOT ENTER
22
00:02:26,125 --> 00:02:28,169
Apparently, an average home consumes
23
00:02:28,169 --> 00:02:31,755
up to 2,000 kilowatt hours
a month at most.
24
00:02:31,755 --> 00:02:36,552
But the meter reads more than 5,000
at this abandoned building,
25
00:02:36,552 --> 00:02:38,721
and it's not the end of the month yet.
26
00:02:38,721 --> 00:02:41,182
So this place is
still using a ton of power?
27
00:02:41,182 --> 00:02:43,475
Right, and it uses the most...
28
00:02:45,352 --> 00:02:46,812
inside of the mortuary.
29
00:02:51,901 --> 00:02:54,236
{\an8}MORTUARY
30
00:02:54,236 --> 00:02:55,154
[Yeo-jeong] And so?
31
00:02:56,071 --> 00:02:57,865
What do you think is inside?
32
00:02:59,909 --> 00:03:01,160
Son Myeong-o.
33
00:03:01,160 --> 00:03:04,330
Detective Shin probably
bought someone off for it.
34
00:03:05,039 --> 00:03:06,749
The property owner lives in LA,
35
00:03:06,749 --> 00:03:09,710
and the funeral home has been
up for sale for three years.
36
00:03:09,710 --> 00:03:12,504
A nearby lottery shop owner
takes care of the facility.
37
00:03:12,504 --> 00:03:14,215
I mean, do you want to check?
38
00:03:15,257 --> 00:03:16,133
The funeral home.
39
00:03:17,426 --> 00:03:18,719
Would there be a way to do that?
40
00:03:22,765 --> 00:03:23,641
Well then,
41
00:03:25,351 --> 00:03:28,187
let's make sure you've had
something good to eat first.
42
00:03:28,729 --> 00:03:30,147
My number one priority.
43
00:03:37,988 --> 00:03:39,031
It's delicious.
44
00:03:39,531 --> 00:03:40,532
Hey!
45
00:03:41,742 --> 00:03:44,745
This is private property.
You can't come in.
46
00:03:44,745 --> 00:03:47,331
We've gotten permission
from the owner to come.
47
00:03:47,331 --> 00:03:48,624
I'm a real estate agent.
48
00:03:49,667 --> 00:03:52,920
Real estate agent? Why?
49
00:03:52,920 --> 00:03:55,673
What? Didn't the owner
tell you we were coming?
50
00:03:55,673 --> 00:03:58,300
Looks like my phone calls
aren't the only ones you ignore.
51
00:03:59,051 --> 00:04:01,053
We're here to check out the property.
52
00:04:01,053 --> 00:04:02,346
Open the gate, please.
53
00:04:02,346 --> 00:04:04,306
We've already talked to the owner.
54
00:04:05,140 --> 00:04:08,727
What? Uh, wait, hold on a minute.
I need to call someone.
55
00:04:11,063 --> 00:04:12,439
Who are you calling?
56
00:04:12,940 --> 00:04:14,441
Mr. Shin Yeong-jun, maybe?
57
00:04:14,441 --> 00:04:16,527
[suspenseful music playing]
58
00:04:39,967 --> 00:04:42,469
So this is what you've been
keeping watch over?
59
00:04:42,469 --> 00:04:44,513
You only set up the lottery shop recently.
60
00:04:44,513 --> 00:04:45,431
Huh?
61
00:04:45,431 --> 00:04:47,016
[Dong-eun] Actually, until we met you,
62
00:04:47,850 --> 00:04:50,311
we weren't sure
if Shin was really behind it.
63
00:04:50,311 --> 00:04:52,521
Now, we know he is.
64
00:04:53,105 --> 00:04:54,982
Why'd you come here? To trick me?
65
00:04:56,775 --> 00:04:57,818
What do you plan to do now?
66
00:04:57,818 --> 00:05:00,821
Why are you asking me?
Aren't you going to call the police?
67
00:05:01,655 --> 00:05:02,531
No, we're not.
68
00:05:04,116 --> 00:05:05,826
You're not going to call them?
69
00:05:07,286 --> 00:05:08,537
You're serious?
70
00:05:10,414 --> 00:05:11,749
But why? Why not?
71
00:05:13,167 --> 00:05:14,752
Since they vacuum sealed the body,
72
00:05:14,752 --> 00:05:18,047
it means they were delaying
the decaying process to conserve evidence.
73
00:05:18,797 --> 00:05:19,798
But why?
74
00:05:20,507 --> 00:05:22,217
Maybe it's like some insurance?
75
00:05:22,843 --> 00:05:24,928
While Shin was covering up
what Yeon-jin did,
76
00:05:24,928 --> 00:05:27,389
he developed an ulterior motive.
77
00:05:28,265 --> 00:05:29,433
How sure are you?
78
00:05:29,433 --> 00:05:31,352
Shin could've done it himself.
79
00:05:31,977 --> 00:05:33,312
Ninety-nine percent?
80
00:05:33,937 --> 00:05:37,107
If it had been up to him,
he wouldn't have left anything behind.
81
00:05:37,107 --> 00:05:38,609
He wouldn't have kept the body.
82
00:05:39,109 --> 00:05:41,695
Why leave out that 1%?
83
00:05:42,905 --> 00:05:43,947
Don't know.
84
00:05:45,324 --> 00:05:46,325
Fate?
85
00:05:47,701 --> 00:05:49,953
Luck has never been on my side.
86
00:05:52,873 --> 00:05:55,376
Then let me make up for what is missing.
87
00:05:59,338 --> 00:06:01,340
I'll make it a full 100% for you.
88
00:06:02,925 --> 00:06:04,134
But how?
89
00:06:04,134 --> 00:06:06,804
Is there a way
to get Park Yeon-jin to my clinic?
90
00:06:08,055 --> 00:06:09,973
[Yeon-jin] What are you talking about?
91
00:06:09,973 --> 00:06:13,394
[Hye-jeong] The man who bought me this
was your husband, Yeon-jin.
92
00:06:13,394 --> 00:06:16,688
And it was your husband
who told me he plays Go with Dong-eun.
93
00:06:16,688 --> 00:06:18,482
It's a small fucking world, right?
94
00:06:20,859 --> 00:06:24,530
I've heard of some extraordinary winters
that are warmer than usual...
95
00:06:26,740 --> 00:06:30,869
and that these warm winters
create a thick fog, obscuring things.
96
00:06:31,662 --> 00:06:33,038
{\an8}But once the fog clears,
97
00:06:33,622 --> 00:06:37,167
you have no idea
how cold it can get, Ms. Park.
98
00:06:37,167 --> 00:06:39,253
[suspenseful music continuing]
99
00:06:42,005 --> 00:06:47,803
THE GLORY
100
00:06:47,803 --> 00:06:51,598
Hey, so have you looked into
the guy Dong-eun is seeing?
101
00:06:52,307 --> 00:06:53,142
Yeah.
102
00:06:53,142 --> 00:06:56,270
He's a plastic surgeon
who opened a clinic in Semyeong.
103
00:06:56,270 --> 00:06:58,355
A surgeon? [scoffs]
104
00:06:58,355 --> 00:06:59,273
No way.
105
00:06:59,273 --> 00:07:01,233
He's very young and accomplished,
106
00:07:01,233 --> 00:07:03,235
and his clinic is always full.
107
00:07:03,235 --> 00:07:04,903
And don't get me started about his looks.
108
00:07:05,487 --> 00:07:07,197
- So tall, all the way--
- Focus, lady!
109
00:07:08,365 --> 00:07:09,366
Oh, sorry.
110
00:07:09,992 --> 00:07:11,743
His name is Joo Yeo-jeong,
111
00:07:11,743 --> 00:07:14,621
and he comes from
a family full of doctors.
112
00:07:16,957 --> 00:07:18,083
Joo Yeo-jeong?
113
00:07:19,126 --> 00:07:20,127
Son Myeong-o?
114
00:07:20,878 --> 00:07:22,880
You said that several times that day.
115
00:07:23,464 --> 00:07:24,506
[gasps]
116
00:07:24,506 --> 00:07:25,591
[nervous breathing]
117
00:07:25,591 --> 00:07:26,675
That asshole.
118
00:07:28,635 --> 00:07:29,678
Who is his family?
119
00:07:30,429 --> 00:07:33,515
They aren't connected
to Joo General Hospital, right?
120
00:07:34,099 --> 00:07:35,184
Oh, how did you know?
121
00:07:35,184 --> 00:07:38,145
I heard that his family owns
Seoul Joo Hospital.
122
00:07:38,145 --> 00:07:40,230
[dark, overpowering music playing]
123
00:07:41,773 --> 00:07:45,152
[Yeon-jin] This weekend, we'll see
cloudy skies and rain nationwide.
124
00:07:45,152 --> 00:07:47,529
Due to a trough passing through the north,
125
00:07:47,529 --> 00:07:49,531
rain will form above the west coast.
126
00:07:49,531 --> 00:07:52,284
Then we'll see rain
in the central regions of the country,
127
00:07:52,284 --> 00:07:55,037
and it will continue to move inland.
128
00:07:55,037 --> 00:07:58,624
According to our forecast,
it will continue to rain into next week.
129
00:07:58,624 --> 00:08:01,126
Next Thursday is the winter solstice,
130
00:08:01,126 --> 00:08:04,421
which is the longest night
and the shortest day in the year.
131
00:08:04,421 --> 00:08:07,841
People once believed a fair-weather
winter solstice was a bad omen,
132
00:08:07,841 --> 00:08:10,302
causing many diseases
and deaths in the following year.
133
00:08:12,387 --> 00:08:15,557
SEOUL JOO GENERAL HOSPITAL
134
00:08:26,360 --> 00:08:27,194
[lighter clinks]
135
00:08:29,947 --> 00:08:30,948
[gasps]
136
00:08:30,948 --> 00:08:32,032
[jarring stinger]
137
00:08:46,713 --> 00:08:47,965
NEW MESSAGE
MISSED CALL
138
00:08:47,965 --> 00:08:49,633
[breathing shakily]
139
00:08:50,384 --> 00:08:51,802
I KNOW YOUR DAUGHTER
KILLED SOMEBODY
140
00:08:51,802 --> 00:08:54,930
[Seok-jae] You'd better reply,
or you might find yourself in trouble.
141
00:08:57,683 --> 00:08:59,685
[suspenseful, unsettling music playing]
142
00:09:05,357 --> 00:09:07,651
After last time,
I'm practicing like crazy.
143
00:09:07,651 --> 00:09:08,902
[man laughs] Are you?
144
00:09:08,902 --> 00:09:10,487
[phone buzzing]
145
00:09:11,488 --> 00:09:12,364
See you in the office.
146
00:09:12,364 --> 00:09:13,448
HONG YEONG-AE
147
00:09:13,448 --> 00:09:14,533
[man] Yeah, sounds good.
148
00:09:30,048 --> 00:09:31,174
Jesus!
149
00:09:33,844 --> 00:09:35,512
Are you insane?
You can't just show up here.
150
00:09:35,512 --> 00:09:38,307
You're ignoring my calls!
You won't return my texts!
151
00:09:38,807 --> 00:09:39,725
You won't even show up!
152
00:09:40,309 --> 00:09:42,853
I have to stick around here
until 6:00, or I'll get fired. Okay?
153
00:09:42,853 --> 00:09:44,438
Then maybe you shouldn't have asked me
154
00:09:44,438 --> 00:09:46,273
for more money
than what they're paying you.
155
00:09:46,273 --> 00:09:48,317
You think all that money in the bank
156
00:09:48,317 --> 00:09:49,651
was really yours?
157
00:09:52,446 --> 00:09:54,197
I get it, okay? Can you calm down?
158
00:09:54,197 --> 00:09:55,741
Don't touch me!
159
00:09:55,741 --> 00:09:58,952
That crazy bastard
never stops calling or texting me!
160
00:09:58,952 --> 00:10:01,455
And that's why I sent you
all his personal info.
161
00:10:01,455 --> 00:10:03,165
What am I supposed to do with that?
162
00:10:03,165 --> 00:10:05,959
You should have taken care of it,
you worthless piece of shit!
163
00:10:10,422 --> 00:10:11,465
That was a step too far.
164
00:10:11,465 --> 00:10:12,758
A step too far?
165
00:10:13,592 --> 00:10:15,427
A civil servant like you
166
00:10:15,427 --> 00:10:18,347
got a house in New Zealand
and paid for his family to study abroad.
167
00:10:18,347 --> 00:10:19,598
Is that a step too far?
168
00:10:19,598 --> 00:10:22,100
You could barely pay your mortgage,
169
00:10:22,100 --> 00:10:24,144
but now you have a motel
under your sister's name.
170
00:10:24,144 --> 00:10:26,021
Is that a step too far? Should I go on?
171
00:10:26,605 --> 00:10:27,439
You!
172
00:10:28,440 --> 00:10:29,858
You were just a pathetic loser.
173
00:10:30,442 --> 00:10:33,487
I even bought charms to protect you
from your own terrible life.
174
00:10:33,487 --> 00:10:35,614
I'm the reason you live like you do.
175
00:10:36,531 --> 00:10:38,700
Are you trying to take credit
for everything I did?
176
00:10:38,700 --> 00:10:40,243
Credit? [scoffs]
177
00:10:40,994 --> 00:10:43,121
You were more obedient
when you were taking my money.
178
00:10:43,121 --> 00:10:44,206
Fuck! Jesus Christ!
179
00:10:46,458 --> 00:10:47,542
[sighs]
180
00:10:47,542 --> 00:10:49,878
All of this is starting to get old,
Yeong-ae.
181
00:10:51,213 --> 00:10:54,341
Especially this hold
that you have over me, my friend.
182
00:10:56,134 --> 00:10:59,262
I guess there's no friendship here,
is there?
183
00:11:00,222 --> 00:11:02,265
We're just accomplices, right?
184
00:11:06,520 --> 00:11:08,563
- [doorbell rings]
- [delivery person] Express delivery.
185
00:11:18,365 --> 00:11:20,367
[suspenseful, mysterious music playing]
186
00:11:23,537 --> 00:11:25,080
[Jae-jun] What is this picture?
187
00:11:25,080 --> 00:11:26,915
It's from a school newsletter.
188
00:11:27,541 --> 00:11:30,502
I was debating whether I should
send it to you or Ha Do-yeong.
189
00:11:30,502 --> 00:11:31,712
I chose you.
190
00:11:31,712 --> 00:11:33,588
UNDER CONSTRUCTION
191
00:11:33,588 --> 00:11:35,048
You're Ye-sol's father.
192
00:11:36,633 --> 00:11:38,844
And so? What is this?
193
00:11:39,803 --> 00:11:41,263
His name is Chu Jeong-ho.
194
00:11:41,263 --> 00:11:44,850
He's a teacher at Semyeong
who often photographs the kids there.
195
00:11:44,850 --> 00:11:47,394
Ye-sol is also in
that picture you just got.
196
00:12:04,244 --> 00:12:05,162
[honks horn]
197
00:12:05,746 --> 00:12:06,621
Fuck, move!
198
00:12:06,621 --> 00:12:09,583
Move before I run over your shitty car,
you stupid motherfucker.
199
00:12:09,583 --> 00:12:11,418
Move, you fucking son of a bitch!
200
00:12:11,418 --> 00:12:13,211
Who the fuck do you think you are?
201
00:12:13,795 --> 00:12:15,422
Get the fuck out of my way.
202
00:12:15,422 --> 00:12:18,592
Jesus Christ. I'll kill you,
you fucking son of a bitch.
203
00:12:22,053 --> 00:12:23,847
[girl] I can climb all the way to the top.
204
00:12:23,847 --> 00:12:25,432
All the way up there.
205
00:12:25,432 --> 00:12:29,144
I can hang upside down
when I get there and hang from my knees.
206
00:12:29,144 --> 00:12:32,564
Really? Wow, how brave of you.
207
00:12:32,564 --> 00:12:35,066
Who wants to show me
how good you really are?
208
00:12:35,066 --> 00:12:36,943
- [kids clamoring]
- [Mr. Chu laughs]
209
00:12:42,240 --> 00:12:44,367
[Dong-eun] Hey girls, time to get going.
210
00:12:45,285 --> 00:12:47,454
Your sitters are waiting.
What are you doing here?
211
00:12:47,454 --> 00:12:49,414
Wash your hands.
Get your backpacks. Let's go.
212
00:12:49,956 --> 00:12:51,416
[Ye-sol] Yes, ma'am.
213
00:12:55,754 --> 00:12:56,755
Hey, careful now.
214
00:13:01,134 --> 00:13:02,135
[sighs]
215
00:13:06,348 --> 00:13:09,518
Why does it seem like you're
always hovering, Ms. Moon? That's rude.
216
00:13:09,518 --> 00:13:11,937
I just finished up
what you asked me to do.
217
00:13:11,937 --> 00:13:14,523
Would you like me
to print it out or send it to you online?
218
00:13:16,775 --> 00:13:18,109
[deep breath]
219
00:13:19,653 --> 00:13:23,615
[Dong-eun] What do you think
is the fastest way to get rid of Mr. Chu?
220
00:13:23,615 --> 00:13:24,950
Any ideas, Yeon-jin?
221
00:13:26,159 --> 00:13:27,744
My way won't be pretty.
222
00:13:27,744 --> 00:13:31,289
But I don't have time to waste
on garbage like him.
223
00:13:31,289 --> 00:13:33,041
I don't think you'll get it...
224
00:13:35,460 --> 00:13:37,087
if I say this nicely.
225
00:13:37,587 --> 00:13:38,588
So I'll be direct.
226
00:13:39,464 --> 00:13:40,465
Please go ahead.
227
00:13:47,222 --> 00:13:48,223
I...
228
00:13:49,641 --> 00:13:52,102
hate insubordinate bitches.
229
00:13:54,312 --> 00:13:55,480
I respect your opinion.
230
00:13:56,606 --> 00:13:57,983
[forced laughter]
231
00:14:00,694 --> 00:14:02,195
I've had it with you.
232
00:14:05,699 --> 00:14:06,867
Follow me out.
233
00:14:08,368 --> 00:14:09,703
[door swings open]
234
00:14:10,328 --> 00:14:11,955
Where can I find Mr. Chu?
235
00:14:11,955 --> 00:14:13,999
[chilling music playing]
236
00:14:15,208 --> 00:14:16,459
Hello, can I help you?
237
00:14:16,459 --> 00:14:17,460
Yes, you can.
238
00:14:18,795 --> 00:14:20,922
You can help me find
that fucking son of a bitch.
239
00:14:22,424 --> 00:14:23,550
Right here.
240
00:14:24,217 --> 00:14:25,218
Who are you?
241
00:14:30,932 --> 00:14:32,267
What's this about?
242
00:14:32,267 --> 00:14:34,019
Yeah, it's you?
243
00:14:37,564 --> 00:14:38,523
Then this...
244
00:14:42,444 --> 00:14:43,737
is your camera, right?
245
00:14:44,988 --> 00:14:46,364
- [grunts]
- [teachers exclaim]
246
00:14:46,364 --> 00:14:48,450
[Mr. Chu groaning]
247
00:14:50,785 --> 00:14:52,495
[teacher] All right, come here.
248
00:15:00,795 --> 00:15:02,547
Call the cops! Call the cops!
249
00:15:04,549 --> 00:15:06,259
Who are you? Why are you--
250
00:15:06,259 --> 00:15:07,218
Shut the fuck up.
251
00:15:07,218 --> 00:15:08,845
Clench your teeth
252
00:15:08,845 --> 00:15:10,972
if you don't want to swallow them.
253
00:15:11,556 --> 00:15:13,725
And I don't think you want
the cops involved, pervert!
254
00:15:17,604 --> 00:15:18,855
Hello, police?
255
00:15:19,731 --> 00:15:21,650
Yes, this is Semyeong Elementary.
256
00:15:21,650 --> 00:15:23,610
- [Mr. Chu] Wait!
- [Jae-jun] Shut the fuck up!
257
00:15:23,610 --> 00:15:25,987
[teacher] Someone burst in
and is beating up one of our teachers.
258
00:15:30,158 --> 00:15:31,368
Take this.
259
00:15:31,952 --> 00:15:33,787
[delicate, somber music playing]
260
00:15:33,787 --> 00:15:36,706
I put together
what we got from last year's field trips.
261
00:15:37,666 --> 00:15:39,292
I thought they might help you.
262
00:15:42,212 --> 00:15:43,213
If there's...
263
00:15:44,798 --> 00:15:46,299
anything else in there,
264
00:15:47,092 --> 00:15:47,968
it's an accident.
265
00:15:49,636 --> 00:15:51,846
Please don't tell anyone.
266
00:15:54,808 --> 00:15:56,726
Why did you help me?
267
00:15:58,520 --> 00:16:01,356
It took a lot of courage for me
to be standing here now.
268
00:16:03,483 --> 00:16:05,777
I can't start this fight
with the things you'll see there,
269
00:16:07,821 --> 00:16:09,614
but I think that maybe you could.
270
00:16:21,584 --> 00:16:23,294
[Mr. Chu] Wait, hold on!
271
00:16:23,294 --> 00:16:24,587
[blows landing]
272
00:16:28,341 --> 00:16:29,718
[Mr. Chu moaning]
273
00:16:29,718 --> 00:16:31,469
- Come here, asshole.
- Please stop.
274
00:17:07,589 --> 00:17:11,134
Ye-sol, stop crying. Talk a little slower.
275
00:17:11,134 --> 00:17:13,053
I don't understand what you mean.
276
00:17:13,636 --> 00:17:15,096
You're saying Uncle Jae-jun...
277
00:17:18,016 --> 00:17:19,642
He came to school and did what?
278
00:17:21,186 --> 00:17:24,939
Wow, this is pretty, right?
Flowers always look good on you.
279
00:17:25,440 --> 00:17:26,441
Try it on.
280
00:17:28,902 --> 00:17:32,655
You know what? You and I should go
to the beach when the money comes in.
281
00:17:34,491 --> 00:17:38,244
I've been on the receiving end enough
to know blackmail makes everyone fold.
282
00:17:38,244 --> 00:17:39,913
That bitch won't last long.
283
00:17:41,539 --> 00:17:42,665
Come on now.
284
00:17:43,166 --> 00:17:44,709
We should forget about it.
285
00:17:45,502 --> 00:17:47,212
This is too dangerous, you know?
286
00:17:47,212 --> 00:17:48,880
Hey, come on. Don't give me that shit.
287
00:17:49,464 --> 00:17:51,674
Damn it, you're always so...
288
00:17:54,260 --> 00:17:55,720
I'll deal with you at home, okay?
289
00:17:57,222 --> 00:17:59,933
There's someone else she killed.
She killed two people!
290
00:18:01,643 --> 00:18:02,894
[shakily] Not just one.
291
00:18:02,894 --> 00:18:04,979
[tense, cryptic music playing]
292
00:18:05,897 --> 00:18:06,940
Two?
293
00:18:11,319 --> 00:18:12,320
Philippines.
294
00:18:13,530 --> 00:18:15,532
I heard it's amazing in the Philippines.
295
00:18:17,408 --> 00:18:18,910
I hear mangos are cheap there.
296
00:18:19,577 --> 00:18:21,496
I'll buy this for you soon. Try it on.
297
00:18:21,496 --> 00:18:22,580
Just try it on.
298
00:18:32,382 --> 00:18:34,592
- Hey, I have a question.
- What?
299
00:18:34,592 --> 00:18:38,721
Back at the shop, where that guy
got his head smashed in.
300
00:18:39,722 --> 00:18:41,057
Why bring that up?
301
00:18:41,057 --> 00:18:44,519
Why wasn't whatever that was used,
you know, to smash his head...
302
00:18:44,519 --> 00:18:46,312
Why wasn't it still here?
303
00:18:50,692 --> 00:18:52,694
Don't worry. Who cares about that?
304
00:18:53,236 --> 00:18:54,696
Keep your fucking mouth shut.
305
00:19:01,953 --> 00:19:03,997
[unsettling music playing]
306
00:19:07,333 --> 00:19:09,335
[suspenseful music builds]
307
00:19:15,466 --> 00:19:17,302
Thank you for last time.
308
00:19:33,985 --> 00:19:37,572
Seong-hee said
that you're not going to use it yourself.
309
00:19:37,572 --> 00:19:38,656
Right.
310
00:19:42,118 --> 00:19:44,871
Can you prepare this for me?
311
00:19:45,413 --> 00:19:47,165
I don't know how it works.
312
00:19:49,584 --> 00:19:50,418
[chuckles]
313
00:19:50,418 --> 00:19:53,796
Just let me go!
Why won't you both just fucking let me go?
314
00:19:53,796 --> 00:19:56,925
It's legal in the Netherlands.
I'd never have to come back.
315
00:19:56,925 --> 00:19:58,801
Come on, let me go!
316
00:19:58,801 --> 00:20:01,012
You said she's sober. You call this sober?
317
00:20:01,012 --> 00:20:02,347
This is your fault.
318
00:20:02,347 --> 00:20:04,515
How could you let her
turn into a child of the devil?
319
00:20:04,515 --> 00:20:09,145
Honey, I think at this point,
she needs to be checked into a rehab--
320
00:20:09,145 --> 00:20:11,940
You want everyone to know
the pastor's daughter is a junkie?
321
00:20:11,940 --> 00:20:14,359
This is why I didn't want to leave Paris!
322
00:20:14,359 --> 00:20:15,735
- You ungrateful--
- Honey, stop.
323
00:20:15,735 --> 00:20:17,528
You think we wanted you back here?
324
00:20:17,528 --> 00:20:19,781
The community in Paris was gossiping
325
00:20:19,781 --> 00:20:22,867
that you were doing drugs every night
and sleeping in the streets like a whore!
326
00:20:22,867 --> 00:20:24,494
He's right, Sa-ra.
327
00:20:24,494 --> 00:20:27,622
We can take care of you here in Korea
and get you some help.
328
00:20:27,622 --> 00:20:30,458
You don't even speak Dutch,
so why don't you stay home?
329
00:20:30,458 --> 00:20:34,295
You know I hate living here.
Why can't I live in the Netherlands?
330
00:20:34,295 --> 00:20:36,506
I wanna go! Let me go! I want to live!
331
00:20:36,506 --> 00:20:38,508
Get me out of here! Let me go!
332
00:20:38,508 --> 00:20:41,010
Dad, just let me fucking go!
333
00:20:42,095 --> 00:20:43,137
[Sa-ra's father] Damn it!
334
00:20:43,137 --> 00:20:46,349
Where are you going? I want to go now!
335
00:20:48,142 --> 00:20:50,436
[officer] The victim is
willing to accept a settlement.
336
00:20:50,436 --> 00:20:52,814
- If you and the victim--
- Who's the victim?
337
00:20:52,814 --> 00:20:54,565
He's the criminal.
338
00:20:54,565 --> 00:20:56,192
Don't call that fucking pervert a victim
339
00:20:56,192 --> 00:20:58,194
when he's been taking
dirty pics of little girls!
340
00:20:58,194 --> 00:21:01,197
I just need to know if you're willing
to settle regarding the assault.
341
00:21:02,448 --> 00:21:05,285
- The photos are a different matter, right?
- [scoffs]
342
00:21:05,868 --> 00:21:07,954
The law is really fucking strange, huh?
343
00:21:07,954 --> 00:21:10,206
The fuck's he talking about?
Are you gonna say something?
344
00:21:10,206 --> 00:21:11,666
You should stop talking.
345
00:21:12,750 --> 00:21:14,877
I'll be speaking for my client.
We're willing to settle.
346
00:21:14,877 --> 00:21:18,631
I won't settle with that asshole.
That fucker should be rotting in jail!
347
00:21:18,631 --> 00:21:20,091
[lawyer, officer sigh]
348
00:21:22,343 --> 00:21:24,679
Hello. You're the one
I spoke to on the phone?
349
00:21:24,679 --> 00:21:29,642
I am. I'm Choi Won-seok,
from Jaepyeong Construction's legal team.
350
00:21:30,560 --> 00:21:31,394
What the hell?
351
00:21:31,394 --> 00:21:36,607
Here. This is the agreement I mentioned
when we spoke on the phone.
352
00:21:36,607 --> 00:21:37,692
Thank you so much.
353
00:21:39,152 --> 00:21:42,030
Hey, you fucking insane?
I didn't agree to this.
354
00:21:43,740 --> 00:21:44,741
Shut the fuck up.
355
00:21:45,992 --> 00:21:48,411
You're the one going to jail
if we don't settle.
356
00:21:48,995 --> 00:21:50,163
[frustrated sigh]
357
00:21:50,163 --> 00:21:52,248
[footsteps approach]
358
00:21:57,962 --> 00:21:58,963
[Jae-jun sighs]
359
00:22:11,225 --> 00:22:13,770
I reached out because I figured
it'd be easier to get a settlement
360
00:22:13,770 --> 00:22:15,313
if Jaepyeong were involved.
361
00:22:15,313 --> 00:22:17,523
Right, and regarding the photos
that were taken,
362
00:22:17,523 --> 00:22:19,067
we will be pressing charges.
363
00:22:19,567 --> 00:22:21,110
Both civil and criminal.
364
00:22:21,110 --> 00:22:25,114
[Jae-jun] Why would you get involved?
I should be the one to do that.
365
00:22:26,115 --> 00:22:27,116
Don't you think?
366
00:22:29,660 --> 00:22:31,162
[Do-yeong] What could you do?
367
00:22:32,288 --> 00:22:33,456
Please tell me.
368
00:22:34,665 --> 00:22:37,251
Tell me, what right do you have
to press charges?
369
00:22:37,251 --> 00:22:38,419
[tense music playing]
370
00:22:40,880 --> 00:22:41,881
You know, right?
371
00:22:43,091 --> 00:22:44,217
Don't you?
372
00:22:45,676 --> 00:22:47,136
You know I'm Ye-sol's father.
373
00:22:50,640 --> 00:22:53,267
You're an even bigger son of a bitch
than I thought you were.
374
00:22:53,267 --> 00:22:54,727
[Jae-jun chuckles]
375
00:22:54,727 --> 00:22:56,646
I'm warning you, back off.
376
00:22:57,647 --> 00:22:59,899
[sighs] This fucking asshole.
377
00:23:02,110 --> 00:23:05,113
- You shouldn't do this here!
- We're outside a police station!
378
00:23:05,113 --> 00:23:06,030
Please don't do this!
379
00:23:06,614 --> 00:23:07,907
[Jae-jun chuckles]
380
00:23:08,533 --> 00:23:10,076
Hey, you fucking...
381
00:23:15,373 --> 00:23:16,541
[Jae-jun chuckles]
382
00:23:29,095 --> 00:23:30,596
You fucker! [grunts]
383
00:23:37,937 --> 00:23:39,397
That's enough now, stop!
384
00:23:39,397 --> 00:23:41,399
- Why?
- Stop it, please, sir!
385
00:23:41,399 --> 00:23:43,234
Hey, hold on. Let me go.
386
00:23:44,277 --> 00:23:45,403
Oh, shit!
387
00:23:47,155 --> 00:23:48,656
Fuck you, let me go!
388
00:23:48,656 --> 00:23:49,740
I let you go.
389
00:23:50,825 --> 00:23:52,827
I'm not doing this for you.
390
00:23:53,453 --> 00:23:55,455
My family is none of your business.
391
00:23:56,581 --> 00:23:57,582
You should go.
392
00:23:58,374 --> 00:23:59,292
And I'm warning you,
393
00:23:59,292 --> 00:24:01,878
never come near
my daughter again, asshole.
394
00:24:06,340 --> 00:24:07,383
[Jae-jun groans]
395
00:24:12,889 --> 00:24:14,056
Shit.
396
00:24:17,435 --> 00:24:18,811
The police said what?
397
00:24:18,811 --> 00:24:21,230
They received a report about the hospital?
398
00:24:21,230 --> 00:24:23,816
Yes, for illegal storage of a corpse.
399
00:24:23,816 --> 00:24:27,320
They want to search the morgue
and the freezer. What should we do?
400
00:24:30,990 --> 00:24:32,241
Where's the body now?
401
00:24:34,243 --> 00:24:37,163
We've conducted an autopsy.
We can't hold her body anymore.
402
00:24:37,163 --> 00:24:38,080
WINTER OF 2004
403
00:24:38,080 --> 00:24:41,250
If we don't do anything with her body,
the corpse will rot.
404
00:24:41,250 --> 00:24:43,252
{\an8}You have to have a funeral for her.
405
00:24:43,252 --> 00:24:45,838
{\an8}EVERYTHING WILL BE OVER
IF WE HOLD THE FUNERAL
406
00:24:45,838 --> 00:24:48,090
{\an8}IT'S UNFAIR, SO UNFAIR
407
00:24:48,925 --> 00:24:51,928
{\an8}PLEASE, HELP ME
408
00:24:51,928 --> 00:24:53,513
{\an8}PLEASE
409
00:24:53,513 --> 00:24:55,056
{\an8}PLEASE HELP
MY POOR DAUGHTER, DOCTOR
410
00:24:55,056 --> 00:24:56,724
{\an8}Doing this here won't help you!
411
00:24:57,683 --> 00:25:00,645
I need to know
you understand what I'm telling you.
412
00:25:00,645 --> 00:25:03,147
AGREEMENT TO HOLD FUNERAL
413
00:25:03,147 --> 00:25:04,941
Please review this, and then sign.
414
00:25:04,941 --> 00:25:07,360
You can sign with a thumbprint.
415
00:25:07,360 --> 00:25:09,320
[So-hee's mother sobbing]
416
00:25:11,572 --> 00:25:13,241
Please, ma'am! You have to sign.
417
00:25:15,201 --> 00:25:18,371
This whole thing is tragic.
Without the family's consent,
418
00:25:18,371 --> 00:25:20,790
we aren't allowed
to do anything with the body.
419
00:25:20,790 --> 00:25:21,791
No, we can't.
420
00:25:22,291 --> 00:25:24,794
The temperature in the morgue
isn't enough to preserve her.
421
00:25:24,794 --> 00:25:28,548
Right. Body will decompose
within six months.
422
00:25:28,548 --> 00:25:31,884
Think of the discharge from the decay,
not to mention the smell.
423
00:25:31,884 --> 00:25:32,802
I know.
424
00:25:33,386 --> 00:25:35,888
Clearly, we should move the body
to the freezer.
425
00:25:35,888 --> 00:25:37,390
Huh? What?
426
00:25:38,057 --> 00:25:40,893
Oh, don't even joke about that, sir!
427
00:25:41,978 --> 00:25:44,605
She says it wasn't a suicide.
428
00:25:44,605 --> 00:25:47,942
This whole situation isn't our concern.
429
00:25:47,942 --> 00:25:51,028
The hospital can't be held liable
for incurred costs.
430
00:25:51,821 --> 00:25:53,906
I think it'll be sorted out soon.
431
00:25:53,906 --> 00:25:55,992
They say good triumphs over evil.
432
00:25:58,411 --> 00:26:01,497
Let's take care of her
until things get sorted out.
433
00:26:01,497 --> 00:26:03,499
[chuckles]
434
00:26:03,499 --> 00:26:05,918
I've been informed
there was a civil complaint.
435
00:26:07,003 --> 00:26:11,424
Still, I can't wrap my mind around
how strange this is.
436
00:26:12,258 --> 00:26:14,927
Hospital staff would be
the only ones inconvenienced,
437
00:26:15,511 --> 00:26:19,056
and I'm not sure
why there's a problem after all this time.
438
00:26:19,056 --> 00:26:21,601
Also, why would someone
report this to the police,
439
00:26:21,601 --> 00:26:24,895
not the Ministry of Health and Welfare?
440
00:26:28,482 --> 00:26:31,485
Hard to say, but we're obligated
to investigate this case.
441
00:26:32,069 --> 00:26:35,364
I need the body moved back to the morgue.
442
00:26:36,616 --> 00:26:38,993
I filed the report.
Understand what I'm saying?
443
00:26:40,661 --> 00:26:41,579
Yeah.
444
00:26:42,496 --> 00:26:45,625
So you admit that the hospital moved
the body from the morgue to the freezer,
445
00:26:45,625 --> 00:26:46,876
without the family's consent?
446
00:26:46,876 --> 00:26:49,420
And the intentions
behind that decision were unclear.
447
00:26:49,420 --> 00:26:50,504
"Intentions"?
448
00:26:50,504 --> 00:26:53,257
You could have moved the body
to conduct illegal experiments,
449
00:26:53,257 --> 00:26:54,884
or for any other number of reasons.
450
00:26:55,968 --> 00:26:59,889
That said, you must move the body
back to the morgue.
451
00:27:01,140 --> 00:27:02,183
We won't.
452
00:27:02,183 --> 00:27:04,644
If there's been a crime here,
we'll accept punishment.
453
00:27:05,227 --> 00:27:07,855
Till then, the body stays in the freezer.
454
00:27:10,358 --> 00:27:11,651
This girl's death was suspicious...
455
00:27:11,651 --> 00:27:13,194
PROCESSED ON 12/15/2004
YOON SO-HEE
456
00:27:13,194 --> 00:27:14,987
...and we've yet to find the real truth.
457
00:27:16,530 --> 00:27:17,948
That's our intention.
458
00:27:19,367 --> 00:27:20,618
Have I made myself clear?
459
00:27:20,618 --> 00:27:22,703
[dramatic music playing]
460
00:27:27,041 --> 00:27:28,376
Oh, piece of shit.
461
00:27:28,876 --> 00:27:30,795
You better text me back
462
00:27:30,795 --> 00:27:32,880
or pick up your fucking phone.
463
00:27:33,589 --> 00:27:35,466
Too busy to talk?
464
00:27:35,466 --> 00:27:38,886
[whimpers, groans]
465
00:27:44,809 --> 00:27:46,769
Let me just see here.
466
00:27:48,270 --> 00:27:49,855
COME MEET ME,
I HAVE THINGS TO SAY
467
00:27:49,855 --> 00:27:50,940
YOU MUST BE IGNORING ME
468
00:27:50,940 --> 00:27:52,608
BECAUSE YOU DON'T KNOW
THIS NUMBER
469
00:27:52,608 --> 00:27:53,943
BUT I'M DONG-EUN'S MOM
470
00:27:53,943 --> 00:27:55,194
YOU HAVE TO MEET YOUR...
471
00:28:02,952 --> 00:28:04,662
[Dong-eun's mother] Aw, come on!
472
00:28:07,623 --> 00:28:08,624
Damn it!
473
00:28:11,001 --> 00:28:12,920
YOU HAVE TO MEET
YOUR FUTURE MOTHER-IN-LAW
474
00:28:12,920 --> 00:28:13,838
HOW RUDE OF YOU
475
00:28:17,133 --> 00:28:18,968
[Dong-eun's mother] I want pickles.
476
00:28:19,552 --> 00:28:20,553
I'll pay.
477
00:28:21,887 --> 00:28:24,807
- Including that person.
- [Dong-eun's mother] Bring me more!
478
00:28:28,352 --> 00:28:30,354
[Dong-eun's mother yelling incoherently]
479
00:28:46,579 --> 00:28:47,830
Why are you here?
480
00:28:49,248 --> 00:28:51,167
You didn't go pick up Ye-sol?
481
00:28:51,167 --> 00:28:53,919
Ye-sol got out early
and went to her grandmother's.
482
00:28:54,837 --> 00:28:56,422
Mr. Ha is inside, ma'am.
483
00:29:04,388 --> 00:29:06,599
[lawyer] I requested
a temporary restraining order
484
00:29:06,599 --> 00:29:07,808
against Mr. Jeon Jae-jun.
485
00:29:07,808 --> 00:29:09,477
We'll proceed as quickly as we can.
486
00:29:10,311 --> 00:29:11,312
I see, good work.
487
00:29:11,312 --> 00:29:13,814
I'm going to visit a site.
I'll see you at the office tomorrow.
488
00:29:13,814 --> 00:29:15,983
Why did you send Ye-sol to your mother's?
489
00:29:15,983 --> 00:29:18,110
I have my reasons. We'll talk later.
490
00:29:18,110 --> 00:29:19,945
I have to hear it from the drive...
491
00:29:21,071 --> 00:29:21,906
What happened?
492
00:29:23,741 --> 00:29:24,825
A fight?
493
00:29:24,825 --> 00:29:26,368
I don't think we should talk now,
494
00:29:26,368 --> 00:29:28,329
because I don't have
anything nice to say to you.
495
00:29:28,329 --> 00:29:31,290
So I can't even ask
why my daughter left school early?
496
00:29:32,291 --> 00:29:34,460
Why are you acting so superior right now?
497
00:29:35,169 --> 00:29:38,923
I'd rather have an argument.
I'd rather you be mean.
498
00:29:41,217 --> 00:29:42,551
Fine. Then let's talk.
499
00:29:43,886 --> 00:29:47,056
I'm not sure where to start,
but this is as good a place as any.
500
00:29:49,600 --> 00:29:51,936
My wife's lover went
to my daughter's school,
501
00:29:51,936 --> 00:29:53,479
claiming to be her father.
502
00:29:55,481 --> 00:29:56,315
Wanna argue now?
503
00:29:56,315 --> 00:29:58,067
[tense music playing]
504
00:30:02,154 --> 00:30:03,906
You're wondering if I know
505
00:30:05,491 --> 00:30:06,992
who is Ye-sol's father.
506
00:30:09,495 --> 00:30:12,331
I know everything. All your secrets.
507
00:30:19,171 --> 00:30:21,966
You have no idea
how much I'm holding back!
508
00:30:25,010 --> 00:30:26,512
Even after all of this,
509
00:30:26,512 --> 00:30:29,181
the only thing
you truly care about is yourself.
510
00:30:30,933 --> 00:30:32,685
Ye-sol is suffering...
511
00:30:35,604 --> 00:30:37,523
and you want to argue with me?
512
00:30:40,025 --> 00:30:41,026
At least...
513
00:30:42,862 --> 00:30:44,530
I tried to protect us
514
00:30:45,614 --> 00:30:46,866
with these secrets.
515
00:30:48,409 --> 00:30:50,911
You destroyed it by dragging it all out.
516
00:30:50,911 --> 00:30:52,830
What did you want to protect?
517
00:30:53,956 --> 00:30:56,625
Our marriage, your career,
Ye-sol, your lover?
518
00:30:59,211 --> 00:31:01,046
You couldn't protect any of it.
519
00:31:07,136 --> 00:31:08,888
Let me make this very clear.
520
00:31:11,640 --> 00:31:13,058
Ye-sol's mine...
521
00:31:15,853 --> 00:31:17,271
even if you're not.
522
00:31:20,232 --> 00:31:21,692
[door opening]
523
00:31:23,277 --> 00:31:24,278
[door closing]
524
00:31:25,863 --> 00:31:27,990
[panicked gasping]
525
00:31:37,750 --> 00:31:40,461
[phone buzzing]
526
00:31:40,461 --> 00:31:42,630
SEUNG-A'S MOM
527
00:31:44,423 --> 00:31:45,257
How are you, girl?
528
00:31:45,257 --> 00:31:47,176
Why aren't you answering my texts?
529
00:31:47,176 --> 00:31:49,511
What do you think
about this whole bribery thing?
530
00:31:49,511 --> 00:31:51,263
We're headed to the school now.
531
00:31:51,263 --> 00:31:53,015
You coming? We need your vote?
532
00:31:53,015 --> 00:31:54,808
It's a total mess over there!
533
00:31:54,808 --> 00:31:57,019
Also, did you hear
one of the teachers got arrested?
534
00:31:57,019 --> 00:31:58,520
Isn't that crazy?
535
00:31:58,520 --> 00:32:00,356
Oh, I'm sorry I didn't text.
536
00:32:01,065 --> 00:32:02,691
I'm at work right now.
537
00:32:03,275 --> 00:32:04,860
Can you actually vote on my behalf?
538
00:32:06,528 --> 00:32:08,864
Bribes, huh? That's insane.
539
00:32:09,865 --> 00:32:11,700
A teacher like that should be fired.
540
00:32:20,584 --> 00:32:21,835
[door opening]
541
00:32:28,217 --> 00:32:30,678
[ominous, inscrutable music playing]
542
00:32:59,415 --> 00:33:02,084
FROM KIM SI-U'S MOM
543
00:33:03,544 --> 00:33:04,628
[ breathes shallowly]
544
00:33:15,639 --> 00:33:18,600
What are you doing? You should have
let me know you were coming.
545
00:33:18,600 --> 00:33:21,687
Leave these alone.
I haven't taken the tags off yet.
546
00:33:22,563 --> 00:33:23,689
Get off!
547
00:33:24,398 --> 00:33:26,025
Hey! Hey!
548
00:33:26,025 --> 00:33:27,109
Stop!
549
00:33:30,946 --> 00:33:33,365
That was the last thing
you should've done to me.
550
00:33:33,866 --> 00:33:35,784
You can track me down here and show up
551
00:33:35,784 --> 00:33:38,620
and invade my life
like the shameless bitch you are,
552
00:33:38,620 --> 00:33:40,039
but the one thing you shouldn't have done
553
00:33:40,039 --> 00:33:42,458
is side with the monster
who ruined my life!
554
00:33:44,543 --> 00:33:46,086
How could you do this again?
555
00:33:47,421 --> 00:33:49,840
How could you abandon me like this again?
556
00:33:50,507 --> 00:33:51,592
It was the one thing...
557
00:33:53,635 --> 00:33:56,513
the one thing
that you never, ever should have done!
558
00:33:57,097 --> 00:34:00,601
Do you even know how much these are worth?
559
00:34:03,187 --> 00:34:04,688
[Dong-eun's mother giggling]
560
00:34:08,233 --> 00:34:09,234
Hey!
561
00:34:11,278 --> 00:34:12,112
Don't do that!
562
00:34:12,696 --> 00:34:13,530
Stop it!
563
00:34:14,114 --> 00:34:15,532
Fuck! Stupid!
564
00:34:15,532 --> 00:34:17,034
[both grunt]
565
00:34:19,495 --> 00:34:20,537
Hey,
566
00:34:20,537 --> 00:34:21,747
you crazy bitch!
567
00:34:24,708 --> 00:34:26,710
[plaintive music playing]
568
00:34:53,654 --> 00:34:55,656
[Dong-eun sobbing]
569
00:35:09,086 --> 00:35:11,088
[vehicle approaching]
570
00:35:39,074 --> 00:35:40,075
[knocks on hood of car]
571
00:35:40,868 --> 00:35:42,744
[blasting horn]
572
00:35:43,328 --> 00:35:44,955
Hey, what are you doing?
573
00:35:46,540 --> 00:35:47,541
Come out.
574
00:35:48,250 --> 00:35:50,419
Let's have a parent-teacher conference.
575
00:35:52,796 --> 00:35:54,756
I saw Ha Do-yeong at the police station.
576
00:35:56,258 --> 00:35:59,595
Thought I was the only one you told.
Are you two-timing me or what?
577
00:36:01,430 --> 00:36:02,848
Get out of the car, bitch!
578
00:36:04,808 --> 00:36:05,976
[engine revs]
579
00:36:05,976 --> 00:36:08,937
[Jae-jun] Whoa! Whoa!
580
00:36:10,439 --> 00:36:11,565
Yeah, go on.
581
00:36:12,524 --> 00:36:13,525
Hit me!
582
00:36:14,234 --> 00:36:16,904
Go on and hit me,
you fucking loser! [laughs]
583
00:36:28,290 --> 00:36:29,124
Are you okay?
584
00:36:33,837 --> 00:36:36,924
Oh man, I just recently got this car.
585
00:36:36,924 --> 00:36:39,343
I'm still adjusting to it.
Did you get hurt?
586
00:36:42,221 --> 00:36:44,932
Oh my God, it's this asshole.
Fucking crazy.
587
00:36:48,769 --> 00:36:49,770
Are you drunk?
588
00:36:49,770 --> 00:36:53,065
Why'd you stand in front of someone's car
in the pouring rain?
589
00:36:53,065 --> 00:36:54,650
And dressed in all black.
590
00:36:55,150 --> 00:36:57,736
If it weren't for my high-performance car,
I could've hit you.
591
00:36:58,904 --> 00:37:02,449
Man, be more careful next time.
You don't wanna die, right?
592
00:37:03,075 --> 00:37:03,909
What?
593
00:37:04,493 --> 00:37:05,661
Jesus Christ.
594
00:37:06,620 --> 00:37:07,955
You're a fucking psycho.
595
00:37:08,997 --> 00:37:10,499
Here, this is my card.
596
00:37:12,834 --> 00:37:15,629
Now you know how to reach out
if you need anything from me, right?
597
00:37:17,047 --> 00:37:18,382
I'm a bit busy right now.
598
00:37:25,138 --> 00:37:26,640
I'm turning it around.
599
00:37:28,100 --> 00:37:30,102
If you keep standing there,
I will hit you this time!
600
00:37:36,441 --> 00:37:39,444
Whoa, whoa! Hey! Stop! Hey!
601
00:37:39,444 --> 00:37:40,612
Hey! Hey! Stop! Shit.
602
00:37:42,030 --> 00:37:43,198
[Jae-jun] Get out of the car.
603
00:37:43,824 --> 00:37:44,783
Get out, asshole!
604
00:37:44,783 --> 00:37:46,702
[intricate, somber music playing]
605
00:37:52,374 --> 00:37:53,458
Hey.
606
00:37:54,626 --> 00:37:55,544
Hey.
607
00:37:56,128 --> 00:37:56,962
Hey!
608
00:38:00,799 --> 00:38:02,884
Shit. What the fuck is wrong with him?
609
00:38:09,599 --> 00:38:13,478
I'm gonna give up my lease.
You have one week to vacate it.
610
00:38:14,813 --> 00:38:16,148
I hope that today
611
00:38:17,691 --> 00:38:20,569
is the last time that you and I
ever see each other again.
612
00:38:21,653 --> 00:38:24,740
Stop giving me all this crap
and get out of here.
613
00:38:26,241 --> 00:38:28,744
How many times do I have to tell you?
614
00:38:28,744 --> 00:38:30,579
Blood is thicker than water.
615
00:38:30,579 --> 00:38:32,539
Dong-eun, you remember that.
616
00:38:35,167 --> 00:38:37,586
I just need
a sub-document from the county,
617
00:38:37,586 --> 00:38:41,298
and it'll tell me right where you are.
618
00:38:41,298 --> 00:38:42,215
[Dong-eun sighs]
619
00:38:46,928 --> 00:38:48,430
Go on. Run then.
620
00:38:50,432 --> 00:38:53,894
Let's see if you can hide,
or if I find you.
621
00:38:53,894 --> 00:38:55,979
[plaintive music continuing]
622
00:38:56,605 --> 00:38:58,482
[Dong-eun's mother guzzling beer]
623
00:39:20,837 --> 00:39:21,838
I'm okay in here.
624
00:39:21,838 --> 00:39:22,923
[Dong-eun] You?
625
00:39:26,593 --> 00:39:28,095
[Yeo-jeong] That's good. I'm okay too.
626
00:39:29,513 --> 00:39:31,598
What are you up to out there right now?
627
00:39:32,307 --> 00:39:33,350
You know.
628
00:39:35,477 --> 00:39:39,147
Just trying to show you I'm here.
629
00:39:40,649 --> 00:39:41,733
Was it obvious?
630
00:39:49,825 --> 00:39:52,661
Can I ask, how did you find me out there?
631
00:39:56,790 --> 00:39:59,960
Your mother reached out to me.
She found my phone number.
632
00:40:01,169 --> 00:40:03,338
Park Yeon-jin must have given it to her.
633
00:40:08,844 --> 00:40:10,178
Well, just so you know,
634
00:40:11,012 --> 00:40:12,264
I'm sleeping in,
635
00:40:13,014 --> 00:40:15,600
and I also plan to sleep early tonight.
636
00:40:18,937 --> 00:40:20,272
So just get some rest.
637
00:40:23,275 --> 00:40:24,901
[Dong-eun] Good night, then.
638
00:40:30,365 --> 00:40:31,366
Good night.
639
00:40:59,311 --> 00:41:00,645
WHERE'S YOUR CLINIC?
I CAN COME TO YOU
640
00:41:00,645 --> 00:41:01,563
I HEARD YOU'RE A DOCTOR
641
00:41:01,563 --> 00:41:03,106
I JUST WANT TO SAY THANKS
AND BUY YOU A MEAL
642
00:41:09,654 --> 00:41:12,240
[somber music playing]
643
00:41:20,123 --> 00:41:23,543
SUNGHAN FAITH CHURCH
644
00:41:29,257 --> 00:41:31,009
[greeter] Hello. Good morning.
645
00:41:33,887 --> 00:41:36,890
Here you go. The photos are saved on it.
646
00:41:41,895 --> 00:41:42,938
[phone trills]
647
00:41:42,938 --> 00:41:44,564
[line ringing]
648
00:41:44,564 --> 00:41:48,568
Hello, ma'am. It's me. I'm calling
because I thought you should know.
649
00:41:49,653 --> 00:41:53,490
Well, Moon Dong-eun
is now entering a church.
650
00:41:53,490 --> 00:41:54,574
A church?
651
00:41:55,492 --> 00:41:59,246
What, is she going to repent
all of a sudden now?
652
00:41:59,246 --> 00:42:02,832
I don't know. Who knows
if God's even listening right now?
653
00:42:02,832 --> 00:42:04,000
Hey, lady!
654
00:42:05,418 --> 00:42:06,920
So why should I care?
655
00:42:07,504 --> 00:42:10,840
Well, ma'am, the church she's at right now
656
00:42:11,716 --> 00:42:15,470
is the one that's owned
by the parents of your friend, you know?
657
00:42:15,470 --> 00:42:17,264
[tense music playing]
658
00:42:21,685 --> 00:42:24,354
[indistinct chatter]
659
00:42:32,737 --> 00:42:35,365
I INVITE YOU
TO THE GARDEN OF EDEN, SISTER
660
00:42:35,365 --> 00:42:37,450
[chilling music playing]
661
00:42:42,414 --> 00:42:44,249
[in Korean]
♪ Up and fight against the devil ♪
662
00:42:44,249 --> 00:42:45,959
♪ You whose sins are wash'd away ♪
663
00:42:45,959 --> 00:42:50,005
♪ Bold against the host of evil
Come and gather for the fray ♪
664
00:42:50,005 --> 00:42:54,009
♪ See the judgment coming closer
And perdition's awful day ♪
665
00:42:54,009 --> 00:42:57,554
♪ The Day is almost here ♪
666
00:42:58,138 --> 00:42:59,222
♪ Glory ♪
667
00:42:59,222 --> 00:43:00,640
SHEEP HERD OF SUNGHAN CHURCH
668
00:43:00,640 --> 00:43:02,559
SURPRISE SHOW
AT THE UNDERGROUND CHAPEL
669
00:43:05,562 --> 00:43:07,731
YOU'RE ON CAMERA
DON'T BE SHY AND SMILE, SA-RA!
670
00:43:07,731 --> 00:43:09,524
THANK YOU
FOR FUNDING THE SHOW, SA-RA
671
00:43:09,524 --> 00:43:11,860
♪ For triumph drawing near ♪
672
00:43:11,860 --> 00:43:13,361
UNDER CONSTRUCTION
673
00:43:13,361 --> 00:43:15,447
[singing continues faintly in distance]
674
00:43:23,121 --> 00:43:24,122
[Sa-ra moans, distorted]
675
00:43:29,002 --> 00:43:32,589
♪ Glory, hallelujah ♪
676
00:43:32,589 --> 00:43:34,299
[phones buzzing en masse]
677
00:43:34,299 --> 00:43:36,343
♪ Glory, hallelujah ♪
678
00:43:36,343 --> 00:43:39,888
♪ Glory, hallelujah ♪
679
00:43:39,888 --> 00:43:43,975
♪ For triumph drawing near ♪
680
00:43:43,975 --> 00:43:46,728
YOU'RE ON CAMERA
DON'T BE SHY AND SMILE, SA-RA!
681
00:43:49,314 --> 00:43:50,899
[pastor in English] Thank you!
682
00:43:50,899 --> 00:43:51,983
Amen.
683
00:43:51,983 --> 00:43:54,069
[sonorous bell tolling]
684
00:43:56,655 --> 00:43:58,156
[Sa-ra grunts, distorted]
685
00:44:04,412 --> 00:44:05,747
[eerie music playing]
686
00:44:05,747 --> 00:44:07,624
[birds flapping, chirping]
687
00:44:15,840 --> 00:44:17,842
[hissing, slithering]
688
00:44:37,487 --> 00:44:39,864
[Myeong-o] You're not an artist.
You're just a junkie.
689
00:44:41,032 --> 00:44:42,075
Son Myeong-o?
690
00:44:43,618 --> 00:44:45,286
You're the fucking devil.
691
00:44:52,961 --> 00:44:53,962
Go back.
692
00:44:55,338 --> 00:44:57,215
Go crawl back into the fucking wall!
693
00:44:57,215 --> 00:44:59,300
[eerie music continuing]
694
00:45:11,855 --> 00:45:13,857
[Myeong-o] You know how to crawl, too.
695
00:45:14,441 --> 00:45:16,609
I remember how well you crawled that day.
696
00:45:18,278 --> 00:45:19,195
Just think.
697
00:45:20,155 --> 00:45:23,616
Think about it, Sa-ra. Try to remember
how you crawled like an animal.
698
00:45:54,814 --> 00:45:55,815
[Sa-ra] I remember.
699
00:46:00,069 --> 00:46:01,863
I remember it now.
700
00:46:05,033 --> 00:46:06,534
[wet slobbering]
701
00:46:06,534 --> 00:46:07,911
[Sa-ra grunting]
702
00:46:07,911 --> 00:46:10,497
[bell tolling]
703
00:46:16,336 --> 00:46:19,297
[Sa-ra giggles, moans]
704
00:46:21,716 --> 00:46:23,551
[distorted audio halts abruptly]
705
00:46:23,551 --> 00:46:25,595
[moaning]
706
00:46:25,595 --> 00:46:28,431
[flashes popping]
707
00:46:47,367 --> 00:46:50,036
[distorted gasping]
708
00:47:20,525 --> 00:47:21,609
Was it you?
709
00:47:23,111 --> 00:47:23,945
You did this?
710
00:47:23,945 --> 00:47:25,488
[sweeping, intricate music building]
711
00:47:25,488 --> 00:47:28,491
This took a lot of effort. Do you like it?
712
00:47:31,619 --> 00:47:33,371
You're doing all this for nothing.
713
00:47:33,872 --> 00:47:36,165
Sa-ra's only a first-time offender.
714
00:47:36,165 --> 00:47:37,542
She'll get out soon.
715
00:47:38,751 --> 00:47:40,336
You won't bring us down.
716
00:47:41,045 --> 00:47:41,880
Really?
717
00:47:42,714 --> 00:47:45,717
You're gonna try your best
to not get brought down,
718
00:47:46,593 --> 00:47:48,428
Weather Forecaster A.
719
00:47:53,975 --> 00:47:57,979
EXPOSING WEATHER FORECASTER A
FOR SCHOOL VIOLENCE
720
00:47:59,355 --> 00:48:01,357
[dramatic music swells]
721
00:48:17,040 --> 00:48:18,458
[phone beeping]
722
00:48:29,135 --> 00:48:31,095
HTN COLLEAGUES GROUP CHAT
SAW THE SCHOOL VIOLENCE ARTICLE
723
00:48:31,095 --> 00:48:32,180
DRUGS?
FORECASTER WHO?
724
00:48:32,180 --> 00:48:33,097
PROBABLY DRUGS CRAZY
725
00:48:33,097 --> 00:48:34,474
[notifications beep rapidly]
726
00:48:41,189 --> 00:48:42,941
Bitch, what the fuck have you done?
727
00:48:44,192 --> 00:48:47,028
Sa-ra might get out of this,
but you definitely won't.
728
00:48:47,528 --> 00:48:49,948
You're a murderer,
and he wasn't the first.
729
00:48:54,369 --> 00:48:55,787
YEONGSAN FUNERAL HOME
730
00:48:57,747 --> 00:48:59,207
[resounding click]
731
00:49:07,382 --> 00:49:08,383
Prove it, then.
732
00:49:09,550 --> 00:49:12,387
Do you have some proof?
733
00:49:14,514 --> 00:49:16,015
You have no idea.
734
00:49:16,015 --> 00:49:18,977
[sweeping, intricate music intensifies]
735
00:49:31,406 --> 00:49:33,408
[dark, brooding outro music playing]
50444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.