All language subtitles for The Glory S01E12 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,027 --> 00:00:07,820 [moody, intense intro music plays] 2 00:01:01,999 --> 00:01:06,003 THE GLORY 3 00:01:09,715 --> 00:01:10,883 [ball thuds] 4 00:01:11,759 --> 00:01:12,927 [man laughs] 5 00:01:12,927 --> 00:01:14,970 Ah, I did hit that pretty well. 6 00:01:14,970 --> 00:01:16,889 [man clapping] 7 00:01:16,889 --> 00:01:17,932 Wow! 8 00:01:17,932 --> 00:01:20,309 But I can't hit that far anymore with the driver. 9 00:01:20,309 --> 00:01:22,895 Hey, don't give me that. That was almost pro-golfer level. 10 00:01:22,895 --> 00:01:24,438 [both laugh] 11 00:01:24,438 --> 00:01:26,524 Wow, I'm scared to go next. Seriously. 12 00:01:28,609 --> 00:01:30,319 [Hyeon-nam] That man, Shin Yeong-jun. 13 00:01:30,319 --> 00:01:32,404 How influential do you think he is? 14 00:01:34,073 --> 00:01:36,492 I was following him one day and saw him go there. 15 00:01:36,492 --> 00:01:38,911 So, I went there twice more after that. 16 00:01:38,911 --> 00:01:42,081 YEONGSAN FUNERAL HOME 17 00:01:42,081 --> 00:01:44,083 - It's a funeral home. - Yes. 18 00:01:44,083 --> 00:01:46,293 It's been out of business for three years. 19 00:01:47,169 --> 00:01:50,506 But then, guess what I found there? 20 00:01:52,633 --> 00:01:53,467 Buckle up. 21 00:02:15,030 --> 00:02:19,577 OUT OF BUSINESS DO NOT ENTER 22 00:02:26,125 --> 00:02:28,169 Apparently, an average home consumes 23 00:02:28,169 --> 00:02:31,755 up to 2,000 kilowatt hours a month at most. 24 00:02:31,755 --> 00:02:36,552 But the meter reads more than 5,000 at this abandoned building, 25 00:02:36,552 --> 00:02:38,721 and it's not the end of the month yet. 26 00:02:38,721 --> 00:02:41,182 So this place is still using a ton of power? 27 00:02:41,182 --> 00:02:43,475 Right, and it uses the most... 28 00:02:45,352 --> 00:02:46,812 inside of the mortuary. 29 00:02:51,901 --> 00:02:54,236 {\an8}MORTUARY 30 00:02:54,236 --> 00:02:55,154 [Yeo-jeong] And so? 31 00:02:56,071 --> 00:02:57,865 What do you think is inside? 32 00:02:59,909 --> 00:03:01,160 Son Myeong-o. 33 00:03:01,160 --> 00:03:04,330 Detective Shin probably bought someone off for it. 34 00:03:05,039 --> 00:03:06,749 The property owner lives in LA, 35 00:03:06,749 --> 00:03:09,710 and the funeral home has been up for sale for three years. 36 00:03:09,710 --> 00:03:12,504 A nearby lottery shop owner takes care of the facility. 37 00:03:12,504 --> 00:03:14,215 I mean, do you want to check? 38 00:03:15,257 --> 00:03:16,133 The funeral home. 39 00:03:17,426 --> 00:03:18,719 Would there be a way to do that? 40 00:03:22,765 --> 00:03:23,641 Well then, 41 00:03:25,351 --> 00:03:28,187 let's make sure you've had something good to eat first. 42 00:03:28,729 --> 00:03:30,147 My number one priority. 43 00:03:37,988 --> 00:03:39,031 It's delicious. 44 00:03:39,531 --> 00:03:40,532 Hey! 45 00:03:41,742 --> 00:03:44,745 This is private property. You can't come in. 46 00:03:44,745 --> 00:03:47,331 We've gotten permission from the owner to come. 47 00:03:47,331 --> 00:03:48,624 I'm a real estate agent. 48 00:03:49,667 --> 00:03:52,920 Real estate agent? Why? 49 00:03:52,920 --> 00:03:55,673 What? Didn't the owner tell you we were coming? 50 00:03:55,673 --> 00:03:58,300 Looks like my phone calls aren't the only ones you ignore. 51 00:03:59,051 --> 00:04:01,053 We're here to check out the property. 52 00:04:01,053 --> 00:04:02,346 Open the gate, please. 53 00:04:02,346 --> 00:04:04,306 We've already talked to the owner. 54 00:04:05,140 --> 00:04:08,727 What? Uh, wait, hold on a minute. I need to call someone. 55 00:04:11,063 --> 00:04:12,439 Who are you calling? 56 00:04:12,940 --> 00:04:14,441 Mr. Shin Yeong-jun, maybe? 57 00:04:14,441 --> 00:04:16,527 [suspenseful music playing] 58 00:04:39,967 --> 00:04:42,469 So this is what you've been keeping watch over? 59 00:04:42,469 --> 00:04:44,513 You only set up the lottery shop recently. 60 00:04:44,513 --> 00:04:45,431 Huh? 61 00:04:45,431 --> 00:04:47,016 [Dong-eun] Actually, until we met you, 62 00:04:47,850 --> 00:04:50,311 we weren't sure if Shin was really behind it. 63 00:04:50,311 --> 00:04:52,521 Now, we know he is. 64 00:04:53,105 --> 00:04:54,982 Why'd you come here? To trick me? 65 00:04:56,775 --> 00:04:57,818 What do you plan to do now? 66 00:04:57,818 --> 00:05:00,821 Why are you asking me? Aren't you going to call the police? 67 00:05:01,655 --> 00:05:02,531 No, we're not. 68 00:05:04,116 --> 00:05:05,826 You're not going to call them? 69 00:05:07,286 --> 00:05:08,537 You're serious? 70 00:05:10,414 --> 00:05:11,749 But why? Why not? 71 00:05:13,167 --> 00:05:14,752 Since they vacuum sealed the body, 72 00:05:14,752 --> 00:05:18,047 it means they were delaying the decaying process to conserve evidence. 73 00:05:18,797 --> 00:05:19,798 But why? 74 00:05:20,507 --> 00:05:22,217 Maybe it's like some insurance? 75 00:05:22,843 --> 00:05:24,928 While Shin was covering up what Yeon-jin did, 76 00:05:24,928 --> 00:05:27,389 he developed an ulterior motive. 77 00:05:28,265 --> 00:05:29,433 How sure are you? 78 00:05:29,433 --> 00:05:31,352 Shin could've done it himself. 79 00:05:31,977 --> 00:05:33,312 Ninety-nine percent? 80 00:05:33,937 --> 00:05:37,107 If it had been up to him, he wouldn't have left anything behind. 81 00:05:37,107 --> 00:05:38,609 He wouldn't have kept the body. 82 00:05:39,109 --> 00:05:41,695 Why leave out that 1%? 83 00:05:42,905 --> 00:05:43,947 Don't know. 84 00:05:45,324 --> 00:05:46,325 Fate? 85 00:05:47,701 --> 00:05:49,953 Luck has never been on my side. 86 00:05:52,873 --> 00:05:55,376 Then let me make up for what is missing. 87 00:05:59,338 --> 00:06:01,340 I'll make it a full 100% for you. 88 00:06:02,925 --> 00:06:04,134 But how? 89 00:06:04,134 --> 00:06:06,804 Is there a way to get Park Yeon-jin to my clinic? 90 00:06:08,055 --> 00:06:09,973 [Yeon-jin] What are you talking about? 91 00:06:09,973 --> 00:06:13,394 [Hye-jeong] The man who bought me this was your husband, Yeon-jin. 92 00:06:13,394 --> 00:06:16,688 And it was your husband who told me he plays Go with Dong-eun. 93 00:06:16,688 --> 00:06:18,482 It's a small fucking world, right? 94 00:06:20,859 --> 00:06:24,530 I've heard of some extraordinary winters that are warmer than usual... 95 00:06:26,740 --> 00:06:30,869 and that these warm winters create a thick fog, obscuring things. 96 00:06:31,662 --> 00:06:33,038 {\an8}But once the fog clears, 97 00:06:33,622 --> 00:06:37,167 you have no idea how cold it can get, Ms. Park. 98 00:06:37,167 --> 00:06:39,253 [suspenseful music continuing] 99 00:06:42,005 --> 00:06:47,803 THE GLORY 100 00:06:47,803 --> 00:06:51,598 Hey, so have you looked into the guy Dong-eun is seeing? 101 00:06:52,307 --> 00:06:53,142 Yeah. 102 00:06:53,142 --> 00:06:56,270 He's a plastic surgeon who opened a clinic in Semyeong. 103 00:06:56,270 --> 00:06:58,355 A surgeon? [scoffs] 104 00:06:58,355 --> 00:06:59,273 No way. 105 00:06:59,273 --> 00:07:01,233 He's very young and accomplished, 106 00:07:01,233 --> 00:07:03,235 and his clinic is always full. 107 00:07:03,235 --> 00:07:04,903 And don't get me started about his looks. 108 00:07:05,487 --> 00:07:07,197 - So tall, all the way-- - Focus, lady! 109 00:07:08,365 --> 00:07:09,366 Oh, sorry. 110 00:07:09,992 --> 00:07:11,743 His name is Joo Yeo-jeong, 111 00:07:11,743 --> 00:07:14,621 and he comes from a family full of doctors. 112 00:07:16,957 --> 00:07:18,083 Joo Yeo-jeong? 113 00:07:19,126 --> 00:07:20,127 Son Myeong-o? 114 00:07:20,878 --> 00:07:22,880 You said that several times that day. 115 00:07:23,464 --> 00:07:24,506 [gasps] 116 00:07:24,506 --> 00:07:25,591 [nervous breathing] 117 00:07:25,591 --> 00:07:26,675 That asshole. 118 00:07:28,635 --> 00:07:29,678 Who is his family? 119 00:07:30,429 --> 00:07:33,515 They aren't connected to Joo General Hospital, right? 120 00:07:34,099 --> 00:07:35,184 Oh, how did you know? 121 00:07:35,184 --> 00:07:38,145 I heard that his family owns Seoul Joo Hospital. 122 00:07:38,145 --> 00:07:40,230 [dark, overpowering music playing] 123 00:07:41,773 --> 00:07:45,152 [Yeon-jin] This weekend, we'll see cloudy skies and rain nationwide. 124 00:07:45,152 --> 00:07:47,529 Due to a trough passing through the north, 125 00:07:47,529 --> 00:07:49,531 rain will form above the west coast. 126 00:07:49,531 --> 00:07:52,284 Then we'll see rain in the central regions of the country, 127 00:07:52,284 --> 00:07:55,037 and it will continue to move inland. 128 00:07:55,037 --> 00:07:58,624 According to our forecast, it will continue to rain into next week. 129 00:07:58,624 --> 00:08:01,126 Next Thursday is the winter solstice, 130 00:08:01,126 --> 00:08:04,421 which is the longest night and the shortest day in the year. 131 00:08:04,421 --> 00:08:07,841 People once believed a fair-weather winter solstice was a bad omen, 132 00:08:07,841 --> 00:08:10,302 causing many diseases and deaths in the following year. 133 00:08:12,387 --> 00:08:15,557 SEOUL JOO GENERAL HOSPITAL 134 00:08:26,360 --> 00:08:27,194 [lighter clinks] 135 00:08:29,947 --> 00:08:30,948 [gasps] 136 00:08:30,948 --> 00:08:32,032 [jarring stinger] 137 00:08:46,713 --> 00:08:47,965 NEW MESSAGE MISSED CALL 138 00:08:47,965 --> 00:08:49,633 [breathing shakily] 139 00:08:50,384 --> 00:08:51,802 I KNOW YOUR DAUGHTER KILLED SOMEBODY 140 00:08:51,802 --> 00:08:54,930 [Seok-jae] You'd better reply, or you might find yourself in trouble. 141 00:08:57,683 --> 00:08:59,685 [suspenseful, unsettling music playing] 142 00:09:05,357 --> 00:09:07,651 After last time, I'm practicing like crazy. 143 00:09:07,651 --> 00:09:08,902 [man laughs] Are you? 144 00:09:08,902 --> 00:09:10,487 [phone buzzing] 145 00:09:11,488 --> 00:09:12,364 See you in the office. 146 00:09:12,364 --> 00:09:13,448 HONG YEONG-AE 147 00:09:13,448 --> 00:09:14,533 [man] Yeah, sounds good. 148 00:09:30,048 --> 00:09:31,174 Jesus! 149 00:09:33,844 --> 00:09:35,512 Are you insane? You can't just show up here. 150 00:09:35,512 --> 00:09:38,307 You're ignoring my calls! You won't return my texts! 151 00:09:38,807 --> 00:09:39,725 You won't even show up! 152 00:09:40,309 --> 00:09:42,853 I have to stick around here until 6:00, or I'll get fired. Okay? 153 00:09:42,853 --> 00:09:44,438 Then maybe you shouldn't have asked me 154 00:09:44,438 --> 00:09:46,273 for more money than what they're paying you. 155 00:09:46,273 --> 00:09:48,317 You think all that money in the bank 156 00:09:48,317 --> 00:09:49,651 was really yours? 157 00:09:52,446 --> 00:09:54,197 I get it, okay? Can you calm down? 158 00:09:54,197 --> 00:09:55,741 Don't touch me! 159 00:09:55,741 --> 00:09:58,952 That crazy bastard never stops calling or texting me! 160 00:09:58,952 --> 00:10:01,455 And that's why I sent you all his personal info. 161 00:10:01,455 --> 00:10:03,165 What am I supposed to do with that? 162 00:10:03,165 --> 00:10:05,959 You should have taken care of it, you worthless piece of shit! 163 00:10:10,422 --> 00:10:11,465 That was a step too far. 164 00:10:11,465 --> 00:10:12,758 A step too far? 165 00:10:13,592 --> 00:10:15,427 A civil servant like you 166 00:10:15,427 --> 00:10:18,347 got a house in New Zealand and paid for his family to study abroad. 167 00:10:18,347 --> 00:10:19,598 Is that a step too far? 168 00:10:19,598 --> 00:10:22,100 You could barely pay your mortgage, 169 00:10:22,100 --> 00:10:24,144 but now you have a motel under your sister's name. 170 00:10:24,144 --> 00:10:26,021 Is that a step too far? Should I go on? 171 00:10:26,605 --> 00:10:27,439 You! 172 00:10:28,440 --> 00:10:29,858 You were just a pathetic loser. 173 00:10:30,442 --> 00:10:33,487 I even bought charms to protect you from your own terrible life. 174 00:10:33,487 --> 00:10:35,614 I'm the reason you live like you do. 175 00:10:36,531 --> 00:10:38,700 Are you trying to take credit for everything I did? 176 00:10:38,700 --> 00:10:40,243 Credit? [scoffs] 177 00:10:40,994 --> 00:10:43,121 You were more obedient when you were taking my money. 178 00:10:43,121 --> 00:10:44,206 Fuck! Jesus Christ! 179 00:10:46,458 --> 00:10:47,542 [sighs] 180 00:10:47,542 --> 00:10:49,878 All of this is starting to get old, Yeong-ae. 181 00:10:51,213 --> 00:10:54,341 Especially this hold that you have over me, my friend. 182 00:10:56,134 --> 00:10:59,262 I guess there's no friendship here, is there? 183 00:11:00,222 --> 00:11:02,265 We're just accomplices, right? 184 00:11:06,520 --> 00:11:08,563 - [doorbell rings] - [delivery person] Express delivery. 185 00:11:18,365 --> 00:11:20,367 [suspenseful, mysterious music playing] 186 00:11:23,537 --> 00:11:25,080 [Jae-jun] What is this picture? 187 00:11:25,080 --> 00:11:26,915 It's from a school newsletter. 188 00:11:27,541 --> 00:11:30,502 I was debating whether I should send it to you or Ha Do-yeong. 189 00:11:30,502 --> 00:11:31,712 I chose you. 190 00:11:31,712 --> 00:11:33,588 UNDER CONSTRUCTION 191 00:11:33,588 --> 00:11:35,048 You're Ye-sol's father. 192 00:11:36,633 --> 00:11:38,844 And so? What is this? 193 00:11:39,803 --> 00:11:41,263 His name is Chu Jeong-ho. 194 00:11:41,263 --> 00:11:44,850 He's a teacher at Semyeong who often photographs the kids there. 195 00:11:44,850 --> 00:11:47,394 Ye-sol is also in that picture you just got. 196 00:12:04,244 --> 00:12:05,162 [honks horn] 197 00:12:05,746 --> 00:12:06,621 Fuck, move! 198 00:12:06,621 --> 00:12:09,583 Move before I run over your shitty car, you stupid motherfucker. 199 00:12:09,583 --> 00:12:11,418 Move, you fucking son of a bitch! 200 00:12:11,418 --> 00:12:13,211 Who the fuck do you think you are? 201 00:12:13,795 --> 00:12:15,422 Get the fuck out of my way. 202 00:12:15,422 --> 00:12:18,592 Jesus Christ. I'll kill you, you fucking son of a bitch. 203 00:12:22,053 --> 00:12:23,847 [girl] I can climb all the way to the top. 204 00:12:23,847 --> 00:12:25,432 All the way up there. 205 00:12:25,432 --> 00:12:29,144 I can hang upside down when I get there and hang from my knees. 206 00:12:29,144 --> 00:12:32,564 Really? Wow, how brave of you. 207 00:12:32,564 --> 00:12:35,066 Who wants to show me how good you really are? 208 00:12:35,066 --> 00:12:36,943 - [kids clamoring] - [Mr. Chu laughs] 209 00:12:42,240 --> 00:12:44,367 [Dong-eun] Hey girls, time to get going. 210 00:12:45,285 --> 00:12:47,454 Your sitters are waiting. What are you doing here? 211 00:12:47,454 --> 00:12:49,414 Wash your hands. Get your backpacks. Let's go. 212 00:12:49,956 --> 00:12:51,416 [Ye-sol] Yes, ma'am. 213 00:12:55,754 --> 00:12:56,755 Hey, careful now. 214 00:13:01,134 --> 00:13:02,135 [sighs] 215 00:13:06,348 --> 00:13:09,518 Why does it seem like you're always hovering, Ms. Moon? That's rude. 216 00:13:09,518 --> 00:13:11,937 I just finished up what you asked me to do. 217 00:13:11,937 --> 00:13:14,523 Would you like me to print it out or send it to you online? 218 00:13:16,775 --> 00:13:18,109 [deep breath] 219 00:13:19,653 --> 00:13:23,615 [Dong-eun] What do you think is the fastest way to get rid of Mr. Chu? 220 00:13:23,615 --> 00:13:24,950 Any ideas, Yeon-jin? 221 00:13:26,159 --> 00:13:27,744 My way won't be pretty. 222 00:13:27,744 --> 00:13:31,289 But I don't have time to waste on garbage like him. 223 00:13:31,289 --> 00:13:33,041 I don't think you'll get it... 224 00:13:35,460 --> 00:13:37,087 if I say this nicely. 225 00:13:37,587 --> 00:13:38,588 So I'll be direct. 226 00:13:39,464 --> 00:13:40,465 Please go ahead. 227 00:13:47,222 --> 00:13:48,223 I... 228 00:13:49,641 --> 00:13:52,102 hate insubordinate bitches. 229 00:13:54,312 --> 00:13:55,480 I respect your opinion. 230 00:13:56,606 --> 00:13:57,983 [forced laughter] 231 00:14:00,694 --> 00:14:02,195 I've had it with you. 232 00:14:05,699 --> 00:14:06,867 Follow me out. 233 00:14:08,368 --> 00:14:09,703 [door swings open] 234 00:14:10,328 --> 00:14:11,955 Where can I find Mr. Chu? 235 00:14:11,955 --> 00:14:13,999 [chilling music playing] 236 00:14:15,208 --> 00:14:16,459 Hello, can I help you? 237 00:14:16,459 --> 00:14:17,460 Yes, you can. 238 00:14:18,795 --> 00:14:20,922 You can help me find that fucking son of a bitch. 239 00:14:22,424 --> 00:14:23,550 Right here. 240 00:14:24,217 --> 00:14:25,218 Who are you? 241 00:14:30,932 --> 00:14:32,267 What's this about? 242 00:14:32,267 --> 00:14:34,019 Yeah, it's you? 243 00:14:37,564 --> 00:14:38,523 Then this... 244 00:14:42,444 --> 00:14:43,737 is your camera, right? 245 00:14:44,988 --> 00:14:46,364 - [grunts] - [teachers exclaim] 246 00:14:46,364 --> 00:14:48,450 [Mr. Chu groaning] 247 00:14:50,785 --> 00:14:52,495 [teacher] All right, come here. 248 00:15:00,795 --> 00:15:02,547 Call the cops! Call the cops! 249 00:15:04,549 --> 00:15:06,259 Who are you? Why are you-- 250 00:15:06,259 --> 00:15:07,218 Shut the fuck up. 251 00:15:07,218 --> 00:15:08,845 Clench your teeth 252 00:15:08,845 --> 00:15:10,972 if you don't want to swallow them. 253 00:15:11,556 --> 00:15:13,725 And I don't think you want the cops involved, pervert! 254 00:15:17,604 --> 00:15:18,855 Hello, police? 255 00:15:19,731 --> 00:15:21,650 Yes, this is Semyeong Elementary. 256 00:15:21,650 --> 00:15:23,610 - [Mr. Chu] Wait! - [Jae-jun] Shut the fuck up! 257 00:15:23,610 --> 00:15:25,987 [teacher] Someone burst in and is beating up one of our teachers. 258 00:15:30,158 --> 00:15:31,368 Take this. 259 00:15:31,952 --> 00:15:33,787 [delicate, somber music playing] 260 00:15:33,787 --> 00:15:36,706 I put together what we got from last year's field trips. 261 00:15:37,666 --> 00:15:39,292 I thought they might help you. 262 00:15:42,212 --> 00:15:43,213 If there's... 263 00:15:44,798 --> 00:15:46,299 anything else in there, 264 00:15:47,092 --> 00:15:47,968 it's an accident. 265 00:15:49,636 --> 00:15:51,846 Please don't tell anyone. 266 00:15:54,808 --> 00:15:56,726 Why did you help me? 267 00:15:58,520 --> 00:16:01,356 It took a lot of courage for me to be standing here now. 268 00:16:03,483 --> 00:16:05,777 I can't start this fight with the things you'll see there, 269 00:16:07,821 --> 00:16:09,614 but I think that maybe you could. 270 00:16:21,584 --> 00:16:23,294 [Mr. Chu] Wait, hold on! 271 00:16:23,294 --> 00:16:24,587 [blows landing] 272 00:16:28,341 --> 00:16:29,718 [Mr. Chu moaning] 273 00:16:29,718 --> 00:16:31,469 - Come here, asshole. - Please stop. 274 00:17:07,589 --> 00:17:11,134 Ye-sol, stop crying. Talk a little slower. 275 00:17:11,134 --> 00:17:13,053 I don't understand what you mean. 276 00:17:13,636 --> 00:17:15,096 You're saying Uncle Jae-jun... 277 00:17:18,016 --> 00:17:19,642 He came to school and did what? 278 00:17:21,186 --> 00:17:24,939 Wow, this is pretty, right? Flowers always look good on you. 279 00:17:25,440 --> 00:17:26,441 Try it on. 280 00:17:28,902 --> 00:17:32,655 You know what? You and I should go to the beach when the money comes in. 281 00:17:34,491 --> 00:17:38,244 I've been on the receiving end enough to know blackmail makes everyone fold. 282 00:17:38,244 --> 00:17:39,913 That bitch won't last long. 283 00:17:41,539 --> 00:17:42,665 Come on now. 284 00:17:43,166 --> 00:17:44,709 We should forget about it. 285 00:17:45,502 --> 00:17:47,212 This is too dangerous, you know? 286 00:17:47,212 --> 00:17:48,880 Hey, come on. Don't give me that shit. 287 00:17:49,464 --> 00:17:51,674 Damn it, you're always so... 288 00:17:54,260 --> 00:17:55,720 I'll deal with you at home, okay? 289 00:17:57,222 --> 00:17:59,933 There's someone else she killed. She killed two people! 290 00:18:01,643 --> 00:18:02,894 [shakily] Not just one. 291 00:18:02,894 --> 00:18:04,979 [tense, cryptic music playing] 292 00:18:05,897 --> 00:18:06,940 Two? 293 00:18:11,319 --> 00:18:12,320 Philippines. 294 00:18:13,530 --> 00:18:15,532 I heard it's amazing in the Philippines. 295 00:18:17,408 --> 00:18:18,910 I hear mangos are cheap there. 296 00:18:19,577 --> 00:18:21,496 I'll buy this for you soon. Try it on. 297 00:18:21,496 --> 00:18:22,580 Just try it on. 298 00:18:32,382 --> 00:18:34,592 - Hey, I have a question. - What? 299 00:18:34,592 --> 00:18:38,721 Back at the shop, where that guy got his head smashed in. 300 00:18:39,722 --> 00:18:41,057 Why bring that up? 301 00:18:41,057 --> 00:18:44,519 Why wasn't whatever that was used, you know, to smash his head... 302 00:18:44,519 --> 00:18:46,312 Why wasn't it still here? 303 00:18:50,692 --> 00:18:52,694 Don't worry. Who cares about that? 304 00:18:53,236 --> 00:18:54,696 Keep your fucking mouth shut. 305 00:19:01,953 --> 00:19:03,997 [unsettling music playing] 306 00:19:07,333 --> 00:19:09,335 [suspenseful music builds] 307 00:19:15,466 --> 00:19:17,302 Thank you for last time. 308 00:19:33,985 --> 00:19:37,572 Seong-hee said that you're not going to use it yourself. 309 00:19:37,572 --> 00:19:38,656 Right. 310 00:19:42,118 --> 00:19:44,871 Can you prepare this for me? 311 00:19:45,413 --> 00:19:47,165 I don't know how it works. 312 00:19:49,584 --> 00:19:50,418 [chuckles] 313 00:19:50,418 --> 00:19:53,796 Just let me go! Why won't you both just fucking let me go? 314 00:19:53,796 --> 00:19:56,925 It's legal in the Netherlands. I'd never have to come back. 315 00:19:56,925 --> 00:19:58,801 Come on, let me go! 316 00:19:58,801 --> 00:20:01,012 You said she's sober. You call this sober? 317 00:20:01,012 --> 00:20:02,347 This is your fault. 318 00:20:02,347 --> 00:20:04,515 How could you let her turn into a child of the devil? 319 00:20:04,515 --> 00:20:09,145 Honey, I think at this point, she needs to be checked into a rehab-- 320 00:20:09,145 --> 00:20:11,940 You want everyone to know the pastor's daughter is a junkie? 321 00:20:11,940 --> 00:20:14,359 This is why I didn't want to leave Paris! 322 00:20:14,359 --> 00:20:15,735 - You ungrateful-- - Honey, stop. 323 00:20:15,735 --> 00:20:17,528 You think we wanted you back here? 324 00:20:17,528 --> 00:20:19,781 The community in Paris was gossiping 325 00:20:19,781 --> 00:20:22,867 that you were doing drugs every night and sleeping in the streets like a whore! 326 00:20:22,867 --> 00:20:24,494 He's right, Sa-ra. 327 00:20:24,494 --> 00:20:27,622 We can take care of you here in Korea and get you some help. 328 00:20:27,622 --> 00:20:30,458 You don't even speak Dutch, so why don't you stay home? 329 00:20:30,458 --> 00:20:34,295 You know I hate living here. Why can't I live in the Netherlands? 330 00:20:34,295 --> 00:20:36,506 I wanna go! Let me go! I want to live! 331 00:20:36,506 --> 00:20:38,508 Get me out of here! Let me go! 332 00:20:38,508 --> 00:20:41,010 Dad, just let me fucking go! 333 00:20:42,095 --> 00:20:43,137 [Sa-ra's father] Damn it! 334 00:20:43,137 --> 00:20:46,349 Where are you going? I want to go now! 335 00:20:48,142 --> 00:20:50,436 [officer] The victim is willing to accept a settlement. 336 00:20:50,436 --> 00:20:52,814 - If you and the victim-- - Who's the victim? 337 00:20:52,814 --> 00:20:54,565 He's the criminal. 338 00:20:54,565 --> 00:20:56,192 Don't call that fucking pervert a victim 339 00:20:56,192 --> 00:20:58,194 when he's been taking dirty pics of little girls! 340 00:20:58,194 --> 00:21:01,197 I just need to know if you're willing to settle regarding the assault. 341 00:21:02,448 --> 00:21:05,285 - The photos are a different matter, right? - [scoffs] 342 00:21:05,868 --> 00:21:07,954 The law is really fucking strange, huh? 343 00:21:07,954 --> 00:21:10,206 The fuck's he talking about? Are you gonna say something? 344 00:21:10,206 --> 00:21:11,666 You should stop talking. 345 00:21:12,750 --> 00:21:14,877 I'll be speaking for my client. We're willing to settle. 346 00:21:14,877 --> 00:21:18,631 I won't settle with that asshole. That fucker should be rotting in jail! 347 00:21:18,631 --> 00:21:20,091 [lawyer, officer sigh] 348 00:21:22,343 --> 00:21:24,679 Hello. You're the one I spoke to on the phone? 349 00:21:24,679 --> 00:21:29,642 I am. I'm Choi Won-seok, from Jaepyeong Construction's legal team. 350 00:21:30,560 --> 00:21:31,394 What the hell? 351 00:21:31,394 --> 00:21:36,607 Here. This is the agreement I mentioned when we spoke on the phone. 352 00:21:36,607 --> 00:21:37,692 Thank you so much. 353 00:21:39,152 --> 00:21:42,030 Hey, you fucking insane? I didn't agree to this. 354 00:21:43,740 --> 00:21:44,741 Shut the fuck up. 355 00:21:45,992 --> 00:21:48,411 You're the one going to jail if we don't settle. 356 00:21:48,995 --> 00:21:50,163 [frustrated sigh] 357 00:21:50,163 --> 00:21:52,248 [footsteps approach] 358 00:21:57,962 --> 00:21:58,963 [Jae-jun sighs] 359 00:22:11,225 --> 00:22:13,770 I reached out because I figured it'd be easier to get a settlement 360 00:22:13,770 --> 00:22:15,313 if Jaepyeong were involved. 361 00:22:15,313 --> 00:22:17,523 Right, and regarding the photos that were taken, 362 00:22:17,523 --> 00:22:19,067 we will be pressing charges. 363 00:22:19,567 --> 00:22:21,110 Both civil and criminal. 364 00:22:21,110 --> 00:22:25,114 [Jae-jun] Why would you get involved? I should be the one to do that. 365 00:22:26,115 --> 00:22:27,116 Don't you think? 366 00:22:29,660 --> 00:22:31,162 [Do-yeong] What could you do? 367 00:22:32,288 --> 00:22:33,456 Please tell me. 368 00:22:34,665 --> 00:22:37,251 Tell me, what right do you have to press charges? 369 00:22:37,251 --> 00:22:38,419 [tense music playing] 370 00:22:40,880 --> 00:22:41,881 You know, right? 371 00:22:43,091 --> 00:22:44,217 Don't you? 372 00:22:45,676 --> 00:22:47,136 You know I'm Ye-sol's father. 373 00:22:50,640 --> 00:22:53,267 You're an even bigger son of a bitch than I thought you were. 374 00:22:53,267 --> 00:22:54,727 [Jae-jun chuckles] 375 00:22:54,727 --> 00:22:56,646 I'm warning you, back off. 376 00:22:57,647 --> 00:22:59,899 [sighs] This fucking asshole. 377 00:23:02,110 --> 00:23:05,113 - You shouldn't do this here! - We're outside a police station! 378 00:23:05,113 --> 00:23:06,030 Please don't do this! 379 00:23:06,614 --> 00:23:07,907 [Jae-jun chuckles] 380 00:23:08,533 --> 00:23:10,076 Hey, you fucking... 381 00:23:15,373 --> 00:23:16,541 [Jae-jun chuckles] 382 00:23:29,095 --> 00:23:30,596 You fucker! [grunts] 383 00:23:37,937 --> 00:23:39,397 That's enough now, stop! 384 00:23:39,397 --> 00:23:41,399 - Why? - Stop it, please, sir! 385 00:23:41,399 --> 00:23:43,234 Hey, hold on. Let me go. 386 00:23:44,277 --> 00:23:45,403 Oh, shit! 387 00:23:47,155 --> 00:23:48,656 Fuck you, let me go! 388 00:23:48,656 --> 00:23:49,740 I let you go. 389 00:23:50,825 --> 00:23:52,827 I'm not doing this for you. 390 00:23:53,453 --> 00:23:55,455 My family is none of your business. 391 00:23:56,581 --> 00:23:57,582 You should go. 392 00:23:58,374 --> 00:23:59,292 And I'm warning you, 393 00:23:59,292 --> 00:24:01,878 never come near my daughter again, asshole. 394 00:24:06,340 --> 00:24:07,383 [Jae-jun groans] 395 00:24:12,889 --> 00:24:14,056 Shit. 396 00:24:17,435 --> 00:24:18,811 The police said what? 397 00:24:18,811 --> 00:24:21,230 They received a report about the hospital? 398 00:24:21,230 --> 00:24:23,816 Yes, for illegal storage of a corpse. 399 00:24:23,816 --> 00:24:27,320 They want to search the morgue and the freezer. What should we do? 400 00:24:30,990 --> 00:24:32,241 Where's the body now? 401 00:24:34,243 --> 00:24:37,163 We've conducted an autopsy. We can't hold her body anymore. 402 00:24:37,163 --> 00:24:38,080 WINTER OF 2004 403 00:24:38,080 --> 00:24:41,250 If we don't do anything with her body, the corpse will rot. 404 00:24:41,250 --> 00:24:43,252 {\an8}You have to have a funeral for her. 405 00:24:43,252 --> 00:24:45,838 {\an8}EVERYTHING WILL BE OVER IF WE HOLD THE FUNERAL 406 00:24:45,838 --> 00:24:48,090 {\an8}IT'S UNFAIR, SO UNFAIR 407 00:24:48,925 --> 00:24:51,928 {\an8}PLEASE, HELP ME 408 00:24:51,928 --> 00:24:53,513 {\an8}PLEASE 409 00:24:53,513 --> 00:24:55,056 {\an8}PLEASE HELP MY POOR DAUGHTER, DOCTOR 410 00:24:55,056 --> 00:24:56,724 {\an8}Doing this here won't help you! 411 00:24:57,683 --> 00:25:00,645 I need to know you understand what I'm telling you. 412 00:25:00,645 --> 00:25:03,147 AGREEMENT TO HOLD FUNERAL 413 00:25:03,147 --> 00:25:04,941 Please review this, and then sign. 414 00:25:04,941 --> 00:25:07,360 You can sign with a thumbprint. 415 00:25:07,360 --> 00:25:09,320 [So-hee's mother sobbing] 416 00:25:11,572 --> 00:25:13,241 Please, ma'am! You have to sign. 417 00:25:15,201 --> 00:25:18,371 This whole thing is tragic. Without the family's consent, 418 00:25:18,371 --> 00:25:20,790 we aren't allowed to do anything with the body. 419 00:25:20,790 --> 00:25:21,791 No, we can't. 420 00:25:22,291 --> 00:25:24,794 The temperature in the morgue isn't enough to preserve her. 421 00:25:24,794 --> 00:25:28,548 Right. Body will decompose within six months. 422 00:25:28,548 --> 00:25:31,884 Think of the discharge from the decay, not to mention the smell. 423 00:25:31,884 --> 00:25:32,802 I know. 424 00:25:33,386 --> 00:25:35,888 Clearly, we should move the body to the freezer. 425 00:25:35,888 --> 00:25:37,390 Huh? What? 426 00:25:38,057 --> 00:25:40,893 Oh, don't even joke about that, sir! 427 00:25:41,978 --> 00:25:44,605 She says it wasn't a suicide. 428 00:25:44,605 --> 00:25:47,942 This whole situation isn't our concern. 429 00:25:47,942 --> 00:25:51,028 The hospital can't be held liable for incurred costs. 430 00:25:51,821 --> 00:25:53,906 I think it'll be sorted out soon. 431 00:25:53,906 --> 00:25:55,992 They say good triumphs over evil. 432 00:25:58,411 --> 00:26:01,497 Let's take care of her until things get sorted out. 433 00:26:01,497 --> 00:26:03,499 [chuckles] 434 00:26:03,499 --> 00:26:05,918 I've been informed there was a civil complaint. 435 00:26:07,003 --> 00:26:11,424 Still, I can't wrap my mind around how strange this is. 436 00:26:12,258 --> 00:26:14,927 Hospital staff would be the only ones inconvenienced, 437 00:26:15,511 --> 00:26:19,056 and I'm not sure why there's a problem after all this time. 438 00:26:19,056 --> 00:26:21,601 Also, why would someone report this to the police, 439 00:26:21,601 --> 00:26:24,895 not the Ministry of Health and Welfare? 440 00:26:28,482 --> 00:26:31,485 Hard to say, but we're obligated to investigate this case. 441 00:26:32,069 --> 00:26:35,364 I need the body moved back to the morgue. 442 00:26:36,616 --> 00:26:38,993 I filed the report. Understand what I'm saying? 443 00:26:40,661 --> 00:26:41,579 Yeah. 444 00:26:42,496 --> 00:26:45,625 So you admit that the hospital moved the body from the morgue to the freezer, 445 00:26:45,625 --> 00:26:46,876 without the family's consent? 446 00:26:46,876 --> 00:26:49,420 And the intentions behind that decision were unclear. 447 00:26:49,420 --> 00:26:50,504 "Intentions"? 448 00:26:50,504 --> 00:26:53,257 You could have moved the body to conduct illegal experiments, 449 00:26:53,257 --> 00:26:54,884 or for any other number of reasons. 450 00:26:55,968 --> 00:26:59,889 That said, you must move the body back to the morgue. 451 00:27:01,140 --> 00:27:02,183 We won't. 452 00:27:02,183 --> 00:27:04,644 If there's been a crime here, we'll accept punishment. 453 00:27:05,227 --> 00:27:07,855 Till then, the body stays in the freezer. 454 00:27:10,358 --> 00:27:11,651 This girl's death was suspicious... 455 00:27:11,651 --> 00:27:13,194 PROCESSED ON 12/15/2004 YOON SO-HEE 456 00:27:13,194 --> 00:27:14,987 ...and we've yet to find the real truth. 457 00:27:16,530 --> 00:27:17,948 That's our intention. 458 00:27:19,367 --> 00:27:20,618 Have I made myself clear? 459 00:27:20,618 --> 00:27:22,703 [dramatic music playing] 460 00:27:27,041 --> 00:27:28,376 Oh, piece of shit. 461 00:27:28,876 --> 00:27:30,795 You better text me back 462 00:27:30,795 --> 00:27:32,880 or pick up your fucking phone. 463 00:27:33,589 --> 00:27:35,466 Too busy to talk? 464 00:27:35,466 --> 00:27:38,886 [whimpers, groans] 465 00:27:44,809 --> 00:27:46,769 Let me just see here. 466 00:27:48,270 --> 00:27:49,855 COME MEET ME, I HAVE THINGS TO SAY 467 00:27:49,855 --> 00:27:50,940 YOU MUST BE IGNORING ME 468 00:27:50,940 --> 00:27:52,608 BECAUSE YOU DON'T KNOW THIS NUMBER 469 00:27:52,608 --> 00:27:53,943 BUT I'M DONG-EUN'S MOM 470 00:27:53,943 --> 00:27:55,194 YOU HAVE TO MEET YOUR... 471 00:28:02,952 --> 00:28:04,662 [Dong-eun's mother] Aw, come on! 472 00:28:07,623 --> 00:28:08,624 Damn it! 473 00:28:11,001 --> 00:28:12,920 YOU HAVE TO MEET YOUR FUTURE MOTHER-IN-LAW 474 00:28:12,920 --> 00:28:13,838 HOW RUDE OF YOU 475 00:28:17,133 --> 00:28:18,968 [Dong-eun's mother] I want pickles. 476 00:28:19,552 --> 00:28:20,553 I'll pay. 477 00:28:21,887 --> 00:28:24,807 - Including that person. - [Dong-eun's mother] Bring me more! 478 00:28:28,352 --> 00:28:30,354 [Dong-eun's mother yelling incoherently] 479 00:28:46,579 --> 00:28:47,830 Why are you here? 480 00:28:49,248 --> 00:28:51,167 You didn't go pick up Ye-sol? 481 00:28:51,167 --> 00:28:53,919 Ye-sol got out early and went to her grandmother's. 482 00:28:54,837 --> 00:28:56,422 Mr. Ha is inside, ma'am. 483 00:29:04,388 --> 00:29:06,599 [lawyer] I requested a temporary restraining order 484 00:29:06,599 --> 00:29:07,808 against Mr. Jeon Jae-jun. 485 00:29:07,808 --> 00:29:09,477 We'll proceed as quickly as we can. 486 00:29:10,311 --> 00:29:11,312 I see, good work. 487 00:29:11,312 --> 00:29:13,814 I'm going to visit a site. I'll see you at the office tomorrow. 488 00:29:13,814 --> 00:29:15,983 Why did you send Ye-sol to your mother's? 489 00:29:15,983 --> 00:29:18,110 I have my reasons. We'll talk later. 490 00:29:18,110 --> 00:29:19,945 I have to hear it from the drive... 491 00:29:21,071 --> 00:29:21,906 What happened? 492 00:29:23,741 --> 00:29:24,825 A fight? 493 00:29:24,825 --> 00:29:26,368 I don't think we should talk now, 494 00:29:26,368 --> 00:29:28,329 because I don't have anything nice to say to you. 495 00:29:28,329 --> 00:29:31,290 So I can't even ask why my daughter left school early? 496 00:29:32,291 --> 00:29:34,460 Why are you acting so superior right now? 497 00:29:35,169 --> 00:29:38,923 I'd rather have an argument. I'd rather you be mean. 498 00:29:41,217 --> 00:29:42,551 Fine. Then let's talk. 499 00:29:43,886 --> 00:29:47,056 I'm not sure where to start, but this is as good a place as any. 500 00:29:49,600 --> 00:29:51,936 My wife's lover went to my daughter's school, 501 00:29:51,936 --> 00:29:53,479 claiming to be her father. 502 00:29:55,481 --> 00:29:56,315 Wanna argue now? 503 00:29:56,315 --> 00:29:58,067 [tense music playing] 504 00:30:02,154 --> 00:30:03,906 You're wondering if I know 505 00:30:05,491 --> 00:30:06,992 who is Ye-sol's father. 506 00:30:09,495 --> 00:30:12,331 I know everything. All your secrets. 507 00:30:19,171 --> 00:30:21,966 You have no idea how much I'm holding back! 508 00:30:25,010 --> 00:30:26,512 Even after all of this, 509 00:30:26,512 --> 00:30:29,181 the only thing you truly care about is yourself. 510 00:30:30,933 --> 00:30:32,685 Ye-sol is suffering... 511 00:30:35,604 --> 00:30:37,523 and you want to argue with me? 512 00:30:40,025 --> 00:30:41,026 At least... 513 00:30:42,862 --> 00:30:44,530 I tried to protect us 514 00:30:45,614 --> 00:30:46,866 with these secrets. 515 00:30:48,409 --> 00:30:50,911 You destroyed it by dragging it all out. 516 00:30:50,911 --> 00:30:52,830 What did you want to protect? 517 00:30:53,956 --> 00:30:56,625 Our marriage, your career, Ye-sol, your lover? 518 00:30:59,211 --> 00:31:01,046 You couldn't protect any of it. 519 00:31:07,136 --> 00:31:08,888 Let me make this very clear. 520 00:31:11,640 --> 00:31:13,058 Ye-sol's mine... 521 00:31:15,853 --> 00:31:17,271 even if you're not. 522 00:31:20,232 --> 00:31:21,692 [door opening] 523 00:31:23,277 --> 00:31:24,278 [door closing] 524 00:31:25,863 --> 00:31:27,990 [panicked gasping] 525 00:31:37,750 --> 00:31:40,461 [phone buzzing] 526 00:31:40,461 --> 00:31:42,630 SEUNG-A'S MOM 527 00:31:44,423 --> 00:31:45,257 How are you, girl? 528 00:31:45,257 --> 00:31:47,176 Why aren't you answering my texts? 529 00:31:47,176 --> 00:31:49,511 What do you think about this whole bribery thing? 530 00:31:49,511 --> 00:31:51,263 We're headed to the school now. 531 00:31:51,263 --> 00:31:53,015 You coming? We need your vote? 532 00:31:53,015 --> 00:31:54,808 It's a total mess over there! 533 00:31:54,808 --> 00:31:57,019 Also, did you hear one of the teachers got arrested? 534 00:31:57,019 --> 00:31:58,520 Isn't that crazy? 535 00:31:58,520 --> 00:32:00,356 Oh, I'm sorry I didn't text. 536 00:32:01,065 --> 00:32:02,691 I'm at work right now. 537 00:32:03,275 --> 00:32:04,860 Can you actually vote on my behalf? 538 00:32:06,528 --> 00:32:08,864 Bribes, huh? That's insane. 539 00:32:09,865 --> 00:32:11,700 A teacher like that should be fired. 540 00:32:20,584 --> 00:32:21,835 [door opening] 541 00:32:28,217 --> 00:32:30,678 [ominous, inscrutable music playing] 542 00:32:59,415 --> 00:33:02,084 FROM KIM SI-U'S MOM 543 00:33:03,544 --> 00:33:04,628 [ breathes shallowly] 544 00:33:15,639 --> 00:33:18,600 What are you doing? You should have let me know you were coming. 545 00:33:18,600 --> 00:33:21,687 Leave these alone. I haven't taken the tags off yet. 546 00:33:22,563 --> 00:33:23,689 Get off! 547 00:33:24,398 --> 00:33:26,025 Hey! Hey! 548 00:33:26,025 --> 00:33:27,109 Stop! 549 00:33:30,946 --> 00:33:33,365 That was the last thing you should've done to me. 550 00:33:33,866 --> 00:33:35,784 You can track me down here and show up 551 00:33:35,784 --> 00:33:38,620 and invade my life like the shameless bitch you are, 552 00:33:38,620 --> 00:33:40,039 but the one thing you shouldn't have done 553 00:33:40,039 --> 00:33:42,458 is side with the monster who ruined my life! 554 00:33:44,543 --> 00:33:46,086 How could you do this again? 555 00:33:47,421 --> 00:33:49,840 How could you abandon me like this again? 556 00:33:50,507 --> 00:33:51,592 It was the one thing... 557 00:33:53,635 --> 00:33:56,513 the one thing that you never, ever should have done! 558 00:33:57,097 --> 00:34:00,601 Do you even know how much these are worth? 559 00:34:03,187 --> 00:34:04,688 [Dong-eun's mother giggling] 560 00:34:08,233 --> 00:34:09,234 Hey! 561 00:34:11,278 --> 00:34:12,112 Don't do that! 562 00:34:12,696 --> 00:34:13,530 Stop it! 563 00:34:14,114 --> 00:34:15,532 Fuck! Stupid! 564 00:34:15,532 --> 00:34:17,034 [both grunt] 565 00:34:19,495 --> 00:34:20,537 Hey, 566 00:34:20,537 --> 00:34:21,747 you crazy bitch! 567 00:34:24,708 --> 00:34:26,710 [plaintive music playing] 568 00:34:53,654 --> 00:34:55,656 [Dong-eun sobbing] 569 00:35:09,086 --> 00:35:11,088 [vehicle approaching] 570 00:35:39,074 --> 00:35:40,075 [knocks on hood of car] 571 00:35:40,868 --> 00:35:42,744 [blasting horn] 572 00:35:43,328 --> 00:35:44,955 Hey, what are you doing? 573 00:35:46,540 --> 00:35:47,541 Come out. 574 00:35:48,250 --> 00:35:50,419 Let's have a parent-teacher conference. 575 00:35:52,796 --> 00:35:54,756 I saw Ha Do-yeong at the police station. 576 00:35:56,258 --> 00:35:59,595 Thought I was the only one you told. Are you two-timing me or what? 577 00:36:01,430 --> 00:36:02,848 Get out of the car, bitch! 578 00:36:04,808 --> 00:36:05,976 [engine revs] 579 00:36:05,976 --> 00:36:08,937 [Jae-jun] Whoa! Whoa! 580 00:36:10,439 --> 00:36:11,565 Yeah, go on. 581 00:36:12,524 --> 00:36:13,525 Hit me! 582 00:36:14,234 --> 00:36:16,904 Go on and hit me, you fucking loser! [laughs] 583 00:36:28,290 --> 00:36:29,124 Are you okay? 584 00:36:33,837 --> 00:36:36,924 Oh man, I just recently got this car. 585 00:36:36,924 --> 00:36:39,343 I'm still adjusting to it. Did you get hurt? 586 00:36:42,221 --> 00:36:44,932 Oh my God, it's this asshole. Fucking crazy. 587 00:36:48,769 --> 00:36:49,770 Are you drunk? 588 00:36:49,770 --> 00:36:53,065 Why'd you stand in front of someone's car in the pouring rain? 589 00:36:53,065 --> 00:36:54,650 And dressed in all black. 590 00:36:55,150 --> 00:36:57,736 If it weren't for my high-performance car, I could've hit you. 591 00:36:58,904 --> 00:37:02,449 Man, be more careful next time. You don't wanna die, right? 592 00:37:03,075 --> 00:37:03,909 What? 593 00:37:04,493 --> 00:37:05,661 Jesus Christ. 594 00:37:06,620 --> 00:37:07,955 You're a fucking psycho. 595 00:37:08,997 --> 00:37:10,499 Here, this is my card. 596 00:37:12,834 --> 00:37:15,629 Now you know how to reach out if you need anything from me, right? 597 00:37:17,047 --> 00:37:18,382 I'm a bit busy right now. 598 00:37:25,138 --> 00:37:26,640 I'm turning it around. 599 00:37:28,100 --> 00:37:30,102 If you keep standing there, I will hit you this time! 600 00:37:36,441 --> 00:37:39,444 Whoa, whoa! Hey! Stop! Hey! 601 00:37:39,444 --> 00:37:40,612 Hey! Hey! Stop! Shit. 602 00:37:42,030 --> 00:37:43,198 [Jae-jun] Get out of the car. 603 00:37:43,824 --> 00:37:44,783 Get out, asshole! 604 00:37:44,783 --> 00:37:46,702 [intricate, somber music playing] 605 00:37:52,374 --> 00:37:53,458 Hey. 606 00:37:54,626 --> 00:37:55,544 Hey. 607 00:37:56,128 --> 00:37:56,962 Hey! 608 00:38:00,799 --> 00:38:02,884 Shit. What the fuck is wrong with him? 609 00:38:09,599 --> 00:38:13,478 I'm gonna give up my lease. You have one week to vacate it. 610 00:38:14,813 --> 00:38:16,148 I hope that today 611 00:38:17,691 --> 00:38:20,569 is the last time that you and I ever see each other again. 612 00:38:21,653 --> 00:38:24,740 Stop giving me all this crap and get out of here. 613 00:38:26,241 --> 00:38:28,744 How many times do I have to tell you? 614 00:38:28,744 --> 00:38:30,579 Blood is thicker than water. 615 00:38:30,579 --> 00:38:32,539 Dong-eun, you remember that. 616 00:38:35,167 --> 00:38:37,586 I just need a sub-document from the county, 617 00:38:37,586 --> 00:38:41,298 and it'll tell me right where you are. 618 00:38:41,298 --> 00:38:42,215 [Dong-eun sighs] 619 00:38:46,928 --> 00:38:48,430 Go on. Run then. 620 00:38:50,432 --> 00:38:53,894 Let's see if you can hide, or if I find you. 621 00:38:53,894 --> 00:38:55,979 [plaintive music continuing] 622 00:38:56,605 --> 00:38:58,482 [Dong-eun's mother guzzling beer] 623 00:39:20,837 --> 00:39:21,838 I'm okay in here. 624 00:39:21,838 --> 00:39:22,923 [Dong-eun] You? 625 00:39:26,593 --> 00:39:28,095 [Yeo-jeong] That's good. I'm okay too. 626 00:39:29,513 --> 00:39:31,598 What are you up to out there right now? 627 00:39:32,307 --> 00:39:33,350 You know. 628 00:39:35,477 --> 00:39:39,147 Just trying to show you I'm here. 629 00:39:40,649 --> 00:39:41,733 Was it obvious? 630 00:39:49,825 --> 00:39:52,661 Can I ask, how did you find me out there? 631 00:39:56,790 --> 00:39:59,960 Your mother reached out to me. She found my phone number. 632 00:40:01,169 --> 00:40:03,338 Park Yeon-jin must have given it to her. 633 00:40:08,844 --> 00:40:10,178 Well, just so you know, 634 00:40:11,012 --> 00:40:12,264 I'm sleeping in, 635 00:40:13,014 --> 00:40:15,600 and I also plan to sleep early tonight. 636 00:40:18,937 --> 00:40:20,272 So just get some rest. 637 00:40:23,275 --> 00:40:24,901 [Dong-eun] Good night, then. 638 00:40:30,365 --> 00:40:31,366 Good night. 639 00:40:59,311 --> 00:41:00,645 WHERE'S YOUR CLINIC? I CAN COME TO YOU 640 00:41:00,645 --> 00:41:01,563 I HEARD YOU'RE A DOCTOR 641 00:41:01,563 --> 00:41:03,106 I JUST WANT TO SAY THANKS AND BUY YOU A MEAL 642 00:41:09,654 --> 00:41:12,240 [somber music playing] 643 00:41:20,123 --> 00:41:23,543 SUNGHAN FAITH CHURCH 644 00:41:29,257 --> 00:41:31,009 [greeter] Hello. Good morning. 645 00:41:33,887 --> 00:41:36,890 Here you go. The photos are saved on it. 646 00:41:41,895 --> 00:41:42,938 [phone trills] 647 00:41:42,938 --> 00:41:44,564 [line ringing] 648 00:41:44,564 --> 00:41:48,568 Hello, ma'am. It's me. I'm calling because I thought you should know. 649 00:41:49,653 --> 00:41:53,490 Well, Moon Dong-eun is now entering a church. 650 00:41:53,490 --> 00:41:54,574 A church? 651 00:41:55,492 --> 00:41:59,246 What, is she going to repent all of a sudden now? 652 00:41:59,246 --> 00:42:02,832 I don't know. Who knows if God's even listening right now? 653 00:42:02,832 --> 00:42:04,000 Hey, lady! 654 00:42:05,418 --> 00:42:06,920 So why should I care? 655 00:42:07,504 --> 00:42:10,840 Well, ma'am, the church she's at right now 656 00:42:11,716 --> 00:42:15,470 is the one that's owned by the parents of your friend, you know? 657 00:42:15,470 --> 00:42:17,264 [tense music playing] 658 00:42:21,685 --> 00:42:24,354 [indistinct chatter] 659 00:42:32,737 --> 00:42:35,365 I INVITE YOU TO THE GARDEN OF EDEN, SISTER 660 00:42:35,365 --> 00:42:37,450 [chilling music playing] 661 00:42:42,414 --> 00:42:44,249 [in Korean] ♪ Up and fight against the devil ♪ 662 00:42:44,249 --> 00:42:45,959 ♪ You whose sins are wash'd away ♪ 663 00:42:45,959 --> 00:42:50,005 ♪ Bold against the host of evil Come and gather for the fray ♪ 664 00:42:50,005 --> 00:42:54,009 ♪ See the judgment coming closer And perdition's awful day ♪ 665 00:42:54,009 --> 00:42:57,554 ♪ The Day is almost here ♪ 666 00:42:58,138 --> 00:42:59,222 ♪ Glory ♪ 667 00:42:59,222 --> 00:43:00,640 SHEEP HERD OF SUNGHAN CHURCH 668 00:43:00,640 --> 00:43:02,559 SURPRISE SHOW AT THE UNDERGROUND CHAPEL 669 00:43:05,562 --> 00:43:07,731 YOU'RE ON CAMERA DON'T BE SHY AND SMILE, SA-RA! 670 00:43:07,731 --> 00:43:09,524 THANK YOU FOR FUNDING THE SHOW, SA-RA 671 00:43:09,524 --> 00:43:11,860 ♪ For triumph drawing near ♪ 672 00:43:11,860 --> 00:43:13,361 UNDER CONSTRUCTION 673 00:43:13,361 --> 00:43:15,447 [singing continues faintly in distance] 674 00:43:23,121 --> 00:43:24,122 [Sa-ra moans, distorted] 675 00:43:29,002 --> 00:43:32,589 ♪ Glory, hallelujah ♪ 676 00:43:32,589 --> 00:43:34,299 [phones buzzing en masse] 677 00:43:34,299 --> 00:43:36,343 ♪ Glory, hallelujah ♪ 678 00:43:36,343 --> 00:43:39,888 ♪ Glory, hallelujah ♪ 679 00:43:39,888 --> 00:43:43,975 ♪ For triumph drawing near ♪ 680 00:43:43,975 --> 00:43:46,728 YOU'RE ON CAMERA DON'T BE SHY AND SMILE, SA-RA! 681 00:43:49,314 --> 00:43:50,899 [pastor in English] Thank you! 682 00:43:50,899 --> 00:43:51,983 Amen. 683 00:43:51,983 --> 00:43:54,069 [sonorous bell tolling] 684 00:43:56,655 --> 00:43:58,156 [Sa-ra grunts, distorted] 685 00:44:04,412 --> 00:44:05,747 [eerie music playing] 686 00:44:05,747 --> 00:44:07,624 [birds flapping, chirping] 687 00:44:15,840 --> 00:44:17,842 [hissing, slithering] 688 00:44:37,487 --> 00:44:39,864 [Myeong-o] You're not an artist. You're just a junkie. 689 00:44:41,032 --> 00:44:42,075 Son Myeong-o? 690 00:44:43,618 --> 00:44:45,286 You're the fucking devil. 691 00:44:52,961 --> 00:44:53,962 Go back. 692 00:44:55,338 --> 00:44:57,215 Go crawl back into the fucking wall! 693 00:44:57,215 --> 00:44:59,300 [eerie music continuing] 694 00:45:11,855 --> 00:45:13,857 [Myeong-o] You know how to crawl, too. 695 00:45:14,441 --> 00:45:16,609 I remember how well you crawled that day. 696 00:45:18,278 --> 00:45:19,195 Just think. 697 00:45:20,155 --> 00:45:23,616 Think about it, Sa-ra. Try to remember how you crawled like an animal. 698 00:45:54,814 --> 00:45:55,815 [Sa-ra] I remember. 699 00:46:00,069 --> 00:46:01,863 I remember it now. 700 00:46:05,033 --> 00:46:06,534 [wet slobbering] 701 00:46:06,534 --> 00:46:07,911 [Sa-ra grunting] 702 00:46:07,911 --> 00:46:10,497 [bell tolling] 703 00:46:16,336 --> 00:46:19,297 [Sa-ra giggles, moans] 704 00:46:21,716 --> 00:46:23,551 [distorted audio halts abruptly] 705 00:46:23,551 --> 00:46:25,595 [moaning] 706 00:46:25,595 --> 00:46:28,431 [flashes popping] 707 00:46:47,367 --> 00:46:50,036 [distorted gasping] 708 00:47:20,525 --> 00:47:21,609 Was it you? 709 00:47:23,111 --> 00:47:23,945 You did this? 710 00:47:23,945 --> 00:47:25,488 [sweeping, intricate music building] 711 00:47:25,488 --> 00:47:28,491 This took a lot of effort. Do you like it? 712 00:47:31,619 --> 00:47:33,371 You're doing all this for nothing. 713 00:47:33,872 --> 00:47:36,165 Sa-ra's only a first-time offender. 714 00:47:36,165 --> 00:47:37,542 She'll get out soon. 715 00:47:38,751 --> 00:47:40,336 You won't bring us down. 716 00:47:41,045 --> 00:47:41,880 Really? 717 00:47:42,714 --> 00:47:45,717 You're gonna try your best to not get brought down, 718 00:47:46,593 --> 00:47:48,428 Weather Forecaster A. 719 00:47:53,975 --> 00:47:57,979 EXPOSING WEATHER FORECASTER A FOR SCHOOL VIOLENCE 720 00:47:59,355 --> 00:48:01,357 [dramatic music swells] 721 00:48:17,040 --> 00:48:18,458 [phone beeping] 722 00:48:29,135 --> 00:48:31,095 HTN COLLEAGUES GROUP CHAT SAW THE SCHOOL VIOLENCE ARTICLE 723 00:48:31,095 --> 00:48:32,180 DRUGS? FORECASTER WHO? 724 00:48:32,180 --> 00:48:33,097 PROBABLY DRUGS CRAZY 725 00:48:33,097 --> 00:48:34,474 [notifications beep rapidly] 726 00:48:41,189 --> 00:48:42,941 Bitch, what the fuck have you done? 727 00:48:44,192 --> 00:48:47,028 Sa-ra might get out of this, but you definitely won't. 728 00:48:47,528 --> 00:48:49,948 You're a murderer, and he wasn't the first. 729 00:48:54,369 --> 00:48:55,787 YEONGSAN FUNERAL HOME 730 00:48:57,747 --> 00:48:59,207 [resounding click] 731 00:49:07,382 --> 00:49:08,383 Prove it, then. 732 00:49:09,550 --> 00:49:12,387 Do you have some proof? 733 00:49:14,514 --> 00:49:16,015 You have no idea. 734 00:49:16,015 --> 00:49:18,977 [sweeping, intricate music intensifies] 735 00:49:31,406 --> 00:49:33,408 [dark, brooding outro music playing] 50444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.