All language subtitles for The Glory S01E11 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,027 --> 00:00:07,820 [moody, intense intro music plays] 2 00:01:01,999 --> 00:01:06,003 THE GLORY 3 00:01:06,003 --> 00:01:07,797 [panting] 4 00:01:12,968 --> 00:01:14,637 [Myeong-o grunting] 5 00:01:14,637 --> 00:01:16,722 [delicate, mysterious music playing] 6 00:01:20,142 --> 00:01:21,018 [Yeon-jin screams] 7 00:01:23,062 --> 00:01:24,063 [Yeon-jin gasps] 8 00:01:26,107 --> 00:01:28,150 [blood gurgling] 9 00:01:30,111 --> 00:01:32,113 [Myeong-o gasping for breath] 10 00:01:38,035 --> 00:01:39,995 [sinister music builds] 11 00:01:44,208 --> 00:01:47,211 [Yeon-jin whimpering] 12 00:02:04,854 --> 00:02:05,855 [Yeon-jin] Hey. 13 00:02:09,233 --> 00:02:10,484 Shit. Fuck. 14 00:03:07,416 --> 00:03:08,834 [mover] One, two, three. 15 00:03:08,834 --> 00:03:11,212 [Yeong-jun] She'll take care of the cameras, 16 00:03:11,212 --> 00:03:14,632 so just make sure nothing's left at the scene. 17 00:03:22,139 --> 00:03:23,349 SLIDE TO POWER OFF 18 00:03:30,272 --> 00:03:33,984 OUT OF BUSINESS DO NOT ENTER 19 00:03:33,984 --> 00:03:38,197 YEONGSAN FUNERAL HOME 20 00:04:04,765 --> 00:04:05,766 [phone trills] 21 00:04:05,766 --> 00:04:07,142 [line ringing] 22 00:04:10,980 --> 00:04:11,981 It's me. 23 00:04:12,815 --> 00:04:14,316 He scratched me on the foot. 24 00:04:15,234 --> 00:04:17,695 Okay, don't worry. I've got this covered. 25 00:04:17,695 --> 00:04:19,321 [Yeon-jin breathing heavily] 26 00:04:19,321 --> 00:04:21,031 What are you going to do? 27 00:04:21,031 --> 00:04:24,660 [Yeong-jun] I'll bury him. That's the best way to take care of it. 28 00:04:24,660 --> 00:04:25,911 I'll call you later. 29 00:04:31,250 --> 00:04:34,003 [mover] You want to bury him now? Sun's up soon. 30 00:04:34,003 --> 00:04:35,421 No, we can't do it today. 31 00:04:36,547 --> 00:04:39,300 We'll wait until it rains, so everything's contaminated. 32 00:04:43,762 --> 00:04:44,763 Hey. 33 00:04:47,725 --> 00:04:48,892 Stop for a second. 34 00:04:48,892 --> 00:04:50,978 [tense, cryptic music playing] 35 00:05:03,198 --> 00:05:05,284 {\an8}MORTUARY 36 00:05:07,369 --> 00:05:09,538 - [breaker tripping] - [Yeon-jin gasps] 37 00:05:13,667 --> 00:05:15,794 [Yeo-jeong] How did you sleep, Ms. Park? 38 00:05:16,795 --> 00:05:18,380 [breathing shakily] 39 00:05:20,215 --> 00:05:22,217 [menacing music playing] 40 00:05:27,556 --> 00:05:31,060 Looks like you were having a nightmare. You can lie down before you go. 41 00:05:31,060 --> 00:05:34,188 Who are you? What the hell did you just do? 42 00:05:34,772 --> 00:05:36,357 Where's the security camera? 43 00:05:37,483 --> 00:05:39,026 - Oh, are you all right? - Let go of me! 44 00:05:39,026 --> 00:05:42,446 Show me now! What did you do to me while I was asleep? 45 00:05:42,446 --> 00:05:43,447 What did you do?! 46 00:05:44,907 --> 00:05:47,951 Ma'am, there are no security cameras in the operating room. 47 00:05:47,951 --> 00:05:49,787 I think you're feeling confused 48 00:05:49,787 --> 00:05:51,622 because the anesthesia hasn't worn off yet. 49 00:05:51,622 --> 00:05:53,582 Could you explain how you're feeling right now? 50 00:05:53,582 --> 00:05:54,917 [medical monitor beeping wildly] 51 00:05:54,917 --> 00:05:57,336 [nurse] Her blood pressure and pulse were both normal. 52 00:05:57,336 --> 00:05:59,380 Ms. Park! You shouldn't be driving yet! 53 00:06:03,008 --> 00:06:04,009 [monitor beeps] 54 00:06:04,009 --> 00:06:06,095 [dark, threatening music plays] 55 00:06:07,930 --> 00:06:09,932 [Yeon-jin panting] 56 00:06:35,499 --> 00:06:40,504 THE GLORY 57 00:06:42,840 --> 00:06:44,508 I had so many questions. 58 00:06:47,261 --> 00:06:48,512 They're pointless now. 59 00:06:50,264 --> 00:06:51,849 Do those still cause you pain? 60 00:06:53,434 --> 00:06:54,351 Don't ask me that. 61 00:06:56,603 --> 00:06:58,439 I don't want to hear lame questions. 62 00:06:59,440 --> 00:07:01,608 Even if this is all pointless, 63 00:07:01,608 --> 00:07:03,735 there's something more important for you to ask now. 64 00:07:05,279 --> 00:07:06,780 "Did Yeon-jin really do it?" 65 00:07:13,871 --> 00:07:17,082 So, did you look for Myeong-o? I even sent you a picture. 66 00:07:17,082 --> 00:07:19,251 [elegant classical music playing faintly] 67 00:07:21,962 --> 00:07:23,547 Anything else I need to know? 68 00:07:24,131 --> 00:07:27,426 You know enough to leave Yeon-jin. What else could you need to hear? 69 00:07:29,428 --> 00:07:30,345 Listen. 70 00:07:30,846 --> 00:07:31,847 To be transparent, 71 00:07:32,639 --> 00:07:34,892 I want everyone in her life to leave her. 72 00:07:34,892 --> 00:07:36,059 Including you. 73 00:07:37,561 --> 00:07:38,395 Why? 74 00:07:39,396 --> 00:07:41,815 Because you're Yeon-jin's glory. Don't you agree? 75 00:07:43,484 --> 00:07:44,902 But after all of this, 76 00:07:45,652 --> 00:07:48,155 I want you to become another reminder of Yeon-jin's ruin. 77 00:07:52,409 --> 00:07:54,161 With a plan like this, 78 00:07:55,245 --> 00:07:57,331 I'm surprised you weren't more proactive. 79 00:07:58,832 --> 00:08:00,501 You aren't that aggressive. 80 00:08:00,501 --> 00:08:02,586 [somber music playing] 81 00:08:07,799 --> 00:08:09,551 I'm not going to leave her. 82 00:08:13,013 --> 00:08:13,847 Why not? 83 00:08:15,098 --> 00:08:16,099 I don't know. 84 00:08:17,768 --> 00:08:19,436 I don't like admitting it either, 85 00:08:20,521 --> 00:08:21,688 but I really don't. 86 00:08:25,150 --> 00:08:28,237 I only realized I'm not going to leave Yeon-jin right now. 87 00:08:32,074 --> 00:08:33,075 So, maybe... 88 00:08:36,912 --> 00:08:38,038 we should meet again. 89 00:08:45,629 --> 00:08:47,631 [steady tapping] 90 00:09:01,144 --> 00:09:03,146 Go sleep. It'll be 20 minutes. 91 00:09:08,777 --> 00:09:11,697 I haven't eaten either. I'll wake you up for it. 92 00:09:12,573 --> 00:09:15,742 I'm awake. What you're cooking smells so good. 93 00:09:17,703 --> 00:09:19,037 Is there some for me? 94 00:09:19,538 --> 00:09:20,706 It's amazing, right? 95 00:09:20,706 --> 00:09:23,292 Oh! Park Yeon-jin came and got the procedure. 96 00:09:23,292 --> 00:09:25,335 And I just met with Ha Do-yeong. 97 00:09:26,503 --> 00:09:29,131 I'm a terrible cook, but at least let me help. 98 00:09:29,131 --> 00:09:30,924 I can still follow directions. 99 00:09:38,849 --> 00:09:39,850 [Yeo-jeong] Ah! 100 00:09:41,268 --> 00:09:42,144 It's hot. 101 00:09:42,728 --> 00:09:43,604 You'll get hurt. 102 00:09:46,315 --> 00:09:50,068 I'm so used to them, but I guess my scars can be hard for people to look at. 103 00:09:51,528 --> 00:09:52,696 It's not that at all. 104 00:09:53,655 --> 00:09:55,907 Why did you dress up so nicely to go to see Ha Do-yeong? 105 00:09:55,907 --> 00:09:58,118 You could have just gone in your sweats. 106 00:09:58,118 --> 00:09:59,828 Your face says that. 107 00:09:59,828 --> 00:10:00,912 [chuckles softly] 108 00:10:01,955 --> 00:10:03,123 It was just cold today. 109 00:10:05,417 --> 00:10:06,918 Call me over when you're done. 110 00:10:06,918 --> 00:10:09,129 I didn't even get a chance to wash my face. 111 00:10:11,173 --> 00:10:12,758 [Yeo-jeong] Let me heal you. 112 00:10:18,764 --> 00:10:21,183 Starting with the wounds closest to your wrists, 113 00:10:21,892 --> 00:10:24,478 and then working on the ones closest to your ankles. 114 00:10:26,021 --> 00:10:27,105 It'd be pointless. 115 00:10:27,105 --> 00:10:28,607 It wouldn't be that. 116 00:10:30,067 --> 00:10:33,570 An old wound can only heal and recover by making a new, deeper cut. 117 00:10:34,237 --> 00:10:36,490 The fresh cut will repair the tissue. 118 00:10:36,490 --> 00:10:38,575 I'll make the cuts for you. 119 00:10:40,410 --> 00:10:42,954 You might not go back to what you were before, 120 00:10:42,954 --> 00:10:44,289 but you can get close. 121 00:10:48,168 --> 00:10:51,588 It's pointless, because I'm not in pain now. 122 00:10:59,179 --> 00:11:01,807 [pot simmering, rattling] 123 00:11:05,686 --> 00:11:08,772 [woman] Sun-a did an excellent job with the interview at the embassy. 124 00:11:08,772 --> 00:11:10,524 You can send the agency fee 125 00:11:10,524 --> 00:11:13,402 and buy her plane ticket for the date she's to leave. 126 00:11:15,195 --> 00:11:18,198 Thank you so much. Please text me the account number. 127 00:11:23,161 --> 00:11:25,038 [chuckling] 128 00:11:31,920 --> 00:11:34,005 [sighs heavily] 129 00:11:35,257 --> 00:11:36,883 Who's got the prettiest "V"? 130 00:11:37,467 --> 00:11:39,177 Oh, you're all so pretty. 131 00:11:39,177 --> 00:11:41,680 All right, let's go to the jungle gym. Come on. 132 00:11:41,680 --> 00:11:43,265 [kids clamoring happily] 133 00:11:43,265 --> 00:11:45,809 [Mr. Chu] Okay, be careful. Careful, careful. 134 00:11:46,393 --> 00:11:48,186 - [shutter snaps] - Careful. Okay. 135 00:12:10,625 --> 00:12:12,627 [dark, foreboding music playing] 136 00:12:18,550 --> 00:12:20,719 - [doorbell rings] - [Seong-hee] I have a package for you. 137 00:12:21,845 --> 00:12:23,513 - A package? - [Seong-hee] Yeah. 138 00:12:26,391 --> 00:12:28,477 I'm not waiting for any packages. 139 00:12:31,104 --> 00:12:32,814 It's for you to feel better. 140 00:12:33,815 --> 00:12:35,609 Dong-eun sent this to you. 141 00:12:37,027 --> 00:12:38,695 [gentle, heartfelt music playing] 142 00:12:56,087 --> 00:12:58,673 [Dong-eun] They picked a home-stay family for Sun-a. 143 00:12:58,673 --> 00:13:01,301 If you want to say anything to them, write it down. 144 00:13:01,301 --> 00:13:04,054 Write it in Korean. I'll translate it for you. 145 00:13:04,054 --> 00:13:06,139 "Laura Willson." 146 00:13:08,433 --> 00:13:09,392 I sent the lipstick 147 00:13:09,976 --> 00:13:12,103 because I think it will look good on you. 148 00:13:15,941 --> 00:13:17,067 [disbelieving chuckle] 149 00:13:20,403 --> 00:13:23,073 From now on, I'll contact you through Sun-a's phone. 150 00:13:27,619 --> 00:13:28,537 [music trails off] 151 00:13:30,080 --> 00:13:34,251 [nun] Our mother came back from praying at Gyeryongsan. She prayed over this food. 152 00:13:34,251 --> 00:13:37,587 Oh, wow! Thank you so much for this gift. 153 00:13:38,088 --> 00:13:39,756 I'll be sure to savor every bite. 154 00:13:39,756 --> 00:13:41,466 [phone ringing] 155 00:13:41,466 --> 00:13:43,426 JOO GENERAL HOSPITAL EMPLOYEE 156 00:13:44,010 --> 00:13:45,011 Excuse me. 157 00:13:48,431 --> 00:13:49,432 Yes, hello? 158 00:13:49,432 --> 00:13:50,517 SEOUL JOO GENERAL HOSPITAL 159 00:13:50,517 --> 00:13:52,394 [Yeon-jin's mother] What are you talking about? 160 00:13:52,394 --> 00:13:55,397 Why is the director's son looking for Yoon So-hee's body? 161 00:13:55,897 --> 00:13:58,567 I have no idea why. Trying to inherit the hospital? 162 00:14:01,194 --> 00:14:03,113 But you know what's even weirder? 163 00:14:03,113 --> 00:14:06,283 The body is in the freezer instead of the morgue. 164 00:14:06,283 --> 00:14:08,827 The freezer? Why would it be in there? 165 00:14:08,827 --> 00:14:10,745 I don't know any of the details. 166 00:14:11,746 --> 00:14:14,916 I think I'm too scared to do this anymore, between you and that visitor... 167 00:14:14,916 --> 00:14:16,918 Visitor? Someone from her family? 168 00:14:16,918 --> 00:14:19,880 No. Son Myeong-o. He said he was her friend. 169 00:14:19,880 --> 00:14:21,089 - Myeong-o? - Uh-huh. 170 00:14:22,883 --> 00:14:24,301 Why would he do that? 171 00:14:27,304 --> 00:14:30,473 What's happening? What the hell is going on here? 172 00:14:36,980 --> 00:14:39,816 [Yeo-jeong] Son Myeong-o. What did you do to him? 173 00:14:41,818 --> 00:14:43,486 Did he actually ask that? 174 00:14:45,071 --> 00:14:46,406 Maybe not. Shit. 175 00:14:51,995 --> 00:14:52,996 [knocking at window] 176 00:15:01,880 --> 00:15:04,549 Oh, it is you. Hello there. 177 00:15:06,384 --> 00:15:08,553 Are you here for your retouching? It's not today. 178 00:15:08,553 --> 00:15:10,680 Uh, no, I was going there. 179 00:15:10,680 --> 00:15:11,890 Ah. 180 00:15:12,933 --> 00:15:15,685 I'm so sorry, Doctor. I guess I was out of it. 181 00:15:17,437 --> 00:15:21,733 Did I, uh, say weird things to you that day? 182 00:15:23,109 --> 00:15:24,152 Oh. 183 00:15:27,614 --> 00:15:28,531 Son Myeong-o? 184 00:15:28,531 --> 00:15:30,283 [suspenseful stinger] 185 00:15:31,409 --> 00:15:33,203 You said that name several times that day. 186 00:15:36,164 --> 00:15:38,917 But that's normal when the anesthesia hasn't worn off. 187 00:15:38,917 --> 00:15:41,920 They usually come from somewhere between dream and fantasy. 188 00:15:42,629 --> 00:15:43,630 Oh, right. 189 00:15:44,589 --> 00:15:46,424 I actually had a really bad dream. 190 00:15:46,424 --> 00:15:48,551 That can happen when you're tired. 191 00:15:48,551 --> 00:15:51,221 Take your vitamins, okay? I'll see you soon. 192 00:16:11,366 --> 00:16:14,452 {\an8}[Yeon-jin] You should eat at home tonight. I'm going to make crab stew. 193 00:16:15,078 --> 00:16:16,997 {\an8}I won't be there, so it's safe, okay? 194 00:16:30,969 --> 00:16:32,220 Why are you eating now? 195 00:16:33,054 --> 00:16:34,264 Didn't you see my text? 196 00:16:35,056 --> 00:16:35,890 I saw it. 197 00:16:36,891 --> 00:16:38,309 Why didn't you say anything? 198 00:16:39,310 --> 00:16:40,520 That is my response. 199 00:16:49,362 --> 00:16:52,198 Do you play Go with Moon Dong-eun? Do you? 200 00:16:52,866 --> 00:16:54,617 What the hell are you doing?! 201 00:16:55,243 --> 00:16:56,995 I just don't understand. 202 00:16:57,495 --> 00:17:00,457 How could somebody like Dong-eun even manage to catch your attention? 203 00:17:02,042 --> 00:17:03,877 She made me curious when we met. 204 00:17:04,919 --> 00:17:06,880 I found myself always waiting for her. 205 00:17:06,880 --> 00:17:08,339 [intricate, somber music plays] 206 00:17:08,339 --> 00:17:10,842 And when I met her again, I wanted to beat her. 207 00:17:12,677 --> 00:17:14,888 But I lost the upper hand and floundered, 208 00:17:15,555 --> 00:17:16,890 because I was cornered. 209 00:17:18,391 --> 00:17:20,310 But part of me even wanted that, too. 210 00:17:21,644 --> 00:17:24,272 I liked it when she cornered me in a Go match. 211 00:17:29,152 --> 00:17:30,487 You cheated on me. 212 00:17:33,573 --> 00:17:35,784 No matter how you phrase it, that's cheating. 213 00:17:36,618 --> 00:17:37,619 [scoffs] 214 00:17:41,498 --> 00:17:44,793 Seems unfair coming from you, but all right, then. 215 00:17:46,336 --> 00:17:48,588 I'm not asking about you and Jae-jun, am I? 216 00:17:55,553 --> 00:17:57,597 You're not coming to the airport, are you? 217 00:17:59,265 --> 00:18:00,308 Neither is Mom? 218 00:18:05,438 --> 00:18:06,606 It's all right. 219 00:18:07,982 --> 00:18:09,234 I'll be okay on my own. 220 00:18:11,194 --> 00:18:12,028 Okay. 221 00:18:13,863 --> 00:18:15,782 Thank you for helping me run away. 222 00:18:16,574 --> 00:18:18,535 And thanks for giving me a new life, Ms. Moon. 223 00:18:19,202 --> 00:18:21,621 It's not running away. There's hope now. 224 00:18:22,705 --> 00:18:23,623 Have fun too. 225 00:18:26,334 --> 00:18:30,338 I'll go to all the museums. I swear I'll be a good person. 226 00:18:32,173 --> 00:18:33,508 I'm gonna become someone 227 00:18:34,175 --> 00:18:37,512 who has the ability to change people's lives, just like you do. 228 00:18:39,639 --> 00:18:40,890 That's a good dream. 229 00:18:43,518 --> 00:18:45,436 But you don't want to be like me. 230 00:18:46,980 --> 00:18:48,398 I'm not a good person. 231 00:18:50,108 --> 00:18:51,943 [Sun-a breathing tremulously] 232 00:18:58,616 --> 00:19:00,201 MYEONG-O 233 00:19:00,201 --> 00:19:03,037 OCTOBER 14 HEY, TAE-UK'S EX-WIFE! 234 00:19:03,037 --> 00:19:04,455 HOW MUCH LONGER? 235 00:19:08,501 --> 00:19:09,669 {\an8}[Hye-jeong] Are you in Russia? 236 00:19:09,669 --> 00:19:13,339 {\an8}Hey, just tell me, did Dong-eun do something to fuck with you, too? 237 00:19:15,049 --> 00:19:16,509 This is going nowhere. 238 00:19:17,260 --> 00:19:18,928 I need a hint or something. 239 00:19:22,307 --> 00:19:24,893 Oh, the tablet. 240 00:19:30,356 --> 00:19:31,274 Excuse me. 241 00:19:33,234 --> 00:19:35,403 There should be a tablet right behind the passenger seat. 242 00:19:35,403 --> 00:19:36,571 Could you get that for me? 243 00:19:37,614 --> 00:19:38,531 And who are you? 244 00:19:38,531 --> 00:19:39,949 I'm Jae-jun's girlfriend. 245 00:19:39,949 --> 00:19:41,201 Oh, you're his... 246 00:19:42,869 --> 00:19:45,205 I know Mr. Jeon's girlfriends because I've driven them, 247 00:19:45,788 --> 00:19:46,998 but I've never seen you. 248 00:19:48,208 --> 00:19:50,168 Jae-jun is dating a redhead now, right? 249 00:19:50,168 --> 00:19:51,085 JAE-JUN 250 00:19:51,085 --> 00:19:52,712 [line rings, connects] 251 00:19:52,712 --> 00:19:55,632 It's me, hey. You're on speaker right now. 252 00:19:55,632 --> 00:19:58,051 I left my tablet in your car, and I really need it. 253 00:19:58,051 --> 00:20:00,178 - But your driver is so... -Give it to her. 254 00:20:00,678 --> 00:20:02,931 You said it's behind the passenger seat? 255 00:20:06,184 --> 00:20:07,101 [door opens] 256 00:20:10,730 --> 00:20:11,981 NEW RECORDING 1 FILE SAVED 257 00:20:11,981 --> 00:20:13,191 Oh? 258 00:20:13,191 --> 00:20:15,026 Ugh, what a fucking idiot. 259 00:20:16,694 --> 00:20:17,904 NEW RECORDING 1 260 00:20:17,904 --> 00:20:19,864 October 19th? 261 00:20:20,448 --> 00:20:22,283 What the hell did he do now? 262 00:20:23,117 --> 00:20:25,286 [Myeong-o whistling] 263 00:20:25,870 --> 00:20:27,121 [Myeong-o] "Pommar-dee"? 264 00:20:28,414 --> 00:20:29,415 - Oh shit. - [cork pops] 265 00:20:32,418 --> 00:20:33,503 Hey there. 266 00:20:33,503 --> 00:20:35,171 [liquid pouring] 267 00:20:35,171 --> 00:20:38,132 - What's up? - [Yeon-jin] One minute. Then I'm gone. 268 00:20:38,925 --> 00:20:41,386 - You said you wanted to talk. Talk. - What is this? 269 00:20:48,309 --> 00:20:51,187 OCT 20 - DID YOU SELL MY CLOTHES? DO YOU KNOW HOW MUCH THEY ARE? 270 00:20:51,187 --> 00:20:53,231 OCT 21 - I'LL GIVE YOU COINS COME AND GET IT 271 00:20:53,231 --> 00:20:54,732 OCT 23 - HEY OCT 27 - HEY 272 00:20:54,732 --> 00:20:56,234 OCT 28 - FUCK, HEY 273 00:20:59,487 --> 00:21:01,072 [Gyeong-ran] We keep them for 30 days. 274 00:21:01,072 --> 00:21:04,284 But anything from before October 19th has been reformatted. 275 00:21:05,034 --> 00:21:06,494 [Jae-jun] You reformatted it? 276 00:21:06,494 --> 00:21:08,579 [suspenseful music playing] 277 00:21:16,212 --> 00:21:18,589 I want to restore some security cam footage. 278 00:21:19,465 --> 00:21:20,466 How long would that take? 279 00:21:21,050 --> 00:21:22,051 Seven to 10 days. 280 00:21:22,051 --> 00:21:24,721 As you can see, I've got a lot to do right now. 281 00:21:25,221 --> 00:21:26,723 Even that would be quick. 282 00:21:27,765 --> 00:21:29,434 Any way you could do it faster? 283 00:21:29,434 --> 00:21:32,186 I'm really curious about something. 284 00:21:32,937 --> 00:21:33,938 I'm in a hurry. 285 00:21:33,938 --> 00:21:35,815 You still need to wait in line. 286 00:21:37,400 --> 00:21:40,111 Maybe let's just say you finished these. 287 00:21:42,488 --> 00:21:43,656 That's enough, right? 288 00:21:46,993 --> 00:21:49,495 Why don't we say that I just finished these, too? 289 00:21:49,495 --> 00:21:50,455 Five days. 290 00:21:50,455 --> 00:21:52,081 Oh, you can do better. 291 00:21:54,751 --> 00:21:56,127 Three days. 292 00:22:02,592 --> 00:22:03,593 Three days? 293 00:22:04,969 --> 00:22:06,971 [indistinct chatter] 294 00:22:12,101 --> 00:22:13,102 [phone buzzing] 295 00:22:17,857 --> 00:22:19,734 I just gave the money to Seok-jae. 296 00:22:19,734 --> 00:22:22,820 And I recruited a few sharks too, so that should help. 297 00:22:22,820 --> 00:22:24,739 [Seok-jae] Here, take 20 first. 298 00:22:24,739 --> 00:22:27,116 By the way, are you sure he has a daughter? 299 00:22:27,116 --> 00:22:29,035 She's not at school. I haven't seen the kid. 300 00:22:30,536 --> 00:22:32,747 Just keep watching him. I'll call you again. 301 00:22:40,088 --> 00:22:44,175 SEMYEONG MIDDLE SCHOOL 302 00:22:45,593 --> 00:22:46,594 [phone trills] 303 00:22:46,594 --> 00:22:47,678 [line ringing] 304 00:22:49,097 --> 00:22:51,099 Hi, is this Semyeong Middle School? 305 00:22:52,850 --> 00:22:55,520 I delivered the package you wanted me to. 306 00:22:56,187 --> 00:22:57,605 How was she doing? 307 00:22:59,357 --> 00:23:00,900 She looked pretty bad. 308 00:23:01,943 --> 00:23:04,779 But when I mentioned you, she seemed happy. 309 00:23:07,907 --> 00:23:08,908 [sighs] 310 00:23:18,334 --> 00:23:22,171 So, her daughter is leaving tomorrow, isn't she? 311 00:23:28,970 --> 00:23:30,388 Speaking of that, Seong-hee, 312 00:23:31,222 --> 00:23:33,015 do you still talk to, uh, 313 00:23:33,015 --> 00:23:35,560 those guys with all the tattoos who you knew from before? 314 00:23:36,352 --> 00:23:38,146 I need their help with something. 315 00:23:38,646 --> 00:23:39,564 Is it possible? 316 00:23:40,064 --> 00:23:42,066 [bright, inquisitive music playing] 317 00:24:05,798 --> 00:24:06,632 [sighs] 318 00:24:11,804 --> 00:24:12,972 Whatcha looking at? 319 00:24:14,182 --> 00:24:15,099 Just keep walking. 320 00:24:15,683 --> 00:24:17,268 [scoffs, laughs] 321 00:24:17,852 --> 00:24:22,023 [man] See that, Jjong? Look at these guys trying to mess with you in broad daylight. 322 00:24:33,993 --> 00:24:36,412 [music trails off] 323 00:24:41,584 --> 00:24:42,585 MS. MOON 324 00:24:43,085 --> 00:24:44,962 [Dong-eun] Head to the airport right now. 325 00:24:44,962 --> 00:24:46,756 Sun-a's flight leaves at 3:00. 326 00:24:47,507 --> 00:24:49,509 Don't worry about being followed. 327 00:25:06,943 --> 00:25:08,444 You haven't learned your lesson yet? 328 00:25:13,241 --> 00:25:14,450 Where are you going now? 329 00:25:15,952 --> 00:25:18,329 I'm going to get groceries. 330 00:25:19,247 --> 00:25:20,414 But I can go later. 331 00:25:22,583 --> 00:25:23,668 Please come in. 332 00:25:28,047 --> 00:25:30,383 Are you going to turn your phone off and hide again? 333 00:25:31,551 --> 00:25:34,470 I was just gonna go shopping. I told you. 334 00:25:35,263 --> 00:25:37,098 You've got guts. That's good. 335 00:25:37,765 --> 00:25:41,185 Why are you checking the clock? That's rude. I just got here. 336 00:25:41,852 --> 00:25:43,604 What, do you need to go somewhere? 337 00:25:45,356 --> 00:25:47,191 Please tell me what you're here for, ma'am. 338 00:25:47,900 --> 00:25:50,236 What can I do? What do you need? 339 00:25:50,236 --> 00:25:51,445 No bags here. 340 00:25:52,905 --> 00:25:56,242 Ah, if you're not leaving, 341 00:25:56,242 --> 00:25:58,828 then that must be your daughter, right? 342 00:25:59,745 --> 00:26:01,747 You made her drop out of school, I heard. 343 00:26:02,582 --> 00:26:05,626 Oh, not that. She's not going anywhere. Can't afford it. 344 00:26:06,502 --> 00:26:08,462 Just tell me what you're here for please, ma'am. 345 00:26:08,462 --> 00:26:11,757 Where is your daughter? Answer me, right now. 346 00:26:15,803 --> 00:26:17,847 Is she leaving today? Like right now? 347 00:26:17,847 --> 00:26:20,641 Oh, she's not! No, she's not, ma'am. I swear. 348 00:26:21,684 --> 00:26:22,935 It is today. 349 00:26:23,686 --> 00:26:25,021 God, you weren't bluffing. 350 00:26:26,731 --> 00:26:28,899 So I guess you really aren't scared of me. 351 00:26:29,775 --> 00:26:33,362 Were you leaving to see your daughter? Carrying that fake bag? 352 00:26:34,405 --> 00:26:36,198 You're not going anywhere today. 353 00:26:36,782 --> 00:26:38,993 Shouldn't you know that Hye-jeong is a flight attendant? 354 00:26:39,994 --> 00:26:41,537 Want me to find your daughter right now? 355 00:26:42,496 --> 00:26:44,624 I won't go, ma'am. I won't go! 356 00:26:44,624 --> 00:26:47,585 I'll do whatever you tell me to do. I swear I will. 357 00:26:47,585 --> 00:26:49,337 Just give me the word and I will. 358 00:26:54,467 --> 00:26:56,719 So listen now. Do as I say. 359 00:26:57,762 --> 00:27:01,098 Does Dong-eun have another little helper? Who would that be? 360 00:27:02,099 --> 00:27:04,101 [chilling music playing] 361 00:27:07,897 --> 00:27:10,941 There's also a man, I heard. 362 00:27:12,234 --> 00:27:13,653 There's a man? [scoffs] 363 00:27:14,403 --> 00:27:16,072 Dong-eun has some guy? 364 00:27:16,697 --> 00:27:17,865 What does he do? 365 00:27:18,449 --> 00:27:21,786 I'm not too sure what he does, but I'll find out, though. 366 00:27:21,786 --> 00:27:24,413 I'll find out about him and I'll call you, ma'am! 367 00:27:24,413 --> 00:27:27,208 If you try anything, I'll drag your daughter here. 368 00:27:27,208 --> 00:27:29,585 I won't! I swear I won't, ma'am. 369 00:27:31,671 --> 00:27:33,506 I'll just have to trust you, then. 370 00:27:34,924 --> 00:27:35,925 Oh, and also, 371 00:27:37,009 --> 00:27:39,428 what you were doing, keep doing it. 372 00:27:40,513 --> 00:27:44,600 So Jae-jun and Sa-ra and Hye-jeong, keep following them. 373 00:27:45,309 --> 00:27:48,187 I want you to find out who's meeting who, when, and where. 374 00:27:49,063 --> 00:27:50,064 Got it? 375 00:27:52,525 --> 00:27:53,776 Yes. Yes, ma'am. 376 00:27:55,528 --> 00:27:56,696 See you around. 377 00:28:02,034 --> 00:28:05,246 Oh, your husband hasn't been coming home recently, right? 378 00:28:07,289 --> 00:28:09,458 I've been giving him some money to gamble. 379 00:28:10,626 --> 00:28:12,378 But not today. 380 00:28:13,629 --> 00:28:15,214 So, he'll be home early. 381 00:28:17,591 --> 00:28:20,970 You deserve to be punished. See you soon. 382 00:28:25,808 --> 00:28:26,809 [door closes] 383 00:28:29,979 --> 00:28:31,897 [whimpers] 384 00:28:35,901 --> 00:28:38,154 - The son of the hospital's director? - Yeah. 385 00:28:38,988 --> 00:28:40,698 He's been sniffing around about So-hee. 386 00:28:40,698 --> 00:28:41,741 What do we do? 387 00:28:42,324 --> 00:28:43,826 You said not to worry. 388 00:28:44,660 --> 00:28:46,579 You told me she would rot into a pile of muck 389 00:28:46,579 --> 00:28:49,290 in that mortuary after 18 years. 390 00:28:49,290 --> 00:28:51,000 She didn't. They froze her. 391 00:28:51,917 --> 00:28:53,836 What if they perform an autopsy? 392 00:28:54,420 --> 00:28:56,297 Froze her? Why would they do that? 393 00:28:56,297 --> 00:28:58,382 How would I know? Why are you asking me? 394 00:28:59,258 --> 00:29:01,218 Shouldn't you know the answer to that?! 395 00:29:01,761 --> 00:29:03,554 What? We're in this whole mess 396 00:29:03,554 --> 00:29:06,182 because you couldn't take care of a fucking corpse, okay? 397 00:29:07,308 --> 00:29:08,642 Are you sure it's frozen? 398 00:29:09,143 --> 00:29:12,062 Isn't that illegal? What are they playing at? 399 00:29:20,696 --> 00:29:21,781 [man] Hello there, sir. 400 00:29:21,781 --> 00:29:23,532 - Hey, I need a word. - Yes, sir? 401 00:29:23,532 --> 00:29:27,286 Which department oversees how a hospital handles its storage of bodies? 402 00:29:27,787 --> 00:29:29,455 Which department oversees bodies? 403 00:29:29,455 --> 00:29:32,166 There's a body family members kept for over a decade. 404 00:29:32,166 --> 00:29:33,918 But the hospital chose to freeze it. 405 00:29:33,918 --> 00:29:36,337 I want to know what the law says about that. 406 00:29:36,337 --> 00:29:38,798 Isn't doing that illegal? 407 00:29:38,798 --> 00:29:39,965 More than a decade? 408 00:29:41,342 --> 00:29:45,429 The district office or maybe the Ministry of Health and Welfare would handle that. 409 00:29:45,429 --> 00:29:46,639 But I can do some research. 410 00:29:46,639 --> 00:29:49,683 I'm planning to find some fault with it. Can you help me? 411 00:29:51,560 --> 00:29:52,937 Yes. I'll look into it. 412 00:29:59,401 --> 00:30:02,071 [woman] Sun-a, come on. It's time to go in. 413 00:30:02,071 --> 00:30:04,073 Can we wait just five more minutes? 414 00:30:07,993 --> 00:30:09,495 [Hyeon-nam] "To Mrs. Laura." 415 00:30:10,663 --> 00:30:12,456 -"Hello, there." - [blows landing] 416 00:30:12,456 --> 00:30:14,416 "I'm the mother of Lee Sun-a, 417 00:30:14,416 --> 00:30:17,878 who should have arrived along with this letter I'm sending you now." 418 00:30:17,878 --> 00:30:19,088 [Seok-jae yells] 419 00:30:20,256 --> 00:30:21,507 [Seok-jae] Fucking bitch! 420 00:30:23,801 --> 00:30:25,553 Stupid fucking bitch. 421 00:30:25,553 --> 00:30:27,638 [emotional Korean ballad playing] 422 00:30:29,390 --> 00:30:31,267 [Seok-jae] Look at all this money! 423 00:30:33,143 --> 00:30:35,896 Shit, why did you quit your fucking job, you bitch? 424 00:30:35,896 --> 00:30:37,606 - Come on. - [Hyeon-nam struggling] 425 00:30:37,606 --> 00:30:40,776 Hey. You're up to something, aren't you? Huh? 426 00:30:41,694 --> 00:30:44,196 Where the hell did you send Sun-a, you bitch? Huh? 427 00:30:44,196 --> 00:30:47,741 Where did you send her? Tell me right now! Where? Huh? 428 00:30:49,243 --> 00:30:50,119 [Seok-jae] Where? 429 00:30:50,119 --> 00:30:54,206 [Hyeon-nam] "Sun-a was the only ray of sunshine 430 00:30:54,707 --> 00:30:56,917 in my entire unfortunate life." 431 00:31:01,547 --> 00:31:04,133 "I promise that I won't ask you for much." 432 00:31:05,885 --> 00:31:08,721 "Sun-a doesn't have any allergies, and she's healthy." 433 00:31:09,680 --> 00:31:12,308 "So please let her try a lot of different foods." 434 00:31:15,769 --> 00:31:19,440 "I'm sending my joy to you." 435 00:31:20,274 --> 00:31:21,525 [Sun-a] Hey, Mom, look! 436 00:31:21,525 --> 00:31:23,068 [Hyeon-nam] "And please, 437 00:31:24,111 --> 00:31:25,446 give her so much love." 438 00:31:25,446 --> 00:31:27,156 [Sun-a laughing] 439 00:31:27,156 --> 00:31:30,284 "Please love her." 440 00:31:32,745 --> 00:31:34,079 [Seok-jae] I know what you did. 441 00:31:34,079 --> 00:31:36,916 You're seeing someone else and she's at his place. 442 00:31:36,916 --> 00:31:40,336 Who is this guy? Who the hell is he, you fucking whore? 443 00:31:40,336 --> 00:31:42,421 Answer me. Answer me, you whore! 444 00:31:42,421 --> 00:31:43,881 Fucking answer me, bitch! 445 00:31:45,049 --> 00:31:46,050 Answer me! 446 00:31:46,550 --> 00:31:47,551 Answer! 447 00:31:49,428 --> 00:31:50,429 Even if 448 00:31:52,389 --> 00:31:54,183 you try to break me, 449 00:31:55,976 --> 00:31:58,979 I am not scared of you anymore. 450 00:32:01,106 --> 00:32:04,944 And I will wear red lipstick. 451 00:32:06,320 --> 00:32:08,322 And I'll wear a leather jacket. 452 00:32:09,448 --> 00:32:11,700 Since you're still giving me this bullshit, 453 00:32:11,700 --> 00:32:13,410 I'll beat your ass again! 454 00:32:13,911 --> 00:32:16,664 [grunts] You bitch! God damn it! 455 00:32:18,207 --> 00:32:19,583 [straining] And I will... 456 00:32:22,294 --> 00:32:26,131 go to a new country, far away from here, 457 00:32:26,882 --> 00:32:28,717 and drive on and on. 458 00:32:28,717 --> 00:32:31,303 [strained laughter] 459 00:32:31,303 --> 00:32:34,098 Shit. Do whatever you fucking want. 460 00:32:35,641 --> 00:32:38,018 You're dead, okay? Dead! 461 00:32:38,018 --> 00:32:41,271 You're fucking dead! 462 00:32:41,271 --> 00:32:43,357 [emotional Korean ballad continuing] 463 00:32:58,914 --> 00:32:59,915 Let's go. 464 00:33:19,435 --> 00:33:20,352 [song fades away] 465 00:33:21,311 --> 00:33:22,521 [phone buzzing] 466 00:33:24,523 --> 00:33:26,108 MOM 467 00:33:31,864 --> 00:33:33,657 MOM - I'M OUT OF RICE BRING ME MONEY 468 00:33:33,657 --> 00:33:35,242 [footsteps approaching] 469 00:33:41,623 --> 00:33:43,709 Close your eyes and sit right there. 470 00:33:45,127 --> 00:33:47,046 This sound always helped me calm down. 471 00:33:48,130 --> 00:33:50,049 It can help you relax a little bit. 472 00:33:51,967 --> 00:33:53,969 [bubbly, effervescent fizzing] 473 00:33:58,807 --> 00:34:00,392 So, that's what those were for. 474 00:34:01,894 --> 00:34:03,645 They help to calm your mind. 475 00:34:25,417 --> 00:34:27,169 Come on. Close your eyes now. 476 00:34:40,099 --> 00:34:42,101 [gentle, heartfelt music playing] 477 00:35:06,542 --> 00:35:08,210 [Dong-eun's mother] One, two, three, four... 478 00:35:08,210 --> 00:35:09,753 PARENT EMERGENCY CONTACT 479 00:35:09,753 --> 00:35:11,255 [Dong-eun's mother] ...five. 480 00:35:11,255 --> 00:35:13,674 - [line ringing] - What if she actually answers? 481 00:35:14,174 --> 00:35:16,343 Don't worry about it. She won't pick up. 482 00:35:16,343 --> 00:35:20,180 Anyway, whatever. She'll never come here if you keep calling her like this. 483 00:35:20,180 --> 00:35:22,850 [snickers] Then I'll press the numbers even faster. 484 00:35:22,850 --> 00:35:25,519 - Oh. Someone's calling you. - [phone ringing] 485 00:35:26,436 --> 00:35:29,481 Fuck, I guess she's finally calling. 486 00:35:29,481 --> 00:35:31,275 She's the first one I texted. 487 00:35:31,275 --> 00:35:32,359 [hacking cough] 488 00:35:35,154 --> 00:35:37,489 Is this Seung-a's mom? 489 00:35:38,824 --> 00:35:41,368 [laughs] Can we go talk at the... 490 00:35:41,368 --> 00:35:42,786 Aw! 491 00:35:43,370 --> 00:35:45,581 Looks like Seung-a got her looks from you. 492 00:35:46,415 --> 00:35:49,168 [laughs] She's the class president, right? 493 00:35:49,168 --> 00:35:53,630 So, I guess you're super proud of her, aren't you? 494 00:35:55,507 --> 00:35:56,592 Yes. 495 00:35:56,592 --> 00:35:59,845 Why did you want to see me? You said you needed to talk. 496 00:36:00,429 --> 00:36:04,558 Well, Moon Dong-eun is my daughter. 497 00:36:05,392 --> 00:36:06,560 And so? 498 00:36:07,603 --> 00:36:09,813 I'm the mother of Seung-a's teacher. 499 00:36:10,564 --> 00:36:13,150 Didn't the other moms tell you about what's been going on? 500 00:36:13,150 --> 00:36:14,234 [wry chuckle] 501 00:36:15,527 --> 00:36:16,361 You're crazy. 502 00:36:17,112 --> 00:36:17,946 What? 503 00:36:19,031 --> 00:36:23,076 [man] I checked your paperwork, and in about... Oh, I had it. Here it is... 504 00:36:23,076 --> 00:36:23,994 A week or so, 505 00:36:23,994 --> 00:36:26,705 the real estate registration will be available. 506 00:36:26,705 --> 00:36:27,623 All right. 507 00:36:29,416 --> 00:36:33,253 I don't mean to pry, but why would you want to buy an abandoned funeral home? 508 00:36:33,253 --> 00:36:35,047 Are you trying to renovate, or... 509 00:36:36,048 --> 00:36:37,758 If you really want chocolate, sir, 510 00:36:37,758 --> 00:36:40,510 then you need to buy the box the chocolate comes in. 511 00:36:41,011 --> 00:36:41,929 It's kind of like that. 512 00:36:43,305 --> 00:36:44,556 Ah, I see. 513 00:36:45,140 --> 00:36:46,058 [chuckles] 514 00:36:46,058 --> 00:36:48,310 It's been on the market for quite a while. 515 00:36:48,310 --> 00:36:51,230 - You bought it for a very good price. - Thank you so much. 516 00:37:08,163 --> 00:37:09,164 [phone buzzing] 517 00:37:13,460 --> 00:37:16,088 [Sun-a] Hi, Mom. I got here safely. 518 00:37:17,839 --> 00:37:21,134 I thought you might have my phone and be able to read this. 519 00:37:21,134 --> 00:37:23,929 I waited for you at the airport for a really long time. 520 00:37:24,429 --> 00:37:26,723 I'm sad I didn't see you before I left, 521 00:37:26,723 --> 00:37:28,267 but I'll be waiting for you, 522 00:37:28,767 --> 00:37:30,602 because I know you'll join me soon. 523 00:37:31,353 --> 00:37:32,187 I love you, Mom. 524 00:37:32,187 --> 00:37:33,939 [low, keening wail] 525 00:37:33,939 --> 00:37:36,066 [Sun-a, emotionally] I love you so much. 526 00:37:36,692 --> 00:37:38,485 [Hyeon-nam sobbing] 527 00:37:47,202 --> 00:37:48,328 [bottles clinking] 528 00:37:48,328 --> 00:37:49,579 [Seok-jae humming] 529 00:37:52,416 --> 00:37:55,377 [tense, cryptic music playing] 530 00:38:08,432 --> 00:38:09,558 [phone buzzing] 531 00:38:12,519 --> 00:38:14,771 MS. MOON 532 00:38:15,522 --> 00:38:16,648 POWER OFF 533 00:38:31,496 --> 00:38:34,624 [operator] The person you're trying to reach is not available. 534 00:38:34,624 --> 00:38:35,917 Please leave a message... 535 00:38:35,917 --> 00:38:38,378 MS. KANG 536 00:38:47,596 --> 00:38:49,598 [indistinct chatter on TV] 537 00:38:59,691 --> 00:39:00,692 [Seok-jae] Ah, shit. 538 00:39:25,217 --> 00:39:26,134 [Seok-jae] The fuck? 539 00:39:26,635 --> 00:39:27,719 [Hyeon-nam grunts, pants] 540 00:39:30,847 --> 00:39:31,848 Get over there. 541 00:39:33,642 --> 00:39:35,102 What the fuck is this? 542 00:39:37,604 --> 00:39:39,648 Oh, you fucking bitch. Come here! 543 00:39:40,357 --> 00:39:42,818 Come here. Come on. God fucking damn it. 544 00:39:43,902 --> 00:39:45,570 - [panting] - You bitch. You little... 545 00:39:46,655 --> 00:39:48,407 What is this? Where'd you get this? 546 00:39:49,074 --> 00:39:50,409 You said you don't have any money! 547 00:39:51,326 --> 00:39:53,453 It's not my money. I have to give it back. 548 00:39:54,287 --> 00:39:55,997 Don't give me that fucking bullshit, bitch! 549 00:39:57,332 --> 00:39:59,751 Is Sun-a working somewhere? Which bar is it? 550 00:40:01,044 --> 00:40:04,005 Damn it, this is all you got for her so far? You're such an idiot! 551 00:40:04,005 --> 00:40:06,049 Sun-a's a child, she's only 14! 552 00:40:07,050 --> 00:40:08,635 - How could you even think that? - Bullshit! 553 00:40:08,635 --> 00:40:09,719 [grunts] 554 00:40:09,719 --> 00:40:11,721 If she isn't, where is she, then? 555 00:40:13,515 --> 00:40:15,016 Some woman. 556 00:40:16,017 --> 00:40:19,771 She asked me to send somebody a text with my phone. 557 00:40:20,480 --> 00:40:22,482 She said they knew her number already. 558 00:40:23,400 --> 00:40:25,569 And that she wanted to scare them. 559 00:40:26,570 --> 00:40:29,823 But then I read the text and it just seemed so weird to me. 560 00:40:30,615 --> 00:40:31,616 I swear. 561 00:40:32,284 --> 00:40:33,452 - What did the text say? - I... 562 00:40:34,035 --> 00:40:36,872 I'm gonna... I'm just gonna give it all back. 563 00:40:36,872 --> 00:40:38,373 Please, let me give it back! 564 00:40:38,373 --> 00:40:40,375 God damn it, just answer my question! 565 00:40:41,460 --> 00:40:42,461 Show me the text. 566 00:40:44,087 --> 00:40:45,338 Where's your phone? 567 00:40:45,922 --> 00:40:47,424 [dramatic music playing] 568 00:40:48,425 --> 00:40:50,010 SEVEN MISSED CALLS MA'AM 569 00:40:52,846 --> 00:40:54,222 I JUST NEED YOU TO SEND A TEXT 570 00:40:54,222 --> 00:40:55,140 I WON'T DO IT 571 00:40:55,140 --> 00:40:56,641 THINK ABOUT IT, IT'S GOOD MONEY 572 00:41:01,438 --> 00:41:02,439 [callous laughter] 573 00:41:09,112 --> 00:41:11,072 So this is what you've been up to, huh? 574 00:41:20,874 --> 00:41:21,875 [music trails off] 575 00:41:26,171 --> 00:41:27,005 Kim. 576 00:41:28,256 --> 00:41:31,009 Gyeong-ran. 577 00:41:32,385 --> 00:41:33,220 Huh? 578 00:41:36,056 --> 00:41:37,516 You have an "o" in your name. 579 00:41:38,767 --> 00:41:39,601 An "o"? 580 00:41:40,769 --> 00:41:42,187 [Yeon-jin's mother] Did you forget? 581 00:41:42,687 --> 00:41:44,064 The shaman said you'd get bad luck... 582 00:41:44,064 --> 00:41:45,440 MOON DONG-EUN 583 00:41:45,440 --> 00:41:46,983 from people with O's in their name. 584 00:41:47,901 --> 00:41:48,902 [Yeon-jin] Son Myeong-o. 585 00:41:50,195 --> 00:41:51,363 [door opens] 586 00:41:51,363 --> 00:41:53,031 Ms. Park, we're ready for you. 587 00:41:53,031 --> 00:41:54,115 [Gyeong-ran] Okay. 588 00:41:55,825 --> 00:41:57,202 That's a nice pattern, right? 589 00:41:57,202 --> 00:41:58,954 - I really like this. - It's so well made. 590 00:41:58,954 --> 00:42:00,038 Look, this one here. 591 00:42:00,038 --> 00:42:01,831 - Amazing. - [phone chimes] 592 00:42:04,042 --> 00:42:05,168 [woman] Oh! 593 00:42:05,752 --> 00:42:06,962 Oh my gosh. 594 00:42:07,462 --> 00:42:10,382 [woman gasps] My God! Wow! Look at this one. 595 00:42:10,382 --> 00:42:12,509 I KNOW THAT YOUR DAUGHTER KILLED SOMEBODY 596 00:42:12,509 --> 00:42:15,428 [intricate, dramatic music playing] 597 00:42:19,599 --> 00:42:22,352 I KNOW THAT YOUR DAUGHTER KILLED SOMEBODY 598 00:42:23,311 --> 00:42:24,437 [woman] What's wrong? 599 00:42:25,438 --> 00:42:27,607 Yeong-ae! Hey, Yeong-ae! 600 00:42:27,607 --> 00:42:29,359 Yeong-ae, what's wrong? Yeong-ae? 601 00:42:30,277 --> 00:42:31,278 [woman] Yeong-ae! 602 00:42:32,654 --> 00:42:34,030 Hey, Yeong-ae! 603 00:42:35,156 --> 00:42:36,241 Yeong-ae! 604 00:42:37,909 --> 00:42:39,369 Stop! What's wrong? 605 00:42:41,621 --> 00:42:43,331 Yeong-ae, stop! 606 00:42:48,378 --> 00:42:50,380 [dramatic music continuing] 607 00:42:55,885 --> 00:42:58,013 [Dong-eun] Do you remember, Yeon-jin? 608 00:42:58,972 --> 00:43:03,518 Some time ago, you told your audience to watch out for swells. 609 00:43:03,518 --> 00:43:06,354 Swells will be flowing into the East Sea for some time, 610 00:43:06,354 --> 00:43:09,983 and in some places, high waves will be going over the seashore rocks. 611 00:43:09,983 --> 00:43:11,818 A swell is mostly a receding wave, 612 00:43:11,818 --> 00:43:15,614 but can also be the most ferocious wave seen in the entire ocean. 613 00:43:16,489 --> 00:43:19,200 [Dong-eun] A swell can be especially scary, 614 00:43:19,200 --> 00:43:22,621 because an accurate forecasting method hasn't been developed, 615 00:43:23,580 --> 00:43:25,624 so it's incredibly hard to predict. 616 00:43:26,625 --> 00:43:29,210 And it can consume everything in an instant, 617 00:43:29,961 --> 00:43:31,755 even if the water was calm, 618 00:43:32,255 --> 00:43:33,256 without ripples. 619 00:43:39,763 --> 00:43:41,765 [dramatic music intensifying] 620 00:43:53,610 --> 00:43:56,279 [Dong-eun] That day was the first time Ms. Kang saw 621 00:43:56,279 --> 00:43:59,324 her face as she had never seen it before. 622 00:44:00,075 --> 00:44:03,912 For the first time, she could see hope on her own face. 623 00:44:05,538 --> 00:44:08,750 But I don't think that she was the only one 624 00:44:09,542 --> 00:44:11,044 who found hope that day. 625 00:44:14,839 --> 00:44:17,008 FORENSIC DATA RECOVERY 626 00:44:19,302 --> 00:44:21,304 [giddy laughter] 627 00:44:35,944 --> 00:44:36,945 [Ye-sol] How do I look? 628 00:44:37,862 --> 00:44:40,240 Hey, this is green, right? 629 00:44:41,866 --> 00:44:43,535 There's a little red on them too. 630 00:44:44,244 --> 00:44:45,245 Where? 631 00:45:07,809 --> 00:45:08,810 [Yeong-jun] Here. 632 00:45:13,815 --> 00:45:16,109 [man] Aren't you supposed to be a cop? 633 00:45:17,277 --> 00:45:18,528 I am, yeah. 634 00:45:20,029 --> 00:45:22,532 But if all police officers were just and had a sense of duty, 635 00:45:22,532 --> 00:45:24,033 then why would we need the law? 636 00:45:24,659 --> 00:45:27,829 My standards are rising now, but I think I'm also out of luck. 637 00:45:29,998 --> 00:45:31,166 So keep an eye on it. 638 00:45:32,250 --> 00:45:33,918 That guy's my pension, all right? 639 00:45:33,918 --> 00:45:35,462 [man chuckles] 640 00:45:36,337 --> 00:45:38,089 Don't worry. I'll take care of him. 641 00:45:49,684 --> 00:45:51,311 [Yeo-jeong] Do you still feel sick? 642 00:45:54,189 --> 00:45:55,940 Maybe I drove too recklessly. 643 00:46:00,195 --> 00:46:01,613 I have a question. 644 00:46:04,365 --> 00:46:09,537 Before you even saw the pictures up on my walls of them, 645 00:46:10,747 --> 00:46:12,373 you already knew about Myeong-o. 646 00:46:14,000 --> 00:46:15,418 Why didn't you tell me? 647 00:46:16,085 --> 00:46:17,837 Why didn't you ask me anything? 648 00:46:18,463 --> 00:46:19,923 Did you think I killed him? 649 00:46:25,303 --> 00:46:29,057 Executioners don't question those above. 650 00:46:30,183 --> 00:46:32,018 It all comes to the same conclusion. 651 00:46:33,019 --> 00:46:36,606 I don't care if you killed him, and I don't care if you didn't kill him. 652 00:46:37,816 --> 00:46:40,652 Whether you want a corpse or the evidence destroyed, 653 00:46:41,486 --> 00:46:43,655 I'm here to do whatever you want. 654 00:46:47,033 --> 00:46:48,701 Who am I to you? 655 00:46:48,701 --> 00:46:51,454 Why do you want to do this for me? What makes you so sure? 656 00:46:51,454 --> 00:46:53,915 This is so much deeper than "sure." 657 00:46:55,834 --> 00:46:57,669 I've already told you before. 658 00:46:58,503 --> 00:47:00,797 I had a very rough period of my life. 659 00:47:02,882 --> 00:47:04,592 And I realized when I tutored you... 660 00:47:05,260 --> 00:47:07,679 "Oh, this woman..." 661 00:47:08,513 --> 00:47:09,681 "She can save me." 662 00:47:10,181 --> 00:47:12,183 [sweeping, emotional music playing] 663 00:47:15,687 --> 00:47:19,774 Well, at some point, we all get to choose what kind of person we'll become. 664 00:47:20,942 --> 00:47:24,529 I've chosen to become the one who's your partner in crime. 665 00:47:25,947 --> 00:47:27,198 It suits me as well. 666 00:47:31,911 --> 00:47:33,663 Anyone ever tell you you're crazy? 667 00:47:34,247 --> 00:47:35,623 As crazy as you need. 668 00:47:37,375 --> 00:47:38,459 Will you let me? 669 00:47:44,632 --> 00:47:46,968 [Dong-eun] I wonder which one of us will cause 670 00:47:46,968 --> 00:47:50,096 an unpredictable swell with our hope, Yeon-jin. 671 00:48:02,191 --> 00:48:04,193 [tense, dramatic music playing] 672 00:48:31,721 --> 00:48:33,014 YEONGSAN FUNERAL HOME 673 00:48:33,014 --> 00:48:34,766 [man] Hello! Welcome. 674 00:48:51,783 --> 00:48:53,785 [dark, brooding outro music playing] 46344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.