Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,027 --> 00:00:07,820
[moody, intense intro music plays]
2
00:01:01,999 --> 00:01:06,003
THE GLORY
3
00:01:06,003 --> 00:01:07,797
[panting]
4
00:01:12,968 --> 00:01:14,637
[Myeong-o grunting]
5
00:01:14,637 --> 00:01:16,722
[delicate, mysterious music playing]
6
00:01:20,142 --> 00:01:21,018
[Yeon-jin screams]
7
00:01:23,062 --> 00:01:24,063
[Yeon-jin gasps]
8
00:01:26,107 --> 00:01:28,150
[blood gurgling]
9
00:01:30,111 --> 00:01:32,113
[Myeong-o gasping for breath]
10
00:01:38,035 --> 00:01:39,995
[sinister music builds]
11
00:01:44,208 --> 00:01:47,211
[Yeon-jin whimpering]
12
00:02:04,854 --> 00:02:05,855
[Yeon-jin] Hey.
13
00:02:09,233 --> 00:02:10,484
Shit. Fuck.
14
00:03:07,416 --> 00:03:08,834
[mover] One, two, three.
15
00:03:08,834 --> 00:03:11,212
[Yeong-jun]
She'll take care of the cameras,
16
00:03:11,212 --> 00:03:14,632
so just make sure
nothing's left at the scene.
17
00:03:22,139 --> 00:03:23,349
SLIDE TO POWER OFF
18
00:03:30,272 --> 00:03:33,984
OUT OF BUSINESS
DO NOT ENTER
19
00:03:33,984 --> 00:03:38,197
YEONGSAN FUNERAL HOME
20
00:04:04,765 --> 00:04:05,766
[phone trills]
21
00:04:05,766 --> 00:04:07,142
[line ringing]
22
00:04:10,980 --> 00:04:11,981
It's me.
23
00:04:12,815 --> 00:04:14,316
He scratched me on the foot.
24
00:04:15,234 --> 00:04:17,695
Okay, don't worry. I've got this covered.
25
00:04:17,695 --> 00:04:19,321
[Yeon-jin breathing heavily]
26
00:04:19,321 --> 00:04:21,031
What are you going to do?
27
00:04:21,031 --> 00:04:24,660
[Yeong-jun] I'll bury him.
That's the best way to take care of it.
28
00:04:24,660 --> 00:04:25,911
I'll call you later.
29
00:04:31,250 --> 00:04:34,003
[mover] You want to bury him now?
Sun's up soon.
30
00:04:34,003 --> 00:04:35,421
No, we can't do it today.
31
00:04:36,547 --> 00:04:39,300
We'll wait until it rains,
so everything's contaminated.
32
00:04:43,762 --> 00:04:44,763
Hey.
33
00:04:47,725 --> 00:04:48,892
Stop for a second.
34
00:04:48,892 --> 00:04:50,978
[tense, cryptic music playing]
35
00:05:03,198 --> 00:05:05,284
{\an8}MORTUARY
36
00:05:07,369 --> 00:05:09,538
- [breaker tripping]
- [Yeon-jin gasps]
37
00:05:13,667 --> 00:05:15,794
[Yeo-jeong] How did you sleep, Ms. Park?
38
00:05:16,795 --> 00:05:18,380
[breathing shakily]
39
00:05:20,215 --> 00:05:22,217
[menacing music playing]
40
00:05:27,556 --> 00:05:31,060
Looks like you were having a nightmare.
You can lie down before you go.
41
00:05:31,060 --> 00:05:34,188
Who are you?
What the hell did you just do?
42
00:05:34,772 --> 00:05:36,357
Where's the security camera?
43
00:05:37,483 --> 00:05:39,026
- Oh, are you all right?
- Let go of me!
44
00:05:39,026 --> 00:05:42,446
Show me now!
What did you do to me while I was asleep?
45
00:05:42,446 --> 00:05:43,447
What did you do?!
46
00:05:44,907 --> 00:05:47,951
Ma'am, there are no security cameras
in the operating room.
47
00:05:47,951 --> 00:05:49,787
I think you're feeling confused
48
00:05:49,787 --> 00:05:51,622
because the anesthesia
hasn't worn off yet.
49
00:05:51,622 --> 00:05:53,582
Could you explain
how you're feeling right now?
50
00:05:53,582 --> 00:05:54,917
[medical monitor beeping wildly]
51
00:05:54,917 --> 00:05:57,336
[nurse] Her blood pressure
and pulse were both normal.
52
00:05:57,336 --> 00:05:59,380
Ms. Park! You shouldn't be driving yet!
53
00:06:03,008 --> 00:06:04,009
[monitor beeps]
54
00:06:04,009 --> 00:06:06,095
[dark, threatening music plays]
55
00:06:07,930 --> 00:06:09,932
[Yeon-jin panting]
56
00:06:35,499 --> 00:06:40,504
THE GLORY
57
00:06:42,840 --> 00:06:44,508
I had so many questions.
58
00:06:47,261 --> 00:06:48,512
They're pointless now.
59
00:06:50,264 --> 00:06:51,849
Do those still cause you pain?
60
00:06:53,434 --> 00:06:54,351
Don't ask me that.
61
00:06:56,603 --> 00:06:58,439
I don't want to hear lame questions.
62
00:06:59,440 --> 00:07:01,608
Even if this is all pointless,
63
00:07:01,608 --> 00:07:03,735
there's something more important
for you to ask now.
64
00:07:05,279 --> 00:07:06,780
"Did Yeon-jin really do it?"
65
00:07:13,871 --> 00:07:17,082
So, did you look for Myeong-o?
I even sent you a picture.
66
00:07:17,082 --> 00:07:19,251
[elegant classical music playing faintly]
67
00:07:21,962 --> 00:07:23,547
Anything else I need to know?
68
00:07:24,131 --> 00:07:27,426
You know enough to leave Yeon-jin.
What else could you need to hear?
69
00:07:29,428 --> 00:07:30,345
Listen.
70
00:07:30,846 --> 00:07:31,847
To be transparent,
71
00:07:32,639 --> 00:07:34,892
I want everyone in her life to leave her.
72
00:07:34,892 --> 00:07:36,059
Including you.
73
00:07:37,561 --> 00:07:38,395
Why?
74
00:07:39,396 --> 00:07:41,815
Because you're Yeon-jin's glory.
Don't you agree?
75
00:07:43,484 --> 00:07:44,902
But after all of this,
76
00:07:45,652 --> 00:07:48,155
I want you to become
another reminder of Yeon-jin's ruin.
77
00:07:52,409 --> 00:07:54,161
With a plan like this,
78
00:07:55,245 --> 00:07:57,331
I'm surprised you weren't more proactive.
79
00:07:58,832 --> 00:08:00,501
You aren't that aggressive.
80
00:08:00,501 --> 00:08:02,586
[somber music playing]
81
00:08:07,799 --> 00:08:09,551
I'm not going to leave her.
82
00:08:13,013 --> 00:08:13,847
Why not?
83
00:08:15,098 --> 00:08:16,099
I don't know.
84
00:08:17,768 --> 00:08:19,436
I don't like admitting it either,
85
00:08:20,521 --> 00:08:21,688
but I really don't.
86
00:08:25,150 --> 00:08:28,237
I only realized
I'm not going to leave Yeon-jin right now.
87
00:08:32,074 --> 00:08:33,075
So, maybe...
88
00:08:36,912 --> 00:08:38,038
we should meet again.
89
00:08:45,629 --> 00:08:47,631
[steady tapping]
90
00:09:01,144 --> 00:09:03,146
Go sleep. It'll be 20 minutes.
91
00:09:08,777 --> 00:09:11,697
I haven't eaten either.
I'll wake you up for it.
92
00:09:12,573 --> 00:09:15,742
I'm awake.
What you're cooking smells so good.
93
00:09:17,703 --> 00:09:19,037
Is there some for me?
94
00:09:19,538 --> 00:09:20,706
It's amazing, right?
95
00:09:20,706 --> 00:09:23,292
Oh! Park Yeon-jin came
and got the procedure.
96
00:09:23,292 --> 00:09:25,335
And I just met with Ha Do-yeong.
97
00:09:26,503 --> 00:09:29,131
I'm a terrible cook,
but at least let me help.
98
00:09:29,131 --> 00:09:30,924
I can still follow directions.
99
00:09:38,849 --> 00:09:39,850
[Yeo-jeong] Ah!
100
00:09:41,268 --> 00:09:42,144
It's hot.
101
00:09:42,728 --> 00:09:43,604
You'll get hurt.
102
00:09:46,315 --> 00:09:50,068
I'm so used to them, but I guess my scars
can be hard for people to look at.
103
00:09:51,528 --> 00:09:52,696
It's not that at all.
104
00:09:53,655 --> 00:09:55,907
Why did you dress up so nicely
to go to see Ha Do-yeong?
105
00:09:55,907 --> 00:09:58,118
You could have just gone in your sweats.
106
00:09:58,118 --> 00:09:59,828
Your face says that.
107
00:09:59,828 --> 00:10:00,912
[chuckles softly]
108
00:10:01,955 --> 00:10:03,123
It was just cold today.
109
00:10:05,417 --> 00:10:06,918
Call me over when you're done.
110
00:10:06,918 --> 00:10:09,129
I didn't even get a chance
to wash my face.
111
00:10:11,173 --> 00:10:12,758
[Yeo-jeong] Let me heal you.
112
00:10:18,764 --> 00:10:21,183
Starting with the wounds
closest to your wrists,
113
00:10:21,892 --> 00:10:24,478
and then working on the ones
closest to your ankles.
114
00:10:26,021 --> 00:10:27,105
It'd be pointless.
115
00:10:27,105 --> 00:10:28,607
It wouldn't be that.
116
00:10:30,067 --> 00:10:33,570
An old wound can only heal and recover
by making a new, deeper cut.
117
00:10:34,237 --> 00:10:36,490
The fresh cut will repair the tissue.
118
00:10:36,490 --> 00:10:38,575
I'll make the cuts for you.
119
00:10:40,410 --> 00:10:42,954
You might not go back
to what you were before,
120
00:10:42,954 --> 00:10:44,289
but you can get close.
121
00:10:48,168 --> 00:10:51,588
It's pointless,
because I'm not in pain now.
122
00:10:59,179 --> 00:11:01,807
[pot simmering, rattling]
123
00:11:05,686 --> 00:11:08,772
[woman] Sun-a did an excellent job
with the interview at the embassy.
124
00:11:08,772 --> 00:11:10,524
You can send the agency fee
125
00:11:10,524 --> 00:11:13,402
and buy her plane ticket
for the date she's to leave.
126
00:11:15,195 --> 00:11:18,198
Thank you so much.
Please text me the account number.
127
00:11:23,161 --> 00:11:25,038
[chuckling]
128
00:11:31,920 --> 00:11:34,005
[sighs heavily]
129
00:11:35,257 --> 00:11:36,883
Who's got the prettiest "V"?
130
00:11:37,467 --> 00:11:39,177
Oh, you're all so pretty.
131
00:11:39,177 --> 00:11:41,680
All right, let's go to the jungle gym.
Come on.
132
00:11:41,680 --> 00:11:43,265
[kids clamoring happily]
133
00:11:43,265 --> 00:11:45,809
[Mr. Chu] Okay, be careful.
Careful, careful.
134
00:11:46,393 --> 00:11:48,186
- [shutter snaps]
- Careful. Okay.
135
00:12:10,625 --> 00:12:12,627
[dark, foreboding music playing]
136
00:12:18,550 --> 00:12:20,719
- [doorbell rings]
- [Seong-hee] I have a package for you.
137
00:12:21,845 --> 00:12:23,513
- A package?
- [Seong-hee] Yeah.
138
00:12:26,391 --> 00:12:28,477
I'm not waiting for any packages.
139
00:12:31,104 --> 00:12:32,814
It's for you to feel better.
140
00:12:33,815 --> 00:12:35,609
Dong-eun sent this to you.
141
00:12:37,027 --> 00:12:38,695
[gentle, heartfelt music playing]
142
00:12:56,087 --> 00:12:58,673
[Dong-eun] They picked
a home-stay family for Sun-a.
143
00:12:58,673 --> 00:13:01,301
If you want to say anything to them,
write it down.
144
00:13:01,301 --> 00:13:04,054
Write it in Korean.
I'll translate it for you.
145
00:13:04,054 --> 00:13:06,139
"Laura Willson."
146
00:13:08,433 --> 00:13:09,392
I sent the lipstick
147
00:13:09,976 --> 00:13:12,103
because I think it will look good on you.
148
00:13:15,941 --> 00:13:17,067
[disbelieving chuckle]
149
00:13:20,403 --> 00:13:23,073
From now on,
I'll contact you through Sun-a's phone.
150
00:13:27,619 --> 00:13:28,537
[music trails off]
151
00:13:30,080 --> 00:13:34,251
[nun] Our mother came back from praying
at Gyeryongsan. She prayed over this food.
152
00:13:34,251 --> 00:13:37,587
Oh, wow! Thank you so much for this gift.
153
00:13:38,088 --> 00:13:39,756
I'll be sure to savor every bite.
154
00:13:39,756 --> 00:13:41,466
[phone ringing]
155
00:13:41,466 --> 00:13:43,426
JOO GENERAL HOSPITAL EMPLOYEE
156
00:13:44,010 --> 00:13:45,011
Excuse me.
157
00:13:48,431 --> 00:13:49,432
Yes, hello?
158
00:13:49,432 --> 00:13:50,517
SEOUL JOO GENERAL HOSPITAL
159
00:13:50,517 --> 00:13:52,394
[Yeon-jin's mother]
What are you talking about?
160
00:13:52,394 --> 00:13:55,397
Why is the director's son
looking for Yoon So-hee's body?
161
00:13:55,897 --> 00:13:58,567
I have no idea why.
Trying to inherit the hospital?
162
00:14:01,194 --> 00:14:03,113
But you know what's even weirder?
163
00:14:03,113 --> 00:14:06,283
The body is in the freezer
instead of the morgue.
164
00:14:06,283 --> 00:14:08,827
The freezer? Why would it be in there?
165
00:14:08,827 --> 00:14:10,745
I don't know any of the details.
166
00:14:11,746 --> 00:14:14,916
I think I'm too scared to do this anymore,
between you and that visitor...
167
00:14:14,916 --> 00:14:16,918
Visitor? Someone from her family?
168
00:14:16,918 --> 00:14:19,880
No. Son Myeong-o.
He said he was her friend.
169
00:14:19,880 --> 00:14:21,089
- Myeong-o?
- Uh-huh.
170
00:14:22,883 --> 00:14:24,301
Why would he do that?
171
00:14:27,304 --> 00:14:30,473
What's happening?
What the hell is going on here?
172
00:14:36,980 --> 00:14:39,816
[Yeo-jeong] Son Myeong-o.
What did you do to him?
173
00:14:41,818 --> 00:14:43,486
Did he actually ask that?
174
00:14:45,071 --> 00:14:46,406
Maybe not. Shit.
175
00:14:51,995 --> 00:14:52,996
[knocking at window]
176
00:15:01,880 --> 00:15:04,549
Oh, it is you. Hello there.
177
00:15:06,384 --> 00:15:08,553
Are you here for your retouching?
It's not today.
178
00:15:08,553 --> 00:15:10,680
Uh, no, I was going there.
179
00:15:10,680 --> 00:15:11,890
Ah.
180
00:15:12,933 --> 00:15:15,685
I'm so sorry, Doctor.
I guess I was out of it.
181
00:15:17,437 --> 00:15:21,733
Did I, uh, say weird things
to you that day?
182
00:15:23,109 --> 00:15:24,152
Oh.
183
00:15:27,614 --> 00:15:28,531
Son Myeong-o?
184
00:15:28,531 --> 00:15:30,283
[suspenseful stinger]
185
00:15:31,409 --> 00:15:33,203
You said that name several times that day.
186
00:15:36,164 --> 00:15:38,917
But that's normal
when the anesthesia hasn't worn off.
187
00:15:38,917 --> 00:15:41,920
They usually come from somewhere
between dream and fantasy.
188
00:15:42,629 --> 00:15:43,630
Oh, right.
189
00:15:44,589 --> 00:15:46,424
I actually had a really bad dream.
190
00:15:46,424 --> 00:15:48,551
That can happen when you're tired.
191
00:15:48,551 --> 00:15:51,221
Take your vitamins, okay?
I'll see you soon.
192
00:16:11,366 --> 00:16:14,452
{\an8}[Yeon-jin] You should eat at home tonight.
I'm going to make crab stew.
193
00:16:15,078 --> 00:16:16,997
{\an8}I won't be there, so it's safe, okay?
194
00:16:30,969 --> 00:16:32,220
Why are you eating now?
195
00:16:33,054 --> 00:16:34,264
Didn't you see my text?
196
00:16:35,056 --> 00:16:35,890
I saw it.
197
00:16:36,891 --> 00:16:38,309
Why didn't you say anything?
198
00:16:39,310 --> 00:16:40,520
That is my response.
199
00:16:49,362 --> 00:16:52,198
Do you play Go with Moon Dong-eun? Do you?
200
00:16:52,866 --> 00:16:54,617
What the hell are you doing?!
201
00:16:55,243 --> 00:16:56,995
I just don't understand.
202
00:16:57,495 --> 00:17:00,457
How could somebody like Dong-eun
even manage to catch your attention?
203
00:17:02,042 --> 00:17:03,877
She made me curious when we met.
204
00:17:04,919 --> 00:17:06,880
I found myself always waiting for her.
205
00:17:06,880 --> 00:17:08,339
[intricate, somber music plays]
206
00:17:08,339 --> 00:17:10,842
And when I met her again,
I wanted to beat her.
207
00:17:12,677 --> 00:17:14,888
But I lost the upper hand and floundered,
208
00:17:15,555 --> 00:17:16,890
because I was cornered.
209
00:17:18,391 --> 00:17:20,310
But part of me even wanted that, too.
210
00:17:21,644 --> 00:17:24,272
I liked it when she cornered me
in a Go match.
211
00:17:29,152 --> 00:17:30,487
You cheated on me.
212
00:17:33,573 --> 00:17:35,784
No matter how you phrase it,
that's cheating.
213
00:17:36,618 --> 00:17:37,619
[scoffs]
214
00:17:41,498 --> 00:17:44,793
Seems unfair coming from you,
but all right, then.
215
00:17:46,336 --> 00:17:48,588
I'm not asking about
you and Jae-jun, am I?
216
00:17:55,553 --> 00:17:57,597
You're not coming to the airport, are you?
217
00:17:59,265 --> 00:18:00,308
Neither is Mom?
218
00:18:05,438 --> 00:18:06,606
It's all right.
219
00:18:07,982 --> 00:18:09,234
I'll be okay on my own.
220
00:18:11,194 --> 00:18:12,028
Okay.
221
00:18:13,863 --> 00:18:15,782
Thank you for helping me run away.
222
00:18:16,574 --> 00:18:18,535
And thanks for giving me
a new life, Ms. Moon.
223
00:18:19,202 --> 00:18:21,621
It's not running away. There's hope now.
224
00:18:22,705 --> 00:18:23,623
Have fun too.
225
00:18:26,334 --> 00:18:30,338
I'll go to all the museums.
I swear I'll be a good person.
226
00:18:32,173 --> 00:18:33,508
I'm gonna become someone
227
00:18:34,175 --> 00:18:37,512
who has the ability to change
people's lives, just like you do.
228
00:18:39,639 --> 00:18:40,890
That's a good dream.
229
00:18:43,518 --> 00:18:45,436
But you don't want to be like me.
230
00:18:46,980 --> 00:18:48,398
I'm not a good person.
231
00:18:50,108 --> 00:18:51,943
[Sun-a breathing tremulously]
232
00:18:58,616 --> 00:19:00,201
MYEONG-O
233
00:19:00,201 --> 00:19:03,037
OCTOBER 14
HEY, TAE-UK'S EX-WIFE!
234
00:19:03,037 --> 00:19:04,455
HOW MUCH LONGER?
235
00:19:08,501 --> 00:19:09,669
{\an8}[Hye-jeong] Are you in Russia?
236
00:19:09,669 --> 00:19:13,339
{\an8}Hey, just tell me, did Dong-eun
do something to fuck with you, too?
237
00:19:15,049 --> 00:19:16,509
This is going nowhere.
238
00:19:17,260 --> 00:19:18,928
I need a hint or something.
239
00:19:22,307 --> 00:19:24,893
Oh, the tablet.
240
00:19:30,356 --> 00:19:31,274
Excuse me.
241
00:19:33,234 --> 00:19:35,403
There should be a tablet
right behind the passenger seat.
242
00:19:35,403 --> 00:19:36,571
Could you get that for me?
243
00:19:37,614 --> 00:19:38,531
And who are you?
244
00:19:38,531 --> 00:19:39,949
I'm Jae-jun's girlfriend.
245
00:19:39,949 --> 00:19:41,201
Oh, you're his...
246
00:19:42,869 --> 00:19:45,205
I know Mr. Jeon's girlfriends
because I've driven them,
247
00:19:45,788 --> 00:19:46,998
but I've never seen you.
248
00:19:48,208 --> 00:19:50,168
Jae-jun is dating a redhead now, right?
249
00:19:50,168 --> 00:19:51,085
JAE-JUN
250
00:19:51,085 --> 00:19:52,712
[line rings, connects]
251
00:19:52,712 --> 00:19:55,632
It's me, hey. You're on speaker right now.
252
00:19:55,632 --> 00:19:58,051
I left my tablet in your car,
and I really need it.
253
00:19:58,051 --> 00:20:00,178
- But your driver is so...
-Give it to her.
254
00:20:00,678 --> 00:20:02,931
You said it's behind the passenger seat?
255
00:20:06,184 --> 00:20:07,101
[door opens]
256
00:20:10,730 --> 00:20:11,981
NEW RECORDING 1
FILE SAVED
257
00:20:11,981 --> 00:20:13,191
Oh?
258
00:20:13,191 --> 00:20:15,026
Ugh, what a fucking idiot.
259
00:20:16,694 --> 00:20:17,904
NEW RECORDING 1
260
00:20:17,904 --> 00:20:19,864
October 19th?
261
00:20:20,448 --> 00:20:22,283
What the hell did he do now?
262
00:20:23,117 --> 00:20:25,286
[Myeong-o whistling]
263
00:20:25,870 --> 00:20:27,121
[Myeong-o] "Pommar-dee"?
264
00:20:28,414 --> 00:20:29,415
- Oh shit.
- [cork pops]
265
00:20:32,418 --> 00:20:33,503
Hey there.
266
00:20:33,503 --> 00:20:35,171
[liquid pouring]
267
00:20:35,171 --> 00:20:38,132
- What's up?
- [Yeon-jin] One minute. Then I'm gone.
268
00:20:38,925 --> 00:20:41,386
- You said you wanted to talk. Talk.
- What is this?
269
00:20:48,309 --> 00:20:51,187
OCT 20 - DID YOU SELL MY CLOTHES?
DO YOU KNOW HOW MUCH THEY ARE?
270
00:20:51,187 --> 00:20:53,231
OCT 21 - I'LL GIVE YOU COINS
COME AND GET IT
271
00:20:53,231 --> 00:20:54,732
OCT 23 - HEY
OCT 27 - HEY
272
00:20:54,732 --> 00:20:56,234
OCT 28 - FUCK, HEY
273
00:20:59,487 --> 00:21:01,072
[Gyeong-ran] We keep them for 30 days.
274
00:21:01,072 --> 00:21:04,284
But anything from before October 19th
has been reformatted.
275
00:21:05,034 --> 00:21:06,494
[Jae-jun] You reformatted it?
276
00:21:06,494 --> 00:21:08,579
[suspenseful music playing]
277
00:21:16,212 --> 00:21:18,589
I want to restore
some security cam footage.
278
00:21:19,465 --> 00:21:20,466
How long would that take?
279
00:21:21,050 --> 00:21:22,051
Seven to 10 days.
280
00:21:22,051 --> 00:21:24,721
As you can see,
I've got a lot to do right now.
281
00:21:25,221 --> 00:21:26,723
Even that would be quick.
282
00:21:27,765 --> 00:21:29,434
Any way you could do it faster?
283
00:21:29,434 --> 00:21:32,186
I'm really curious about something.
284
00:21:32,937 --> 00:21:33,938
I'm in a hurry.
285
00:21:33,938 --> 00:21:35,815
You still need to wait in line.
286
00:21:37,400 --> 00:21:40,111
Maybe let's just say you finished these.
287
00:21:42,488 --> 00:21:43,656
That's enough, right?
288
00:21:46,993 --> 00:21:49,495
Why don't we say
that I just finished these, too?
289
00:21:49,495 --> 00:21:50,455
Five days.
290
00:21:50,455 --> 00:21:52,081
Oh, you can do better.
291
00:21:54,751 --> 00:21:56,127
Three days.
292
00:22:02,592 --> 00:22:03,593
Three days?
293
00:22:04,969 --> 00:22:06,971
[indistinct chatter]
294
00:22:12,101 --> 00:22:13,102
[phone buzzing]
295
00:22:17,857 --> 00:22:19,734
I just gave the money to Seok-jae.
296
00:22:19,734 --> 00:22:22,820
And I recruited a few sharks too,
so that should help.
297
00:22:22,820 --> 00:22:24,739
[Seok-jae] Here, take 20 first.
298
00:22:24,739 --> 00:22:27,116
By the way,
are you sure he has a daughter?
299
00:22:27,116 --> 00:22:29,035
She's not at school.
I haven't seen the kid.
300
00:22:30,536 --> 00:22:32,747
Just keep watching him.
I'll call you again.
301
00:22:40,088 --> 00:22:44,175
SEMYEONG MIDDLE SCHOOL
302
00:22:45,593 --> 00:22:46,594
[phone trills]
303
00:22:46,594 --> 00:22:47,678
[line ringing]
304
00:22:49,097 --> 00:22:51,099
Hi, is this Semyeong Middle School?
305
00:22:52,850 --> 00:22:55,520
I delivered the package you wanted me to.
306
00:22:56,187 --> 00:22:57,605
How was she doing?
307
00:22:59,357 --> 00:23:00,900
She looked pretty bad.
308
00:23:01,943 --> 00:23:04,779
But when I mentioned you,
she seemed happy.
309
00:23:07,907 --> 00:23:08,908
[sighs]
310
00:23:18,334 --> 00:23:22,171
So, her daughter is leaving tomorrow,
isn't she?
311
00:23:28,970 --> 00:23:30,388
Speaking of that, Seong-hee,
312
00:23:31,222 --> 00:23:33,015
do you still talk to, uh,
313
00:23:33,015 --> 00:23:35,560
those guys with all the tattoos
who you knew from before?
314
00:23:36,352 --> 00:23:38,146
I need their help with something.
315
00:23:38,646 --> 00:23:39,564
Is it possible?
316
00:23:40,064 --> 00:23:42,066
[bright, inquisitive music playing]
317
00:24:05,798 --> 00:24:06,632
[sighs]
318
00:24:11,804 --> 00:24:12,972
Whatcha looking at?
319
00:24:14,182 --> 00:24:15,099
Just keep walking.
320
00:24:15,683 --> 00:24:17,268
[scoffs, laughs]
321
00:24:17,852 --> 00:24:22,023
[man] See that, Jjong? Look at these guys
trying to mess with you in broad daylight.
322
00:24:33,993 --> 00:24:36,412
[music trails off]
323
00:24:41,584 --> 00:24:42,585
MS. MOON
324
00:24:43,085 --> 00:24:44,962
[Dong-eun] Head to the airport right now.
325
00:24:44,962 --> 00:24:46,756
Sun-a's flight leaves at 3:00.
326
00:24:47,507 --> 00:24:49,509
Don't worry about being followed.
327
00:25:06,943 --> 00:25:08,444
You haven't learned your lesson yet?
328
00:25:13,241 --> 00:25:14,450
Where are you going now?
329
00:25:15,952 --> 00:25:18,329
I'm going to get groceries.
330
00:25:19,247 --> 00:25:20,414
But I can go later.
331
00:25:22,583 --> 00:25:23,668
Please come in.
332
00:25:28,047 --> 00:25:30,383
Are you going to turn your phone off
and hide again?
333
00:25:31,551 --> 00:25:34,470
I was just gonna go shopping. I told you.
334
00:25:35,263 --> 00:25:37,098
You've got guts. That's good.
335
00:25:37,765 --> 00:25:41,185
Why are you checking the clock?
That's rude. I just got here.
336
00:25:41,852 --> 00:25:43,604
What, do you need to go somewhere?
337
00:25:45,356 --> 00:25:47,191
Please tell me
what you're here for, ma'am.
338
00:25:47,900 --> 00:25:50,236
What can I do? What do you need?
339
00:25:50,236 --> 00:25:51,445
No bags here.
340
00:25:52,905 --> 00:25:56,242
Ah, if you're not leaving,
341
00:25:56,242 --> 00:25:58,828
then that must be your daughter, right?
342
00:25:59,745 --> 00:26:01,747
You made her drop out of school, I heard.
343
00:26:02,582 --> 00:26:05,626
Oh, not that.
She's not going anywhere. Can't afford it.
344
00:26:06,502 --> 00:26:08,462
Just tell me
what you're here for please, ma'am.
345
00:26:08,462 --> 00:26:11,757
Where is your daughter?
Answer me, right now.
346
00:26:15,803 --> 00:26:17,847
Is she leaving today? Like right now?
347
00:26:17,847 --> 00:26:20,641
Oh, she's not!
No, she's not, ma'am. I swear.
348
00:26:21,684 --> 00:26:22,935
It is today.
349
00:26:23,686 --> 00:26:25,021
God, you weren't bluffing.
350
00:26:26,731 --> 00:26:28,899
So I guess you really aren't scared of me.
351
00:26:29,775 --> 00:26:33,362
Were you leaving to see your daughter?
Carrying that fake bag?
352
00:26:34,405 --> 00:26:36,198
You're not going anywhere today.
353
00:26:36,782 --> 00:26:38,993
Shouldn't you know
that Hye-jeong is a flight attendant?
354
00:26:39,994 --> 00:26:41,537
Want me to find your daughter right now?
355
00:26:42,496 --> 00:26:44,624
I won't go, ma'am. I won't go!
356
00:26:44,624 --> 00:26:47,585
I'll do whatever you tell me to do.
I swear I will.
357
00:26:47,585 --> 00:26:49,337
Just give me the word and I will.
358
00:26:54,467 --> 00:26:56,719
So listen now. Do as I say.
359
00:26:57,762 --> 00:27:01,098
Does Dong-eun have another little helper?
Who would that be?
360
00:27:02,099 --> 00:27:04,101
[chilling music playing]
361
00:27:07,897 --> 00:27:10,941
There's also a man, I heard.
362
00:27:12,234 --> 00:27:13,653
There's a man? [scoffs]
363
00:27:14,403 --> 00:27:16,072
Dong-eun has some guy?
364
00:27:16,697 --> 00:27:17,865
What does he do?
365
00:27:18,449 --> 00:27:21,786
I'm not too sure what he does,
but I'll find out, though.
366
00:27:21,786 --> 00:27:24,413
I'll find out about him
and I'll call you, ma'am!
367
00:27:24,413 --> 00:27:27,208
If you try anything,
I'll drag your daughter here.
368
00:27:27,208 --> 00:27:29,585
I won't! I swear I won't, ma'am.
369
00:27:31,671 --> 00:27:33,506
I'll just have to trust you, then.
370
00:27:34,924 --> 00:27:35,925
Oh, and also,
371
00:27:37,009 --> 00:27:39,428
what you were doing, keep doing it.
372
00:27:40,513 --> 00:27:44,600
So Jae-jun and Sa-ra and Hye-jeong,
keep following them.
373
00:27:45,309 --> 00:27:48,187
I want you to find out
who's meeting who, when, and where.
374
00:27:49,063 --> 00:27:50,064
Got it?
375
00:27:52,525 --> 00:27:53,776
Yes. Yes, ma'am.
376
00:27:55,528 --> 00:27:56,696
See you around.
377
00:28:02,034 --> 00:28:05,246
Oh, your husband hasn't been
coming home recently, right?
378
00:28:07,289 --> 00:28:09,458
I've been giving him some money to gamble.
379
00:28:10,626 --> 00:28:12,378
But not today.
380
00:28:13,629 --> 00:28:15,214
So, he'll be home early.
381
00:28:17,591 --> 00:28:20,970
You deserve to be punished. See you soon.
382
00:28:25,808 --> 00:28:26,809
[door closes]
383
00:28:29,979 --> 00:28:31,897
[whimpers]
384
00:28:35,901 --> 00:28:38,154
- The son of the hospital's director?
- Yeah.
385
00:28:38,988 --> 00:28:40,698
He's been sniffing around about So-hee.
386
00:28:40,698 --> 00:28:41,741
What do we do?
387
00:28:42,324 --> 00:28:43,826
You said not to worry.
388
00:28:44,660 --> 00:28:46,579
You told me she would
rot into a pile of muck
389
00:28:46,579 --> 00:28:49,290
in that mortuary after 18 years.
390
00:28:49,290 --> 00:28:51,000
She didn't. They froze her.
391
00:28:51,917 --> 00:28:53,836
What if they perform an autopsy?
392
00:28:54,420 --> 00:28:56,297
Froze her? Why would they do that?
393
00:28:56,297 --> 00:28:58,382
How would I know? Why are you asking me?
394
00:28:59,258 --> 00:29:01,218
Shouldn't you know the answer to that?!
395
00:29:01,761 --> 00:29:03,554
What? We're in this whole mess
396
00:29:03,554 --> 00:29:06,182
because you couldn't take care of
a fucking corpse, okay?
397
00:29:07,308 --> 00:29:08,642
Are you sure it's frozen?
398
00:29:09,143 --> 00:29:12,062
Isn't that illegal?
What are they playing at?
399
00:29:20,696 --> 00:29:21,781
[man] Hello there, sir.
400
00:29:21,781 --> 00:29:23,532
- Hey, I need a word.
- Yes, sir?
401
00:29:23,532 --> 00:29:27,286
Which department oversees how a hospital
handles its storage of bodies?
402
00:29:27,787 --> 00:29:29,455
Which department oversees bodies?
403
00:29:29,455 --> 00:29:32,166
There's a body family members
kept for over a decade.
404
00:29:32,166 --> 00:29:33,918
But the hospital chose to freeze it.
405
00:29:33,918 --> 00:29:36,337
I want to know
what the law says about that.
406
00:29:36,337 --> 00:29:38,798
Isn't doing that illegal?
407
00:29:38,798 --> 00:29:39,965
More than a decade?
408
00:29:41,342 --> 00:29:45,429
The district office or maybe the Ministry
of Health and Welfare would handle that.
409
00:29:45,429 --> 00:29:46,639
But I can do some research.
410
00:29:46,639 --> 00:29:49,683
I'm planning to find some fault with it.
Can you help me?
411
00:29:51,560 --> 00:29:52,937
Yes. I'll look into it.
412
00:29:59,401 --> 00:30:02,071
[woman] Sun-a, come on.
It's time to go in.
413
00:30:02,071 --> 00:30:04,073
Can we wait just five more minutes?
414
00:30:07,993 --> 00:30:09,495
[Hyeon-nam] "To Mrs. Laura."
415
00:30:10,663 --> 00:30:12,456
-"Hello, there."
- [blows landing]
416
00:30:12,456 --> 00:30:14,416
"I'm the mother of Lee Sun-a,
417
00:30:14,416 --> 00:30:17,878
who should have arrived along with
this letter I'm sending you now."
418
00:30:17,878 --> 00:30:19,088
[Seok-jae yells]
419
00:30:20,256 --> 00:30:21,507
[Seok-jae] Fucking bitch!
420
00:30:23,801 --> 00:30:25,553
Stupid fucking bitch.
421
00:30:25,553 --> 00:30:27,638
[emotional Korean ballad playing]
422
00:30:29,390 --> 00:30:31,267
[Seok-jae] Look at all this money!
423
00:30:33,143 --> 00:30:35,896
Shit, why did you quit
your fucking job, you bitch?
424
00:30:35,896 --> 00:30:37,606
- Come on.
- [Hyeon-nam struggling]
425
00:30:37,606 --> 00:30:40,776
Hey. You're up to something,
aren't you? Huh?
426
00:30:41,694 --> 00:30:44,196
Where the hell did you send Sun-a,
you bitch? Huh?
427
00:30:44,196 --> 00:30:47,741
Where did you send her?
Tell me right now! Where? Huh?
428
00:30:49,243 --> 00:30:50,119
[Seok-jae] Where?
429
00:30:50,119 --> 00:30:54,206
[Hyeon-nam] "Sun-a was
the only ray of sunshine
430
00:30:54,707 --> 00:30:56,917
in my entire unfortunate life."
431
00:31:01,547 --> 00:31:04,133
"I promise that I won't ask you for much."
432
00:31:05,885 --> 00:31:08,721
"Sun-a doesn't have any allergies,
and she's healthy."
433
00:31:09,680 --> 00:31:12,308
"So please let her try
a lot of different foods."
434
00:31:15,769 --> 00:31:19,440
"I'm sending my joy to you."
435
00:31:20,274 --> 00:31:21,525
[Sun-a] Hey, Mom, look!
436
00:31:21,525 --> 00:31:23,068
[Hyeon-nam] "And please,
437
00:31:24,111 --> 00:31:25,446
give her so much love."
438
00:31:25,446 --> 00:31:27,156
[Sun-a laughing]
439
00:31:27,156 --> 00:31:30,284
"Please love her."
440
00:31:32,745 --> 00:31:34,079
[Seok-jae] I know what you did.
441
00:31:34,079 --> 00:31:36,916
You're seeing someone else
and she's at his place.
442
00:31:36,916 --> 00:31:40,336
Who is this guy?
Who the hell is he, you fucking whore?
443
00:31:40,336 --> 00:31:42,421
Answer me. Answer me, you whore!
444
00:31:42,421 --> 00:31:43,881
Fucking answer me, bitch!
445
00:31:45,049 --> 00:31:46,050
Answer me!
446
00:31:46,550 --> 00:31:47,551
Answer!
447
00:31:49,428 --> 00:31:50,429
Even if
448
00:31:52,389 --> 00:31:54,183
you try to break me,
449
00:31:55,976 --> 00:31:58,979
I am not scared of you anymore.
450
00:32:01,106 --> 00:32:04,944
And I will wear red lipstick.
451
00:32:06,320 --> 00:32:08,322
And I'll wear a leather jacket.
452
00:32:09,448 --> 00:32:11,700
Since you're still giving me
this bullshit,
453
00:32:11,700 --> 00:32:13,410
I'll beat your ass again!
454
00:32:13,911 --> 00:32:16,664
[grunts] You bitch! God damn it!
455
00:32:18,207 --> 00:32:19,583
[straining] And I will...
456
00:32:22,294 --> 00:32:26,131
go to a new country, far away from here,
457
00:32:26,882 --> 00:32:28,717
and drive on and on.
458
00:32:28,717 --> 00:32:31,303
[strained laughter]
459
00:32:31,303 --> 00:32:34,098
Shit. Do whatever you fucking want.
460
00:32:35,641 --> 00:32:38,018
You're dead, okay? Dead!
461
00:32:38,018 --> 00:32:41,271
You're fucking dead!
462
00:32:41,271 --> 00:32:43,357
[emotional Korean ballad continuing]
463
00:32:58,914 --> 00:32:59,915
Let's go.
464
00:33:19,435 --> 00:33:20,352
[song fades away]
465
00:33:21,311 --> 00:33:22,521
[phone buzzing]
466
00:33:24,523 --> 00:33:26,108
MOM
467
00:33:31,864 --> 00:33:33,657
MOM - I'M OUT OF RICE
BRING ME MONEY
468
00:33:33,657 --> 00:33:35,242
[footsteps approaching]
469
00:33:41,623 --> 00:33:43,709
Close your eyes and sit right there.
470
00:33:45,127 --> 00:33:47,046
This sound always helped me calm down.
471
00:33:48,130 --> 00:33:50,049
It can help you relax a little bit.
472
00:33:51,967 --> 00:33:53,969
[bubbly, effervescent fizzing]
473
00:33:58,807 --> 00:34:00,392
So, that's what those were for.
474
00:34:01,894 --> 00:34:03,645
They help to calm your mind.
475
00:34:25,417 --> 00:34:27,169
Come on. Close your eyes now.
476
00:34:40,099 --> 00:34:42,101
[gentle, heartfelt music playing]
477
00:35:06,542 --> 00:35:08,210
[Dong-eun's mother] One, two, three, four...
478
00:35:08,210 --> 00:35:09,753
PARENT EMERGENCY CONTACT
479
00:35:09,753 --> 00:35:11,255
[Dong-eun's mother] ...five.
480
00:35:11,255 --> 00:35:13,674
- [line ringing]
- What if she actually answers?
481
00:35:14,174 --> 00:35:16,343
Don't worry about it. She won't pick up.
482
00:35:16,343 --> 00:35:20,180
Anyway, whatever. She'll never come here
if you keep calling her like this.
483
00:35:20,180 --> 00:35:22,850
[snickers] Then I'll press
the numbers even faster.
484
00:35:22,850 --> 00:35:25,519
- Oh. Someone's calling you.
- [phone ringing]
485
00:35:26,436 --> 00:35:29,481
Fuck, I guess she's finally calling.
486
00:35:29,481 --> 00:35:31,275
She's the first one I texted.
487
00:35:31,275 --> 00:35:32,359
[hacking cough]
488
00:35:35,154 --> 00:35:37,489
Is this Seung-a's mom?
489
00:35:38,824 --> 00:35:41,368
[laughs] Can we go talk at the...
490
00:35:41,368 --> 00:35:42,786
Aw!
491
00:35:43,370 --> 00:35:45,581
Looks like Seung-a got her looks from you.
492
00:35:46,415 --> 00:35:49,168
[laughs] She's the class president, right?
493
00:35:49,168 --> 00:35:53,630
So, I guess you're
super proud of her, aren't you?
494
00:35:55,507 --> 00:35:56,592
Yes.
495
00:35:56,592 --> 00:35:59,845
Why did you want to see me?
You said you needed to talk.
496
00:36:00,429 --> 00:36:04,558
Well, Moon Dong-eun is my daughter.
497
00:36:05,392 --> 00:36:06,560
And so?
498
00:36:07,603 --> 00:36:09,813
I'm the mother of Seung-a's teacher.
499
00:36:10,564 --> 00:36:13,150
Didn't the other moms tell you
about what's been going on?
500
00:36:13,150 --> 00:36:14,234
[wry chuckle]
501
00:36:15,527 --> 00:36:16,361
You're crazy.
502
00:36:17,112 --> 00:36:17,946
What?
503
00:36:19,031 --> 00:36:23,076
[man] I checked your paperwork,
and in about... Oh, I had it. Here it is...
504
00:36:23,076 --> 00:36:23,994
A week or so,
505
00:36:23,994 --> 00:36:26,705
the real estate registration
will be available.
506
00:36:26,705 --> 00:36:27,623
All right.
507
00:36:29,416 --> 00:36:33,253
I don't mean to pry, but why would you
want to buy an abandoned funeral home?
508
00:36:33,253 --> 00:36:35,047
Are you trying to renovate, or...
509
00:36:36,048 --> 00:36:37,758
If you really want chocolate, sir,
510
00:36:37,758 --> 00:36:40,510
then you need to buy the box
the chocolate comes in.
511
00:36:41,011 --> 00:36:41,929
It's kind of like that.
512
00:36:43,305 --> 00:36:44,556
Ah, I see.
513
00:36:45,140 --> 00:36:46,058
[chuckles]
514
00:36:46,058 --> 00:36:48,310
It's been on the market for quite a while.
515
00:36:48,310 --> 00:36:51,230
- You bought it for a very good price.
- Thank you so much.
516
00:37:08,163 --> 00:37:09,164
[phone buzzing]
517
00:37:13,460 --> 00:37:16,088
[Sun-a] Hi, Mom. I got here safely.
518
00:37:17,839 --> 00:37:21,134
I thought you might have my phone
and be able to read this.
519
00:37:21,134 --> 00:37:23,929
I waited for you at the airport
for a really long time.
520
00:37:24,429 --> 00:37:26,723
I'm sad I didn't see you before I left,
521
00:37:26,723 --> 00:37:28,267
but I'll be waiting for you,
522
00:37:28,767 --> 00:37:30,602
because I know you'll join me soon.
523
00:37:31,353 --> 00:37:32,187
I love you, Mom.
524
00:37:32,187 --> 00:37:33,939
[low, keening wail]
525
00:37:33,939 --> 00:37:36,066
[Sun-a, emotionally] I love you so much.
526
00:37:36,692 --> 00:37:38,485
[Hyeon-nam sobbing]
527
00:37:47,202 --> 00:37:48,328
[bottles clinking]
528
00:37:48,328 --> 00:37:49,579
[Seok-jae humming]
529
00:37:52,416 --> 00:37:55,377
[tense, cryptic music playing]
530
00:38:08,432 --> 00:38:09,558
[phone buzzing]
531
00:38:12,519 --> 00:38:14,771
MS. MOON
532
00:38:15,522 --> 00:38:16,648
POWER OFF
533
00:38:31,496 --> 00:38:34,624
[operator] The person
you're trying to reach is not available.
534
00:38:34,624 --> 00:38:35,917
Please leave a message...
535
00:38:35,917 --> 00:38:38,378
MS. KANG
536
00:38:47,596 --> 00:38:49,598
[indistinct chatter on TV]
537
00:38:59,691 --> 00:39:00,692
[Seok-jae] Ah, shit.
538
00:39:25,217 --> 00:39:26,134
[Seok-jae] The fuck?
539
00:39:26,635 --> 00:39:27,719
[Hyeon-nam grunts, pants]
540
00:39:30,847 --> 00:39:31,848
Get over there.
541
00:39:33,642 --> 00:39:35,102
What the fuck is this?
542
00:39:37,604 --> 00:39:39,648
Oh, you fucking bitch. Come here!
543
00:39:40,357 --> 00:39:42,818
Come here. Come on. God fucking damn it.
544
00:39:43,902 --> 00:39:45,570
- [panting]
- You bitch. You little...
545
00:39:46,655 --> 00:39:48,407
What is this? Where'd you get this?
546
00:39:49,074 --> 00:39:50,409
You said you don't have any money!
547
00:39:51,326 --> 00:39:53,453
It's not my money. I have to give it back.
548
00:39:54,287 --> 00:39:55,997
Don't give me
that fucking bullshit, bitch!
549
00:39:57,332 --> 00:39:59,751
Is Sun-a working somewhere?
Which bar is it?
550
00:40:01,044 --> 00:40:04,005
Damn it, this is all you got
for her so far? You're such an idiot!
551
00:40:04,005 --> 00:40:06,049
Sun-a's a child, she's only 14!
552
00:40:07,050 --> 00:40:08,635
- How could you even think that?
- Bullshit!
553
00:40:08,635 --> 00:40:09,719
[grunts]
554
00:40:09,719 --> 00:40:11,721
If she isn't, where is she, then?
555
00:40:13,515 --> 00:40:15,016
Some woman.
556
00:40:16,017 --> 00:40:19,771
She asked me
to send somebody a text with my phone.
557
00:40:20,480 --> 00:40:22,482
She said they knew her number already.
558
00:40:23,400 --> 00:40:25,569
And that she wanted to scare them.
559
00:40:26,570 --> 00:40:29,823
But then I read the text
and it just seemed so weird to me.
560
00:40:30,615 --> 00:40:31,616
I swear.
561
00:40:32,284 --> 00:40:33,452
- What did the text say?
- I...
562
00:40:34,035 --> 00:40:36,872
I'm gonna...
I'm just gonna give it all back.
563
00:40:36,872 --> 00:40:38,373
Please, let me give it back!
564
00:40:38,373 --> 00:40:40,375
God damn it, just answer my question!
565
00:40:41,460 --> 00:40:42,461
Show me the text.
566
00:40:44,087 --> 00:40:45,338
Where's your phone?
567
00:40:45,922 --> 00:40:47,424
[dramatic music playing]
568
00:40:48,425 --> 00:40:50,010
SEVEN MISSED CALLS
MA'AM
569
00:40:52,846 --> 00:40:54,222
I JUST NEED YOU TO SEND A TEXT
570
00:40:54,222 --> 00:40:55,140
I WON'T DO IT
571
00:40:55,140 --> 00:40:56,641
THINK ABOUT IT, IT'S GOOD MONEY
572
00:41:01,438 --> 00:41:02,439
[callous laughter]
573
00:41:09,112 --> 00:41:11,072
So this is what you've been up to, huh?
574
00:41:20,874 --> 00:41:21,875
[music trails off]
575
00:41:26,171 --> 00:41:27,005
Kim.
576
00:41:28,256 --> 00:41:31,009
Gyeong-ran.
577
00:41:32,385 --> 00:41:33,220
Huh?
578
00:41:36,056 --> 00:41:37,516
You have an "o" in your name.
579
00:41:38,767 --> 00:41:39,601
An "o"?
580
00:41:40,769 --> 00:41:42,187
[Yeon-jin's mother] Did you forget?
581
00:41:42,687 --> 00:41:44,064
The shaman said you'd get bad luck...
582
00:41:44,064 --> 00:41:45,440
MOON DONG-EUN
583
00:41:45,440 --> 00:41:46,983
from people with O's in their name.
584
00:41:47,901 --> 00:41:48,902
[Yeon-jin] Son Myeong-o.
585
00:41:50,195 --> 00:41:51,363
[door opens]
586
00:41:51,363 --> 00:41:53,031
Ms. Park, we're ready for you.
587
00:41:53,031 --> 00:41:54,115
[Gyeong-ran] Okay.
588
00:41:55,825 --> 00:41:57,202
That's a nice pattern, right?
589
00:41:57,202 --> 00:41:58,954
- I really like this.
- It's so well made.
590
00:41:58,954 --> 00:42:00,038
Look, this one here.
591
00:42:00,038 --> 00:42:01,831
- Amazing.
- [phone chimes]
592
00:42:04,042 --> 00:42:05,168
[woman] Oh!
593
00:42:05,752 --> 00:42:06,962
Oh my gosh.
594
00:42:07,462 --> 00:42:10,382
[woman gasps] My God!
Wow! Look at this one.
595
00:42:10,382 --> 00:42:12,509
I KNOW THAT YOUR DAUGHTER
KILLED SOMEBODY
596
00:42:12,509 --> 00:42:15,428
[intricate, dramatic music playing]
597
00:42:19,599 --> 00:42:22,352
I KNOW THAT YOUR DAUGHTER
KILLED SOMEBODY
598
00:42:23,311 --> 00:42:24,437
[woman] What's wrong?
599
00:42:25,438 --> 00:42:27,607
Yeong-ae! Hey, Yeong-ae!
600
00:42:27,607 --> 00:42:29,359
Yeong-ae, what's wrong? Yeong-ae?
601
00:42:30,277 --> 00:42:31,278
[woman] Yeong-ae!
602
00:42:32,654 --> 00:42:34,030
Hey, Yeong-ae!
603
00:42:35,156 --> 00:42:36,241
Yeong-ae!
604
00:42:37,909 --> 00:42:39,369
Stop! What's wrong?
605
00:42:41,621 --> 00:42:43,331
Yeong-ae, stop!
606
00:42:48,378 --> 00:42:50,380
[dramatic music continuing]
607
00:42:55,885 --> 00:42:58,013
[Dong-eun] Do you remember, Yeon-jin?
608
00:42:58,972 --> 00:43:03,518
Some time ago, you told your audience
to watch out for swells.
609
00:43:03,518 --> 00:43:06,354
Swells will be flowing
into the East Sea for some time,
610
00:43:06,354 --> 00:43:09,983
and in some places, high waves
will be going over the seashore rocks.
611
00:43:09,983 --> 00:43:11,818
A swell is mostly a receding wave,
612
00:43:11,818 --> 00:43:15,614
but can also be the most ferocious wave
seen in the entire ocean.
613
00:43:16,489 --> 00:43:19,200
[Dong-eun] A swell can be
especially scary,
614
00:43:19,200 --> 00:43:22,621
because an accurate
forecasting method hasn't been developed,
615
00:43:23,580 --> 00:43:25,624
so it's incredibly hard to predict.
616
00:43:26,625 --> 00:43:29,210
And it can consume
everything in an instant,
617
00:43:29,961 --> 00:43:31,755
even if the water was calm,
618
00:43:32,255 --> 00:43:33,256
without ripples.
619
00:43:39,763 --> 00:43:41,765
[dramatic music intensifying]
620
00:43:53,610 --> 00:43:56,279
[Dong-eun] That day was
the first time Ms. Kang saw
621
00:43:56,279 --> 00:43:59,324
her face as she had never seen it before.
622
00:44:00,075 --> 00:44:03,912
For the first time,
she could see hope on her own face.
623
00:44:05,538 --> 00:44:08,750
But I don't think
that she was the only one
624
00:44:09,542 --> 00:44:11,044
who found hope that day.
625
00:44:14,839 --> 00:44:17,008
FORENSIC DATA RECOVERY
626
00:44:19,302 --> 00:44:21,304
[giddy laughter]
627
00:44:35,944 --> 00:44:36,945
[Ye-sol] How do I look?
628
00:44:37,862 --> 00:44:40,240
Hey, this is green, right?
629
00:44:41,866 --> 00:44:43,535
There's a little red on them too.
630
00:44:44,244 --> 00:44:45,245
Where?
631
00:45:07,809 --> 00:45:08,810
[Yeong-jun] Here.
632
00:45:13,815 --> 00:45:16,109
[man] Aren't you supposed to be a cop?
633
00:45:17,277 --> 00:45:18,528
I am, yeah.
634
00:45:20,029 --> 00:45:22,532
But if all police officers
were just and had a sense of duty,
635
00:45:22,532 --> 00:45:24,033
then why would we need the law?
636
00:45:24,659 --> 00:45:27,829
My standards are rising now,
but I think I'm also out of luck.
637
00:45:29,998 --> 00:45:31,166
So keep an eye on it.
638
00:45:32,250 --> 00:45:33,918
That guy's my pension, all right?
639
00:45:33,918 --> 00:45:35,462
[man chuckles]
640
00:45:36,337 --> 00:45:38,089
Don't worry. I'll take care of him.
641
00:45:49,684 --> 00:45:51,311
[Yeo-jeong] Do you still feel sick?
642
00:45:54,189 --> 00:45:55,940
Maybe I drove too recklessly.
643
00:46:00,195 --> 00:46:01,613
I have a question.
644
00:46:04,365 --> 00:46:09,537
Before you even saw
the pictures up on my walls of them,
645
00:46:10,747 --> 00:46:12,373
you already knew about Myeong-o.
646
00:46:14,000 --> 00:46:15,418
Why didn't you tell me?
647
00:46:16,085 --> 00:46:17,837
Why didn't you ask me anything?
648
00:46:18,463 --> 00:46:19,923
Did you think I killed him?
649
00:46:25,303 --> 00:46:29,057
Executioners don't question those above.
650
00:46:30,183 --> 00:46:32,018
It all comes to the same conclusion.
651
00:46:33,019 --> 00:46:36,606
I don't care if you killed him,
and I don't care if you didn't kill him.
652
00:46:37,816 --> 00:46:40,652
Whether you want a corpse
or the evidence destroyed,
653
00:46:41,486 --> 00:46:43,655
I'm here to do whatever you want.
654
00:46:47,033 --> 00:46:48,701
Who am I to you?
655
00:46:48,701 --> 00:46:51,454
Why do you want to do this for me?
What makes you so sure?
656
00:46:51,454 --> 00:46:53,915
This is so much deeper than "sure."
657
00:46:55,834 --> 00:46:57,669
I've already told you before.
658
00:46:58,503 --> 00:47:00,797
I had a very rough period of my life.
659
00:47:02,882 --> 00:47:04,592
And I realized when I tutored you...
660
00:47:05,260 --> 00:47:07,679
"Oh, this woman..."
661
00:47:08,513 --> 00:47:09,681
"She can save me."
662
00:47:10,181 --> 00:47:12,183
[sweeping, emotional music playing]
663
00:47:15,687 --> 00:47:19,774
Well, at some point, we all get to choose
what kind of person we'll become.
664
00:47:20,942 --> 00:47:24,529
I've chosen to become
the one who's your partner in crime.
665
00:47:25,947 --> 00:47:27,198
It suits me as well.
666
00:47:31,911 --> 00:47:33,663
Anyone ever tell you you're crazy?
667
00:47:34,247 --> 00:47:35,623
As crazy as you need.
668
00:47:37,375 --> 00:47:38,459
Will you let me?
669
00:47:44,632 --> 00:47:46,968
[Dong-eun] I wonder
which one of us will cause
670
00:47:46,968 --> 00:47:50,096
an unpredictable swell
with our hope, Yeon-jin.
671
00:48:02,191 --> 00:48:04,193
[tense, dramatic music playing]
672
00:48:31,721 --> 00:48:33,014
YEONGSAN FUNERAL HOME
673
00:48:33,014 --> 00:48:34,766
[man] Hello! Welcome.
674
00:48:51,783 --> 00:48:53,785
[dark, brooding outro music playing]
46344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.