All language subtitles for The Glory E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,566 --> 00:01:08,193 You crazy bitch! 2 00:01:08,693 --> 00:01:10,695 If you want to drop out, do it without a fuss. 3 00:01:10,779 --> 00:01:13,698 Did you do nothing wrong? Not a single thing? 4 00:01:14,199 --> 00:01:16,534 If it's come to this, there's something wrong with you too! 5 00:01:16,618 --> 00:01:18,620 Come redo your withdrawal form now! 6 00:01:56,116 --> 00:01:57,283 PARK YEON-JIN 7 00:01:57,367 --> 00:01:58,535 Yeon-jin! 8 00:01:59,702 --> 00:02:03,039 The rooftop of that abandoned building. 9 00:02:04,374 --> 00:02:05,792 You remember, don't you? 10 00:02:06,835 --> 00:02:10,213 That's when you lost your name tag, you know. 11 00:02:10,296 --> 00:02:11,297 You remember, right? 12 00:02:11,381 --> 00:02:12,465 What the fuck is this? 13 00:02:13,508 --> 00:02:15,802 Go away. I said, go away! 14 00:02:42,579 --> 00:02:45,415 But… what are you doing here? 15 00:02:48,293 --> 00:02:50,003 You're dead. Why are you here? 16 00:02:52,297 --> 00:02:53,840 I thought I could smell burning flesh. 17 00:02:55,216 --> 00:02:58,887 You've got burns all over your body, and your head is caved in. 18 00:03:00,597 --> 00:03:02,182 Why are you here? You're dead. 19 00:03:02,265 --> 00:03:04,934 What do you want in the world of the living? 20 00:03:16,237 --> 00:03:18,448 Mother! 21 00:03:19,073 --> 00:03:20,408 Mother! 22 00:03:24,287 --> 00:03:25,455 Here… 23 00:03:26,664 --> 00:03:27,832 She… 24 00:03:28,583 --> 00:03:30,084 She's here! 25 00:03:31,628 --> 00:03:33,129 You… 26 00:03:36,758 --> 00:03:38,509 Mother! 27 00:03:43,223 --> 00:03:45,058 Beoljeon! It's beoljeon! 28 00:03:45,141 --> 00:03:47,393 BEOLJEON: GOD'S DEADLIEST PUNISHMENT IN KOREAN SHAMANISM 29 00:05:00,300 --> 00:05:01,718 So your husband died. 30 00:05:03,928 --> 00:05:06,931 Is this what you and Dong-eun had planned? 31 00:05:08,099 --> 00:05:10,768 Getting my mom involved in killing your husband? 32 00:05:11,352 --> 00:05:13,771 You're a murderer now, you fucking bitch! 33 00:05:15,273 --> 00:05:18,693 So this is why you didn't bat an eye when I offered to kill him for you. 34 00:05:19,193 --> 00:05:20,862 Settle with my mom right now. 35 00:05:22,363 --> 00:05:24,365 You think I won't find your daughter? 36 00:05:26,576 --> 00:05:27,577 First, 37 00:05:28,661 --> 00:05:30,830 I have something to return to you, ma'am. 38 00:05:41,049 --> 00:05:42,216 You fucking bitch! 39 00:05:42,300 --> 00:05:44,635 How can you threaten someone's child so easily? 40 00:05:45,136 --> 00:05:46,512 Aren't you a mother too? 41 00:05:47,013 --> 00:05:50,641 I have a lot of pictures of you. 42 00:05:51,517 --> 00:05:54,020 So don't mess with me. 43 00:05:56,022 --> 00:05:57,190 If you find me again, 44 00:05:57,940 --> 00:06:00,193 I'll give back twice as much as I get. 45 00:06:01,152 --> 00:06:02,320 Just like today. 46 00:06:05,031 --> 00:06:06,449 That fucking bitch! 47 00:06:17,043 --> 00:06:17,877 Do-yeong. 48 00:06:25,551 --> 00:06:26,636 Thank you, sir. 49 00:06:27,345 --> 00:06:30,014 If you need anything else, call me anytime. 50 00:06:30,598 --> 00:06:32,016 You work for Shin, don't you? 51 00:06:32,517 --> 00:06:34,435 I heard he's leaving the country soon. 52 00:06:34,519 --> 00:06:37,605 He put his motel up for sale too. The one in his sister's name. 53 00:06:39,399 --> 00:06:41,567 Well, then. Follow me. 54 00:06:42,902 --> 00:06:44,320 What are you doing here? 55 00:06:49,784 --> 00:06:51,411 Who were those people? 56 00:06:53,913 --> 00:06:55,498 You have two choices. 57 00:06:58,126 --> 00:06:59,710 The victim's family lives here. 58 00:07:01,003 --> 00:07:04,674 You may have forgotten, but these people haven't. 59 00:07:06,092 --> 00:07:08,761 Either go there, apologize, and accept your punishment… 60 00:07:11,556 --> 00:07:13,224 or our relationship ends here. 61 00:07:15,726 --> 00:07:16,811 Choose carefully. 62 00:07:19,313 --> 00:07:20,314 And so will I. 63 00:07:23,401 --> 00:07:25,194 Why would I go there? 64 00:07:26,571 --> 00:07:28,281 I didn't kill her. 65 00:07:29,198 --> 00:07:31,534 That bitch was freaking out. Then she slipped-- 66 00:07:31,617 --> 00:07:32,577 So you were there… 67 00:07:35,997 --> 00:07:37,165 when it happened. 68 00:07:41,544 --> 00:07:43,546 2941 SUNGHAN-RO, JONGNO-GU 69 00:07:48,468 --> 00:07:49,427 "Our relationship"? 70 00:07:50,887 --> 00:07:53,473 Our relationship was over the moment you met up… 71 00:07:56,100 --> 00:07:57,185 with Dong-eun. 72 00:08:01,147 --> 00:08:03,232 Ah, I see. 73 00:08:08,404 --> 00:08:09,405 Take care, then. 74 00:08:11,365 --> 00:08:12,575 This is my choice. 75 00:08:17,914 --> 00:08:19,081 Mr. Choi, it's me. 76 00:08:28,508 --> 00:08:30,760 WAS PARK CUT OFF OVER BULLYING SCANDAL? 77 00:08:30,843 --> 00:08:32,386 PARK'S TEN-YEAR MARRIAGE ENDS 78 00:08:32,470 --> 00:08:33,804 WEATHERCASTER DIVORCED BY CEO 79 00:08:33,888 --> 00:08:35,014 HA FILES FOR DIVORCE 80 00:08:35,097 --> 00:08:36,390 Isn't he the CEO of Jaepyeong? 81 00:08:36,891 --> 00:08:42,271 SEARCH PARK YEON-JIN 82 00:08:55,326 --> 00:08:58,246 "Jaepyeong Construction stated that it cannot confirm 83 00:08:58,329 --> 00:09:01,290 whether recent rumors about Park Yeon-jin's school violence 84 00:09:01,374 --> 00:09:05,086 were the driving force behind the divorce." 85 00:09:05,169 --> 00:09:09,006 "They do not intend to elaborate on this in the future." 86 00:09:10,800 --> 00:09:12,635 I guess Ha Do-yeong is single now. 87 00:09:13,553 --> 00:09:15,471 Heck, I really don't like that. 88 00:09:16,055 --> 00:09:18,140 Why don't you like it, Dr. Joo? 89 00:09:18,808 --> 00:09:21,686 Fuck, you said parental rights would be stripped! 90 00:09:23,479 --> 00:09:25,481 You're friends with his lawyer, right? 91 00:09:26,232 --> 00:09:28,985 Meet him now. Find out the conditions of the divorce. 92 00:09:32,572 --> 00:09:35,157 Fuck, why the hell did they have to get a divorce? 93 00:09:36,826 --> 00:09:38,327 Think Jae-jun still loves her? 94 00:09:38,911 --> 00:09:40,538 They won't get together, right? 95 00:09:41,038 --> 00:09:44,458 Jae-jun said that he cums super quickly when he sleeps with me. 96 00:09:45,209 --> 00:09:46,877 So, I must drive him wild, huh? 97 00:09:46,961 --> 00:09:49,630 That's premature ejaculation, you idiot! I said, go away! 98 00:09:52,341 --> 00:09:54,427 I came to pay for the dress from before. 99 00:09:56,637 --> 00:10:01,434 Are you going to Myeong-o's funeral? How much condolence money should I give? 100 00:10:01,517 --> 00:10:03,185 Fuck, seriously! 101 00:10:03,269 --> 00:10:05,646 Hey! Do I look like the FSS to you? 102 00:10:06,147 --> 00:10:08,482 Stop asking me about the damn condolence money. 103 00:10:08,566 --> 00:10:12,486 Yeah, I can see it now that Son Myeong-o's gone. 104 00:10:13,029 --> 00:10:14,530 It wasn't that prick. 105 00:10:15,072 --> 00:10:17,116 You're the biggest idiot around here. 106 00:10:18,200 --> 00:10:19,035 Hey, Sa-ra! 107 00:10:19,118 --> 00:10:23,581 You think saying "fuck" and "shit" is the only form of insult. You're wrong! 108 00:10:23,664 --> 00:10:25,583 Humiliation is an insult too! 109 00:10:26,500 --> 00:10:29,420 Again, if it hadn't been Dong-eun back then, it would've been you! 110 00:10:29,503 --> 00:10:32,673 You're our cheapest plaything, okay? 111 00:10:36,135 --> 00:10:38,554 I really was going to pay you for the dress. 112 00:10:40,973 --> 00:10:42,224 So don't regret this. 113 00:10:42,933 --> 00:10:43,934 Actually, 114 00:10:44,852 --> 00:10:46,937 I hope you regret it, you junkie bitch. 115 00:10:47,021 --> 00:10:48,856 Get lost, you stupid bitch. 116 00:11:25,017 --> 00:11:27,770 We didn't get to go to the Philippines and eat mangoes… 117 00:11:30,272 --> 00:11:31,357 but we've ended up 118 00:11:32,483 --> 00:11:33,651 at the ocean anyway. 119 00:11:36,904 --> 00:11:39,573 I'm wearing the last outfit you picked out for me. 120 00:11:40,616 --> 00:11:43,619 What do you think? Does it look good? 121 00:11:48,124 --> 00:11:49,625 Don't worry about Sun-a. 122 00:11:51,877 --> 00:11:53,546 Don't forgive me either. 123 00:11:55,881 --> 00:11:57,675 I hope you rot in the cold ocean 124 00:11:59,385 --> 00:12:00,803 for a long, long time, 125 00:12:01,971 --> 00:12:02,805 honey. 126 00:12:20,656 --> 00:12:21,824 Ms. Kang Hyeon-nam? 127 00:12:23,701 --> 00:12:26,078 Are you Mr. Lee Seok-jae's remaining family? 128 00:12:26,162 --> 00:12:28,581 I'm the driver's lawyer. 129 00:12:29,081 --> 00:12:32,752 She came here herself in order to reach a settlement with you. 130 00:12:35,171 --> 00:12:37,965 I'm not planning on any settlement. I won't do it. 131 00:12:38,048 --> 00:12:39,300 Please reconsider. 132 00:12:39,800 --> 00:12:42,470 The road was wet, and it was very sudden for her too. 133 00:12:42,553 --> 00:12:43,387 Ma'am! 134 00:12:45,306 --> 00:12:47,475 My goodness, you must be so heartbroken. 135 00:12:47,975 --> 00:12:50,311 I know that I have no right to be here. 136 00:12:51,437 --> 00:12:52,605 But, you see, 137 00:12:52,688 --> 00:12:55,775 I have a daughter and a granddaughter. 138 00:12:56,275 --> 00:12:58,694 So please think about it. 139 00:12:59,195 --> 00:13:03,282 Maybe we can both calm down and talk about money… 140 00:13:06,452 --> 00:13:09,121 I'm not going to settle, so don't contact me. 141 00:13:09,914 --> 00:13:11,749 As you know, I'm in mourning right now. 142 00:13:12,333 --> 00:13:14,043 Ma'am? 143 00:13:18,714 --> 00:13:20,633 What do we do? She seems stubborn. 144 00:13:20,716 --> 00:13:22,134 Why are you asking me? 145 00:13:22,802 --> 00:13:25,846 You want me to go to prison? Huh? 146 00:13:27,389 --> 00:13:30,226 That bitch is something else. 147 00:13:31,310 --> 00:13:33,395 Laughing when she's in mourning? 148 00:13:33,938 --> 00:13:35,231 And wearing a floral dress? 149 00:13:37,316 --> 00:13:38,400 The settlement money. 150 00:13:39,944 --> 00:13:40,945 Double it. 151 00:13:51,789 --> 00:13:53,791 Move! You're blocking my way! 152 00:13:54,667 --> 00:13:58,337 Hello, I'm Moon Dong-eun. You've probably forgotten about me. 153 00:13:58,420 --> 00:13:59,463 Who? 154 00:13:59,547 --> 00:14:01,549 Let me introduce myself again. 155 00:14:02,383 --> 00:14:05,302 I know you planned and carried out the murder of Lee Seok-jae. 156 00:14:17,481 --> 00:14:18,732 Did Yeong-jun send you? 157 00:14:18,816 --> 00:14:21,318 No, I came here on my own. 158 00:14:22,319 --> 00:14:25,823 I walked here from the year 2004, step by step. 159 00:14:29,201 --> 00:14:30,452 "Moon Dong-eun"? 160 00:14:32,413 --> 00:14:35,082 You can write your name there, and rewrite the reason for us. 161 00:14:35,165 --> 00:14:36,292 SETTLEMENT LETTER 162 00:14:37,501 --> 00:14:38,335 Wait, are you… 163 00:14:39,295 --> 00:14:40,129 Yeah. 164 00:14:40,796 --> 00:14:43,674 You seem to have remembered me, so I'll get to the point. 165 00:14:44,258 --> 00:14:47,595 I don't care whether or not you killed Lee Seok-jae. 166 00:14:48,220 --> 00:14:49,305 What I care about 167 00:14:49,972 --> 00:14:52,141 is how Park Yeon-jin killed Yoon So-hee, 168 00:14:52,725 --> 00:14:55,144 and how Shin Yeong-jun cleaned it up. 169 00:14:56,228 --> 00:14:58,939 -What? -You have Yeon-jin's name tag, don't you? 170 00:14:59,857 --> 00:15:01,775 I know you're keeping it at the shaman's shrine. 171 00:15:02,359 --> 00:15:05,362 All you need to do is submit that as evidence. 172 00:15:09,074 --> 00:15:10,409 So, what will it be? 173 00:15:11,285 --> 00:15:14,121 Will you give up Yeon-jin and save yourself? 174 00:15:18,751 --> 00:15:19,960 That's my phone number. 175 00:15:21,921 --> 00:15:24,340 Will you become a murderer, 176 00:15:24,882 --> 00:15:28,886 or give me the name tag and get charged with manslaughter? 177 00:15:30,346 --> 00:15:32,514 I bet it's an incredibly easy decision, 178 00:15:33,015 --> 00:15:35,517 but pretend that it's difficult and think it over. 179 00:15:36,894 --> 00:15:39,772 As if you actually love your daughter. 180 00:15:42,608 --> 00:15:44,526 Call me when you've made up your mind. 181 00:15:57,373 --> 00:15:58,457 "Following last week, 182 00:15:58,540 --> 00:16:02,461 another cold wave warning has been issued across the country this week…" 183 00:16:08,759 --> 00:16:10,219 "This morning will be cold, 184 00:16:10,302 --> 00:16:12,721 with the temperature around minus ten degrees." 185 00:16:14,056 --> 00:16:17,559 It may be minus ten outside, but you're on fire, Yeon-jin. 186 00:16:19,103 --> 00:16:21,522 What, the divorce? 187 00:16:21,605 --> 00:16:23,607 Don't you have internet at home? 188 00:16:24,858 --> 00:16:26,986 Did you just read the article from yesterday? 189 00:16:28,404 --> 00:16:30,489 It's not an article. It's a video. 190 00:16:30,572 --> 00:16:32,908 You know, the bullying video that was just posted. 191 00:16:41,792 --> 00:16:43,419 Are you deaf like your mom? 192 00:16:44,461 --> 00:16:47,047 Strip and stop freaking talking back to me! 193 00:16:47,548 --> 00:16:49,133 I'm going to kill that bitch. 194 00:16:49,216 --> 00:16:50,801 Look at how pissed she is! 195 00:16:51,343 --> 00:16:52,761 Fuck, put that away! 196 00:16:52,845 --> 00:16:53,929 But why? 197 00:16:54,471 --> 00:16:55,597 Hey, she bolted! 198 00:17:02,187 --> 00:17:05,524 I told you. I'm not going down by myself. 199 00:17:06,525 --> 00:17:08,360 Have a nice day, 200 00:17:08,444 --> 00:17:09,945 you fucking bitch. 201 00:17:10,904 --> 00:17:13,282 UPLOADING VIDEO 202 00:17:13,365 --> 00:17:14,992 That post exposing Yeon-jin, 203 00:17:15,075 --> 00:17:17,745 didn't it say that she killed somebody at school? 204 00:17:17,828 --> 00:17:19,496 Maybe it's all true. 205 00:17:19,580 --> 00:17:20,456 Park Yeon-jin! 206 00:17:21,665 --> 00:17:23,083 What is wrong with you? 207 00:17:23,167 --> 00:17:24,918 Why do you keep getting mentioned? 208 00:17:25,002 --> 00:17:28,505 School violence and murder, what is all this about? Is it all true? 209 00:17:32,051 --> 00:17:33,469 Why is my life 210 00:17:34,720 --> 00:17:36,346 so damn hard? 211 00:17:50,235 --> 00:17:51,487 Sir! 212 00:17:52,529 --> 00:17:53,697 LETTER OF RESIGNATION 213 00:17:53,781 --> 00:17:55,866 It's true that I used to be a bully, 214 00:17:57,326 --> 00:17:58,911 but I didn't kill anybody. 215 00:18:10,422 --> 00:18:12,758 You're standing on ruins now 216 00:18:13,884 --> 00:18:16,553 without your beautiful walls, Yeon-jin. 217 00:18:18,263 --> 00:18:21,433 It'll be desolate. It'll be dark. 218 00:18:23,185 --> 00:18:25,354 Welcome, Yeon-jin. 219 00:18:29,608 --> 00:18:32,361 Take these away, and don't let her get on the internet. 220 00:18:32,444 --> 00:18:33,320 Yes, ma'am. 221 00:18:35,364 --> 00:18:36,448 Puppy! 222 00:18:37,699 --> 00:18:41,870 You see, Mommy and Daddy got into a tiny little fight. 223 00:18:44,039 --> 00:18:46,375 I have other things to take care of too-- 224 00:18:46,458 --> 00:18:47,543 I saw everything. 225 00:18:48,877 --> 00:18:50,712 Did you bully your friend? 226 00:18:50,796 --> 00:18:52,506 Did you put something hot on her body? 227 00:18:54,424 --> 00:18:56,009 Seung-a says she's scared of me. 228 00:18:56,093 --> 00:18:58,762 She asked if I'm gonna bully her, just like you. 229 00:19:00,973 --> 00:19:03,308 No, Ye-sol. 230 00:19:03,392 --> 00:19:05,644 I can meet with Seung-a's mother, and… 231 00:19:07,229 --> 00:19:08,313 Mom, get out. 232 00:19:08,397 --> 00:19:10,941 I don't want to be a weathercaster when I grow up. 233 00:19:11,441 --> 00:19:13,527 I'm not proud of you anymore. 234 00:19:18,824 --> 00:19:22,828 I admit that I bullied a peer back when I was still immature. 235 00:19:23,912 --> 00:19:24,913 But 236 00:19:25,998 --> 00:19:28,417 I never murdered anybody. 237 00:19:29,168 --> 00:19:30,669 In fact, I'm the victim. 238 00:19:32,045 --> 00:19:36,341 Her family has been making me suffer for almost two decades. 239 00:19:37,176 --> 00:19:39,094 I have had to endure it all 240 00:19:39,595 --> 00:19:41,680 just because their child had died. 241 00:19:42,264 --> 00:19:44,016 But I have just filed a lawsuit 242 00:19:44,099 --> 00:19:46,101 regarding the one-sided claims 243 00:19:46,685 --> 00:19:48,353 made by her family members 244 00:19:49,271 --> 00:19:50,939 and the malicious comments. 245 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 At one point, 246 00:19:56,278 --> 00:19:58,030 we were friends… 247 00:20:01,033 --> 00:20:03,535 so I didn't want to reveal this, 248 00:20:05,204 --> 00:20:06,205 but my classmate 249 00:20:07,831 --> 00:20:09,666 was pregnant at the time. 250 00:20:09,750 --> 00:20:10,709 Pregnant? 251 00:20:11,960 --> 00:20:13,253 Is that true? 252 00:20:13,337 --> 00:20:14,588 Can you prove that? 253 00:20:15,380 --> 00:20:19,051 It's in the case report, so you can check for yourself. 254 00:20:19,134 --> 00:20:21,136 My pregnant classmate 255 00:20:21,970 --> 00:20:23,639 chose to kill herself. 256 00:20:25,891 --> 00:20:29,311 But I didn't say anything because I wanted 257 00:20:30,229 --> 00:20:31,230 to keep her honor. 258 00:20:36,235 --> 00:20:38,695 I'm sorry to have to reveal the truth like this. 259 00:20:41,240 --> 00:20:42,324 That's all. 260 00:20:42,991 --> 00:20:45,744 I have to attend another friend's funeral today. 261 00:20:51,166 --> 00:20:53,252 Follow her. I'll look into the case report. 262 00:20:53,335 --> 00:20:55,170 If it's true, I'll feel bad for her. 263 00:20:56,964 --> 00:20:58,715 Are you sure? Okay, bye. 264 00:21:01,176 --> 00:21:04,596 Park just held a press conference. She's going to Son Myeong-o's funeral. 265 00:21:04,680 --> 00:21:06,098 Find out where that is. 266 00:21:07,015 --> 00:21:10,477 -Still not heard from the NFS? -They need two more days. I'll rush them. 267 00:21:17,359 --> 00:21:20,028 What's up with you two? Been fighting? 268 00:21:20,112 --> 00:21:22,447 How could somebody like me fight her? 269 00:21:23,073 --> 00:21:24,741 I'm just a cheap plaything. 270 00:21:25,242 --> 00:21:26,410 You and your lisp. 271 00:21:26,493 --> 00:21:29,162 I can't understand half the shit you say. 272 00:21:29,246 --> 00:21:31,707 Say "penguin." 273 00:21:38,588 --> 00:21:41,008 You posted the video of Yeon-jin bullying So-hee, 274 00:21:41,091 --> 00:21:43,593 but she refuted it right away in a press conference. 275 00:21:43,677 --> 00:21:45,095 You must feel like shit now. 276 00:21:45,178 --> 00:21:46,263 But 277 00:21:47,556 --> 00:21:49,558 you'll miss this feeling, Sa-ra. 278 00:21:49,641 --> 00:21:51,727 What the hell are you talking about? 279 00:21:55,731 --> 00:21:57,858 SON OF A BITCH YOU HAVE A NEW VIDEO 280 00:21:57,941 --> 00:22:00,068 I just got a text from a ghost. 281 00:22:00,152 --> 00:22:01,236 It's Myeong-o. 282 00:22:03,071 --> 00:22:04,573 What the hell are you on about? 283 00:22:23,175 --> 00:22:24,092 What's this? 284 00:22:24,968 --> 00:22:26,261 Season two of your shitshow? 285 00:22:27,346 --> 00:22:28,430 Holy! 286 00:22:29,348 --> 00:22:30,849 Sa-ra, isn't that you? 287 00:22:37,522 --> 00:22:38,523 That's not me. 288 00:22:39,232 --> 00:22:41,401 What is this? Who sent it? 289 00:22:41,485 --> 00:22:44,279 There's no way a dead guy sent it, so who did this? 290 00:22:45,113 --> 00:22:46,698 That is you! 291 00:22:47,282 --> 00:22:49,368 Those eyeballs are definitely yours. 292 00:22:49,451 --> 00:22:50,744 The inebriated eyeballs. 293 00:22:50,827 --> 00:22:52,704 Another word that's hard to pronounce. 294 00:22:52,788 --> 00:22:55,374 I said it's not me. Why the hell are you so excited? 295 00:22:55,457 --> 00:22:57,042 Turn it off, you fucking bitch! 296 00:22:57,125 --> 00:22:58,377 Freaking hilarious! 297 00:22:59,461 --> 00:23:01,213 You laughed as others got screwed over. 298 00:23:01,296 --> 00:23:03,965 Now it's about you, you're suddenly deadly serious? 299 00:23:04,049 --> 00:23:04,883 Hey. 300 00:23:05,592 --> 00:23:06,760 It is you. 301 00:23:07,427 --> 00:23:08,428 Who's the guy? 302 00:23:08,929 --> 00:23:09,763 Hey. 303 00:23:10,972 --> 00:23:12,057 Hey, Sa-ra. 304 00:23:15,060 --> 00:23:16,561 What the fuck did you say? 305 00:23:16,645 --> 00:23:17,646 Ah, that's right. 306 00:23:18,605 --> 00:23:20,732 You probably wouldn't remember, would you? 307 00:23:21,233 --> 00:23:23,151 You were crawling on all fours like a bitch. 308 00:23:23,652 --> 00:23:25,654 -I said, look this way. -It's Myeong-o! 309 00:23:25,737 --> 00:23:27,656 You slept with him? 310 00:23:27,739 --> 00:23:29,491 -Wow, that prick. -Stop filming! 311 00:23:29,991 --> 00:23:32,285 So he took more than just drugs from you. 312 00:23:32,369 --> 00:23:34,287 -That's not me! -Look here, damn it. 313 00:23:34,371 --> 00:23:35,789 Who was it? 314 00:23:35,872 --> 00:23:37,707 Who sent it? 315 00:23:38,667 --> 00:23:41,420 What the hell was that for? You're the one who fucked him! 316 00:23:41,503 --> 00:23:42,504 Fuck! 317 00:23:43,380 --> 00:23:44,297 Sa-ra. 318 00:23:46,216 --> 00:23:47,551 We need to talk. 319 00:23:48,635 --> 00:23:50,554 Was it you? 320 00:23:50,637 --> 00:23:52,139 What are you talking about? 321 00:23:52,848 --> 00:23:54,266 Step outside for a bit. 322 00:23:55,183 --> 00:23:58,645 We need to talk about the video you posted, don't we? 323 00:24:00,063 --> 00:24:00,897 It was you. 324 00:24:01,815 --> 00:24:03,066 You were the bitch. 325 00:24:03,733 --> 00:24:06,653 Why? You want to bury your video with one of mine again? 326 00:24:08,780 --> 00:24:10,282 Hey! Are you out of your mind? 327 00:24:10,365 --> 00:24:11,741 Are you on drugs? 328 00:24:12,284 --> 00:24:14,202 Let go! Let go of me! 329 00:24:16,288 --> 00:24:18,248 So much for acting all high and mighty. 330 00:24:18,331 --> 00:24:20,876 One of you posts a friend's video, 331 00:24:20,959 --> 00:24:23,712 and another one tells people that the dead girl was pregnant. 332 00:24:23,795 --> 00:24:26,548 You guys are so freaking classy. 333 00:24:26,631 --> 00:24:27,716 She told people what? 334 00:24:29,217 --> 00:24:30,051 So it was you. 335 00:24:31,178 --> 00:24:33,680 Where do you think you're going, you fucking bitch? 336 00:24:35,432 --> 00:24:37,058 To your church, you crazy bitch. 337 00:24:37,934 --> 00:24:41,021 I'm gonna play that video in your church lobby, so get ready. 338 00:24:41,104 --> 00:24:42,939 Looks like videos are the death of you. 339 00:24:44,024 --> 00:24:46,776 You should've accepted my offer to pay for the dress. 340 00:24:47,694 --> 00:24:49,362 You're unbelievable… 341 00:24:54,910 --> 00:24:58,205 Only Satan shall rejoice in the pain of others! 342 00:24:59,498 --> 00:25:02,083 A bitch like you who enjoys the pain of others 343 00:25:02,167 --> 00:25:03,752 should face judgment. 344 00:25:19,059 --> 00:25:20,560 Police! Get out of the way! 345 00:25:20,644 --> 00:25:22,020 Don't take that out! 346 00:25:22,604 --> 00:25:24,356 Let go of me! Fuck! 347 00:25:25,190 --> 00:25:26,274 You love my clothes. 348 00:25:26,983 --> 00:25:28,527 You can wear that to your funeral! 349 00:25:29,027 --> 00:25:30,237 Fuck! 350 00:25:32,280 --> 00:25:34,366 DECEASED: SON MYEONG-O (MALE/37) 351 00:25:50,465 --> 00:25:52,759 JOO YEO-JEONG PLASTIC SURGERY DIRECTOR JOO YEO-JEONG 352 00:25:58,598 --> 00:26:01,309 You're a bit late. I gave you that a while ago. 353 00:26:02,352 --> 00:26:04,437 You're not here for a diagnosis, are you? 354 00:26:04,521 --> 00:26:06,523 You weren't hurt that badly. 355 00:26:07,274 --> 00:26:08,525 Oh, right. 356 00:26:08,608 --> 00:26:11,027 Is your friend doing okay? Ms. Choi Hye-jeong? 357 00:26:11,111 --> 00:26:12,696 I knew it. You know everything. 358 00:26:13,196 --> 00:26:14,739 You are working with Dong-eun. 359 00:26:17,659 --> 00:26:20,620 Hye-jeong went to a big hospital in Seoul, so don't worry. 360 00:26:22,414 --> 00:26:24,749 What exactly is going on between you and Dong-eun? 361 00:26:25,792 --> 00:26:26,876 Have you slept with her? 362 00:26:28,295 --> 00:26:29,796 You should be careful. 363 00:26:30,880 --> 00:26:34,634 I've gotten used to driving my new car, so I might actually kill you today. 364 00:26:34,718 --> 00:26:38,346 You have shitty manners. I guess that comes with being from a rich family. 365 00:26:39,306 --> 00:26:40,307 Anyway, 366 00:26:41,141 --> 00:26:42,809 so your mom owns Joo Hospital. 367 00:26:43,685 --> 00:26:45,103 I heard that's where So-hee is. 368 00:26:46,855 --> 00:26:48,356 She's been there for a while. 369 00:26:49,733 --> 00:26:50,567 And? 370 00:26:50,650 --> 00:26:52,736 I was wondering if I can see her. 371 00:26:53,945 --> 00:26:54,946 She's frozen, right? 372 00:26:55,739 --> 00:26:58,742 Are you going to do an autopsy on her or something? 373 00:27:00,118 --> 00:27:03,121 What's your opinion as a doctor? If you perform an autopsy, 374 00:27:05,040 --> 00:27:07,709 will the thing in her belly come out too? 375 00:27:11,921 --> 00:27:14,507 So Yoon So-hee was pregnant. 376 00:27:15,925 --> 00:27:17,844 I know nothing about forensics. 377 00:27:17,927 --> 00:27:21,097 And you need to be accompanied by Ms. Yoon's family member, not me. 378 00:27:21,181 --> 00:27:25,310 If you want a procedure or treatment, make a booking on your way out. 379 00:27:26,519 --> 00:27:30,106 I have a lot of patients to see today. I'm going out of town tomorrow. 380 00:27:30,190 --> 00:27:32,567 Wow, you almost convinced me to make a booking. 381 00:27:34,027 --> 00:27:34,944 No, thanks. 382 00:27:46,414 --> 00:27:47,332 Dr. Joo? 383 00:27:47,832 --> 00:27:51,419 Mr. Jeon didn't pay his bill before he left. 384 00:27:52,003 --> 00:27:55,173 It's fine. He gave me something that I really needed. 385 00:27:55,256 --> 00:27:56,091 You can go. 386 00:28:03,890 --> 00:28:06,393 INCREASE IN INTRAOCULAR PRESSURE WHEN TAKING STEROID EYE DROPS 387 00:28:06,476 --> 00:28:07,560 GLAUCOMA MONITORING REQUIRED 388 00:28:18,780 --> 00:28:20,198 It wasn't Son Myeong-o. 389 00:28:21,991 --> 00:28:22,992 It was Jeon Jae-jun. 390 00:28:23,910 --> 00:28:25,578 The asshole that deserves to die. 391 00:28:30,291 --> 00:28:31,334 I didn't know. 392 00:28:31,960 --> 00:28:34,963 I can't believe I missed that. 393 00:28:37,090 --> 00:28:39,509 I guess he wasn't just playing basketball, then. 394 00:28:49,811 --> 00:28:51,479 Do you know what time it is? 395 00:28:51,563 --> 00:28:53,815 You told me to hurry. You said it was urgent-- 396 00:28:58,611 --> 00:28:59,696 Mother. 397 00:28:59,779 --> 00:29:01,448 She's a member of my golf course. 398 00:29:02,490 --> 00:29:04,909 She loves the dumplings they sell at our cafe. 399 00:29:08,955 --> 00:29:11,541 I was planning to give you a call. 400 00:29:12,208 --> 00:29:13,918 You saw the article, didn't you? 401 00:29:14,002 --> 00:29:16,087 I got into a small argument with Ye-sol's dad. 402 00:29:16,171 --> 00:29:20,341 Still, getting a divorce seems like a hasty decision, doesn't it? 403 00:29:20,425 --> 00:29:21,593 "Ye-sol's dad"? 404 00:29:22,761 --> 00:29:23,928 "Ye-sol's dad"? 405 00:29:31,019 --> 00:29:33,396 Why did you have to pick up the putter? 406 00:29:34,272 --> 00:29:36,024 This one hurts the most, you know. 407 00:29:36,107 --> 00:29:37,525 Stay out of this, Mr. Jeon. 408 00:29:38,109 --> 00:29:41,112 Whose child is she? Who is the bastard? 409 00:29:41,863 --> 00:29:45,033 Mr. Jeon said that Ye-sol 410 00:29:45,825 --> 00:29:47,118 isn't Do-yeong's kid. 411 00:29:50,497 --> 00:29:51,748 Have you lost your mind? 412 00:29:53,208 --> 00:29:55,794 Jeez, I forgot to tell you about that. 413 00:30:00,632 --> 00:30:01,883 I'm that bastard. 414 00:30:02,634 --> 00:30:03,635 Ye-sol is my kid. 415 00:30:07,889 --> 00:30:08,723 What? 416 00:30:08,807 --> 00:30:09,641 But 417 00:30:10,642 --> 00:30:14,813 it makes no sense for your son to raise my daughter, does it? 418 00:30:15,313 --> 00:30:16,481 So I'd like to ask. 419 00:30:18,191 --> 00:30:21,444 Could you please disown my daughter? 420 00:30:21,945 --> 00:30:25,031 You crazy asshole! 421 00:30:29,744 --> 00:30:30,912 You pieces of shit. 422 00:30:31,788 --> 00:30:33,957 You two have made a terrible mistake. 423 00:30:34,916 --> 00:30:37,168 How dare you deceive my son? 424 00:30:51,224 --> 00:30:52,475 Yoon So-hee, you said? 425 00:30:52,559 --> 00:30:56,563 Yes, I want to pay the overdue storage fee for a body that was admitted in 2004. 426 00:30:56,646 --> 00:30:58,147 Oh, right. 427 00:30:59,357 --> 00:31:01,693 I guess you can say you're a second too late. 428 00:31:01,776 --> 00:31:03,444 That was paid off a while ago. 429 00:31:05,864 --> 00:31:06,698 By who? 430 00:31:07,782 --> 00:31:10,118 Jaepyeong Construction's CEO, Ha Do-yeong. 431 00:31:14,539 --> 00:31:15,623 Thank you. 432 00:31:24,048 --> 00:31:25,466 Is this the kind of moment 433 00:31:26,050 --> 00:31:28,136 that Director Joo was waiting for? 434 00:31:48,948 --> 00:31:51,242 Are you going on a business trip? 435 00:31:53,828 --> 00:31:54,829 One moment. 436 00:31:55,455 --> 00:31:56,372 MOTHER 437 00:32:02,837 --> 00:32:05,173 Your wage and severance pay will be deposited. 438 00:32:06,257 --> 00:32:07,675 Thank you for everything. 439 00:32:11,471 --> 00:32:13,890 Three, four, five… 440 00:32:15,058 --> 00:32:15,934 One… 441 00:32:18,102 --> 00:32:18,937 Ye-sol. 442 00:32:19,979 --> 00:32:20,813 Ye-sol! 443 00:32:22,815 --> 00:32:23,733 Oh, my. 444 00:32:24,359 --> 00:32:25,276 Ye-sol! 445 00:32:33,826 --> 00:32:34,827 Hey, princess! 446 00:32:38,414 --> 00:32:39,999 Dad! 447 00:32:46,631 --> 00:32:48,675 Dad, I'm sorry. 448 00:32:53,888 --> 00:32:56,224 No, princess. You have nothing to be sorry about. 449 00:32:59,143 --> 00:33:01,896 Nothing that's happening right now 450 00:33:03,272 --> 00:33:04,524 is your fault. 451 00:33:05,400 --> 00:33:06,651 Do you understand? 452 00:33:06,734 --> 00:33:08,820 Daddy! 453 00:33:25,753 --> 00:33:27,005 I have a favor to ask. 454 00:33:28,006 --> 00:33:29,507 Please give this to Seong-hee, 455 00:33:30,008 --> 00:33:33,302 and give this to the school nurse. 456 00:33:33,803 --> 00:33:35,888 I've put a note for them inside the bag. 457 00:33:38,182 --> 00:33:39,183 So this is 458 00:33:40,601 --> 00:33:42,937 my last mission. 459 00:33:45,356 --> 00:33:46,190 Yes. 460 00:33:47,608 --> 00:33:49,444 Thank you for everything. 461 00:33:51,904 --> 00:33:56,159 Go to the world you wanted to be part of. 462 00:33:57,285 --> 00:34:00,705 There, you don't have to be my helper. 463 00:34:01,497 --> 00:34:04,500 You can be who you are. A cheerful person. 464 00:34:21,559 --> 00:34:22,727 Did you bring eggs again? 465 00:34:31,736 --> 00:34:32,904 Don't cry. 466 00:34:33,988 --> 00:34:36,157 I want to leave with a smile. 467 00:34:44,499 --> 00:34:45,583 Sometimes I wondered 468 00:34:47,168 --> 00:34:48,711 what you were like 469 00:34:50,004 --> 00:34:51,672 when you were a kid. 470 00:34:55,593 --> 00:34:57,845 You're so pretty when you smile. 471 00:35:02,183 --> 00:35:03,101 Really? 472 00:35:06,646 --> 00:35:08,356 What was I like when I was a kid? 473 00:35:11,359 --> 00:35:12,527 I can't remember. 474 00:35:25,957 --> 00:35:26,958 Good… 475 00:35:28,126 --> 00:35:30,128 Good luck, Ms. Moon. 476 00:35:32,088 --> 00:35:33,131 Thank you. 477 00:35:36,050 --> 00:35:38,386 Let's not see each other again. 478 00:36:24,432 --> 00:36:25,266 Gyeong-ran! 479 00:36:25,349 --> 00:36:26,559 Hey. 480 00:36:26,642 --> 00:36:28,186 -Did you drink water? -Yeah. 481 00:36:28,269 --> 00:36:29,604 It's so hot. 482 00:36:29,687 --> 00:36:31,189 Let's go there after school. 483 00:36:31,272 --> 00:36:33,232 -Let's order fries too. -Sure. 484 00:36:33,316 --> 00:36:34,859 That karaoke booth rocks! 485 00:38:17,295 --> 00:38:18,129 NO LAUNDRY 486 00:38:28,723 --> 00:38:31,475 You aren't supposed to do laundry here. 487 00:38:34,478 --> 00:38:35,313 A part-timer? 488 00:38:37,023 --> 00:38:38,441 You're good at your job. 489 00:38:48,743 --> 00:38:50,453 She owns the real estate office. 490 00:38:51,245 --> 00:38:53,748 Her son died recently, so she's gone a bit nuts. 491 00:38:54,832 --> 00:38:56,083 In a drunk driving accident. 492 00:38:57,585 --> 00:38:58,586 Leave her be. 493 00:39:08,054 --> 00:39:08,971 Welcome. 494 00:39:09,055 --> 00:39:11,474 She said you saved her life. 495 00:39:35,956 --> 00:39:38,167 Let's keep an eye on the scar on her neck. 496 00:39:38,250 --> 00:39:41,712 As for her voice, we'll keep an eye on that too. 497 00:39:42,380 --> 00:39:44,298 Is "keeping an eye" all your job entails? 498 00:39:44,799 --> 00:39:47,510 So, will she be able to speak or not? 499 00:39:47,593 --> 00:39:49,303 Her vocal cords are badly damaged, 500 00:39:49,387 --> 00:39:52,390 so it's impossible for her to contract and relax them. 501 00:39:52,473 --> 00:39:54,225 Right now, it seems unlikely. 502 00:39:54,308 --> 00:39:56,477 But sometimes, voices do come back. 503 00:39:56,560 --> 00:39:57,812 HOW OFTEN IS "SOMETIMES"? 504 00:39:58,396 --> 00:39:59,980 How often is "sometimes"? 505 00:40:00,064 --> 00:40:01,857 Well, miracles do happen. 506 00:40:02,691 --> 00:40:04,860 Ms. Choi, please don't try to talk. 507 00:40:10,658 --> 00:40:11,492 Wow. 508 00:40:12,159 --> 00:40:13,994 Well, he said it would be a miracle. 509 00:40:14,912 --> 00:40:17,581 Anyway, I'll pack and send your stuff. 510 00:40:19,083 --> 00:40:21,836 I never have to worry about you because you're so brave. 511 00:40:21,919 --> 00:40:23,879 Let me know if you need anything. 512 00:40:24,380 --> 00:40:26,966 Oh, sorry. I forgot that you can't talk. 513 00:40:28,801 --> 00:40:30,886 YOU CAN'T DO THIS TO ME! 514 00:40:30,970 --> 00:40:33,722 Hey, the doctor said you shouldn't talk. 515 00:40:34,890 --> 00:40:36,809 Are you saying that I can't do this to you? 516 00:40:37,935 --> 00:40:39,019 Why? 517 00:40:39,103 --> 00:40:39,937 Oh. 518 00:40:40,813 --> 00:40:41,981 The recording? 519 00:40:44,692 --> 00:40:46,026 I erased everything. 520 00:40:46,986 --> 00:40:49,196 You told me that the password is "696969." 521 00:40:50,656 --> 00:40:52,908 YOU SON OF A BITCH! 522 00:40:52,992 --> 00:40:55,327 I know, I'm a son of a bitch. 523 00:40:56,662 --> 00:40:58,664 Come on now. You really shouldn't talk. 524 00:40:59,290 --> 00:41:01,625 Hey, you should smoke menthols. 525 00:41:02,376 --> 00:41:03,752 That clears your throat up. 526 00:41:06,755 --> 00:41:10,009 I'M GOING TO KILL YOU! I'LL KILL YOU! 527 00:41:17,641 --> 00:41:20,895 Lee will be put on trial for aggravated assault and attempted murder. 528 00:41:20,978 --> 00:41:25,733 Pastor Lee Gil-seong, her father, has also been arrested for tax evasion. 529 00:41:26,275 --> 00:41:29,361 The offerings and slush funds he embezzled for almost 20 years 530 00:41:29,445 --> 00:41:31,989 are estimated to be worth tens of billions of won. 531 00:41:32,573 --> 00:41:34,074 I saw the news. 532 00:41:34,909 --> 00:41:36,494 It looks like we're almost there. 533 00:41:37,077 --> 00:41:39,330 Congratulations on causing the ruin. 534 00:41:39,413 --> 00:41:43,000 I may have set the plan in motion, but they caused the ruin themselves. 535 00:41:43,501 --> 00:41:45,002 And you made it reach 100%. 536 00:41:46,670 --> 00:41:49,006 You're the one who perfected it. 537 00:41:57,306 --> 00:41:59,141 Turn around. Don't look. 538 00:41:59,892 --> 00:42:02,311 You must only look at pretty things. This isn't. 539 00:42:05,523 --> 00:42:07,107 No, I have to look. 540 00:42:08,150 --> 00:42:10,402 My headsman is performing a sword dance for me. 541 00:42:13,030 --> 00:42:13,948 Here we go! 542 00:42:50,818 --> 00:42:51,735 Detective. 543 00:42:52,236 --> 00:42:54,572 The DNA results for Son's fingernails are in. 544 00:42:55,155 --> 00:42:56,323 It's weird though. 545 00:42:58,033 --> 00:42:59,201 What's weird? 546 00:42:59,285 --> 00:43:02,746 You know the lighter from the Yoon So-hee crime scene 18 years ago? 547 00:43:02,830 --> 00:43:06,917 The DNA from the lighter matches the DNA from under Son's fingernails. 548 00:43:07,835 --> 00:43:08,794 What's going on here? 549 00:43:09,503 --> 00:43:12,923 Get DNA samples of everyone involved in the Yoon So-hee incident. 550 00:43:13,007 --> 00:43:14,091 All right. 551 00:43:14,967 --> 00:43:17,219 I'd like to give my special thanks to you. 552 00:43:21,724 --> 00:43:24,143 I'll be a bit late today. I'm going out of town. 553 00:43:25,394 --> 00:43:26,478 To where? 554 00:43:26,562 --> 00:43:28,647 CHOI HYE-JEONG 555 00:43:28,731 --> 00:43:30,024 To Doctor Joo Yeo-jeong. 556 00:43:31,191 --> 00:43:32,526 It's quite far away. 557 00:43:33,235 --> 00:43:34,403 I'll see you tonight. 558 00:43:37,948 --> 00:43:40,451 Hello, Dr. Joo. This is Kang Yeong-cheon. 559 00:43:43,162 --> 00:43:46,165 I can't even imagine the grief of losing a family member, 560 00:43:47,541 --> 00:43:50,169 but allow me to write a few words of apology. 561 00:43:51,086 --> 00:43:53,005 Our meeting was short-lived, 562 00:43:54,131 --> 00:43:57,259 but I remember your father as a very good man. 563 00:43:59,386 --> 00:44:03,641 He did his best to treat me, even though I'm a murderer. 564 00:44:04,266 --> 00:44:05,684 You have a visitor, 3724. 565 00:44:13,942 --> 00:44:14,860 We meet again. 566 00:44:17,655 --> 00:44:20,240 I'm here for the answer I didn't get to hear last time. 567 00:44:21,075 --> 00:44:25,579 You said you'd show me the hell you're living in if we met again. 568 00:44:28,040 --> 00:44:29,333 You didn't give a reason. 569 00:44:31,001 --> 00:44:32,670 Not even at the trial. 570 00:44:35,005 --> 00:44:36,006 Answer me. 571 00:44:44,848 --> 00:44:46,934 Is this the hell you're living in? 572 00:44:51,105 --> 00:44:52,439 But things are far from over. 573 00:44:58,278 --> 00:44:59,613 Why did you… 574 00:45:02,032 --> 00:45:03,534 kill my father? 575 00:45:11,291 --> 00:45:13,293 Everyone refused to operate on me. 576 00:45:14,712 --> 00:45:17,548 My broken arm was hurting so much, I thought I might die. 577 00:45:18,048 --> 00:45:20,217 Blood was gushing out of me, 578 00:45:20,300 --> 00:45:23,345 but they wouldn't even touch me because I was a murderer. 579 00:45:24,263 --> 00:45:25,931 That's when your father walked in. 580 00:45:33,564 --> 00:45:35,566 Move aside, please. Everybody, move. 581 00:45:40,904 --> 00:45:43,991 I'll do it. Get an IV on him. Let's do a CT scan. 582 00:45:44,074 --> 00:45:46,577 Please uncuff him. I can't treat him like this. 583 00:45:46,660 --> 00:45:47,494 Sir. 584 00:45:47,995 --> 00:45:49,913 Please don't. Send him to another hospital. 585 00:45:49,997 --> 00:45:51,915 What happens there? And their doctors? 586 00:45:53,000 --> 00:45:56,503 It's the court's job to punish him. It's ours to save him and send him there. 587 00:45:58,797 --> 00:46:00,632 Can somebody call Yeo-jeong? 588 00:46:01,425 --> 00:46:03,761 We have dinner plans, so he should be on his way. 589 00:46:03,844 --> 00:46:06,680 Tell him to go home and to not eat instant noodles. 590 00:46:07,431 --> 00:46:09,224 He really likes to eat them. 591 00:46:17,524 --> 00:46:20,277 I mean, I was dying, and he talks about instant noodles? 592 00:46:20,360 --> 00:46:24,031 From my point of view, isn't that super insulting? 593 00:46:25,741 --> 00:46:29,912 Anyway, the operation began and I woke up in the middle of it. 594 00:46:30,496 --> 00:46:33,916 One of my arms was free, and the scalpel was near me. 595 00:46:40,964 --> 00:46:43,300 Do you know who I wanted to see at that moment? 596 00:46:46,720 --> 00:46:47,638 Yes. 597 00:46:48,263 --> 00:46:50,766 The director's son who loves instant noodles! 598 00:46:50,849 --> 00:46:52,351 That's why I did it. 599 00:46:53,811 --> 00:46:56,396 You'd show up if your father died, so I went "slit." 600 00:46:56,980 --> 00:47:00,692 I used the scalpel to make you come running to me. 601 00:47:05,656 --> 00:47:07,825 I want to honor the wishes of my late father 602 00:47:07,908 --> 00:47:09,827 and provide my services. 603 00:47:11,119 --> 00:47:14,957 He always said that if I chose the medical profession as my mission, 604 00:47:15,040 --> 00:47:18,585 I should think of providing my service as my calling. 605 00:47:19,753 --> 00:47:22,840 Cultivating law and order, and rehabilitating for hope and tomorrow. 606 00:47:22,923 --> 00:47:25,467 I think a sound body makes them possible. 607 00:47:29,680 --> 00:47:31,932 I admire your wishes, Dr. Joo. 608 00:47:32,015 --> 00:47:34,518 But I can't hire the family member of a victim. 609 00:47:37,312 --> 00:47:41,233 So in the end, you're the one who killed your father, not me. 610 00:48:35,621 --> 00:48:36,705 Come in. 611 00:48:36,788 --> 00:48:37,706 Mom. 612 00:48:38,749 --> 00:48:39,791 Huh? 613 00:48:39,875 --> 00:48:42,920 Hello, stranger. You've lost a lot of weight, Mom. 614 00:48:43,003 --> 00:48:46,048 I've only been eating greens so I can wear a bikini, but I'm screwed. 615 00:48:46,548 --> 00:48:48,425 Rash vests are trendy nowadays. 616 00:48:49,885 --> 00:48:52,220 You lost your chance of getting a European stepdad. 617 00:48:52,888 --> 00:48:54,890 Where from? An Italian stepdad? 618 00:48:57,351 --> 00:48:58,185 Have you been crying? 619 00:48:59,144 --> 00:49:01,146 Why would I cry? I have nothing to cry about. 620 00:49:01,772 --> 00:49:03,607 I'm hungry. Buy me a meal. 621 00:49:03,690 --> 00:49:06,777 I'll get a list of the best places from Jong-heon, so wait here. 622 00:49:07,778 --> 00:49:09,196 Get a haircut! 623 00:49:10,030 --> 00:49:13,367 Come on, you need to make use of that handsome face I gave you. 624 00:49:13,450 --> 00:49:15,160 I plan to grow my hair and braid it. 625 00:49:33,261 --> 00:49:36,056 -Mr. Ha is on annual leave right now. -I know. 626 00:49:36,807 --> 00:49:38,308 You and I talked on the phone. 627 00:49:39,393 --> 00:49:40,644 So I know. 628 00:49:41,937 --> 00:49:43,605 I know that, but… 629 00:49:47,025 --> 00:49:49,027 this was the only place I had to go. 630 00:50:04,167 --> 00:50:07,421 You don't know, do you? The name tag that you lost. 631 00:50:08,005 --> 00:50:10,465 I'm the one who sent it to the police. 632 00:50:13,427 --> 00:50:16,513 Back then, I didn't get to make good use of that name tag. 633 00:50:17,014 --> 00:50:18,682 So I'll do that today. 634 00:50:21,977 --> 00:50:22,978 PARK YEON-JIN 635 00:50:25,230 --> 00:50:27,733 Chief Shin swiped it from the police station, 636 00:50:28,567 --> 00:50:31,319 and I've been holding onto it. Are we done now? 637 00:50:32,029 --> 00:50:34,781 No, this is only the beginning. 638 00:50:43,623 --> 00:50:45,625 -Mom. -You… 639 00:50:46,877 --> 00:50:47,878 Why are you… 640 00:50:49,838 --> 00:50:50,672 You called her? 641 00:50:50,756 --> 00:50:52,466 Yeon-jin deserves to know too. 642 00:50:55,802 --> 00:50:58,638 Your mother chose to give you up and save herself. 643 00:50:59,181 --> 00:51:00,515 You said so yourself, 644 00:51:01,308 --> 00:51:03,643 your parents are the ones that do you the most harm. 645 00:51:04,227 --> 00:51:05,228 You fucking bitch! 646 00:51:05,979 --> 00:51:07,314 I'll give it to you. 647 00:51:08,732 --> 00:51:10,150 That's where it belongs. 648 00:51:13,862 --> 00:51:15,113 But you know what? 649 00:51:16,114 --> 00:51:18,575 This name tag can't be used as evidence anyway. 650 00:51:19,076 --> 00:51:22,079 It wasn't found at the crime scene. 651 00:51:22,162 --> 00:51:23,580 It was found much later. 652 00:51:26,750 --> 00:51:30,087 I never needed your mother's testimony. 653 00:51:31,338 --> 00:51:32,589 I just wanted to know 654 00:51:33,799 --> 00:51:36,384 to what extent you'd be abandoned. 655 00:51:38,762 --> 00:51:40,013 Now we know. 656 00:51:41,348 --> 00:51:43,266 We both do. 657 00:51:58,323 --> 00:51:59,157 Mom. 658 00:52:03,245 --> 00:52:04,663 What have you done? 659 00:52:12,712 --> 00:52:13,880 How could you? 660 00:52:17,717 --> 00:52:20,303 How can you do this to your own daughter? 661 00:52:20,387 --> 00:52:22,639 Did you expect me to go down with you? 662 00:52:23,473 --> 00:52:25,976 After you let that bitch cause this whole mess? 663 00:52:26,977 --> 00:52:27,894 Go on. 664 00:52:28,687 --> 00:52:30,897 You try having a good relationship with your kid. 665 00:52:31,648 --> 00:52:33,066 Because I couldn't. 666 00:52:36,403 --> 00:52:37,237 Mom. 667 00:52:39,906 --> 00:52:42,659 Mom! 668 00:52:46,079 --> 00:52:49,082 Mom! 669 00:52:51,668 --> 00:52:54,588 I know mothers who willingly chose to live in hell 670 00:52:55,130 --> 00:52:58,383 in order to save their children, Yeon-jin. 671 00:52:58,466 --> 00:52:59,801 Those crazy bitches. 672 00:52:59,885 --> 00:53:02,554 How dare they make such a scene at a funeral? 673 00:53:03,471 --> 00:53:04,389 Damn it! 674 00:54:03,240 --> 00:54:04,157 So, 675 00:54:05,492 --> 00:54:07,744 don't think that this is all over. 676 00:54:08,828 --> 00:54:11,331 And don't assume that you've been punished enough. 677 00:54:14,084 --> 00:54:18,004 After all, Myeong-o's the only one who got a funeral. 678 00:54:21,049 --> 00:54:23,677 INCOMING CALL SEONG-HEE 679 00:54:24,261 --> 00:54:25,262 Hey, Seong-hee. 680 00:54:26,471 --> 00:54:29,808 Dong-eun, I'm at Sunghan-dong. Ms. Kim just collapsed! 681 00:54:35,063 --> 00:54:36,314 I think she collapsed. 682 00:54:37,899 --> 00:54:38,733 My goodness. 683 00:54:44,281 --> 00:54:45,949 Ms. Kim Gil-nyeo's guardian? 684 00:54:46,908 --> 00:54:47,742 Yes. 685 00:54:51,788 --> 00:54:53,290 How are you related? 686 00:54:53,873 --> 00:54:56,042 I'm an acquaintance. She has no family. 687 00:54:57,127 --> 00:54:58,461 One moment, please. 688 00:54:59,546 --> 00:55:00,380 Look at this. 689 00:55:00,880 --> 00:55:03,300 The note says Dr. Joo Yeo-jeong is her guardian. 690 00:55:04,342 --> 00:55:06,261 He must be eating with the director right now. 691 00:55:09,639 --> 00:55:12,392 Hey, it's me. What's up with this note on the chart? 692 00:55:44,090 --> 00:55:45,216 When did you get here? 693 00:55:50,722 --> 00:55:52,557 So-hee's mother's guardian, 694 00:55:54,434 --> 00:55:55,685 is you. 695 00:55:58,271 --> 00:56:01,191 I asked about that note on the chart. 696 00:56:03,026 --> 00:56:05,236 It was made before we met again on the train. 697 00:56:17,624 --> 00:56:19,209 Have you known all along… 698 00:56:21,294 --> 00:56:22,545 that I… 699 00:56:24,923 --> 00:56:26,424 approached you on purpose? 700 00:58:28,171 --> 00:58:33,176 Subtitle translation by: Daham YoonWEBVTT 701 00:58:28,171 --> 00:58:33,176 Subtitle translation by: Daham Yoon 50545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.