All language subtitles for That Winter, the Wind Blows 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,982 --> 00:00:49,949 They're sleeping. 2 00:00:50,683 --> 00:00:53,453 -Are they cuddling? -No, separately. 3 00:00:53,953 --> 00:00:56,389 The guy is on the bed. The girl is in the living room. 4 00:00:57,257 --> 00:01:01,127 That stupid guy literally just ate ramen and went to bed. 5 00:01:32,459 --> 00:01:33,426 Taxi! 6 00:01:34,527 --> 00:01:35,528 Taxi! 7 00:03:25,171 --> 00:03:28,875 It's already a done deal with Oh Soo. We're going to set Shin up. 8 00:03:30,243 --> 00:03:33,313 Oh Soo wants to do it without you. 9 00:03:34,581 --> 00:03:35,448 What do you think? 10 00:03:36,282 --> 00:03:40,386 I don't think I can trust Oh Soo without you. 11 00:03:42,889 --> 00:03:46,092 So you do have a brain. There is no game without me. 12 00:03:47,026 --> 00:03:48,828 Okay, I accept your offer. 13 00:03:49,562 --> 00:03:52,198 Don't forget that Oh Soo can't know. 14 00:04:04,344 --> 00:04:05,178 Sir! 15 00:04:06,112 --> 00:04:07,046 Take a look at this. 16 00:05:13,012 --> 00:05:15,782 I even took you out for a bike ride. Why do you look so upset? 17 00:05:34,500 --> 00:05:35,468 Wow. 18 00:06:05,064 --> 00:06:05,965 This is good. 19 00:06:08,768 --> 00:06:12,271 Oh Soo left the money behind. 20 00:06:15,208 --> 00:06:16,642 I told him to take it. 21 00:06:17,810 --> 00:06:19,946 He only took one stack. 22 00:06:20,847 --> 00:06:23,216 He said that it was enough. 23 00:06:24,150 --> 00:06:28,354 I don't know why he came here to begin with. 24 00:06:34,026 --> 00:06:38,664 Oh Soo must have really liked you. 25 00:06:39,732 --> 00:06:41,100 I don't want to hear about it. 26 00:06:44,337 --> 00:06:47,206 We should plant more flowers here. 27 00:06:47,540 --> 00:06:49,308 It's the season to plant flowers right? 28 00:06:50,276 --> 00:06:51,477 What should we buy? 29 00:06:52,011 --> 00:06:53,946 -Should we get something with-- -No. 30 00:06:55,314 --> 00:06:56,516 Just leave it alone. 31 00:06:58,384 --> 00:06:59,218 Why? 32 00:07:01,654 --> 00:07:04,056 I will do it after the surgery. 33 00:07:05,658 --> 00:07:09,395 I should at least water them. 34 00:07:09,962 --> 00:07:11,330 They're dying. 35 00:07:12,198 --> 00:07:13,065 Oh, yes. 36 00:07:14,167 --> 00:07:17,870 I want to postpone the surgery to a day later. 37 00:07:21,174 --> 00:07:25,378 They said I shouldn't have a cold, and I'm not feeling well. 38 00:07:33,085 --> 00:07:34,954 But you don't have a fever. 39 00:07:36,255 --> 00:07:37,290 Don't worry. 40 00:07:37,990 --> 00:07:40,426 I have medicine that Dr. Jo gave me. 41 00:07:42,094 --> 00:07:43,029 Young... 42 00:07:43,663 --> 00:07:48,401 you're not going to cancel the surgery are you? 43 00:07:50,570 --> 00:07:51,537 Why would I? 44 00:07:52,572 --> 00:07:55,575 You said that Dr. Jo is credible. 45 00:07:57,176 --> 00:08:03,649 Also, if I refuse surgery, you're not going to let me be. 46 00:08:05,251 --> 00:08:08,087 You'd knock me out to take me to the hospital. 47 00:08:08,988 --> 00:08:09,856 Wouldn't you? 48 00:08:11,691 --> 00:08:12,725 Right. 49 00:08:13,626 --> 00:08:17,230 I'm going to make sure you have the surgery. 50 00:08:17,930 --> 00:08:19,298 I have hope. 51 00:08:20,733 --> 00:08:24,103 You said that you were going to Gimcheon tomorrow, right? 52 00:08:26,539 --> 00:08:27,840 I'm not going to go. 53 00:08:28,875 --> 00:08:30,109 I'm going to stay with you. 54 00:08:30,710 --> 00:08:33,079 You said that it was a wrong man accused of murder. 55 00:08:33,713 --> 00:08:34,647 Go. 56 00:08:35,114 --> 00:08:36,182 I'm not going. 57 00:08:39,252 --> 00:08:42,355 Well, it's my life. 58 00:08:43,923 --> 00:08:47,426 I can't do anything myself. 59 00:08:48,160 --> 00:08:51,430 Now I'm preventing you from helping an innocent person. 60 00:09:06,979 --> 00:09:10,516 Why didn't you take money from Young? 61 00:09:16,322 --> 00:09:18,658 Are you trying to look cool by risking your life? 62 00:09:22,395 --> 00:09:25,965 Do you not know what I did to try and save you? 63 00:09:27,767 --> 00:09:28,601 I do. 64 00:09:29,368 --> 00:09:31,771 And knowing that, you still do this? 65 00:09:33,472 --> 00:09:34,307 Knowing this, 66 00:09:35,207 --> 00:09:39,946 you don't take the money Young gave you and come empty handed? 67 00:09:41,280 --> 00:09:43,549 You're going to gamble again putting your life at risk? 68 00:09:44,584 --> 00:09:46,218 Is this a moment of clarity to you? 69 00:09:47,853 --> 00:09:50,690 You were the worst possible person in the world to Young. 70 00:09:51,357 --> 00:09:53,192 And you just leave the money like that? 71 00:09:54,393 --> 00:09:55,695 Does that redeem you? 72 00:09:57,363 --> 00:10:00,866 Hey. If you're trash, then you're trash. 73 00:10:00,933 --> 00:10:03,202 If you're a thug, live like a thug! 74 00:10:03,736 --> 00:10:05,271 Stop confusing me. 75 00:10:07,506 --> 00:10:08,407 Yeah. 76 00:10:10,109 --> 00:10:13,045 If I'm a thug, I should be a thug until the end. 77 00:10:14,013 --> 00:10:17,516 Why the hell did I love? 78 00:10:19,785 --> 00:10:23,389 Why the hell love anyone? 79 00:10:24,857 --> 00:10:25,691 Right? 80 00:10:29,128 --> 00:10:30,096 Hee Sun. 81 00:10:32,098 --> 00:10:35,701 I left that house with my head held high. 82 00:10:37,970 --> 00:10:39,472 Because I love her. 83 00:10:41,240 --> 00:10:42,775 Because she loves me too. 84 00:10:45,811 --> 00:10:50,683 She will live just to be able to see me. 85 00:10:53,085 --> 00:10:54,020 So... 86 00:10:56,422 --> 00:10:59,592 even if we're apart right now... 87 00:11:01,494 --> 00:11:02,595 maybe once... 88 00:11:05,998 --> 00:11:07,033 as a coincidence... 89 00:11:09,068 --> 00:11:10,202 we will meet again. 90 00:11:11,671 --> 00:11:12,838 I believed that. 91 00:11:13,773 --> 00:11:17,510 So I left with my head held high. 92 00:11:19,078 --> 00:11:20,613 I was rather bold when I left... 93 00:11:22,081 --> 00:11:24,984 I didn't even say that I was sorry. 94 00:11:31,824 --> 00:11:32,825 But then... 95 00:11:35,194 --> 00:11:36,495 Young said... 96 00:11:41,333 --> 00:11:44,370 that she loved me. 97 00:11:48,240 --> 00:11:49,208 You liked that? 98 00:11:55,147 --> 00:11:58,417 How did Young look when she said it? 99 00:12:02,455 --> 00:12:05,124 She said that she was happy. 100 00:12:12,565 --> 00:12:13,933 But she looked lonely. 101 00:12:26,779 --> 00:12:28,814 I'm such a crazy jerk. 102 00:12:32,351 --> 00:12:34,620 I should have just conned her. 103 00:12:37,890 --> 00:12:39,558 I shouldn't have made her love me. 104 00:12:42,528 --> 00:12:43,462 I'm such a jerk. 105 00:12:47,166 --> 00:12:48,534 I should have conned her. 106 00:12:51,137 --> 00:12:52,238 Why did I make her... 107 00:12:55,674 --> 00:12:56,909 love a jerk like me? 108 00:14:02,908 --> 00:14:06,345 Call from Oh Soo. 109 00:14:07,780 --> 00:14:11,283 Call from Oh Soo. 110 00:14:12,551 --> 00:14:16,388 Call from Oh Soo. 111 00:14:21,493 --> 00:14:25,331 Call from Oh Soo. 112 00:14:26,665 --> 00:14:28,901 Call from Oh Soo... 113 00:14:30,302 --> 00:14:34,473 Please leave a message after... 114 00:14:42,982 --> 00:14:46,285 What if something goes wrong when you're gambling? 115 00:14:46,952 --> 00:14:48,354 That's not going to happen. 116 00:14:48,587 --> 00:14:51,590 No one can beat Soo and I, except Moo Chul. 117 00:14:52,791 --> 00:14:54,827 Both gambling and fighting. 118 00:14:58,197 --> 00:14:59,531 This has to be the last time. 119 00:15:01,200 --> 00:15:03,035 Let's go to the countryside after this. 120 00:15:05,371 --> 00:15:06,205 Save Oh Soo. 121 00:15:07,339 --> 00:15:08,474 Don't tell him anything. 122 00:15:12,611 --> 00:15:13,779 Is that a morning kiss? 123 00:15:14,546 --> 00:15:15,848 Pretend you didn't see it. 124 00:15:27,159 --> 00:15:32,031 I was going to arrange a game, but I couldn't. 125 00:15:32,598 --> 00:15:34,233 I spoke to Kim. Don't worry. 126 00:15:34,300 --> 00:15:36,535 -You stay out of this. -Okay. 127 00:15:38,404 --> 00:15:39,371 You mean that right? 128 00:15:40,606 --> 00:15:43,676 Moo Chul is out. I'm not worried then. 129 00:15:45,544 --> 00:15:46,612 Can I trust you? 130 00:15:47,513 --> 00:15:48,547 Trust me. 131 00:16:31,290 --> 00:16:34,326 Try it first before you tell me. 132 00:16:34,393 --> 00:16:36,495 -Good morning! -Good morning. 133 00:16:39,365 --> 00:16:40,466 Young is here. 134 00:16:41,667 --> 00:16:45,437 What's everyone doing here so early in the morning? 135 00:16:46,105 --> 00:16:50,476 I complained about the maid's food. 136 00:16:50,743 --> 00:16:52,611 They made a banquet for us. 137 00:16:52,945 --> 00:16:54,313 They went to the market place. 138 00:16:55,748 --> 00:16:57,216 It smells so good. 139 00:16:57,583 --> 00:17:01,120 Young, you won't be able to eat good food once your admitted into the hospital. 140 00:17:01,186 --> 00:17:02,488 Eat as much as you can. 141 00:17:03,155 --> 00:17:05,157 Thanks to you, I can enjoy too. 142 00:17:05,557 --> 00:17:07,659 Take a seat, everyone. 143 00:17:08,961 --> 00:17:10,996 From left to right. 144 00:17:11,063 --> 00:17:15,501 lotus root, tofu, white radish, and seasoned clams. 145 00:17:15,567 --> 00:17:17,636 Also this crab soup is from Attorney Jang. 146 00:17:17,703 --> 00:17:20,172 For you, Young, we took all the shells out. 147 00:17:21,740 --> 00:17:22,574 Try it. 148 00:17:35,320 --> 00:17:36,321 It's good. 149 00:17:39,558 --> 00:17:42,127 See? I told you it would be good. 150 00:17:43,695 --> 00:17:46,098 After breakfast, please go to Gimcheon. 151 00:17:47,633 --> 00:17:52,538 Mr. Jang is not defending an innocent man being accused of murder because of me. 152 00:17:53,138 --> 00:17:55,007 -I can't let him do that. -Young. 153 00:17:55,340 --> 00:17:59,044 You can have one of the three here watch over me. 154 00:17:59,111 --> 00:18:00,145 I will do it. 155 00:18:00,412 --> 00:18:01,713 No, I will. Me. 156 00:18:02,247 --> 00:18:04,516 -Did you hear that? -Yeah, listen to her. 157 00:18:04,783 --> 00:18:07,286 Someone's life is at stake. 158 00:18:10,022 --> 00:18:10,956 Fine. 159 00:18:11,490 --> 00:18:15,661 Since you're going to the hospital tomorrow, I'll come by before that. 160 00:18:17,229 --> 00:18:18,497 I saved a man. 161 00:18:20,032 --> 00:18:21,500 Let's eat. 162 00:18:26,305 --> 00:18:29,842 You didn't know? She postponed the surgery until tomorrow. 163 00:18:33,178 --> 00:18:35,747 Did Young call? 164 00:18:36,515 --> 00:18:38,283 No, Attorney Jang did. 165 00:18:39,451 --> 00:18:41,687 He said that she's nervous about the surgery. 166 00:18:42,287 --> 00:18:43,889 She's coming tomorrow for sure. 167 00:18:47,392 --> 00:18:50,562 After the surgery, will she be able to... 168 00:18:50,896 --> 00:18:52,664 Let's not talk about the surgery. 169 00:18:54,933 --> 00:18:57,269 -What about the tumor? -Don't ask. 170 00:19:01,940 --> 00:19:02,908 I'll be back. 171 00:19:04,510 --> 00:19:05,511 Oh right, Soo! 172 00:19:08,981 --> 00:19:12,217 Do you know what's happening with Moo Chul? 173 00:19:16,288 --> 00:19:18,323 Never mind. Go. 174 00:19:26,832 --> 00:19:27,699 How do you do. 175 00:19:28,600 --> 00:19:31,570 Moo Chul is asking for some pain relievers. 176 00:19:33,906 --> 00:19:39,278 He told me to ask you to give his best to his parents. 177 00:19:41,013 --> 00:19:43,882 Crazy bastard. Tell him to do it himself. 178 00:19:44,783 --> 00:19:46,485 Who does he think I am? 179 00:20:06,338 --> 00:20:08,540 The number you've dialed... 180 00:20:13,278 --> 00:20:16,181 Mr. Oh, why aren't you answering the phone? 181 00:20:16,248 --> 00:20:17,149 Call me back. 182 00:20:24,923 --> 00:20:29,695 JO MOO CHUL 183 00:20:34,099 --> 00:20:36,702 OH YOUNG 184 00:20:43,141 --> 00:20:45,711 Young, it's me, Oh Soo. 185 00:20:46,979 --> 00:20:50,515 Can we stay in touch like this? 186 00:20:52,084 --> 00:20:53,485 Not too often... 187 00:20:54,252 --> 00:20:55,320 just once in a while... 188 00:20:56,188 --> 00:20:58,991 to see if you're doing well. 189 00:21:47,472 --> 00:21:49,474 The light is now green. 190 00:22:37,889 --> 00:22:39,524 I'm blind. 191 00:22:39,991 --> 00:22:41,960 There is no voice guide here. 192 00:22:42,027 --> 00:22:43,295 Can someone, please... 193 00:22:45,831 --> 00:22:48,633 -Which bus are you waiting for? -7611. 194 00:22:49,568 --> 00:22:51,770 -I'll tell you when it arrives. -Thank you. 195 00:22:59,611 --> 00:23:01,246 It's here. 196 00:23:01,813 --> 00:23:02,647 Thank you. 197 00:23:12,157 --> 00:23:13,859 Hurry up and get on! 198 00:23:13,925 --> 00:23:14,826 I'm sorry. 199 00:23:15,227 --> 00:23:17,195 -I'm already behind. -I'm sorry. 200 00:23:25,237 --> 00:23:26,938 -Step up. -Thank you! 201 00:23:41,420 --> 00:23:42,854 BOM BOM COMMUNITY CENTER 202 00:23:42,921 --> 00:23:44,823 Where are we going now? 203 00:23:44,890 --> 00:23:46,258 To eat something good. 204 00:23:46,324 --> 00:23:48,260 I'll eat all the pizza. I'll show you. 205 00:23:48,960 --> 00:23:50,595 Go back. Stop joking around. 206 00:23:51,263 --> 00:23:53,632 I'm not going to buy pizza if you don't listen. 207 00:23:53,698 --> 00:23:56,568 You want to eat here or are you going to stay in line? 208 00:23:56,635 --> 00:23:58,904 Get in line! You're gonna be in trouble. 209 00:23:59,171 --> 00:24:00,172 Line up! 210 00:24:00,238 --> 00:24:01,473 Okay, we'll get in line. 211 00:24:01,940 --> 00:24:03,842 Guys! Listen! 212 00:24:04,376 --> 00:24:06,211 We're finally getting some fresh air. 213 00:24:06,278 --> 00:24:08,213 We're in line! 214 00:24:08,280 --> 00:24:10,015 -Let's go. -Let's go. 215 00:24:11,316 --> 00:24:14,419 Did I cause a fuss for nothing? We could have eaten in the classroom. 216 00:24:14,486 --> 00:24:16,755 The kids are really happy. Can you hear them? 217 00:24:17,255 --> 00:24:18,089 Yeah. 218 00:24:35,473 --> 00:24:37,909 -Jung Min! -Hi, Min Ra. 219 00:24:37,976 --> 00:24:39,845 -Where are you going? -Jung Min? 220 00:24:40,479 --> 00:24:42,147 We're going to eat pizza. 221 00:24:42,214 --> 00:24:44,115 I want to go! I want to eat pizza too. 222 00:24:44,749 --> 00:24:47,385 -Come join us. -This is nice. 223 00:24:47,452 --> 00:24:48,720 Yeah! Let's go. 224 00:24:48,787 --> 00:24:52,858 Let's take one step to the left so that we don't run into other people. 225 00:24:52,924 --> 00:24:53,825 Okay. 226 00:25:15,146 --> 00:25:17,315 Mister, I'm sorry! Can you stop the bus? 227 00:25:17,916 --> 00:25:19,084 I'm in a hurry. 228 00:25:19,684 --> 00:25:20,585 I'm sorry! 229 00:25:21,386 --> 00:25:22,320 Sir! 230 00:26:00,759 --> 00:26:02,394 Eat slowly. 231 00:26:09,768 --> 00:26:11,236 Bring us here every day. 232 00:26:38,630 --> 00:26:41,833 That car is leaving the city. What do you want me to do? 233 00:26:42,400 --> 00:26:43,368 Should we keep going? 234 00:26:44,736 --> 00:26:49,107 No. Pass that car and stop at the intersection. 235 00:26:49,908 --> 00:26:50,742 Sure. 236 00:28:01,813 --> 00:28:02,947 It really was him. 237 00:28:03,181 --> 00:28:04,282 What's wrong, Mi Ra? 238 00:28:05,250 --> 00:28:08,887 Sir, how long was that taxi following us? 239 00:28:09,521 --> 00:28:11,656 Taxi? I don't know. 240 00:28:12,424 --> 00:28:13,324 What's wrong? 241 00:28:15,994 --> 00:28:17,328 Nothing. It's nothing. 242 00:28:18,997 --> 00:28:20,065 What is it? 243 00:28:22,133 --> 00:28:23,134 Actually... 244 00:28:25,804 --> 00:28:26,905 I just saw Oh Soo. 245 00:28:29,841 --> 00:28:32,177 He passed us in a taxi. 246 00:28:34,546 --> 00:28:35,947 He was looking at you. 247 00:28:36,915 --> 00:28:38,450 It really was him. 248 00:28:43,688 --> 00:28:44,556 I see. 249 00:28:52,130 --> 00:28:55,200 How did he look? 250 00:28:57,869 --> 00:28:59,204 Did he look okay? 251 00:29:01,773 --> 00:29:02,841 I don't know. 252 00:29:04,609 --> 00:29:06,611 He didn't look too good. 253 00:29:16,454 --> 00:29:17,355 What the hell? 254 00:29:18,590 --> 00:29:20,191 Who do you think you are? 255 00:29:21,326 --> 00:29:23,394 I heard it's over between you and Soo. 256 00:29:23,461 --> 00:29:24,596 Is that what he said? 257 00:29:25,430 --> 00:29:27,532 We know each other for 15 years. 258 00:29:28,099 --> 00:29:29,901 It's over when he says so? 259 00:29:31,402 --> 00:29:34,005 You think you're the most unfortunate person in the world? 260 00:29:34,472 --> 00:29:37,876 More than me and my parents? I lost my sister. 261 00:29:38,710 --> 00:29:40,145 You're the most pitiful person? 262 00:29:41,446 --> 00:29:42,480 That's cute. 263 00:29:43,515 --> 00:29:45,717 You just lost a girl you had a crush on. 264 00:29:46,384 --> 00:29:48,620 Stop acting like you're the most pitiful person in the world. 265 00:29:49,154 --> 00:29:52,123 I just can't understand you no matter how hard I try. 266 00:29:52,824 --> 00:29:56,261 So I'll try to understand myself. 267 00:29:58,129 --> 00:29:58,963 What? 268 00:30:00,265 --> 00:30:02,967 You and the rest of the world can't understand me. 269 00:30:04,135 --> 00:30:06,171 So I'm going to understand myself. 270 00:30:09,140 --> 00:30:12,277 I'm not the only person in the world who lost the girl he loved. 271 00:30:13,845 --> 00:30:15,713 There are plenty of guys who got dumped. 272 00:30:16,281 --> 00:30:19,217 People who had a bad start in life because of poverty. 273 00:30:20,051 --> 00:30:22,320 I bet if we looked, we'd find plenty. 274 00:30:24,122 --> 00:30:26,324 I'm sure that I'm not the only one. 275 00:30:27,258 --> 00:30:28,193 You finally grew up? 276 00:30:30,628 --> 00:30:31,796 But Hee Sun... 277 00:30:33,865 --> 00:30:38,803 I was only trying my best to survive. 278 00:30:46,411 --> 00:30:48,046 When I was 16, 279 00:30:50,215 --> 00:30:52,317 I was the breadwinner... 280 00:30:54,219 --> 00:30:56,554 for my mom, dad, brothers and sisters. 281 00:30:58,523 --> 00:31:00,425 Your sister had a beautiful smile. 282 00:31:02,627 --> 00:31:04,829 But she died in front of me. She was in tears. 283 00:31:06,397 --> 00:31:08,166 I thought I'd be okay. I wasn't. 284 00:31:09,667 --> 00:31:11,903 I won't live like this in my next life. 285 00:31:13,371 --> 00:31:14,706 But for me... 286 00:31:17,542 --> 00:31:18,843 this is it. 287 00:31:22,881 --> 00:31:23,882 Hee Sun. 288 00:31:25,750 --> 00:31:28,253 Even if everyone in the world curses me... 289 00:31:29,921 --> 00:31:32,190 I want to understand... 290 00:31:34,626 --> 00:31:37,362 that I had no choice but to live like a fool. 291 00:31:39,597 --> 00:31:41,566 If I don't understand myself at least... 292 00:31:43,534 --> 00:31:45,069 then I'm just too pitiful. 293 00:31:57,048 --> 00:31:58,116 Smells good. 294 00:31:59,684 --> 00:32:01,352 This is why I buy flowers. 295 00:32:02,820 --> 00:32:06,557 Hey, are you sick? You don't look good. 296 00:32:09,093 --> 00:32:11,562 Go to the hospital. You don't look too good. 297 00:32:15,900 --> 00:32:16,734 Sir! 298 00:32:18,102 --> 00:32:19,270 Let's go to the hospital. 299 00:32:19,704 --> 00:32:21,439 Don't forget what I asked you. 300 00:32:24,442 --> 00:32:26,177 Oh Soo doesn't know you're doing this. 301 00:32:26,978 --> 00:32:28,946 Hee Sun and Jin Sung don't know either. 302 00:32:30,248 --> 00:32:33,117 If you didn't take all the crap that they gave you... 303 00:32:34,152 --> 00:32:37,689 Mr. Kim would have already killed Oh Soo and Jin Sung. 304 00:32:38,823 --> 00:32:41,326 They don't know that you protected them. 305 00:32:41,392 --> 00:32:43,194 Go home and clean up the mess. 306 00:33:18,596 --> 00:33:21,866 If you don't accept our rules, there's no game. 307 00:33:24,736 --> 00:33:27,205 We know that Mr. Kim doesn't play fair. 308 00:33:28,539 --> 00:33:29,640 For that much money? 309 00:33:38,583 --> 00:33:39,417 Fine! 310 00:33:40,318 --> 00:33:41,452 Let's do it. 311 00:33:43,588 --> 00:33:45,523 Kim is the house. You are dealer. 312 00:33:46,657 --> 00:33:48,659 You bring the unmarked cards. 313 00:33:50,228 --> 00:33:53,297 Change the place to here. 314 00:33:54,632 --> 00:33:55,466 I can't do that. 315 00:33:57,368 --> 00:33:59,003 I'm going to win your money. 316 00:33:59,470 --> 00:34:01,372 But I also need to take revenge on Mr. Kim. 317 00:34:02,006 --> 00:34:06,310 You have less to win without Mr. Kim being there. 318 00:34:07,645 --> 00:34:08,479 Don't you think? 319 00:34:14,752 --> 00:34:16,421 Fine! Call! 320 00:34:17,588 --> 00:34:21,626 Tell Mr. Kim that you will decide on all the rules. 321 00:34:22,960 --> 00:34:24,061 If he says refuses, 322 00:34:26,197 --> 00:34:27,365 then just say you're out. 323 00:34:33,838 --> 00:34:35,206 It's getting interesting. 324 00:34:36,207 --> 00:34:37,108 Right? 325 00:35:39,170 --> 00:35:43,074 I think it's best you never see one another... 326 00:35:44,308 --> 00:35:47,078 while longing for each other. 327 00:35:48,279 --> 00:35:51,015 Then you will be able to live... 328 00:35:52,116 --> 00:35:55,153 with hope in your hearts. 329 00:36:09,200 --> 00:36:10,468 YOUNG 330 00:36:12,670 --> 00:36:14,005 What's going on, Young? 331 00:36:14,238 --> 00:36:15,072 Young! 332 00:36:18,876 --> 00:36:22,613 Young! Is something wrong? 333 00:36:27,151 --> 00:36:30,254 That's not what you're supposed to say. 334 00:36:34,125 --> 00:36:36,761 I ruthlessly kicked you out, 335 00:36:37,662 --> 00:36:39,630 then called you in the middle of the night. 336 00:36:40,865 --> 00:36:44,035 You sounded so worried, and didn't yell at me. 337 00:36:45,670 --> 00:36:46,737 "What's wrong?" 338 00:36:48,406 --> 00:36:49,574 If you ask that... 339 00:36:51,042 --> 00:36:52,009 what could I say? 340 00:36:56,480 --> 00:37:00,451 You couldn't sleep? 341 00:37:02,787 --> 00:37:06,724 Are you worried about the surgery tomorrow? 342 00:37:09,193 --> 00:37:10,161 A little. 343 00:37:19,670 --> 00:37:21,372 What are you doing alone every day? 344 00:37:23,608 --> 00:37:25,610 Don't lie saying that you're home. 345 00:37:27,445 --> 00:37:29,046 I know you can't go home... 346 00:37:29,780 --> 00:37:31,549 because of your stubborn father. 347 00:37:34,652 --> 00:37:35,686 Tell me. 348 00:37:39,023 --> 00:37:42,627 What do you do alone every day? 349 00:37:47,732 --> 00:37:49,533 You got me. 350 00:37:50,768 --> 00:37:51,936 I got nothing to say. 351 00:37:53,471 --> 00:37:56,474 I'm used to living a lie. 352 00:38:00,911 --> 00:38:03,948 What a pitiful life. 353 00:38:07,284 --> 00:38:08,753 Life is funny. 354 00:38:09,520 --> 00:38:11,722 You and I are joking around. 355 00:38:14,892 --> 00:38:15,893 Go to sleep. 356 00:38:16,794 --> 00:38:20,364 Call me after the surgery. 357 00:38:20,898 --> 00:38:21,732 Okay? 358 00:38:26,937 --> 00:38:27,805 Bye. 359 00:38:29,540 --> 00:38:30,408 Bye. 360 00:39:25,863 --> 00:39:27,031 I remember this smell. 361 00:39:28,165 --> 00:39:30,301 What are you doing here? You can't sleep? 362 00:39:32,903 --> 00:39:33,738 No. 363 00:39:35,473 --> 00:39:37,208 The bed is three steps to your right. 364 00:39:59,063 --> 00:40:01,832 You can't come into a guy's room like this. 365 00:40:02,933 --> 00:40:07,271 Like I told you, a sister can't sleep in her brother's arm. 366 00:40:08,172 --> 00:40:09,306 Just lie down. 367 00:40:11,475 --> 00:40:12,309 Okay. 368 00:40:30,761 --> 00:40:32,096 You want to sleep in my arms? 369 00:40:33,164 --> 00:40:34,064 Yeah. 370 00:40:34,465 --> 00:40:35,533 Cute. 371 00:40:48,445 --> 00:40:51,248 This is fun. Give me your hand. 372 00:41:01,091 --> 00:41:02,092 Can you feel it? 373 00:41:03,494 --> 00:41:04,328 Yes. 374 00:41:05,763 --> 00:41:07,164 This is a mountain. 375 00:41:08,766 --> 00:41:11,502 The Little Prince walked up the mountain. 376 00:41:13,938 --> 00:41:15,206 I know. 377 00:41:16,140 --> 00:41:17,875 He is talking to the echo. 378 00:41:19,376 --> 00:41:21,045 I feel sorry for him. 379 00:41:22,279 --> 00:41:24,849 It's just an echo. He's alone. 380 00:41:25,483 --> 00:41:28,385 The Little Prince thinks that it's a conversation. 381 00:41:31,288 --> 00:41:34,291 Why are all children's stories sad? 382 00:42:20,371 --> 00:42:21,639 You were packing. 383 00:42:22,873 --> 00:42:25,543 Young, I got delayed here. 384 00:42:26,944 --> 00:42:29,046 Never mind, let me talk to Mi Ra. 385 00:42:30,414 --> 00:42:31,248 You got delayed? 386 00:42:32,249 --> 00:42:34,285 It's nothing. Let me speak to Mi Ra. 387 00:42:35,653 --> 00:42:36,654 Just talk to me. 388 00:42:37,254 --> 00:42:39,557 Mi Ra is busy packing. 389 00:42:40,758 --> 00:42:42,359 Mi Ra, can you get me water? 390 00:42:42,660 --> 00:42:43,494 Okay. 391 00:42:46,030 --> 00:42:48,399 Attorney Jang! Hurry and make us your crab soup. 392 00:42:51,168 --> 00:42:52,636 What's going on Attorney Jang? 393 00:42:53,037 --> 00:42:56,874 The case got a bit more complicated. 394 00:42:57,775 --> 00:43:00,077 I was just going to Seoul without taking the case. 395 00:43:00,144 --> 00:43:04,315 The suspect's mother cried all night, begging me. 396 00:43:05,816 --> 00:43:07,184 Finish the case and come. 397 00:43:07,818 --> 00:43:09,320 What do you have to worry about? 398 00:43:09,853 --> 00:43:14,625 Mi Ra, Jung Hyun, and Joong Tae are watching over me. 399 00:43:15,359 --> 00:43:16,927 But I need to be there to-- 400 00:43:16,994 --> 00:43:18,662 The surgery is tomorrow morning. 401 00:43:19,063 --> 00:43:21,565 It's just boring tests tonight. 402 00:43:24,134 --> 00:43:27,104 You sound like you're going to be in the operating room with me. 403 00:43:29,406 --> 00:43:33,844 Okay! I will finish up and go to the hospital tonight. 404 00:43:34,511 --> 00:43:35,879 Okay, bye. 405 00:43:53,097 --> 00:43:56,233 I don't want to. I'm going to leave after Attorney Jang gets here. 406 00:43:56,734 --> 00:43:58,602 You were going to stay here until 1:00. 407 00:43:59,236 --> 00:44:00,971 But Attorney Jang is coming at 4:00. 408 00:44:01,739 --> 00:44:02,773 You have an interview. 409 00:44:03,674 --> 00:44:05,709 That's not important right now. I'm fine. 410 00:44:07,378 --> 00:44:10,514 Mi Ra, let me be a good friend. 411 00:44:21,892 --> 00:44:23,594 This is a good luck gift for your interview. 412 00:44:35,305 --> 00:44:36,507 Is this really for me? 413 00:44:37,341 --> 00:44:39,043 Not if you don't go to the interview. 414 00:44:40,277 --> 00:44:41,111 Come on. 415 00:44:42,880 --> 00:44:45,149 Put it on and go to the interview. 416 00:44:45,916 --> 00:44:47,351 I have the maids. 417 00:44:48,952 --> 00:44:51,522 You'll be late if you're going to the hair salon. Go. 418 00:44:58,562 --> 00:44:59,430 Okay. 419 00:44:59,897 --> 00:45:02,933 I will pack up and tell the maids I'm leaving. 420 00:45:03,467 --> 00:45:04,301 Okay. 421 00:45:06,403 --> 00:45:11,008 By the way, are Joong Tae's kids okay? 422 00:45:11,075 --> 00:45:13,544 They had food poisoning, but they are okay now. 423 00:45:14,244 --> 00:45:16,280 They'll be here tomorrow before the surgery. 424 00:45:18,682 --> 00:45:19,550 Okay. 425 00:45:19,983 --> 00:45:22,619 Why do you have all the Braille books out? 426 00:45:23,487 --> 00:45:25,689 You just need one or two to read at the hospital. 427 00:45:25,756 --> 00:45:28,358 I already read them all, so I can read them quickly. 428 00:45:40,204 --> 00:45:42,172 You're coming at 9:00 tonight? 429 00:45:43,006 --> 00:45:45,909 I'm sorry. Something urgent came up. 430 00:45:46,677 --> 00:45:50,047 The surgery is tomorrow morning. I'm done with the tests. 431 00:45:50,514 --> 00:45:53,217 But we need to run some more tests. 432 00:45:54,184 --> 00:45:55,886 I'll bring my stuff this afternoon. 433 00:45:56,920 --> 00:46:00,724 I'm sorry. I will be there at 9:00. 434 00:46:08,332 --> 00:46:12,736 Attorney Jang is coming at 4:00. Stay with Young until then. 435 00:46:13,203 --> 00:46:14,138 Okay. 436 00:46:14,605 --> 00:46:15,439 Bye. 437 00:46:16,073 --> 00:46:18,108 Young! I'm off to the interview! 438 00:46:18,942 --> 00:46:20,544 Okay! Good luck! 439 00:46:31,889 --> 00:46:35,392 She was scheduled at 4:00, but she changed it to 9:00. 440 00:46:38,061 --> 00:46:39,863 Who rescheduled it? 441 00:46:41,398 --> 00:46:43,167 I don't know. It's not noted here. 442 00:46:45,636 --> 00:46:47,504 Where are Dr. Jo? 443 00:46:47,571 --> 00:46:48,906 She's in surgery. 444 00:46:51,441 --> 00:46:52,743 Can I help you? 445 00:47:00,717 --> 00:47:03,353 She wants to throw away all these books. 446 00:47:03,420 --> 00:47:04,421 What? 447 00:47:04,488 --> 00:47:06,857 Secretary Wang made these books. 448 00:47:07,291 --> 00:47:09,459 She says she won't need them after the surgery. 449 00:47:11,929 --> 00:47:14,398 Attorney Jang just called. 450 00:47:14,731 --> 00:47:16,033 He's almost here. 451 00:47:17,134 --> 00:47:21,238 Can you go to the hospital and prepare my room? 452 00:47:22,139 --> 00:47:24,007 Then take your vacation after that. 453 00:47:25,042 --> 00:47:27,311 Are you going to stay home alone? 454 00:47:28,478 --> 00:47:32,616 You think I can't be home alone for 30 minutes? 455 00:47:32,950 --> 00:47:34,818 No, it's not that. 456 00:47:35,452 --> 00:47:38,188 Go. I will go with Attorney Jang. 457 00:47:39,089 --> 00:47:40,691 We have business to discuss. 458 00:47:42,292 --> 00:47:43,493 Hurry. 459 00:47:43,894 --> 00:47:46,830 Okay. Good luck with the surgery. 460 00:47:47,497 --> 00:47:48,932 I will get going then. 461 00:48:47,824 --> 00:48:49,760 It's an herb, but it has no scent. 462 00:48:51,028 --> 00:48:51,862 I don't like it. 463 00:49:45,482 --> 00:49:47,784 JO MOO CHUL 464 00:49:49,086 --> 00:49:49,987 I'll call you back. 465 00:50:28,692 --> 00:50:31,061 YOUNG 466 00:50:41,872 --> 00:50:45,175 YOUNG 467 00:50:45,742 --> 00:50:48,945 Attorney Jang is calling. 468 00:50:50,847 --> 00:50:54,017 Attorney Jang is calling. 469 00:50:55,986 --> 00:50:59,556 Attorney Jang is calling. 470 00:51:01,124 --> 00:51:04,361 Attorney Jang is calling. 471 00:51:29,519 --> 00:51:30,654 Yes, Attorney Jang. 472 00:51:32,289 --> 00:51:33,356 What about Young? 473 00:51:38,628 --> 00:51:41,031 Hey, wait for me. I'm almost done. 474 00:51:41,431 --> 00:51:44,634 You're going to ask Young for money again. No, I will just go alone. 475 00:51:45,368 --> 00:51:48,071 Tell her that I'm doing well. 476 00:51:48,472 --> 00:51:50,674 I will be lucky if I don't get slapped. 477 00:51:51,108 --> 00:51:54,578 I'm just going to stay at the hospital and see her off to the operating room. 478 00:52:17,334 --> 00:52:21,071 Answer the phone! Oh, my God! 479 00:52:21,571 --> 00:52:22,472 Taxi! 480 00:52:35,519 --> 00:52:37,220 YOUNG 481 00:52:43,793 --> 00:52:46,997 What? The patient called to reschedule? 482 00:52:47,464 --> 00:52:48,298 Yes. 483 00:52:52,168 --> 00:52:53,103 You can go. 484 00:53:10,754 --> 00:53:12,022 OH YOUNG 485 00:53:19,429 --> 00:53:20,263 Young. 486 00:53:25,168 --> 00:53:26,202 Hi. 487 00:53:29,839 --> 00:53:32,042 Yeah, hi. 488 00:53:37,247 --> 00:53:40,617 I called because I couldn't answer your call earlier. 489 00:53:42,586 --> 00:53:45,989 I was also wondering if you were doing well. 490 00:53:48,558 --> 00:53:49,559 Are you okay? 491 00:53:51,828 --> 00:53:52,662 Yes. 492 00:53:53,863 --> 00:53:56,433 Where are you? 493 00:53:57,601 --> 00:54:02,005 Aren't you supposed to be at the hospital right now? 494 00:54:03,707 --> 00:54:06,743 Yeah, I'm at the hospital right now. 495 00:54:10,614 --> 00:54:13,350 No, I'm at the hospital. 496 00:54:15,585 --> 00:54:18,655 Where are you? 497 00:54:19,255 --> 00:54:22,525 Attorney Jang is calling. 498 00:54:22,592 --> 00:54:23,627 You got me. 499 00:54:25,895 --> 00:54:26,830 I'm home. 500 00:54:33,870 --> 00:54:38,942 I got scared of the surgery. 501 00:54:41,745 --> 00:54:48,051 Imagining lying down on the cold bed, naked... 502 00:54:50,253 --> 00:54:51,388 I got scared. 503 00:54:57,727 --> 00:55:02,465 But don't worry. Attorney Jang is on his way. 504 00:55:03,433 --> 00:55:04,868 I'm going to the hospital soon. 505 00:55:08,405 --> 00:55:09,639 The doorbell is ringing. 506 00:55:10,974 --> 00:55:12,609 I think Attorney Jang is here. 507 00:55:13,576 --> 00:55:14,778 It's Attorney Jang. 508 00:55:15,845 --> 00:55:18,014 He says he can't get hold of Young. 509 00:55:28,291 --> 00:55:31,027 Young! Young! Did you watch the video? 510 00:55:34,898 --> 00:55:35,765 No. 511 00:55:38,234 --> 00:55:42,138 I recorded everything I wanted to tell you. 512 00:55:42,772 --> 00:55:45,408 Go to the greenhouse. Go, now! 513 00:55:46,142 --> 00:55:50,113 I have nothing to hear from you. 514 00:55:52,182 --> 00:55:55,185 I told you, I understand. 515 00:55:55,719 --> 00:55:57,887 I don't care. I still have a lot to say. 516 00:55:57,954 --> 00:56:00,356 Young, don't hang up, listen to me. 517 00:56:16,005 --> 00:56:16,906 Young. 518 00:56:50,073 --> 00:56:51,007 Taxi. 519 00:56:53,843 --> 00:56:54,677 Taxi. 520 00:57:06,823 --> 00:57:08,725 Taxi. 521 00:58:18,394 --> 00:58:22,498 I'm sorry. Let's talk later. Right now... Young... 522 00:58:30,006 --> 00:58:32,208 Let's talk later! 523 00:58:34,177 --> 00:58:35,378 Young is in danger! 524 00:58:35,445 --> 00:58:39,382 If I don't go right now! Young! 525 00:58:39,449 --> 00:58:40,783 It was fun to watch. 526 00:58:41,918 --> 00:58:43,286 The love you had. 527 00:58:45,922 --> 00:58:49,859 I wanted to know if love really existed in this world. 528 00:58:51,027 --> 00:58:52,629 Love does exist. 529 00:59:00,770 --> 00:59:02,906 I wanted to say goodbye to you... 530 00:59:04,874 --> 00:59:06,709 like when I had first met you. 531 00:59:18,321 --> 00:59:19,155 Go. 532 00:59:26,696 --> 00:59:27,997 I will call you later. 533 00:59:28,898 --> 00:59:31,801 Let's talk later. 534 01:00:35,164 --> 01:00:37,467 OH YOUNG 535 01:00:41,637 --> 01:00:44,307 I just had to let Young know. 536 01:00:45,174 --> 01:00:46,175 I'm sorry. 537 01:00:46,809 --> 01:00:47,810 I love you. 538 01:00:48,344 --> 01:00:49,746 It's not over between us. 539 01:00:50,246 --> 01:00:51,447 Let's meet again. 540 01:00:58,254 --> 01:01:02,125 I want to at least run into you. 541 01:01:03,159 --> 01:01:06,596 Then all the words will be meaningless. 542 01:01:12,201 --> 01:01:13,102 Young! 543 01:01:15,071 --> 01:01:18,274 I must tell you this. 544 01:01:19,942 --> 01:01:23,413 I thought life was nothing, just a full of wounds. 545 01:01:24,213 --> 01:01:25,982 For me, life is what you live through. 546 01:01:26,649 --> 01:01:28,151 But you gave me reason... 547 01:01:29,285 --> 01:01:30,286 to live like... 548 01:01:31,754 --> 01:01:34,223 a decent person. 549 01:01:35,491 --> 01:01:38,494 If I could be the same reason for you... 550 01:01:42,498 --> 01:01:43,666 In this troubled world, 551 01:01:44,500 --> 01:01:49,405 if I could be the reason for you to try to live. 552 01:01:54,243 --> 01:01:55,111 Young! 553 01:02:31,414 --> 01:02:33,750 Young! 554 01:02:39,822 --> 01:02:40,690 Young! 555 01:02:41,657 --> 01:02:43,392 Young! 556 01:02:44,093 --> 01:02:44,927 Young! 557 01:02:46,462 --> 01:02:47,330 Young! 558 01:02:49,465 --> 01:02:50,399 Young! 37624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.