Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,982 --> 00:00:49,949
They're sleeping.
2
00:00:50,683 --> 00:00:53,453
-Are they cuddling?
-No, separately.
3
00:00:53,953 --> 00:00:56,389
The guy is on the bed.
The girl is in the living room.
4
00:00:57,257 --> 00:01:01,127
That stupid guy literally
just ate ramen and went to bed.
5
00:01:32,459 --> 00:01:33,426
Taxi!
6
00:01:34,527 --> 00:01:35,528
Taxi!
7
00:03:25,171 --> 00:03:28,875
It's already a done deal with Oh Soo.
We're going to set Shin up.
8
00:03:30,243 --> 00:03:33,313
Oh Soo wants to do it without you.
9
00:03:34,581 --> 00:03:35,448
What do you think?
10
00:03:36,282 --> 00:03:40,386
I don't think I can trust Oh Soo
without you.
11
00:03:42,889 --> 00:03:46,092
So you do have a brain.
There is no game without me.
12
00:03:47,026 --> 00:03:48,828
Okay, I accept your offer.
13
00:03:49,562 --> 00:03:52,198
Don't forget that Oh Soo can't know.
14
00:04:04,344 --> 00:04:05,178
Sir!
15
00:04:06,112 --> 00:04:07,046
Take a look at this.
16
00:05:13,012 --> 00:05:15,782
I even took you out for a bike ride.
Why do you look so upset?
17
00:05:34,500 --> 00:05:35,468
Wow.
18
00:06:05,064 --> 00:06:05,965
This is good.
19
00:06:08,768 --> 00:06:12,271
Oh Soo left the money behind.
20
00:06:15,208 --> 00:06:16,642
I told him to take it.
21
00:06:17,810 --> 00:06:19,946
He only took one stack.
22
00:06:20,847 --> 00:06:23,216
He said that it was enough.
23
00:06:24,150 --> 00:06:28,354
I don't know why he came here
to begin with.
24
00:06:34,026 --> 00:06:38,664
Oh Soo must have really liked you.
25
00:06:39,732 --> 00:06:41,100
I don't want to hear about it.
26
00:06:44,337 --> 00:06:47,206
We should plant more flowers here.
27
00:06:47,540 --> 00:06:49,308
It's the season to plant flowers right?
28
00:06:50,276 --> 00:06:51,477
What should we buy?
29
00:06:52,011 --> 00:06:53,946
-Should we get something with--
-No.
30
00:06:55,314 --> 00:06:56,516
Just leave it alone.
31
00:06:58,384 --> 00:06:59,218
Why?
32
00:07:01,654 --> 00:07:04,056
I will do it after the surgery.
33
00:07:05,658 --> 00:07:09,395
I should at least water them.
34
00:07:09,962 --> 00:07:11,330
They're dying.
35
00:07:12,198 --> 00:07:13,065
Oh, yes.
36
00:07:14,167 --> 00:07:17,870
I want to postpone the surgery
to a day later.
37
00:07:21,174 --> 00:07:25,378
They said I shouldn't have a cold,
and I'm not feeling well.
38
00:07:33,085 --> 00:07:34,954
But you don't have a fever.
39
00:07:36,255 --> 00:07:37,290
Don't worry.
40
00:07:37,990 --> 00:07:40,426
I have medicine that Dr. Jo gave me.
41
00:07:42,094 --> 00:07:43,029
Young...
42
00:07:43,663 --> 00:07:48,401
you're not going to cancel
the surgery are you?
43
00:07:50,570 --> 00:07:51,537
Why would I?
44
00:07:52,572 --> 00:07:55,575
You said that Dr. Jo is credible.
45
00:07:57,176 --> 00:08:03,649
Also, if I refuse surgery,
you're not going to let me be.
46
00:08:05,251 --> 00:08:08,087
You'd knock me out
to take me to the hospital.
47
00:08:08,988 --> 00:08:09,856
Wouldn't you?
48
00:08:11,691 --> 00:08:12,725
Right.
49
00:08:13,626 --> 00:08:17,230
I'm going to make sure you
have the surgery.
50
00:08:17,930 --> 00:08:19,298
I have hope.
51
00:08:20,733 --> 00:08:24,103
You said that you were
going to Gimcheon tomorrow, right?
52
00:08:26,539 --> 00:08:27,840
I'm not going to go.
53
00:08:28,875 --> 00:08:30,109
I'm going to stay with you.
54
00:08:30,710 --> 00:08:33,079
You said that it was a wrong man
accused of murder.
55
00:08:33,713 --> 00:08:34,647
Go.
56
00:08:35,114 --> 00:08:36,182
I'm not going.
57
00:08:39,252 --> 00:08:42,355
Well, it's my life.
58
00:08:43,923 --> 00:08:47,426
I can't do anything myself.
59
00:08:48,160 --> 00:08:51,430
Now I'm preventing you from
helping an innocent person.
60
00:09:06,979 --> 00:09:10,516
Why didn't you take money from Young?
61
00:09:16,322 --> 00:09:18,658
Are you trying to look cool
by risking your life?
62
00:09:22,395 --> 00:09:25,965
Do you not know what I did
to try and save you?
63
00:09:27,767 --> 00:09:28,601
I do.
64
00:09:29,368 --> 00:09:31,771
And knowing that, you still do this?
65
00:09:33,472 --> 00:09:34,307
Knowing this,
66
00:09:35,207 --> 00:09:39,946
you don't take the money
Young gave you and come empty handed?
67
00:09:41,280 --> 00:09:43,549
You're going to gamble again
putting your life at risk?
68
00:09:44,584 --> 00:09:46,218
Is this a moment of clarity to you?
69
00:09:47,853 --> 00:09:50,690
You were the worst possible person
in the world to Young.
70
00:09:51,357 --> 00:09:53,192
And you just leave the money like that?
71
00:09:54,393 --> 00:09:55,695
Does that redeem you?
72
00:09:57,363 --> 00:10:00,866
Hey. If you're trash, then you're trash.
73
00:10:00,933 --> 00:10:03,202
If you're a thug, live like a thug!
74
00:10:03,736 --> 00:10:05,271
Stop confusing me.
75
00:10:07,506 --> 00:10:08,407
Yeah.
76
00:10:10,109 --> 00:10:13,045
If I'm a thug,
I should be a thug until the end.
77
00:10:14,013 --> 00:10:17,516
Why the hell did I love?
78
00:10:19,785 --> 00:10:23,389
Why the hell love anyone?
79
00:10:24,857 --> 00:10:25,691
Right?
80
00:10:29,128 --> 00:10:30,096
Hee Sun.
81
00:10:32,098 --> 00:10:35,701
I left that house with my head held high.
82
00:10:37,970 --> 00:10:39,472
Because I love her.
83
00:10:41,240 --> 00:10:42,775
Because she loves me too.
84
00:10:45,811 --> 00:10:50,683
She will live just to be able to see me.
85
00:10:53,085 --> 00:10:54,020
So...
86
00:10:56,422 --> 00:10:59,592
even if we're apart right now...
87
00:11:01,494 --> 00:11:02,595
maybe once...
88
00:11:05,998 --> 00:11:07,033
as a coincidence...
89
00:11:09,068 --> 00:11:10,202
we will meet again.
90
00:11:11,671 --> 00:11:12,838
I believed that.
91
00:11:13,773 --> 00:11:17,510
So I left with my head held high.
92
00:11:19,078 --> 00:11:20,613
I was rather bold when I left...
93
00:11:22,081 --> 00:11:24,984
I didn't even say that I was sorry.
94
00:11:31,824 --> 00:11:32,825
But then...
95
00:11:35,194 --> 00:11:36,495
Young said...
96
00:11:41,333 --> 00:11:44,370
that she loved me.
97
00:11:48,240 --> 00:11:49,208
You liked that?
98
00:11:55,147 --> 00:11:58,417
How did Young look when she said it?
99
00:12:02,455 --> 00:12:05,124
She said that she was happy.
100
00:12:12,565 --> 00:12:13,933
But she looked lonely.
101
00:12:26,779 --> 00:12:28,814
I'm such a crazy jerk.
102
00:12:32,351 --> 00:12:34,620
I should have just conned her.
103
00:12:37,890 --> 00:12:39,558
I shouldn't have made her love me.
104
00:12:42,528 --> 00:12:43,462
I'm such a jerk.
105
00:12:47,166 --> 00:12:48,534
I should have conned her.
106
00:12:51,137 --> 00:12:52,238
Why did I make her...
107
00:12:55,674 --> 00:12:56,909
love a jerk like me?
108
00:14:02,908 --> 00:14:06,345
Call from Oh Soo.
109
00:14:07,780 --> 00:14:11,283
Call from Oh Soo.
110
00:14:12,551 --> 00:14:16,388
Call from Oh Soo.
111
00:14:21,493 --> 00:14:25,331
Call from Oh Soo.
112
00:14:26,665 --> 00:14:28,901
Call from Oh Soo...
113
00:14:30,302 --> 00:14:34,473
Please leave a message after...
114
00:14:42,982 --> 00:14:46,285
What if something goes wrong
when you're gambling?
115
00:14:46,952 --> 00:14:48,354
That's not going to happen.
116
00:14:48,587 --> 00:14:51,590
No one can beat Soo and I,
except Moo Chul.
117
00:14:52,791 --> 00:14:54,827
Both gambling and fighting.
118
00:14:58,197 --> 00:14:59,531
This has to be the last time.
119
00:15:01,200 --> 00:15:03,035
Let's go to the countryside after this.
120
00:15:05,371 --> 00:15:06,205
Save Oh Soo.
121
00:15:07,339 --> 00:15:08,474
Don't tell him anything.
122
00:15:12,611 --> 00:15:13,779
Is that a morning kiss?
123
00:15:14,546 --> 00:15:15,848
Pretend you didn't see it.
124
00:15:27,159 --> 00:15:32,031
I was going to arrange a game,
but I couldn't.
125
00:15:32,598 --> 00:15:34,233
I spoke to Kim. Don't worry.
126
00:15:34,300 --> 00:15:36,535
-You stay out of this.
-Okay.
127
00:15:38,404 --> 00:15:39,371
You mean that right?
128
00:15:40,606 --> 00:15:43,676
Moo Chul is out. I'm not worried then.
129
00:15:45,544 --> 00:15:46,612
Can I trust you?
130
00:15:47,513 --> 00:15:48,547
Trust me.
131
00:16:31,290 --> 00:16:34,326
Try it first before you tell me.
132
00:16:34,393 --> 00:16:36,495
-Good morning!
-Good morning.
133
00:16:39,365 --> 00:16:40,466
Young is here.
134
00:16:41,667 --> 00:16:45,437
What's everyone doing here
so early in the morning?
135
00:16:46,105 --> 00:16:50,476
I complained about the maid's food.
136
00:16:50,743 --> 00:16:52,611
They made a banquet for us.
137
00:16:52,945 --> 00:16:54,313
They went to the market place.
138
00:16:55,748 --> 00:16:57,216
It smells so good.
139
00:16:57,583 --> 00:17:01,120
Young, you won't be able to eat good food
once your admitted into the hospital.
140
00:17:01,186 --> 00:17:02,488
Eat as much as you can.
141
00:17:03,155 --> 00:17:05,157
Thanks to you, I can enjoy too.
142
00:17:05,557 --> 00:17:07,659
Take a seat, everyone.
143
00:17:08,961 --> 00:17:10,996
From left to right.
144
00:17:11,063 --> 00:17:15,501
lotus root, tofu, white radish,
and seasoned clams.
145
00:17:15,567 --> 00:17:17,636
Also this crab soup is from Attorney Jang.
146
00:17:17,703 --> 00:17:20,172
For you, Young,
we took all the shells out.
147
00:17:21,740 --> 00:17:22,574
Try it.
148
00:17:35,320 --> 00:17:36,321
It's good.
149
00:17:39,558 --> 00:17:42,127
See? I told you it would be good.
150
00:17:43,695 --> 00:17:46,098
After breakfast, please go to Gimcheon.
151
00:17:47,633 --> 00:17:52,538
Mr. Jang is not defending an innocent man
being accused of murder because of me.
152
00:17:53,138 --> 00:17:55,007
-I can't let him do that.
-Young.
153
00:17:55,340 --> 00:17:59,044
You can have one of the three here
watch over me.
154
00:17:59,111 --> 00:18:00,145
I will do it.
155
00:18:00,412 --> 00:18:01,713
No, I will. Me.
156
00:18:02,247 --> 00:18:04,516
-Did you hear that?
-Yeah, listen to her.
157
00:18:04,783 --> 00:18:07,286
Someone's life is at stake.
158
00:18:10,022 --> 00:18:10,956
Fine.
159
00:18:11,490 --> 00:18:15,661
Since you're going to the hospital
tomorrow, I'll come by before that.
160
00:18:17,229 --> 00:18:18,497
I saved a man.
161
00:18:20,032 --> 00:18:21,500
Let's eat.
162
00:18:26,305 --> 00:18:29,842
You didn't know? She postponed
the surgery until tomorrow.
163
00:18:33,178 --> 00:18:35,747
Did Young call?
164
00:18:36,515 --> 00:18:38,283
No, Attorney Jang did.
165
00:18:39,451 --> 00:18:41,687
He said that she's nervous
about the surgery.
166
00:18:42,287 --> 00:18:43,889
She's coming tomorrow for sure.
167
00:18:47,392 --> 00:18:50,562
After the surgery, will she be able to...
168
00:18:50,896 --> 00:18:52,664
Let's not talk about the surgery.
169
00:18:54,933 --> 00:18:57,269
-What about the tumor?
-Don't ask.
170
00:19:01,940 --> 00:19:02,908
I'll be back.
171
00:19:04,510 --> 00:19:05,511
Oh right, Soo!
172
00:19:08,981 --> 00:19:12,217
Do you know what's happening
with Moo Chul?
173
00:19:16,288 --> 00:19:18,323
Never mind. Go.
174
00:19:26,832 --> 00:19:27,699
How do you do.
175
00:19:28,600 --> 00:19:31,570
Moo Chul is asking for
some pain relievers.
176
00:19:33,906 --> 00:19:39,278
He told me to ask you
to give his best to his parents.
177
00:19:41,013 --> 00:19:43,882
Crazy bastard. Tell him to do it himself.
178
00:19:44,783 --> 00:19:46,485
Who does he think I am?
179
00:20:06,338 --> 00:20:08,540
The number you've dialed...
180
00:20:13,278 --> 00:20:16,181
Mr. Oh,
why aren't you answering the phone?
181
00:20:16,248 --> 00:20:17,149
Call me back.
182
00:20:24,923 --> 00:20:29,695
JO MOO CHUL
183
00:20:34,099 --> 00:20:36,702
OH YOUNG
184
00:20:43,141 --> 00:20:45,711
Young, it's me, Oh Soo.
185
00:20:46,979 --> 00:20:50,515
Can we stay in touch like this?
186
00:20:52,084 --> 00:20:53,485
Not too often...
187
00:20:54,252 --> 00:20:55,320
just once in a while...
188
00:20:56,188 --> 00:20:58,991
to see if you're doing well.
189
00:21:47,472 --> 00:21:49,474
The light is now green.
190
00:22:37,889 --> 00:22:39,524
I'm blind.
191
00:22:39,991 --> 00:22:41,960
There is no voice guide here.
192
00:22:42,027 --> 00:22:43,295
Can someone, please...
193
00:22:45,831 --> 00:22:48,633
-Which bus are you waiting for?
-7611.
194
00:22:49,568 --> 00:22:51,770
-I'll tell you when it arrives.
-Thank you.
195
00:22:59,611 --> 00:23:01,246
It's here.
196
00:23:01,813 --> 00:23:02,647
Thank you.
197
00:23:12,157 --> 00:23:13,859
Hurry up and get on!
198
00:23:13,925 --> 00:23:14,826
I'm sorry.
199
00:23:15,227 --> 00:23:17,195
-I'm already behind.
-I'm sorry.
200
00:23:25,237 --> 00:23:26,938
-Step up.
-Thank you!
201
00:23:41,420 --> 00:23:42,854
BOM BOM COMMUNITY CENTER
202
00:23:42,921 --> 00:23:44,823
Where are we going now?
203
00:23:44,890 --> 00:23:46,258
To eat something good.
204
00:23:46,324 --> 00:23:48,260
I'll eat all the pizza. I'll show you.
205
00:23:48,960 --> 00:23:50,595
Go back. Stop joking around.
206
00:23:51,263 --> 00:23:53,632
I'm not going to buy pizza
if you don't listen.
207
00:23:53,698 --> 00:23:56,568
You want to eat here
or are you going to stay in line?
208
00:23:56,635 --> 00:23:58,904
Get in line! You're gonna be in trouble.
209
00:23:59,171 --> 00:24:00,172
Line up!
210
00:24:00,238 --> 00:24:01,473
Okay, we'll get in line.
211
00:24:01,940 --> 00:24:03,842
Guys! Listen!
212
00:24:04,376 --> 00:24:06,211
We're finally getting some fresh air.
213
00:24:06,278 --> 00:24:08,213
We're in line!
214
00:24:08,280 --> 00:24:10,015
-Let's go.
-Let's go.
215
00:24:11,316 --> 00:24:14,419
Did I cause a fuss for nothing?
We could have eaten in the classroom.
216
00:24:14,486 --> 00:24:16,755
The kids are really happy.
Can you hear them?
217
00:24:17,255 --> 00:24:18,089
Yeah.
218
00:24:35,473 --> 00:24:37,909
-Jung Min!
-Hi, Min Ra.
219
00:24:37,976 --> 00:24:39,845
-Where are you going?
-Jung Min?
220
00:24:40,479 --> 00:24:42,147
We're going to eat pizza.
221
00:24:42,214 --> 00:24:44,115
I want to go! I want to eat pizza too.
222
00:24:44,749 --> 00:24:47,385
-Come join us.
-This is nice.
223
00:24:47,452 --> 00:24:48,720
Yeah! Let's go.
224
00:24:48,787 --> 00:24:52,858
Let's take one step to the left
so that we don't run into other people.
225
00:24:52,924 --> 00:24:53,825
Okay.
226
00:25:15,146 --> 00:25:17,315
Mister, I'm sorry! Can you stop the bus?
227
00:25:17,916 --> 00:25:19,084
I'm in a hurry.
228
00:25:19,684 --> 00:25:20,585
I'm sorry!
229
00:25:21,386 --> 00:25:22,320
Sir!
230
00:26:00,759 --> 00:26:02,394
Eat slowly.
231
00:26:09,768 --> 00:26:11,236
Bring us here every day.
232
00:26:38,630 --> 00:26:41,833
That car is leaving the city.
What do you want me to do?
233
00:26:42,400 --> 00:26:43,368
Should we keep going?
234
00:26:44,736 --> 00:26:49,107
No. Pass that car
and stop at the intersection.
235
00:26:49,908 --> 00:26:50,742
Sure.
236
00:28:01,813 --> 00:28:02,947
It really was him.
237
00:28:03,181 --> 00:28:04,282
What's wrong, Mi Ra?
238
00:28:05,250 --> 00:28:08,887
Sir, how long was that taxi following us?
239
00:28:09,521 --> 00:28:11,656
Taxi? I don't know.
240
00:28:12,424 --> 00:28:13,324
What's wrong?
241
00:28:15,994 --> 00:28:17,328
Nothing. It's nothing.
242
00:28:18,997 --> 00:28:20,065
What is it?
243
00:28:22,133 --> 00:28:23,134
Actually...
244
00:28:25,804 --> 00:28:26,905
I just saw Oh Soo.
245
00:28:29,841 --> 00:28:32,177
He passed us in a taxi.
246
00:28:34,546 --> 00:28:35,947
He was looking at you.
247
00:28:36,915 --> 00:28:38,450
It really was him.
248
00:28:43,688 --> 00:28:44,556
I see.
249
00:28:52,130 --> 00:28:55,200
How did he look?
250
00:28:57,869 --> 00:28:59,204
Did he look okay?
251
00:29:01,773 --> 00:29:02,841
I don't know.
252
00:29:04,609 --> 00:29:06,611
He didn't look too good.
253
00:29:16,454 --> 00:29:17,355
What the hell?
254
00:29:18,590 --> 00:29:20,191
Who do you think you are?
255
00:29:21,326 --> 00:29:23,394
I heard it's over between you and Soo.
256
00:29:23,461 --> 00:29:24,596
Is that what he said?
257
00:29:25,430 --> 00:29:27,532
We know each other for 15 years.
258
00:29:28,099 --> 00:29:29,901
It's over when he says so?
259
00:29:31,402 --> 00:29:34,005
You think you're the most
unfortunate person in the world?
260
00:29:34,472 --> 00:29:37,876
More than me and my parents?
I lost my sister.
261
00:29:38,710 --> 00:29:40,145
You're the most pitiful person?
262
00:29:41,446 --> 00:29:42,480
That's cute.
263
00:29:43,515 --> 00:29:45,717
You just lost a girl you had a crush on.
264
00:29:46,384 --> 00:29:48,620
Stop acting like you're the most pitiful
person in the world.
265
00:29:49,154 --> 00:29:52,123
I just can't understand you
no matter how hard I try.
266
00:29:52,824 --> 00:29:56,261
So I'll try to understand myself.
267
00:29:58,129 --> 00:29:58,963
What?
268
00:30:00,265 --> 00:30:02,967
You and the rest of the world
can't understand me.
269
00:30:04,135 --> 00:30:06,171
So I'm going to understand myself.
270
00:30:09,140 --> 00:30:12,277
I'm not the only person in the world
who lost the girl he loved.
271
00:30:13,845 --> 00:30:15,713
There are plenty of guys who got dumped.
272
00:30:16,281 --> 00:30:19,217
People who had a bad start in life
because of poverty.
273
00:30:20,051 --> 00:30:22,320
I bet if we looked, we'd find plenty.
274
00:30:24,122 --> 00:30:26,324
I'm sure that I'm not the only one.
275
00:30:27,258 --> 00:30:28,193
You finally grew up?
276
00:30:30,628 --> 00:30:31,796
But Hee Sun...
277
00:30:33,865 --> 00:30:38,803
I was only trying my best to survive.
278
00:30:46,411 --> 00:30:48,046
When I was 16,
279
00:30:50,215 --> 00:30:52,317
I was the breadwinner...
280
00:30:54,219 --> 00:30:56,554
for my mom, dad, brothers and sisters.
281
00:30:58,523 --> 00:31:00,425
Your sister had a beautiful smile.
282
00:31:02,627 --> 00:31:04,829
But she died in front of me.
She was in tears.
283
00:31:06,397 --> 00:31:08,166
I thought I'd be okay. I wasn't.
284
00:31:09,667 --> 00:31:11,903
I won't live like this in my next life.
285
00:31:13,371 --> 00:31:14,706
But for me...
286
00:31:17,542 --> 00:31:18,843
this is it.
287
00:31:22,881 --> 00:31:23,882
Hee Sun.
288
00:31:25,750 --> 00:31:28,253
Even if everyone in the world curses me...
289
00:31:29,921 --> 00:31:32,190
I want to understand...
290
00:31:34,626 --> 00:31:37,362
that I had no choice
but to live like a fool.
291
00:31:39,597 --> 00:31:41,566
If I don't understand myself at least...
292
00:31:43,534 --> 00:31:45,069
then I'm just too pitiful.
293
00:31:57,048 --> 00:31:58,116
Smells good.
294
00:31:59,684 --> 00:32:01,352
This is why I buy flowers.
295
00:32:02,820 --> 00:32:06,557
Hey, are you sick? You don't look good.
296
00:32:09,093 --> 00:32:11,562
Go to the hospital.
You don't look too good.
297
00:32:15,900 --> 00:32:16,734
Sir!
298
00:32:18,102 --> 00:32:19,270
Let's go to the hospital.
299
00:32:19,704 --> 00:32:21,439
Don't forget what I asked you.
300
00:32:24,442 --> 00:32:26,177
Oh Soo doesn't know you're doing this.
301
00:32:26,978 --> 00:32:28,946
Hee Sun and Jin Sung don't know either.
302
00:32:30,248 --> 00:32:33,117
If you didn't take all the crap
that they gave you...
303
00:32:34,152 --> 00:32:37,689
Mr. Kim would have already killed
Oh Soo and Jin Sung.
304
00:32:38,823 --> 00:32:41,326
They don't know that you protected them.
305
00:32:41,392 --> 00:32:43,194
Go home and clean up the mess.
306
00:33:18,596 --> 00:33:21,866
If you don't accept our rules,
there's no game.
307
00:33:24,736 --> 00:33:27,205
We know that Mr. Kim doesn't play fair.
308
00:33:28,539 --> 00:33:29,640
For that much money?
309
00:33:38,583 --> 00:33:39,417
Fine!
310
00:33:40,318 --> 00:33:41,452
Let's do it.
311
00:33:43,588 --> 00:33:45,523
Kim is the house. You are dealer.
312
00:33:46,657 --> 00:33:48,659
You bring the unmarked cards.
313
00:33:50,228 --> 00:33:53,297
Change the place to here.
314
00:33:54,632 --> 00:33:55,466
I can't do that.
315
00:33:57,368 --> 00:33:59,003
I'm going to win your money.
316
00:33:59,470 --> 00:34:01,372
But I also need to take revenge
on Mr. Kim.
317
00:34:02,006 --> 00:34:06,310
You have less to win without
Mr. Kim being there.
318
00:34:07,645 --> 00:34:08,479
Don't you think?
319
00:34:14,752 --> 00:34:16,421
Fine! Call!
320
00:34:17,588 --> 00:34:21,626
Tell Mr. Kim that you will
decide on all the rules.
321
00:34:22,960 --> 00:34:24,061
If he says refuses,
322
00:34:26,197 --> 00:34:27,365
then just say you're out.
323
00:34:33,838 --> 00:34:35,206
It's getting interesting.
324
00:34:36,207 --> 00:34:37,108
Right?
325
00:35:39,170 --> 00:35:43,074
I think it's best
you never see one another...
326
00:35:44,308 --> 00:35:47,078
while longing for each other.
327
00:35:48,279 --> 00:35:51,015
Then you will be able to live...
328
00:35:52,116 --> 00:35:55,153
with hope in your hearts.
329
00:36:09,200 --> 00:36:10,468
YOUNG
330
00:36:12,670 --> 00:36:14,005
What's going on, Young?
331
00:36:14,238 --> 00:36:15,072
Young!
332
00:36:18,876 --> 00:36:22,613
Young! Is something wrong?
333
00:36:27,151 --> 00:36:30,254
That's not what you're supposed to say.
334
00:36:34,125 --> 00:36:36,761
I ruthlessly kicked you out,
335
00:36:37,662 --> 00:36:39,630
then called you
in the middle of the night.
336
00:36:40,865 --> 00:36:44,035
You sounded so worried,
and didn't yell at me.
337
00:36:45,670 --> 00:36:46,737
"What's wrong?"
338
00:36:48,406 --> 00:36:49,574
If you ask that...
339
00:36:51,042 --> 00:36:52,009
what could I say?
340
00:36:56,480 --> 00:37:00,451
You couldn't sleep?
341
00:37:02,787 --> 00:37:06,724
Are you worried about
the surgery tomorrow?
342
00:37:09,193 --> 00:37:10,161
A little.
343
00:37:19,670 --> 00:37:21,372
What are you doing alone every day?
344
00:37:23,608 --> 00:37:25,610
Don't lie saying that you're home.
345
00:37:27,445 --> 00:37:29,046
I know you can't go home...
346
00:37:29,780 --> 00:37:31,549
because of your stubborn father.
347
00:37:34,652 --> 00:37:35,686
Tell me.
348
00:37:39,023 --> 00:37:42,627
What do you do alone every day?
349
00:37:47,732 --> 00:37:49,533
You got me.
350
00:37:50,768 --> 00:37:51,936
I got nothing to say.
351
00:37:53,471 --> 00:37:56,474
I'm used to living a lie.
352
00:38:00,911 --> 00:38:03,948
What a pitiful life.
353
00:38:07,284 --> 00:38:08,753
Life is funny.
354
00:38:09,520 --> 00:38:11,722
You and I are joking around.
355
00:38:14,892 --> 00:38:15,893
Go to sleep.
356
00:38:16,794 --> 00:38:20,364
Call me after the surgery.
357
00:38:20,898 --> 00:38:21,732
Okay?
358
00:38:26,937 --> 00:38:27,805
Bye.
359
00:38:29,540 --> 00:38:30,408
Bye.
360
00:39:25,863 --> 00:39:27,031
I remember this smell.
361
00:39:28,165 --> 00:39:30,301
What are you doing here? You can't sleep?
362
00:39:32,903 --> 00:39:33,738
No.
363
00:39:35,473 --> 00:39:37,208
The bed is three steps to your right.
364
00:39:59,063 --> 00:40:01,832
You can't come into a guy's room
like this.
365
00:40:02,933 --> 00:40:07,271
Like I told you, a sister can't sleep
in her brother's arm.
366
00:40:08,172 --> 00:40:09,306
Just lie down.
367
00:40:11,475 --> 00:40:12,309
Okay.
368
00:40:30,761 --> 00:40:32,096
You want to sleep in my arms?
369
00:40:33,164 --> 00:40:34,064
Yeah.
370
00:40:34,465 --> 00:40:35,533
Cute.
371
00:40:48,445 --> 00:40:51,248
This is fun. Give me your hand.
372
00:41:01,091 --> 00:41:02,092
Can you feel it?
373
00:41:03,494 --> 00:41:04,328
Yes.
374
00:41:05,763 --> 00:41:07,164
This is a mountain.
375
00:41:08,766 --> 00:41:11,502
The Little Prince walked up the mountain.
376
00:41:13,938 --> 00:41:15,206
I know.
377
00:41:16,140 --> 00:41:17,875
He is talking to the echo.
378
00:41:19,376 --> 00:41:21,045
I feel sorry for him.
379
00:41:22,279 --> 00:41:24,849
It's just an echo. He's alone.
380
00:41:25,483 --> 00:41:28,385
The Little Prince thinks that
it's a conversation.
381
00:41:31,288 --> 00:41:34,291
Why are all children's stories sad?
382
00:42:20,371 --> 00:42:21,639
You were packing.
383
00:42:22,873 --> 00:42:25,543
Young, I got delayed here.
384
00:42:26,944 --> 00:42:29,046
Never mind, let me talk to Mi Ra.
385
00:42:30,414 --> 00:42:31,248
You got delayed?
386
00:42:32,249 --> 00:42:34,285
It's nothing. Let me speak to Mi Ra.
387
00:42:35,653 --> 00:42:36,654
Just talk to me.
388
00:42:37,254 --> 00:42:39,557
Mi Ra is busy packing.
389
00:42:40,758 --> 00:42:42,359
Mi Ra, can you get me water?
390
00:42:42,660 --> 00:42:43,494
Okay.
391
00:42:46,030 --> 00:42:48,399
Attorney Jang!
Hurry and make us your crab soup.
392
00:42:51,168 --> 00:42:52,636
What's going on Attorney Jang?
393
00:42:53,037 --> 00:42:56,874
The case got a bit more complicated.
394
00:42:57,775 --> 00:43:00,077
I was just going to Seoul
without taking the case.
395
00:43:00,144 --> 00:43:04,315
The suspect's mother cried all night,
begging me.
396
00:43:05,816 --> 00:43:07,184
Finish the case and come.
397
00:43:07,818 --> 00:43:09,320
What do you have to worry about?
398
00:43:09,853 --> 00:43:14,625
Mi Ra, Jung Hyun, and Joong Tae
are watching over me.
399
00:43:15,359 --> 00:43:16,927
But I need to be there to--
400
00:43:16,994 --> 00:43:18,662
The surgery is tomorrow morning.
401
00:43:19,063 --> 00:43:21,565
It's just boring tests tonight.
402
00:43:24,134 --> 00:43:27,104
You sound like you're going to be
in the operating room with me.
403
00:43:29,406 --> 00:43:33,844
Okay! I will finish up
and go to the hospital tonight.
404
00:43:34,511 --> 00:43:35,879
Okay, bye.
405
00:43:53,097 --> 00:43:56,233
I don't want to. I'm going to leave
after Attorney Jang gets here.
406
00:43:56,734 --> 00:43:58,602
You were going to stay here until 1:00.
407
00:43:59,236 --> 00:44:00,971
But Attorney Jang is coming at 4:00.
408
00:44:01,739 --> 00:44:02,773
You have an interview.
409
00:44:03,674 --> 00:44:05,709
That's not important right now. I'm fine.
410
00:44:07,378 --> 00:44:10,514
Mi Ra, let me be a good friend.
411
00:44:21,892 --> 00:44:23,594
This is a good luck gift
for your interview.
412
00:44:35,305 --> 00:44:36,507
Is this really for me?
413
00:44:37,341 --> 00:44:39,043
Not if you don't go to the interview.
414
00:44:40,277 --> 00:44:41,111
Come on.
415
00:44:42,880 --> 00:44:45,149
Put it on and go to the interview.
416
00:44:45,916 --> 00:44:47,351
I have the maids.
417
00:44:48,952 --> 00:44:51,522
You'll be late if you're going to
the hair salon. Go.
418
00:44:58,562 --> 00:44:59,430
Okay.
419
00:44:59,897 --> 00:45:02,933
I will pack up
and tell the maids I'm leaving.
420
00:45:03,467 --> 00:45:04,301
Okay.
421
00:45:06,403 --> 00:45:11,008
By the way, are Joong Tae's kids okay?
422
00:45:11,075 --> 00:45:13,544
They had food poisoning,
but they are okay now.
423
00:45:14,244 --> 00:45:16,280
They'll be here tomorrow
before the surgery.
424
00:45:18,682 --> 00:45:19,550
Okay.
425
00:45:19,983 --> 00:45:22,619
Why do you have all the Braille books out?
426
00:45:23,487 --> 00:45:25,689
You just need one or two
to read at the hospital.
427
00:45:25,756 --> 00:45:28,358
I already read them all,
so I can read them quickly.
428
00:45:40,204 --> 00:45:42,172
You're coming at 9:00 tonight?
429
00:45:43,006 --> 00:45:45,909
I'm sorry. Something urgent came up.
430
00:45:46,677 --> 00:45:50,047
The surgery is tomorrow morning.
I'm done with the tests.
431
00:45:50,514 --> 00:45:53,217
But we need to run some more tests.
432
00:45:54,184 --> 00:45:55,886
I'll bring my stuff this afternoon.
433
00:45:56,920 --> 00:46:00,724
I'm sorry. I will be there at 9:00.
434
00:46:08,332 --> 00:46:12,736
Attorney Jang is coming at 4:00.
Stay with Young until then.
435
00:46:13,203 --> 00:46:14,138
Okay.
436
00:46:14,605 --> 00:46:15,439
Bye.
437
00:46:16,073 --> 00:46:18,108
Young! I'm off to the interview!
438
00:46:18,942 --> 00:46:20,544
Okay! Good luck!
439
00:46:31,889 --> 00:46:35,392
She was scheduled at 4:00,
but she changed it to 9:00.
440
00:46:38,061 --> 00:46:39,863
Who rescheduled it?
441
00:46:41,398 --> 00:46:43,167
I don't know. It's not noted here.
442
00:46:45,636 --> 00:46:47,504
Where are Dr. Jo?
443
00:46:47,571 --> 00:46:48,906
She's in surgery.
444
00:46:51,441 --> 00:46:52,743
Can I help you?
445
00:47:00,717 --> 00:47:03,353
She wants to throw away all these books.
446
00:47:03,420 --> 00:47:04,421
What?
447
00:47:04,488 --> 00:47:06,857
Secretary Wang made these books.
448
00:47:07,291 --> 00:47:09,459
She says she won't
need them after the surgery.
449
00:47:11,929 --> 00:47:14,398
Attorney Jang just called.
450
00:47:14,731 --> 00:47:16,033
He's almost here.
451
00:47:17,134 --> 00:47:21,238
Can you go to the hospital
and prepare my room?
452
00:47:22,139 --> 00:47:24,007
Then take your vacation after that.
453
00:47:25,042 --> 00:47:27,311
Are you going to stay home alone?
454
00:47:28,478 --> 00:47:32,616
You think I can't be home alone
for 30 minutes?
455
00:47:32,950 --> 00:47:34,818
No, it's not that.
456
00:47:35,452 --> 00:47:38,188
Go. I will go with Attorney Jang.
457
00:47:39,089 --> 00:47:40,691
We have business to discuss.
458
00:47:42,292 --> 00:47:43,493
Hurry.
459
00:47:43,894 --> 00:47:46,830
Okay. Good luck with the surgery.
460
00:47:47,497 --> 00:47:48,932
I will get going then.
461
00:48:47,824 --> 00:48:49,760
It's an herb, but it has no scent.
462
00:48:51,028 --> 00:48:51,862
I don't like it.
463
00:49:45,482 --> 00:49:47,784
JO MOO CHUL
464
00:49:49,086 --> 00:49:49,987
I'll call you back.
465
00:50:28,692 --> 00:50:31,061
YOUNG
466
00:50:41,872 --> 00:50:45,175
YOUNG
467
00:50:45,742 --> 00:50:48,945
Attorney Jang is calling.
468
00:50:50,847 --> 00:50:54,017
Attorney Jang is calling.
469
00:50:55,986 --> 00:50:59,556
Attorney Jang is calling.
470
00:51:01,124 --> 00:51:04,361
Attorney Jang is calling.
471
00:51:29,519 --> 00:51:30,654
Yes, Attorney Jang.
472
00:51:32,289 --> 00:51:33,356
What about Young?
473
00:51:38,628 --> 00:51:41,031
Hey, wait for me. I'm almost done.
474
00:51:41,431 --> 00:51:44,634
You're going to ask Young for money again.
No, I will just go alone.
475
00:51:45,368 --> 00:51:48,071
Tell her that I'm doing well.
476
00:51:48,472 --> 00:51:50,674
I will be lucky if I don't get slapped.
477
00:51:51,108 --> 00:51:54,578
I'm just going to stay at the hospital
and see her off to the operating room.
478
00:52:17,334 --> 00:52:21,071
Answer the phone! Oh, my God!
479
00:52:21,571 --> 00:52:22,472
Taxi!
480
00:52:35,519 --> 00:52:37,220
YOUNG
481
00:52:43,793 --> 00:52:46,997
What? The patient called to reschedule?
482
00:52:47,464 --> 00:52:48,298
Yes.
483
00:52:52,168 --> 00:52:53,103
You can go.
484
00:53:10,754 --> 00:53:12,022
OH YOUNG
485
00:53:19,429 --> 00:53:20,263
Young.
486
00:53:25,168 --> 00:53:26,202
Hi.
487
00:53:29,839 --> 00:53:32,042
Yeah, hi.
488
00:53:37,247 --> 00:53:40,617
I called because
I couldn't answer your call earlier.
489
00:53:42,586 --> 00:53:45,989
I was also wondering
if you were doing well.
490
00:53:48,558 --> 00:53:49,559
Are you okay?
491
00:53:51,828 --> 00:53:52,662
Yes.
492
00:53:53,863 --> 00:53:56,433
Where are you?
493
00:53:57,601 --> 00:54:02,005
Aren't you supposed to be at
the hospital right now?
494
00:54:03,707 --> 00:54:06,743
Yeah, I'm at the hospital right now.
495
00:54:10,614 --> 00:54:13,350
No, I'm at the hospital.
496
00:54:15,585 --> 00:54:18,655
Where are you?
497
00:54:19,255 --> 00:54:22,525
Attorney Jang is calling.
498
00:54:22,592 --> 00:54:23,627
You got me.
499
00:54:25,895 --> 00:54:26,830
I'm home.
500
00:54:33,870 --> 00:54:38,942
I got scared of the surgery.
501
00:54:41,745 --> 00:54:48,051
Imagining lying down on
the cold bed, naked...
502
00:54:50,253 --> 00:54:51,388
I got scared.
503
00:54:57,727 --> 00:55:02,465
But don't worry.
Attorney Jang is on his way.
504
00:55:03,433 --> 00:55:04,868
I'm going to the hospital soon.
505
00:55:08,405 --> 00:55:09,639
The doorbell is ringing.
506
00:55:10,974 --> 00:55:12,609
I think Attorney Jang is here.
507
00:55:13,576 --> 00:55:14,778
It's Attorney Jang.
508
00:55:15,845 --> 00:55:18,014
He says he can't get hold of Young.
509
00:55:28,291 --> 00:55:31,027
Young! Young! Did you watch the video?
510
00:55:34,898 --> 00:55:35,765
No.
511
00:55:38,234 --> 00:55:42,138
I recorded everything
I wanted to tell you.
512
00:55:42,772 --> 00:55:45,408
Go to the greenhouse. Go, now!
513
00:55:46,142 --> 00:55:50,113
I have nothing to hear from you.
514
00:55:52,182 --> 00:55:55,185
I told you, I understand.
515
00:55:55,719 --> 00:55:57,887
I don't care. I still have a lot to say.
516
00:55:57,954 --> 00:56:00,356
Young, don't hang up, listen to me.
517
00:56:16,005 --> 00:56:16,906
Young.
518
00:56:50,073 --> 00:56:51,007
Taxi.
519
00:56:53,843 --> 00:56:54,677
Taxi.
520
00:57:06,823 --> 00:57:08,725
Taxi.
521
00:58:18,394 --> 00:58:22,498
I'm sorry. Let's talk later.
Right now... Young...
522
00:58:30,006 --> 00:58:32,208
Let's talk later!
523
00:58:34,177 --> 00:58:35,378
Young is in danger!
524
00:58:35,445 --> 00:58:39,382
If I don't go right now! Young!
525
00:58:39,449 --> 00:58:40,783
It was fun to watch.
526
00:58:41,918 --> 00:58:43,286
The love you had.
527
00:58:45,922 --> 00:58:49,859
I wanted to know if
love really existed in this world.
528
00:58:51,027 --> 00:58:52,629
Love does exist.
529
00:59:00,770 --> 00:59:02,906
I wanted to say goodbye to you...
530
00:59:04,874 --> 00:59:06,709
like when I had first met you.
531
00:59:18,321 --> 00:59:19,155
Go.
532
00:59:26,696 --> 00:59:27,997
I will call you later.
533
00:59:28,898 --> 00:59:31,801
Let's talk later.
534
01:00:35,164 --> 01:00:37,467
OH YOUNG
535
01:00:41,637 --> 01:00:44,307
I just had to let Young know.
536
01:00:45,174 --> 01:00:46,175
I'm sorry.
537
01:00:46,809 --> 01:00:47,810
I love you.
538
01:00:48,344 --> 01:00:49,746
It's not over between us.
539
01:00:50,246 --> 01:00:51,447
Let's meet again.
540
01:00:58,254 --> 01:01:02,125
I want to at least run into you.
541
01:01:03,159 --> 01:01:06,596
Then all the words will be meaningless.
542
01:01:12,201 --> 01:01:13,102
Young!
543
01:01:15,071 --> 01:01:18,274
I must tell you this.
544
01:01:19,942 --> 01:01:23,413
I thought life was nothing,
just a full of wounds.
545
01:01:24,213 --> 01:01:25,982
For me, life is what you live through.
546
01:01:26,649 --> 01:01:28,151
But you gave me reason...
547
01:01:29,285 --> 01:01:30,286
to live like...
548
01:01:31,754 --> 01:01:34,223
a decent person.
549
01:01:35,491 --> 01:01:38,494
If I could be the same reason for you...
550
01:01:42,498 --> 01:01:43,666
In this troubled world,
551
01:01:44,500 --> 01:01:49,405
if I could be the reason
for you to try to live.
552
01:01:54,243 --> 01:01:55,111
Young!
553
01:02:31,414 --> 01:02:33,750
Young!
554
01:02:39,822 --> 01:02:40,690
Young!
555
01:02:41,657 --> 01:02:43,392
Young!
556
01:02:44,093 --> 01:02:44,927
Young!
557
01:02:46,462 --> 01:02:47,330
Young!
558
01:02:49,465 --> 01:02:50,399
Young!
37624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.