All language subtitles for That Winter, the Wind Blows 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,777 --> 00:00:45,812 EPISODE 13 2 00:01:00,160 --> 00:01:02,796 Oh Soo is not your real brother. 3 00:01:15,675 --> 00:01:17,610 It's me, Young. 4 00:01:30,523 --> 00:01:33,560 How dare you kiss Young? 5 00:01:35,495 --> 00:01:38,565 How dare you even touch her? 6 00:01:41,201 --> 00:01:44,637 I wish that I could kill you. 7 00:01:45,939 --> 00:01:47,273 I really wish that... 8 00:01:48,842 --> 00:01:52,645 I could kill you right here and now. 9 00:01:54,147 --> 00:01:55,048 What? 10 00:01:55,114 --> 00:01:56,015 Young is... 11 00:01:57,851 --> 00:01:58,918 inoperable. 12 00:02:01,788 --> 00:02:03,289 They can't fix her eyes. 13 00:02:05,358 --> 00:02:10,830 I don't believe that you love Young. 14 00:02:12,832 --> 00:02:13,666 You're... 15 00:02:16,002 --> 00:02:18,738 trying to find meaning for your miserable existence... 16 00:02:20,106 --> 00:02:23,343 through Young. 17 00:02:24,277 --> 00:02:25,111 What about you? 18 00:02:26,746 --> 00:02:30,550 Aren't you trying to have your meager existence compensated by her? 19 00:02:31,551 --> 00:02:34,654 Young's eyes? That's right! I made her blind. 20 00:02:37,957 --> 00:02:39,559 Young knows that. 21 00:02:40,193 --> 00:02:42,295 Why do you think she pretends that she doesn't know? 22 00:02:42,929 --> 00:02:45,331 Because she needs me. 23 00:02:46,766 --> 00:02:49,602 You're crazy. 24 00:02:50,737 --> 00:02:54,307 It's nothing compared to what you did to her. 25 00:02:55,975 --> 00:02:59,445 Have you ever imagined how Young would feel... 26 00:03:00,013 --> 00:03:02,148 once she finds out that you're not her brother? 27 00:03:05,018 --> 00:03:07,120 You went into her secret room, 28 00:03:07,387 --> 00:03:11,858 stole her memory, and pretended that you're her brother. 29 00:03:12,692 --> 00:03:14,527 You think we can forgive you for that? 30 00:03:16,663 --> 00:03:20,500 You pretended to be her loving brother in order to pay your debt. 31 00:03:21,701 --> 00:03:24,837 You think Young will forgive you? 32 00:03:46,259 --> 00:03:49,329 Your brother says that he loves you. 33 00:04:09,482 --> 00:04:11,084 I know that you love Young. 34 00:04:18,257 --> 00:04:19,892 Young is going to have the surgery. 35 00:04:37,310 --> 00:04:39,746 Attorney Jang just met with Dr. Jo. 36 00:04:40,179 --> 00:04:43,483 Although the simulation wasn't successful, Dr. Jo will do the operation. 37 00:04:44,417 --> 00:04:47,387 The other doctors are pessimistic, but she found a possibility. 38 00:04:48,521 --> 00:04:50,757 When Young is in surgery... 39 00:04:53,393 --> 00:04:56,629 you just leave quietly and empty-handed. 40 00:04:58,264 --> 00:04:59,932 I will speak on your behalf, 41 00:04:59,999 --> 00:05:03,736 and say that you couldn't take the money because you love her. 42 00:05:07,340 --> 00:05:08,775 Tomorrow Attorney Jang... 43 00:05:09,776 --> 00:05:12,011 will meet with Dr. Kwak Ho Suk, 44 00:05:13,479 --> 00:05:15,515 who lied to you about Young's blindness. 45 00:05:17,517 --> 00:05:18,951 Mi Ra agreed to testify. 46 00:05:24,090 --> 00:05:24,991 I told you... 47 00:05:26,359 --> 00:05:29,696 we will be leaving together. 48 00:06:47,907 --> 00:06:50,777 Are you the man... 49 00:06:51,477 --> 00:06:53,780 that I saw a year ago? 50 00:06:54,480 --> 00:06:56,115 You're imagining things. 51 00:06:57,250 --> 00:06:58,151 Are you bored? 52 00:06:59,285 --> 00:07:03,055 Or did you... have a crush on him? 53 00:07:03,356 --> 00:07:06,159 I do miss him. 54 00:07:06,626 --> 00:07:08,761 The more I'm with you, 55 00:07:09,395 --> 00:07:11,164 the more you remind me of him. 56 00:07:11,531 --> 00:07:14,700 He played me. He's not a good man. He's a con man. 57 00:07:15,501 --> 00:07:17,703 Forget him. He was trash from birth. 58 00:07:18,304 --> 00:07:21,507 Have you imagined how Young would feel... 59 00:07:22,308 --> 00:07:24,444 once she found out that you're not her brother? 60 00:07:24,811 --> 00:07:29,015 You peeked at Young's memories in the secret room in the greenhouse. 61 00:07:29,081 --> 00:07:33,820 Take this picture to the greenhouse and enjoy it forever. 62 00:07:33,886 --> 00:07:35,855 I will tell you why your brother appeared. 63 00:07:36,856 --> 00:07:37,957 It's because of money. 64 00:07:38,758 --> 00:07:40,493 You think Young will forgive you... 65 00:07:40,927 --> 00:07:44,664 for pretending to be a loving brother in order to pay your debt? 66 00:07:45,565 --> 00:07:47,099 She won't forgive you! 67 00:08:04,116 --> 00:08:05,151 Soo. 68 00:08:07,420 --> 00:08:08,487 Don't go. 69 00:08:12,525 --> 00:08:16,028 This is how I'm supposed to kiss my brother, right? 70 00:09:22,695 --> 00:09:25,031 NEW TEXT MESSAGE FROM JIN SO RA 71 00:09:27,333 --> 00:09:29,201 I told Oh Young everything about you. 72 00:09:30,136 --> 00:09:33,339 There is only one way you can live. 73 00:09:34,240 --> 00:09:35,074 Come to me. 74 00:09:36,342 --> 00:09:39,712 I will be waiting in Italy, where we went on our first trip. 75 00:10:02,535 --> 00:10:04,370 How could you do such a thing? 76 00:10:08,474 --> 00:10:10,209 How could a friend do such a thing? 77 00:10:11,110 --> 00:10:13,245 It was hard for her. Her family was broke. 78 00:10:13,746 --> 00:10:16,182 Mr. Jang! Please calm down! Please! 79 00:10:21,387 --> 00:10:22,655 What were you thinking? 80 00:10:22,989 --> 00:10:24,890 I'm trying to be on your side, 81 00:10:25,825 --> 00:10:27,627 but it breaks my heart, too! 82 00:10:34,300 --> 00:10:38,471 Director, report Dr. Kwak Ho Suk to the Medical Association. 83 00:10:40,272 --> 00:10:41,907 Let's talk first. 84 00:11:45,304 --> 00:11:46,706 Now I know why... 85 00:11:49,475 --> 00:11:50,509 I could sense... 86 00:11:52,211 --> 00:11:53,979 other people in this room. 87 00:11:57,183 --> 00:11:58,317 Secretary Wang... 88 00:12:00,920 --> 00:12:01,921 and you. 89 00:12:27,913 --> 00:12:28,748 Thank you... 90 00:12:31,350 --> 00:12:33,052 for everything, Jin Sung. 91 00:12:35,721 --> 00:12:37,957 Family is everything to me. 92 00:12:40,659 --> 00:12:42,061 You're also family. 93 00:12:47,566 --> 00:12:49,301 I didn't like you when we were kids. 94 00:12:49,368 --> 00:12:51,137 Mom liked you more than me. 95 00:12:52,071 --> 00:12:57,209 One day, I told Mom, "Send Soo back to the orphanage." 96 00:12:57,977 --> 00:13:00,746 Mom said, "Abandon your family?" 97 00:13:08,187 --> 00:13:09,622 We stay together until the end. 98 00:13:11,557 --> 00:13:13,159 You know that we're a good team. 99 00:13:13,659 --> 00:13:16,695 Here is my plan. We get some money. 100 00:13:17,163 --> 00:13:19,498 It will be hard because of Kim. 101 00:13:19,565 --> 00:13:21,867 Anyway, we get it to play a game with Kim. 102 00:13:22,334 --> 00:13:23,869 And win gloriously. 103 00:13:25,337 --> 00:13:27,439 Man Doo says that he has money. I'll call you. 104 00:13:31,544 --> 00:13:33,179 I'm not putting you in a game. 105 00:13:34,413 --> 00:13:35,748 Over my dead body. 106 00:13:38,751 --> 00:13:41,587 Okay! I will just watch. You be the player. 107 00:13:45,524 --> 00:13:47,326 And you have to win that game. 108 00:13:48,527 --> 00:13:50,830 And live like the decent person you want to be. 109 00:13:51,997 --> 00:13:54,433 Be a son to my parents. Be a brother to me. 110 00:13:54,500 --> 00:13:56,068 Be a brother to Hee Sun... 111 00:13:56,936 --> 00:13:57,903 and to Young. 112 00:14:00,239 --> 00:14:03,576 When the time comes for you to tell Young everything, tell her this. 113 00:14:04,176 --> 00:14:07,246 You once thought that there was nothing much in life. 114 00:14:07,913 --> 00:14:10,649 You thought you'd live like trash because you were abandoned. 115 00:14:12,084 --> 00:14:15,487 But for the first time, you wanted to live like a decent human being. 116 00:14:16,755 --> 00:14:18,624 You have to tell her that. 117 00:14:54,693 --> 00:14:55,561 Follow me. 118 00:15:05,170 --> 00:15:06,138 Attorney Jang. 119 00:15:10,075 --> 00:15:12,444 -Where is Young? -In the greenhouse. 120 00:15:13,846 --> 00:15:15,281 Follow me. 121 00:15:33,799 --> 00:15:34,700 Young is... 122 00:15:36,335 --> 00:15:38,437 having the surgery this weekend. 123 00:15:40,472 --> 00:15:43,542 Then you'll be leaving this weekend. 124 00:15:44,310 --> 00:15:48,414 You're leaving as well, Secretary Wang. 125 00:15:51,483 --> 00:15:53,385 I will stay with Young. 126 00:15:57,456 --> 00:15:58,924 It won't go as you planned. 127 00:15:59,958 --> 00:16:03,395 Today, I will report what you've done to the shareholders. 128 00:16:05,064 --> 00:16:07,266 You have hurt the company with stock trading 129 00:16:07,933 --> 00:16:10,135 and did not fulfill your duty as Young's guardian. 130 00:16:10,569 --> 00:16:12,705 The shareholders will not let this slide. 131 00:16:13,706 --> 00:16:14,540 Also... 132 00:16:15,474 --> 00:16:17,009 what you did to Young! 133 00:16:19,244 --> 00:16:20,879 I will ask Young to deal with you... 134 00:16:22,548 --> 00:16:24,616 under the full extent of the law. 135 00:16:27,252 --> 00:16:31,523 You have crossed the line to the point where I can't understand you. 136 00:16:39,164 --> 00:16:42,735 You have also crossed the line. 137 00:16:43,969 --> 00:16:48,741 If you care about Young, just act as her loving brother until-- 138 00:16:48,807 --> 00:16:49,742 I will do my best... 139 00:16:51,276 --> 00:16:53,912 until the very end. 140 00:17:00,319 --> 00:17:01,520 Secretary Wang. 141 00:17:03,455 --> 00:17:04,289 Yes? 142 00:17:05,391 --> 00:17:06,525 Is Soo here? 143 00:17:08,127 --> 00:17:08,994 Yeah. 144 00:17:09,061 --> 00:17:10,996 Young. I'm here. 145 00:17:13,265 --> 00:17:17,403 What are the three of you doing here? 146 00:17:20,072 --> 00:17:20,906 Well... 147 00:17:21,707 --> 00:17:25,010 I had to talk to them about something. 148 00:17:25,778 --> 00:17:26,879 Secretary Wang, 149 00:17:27,713 --> 00:17:29,882 let's get my wedding dress today. 150 00:17:33,252 --> 00:17:34,086 Young, 151 00:17:35,187 --> 00:17:38,023 your surgery is scheduled for this weekend. 152 00:17:39,158 --> 00:17:40,125 Even better. 153 00:17:40,726 --> 00:17:45,097 I will have to get the wedding dress today then. 154 00:17:46,065 --> 00:17:50,869 That way I can have the wedding after the surgery. 155 00:17:52,371 --> 00:17:53,872 You want me to call Myung Ho? 156 00:17:54,173 --> 00:17:56,909 Young, I don't think that's a good idea-- 157 00:17:56,975 --> 00:17:57,943 Wang... 158 00:17:59,178 --> 00:18:01,046 it'll be just you and me today. 159 00:18:06,885 --> 00:18:09,354 We've gone out together sometimes. 160 00:18:11,123 --> 00:18:12,925 You do want to go, do you? 161 00:18:14,493 --> 00:18:15,461 Of course. 162 00:18:16,528 --> 00:18:18,964 Let's go. I will get ready. 163 00:18:24,169 --> 00:18:25,304 Mr. Jang, 164 00:18:26,138 --> 00:18:27,873 is everything okay with the company? 165 00:18:28,907 --> 00:18:30,676 I haven't checked the reports recently. 166 00:18:32,010 --> 00:18:33,812 I've been reviewing them. 167 00:18:34,546 --> 00:18:35,781 No issues have been found. 168 00:18:36,682 --> 00:18:40,586 Miss, this bell was in the trashcan. 169 00:18:40,786 --> 00:18:41,620 Throw it away. 170 00:18:42,855 --> 00:18:43,689 Okay. 171 00:18:48,894 --> 00:18:51,497 Soo! You want to go away somewhere? 172 00:18:53,632 --> 00:18:57,069 It'll be awkward for you to come with me on my honeymoon. 173 00:18:59,638 --> 00:19:01,440 I want to go before the surgery. 174 00:19:03,075 --> 00:19:06,178 Should we... go to Italy? 175 00:19:12,284 --> 00:19:15,654 I'll wait for you in Italy where we went on our first trip. 176 00:19:17,623 --> 00:19:22,327 Is it too far away for me to go? 177 00:19:37,109 --> 00:19:39,578 Let's go somewhere better than Italy. 178 00:19:39,845 --> 00:19:40,679 Okay. 179 00:19:50,255 --> 00:19:53,525 I said I will do my best until the end. 180 00:20:40,706 --> 00:20:42,641 The weather is nice today. 181 00:20:45,844 --> 00:20:47,112 Secretary Wang... 182 00:20:49,414 --> 00:20:52,684 how long have you lived with me? 183 00:20:55,287 --> 00:20:57,022 Over 20 years. 184 00:21:01,960 --> 00:21:06,398 How old were you when you first arrived? 185 00:21:08,934 --> 00:21:10,869 About your age. 186 00:21:14,406 --> 00:21:17,109 You were young. 187 00:21:19,945 --> 00:21:20,912 Yes. 188 00:21:21,580 --> 00:21:24,850 I was young, when I think about it now. 189 00:21:27,052 --> 00:21:29,855 I'm not sure why I thought I knew everything back then. 190 00:21:30,789 --> 00:21:31,623 I don't know. 191 00:21:33,725 --> 00:21:35,761 I thought I knew everything about the world 192 00:21:36,361 --> 00:21:39,931 after having my heart broken once. 193 00:21:41,667 --> 00:21:43,502 I was really just too young. 194 00:22:00,619 --> 00:22:03,588 Your hand is always cold. 195 00:22:07,826 --> 00:22:12,464 Yes, my hands are always cold. 196 00:24:16,888 --> 00:24:18,423 Now I know why... 197 00:24:20,358 --> 00:24:21,493 I could sense... 198 00:24:22,027 --> 00:24:23,695 other people in this room. 199 00:24:26,598 --> 00:24:27,666 Secretary Wang... 200 00:24:30,302 --> 00:24:31,136 and you. 201 00:24:37,309 --> 00:24:38,477 How much of it... 202 00:24:40,245 --> 00:24:41,813 did you plan? 203 00:24:45,550 --> 00:24:49,855 Up to the part where I believed that you were my brother? 204 00:24:52,991 --> 00:24:53,959 Or... 205 00:24:57,229 --> 00:24:58,730 making me love you? 206 00:25:08,073 --> 00:25:08,940 I know that... 207 00:25:10,809 --> 00:25:15,413 you're watching this. 208 00:25:26,791 --> 00:25:30,829 I wasn't able to prevent the pain you caused me. 209 00:25:33,565 --> 00:25:38,837 How does it feel to see me hurt like this? 210 00:25:45,110 --> 00:25:45,977 You don't think... 211 00:25:49,948 --> 00:25:52,050 that you've won, do you? 212 00:25:55,320 --> 00:25:56,421 No, right? 213 00:26:30,255 --> 00:26:31,990 They are all beautiful. 214 00:26:33,325 --> 00:26:35,927 But we need to find the best for her. 215 00:26:36,561 --> 00:26:38,296 You should try them on first. 216 00:26:43,668 --> 00:26:45,303 It's Myung Ho. Should I tell him to come? 217 00:26:46,338 --> 00:26:48,640 No, let it just be us two. 218 00:26:49,741 --> 00:26:50,742 Okay. 219 00:26:52,877 --> 00:26:54,479 Is there one with ruffles? 220 00:26:55,814 --> 00:26:57,182 You don't like ruffles. 221 00:26:57,482 --> 00:26:59,718 You said your brother doesn't like ruffles. 222 00:26:59,784 --> 00:27:00,919 But you like it. 223 00:27:03,021 --> 00:27:04,789 Please find me one with ruffles. 224 00:27:05,190 --> 00:27:06,791 I will get them ready for you. 225 00:27:15,533 --> 00:27:19,170 Moon Hee Sun is calling. 226 00:27:23,108 --> 00:27:24,242 Yes, Hee Sun. 227 00:27:27,212 --> 00:27:28,980 You want to see me? 228 00:27:32,117 --> 00:27:34,653 Okay, let's do that. 229 00:27:47,065 --> 00:27:50,769 Jin Mi, wash all the dishes before I get back. 230 00:27:51,169 --> 00:27:52,937 Clean the front, okay? 231 00:27:53,004 --> 00:27:55,440 I'm going out to see a movie with friends. 232 00:27:55,874 --> 00:27:57,475 Are you serious? 233 00:27:58,410 --> 00:28:00,512 You want me to tell Mom and Dad what you did? 234 00:28:00,578 --> 00:28:01,413 You want me to? 235 00:28:02,180 --> 00:28:03,481 -Tell us what? -Tell us what? 236 00:28:04,849 --> 00:28:05,717 Nothing. 237 00:28:08,653 --> 00:28:11,289 The realtor wants three dumpling soups at 7:00. 238 00:28:11,356 --> 00:28:12,190 Okay. 239 00:28:12,924 --> 00:28:15,860 -You're not going to say hi? -Don't tell Young anything then. 240 00:28:21,466 --> 00:28:22,500 Yeah, Man Doo. 241 00:28:23,568 --> 00:28:25,904 Hey! Why is Man Doo calling you? 242 00:28:26,604 --> 00:28:28,239 Okay, I will be right there. 243 00:28:28,840 --> 00:28:30,475 -I will be right back. -Okay. 244 00:28:30,542 --> 00:28:32,544 Jin Sung! Where are you going? 245 00:28:34,479 --> 00:28:37,515 You think Hee Sun and Jin Sung are going to get married like that? 246 00:28:37,582 --> 00:28:40,618 -I don't like Hee Sun. -I don't like you! 247 00:28:40,685 --> 00:28:42,954 -Me neither. -Wash the dishes. 248 00:28:46,658 --> 00:28:47,559 Move. 249 00:28:48,560 --> 00:28:49,394 You can't go. 250 00:28:51,896 --> 00:28:53,164 Don't hang out with Man Doo. 251 00:28:53,231 --> 00:28:55,133 You promised not to do anything bad again. 252 00:28:55,633 --> 00:28:57,402 I'll live with you. Don't go see Man Doo. 253 00:28:58,336 --> 00:29:00,038 Thanks for letting me live with you. 254 00:29:01,906 --> 00:29:02,907 I have to go. 255 00:29:05,677 --> 00:29:06,978 Jin Sung! Hey! 256 00:29:07,612 --> 00:29:10,715 Jin Sung! Don't go see Man Doo! 257 00:29:28,299 --> 00:29:29,768 You look so beautiful. 258 00:29:32,604 --> 00:29:34,172 Should we take a picture? 259 00:29:36,775 --> 00:29:38,243 Take a picture of us. 260 00:29:46,117 --> 00:29:47,719 I'll print it. 261 00:29:53,324 --> 00:29:56,461 It's our first time taking a picture together, right? 262 00:30:02,634 --> 00:30:03,501 Yes. 263 00:30:05,336 --> 00:30:08,406 Do you really like the dress? 264 00:30:09,274 --> 00:30:10,108 Yes. 265 00:30:10,742 --> 00:30:12,810 Attorney Jang, Myung Ho, 266 00:30:14,679 --> 00:30:17,816 and your brother will like it, too. 267 00:30:19,717 --> 00:30:21,853 All I care about is if you like it. 268 00:30:25,890 --> 00:30:28,593 You raised me for more than 20 years. 269 00:30:29,894 --> 00:30:33,665 I'm sorry that this is all I can do for you. 270 00:30:36,768 --> 00:30:38,903 What do you mean? 271 00:30:40,605 --> 00:30:44,175 If I get to open my eyes after the surgery... 272 00:30:44,742 --> 00:30:48,913 I won't need your help anymore. 273 00:30:52,584 --> 00:30:56,020 I guess you'd need to prepare to leave... 274 00:30:57,689 --> 00:30:59,324 like my brother. 275 00:31:10,401 --> 00:31:13,238 You need money? 276 00:31:16,074 --> 00:31:19,210 You have a lot of money. Think of it as charity. 277 00:31:22,814 --> 00:31:23,948 And we're friends. 278 00:31:25,016 --> 00:31:26,884 Friends do favors for friends. 279 00:31:31,956 --> 00:31:34,826 Are we... friends? 280 00:31:36,227 --> 00:31:37,161 Of course. 281 00:31:38,363 --> 00:31:39,397 I like you. 282 00:31:46,604 --> 00:31:49,073 All right. I'll give you the money. 283 00:31:53,411 --> 00:31:54,913 You're not going to ask how much? 284 00:31:56,914 --> 00:31:58,516 It's $7.8 million, isn't it? 285 00:32:03,254 --> 00:32:05,023 I remember what you told me. 286 00:32:06,024 --> 00:32:09,227 I have a good memory. 287 00:32:22,573 --> 00:32:25,176 Did Soo ask you to ask me? 288 00:32:26,444 --> 00:32:27,512 No. 289 00:32:33,751 --> 00:32:34,786 Secretary Wang. 290 00:32:38,556 --> 00:32:39,691 Bring the car. 291 00:32:44,295 --> 00:32:45,396 Oh Soo doesn't know. 292 00:32:46,297 --> 00:32:48,399 I don't know if you believe me. 293 00:32:48,766 --> 00:32:49,801 But it's true. 294 00:32:51,135 --> 00:32:54,472 I don't want you to hate Oh Soo or misunderstand him. 295 00:32:56,541 --> 00:32:57,408 Oh Soo... 296 00:32:59,210 --> 00:33:03,147 was good enough of a man for my sister to love him. 297 00:33:06,117 --> 00:33:08,486 Help me. You have a lot of money. 298 00:33:09,287 --> 00:33:10,321 Leave quietly. 299 00:33:12,457 --> 00:33:13,691 I'm about to curse at you. 300 00:33:16,394 --> 00:33:17,895 You also love Oh Soo. 301 00:33:20,965 --> 00:33:22,133 Do you people... 302 00:33:23,668 --> 00:33:24,969 see my love... 303 00:33:27,372 --> 00:33:29,540 as an excuse to take my money? 304 00:33:34,545 --> 00:33:36,180 Oh Soo could die for this. 305 00:33:36,748 --> 00:33:38,149 I trust you'll give it to him. 306 00:34:02,774 --> 00:34:04,842 No interest. I'm only paying back the initial amount. 307 00:34:04,909 --> 00:34:06,778 That's between you and me. 308 00:34:07,445 --> 00:34:09,047 Of course there's no interest. 309 00:34:10,281 --> 00:34:11,182 Thanks! 310 00:34:19,057 --> 00:34:22,727 Tell Kim that we got Jin Sung, too. 311 00:34:32,403 --> 00:34:34,405 What's going on between Jin Sung and Man Doo? 312 00:34:36,207 --> 00:34:37,241 Let go of me! 313 00:34:40,945 --> 00:34:42,680 Let's have a drink soon! 314 00:35:05,937 --> 00:35:06,771 Who is there? 315 00:35:08,906 --> 00:35:10,441 It's me. 316 00:35:18,282 --> 00:35:20,585 What are you doing here this late? 317 00:35:22,487 --> 00:35:23,754 Did you water the flowers? 318 00:35:24,755 --> 00:35:25,590 Yes. 319 00:35:27,058 --> 00:35:28,059 I see. 320 00:35:29,927 --> 00:35:31,262 Have you decided where to go? 321 00:35:33,998 --> 00:35:35,900 I can't think of any place in particular. 322 00:35:37,969 --> 00:35:41,172 How about the villa on Mt. Jiri? 323 00:35:44,208 --> 00:35:48,312 It's the last place we went as a family before Mom and Dad got divorced. 324 00:35:51,616 --> 00:35:52,517 You don't remember? 325 00:35:55,086 --> 00:35:55,920 I don't remember. 326 00:35:58,823 --> 00:36:01,692 You remember useless things like cotton candy. 327 00:36:02,593 --> 00:36:03,961 How can you not remember that? 328 00:36:08,766 --> 00:36:09,600 I don't know. 329 00:36:11,502 --> 00:36:13,070 The address is 6, Sari-myeon. 330 00:36:14,705 --> 00:36:18,442 I haven't been there since Dad passed away. Let's go there. 331 00:36:19,911 --> 00:36:21,612 Okay. But... 332 00:36:22,380 --> 00:36:24,415 -have your surgery first. -Let's go tomorrow. 333 00:36:26,117 --> 00:36:30,154 If I can't open my eyes after the surgery... I mean... 334 00:36:31,155 --> 00:36:32,190 if I die, 335 00:36:34,058 --> 00:36:35,193 we won't be able to go. 336 00:36:36,794 --> 00:36:37,628 Let's go tomorrow. 337 00:36:50,708 --> 00:36:51,742 It's Lamb's Ear. 338 00:36:54,445 --> 00:36:55,646 It's Lamb's Ear. 339 00:36:56,948 --> 00:36:58,149 Mom would... 340 00:36:59,183 --> 00:37:01,252 make fun of me by saying... 341 00:37:01,986 --> 00:37:03,921 my ears looked like that and I'd say no. 342 00:37:05,122 --> 00:37:08,659 I would cry and say that my ears were prettier. 343 00:37:11,462 --> 00:37:13,097 How did you remember that? 344 00:37:21,839 --> 00:37:23,708 It's an herb, but it has no scent. 345 00:37:24,976 --> 00:37:25,810 I don't like it. 346 00:38:11,922 --> 00:38:12,957 It smells like spring. 347 00:38:18,095 --> 00:38:23,134 Last winter was too cold, right? 348 00:38:24,001 --> 00:38:27,471 No, it was warm for me because you were there. 349 00:38:30,474 --> 00:38:34,378 The winds were too cold for me even when you were there. 350 00:38:40,017 --> 00:38:45,790 This spring will be cold like last winter. 351 00:38:55,199 --> 00:38:56,267 What are you talking about? 352 00:39:00,938 --> 00:39:02,640 VOICEMAIL RECEIVED 353 00:39:03,274 --> 00:39:04,975 It's Jin So Ra's phone number. 354 00:39:05,443 --> 00:39:06,711 She was Oh Soo's girlfriend. 355 00:39:07,345 --> 00:39:09,947 I called to ask why she called. 356 00:39:11,148 --> 00:39:14,819 She told Young everything about Oh Soo. 357 00:39:25,196 --> 00:39:26,097 Hello? 358 00:39:26,497 --> 00:39:28,365 You come back right now. 359 00:39:28,966 --> 00:39:30,835 Young knows everything about you already. 360 00:39:32,470 --> 00:39:33,371 Who is it? 361 00:39:34,171 --> 00:39:35,973 Young is acting strange. 362 00:39:36,040 --> 00:39:37,007 Come back right now! 363 00:39:38,342 --> 00:39:39,176 Hang up. 364 00:39:40,044 --> 00:39:42,847 I will take Young back home safely after the trip. 365 00:39:46,016 --> 00:39:48,686 Let's turn the phone off. It bothers me. 366 00:39:56,060 --> 00:39:58,396 The number you have dialed... 367 00:40:04,702 --> 00:40:05,770 What's wrong? 368 00:40:06,704 --> 00:40:07,972 Young is acting strange. 369 00:40:08,305 --> 00:40:12,343 She knows who Oh Soo is. Why did she leave with him? 370 00:40:32,429 --> 00:40:33,330 What is it? 371 00:40:33,397 --> 00:40:38,736 Young wrote a new will dated yesterday. 372 00:40:40,137 --> 00:40:42,373 She is leaving everything to the community center. 373 00:40:48,913 --> 00:40:49,814 Yes, Director Lee. 374 00:40:50,681 --> 00:40:52,082 What's going on Attorney Jang? 375 00:40:53,184 --> 00:40:55,119 Young texted me to break up. 376 00:40:55,519 --> 00:40:57,388 Just out of the blue. 377 00:40:58,122 --> 00:41:01,025 I also heard she told Jung and Lim to run for chairman. 378 00:41:01,492 --> 00:41:03,093 She said that she won't be running. 379 00:41:03,394 --> 00:41:04,261 Did you know that? 380 00:41:08,666 --> 00:41:10,367 What's going on? 381 00:41:13,471 --> 00:41:15,472 I need to know where they went. 382 00:41:51,675 --> 00:41:52,676 The road is closed. 383 00:41:53,377 --> 00:41:54,645 What about the GPS? 384 00:41:55,112 --> 00:41:58,883 It's telling me to go straight, but I can't go through. 385 00:42:04,154 --> 00:42:04,989 You want to walk? 386 00:42:07,791 --> 00:42:09,560 I thought you'd say that you want to go back. 387 00:42:11,595 --> 00:42:14,431 We're already here. We're not going back. 388 00:42:15,766 --> 00:42:16,700 Let's go. 389 00:42:33,350 --> 00:42:37,054 In 200 meters, turn right. 390 00:43:17,394 --> 00:43:21,665 You remember the last time we came here? 391 00:43:22,733 --> 00:43:23,601 No. 392 00:43:25,369 --> 00:43:26,770 I remember everything. 393 00:43:28,305 --> 00:43:29,273 Was it fun? 394 00:43:29,773 --> 00:43:31,275 -For who? -You. 395 00:43:32,743 --> 00:43:33,744 It was fun. 396 00:43:34,945 --> 00:43:37,047 I'm glad that you had fun. 397 00:43:39,049 --> 00:43:39,917 Hang on tight. 398 00:44:23,193 --> 00:44:25,562 All right. Should we get going? 399 00:44:59,063 --> 00:44:59,997 We're finally here. 400 00:45:00,364 --> 00:45:01,365 I'll put you down. 401 00:45:06,336 --> 00:45:07,337 You're in trouble. 402 00:45:08,205 --> 00:45:09,306 I'm hungry. 403 00:45:10,374 --> 00:45:11,542 We will eat then. 404 00:45:14,144 --> 00:45:16,513 Is there... nothing to eat here? 405 00:45:17,448 --> 00:45:18,282 Probably not. 406 00:45:19,650 --> 00:45:20,484 No way. 407 00:45:21,385 --> 00:45:23,821 The key should be hanging from the roof. 408 00:46:16,106 --> 00:46:18,208 We can't sleep here. Let's go somewhere else. 409 00:46:18,475 --> 00:46:21,145 No, I want to stay here. 410 00:46:22,379 --> 00:46:23,514 There's nothing to eat. 411 00:46:23,747 --> 00:46:25,048 I still want to stay here. 412 00:46:29,920 --> 00:46:31,355 Fine! Let's do this then. 413 00:46:31,855 --> 00:46:34,858 You stay here. I will go to town and get food. 414 00:46:35,425 --> 00:46:36,293 I'm cold. 415 00:46:52,509 --> 00:46:54,745 Dad was good at chopping wood. 416 00:46:55,979 --> 00:46:57,181 It's my first time. 417 00:47:00,951 --> 00:47:02,186 You're too weak. 418 00:47:03,253 --> 00:47:05,856 This isn't about strength. It's about technique. 419 00:47:07,257 --> 00:47:08,425 So you have no technique. 420 00:47:09,059 --> 00:47:10,561 I don't like hearing that either. 421 00:47:17,634 --> 00:47:18,468 Okay. 422 00:47:19,002 --> 00:47:20,871 I've got the hang of it now. 423 00:49:21,525 --> 00:49:22,359 What is it? 424 00:49:26,096 --> 00:49:27,831 It's Oh Soo's letter to Young. 425 00:49:29,533 --> 00:49:32,769 Oh Soo knows that she knows who he is. 426 00:49:36,573 --> 00:49:39,810 They know everything. So why did they go? 427 00:49:42,446 --> 00:49:46,717 One thing is for sure, Oh Soo cares about Young. 428 00:49:48,085 --> 00:49:49,286 Don't worry. 429 00:49:53,757 --> 00:49:54,725 What was... 430 00:49:56,593 --> 00:49:59,896 Young doing here all by herself? 431 00:50:03,000 --> 00:50:04,668 You think Young is really okay? 432 00:50:48,712 --> 00:50:50,881 FLASHLIGHT 433 00:51:07,431 --> 00:51:08,331 Young! 434 00:51:17,808 --> 00:51:18,642 Young? 435 00:51:26,183 --> 00:51:27,017 Young... 436 00:51:32,155 --> 00:51:35,058 It's 10:30 p.m. 437 00:51:36,326 --> 00:51:37,994 It took you three and a half hours. 438 00:51:42,466 --> 00:51:43,467 Let's eat. 439 00:52:08,425 --> 00:52:10,994 It's not bad. You want to try it? 440 00:52:11,361 --> 00:52:12,195 No. 441 00:52:13,897 --> 00:52:18,201 Then no comments on the food later, okay? 442 00:52:19,769 --> 00:52:21,238 If you are Dad's son, 443 00:52:21,738 --> 00:52:25,308 your bean stew should be good. 444 00:52:29,479 --> 00:52:30,714 I still can't forget... 445 00:52:31,381 --> 00:52:35,118 the soup he made me here. 446 00:52:37,120 --> 00:52:40,190 You asked him for the recipe. 447 00:52:41,858 --> 00:52:42,759 Don't you remember? 448 00:52:43,727 --> 00:52:44,561 I don't. 449 00:52:45,162 --> 00:52:47,497 But mine will taste good, too. You will see. 450 00:53:10,387 --> 00:53:13,990 When Mom sat next to the fire like this, 451 00:53:15,492 --> 00:53:18,395 Dad used to make her coffee. 452 00:53:20,797 --> 00:53:22,966 Did they get along well back then? 453 00:53:26,002 --> 00:53:27,637 Leave on the day of my surgery. 454 00:53:31,074 --> 00:53:33,210 I will wait until you get out of surgery, then leave. 455 00:53:33,944 --> 00:53:34,878 No. 456 00:53:36,112 --> 00:53:37,747 Leave when we go back to Seoul tomorrow. 457 00:53:41,851 --> 00:53:42,886 I'll decide. 458 00:53:46,890 --> 00:53:49,092 Go back to your story... 459 00:53:50,694 --> 00:53:53,964 about Mom and Dad drinking coffee like this... 460 00:53:54,798 --> 00:53:58,168 What were you and I doing? 461 00:54:00,136 --> 00:54:03,406 Did we pretend that we were asleep and play in bed? 462 00:54:05,742 --> 00:54:06,610 No. 463 00:54:08,445 --> 00:54:11,281 We cried in that room. 464 00:54:14,117 --> 00:54:18,588 Mom and Dad fought, screaming out here. 465 00:54:20,924 --> 00:54:23,226 "I cheated on you because you made me lonely." 466 00:54:24,160 --> 00:54:27,697 "No, you were always unfaithful." 467 00:54:31,501 --> 00:54:33,870 That fight continued in to the morning. 468 00:54:35,138 --> 00:54:40,910 Mom and Dad called us out in the morning. 469 00:54:43,747 --> 00:54:45,115 "Soo will now live with Mom. 470 00:54:47,150 --> 00:54:48,685 Young will live with Dad." 471 00:55:00,864 --> 00:55:02,666 Everything I told you today... 472 00:55:04,501 --> 00:55:05,702 was a lie. 473 00:55:09,139 --> 00:55:15,278 Dad never chopped wood or made us soup. 474 00:55:16,012 --> 00:55:17,247 We never had fun. 475 00:55:18,381 --> 00:55:19,849 It never happened. 476 00:55:24,487 --> 00:55:25,889 That day was like today. 477 00:55:27,123 --> 00:55:30,193 No... like the last few days. 478 00:55:32,562 --> 00:55:34,297 They were the worst days of my life. 479 00:55:42,038 --> 00:55:43,640 Shall we talk about something else? 480 00:55:45,342 --> 00:55:47,143 What was the dream of Oh Soo... 481 00:55:48,411 --> 00:55:49,846 who was abandoned under a tree? 482 00:55:56,486 --> 00:56:00,323 Was he always a con man? 483 00:56:05,028 --> 00:56:07,030 Ever since he was abandoned under the tree... 484 00:56:08,998 --> 00:56:12,135 he's turned innocent people into his enemies. 485 00:56:14,070 --> 00:56:15,438 Just like you said, 486 00:56:17,340 --> 00:56:18,408 was he... 487 00:56:20,777 --> 00:56:22,045 a bad person from birth? 488 00:56:30,653 --> 00:56:31,621 I want a drink. 489 00:56:32,922 --> 00:56:33,890 I don't. 490 00:56:34,824 --> 00:56:35,759 Tell me. 491 00:56:37,060 --> 00:56:39,162 You don't have to drink. I will. 492 00:56:59,616 --> 00:57:01,084 Oh Soo the con man. 493 00:57:02,452 --> 00:57:03,953 What did you want to become? 494 00:57:08,958 --> 00:57:09,826 A carpenter. 495 00:57:15,198 --> 00:57:16,166 A farmer. 496 00:57:17,066 --> 00:57:19,869 A fisherman, an engineer. 497 00:57:24,107 --> 00:57:27,043 Anything but a con artist or a gambler. 498 00:57:29,379 --> 00:57:30,613 Not from the beginning, 499 00:57:31,748 --> 00:57:32,949 but ever since I met you. 500 00:57:36,352 --> 00:57:37,454 I'm talking about... 501 00:57:39,055 --> 00:57:41,257 Oh Soo the con artist. 502 00:57:41,624 --> 00:57:44,093 I'm telling you about me. 503 00:57:48,998 --> 00:57:49,899 Let's stop. 504 00:57:51,835 --> 00:57:53,102 You know who I am. 505 00:57:55,438 --> 00:57:56,406 I do. 506 00:57:58,308 --> 00:58:01,778 A con artist who needs $7.8 million. 507 00:58:03,746 --> 00:58:06,216 What's wrong? Keep going. 508 00:58:09,085 --> 00:58:13,156 I wanted to see how far you would go to cheat me. 509 00:58:19,596 --> 00:58:23,967 Should I give you a chance to make up an excuse? 510 00:58:27,003 --> 00:58:28,338 I have no excuse. 511 00:58:29,272 --> 00:58:30,440 I know I hurt you. 512 00:58:47,290 --> 00:58:51,661 I had hoped you wouldn't say that. I had hoped you would blame your life... 513 00:58:53,363 --> 00:58:55,331 and you poor childhood. 514 00:58:56,132 --> 00:58:58,568 I had hoped you would say you lived a trashy life, 515 00:59:00,570 --> 00:59:01,905 and that you were hurt... 516 00:59:03,873 --> 00:59:05,742 more than me. 517 00:59:07,377 --> 00:59:09,512 That would have been more comforting to hear. 518 00:59:11,714 --> 00:59:13,783 You know that I love you. 519 00:59:14,584 --> 00:59:16,085 And yet you still mess with me. 520 00:59:18,454 --> 00:59:22,392 Saying that it was not fun... 521 00:59:23,960 --> 00:59:25,595 would have been better. 522 00:59:29,399 --> 00:59:34,137 The biggest reason I can't forgive you is that... 523 00:59:35,838 --> 00:59:38,908 even when I found out about my brother's death, 524 00:59:38,975 --> 00:59:41,044 whom I missed just as much as Mom... 525 00:59:42,946 --> 00:59:46,983 I can't be sad because of my anger towards you. 526 00:59:52,088 --> 00:59:56,960 Let's just say that it was my fault for falling in love with a con artist. 527 01:00:01,798 --> 01:00:04,067 I hate you enough to kill you. 528 01:00:05,868 --> 01:00:07,704 But no matter how much I think about it, 529 01:00:08,638 --> 01:00:10,940 there is nothing I can do as a blind person. 530 01:00:18,181 --> 01:00:21,751 You fooled me this far. 531 01:01:59,549 --> 01:02:00,583 Now we're... 532 01:02:06,122 --> 01:02:07,623 really done, right? 533 01:03:15,591 --> 01:03:18,594 Those who are leaving should pack up now. 534 01:03:18,995 --> 01:03:20,696 I'll leave. I'm your mother. 535 01:03:21,430 --> 01:03:23,733 A mother should always sacrifice for her children. 536 01:03:23,800 --> 01:03:26,135 Young didn't want to say goodbye to you. 537 01:03:26,903 --> 01:03:29,372 You left home? Why are you empty handed then? 538 01:03:29,438 --> 01:03:32,875 Oh Soo... He's the only one who can beat him. 539 01:03:33,476 --> 01:03:37,713 I have never said goodbye to anyone. 540 01:03:38,314 --> 01:03:40,883 I really meant that I loved you. 541 01:03:41,751 --> 01:03:43,052 I loved you. 542 01:03:43,119 --> 01:03:45,822 But the fact that you betrayed me... 37114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.