All language subtitles for That Winter, the Wind Blows 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,942 --> 00:00:44,244 EPISODE 8 2 00:00:53,486 --> 00:00:55,555 We have the car ready. Come this way. 3 00:01:09,369 --> 00:01:10,403 Jin So Ra! 4 00:01:20,814 --> 00:01:22,382 Oh, my goodness! 5 00:01:23,516 --> 00:01:25,819 Jin Sung, come to the first floor. Hurry! 6 00:01:44,637 --> 00:01:48,274 This call is from Secretary Wang. 7 00:01:49,442 --> 00:01:52,879 This call is from Secretary Wang. 8 00:01:54,114 --> 00:01:57,617 This call is from Secretary Wang. 9 00:01:58,852 --> 00:02:00,086 This call is from... 10 00:02:02,422 --> 00:02:03,857 The call cannot be connected... 11 00:02:06,459 --> 00:02:07,727 Is she not picking up? 12 00:02:09,796 --> 00:02:11,231 Why is her brother like that? 13 00:02:12,132 --> 00:02:14,234 She has to get ready for the anniversary party. 14 00:02:14,801 --> 00:02:16,402 They said they would be back soon. 15 00:02:16,669 --> 00:02:19,439 Where is he taking her when she can't see? 16 00:02:22,909 --> 00:02:24,177 Move out of the way! 17 00:02:24,244 --> 00:02:25,111 Move! 18 00:02:28,915 --> 00:02:30,884 Excuse me, I'm her guardian. 19 00:02:31,351 --> 00:02:33,386 They will take her to the examination room. 20 00:02:33,453 --> 00:02:35,555 You should sign her in. 21 00:02:47,467 --> 00:02:48,568 We have a big problem. 22 00:02:49,469 --> 00:02:51,271 Jin So Ra and Lee Myung Ho are meeting. 23 00:02:51,804 --> 00:02:54,908 We were following him to catch him in the act-- 24 00:02:55,275 --> 00:02:58,778 He is meeting that psycho So Ra, not another woman. 25 00:02:59,779 --> 00:03:00,713 I already knew that. 26 00:03:01,548 --> 00:03:03,383 What? You did? 27 00:03:04,117 --> 00:03:05,018 How? 28 00:03:06,186 --> 00:03:07,453 Do you still talk to So Ra? 29 00:03:07,921 --> 00:03:10,557 Are you getting jealous at this critical time? 30 00:03:11,391 --> 00:03:13,426 What do we do now? Shall we leave? 31 00:03:13,493 --> 00:03:14,961 I will do whatever you say-- 32 00:03:18,998 --> 00:03:19,866 Okay. 33 00:03:21,334 --> 00:03:24,304 Okay. They're dead. I got it. 34 00:03:25,905 --> 00:03:28,274 -Where are you going? -Follow me if you want to know. 35 00:03:34,447 --> 00:03:36,749 Do you know everyone here? 36 00:03:40,019 --> 00:03:40,853 Yes. 37 00:03:41,254 --> 00:03:44,958 I'm sorry, but you are aware that a scandal is breach of contract. 38 00:03:47,260 --> 00:03:50,563 I heard you were in a relationship with one of the guys there. 39 00:03:53,099 --> 00:03:54,067 Was it this man? 40 00:04:00,273 --> 00:04:01,140 No. 41 00:04:02,241 --> 00:04:04,043 As far as I know, 42 00:04:04,544 --> 00:04:06,412 he died a long time ago. 43 00:04:09,082 --> 00:04:10,883 The person I met was... 44 00:04:12,619 --> 00:04:13,786 the man next to him. 45 00:04:17,290 --> 00:04:18,257 You mean him? 46 00:04:19,959 --> 00:04:21,194 Yes, him. 47 00:04:35,975 --> 00:04:36,809 Hello? 48 00:04:37,043 --> 00:04:39,278 It's me, Jin Sung. You remember me, don't you? 49 00:04:42,515 --> 00:04:43,650 I'm outside the cafe. 50 00:04:49,956 --> 00:04:53,893 Soo asked if there is still a friendship between you and him. 51 00:05:02,168 --> 00:05:03,002 Of course. 52 00:05:06,706 --> 00:05:09,075 He wants you to take care of Myung Ho. 53 00:05:09,475 --> 00:05:10,543 He will call you later. 54 00:05:13,479 --> 00:05:14,514 Later? 55 00:05:15,281 --> 00:05:17,650 That's hard to believe. Give me his number. 56 00:05:18,151 --> 00:05:20,486 If he said he would, he will. You should know that. 57 00:05:21,187 --> 00:05:22,055 Just wait. 58 00:05:29,028 --> 00:05:33,099 Begging So Ra wouldn't even be enough. Why are you causing more trouble? 59 00:05:33,166 --> 00:05:35,168 I don't know. I just did what Soo asked. 60 00:05:35,234 --> 00:05:36,269 Where are you going? 61 00:05:40,173 --> 00:05:42,442 Hi, Dong Il. Soo is asking you for a favor. 62 00:05:44,410 --> 00:05:46,279 You are a loyal man! 63 00:05:46,346 --> 00:05:49,182 You're a true friend. It's been a while, and still you're willing to help out. 64 00:05:49,749 --> 00:05:51,984 What Soo wants is... 65 00:05:52,251 --> 00:05:55,321 So not him, but this guy? 66 00:05:55,855 --> 00:05:57,323 Yes, him. 67 00:05:59,492 --> 00:06:00,927 PL Group's heir. 68 00:06:09,369 --> 00:06:10,603 Oh Young's guardian! 69 00:06:10,970 --> 00:06:12,271 Oh Young's guardian! 70 00:06:13,406 --> 00:06:14,340 Here. 71 00:06:15,308 --> 00:06:16,442 What's going on? 72 00:06:16,509 --> 00:06:18,144 The doctor is looking for you. 73 00:06:19,212 --> 00:06:21,180 Can you give me his number? 74 00:06:22,315 --> 00:06:24,484 I still think about him. 75 00:06:25,351 --> 00:06:26,886 I want to see him one more time. 76 00:06:27,387 --> 00:06:29,789 I will send you the cancellation of the contract. 77 00:06:32,525 --> 00:06:33,993 Okay, then. 78 00:06:34,327 --> 00:06:37,363 This is such a big scandal, even though it happened in the past. 79 00:06:48,374 --> 00:06:51,010 "Because of Soo, I lost my advertising contract." 80 00:06:51,411 --> 00:06:54,147 "As Soo knows, I'm not very patient." 81 00:06:56,482 --> 00:06:59,285 This weasel-looking bitch! 82 00:06:59,352 --> 00:07:02,922 Soo is in big trouble because of her! How dare she complain? I should... 83 00:07:03,689 --> 00:07:04,524 Oh, my. 84 00:07:05,191 --> 00:07:06,459 Got it. Big one. 85 00:07:07,860 --> 00:07:09,829 There you go. More! 86 00:07:10,596 --> 00:07:11,564 Amazing! 87 00:07:14,600 --> 00:07:15,501 I'm not sure. 88 00:07:16,302 --> 00:07:19,472 In the middle of the exam, she screamed and refused to continue. 89 00:07:19,839 --> 00:07:22,041 I don't know what's wrong with her. 90 00:07:25,478 --> 00:07:28,815 She has... RP. 91 00:07:29,882 --> 00:07:30,783 RP? 92 00:07:31,317 --> 00:07:33,820 You mean Retinitis pigmentosa? 93 00:07:34,554 --> 00:07:37,590 But people don't pass out because of that. 94 00:07:39,392 --> 00:07:41,093 She has a history of a brain tumor. 95 00:07:41,861 --> 00:07:42,929 A brain tumor? 96 00:07:45,765 --> 00:07:48,234 Then she should get examined as soon as possible. 97 00:07:48,301 --> 00:07:50,336 There is a possibility that it returned. 98 00:07:51,771 --> 00:07:53,673 Doctor, we have an emergency. 99 00:07:53,973 --> 00:07:55,775 Hurry and get her tested. 100 00:08:17,163 --> 00:08:18,231 Let's go home now. 101 00:08:19,065 --> 00:08:21,033 Secretary Wang is calling and everything. 102 00:08:21,801 --> 00:08:22,702 Your arm, please. 103 00:08:30,543 --> 00:08:32,879 You are mad and worried. 104 00:08:34,881 --> 00:08:37,116 I'm fine. It's just body aches. 105 00:08:38,351 --> 00:08:39,185 Are you a doctor? 106 00:08:41,087 --> 00:08:44,357 We have an anniversary party the day after tomorrow in Pyeongchang. 107 00:08:44,991 --> 00:08:47,493 I have to leave early tomorrow because of the rehearsal. 108 00:08:54,233 --> 00:08:55,902 The doctor said your illness is odd. 109 00:08:56,936 --> 00:08:58,738 We will find out when you get examined. 110 00:09:00,806 --> 00:09:03,576 He talked about the possibility of the brain tumor returning. 111 00:09:03,643 --> 00:09:07,313 Are you... becoming like Secretary Wang? 112 00:09:09,949 --> 00:09:12,251 From a cold, body aches, headache... 113 00:09:13,185 --> 00:09:16,222 a simple illness, you think I might have a brain tumor. 114 00:09:16,923 --> 00:09:18,858 You force me to get all kinds of exams, 115 00:09:19,792 --> 00:09:22,528 have them poke me all over and draw my blood, 116 00:09:23,162 --> 00:09:24,864 and lock me in the room for days. 117 00:09:26,532 --> 00:09:27,466 Now... 118 00:09:28,868 --> 00:09:33,639 are you going to do all those things that Secretary Wang did? 119 00:09:36,809 --> 00:09:37,710 Young. 120 00:09:38,044 --> 00:09:40,446 I'm scared that I'm sick, too. 121 00:09:41,380 --> 00:09:43,649 But do you know what I'm scared of even more? 122 00:09:44,917 --> 00:09:46,652 That is to stay in this awful hospital 123 00:09:47,086 --> 00:09:49,689 with boring Secretary Wang all day long. 124 00:09:52,925 --> 00:09:55,061 If I have a brain tumor, 125 00:09:56,228 --> 00:09:57,096 it will hurt again. 126 00:10:00,833 --> 00:10:01,734 So wait. 127 00:10:03,302 --> 00:10:04,637 I will get examined then. 128 00:10:37,670 --> 00:10:38,604 Are you mad? 129 00:10:39,905 --> 00:10:40,773 No. 130 00:10:48,014 --> 00:10:48,848 Young. 131 00:10:50,516 --> 00:10:51,817 I promise. 132 00:10:53,252 --> 00:10:56,088 If I get sick again, I will go to the hospital. 133 00:10:58,290 --> 00:10:59,425 I don't like you now. 134 00:11:01,594 --> 00:11:03,162 You're a great brother. 135 00:11:06,532 --> 00:11:09,635 By the way, why did you go to the mall? Going alone can be dangerous. 136 00:11:10,036 --> 00:11:13,139 Go to the party together with me. 137 00:11:19,078 --> 00:11:23,015 Employees always pity me for being disabled. 138 00:11:23,849 --> 00:11:28,854 I want to show them that I'm not alone, and I have this great brother. 139 00:11:29,455 --> 00:11:31,023 I don't like places like that. 140 00:11:31,857 --> 00:11:33,325 What if I get sick at the party? 141 00:11:34,994 --> 00:11:38,764 I'll never tell you I was sick. 142 00:11:42,068 --> 00:11:44,537 If you go to the party, 143 00:11:44,603 --> 00:11:48,774 you'll be able to keep your eyes on me to see if I'm sick or not. 144 00:11:52,545 --> 00:11:55,948 You must be a nine-tailed fox. 145 00:12:03,689 --> 00:12:05,524 Even if you don't allow it, 146 00:12:05,991 --> 00:12:08,060 I'm going to the party with my brother. 147 00:12:10,796 --> 00:12:13,399 It won't be bad for you either. 148 00:12:15,801 --> 00:12:17,103 The stockholders say 149 00:12:17,436 --> 00:12:21,540 you and Director Lee Myung Ho are controlling me like a puppet. 150 00:12:21,607 --> 00:12:23,943 This can calm their fears. 151 00:12:25,544 --> 00:12:26,445 Okay. 152 00:12:28,247 --> 00:12:30,382 I have some things to do for the next two days. 153 00:12:30,449 --> 00:12:32,785 So I don't have time to be there early. 154 00:12:33,619 --> 00:12:35,521 Ask your brother to escort you. 155 00:12:36,055 --> 00:12:38,057 The stockholders will be happy to see that. 156 00:12:38,124 --> 00:12:41,527 They will do anything to honor the late chairman. 157 00:12:42,027 --> 00:12:45,397 They'll be happy to see his only son. 158 00:12:46,398 --> 00:12:48,534 Thank you for your understanding. 159 00:12:50,069 --> 00:12:51,070 But... 160 00:12:51,804 --> 00:12:54,740 give me the outfit Soo bought, instead of this. 161 00:12:55,908 --> 00:12:58,644 He doesn't like ruffles. 162 00:12:59,778 --> 00:13:01,280 Your dad liked this-- 163 00:13:01,347 --> 00:13:03,616 Let's not fight. I feel good today. 164 00:13:05,918 --> 00:13:08,220 I have 31 days left. 165 00:13:09,355 --> 00:13:13,993 Until Soo leaves, I want to be happy. 166 00:13:16,162 --> 00:13:17,062 Okay. 167 00:13:17,663 --> 00:13:21,167 I also want you to have fun until then, 168 00:13:21,801 --> 00:13:22,935 trouble free. 169 00:13:34,146 --> 00:13:36,348 I didn't have time to eat, taking those pictures. 170 00:13:37,449 --> 00:13:40,219 Hee Sun took those pictures. Aren't they great? 171 00:13:41,287 --> 00:13:42,488 There's a problem though. 172 00:13:43,856 --> 00:13:45,257 Stop, please. 173 00:13:45,991 --> 00:13:49,528 Han So Yun, what else do I need to do? 174 00:13:51,063 --> 00:13:52,364 We're through. 175 00:13:53,165 --> 00:13:54,266 We're over. 176 00:14:00,806 --> 00:14:02,074 That won't do, will it? 177 00:14:02,541 --> 00:14:06,078 Secretary Wang and Director Lee can insist the relationship is over. 178 00:14:06,312 --> 00:14:08,547 Don't give up and keep following him. 179 00:14:09,148 --> 00:14:11,750 Just because one side says it's over, it may not be over. 180 00:14:11,817 --> 00:14:12,751 And... 181 00:14:13,052 --> 00:14:16,522 let's see what Dong Il finds out about Secretary Wang. 182 00:14:17,356 --> 00:14:19,024 What are you going to do with So Ra? 183 00:14:19,091 --> 00:14:21,727 She's sending me threatening text messages every two hours. 184 00:14:21,994 --> 00:14:23,963 I know how to handle her. 185 00:14:25,431 --> 00:14:27,299 So don't worry. Go. 186 00:14:28,534 --> 00:14:30,936 This is different from what Jo Moo Chul said. 187 00:14:31,470 --> 00:14:32,404 I know. 188 00:14:32,871 --> 00:14:34,139 According to Jin So Ra, 189 00:14:34,440 --> 00:14:37,376 Oh Soo often said he was the only heir of PL Group, 190 00:14:38,077 --> 00:14:40,479 and the person Jo Moo Chul mentioned died a while ago. 191 00:14:42,414 --> 00:14:45,684 Invite Jin So Ra to the party. 192 00:14:46,619 --> 00:14:48,420 Let her meet with Oh Soo there. 193 00:14:49,655 --> 00:14:53,092 I'm also curious what the two of them will talk about. 194 00:14:54,693 --> 00:14:55,995 Invite her to the party. 195 00:15:13,279 --> 00:15:15,614 -Welcome, Chairwoman. -Welcome. 196 00:15:15,681 --> 00:15:17,049 Thank you. 197 00:15:22,788 --> 00:15:24,456 Are you always treated this well? 198 00:15:24,957 --> 00:15:26,926 If you like it, then live with me. 199 00:15:27,393 --> 00:15:28,661 I like Italy. 200 00:15:30,296 --> 00:15:33,198 It sounds like you like Italy more than you like me. 201 00:15:33,866 --> 00:15:34,833 I'm disappointed. 202 00:15:35,234 --> 00:15:36,502 I'm still going to go. 203 00:15:37,469 --> 00:15:38,437 I know. 204 00:16:01,660 --> 00:16:02,828 Isn't it nice here? 205 00:16:04,663 --> 00:16:05,798 I like Italy. 206 00:16:06,598 --> 00:16:09,501 Don't get your hopes up that I will stay here. 207 00:16:12,204 --> 00:16:15,774 Do you know what I learned as a sick child? 208 00:16:17,876 --> 00:16:20,512 If I get my hopes up, I end up getting hurt. 209 00:16:22,281 --> 00:16:23,248 It's all right. 210 00:16:23,916 --> 00:16:26,485 You go and I'll stay. 211 00:16:27,686 --> 00:16:28,954 I know that, too. 212 00:16:30,723 --> 00:16:32,424 Please place them there. 213 00:16:37,029 --> 00:16:40,332 By the way, what are they doing? 214 00:16:41,133 --> 00:16:46,338 I asked them to prepare those. I once wanted to be a chef like you. 215 00:16:47,106 --> 00:16:48,006 Chef? 216 00:16:48,841 --> 00:16:52,344 I wanted to be a baker, so I want to give it a try. 217 00:16:53,779 --> 00:16:54,813 Let's just buy some. 218 00:16:55,514 --> 00:17:00,119 No. I will bake them for you. Look forward to it! 219 00:17:01,387 --> 00:17:02,755 I don't like bread. 220 00:17:02,821 --> 00:17:04,356 You'll still have to eat it. 221 00:17:14,233 --> 00:17:19,104 Add the meringue to the egg yolk. 222 00:17:19,738 --> 00:17:22,608 Mix the cake batter completely. 223 00:17:52,671 --> 00:17:53,705 Do you want help? 224 00:17:54,606 --> 00:17:55,941 I will do it on my own. 225 00:18:02,648 --> 00:18:03,649 Now what? 226 00:18:03,882 --> 00:18:05,484 I need to cut the cherries in half. 227 00:18:06,885 --> 00:18:08,854 -You? -Me. 228 00:18:09,588 --> 00:18:13,158 -Get out. It's dangerous. I will do it. -I will do it. I have to. 229 00:18:14,426 --> 00:18:16,295 Have you ever used a knife at home? 230 00:18:16,361 --> 00:18:20,899 No. Secretary Wang would never allow that. 231 00:18:22,167 --> 00:18:24,169 But I've done it at the Community Center. 232 00:18:24,503 --> 00:18:27,005 There was a course for the blind. 233 00:18:32,010 --> 00:18:33,112 Whoa! 234 00:18:41,987 --> 00:18:44,756 I can't watch you using a knife. 235 00:18:45,057 --> 00:18:47,960 But you are determined. Let's do it this way. 236 00:18:49,061 --> 00:18:51,130 Still, I did it. 237 00:18:51,530 --> 00:18:52,931 You just helped. 238 00:18:53,298 --> 00:18:54,233 Fine. 239 00:18:54,600 --> 00:18:56,468 You are the chef. I'm the assistant. 240 00:19:06,879 --> 00:19:08,413 Slow. Take it slow. 241 00:19:16,021 --> 00:19:17,122 Slow. 242 00:19:17,756 --> 00:19:20,292 -It tickles! -Watch out for the knife! 243 00:19:20,592 --> 00:19:21,560 Slow. 244 00:19:36,241 --> 00:19:38,577 -Hot! -Hot! Are you okay? 245 00:19:38,644 --> 00:19:39,778 I'm okay. 246 00:19:40,646 --> 00:19:41,580 Hot! 247 00:19:41,980 --> 00:19:43,248 -I'm fine. -Are you? 248 00:19:59,498 --> 00:20:00,933 Why did you go to the mall? 249 00:20:01,967 --> 00:20:03,635 To buy a present for someone. 250 00:20:05,170 --> 00:20:06,171 For who? 251 00:20:07,206 --> 00:20:08,473 Someone. 252 00:20:08,674 --> 00:20:10,876 -Me? -No. 253 00:20:12,544 --> 00:20:13,879 Someone I love. 254 00:20:14,780 --> 00:20:15,681 Lee Myung Ho? 255 00:20:16,648 --> 00:20:17,549 No. 256 00:20:19,184 --> 00:20:20,352 Attorney Jang. 257 00:20:21,653 --> 00:20:24,222 You could've asked me. 258 00:20:24,590 --> 00:20:26,158 Why did you risk going alone? 259 00:20:28,160 --> 00:20:30,862 I wanted to pick the gift myself. 260 00:20:32,230 --> 00:20:34,299 I thought I could do that. 261 00:20:36,735 --> 00:20:41,373 Even when I'm not around, can you trust him? 262 00:20:42,774 --> 00:20:43,742 Yes. 263 00:20:52,517 --> 00:20:53,852 Stop. 264 00:20:55,220 --> 00:20:56,855 Stop, really. 265 00:20:58,390 --> 00:21:00,225 -Stop, okay? -Hey! 266 00:21:00,292 --> 00:21:03,495 -I said stop. Why don't you stop? -Hey. 267 00:21:13,739 --> 00:21:14,940 Go wash your face! 268 00:21:26,385 --> 00:21:27,352 Young! 269 00:21:31,256 --> 00:21:32,224 Young? 270 00:21:34,793 --> 00:21:35,694 Youn... 271 00:21:46,338 --> 00:21:47,673 What are you doing? 272 00:21:48,240 --> 00:21:49,274 My chimes... 273 00:21:49,941 --> 00:21:51,843 I wanted to hold them when I sleep. 274 00:21:52,144 --> 00:21:54,680 So I asked the maid to pack them, but they're not here. 275 00:21:56,848 --> 00:21:58,183 You can buy... 276 00:21:59,484 --> 00:22:01,453 After you leave, when I miss you, 277 00:22:01,953 --> 00:22:03,622 I wanted to hear the chimes. 278 00:22:05,457 --> 00:22:07,392 Move, so that I can look for it. 279 00:22:08,393 --> 00:22:09,695 Why isn't it here? 280 00:22:10,195 --> 00:22:12,264 She said she packed it. 281 00:22:16,034 --> 00:22:16,902 Oh! 282 00:22:18,003 --> 00:22:18,870 I found it. 283 00:22:31,350 --> 00:22:32,317 Really? 284 00:22:32,951 --> 00:22:34,753 Are we really going to ride a lift? 285 00:22:34,820 --> 00:22:36,188 Of course we are. 286 00:22:36,888 --> 00:22:38,857 That sounds fun. But... 287 00:22:39,558 --> 00:22:40,759 isn't it scary? 288 00:22:40,826 --> 00:22:42,994 How many pairs of socks did you wear? 289 00:22:43,395 --> 00:22:45,330 -One. -What? One? 290 00:22:50,168 --> 00:22:51,370 Sit here and wait. 291 00:22:52,838 --> 00:22:54,973 -I need to go to the room. -Why? 292 00:22:55,040 --> 00:22:57,943 Can you please say okay instead of why? 293 00:22:59,144 --> 00:23:01,480 You have a lot to say. Stay here. 294 00:23:02,314 --> 00:23:03,315 Hurry back. 295 00:23:13,158 --> 00:23:15,394 Your feet are like a doll's. 296 00:23:16,161 --> 00:23:17,329 So dainty. 297 00:23:18,163 --> 00:23:20,065 We're going on the lift. It's that cold? 298 00:23:21,533 --> 00:23:25,370 We're not only going on the lift. We're going to the top of the mountain. 299 00:23:26,404 --> 00:23:27,372 The top? 300 00:23:28,640 --> 00:23:29,908 That'll be hard for you. 301 00:23:31,042 --> 00:23:33,945 -It's not that you don't want to, right? -I want to go. 302 00:23:35,981 --> 00:23:37,048 Then, let's go. 303 00:23:42,220 --> 00:23:44,923 Let's wrap your neck, too. 304 00:23:51,296 --> 00:23:53,365 There. You're all set. 305 00:23:54,399 --> 00:23:55,367 You look cute. 306 00:23:57,369 --> 00:23:58,804 -Let's go. -Let's go. 307 00:24:08,847 --> 00:24:09,781 Sir! 308 00:24:11,383 --> 00:24:12,651 It's too dangerous. 309 00:24:13,552 --> 00:24:18,123 -If Wang and the shareholders find out-- -They won't know if you stay quiet. 310 00:24:19,524 --> 00:24:20,859 She must be scared, too. 311 00:24:21,359 --> 00:24:22,494 I'm not. 312 00:24:23,128 --> 00:24:24,029 You heard her. 313 00:24:24,396 --> 00:24:27,999 She is not a piece of furniture to be stuck in a room. 314 00:24:28,333 --> 00:24:29,334 I want to ride it. 315 00:24:30,035 --> 00:24:32,471 Then you'll come right back after riding the lift? 316 00:24:32,537 --> 00:24:35,340 No. We'll go to the top of the mountain. 317 00:24:36,274 --> 00:24:38,443 We'll go to the top of the mountain. 318 00:24:38,510 --> 00:24:39,377 You heard her. 319 00:24:39,711 --> 00:24:42,347 We're not furniture to be stuck inside a room. 320 00:24:43,415 --> 00:24:45,550 We're here. Of course we want to go to the top. 321 00:24:45,917 --> 00:24:47,552 Okay. Get on. 322 00:24:59,664 --> 00:25:00,665 I'm scared. 323 00:25:01,466 --> 00:25:03,668 The wind is blowing under my feet. 324 00:25:05,237 --> 00:25:06,238 But... 325 00:25:07,105 --> 00:25:08,139 I like it. 326 00:25:10,809 --> 00:25:13,612 Everyone is under your feet. 327 00:25:16,481 --> 00:25:18,617 The mountain, the houses, 328 00:25:19,751 --> 00:25:21,519 and everything else is under your feet. 329 00:25:24,923 --> 00:25:27,459 The wind feels nice. 330 00:25:32,964 --> 00:25:37,035 Now I will take you to a place where the wind feels nice. 331 00:25:37,969 --> 00:25:38,937 Look forward to it. 332 00:26:05,697 --> 00:26:08,333 We're almost there. I will put you down for a second. 333 00:26:17,208 --> 00:26:19,644 Sorry... I can't see. 334 00:26:21,813 --> 00:26:23,682 I'm a bad sister, aren't I? 335 00:26:24,616 --> 00:26:25,717 I give you a hard time. 336 00:26:26,551 --> 00:26:27,385 You're right. 337 00:26:28,353 --> 00:26:30,488 Meet a good girl someday. 338 00:26:31,456 --> 00:26:34,292 Someone who can see, talk nicely, 339 00:26:35,060 --> 00:26:36,294 and listens to you. 340 00:26:37,062 --> 00:26:39,998 I've met that kind of woman, but she was boring. 341 00:26:41,032 --> 00:26:44,502 How many women have you met? 342 00:26:46,137 --> 00:26:47,339 Beyond your imagination. 343 00:26:48,073 --> 00:26:49,274 You are a player, aren't you? 344 00:26:50,275 --> 00:26:53,411 I'm just a womanizer. 345 00:27:04,189 --> 00:27:05,123 Don't take it off. 346 00:27:07,058 --> 00:27:07,892 What? 347 00:27:12,030 --> 00:27:14,532 Just keep it on for now, 348 00:27:15,233 --> 00:27:16,267 until I take it off. 349 00:27:21,539 --> 00:27:22,474 Get on my back. 350 00:28:40,518 --> 00:28:41,553 This sound... 351 00:29:19,724 --> 00:29:23,394 I hung 10,000 chimes for you. 352 00:29:26,731 --> 00:29:28,366 In fact, the sound comes from 353 00:29:28,433 --> 00:29:31,436 frozen ice on the tree branches hitting one another. 354 00:29:35,073 --> 00:29:36,474 After I leave, 355 00:29:37,709 --> 00:29:39,444 even if you lose your chimes, 356 00:29:40,712 --> 00:29:42,180 when the winter wind blows, 357 00:29:43,081 --> 00:29:47,452 they will always make the sound here, just like this. 358 00:29:55,860 --> 00:29:56,928 I wish... 359 00:29:58,463 --> 00:30:02,567 you could see this right now. 360 00:30:06,971 --> 00:30:11,109 But what I really want to show you is... 361 00:30:12,110 --> 00:30:15,847 yourself... Young. 362 00:30:19,284 --> 00:30:22,187 I wish, more than anything... 363 00:30:23,955 --> 00:30:25,790 that you could see yourself. 364 00:30:28,960 --> 00:30:30,028 Because... 365 00:30:31,963 --> 00:30:36,835 you're very, very pretty... 366 00:30:37,936 --> 00:30:39,237 and cool... 367 00:30:53,618 --> 00:30:57,222 This is how I should kiss my brother, right? 368 00:31:00,692 --> 00:31:01,793 Sure. 369 00:31:58,316 --> 00:32:02,787 I should sleep here tonight, right? 370 00:32:09,627 --> 00:32:13,598 You said you wanted to check on me to see if I'm sick or not. 371 00:32:14,432 --> 00:32:16,000 So we should be together. 372 00:32:18,436 --> 00:32:20,004 Oh, right. 373 00:32:20,772 --> 00:32:23,408 A brother and sister don't sleep in the same bed, do they? 374 00:32:25,143 --> 00:32:26,611 I'll bring my blanket. 375 00:32:29,580 --> 00:32:32,050 Lie down here. I'll bring the blanket. 376 00:32:35,887 --> 00:32:38,356 There's a book in my room. Please read it for me. 377 00:32:39,290 --> 00:32:41,359 It is hard to have a sister. 378 00:32:45,229 --> 00:32:49,667 If I lose my memory like the character in the book, 379 00:32:51,135 --> 00:32:53,338 will I search for it? 380 00:32:57,909 --> 00:32:58,776 No. 381 00:32:59,877 --> 00:33:01,112 It doesn't sound good. 382 00:33:06,551 --> 00:33:08,653 I don't have any memory that I'd want to get back. 383 00:33:10,989 --> 00:33:11,923 There is. 384 00:33:13,758 --> 00:33:16,694 I would want memories of you back. 385 00:33:18,730 --> 00:33:19,831 What about you? 386 00:33:26,804 --> 00:33:27,739 Are you asleep? 387 00:37:10,127 --> 00:37:11,028 Hot! 388 00:38:15,326 --> 00:38:16,327 Hello? 389 00:38:16,560 --> 00:38:19,497 Happy birthday to you 390 00:38:20,031 --> 00:38:22,600 Happy birthday to you 391 00:38:23,134 --> 00:38:26,370 Happy birthday, dear brother 392 00:38:26,837 --> 00:38:29,607 Happy birthday to you 393 00:38:34,545 --> 00:38:37,148 Oh, right. 394 00:38:38,449 --> 00:38:39,517 It's today! 395 00:38:40,985 --> 00:38:42,286 Go to the living room. 396 00:38:43,254 --> 00:38:44,188 Living room? 397 00:38:51,629 --> 00:38:54,331 I hope you like my birthday present. 398 00:38:58,369 --> 00:38:59,870 After you leave, 399 00:39:00,404 --> 00:39:05,509 if you ever miss me, listen to that sound. 400 00:39:07,545 --> 00:39:12,249 It's a small gift, but you know I took a risk buying it. 401 00:39:14,885 --> 00:39:16,153 Happy birthday. 402 00:39:58,662 --> 00:40:01,599 I should've stopped when I could. 403 00:40:03,501 --> 00:40:05,469 Not get close to Young, 404 00:40:06,270 --> 00:40:09,840 that my dangerous game is going too far, 405 00:40:10,975 --> 00:40:13,944 the alarm sounded deep in my heart. 406 00:40:14,645 --> 00:40:18,215 And I heard it loud and clear. 407 00:40:19,617 --> 00:40:22,019 I shouldn't have been overly confident. 408 00:41:36,594 --> 00:41:39,463 I was arrogant to think I could play with love. 409 00:41:40,931 --> 00:41:43,501 In this dangerous game, 410 00:41:44,668 --> 00:41:48,472 I will get hurt more than her for the first time. 411 00:41:49,206 --> 00:41:50,441 I knew for sure. 412 00:42:17,835 --> 00:42:20,604 It's 14 steps from the door to here. 413 00:42:21,171 --> 00:42:23,140 I'm sure your brother will escort you, 414 00:42:23,207 --> 00:42:25,709 but it wouldn't hurt to memorize the steps. 415 00:42:32,816 --> 00:42:33,751 Do you like it? 416 00:42:34,285 --> 00:42:35,119 Yes. 417 00:42:35,886 --> 00:42:37,888 Let's get some soup at the restaurant. 418 00:42:38,856 --> 00:42:39,790 Let's try again. 419 00:42:52,036 --> 00:42:53,971 I'm on my way to meet Soo. 420 00:42:55,539 --> 00:42:57,775 His company is having an anniversary party. 421 00:43:01,345 --> 00:43:04,748 I wonder how Oh Soo will react when he sees you. 422 00:43:06,283 --> 00:43:08,786 But watch out for Boss Kim. 423 00:43:09,620 --> 00:43:11,288 You know what I mean? 424 00:43:12,790 --> 00:43:13,857 Okay. 425 00:43:20,431 --> 00:43:21,332 Just go. 426 00:43:22,366 --> 00:43:26,503 Your friend Dr. Hwang said I have only two months to live, right? 427 00:43:26,904 --> 00:43:28,539 What's the point of resting? 428 00:43:29,206 --> 00:43:31,976 Leave me alone. This is how I will die. 429 00:43:32,543 --> 00:43:34,678 What did I tell you, jerk? 430 00:43:35,512 --> 00:43:38,615 I told you you'd be punished for living like that. 431 00:43:39,950 --> 00:43:42,386 What? Punished? 432 00:43:46,156 --> 00:43:47,424 You're funny. 433 00:43:49,994 --> 00:43:52,062 You cured Yoo Chul's brain. 434 00:43:52,863 --> 00:43:55,933 You cured him when couldn't sit or stand. 435 00:43:56,000 --> 00:43:58,235 That's why I'm talking to you. 436 00:43:59,003 --> 00:44:00,037 Don't look down on me. 437 00:44:07,711 --> 00:44:08,679 Hey! 438 00:44:09,013 --> 00:44:11,348 You're the one who should be punished. Not me. 439 00:44:13,050 --> 00:44:15,486 Why did I drop out of school and become a thug? 440 00:44:16,387 --> 00:44:19,289 I decided not to be a thug, and abandon my family like you, 441 00:44:19,723 --> 00:44:21,358 my siblings... no. Your siblings, 442 00:44:21,859 --> 00:44:24,495 would have all been like me. Do you know that? 443 00:44:57,194 --> 00:44:59,463 Why are we following him when we know where he's going? 444 00:44:59,997 --> 00:45:02,599 Don't think about it. We just do what Soo asks. 445 00:45:03,834 --> 00:45:06,904 He could meet a woman at the party. Or a woman could come to the party. 446 00:45:07,538 --> 00:45:09,339 I'll follow him to the end. 447 00:45:10,441 --> 00:45:12,342 If you don't want to do this, go back to Seoul. 448 00:45:14,344 --> 00:45:15,646 You're tenacious. 449 00:45:16,046 --> 00:45:17,114 Didn't you know? 450 00:45:17,181 --> 00:45:19,616 Look how tenaciously I seek you. 451 00:45:19,950 --> 00:45:21,185 I am tenacious. Very. 452 00:45:23,020 --> 00:45:23,987 That's charming. 453 00:45:25,322 --> 00:45:27,057 You finally see my value. 454 00:45:28,759 --> 00:45:30,561 Shall I just date you? 455 00:45:31,995 --> 00:45:34,465 Since Oh Soo and I can't be together, 456 00:45:35,599 --> 00:45:36,934 shall I just be with you? 457 00:45:37,000 --> 00:45:38,735 Stop teasing. 458 00:45:38,802 --> 00:45:40,838 Tell me again when you're serious. 459 00:45:43,507 --> 00:45:45,042 Let's concentrate on him now. 460 00:45:47,377 --> 00:45:49,313 You're getting more charming. 461 00:45:49,680 --> 00:45:50,981 MPOOL HOTEL 462 00:45:58,522 --> 00:46:00,424 Nice to see you, Secretary. 463 00:46:00,491 --> 00:46:03,460 It's a beautiful day. We picked a good day. 464 00:46:03,527 --> 00:46:04,995 Well, who is this? 465 00:46:06,396 --> 00:46:09,133 By the way, I heard the chairman's son will be here. 466 00:46:09,700 --> 00:46:10,768 Yes. 467 00:46:10,834 --> 00:46:14,338 I've seen him before. I'm not sure if he will remember. 468 00:46:14,638 --> 00:46:15,639 Ask him. 469 00:46:17,241 --> 00:46:19,343 Let's go. We're almost ready. 470 00:46:19,843 --> 00:46:21,478 -We'll go in first. -Yes. 471 00:46:22,913 --> 00:46:24,381 Please come this way. 472 00:46:26,049 --> 00:46:26,884 Where's Young? 473 00:46:27,451 --> 00:46:29,353 She finished rehearsal and is with Oh Soo now. 474 00:46:30,287 --> 00:46:32,122 She told me she'll see you inside. 475 00:46:32,189 --> 00:46:33,390 Did Jin So Ra come? 476 00:46:34,291 --> 00:46:35,225 She's almost here. 477 00:46:35,893 --> 00:46:37,828 Okay. Let's go inside. 478 00:46:41,365 --> 00:46:42,432 Attorney Jang! 479 00:46:43,000 --> 00:46:44,668 Oh, go in first. 480 00:46:44,735 --> 00:46:45,602 Come in soon. 481 00:46:50,974 --> 00:46:51,942 Joong Tae, 482 00:46:52,309 --> 00:46:54,711 what's the picture of Oh Soo about? 483 00:46:55,979 --> 00:46:58,949 Wow, look. 484 00:46:59,016 --> 00:47:00,350 -Sto-- -Look, this is so amazing. 485 00:47:00,417 --> 00:47:01,952 -Wow! -Be quiet. 486 00:47:02,019 --> 00:47:03,987 -This is Oh Soo. -Well... 487 00:47:04,388 --> 00:47:07,858 I was upset that I couldn't find a picture with Soo. 488 00:47:09,026 --> 00:47:12,029 So my wife knows I'm a fan of Jin So Ra. 489 00:47:12,095 --> 00:47:15,599 She discovered it while she looked for articles about her to make me feel better. 490 00:47:16,400 --> 00:47:19,703 Oh Soo is not an Italian chef. 491 00:47:20,971 --> 00:47:23,941 He was an infamous illegal gambler in Chongdam-dong. 492 00:47:24,875 --> 00:47:25,742 What? 493 00:47:26,643 --> 00:47:28,712 Gambler in Chongdam-dong? 494 00:47:31,081 --> 00:47:34,318 Once I knew Young was doing well, 495 00:47:34,985 --> 00:47:38,856 I planned to leave for Italy to open a restaurant. 496 00:47:41,525 --> 00:47:42,726 Okay. I'll hang up now. 497 00:47:42,793 --> 00:47:44,795 Don't tell anyone about this. 498 00:47:48,932 --> 00:47:50,000 Chef? 499 00:47:52,069 --> 00:47:55,005 Gambler in Chongdam-dong? 500 00:47:59,409 --> 00:48:01,511 -There's Jin So Ra! -Oh, my! 501 00:48:06,817 --> 00:48:08,785 We have an announcement. 502 00:48:09,052 --> 00:48:11,855 The party is about to begin. 503 00:48:12,256 --> 00:48:15,492 Everyone, please be seated. 504 00:48:16,326 --> 00:48:20,764 Once again, the party is about to begin. 505 00:48:21,431 --> 00:48:24,301 Everyone, please be seated. 506 00:48:25,969 --> 00:48:27,037 Is she not here? 507 00:48:28,205 --> 00:48:29,106 Guess not. 508 00:48:44,688 --> 00:48:49,459 Again, the party is about to begin. 509 00:48:55,499 --> 00:48:57,134 When did you learn to tie a necktie? 510 00:48:58,602 --> 00:48:59,636 When I was little. 511 00:49:00,203 --> 00:49:01,838 After Mom left. 512 00:49:01,905 --> 00:49:04,041 I wanted to do this for Dad instead of Mom. 513 00:49:04,374 --> 00:49:07,044 But I couldn't because Secretary Wang did it. 514 00:49:10,647 --> 00:49:12,716 No matter how much I think about this, 515 00:49:14,217 --> 00:49:16,253 this feels strange and uncomfortable. 516 00:49:16,887 --> 00:49:20,824 Can't you just go with Secretary Wang? 517 00:49:24,695 --> 00:49:27,364 Today might be my last day 518 00:49:28,398 --> 00:49:32,002 as a chairwoman of the company. 519 00:49:33,503 --> 00:49:34,972 What do you mean? 520 00:49:37,708 --> 00:49:40,077 The election is coming. 521 00:49:40,610 --> 00:49:43,914 Someone else might be elected chairman. 522 00:49:45,082 --> 00:49:48,885 The shareholders feel uneasy about my disability. 523 00:49:52,022 --> 00:49:52,956 Help me. 524 00:49:53,724 --> 00:49:56,026 Let people know that I'm not alone, 525 00:49:56,827 --> 00:49:58,962 and that I have a trustworthy brother. 526 00:50:01,465 --> 00:50:05,702 This is also your last present to Dad and myself. 527 00:50:12,009 --> 00:50:12,843 Fine. 528 00:50:16,313 --> 00:50:17,314 Let's go. 529 00:50:25,288 --> 00:50:27,124 Please go backstage. 530 00:50:32,829 --> 00:50:35,432 Your hands are sweaty. 531 00:50:36,500 --> 00:50:39,236 It's because I'm nervous. Don't worry. 532 00:50:40,504 --> 00:50:41,471 Stairs. 533 00:50:44,875 --> 00:50:46,643 How about a round of applause. 534 00:50:51,048 --> 00:50:55,519 The shoulder shape and collar line compliment my perfect body line. 535 00:50:56,052 --> 00:50:57,587 Isn't this perfect? 536 00:50:59,156 --> 00:51:03,059 The late chairman Oh insisted on domestic production. 537 00:51:04,161 --> 00:51:06,396 As a leading company in the fashion industry, 538 00:51:06,463 --> 00:51:08,331 we wanted to set a precedent. 539 00:51:08,665 --> 00:51:13,537 And it was his philosophy to grow the domestic economy. 540 00:51:14,905 --> 00:51:18,375 Make it short. I don't want to stand there for too long. 541 00:51:18,875 --> 00:51:19,709 Okay. 542 00:51:20,811 --> 00:51:24,281 -Chairwoman Oh Young will give a speech. -Your hand. 543 00:51:46,503 --> 00:51:48,605 This is getting too real. 544 00:51:59,449 --> 00:52:03,453 This man next me is the only son of Chairman Oh 545 00:52:04,287 --> 00:52:06,456 and my brother, Oh Soo. 546 00:52:07,891 --> 00:52:12,429 I wanted to introduce him to you today. 547 00:52:21,938 --> 00:52:23,240 If he wants it, 548 00:52:23,306 --> 00:52:26,877 I'm ready to give him my seat as chairman. 549 00:52:27,611 --> 00:52:30,547 Unfortunately, he is not interested in running the company. 550 00:52:31,081 --> 00:52:33,950 He is the owner and chef of an Italian restaurant. 551 00:52:34,017 --> 00:52:36,786 He is about to leave for Italy soon. 552 00:52:38,488 --> 00:52:39,489 Introduce yourself. 553 00:52:51,234 --> 00:52:52,602 I'll keep it short. 554 00:52:54,838 --> 00:52:58,742 Please help Chairwoman Oh Young. 555 00:53:14,558 --> 00:53:16,259 The shareholders are responding well. 556 00:53:21,998 --> 00:53:25,068 They are not looking at you with pity. 557 00:53:26,236 --> 00:53:27,504 You must look cool. 558 00:53:28,838 --> 00:53:29,873 I will wait for you. 559 00:53:51,828 --> 00:53:53,129 Our target is Lee Myung Ho. 560 00:53:53,630 --> 00:53:54,831 Leave So Ra to Soo. 561 00:54:06,443 --> 00:54:07,277 Follow her. 562 00:54:07,611 --> 00:54:08,478 Yes, sir. 563 00:54:17,921 --> 00:54:19,923 Okay. I finally got you guys. 564 00:54:38,708 --> 00:54:42,379 We prepared a presentation on the company's growth. 565 00:54:42,445 --> 00:54:43,513 Let's take a look. 566 00:55:08,972 --> 00:55:10,440 Room 6078. 567 00:55:34,497 --> 00:55:35,899 Please lend me your cell phone. 568 00:55:41,905 --> 00:55:42,839 Cell phone, please. 569 00:56:00,457 --> 00:56:02,025 BOSS KIM 570 00:56:08,231 --> 00:56:10,767 This is Oh Soo, Boss Kim. 571 00:56:14,304 --> 00:56:16,106 How are you managing your girl? 572 00:56:22,145 --> 00:56:26,416 I'm trying my best... 573 00:56:27,484 --> 00:56:29,252 to pay you the $7.8 million. 574 00:56:30,587 --> 00:56:33,623 This kind of interruption is not welcome. 575 00:56:35,091 --> 00:56:36,359 Keep your eyes on her. 576 00:56:42,866 --> 00:56:43,800 Oh Soo. 577 00:56:44,434 --> 00:56:46,569 Stop, unless you want to end your acting career. 578 00:56:48,238 --> 00:56:51,341 You like acting as much as you like me. 579 00:57:15,198 --> 00:57:16,166 Secretary Wang. 580 00:57:16,900 --> 00:57:19,202 Chairman Lee just told me... 581 00:57:20,403 --> 00:57:22,906 that he'll support Young in the next election. 582 00:57:23,706 --> 00:57:27,377 I think Oh Soo changed the minds of those conservatives 583 00:57:27,677 --> 00:57:29,078 who opposed Young. 584 00:57:29,145 --> 00:57:30,313 That's great. 585 00:57:30,380 --> 00:57:32,382 Your strategy was great. 586 00:57:33,082 --> 00:57:35,251 Allowing Soo to escort Young... 587 00:57:36,186 --> 00:57:37,454 raised your reputation. 588 00:57:37,520 --> 00:57:39,689 Of course, he is Young's brother, after all. 589 00:57:50,700 --> 00:57:52,268 Young, where are you? 590 00:57:57,307 --> 00:57:58,274 Excuse me. 591 00:58:01,344 --> 00:58:02,312 Where's Young? 592 00:58:02,745 --> 00:58:05,348 She went to change. She said her outfit was uncomfortable. 593 00:58:05,415 --> 00:58:06,483 She'll be back soon. 594 00:58:10,353 --> 00:58:12,856 I saw them together, but I didn't hear the conversation. 595 00:58:12,922 --> 00:58:13,890 Okay. 596 00:58:17,760 --> 00:58:20,830 Those two met, but he didn't hear what they said. 597 00:58:22,799 --> 00:58:26,769 Okay. When Young comes back, we will say hi and leave. 598 00:58:26,836 --> 00:58:27,737 Okay. 599 00:58:39,015 --> 00:58:40,183 Detective Yoon. 600 00:58:40,950 --> 00:58:43,953 Are you still working in the Chongdam-dong area? 601 00:58:46,756 --> 00:58:47,757 Yes. 602 00:58:48,858 --> 00:58:51,294 I'm searching for a gambler. 603 00:58:52,362 --> 00:58:53,997 His name is Oh Soo. 604 00:58:54,631 --> 00:58:56,065 Can you look into it? 605 00:58:57,166 --> 00:58:59,102 What? Going home alone? 606 00:59:01,671 --> 00:59:03,873 Young, are you sick? 607 00:59:04,941 --> 00:59:06,109 You sound different. 608 00:59:08,545 --> 00:59:10,680 Just a little. Don't worry. 609 00:59:11,447 --> 00:59:12,982 I just need to take some medicine. 610 00:59:13,583 --> 00:59:14,784 What? Medicine? 611 00:59:16,019 --> 00:59:19,389 Can't you give me the medicine? 612 00:59:19,455 --> 00:59:21,591 Don't worry. I won't waste it. 613 00:59:22,292 --> 00:59:23,927 There is only one in the world. 614 00:59:24,427 --> 00:59:27,030 I'll ask for your permission when I need to use it. 615 00:59:28,998 --> 00:59:30,033 Where are you? 616 00:59:31,301 --> 00:59:33,002 I'll be there. Where are you? 617 00:59:38,408 --> 00:59:41,444 I'm fine. Take your time at the party. 618 00:59:42,478 --> 00:59:43,646 Bye. 619 01:00:04,100 --> 01:00:07,570 I think you should contact Secretary Wang. 620 01:00:08,271 --> 01:00:10,039 You look very ill. 621 01:00:11,307 --> 01:00:12,909 You do and you're fired. 622 01:00:41,904 --> 01:00:42,905 Go. 623 01:00:43,439 --> 01:00:47,043 Don't tell anyone about me being ill if you want to keep your job. 624 01:00:48,144 --> 01:00:49,045 Okay. 625 01:01:13,670 --> 01:01:15,672 Oh, you're back? 626 01:01:16,406 --> 01:01:17,240 Yes. 627 01:01:17,673 --> 01:01:19,308 I didn't know when you'd be back. 628 01:01:19,375 --> 01:01:21,711 I was about to go grocery shopping. 629 01:01:22,478 --> 01:01:24,747 -Go ahead. -Okay. 630 01:02:25,575 --> 01:02:26,442 Young! 631 01:02:34,450 --> 01:02:35,551 Young! 632 01:02:45,995 --> 01:02:46,829 Young... 633 01:03:44,787 --> 01:03:47,557 Why did you try so hard to stop me from taking the medicine? 634 01:03:47,623 --> 01:03:49,559 There's no such medicine. 635 01:03:50,359 --> 01:03:52,628 I want to take Young to Moo Chul's sister. 636 01:03:52,695 --> 01:03:55,631 Are you really in love with her? You're risking your life. 637 01:03:55,698 --> 01:03:56,799 I'm begging you! 638 01:03:57,066 --> 01:03:59,235 Are you only worried about her? What about yourself? 639 01:03:59,302 --> 01:04:01,871 Jin Sung, let's end it. 640 01:04:02,171 --> 01:04:03,806 Who gave you that medicine? 641 01:04:03,873 --> 01:04:05,541 It's used to put animals to sleep. 642 01:04:05,942 --> 01:04:08,044 Sorry, I'm a bit sensitive now. 643 01:04:08,110 --> 01:04:11,013 Just tell me what you are mad about! 644 01:04:11,414 --> 01:04:13,015 I have someone to meet. 645 01:04:13,516 --> 01:04:14,417 We'll talk later. 646 01:04:14,884 --> 01:04:16,652 May I speak to Jo Moo Chul? 44184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.