Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,244
EPISODE 8
2
00:00:53,486 --> 00:00:55,555
We have the car ready. Come this way.
3
00:01:09,369 --> 00:01:10,403
Jin So Ra!
4
00:01:20,814 --> 00:01:22,382
Oh, my goodness!
5
00:01:23,516 --> 00:01:25,819
Jin Sung, come to the first floor. Hurry!
6
00:01:44,637 --> 00:01:48,274
This call is from Secretary Wang.
7
00:01:49,442 --> 00:01:52,879
This call is from Secretary Wang.
8
00:01:54,114 --> 00:01:57,617
This call is from Secretary Wang.
9
00:01:58,852 --> 00:02:00,086
This call is from...
10
00:02:02,422 --> 00:02:03,857
The call cannot be connected...
11
00:02:06,459 --> 00:02:07,727
Is she not picking up?
12
00:02:09,796 --> 00:02:11,231
Why is her brother like that?
13
00:02:12,132 --> 00:02:14,234
She has to get ready
for the anniversary party.
14
00:02:14,801 --> 00:02:16,402
They said they would be back soon.
15
00:02:16,669 --> 00:02:19,439
Where is he taking her when she can't see?
16
00:02:22,909 --> 00:02:24,177
Move out of the way!
17
00:02:24,244 --> 00:02:25,111
Move!
18
00:02:28,915 --> 00:02:30,884
Excuse me, I'm her guardian.
19
00:02:31,351 --> 00:02:33,386
They will take her to
the examination room.
20
00:02:33,453 --> 00:02:35,555
You should sign her in.
21
00:02:47,467 --> 00:02:48,568
We have a big problem.
22
00:02:49,469 --> 00:02:51,271
Jin So Ra and Lee Myung Ho are meeting.
23
00:02:51,804 --> 00:02:54,908
We were following him
to catch him in the act--
24
00:02:55,275 --> 00:02:58,778
He is meeting that psycho So Ra,
not another woman.
25
00:02:59,779 --> 00:03:00,713
I already knew that.
26
00:03:01,548 --> 00:03:03,383
What? You did?
27
00:03:04,117 --> 00:03:05,018
How?
28
00:03:06,186 --> 00:03:07,453
Do you still talk to So Ra?
29
00:03:07,921 --> 00:03:10,557
Are you getting jealous
at this critical time?
30
00:03:11,391 --> 00:03:13,426
What do we do now? Shall we leave?
31
00:03:13,493 --> 00:03:14,961
I will do whatever you say--
32
00:03:18,998 --> 00:03:19,866
Okay.
33
00:03:21,334 --> 00:03:24,304
Okay. They're dead. I got it.
34
00:03:25,905 --> 00:03:28,274
-Where are you going?
-Follow me if you want to know.
35
00:03:34,447 --> 00:03:36,749
Do you know everyone here?
36
00:03:40,019 --> 00:03:40,853
Yes.
37
00:03:41,254 --> 00:03:44,958
I'm sorry, but you are aware
that a scandal is breach of contract.
38
00:03:47,260 --> 00:03:50,563
I heard you were in a relationship
with one of the guys there.
39
00:03:53,099 --> 00:03:54,067
Was it this man?
40
00:04:00,273 --> 00:04:01,140
No.
41
00:04:02,241 --> 00:04:04,043
As far as I know,
42
00:04:04,544 --> 00:04:06,412
he died a long time ago.
43
00:04:09,082 --> 00:04:10,883
The person I met was...
44
00:04:12,619 --> 00:04:13,786
the man next to him.
45
00:04:17,290 --> 00:04:18,257
You mean him?
46
00:04:19,959 --> 00:04:21,194
Yes, him.
47
00:04:35,975 --> 00:04:36,809
Hello?
48
00:04:37,043 --> 00:04:39,278
It's me, Jin Sung.
You remember me, don't you?
49
00:04:42,515 --> 00:04:43,650
I'm outside the cafe.
50
00:04:49,956 --> 00:04:53,893
Soo asked if there is still a friendship
between you and him.
51
00:05:02,168 --> 00:05:03,002
Of course.
52
00:05:06,706 --> 00:05:09,075
He wants you to take care of Myung Ho.
53
00:05:09,475 --> 00:05:10,543
He will call you later.
54
00:05:13,479 --> 00:05:14,514
Later?
55
00:05:15,281 --> 00:05:17,650
That's hard to believe.
Give me his number.
56
00:05:18,151 --> 00:05:20,486
If he said he would, he will.
You should know that.
57
00:05:21,187 --> 00:05:22,055
Just wait.
58
00:05:29,028 --> 00:05:33,099
Begging So Ra wouldn't even be enough.
Why are you causing more trouble?
59
00:05:33,166 --> 00:05:35,168
I don't know. I just did what Soo asked.
60
00:05:35,234 --> 00:05:36,269
Where are you going?
61
00:05:40,173 --> 00:05:42,442
Hi, Dong Il.
Soo is asking you for a favor.
62
00:05:44,410 --> 00:05:46,279
You are a loyal man!
63
00:05:46,346 --> 00:05:49,182
You're a true friend. It's been a while,
and still you're willing to help out.
64
00:05:49,749 --> 00:05:51,984
What Soo wants is...
65
00:05:52,251 --> 00:05:55,321
So not him, but this guy?
66
00:05:55,855 --> 00:05:57,323
Yes, him.
67
00:05:59,492 --> 00:06:00,927
PL Group's heir.
68
00:06:09,369 --> 00:06:10,603
Oh Young's guardian!
69
00:06:10,970 --> 00:06:12,271
Oh Young's guardian!
70
00:06:13,406 --> 00:06:14,340
Here.
71
00:06:15,308 --> 00:06:16,442
What's going on?
72
00:06:16,509 --> 00:06:18,144
The doctor is looking for you.
73
00:06:19,212 --> 00:06:21,180
Can you give me his number?
74
00:06:22,315 --> 00:06:24,484
I still think about him.
75
00:06:25,351 --> 00:06:26,886
I want to see him one more time.
76
00:06:27,387 --> 00:06:29,789
I will send you
the cancellation of the contract.
77
00:06:32,525 --> 00:06:33,993
Okay, then.
78
00:06:34,327 --> 00:06:37,363
This is such a big scandal,
even though it happened in the past.
79
00:06:48,374 --> 00:06:51,010
"Because of Soo,
I lost my advertising contract."
80
00:06:51,411 --> 00:06:54,147
"As Soo knows, I'm not very patient."
81
00:06:56,482 --> 00:06:59,285
This weasel-looking bitch!
82
00:06:59,352 --> 00:07:02,922
Soo is in big trouble because of her!
How dare she complain? I should...
83
00:07:03,689 --> 00:07:04,524
Oh, my.
84
00:07:05,191 --> 00:07:06,459
Got it. Big one.
85
00:07:07,860 --> 00:07:09,829
There you go. More!
86
00:07:10,596 --> 00:07:11,564
Amazing!
87
00:07:14,600 --> 00:07:15,501
I'm not sure.
88
00:07:16,302 --> 00:07:19,472
In the middle of the exam,
she screamed and refused to continue.
89
00:07:19,839 --> 00:07:22,041
I don't know what's wrong with her.
90
00:07:25,478 --> 00:07:28,815
She has... RP.
91
00:07:29,882 --> 00:07:30,783
RP?
92
00:07:31,317 --> 00:07:33,820
You mean Retinitis pigmentosa?
93
00:07:34,554 --> 00:07:37,590
But people don't pass out because of that.
94
00:07:39,392 --> 00:07:41,093
She has a history of a brain tumor.
95
00:07:41,861 --> 00:07:42,929
A brain tumor?
96
00:07:45,765 --> 00:07:48,234
Then she should get examined
as soon as possible.
97
00:07:48,301 --> 00:07:50,336
There is a possibility that it returned.
98
00:07:51,771 --> 00:07:53,673
Doctor, we have an emergency.
99
00:07:53,973 --> 00:07:55,775
Hurry and get her tested.
100
00:08:17,163 --> 00:08:18,231
Let's go home now.
101
00:08:19,065 --> 00:08:21,033
Secretary Wang is calling and everything.
102
00:08:21,801 --> 00:08:22,702
Your arm, please.
103
00:08:30,543 --> 00:08:32,879
You are mad and worried.
104
00:08:34,881 --> 00:08:37,116
I'm fine. It's just body aches.
105
00:08:38,351 --> 00:08:39,185
Are you a doctor?
106
00:08:41,087 --> 00:08:44,357
We have an anniversary party
the day after tomorrow in Pyeongchang.
107
00:08:44,991 --> 00:08:47,493
I have to leave early tomorrow
because of the rehearsal.
108
00:08:54,233 --> 00:08:55,902
The doctor said your illness is odd.
109
00:08:56,936 --> 00:08:58,738
We will find out when you get examined.
110
00:09:00,806 --> 00:09:03,576
He talked about the possibility of
the brain tumor returning.
111
00:09:03,643 --> 00:09:07,313
Are you... becoming like Secretary Wang?
112
00:09:09,949 --> 00:09:12,251
From a cold, body aches, headache...
113
00:09:13,185 --> 00:09:16,222
a simple illness,
you think I might have a brain tumor.
114
00:09:16,923 --> 00:09:18,858
You force me to get all kinds of exams,
115
00:09:19,792 --> 00:09:22,528
have them poke me all over
and draw my blood,
116
00:09:23,162 --> 00:09:24,864
and lock me in the room for days.
117
00:09:26,532 --> 00:09:27,466
Now...
118
00:09:28,868 --> 00:09:33,639
are you going to do all those things
that Secretary Wang did?
119
00:09:36,809 --> 00:09:37,710
Young.
120
00:09:38,044 --> 00:09:40,446
I'm scared that I'm sick, too.
121
00:09:41,380 --> 00:09:43,649
But do you know
what I'm scared of even more?
122
00:09:44,917 --> 00:09:46,652
That is to stay in this awful hospital
123
00:09:47,086 --> 00:09:49,689
with boring Secretary Wang all day long.
124
00:09:52,925 --> 00:09:55,061
If I have a brain tumor,
125
00:09:56,228 --> 00:09:57,096
it will hurt again.
126
00:10:00,833 --> 00:10:01,734
So wait.
127
00:10:03,302 --> 00:10:04,637
I will get examined then.
128
00:10:37,670 --> 00:10:38,604
Are you mad?
129
00:10:39,905 --> 00:10:40,773
No.
130
00:10:48,014 --> 00:10:48,848
Young.
131
00:10:50,516 --> 00:10:51,817
I promise.
132
00:10:53,252 --> 00:10:56,088
If I get sick again,
I will go to the hospital.
133
00:10:58,290 --> 00:10:59,425
I don't like you now.
134
00:11:01,594 --> 00:11:03,162
You're a great brother.
135
00:11:06,532 --> 00:11:09,635
By the way, why did you go to the mall?
Going alone can be dangerous.
136
00:11:10,036 --> 00:11:13,139
Go to the party together with me.
137
00:11:19,078 --> 00:11:23,015
Employees always pity me
for being disabled.
138
00:11:23,849 --> 00:11:28,854
I want to show them that I'm not alone,
and I have this great brother.
139
00:11:29,455 --> 00:11:31,023
I don't like places like that.
140
00:11:31,857 --> 00:11:33,325
What if I get sick at the party?
141
00:11:34,994 --> 00:11:38,764
I'll never tell you I was sick.
142
00:11:42,068 --> 00:11:44,537
If you go to the party,
143
00:11:44,603 --> 00:11:48,774
you'll be able to keep your eyes on me
to see if I'm sick or not.
144
00:11:52,545 --> 00:11:55,948
You must be a nine-tailed fox.
145
00:12:03,689 --> 00:12:05,524
Even if you don't allow it,
146
00:12:05,991 --> 00:12:08,060
I'm going to the party with my brother.
147
00:12:10,796 --> 00:12:13,399
It won't be bad for you either.
148
00:12:15,801 --> 00:12:17,103
The stockholders say
149
00:12:17,436 --> 00:12:21,540
you and Director Lee Myung Ho
are controlling me like a puppet.
150
00:12:21,607 --> 00:12:23,943
This can calm their fears.
151
00:12:25,544 --> 00:12:26,445
Okay.
152
00:12:28,247 --> 00:12:30,382
I have some things to do
for the next two days.
153
00:12:30,449 --> 00:12:32,785
So I don't have time to be there early.
154
00:12:33,619 --> 00:12:35,521
Ask your brother to escort you.
155
00:12:36,055 --> 00:12:38,057
The stockholders will be happy
to see that.
156
00:12:38,124 --> 00:12:41,527
They will do anything
to honor the late chairman.
157
00:12:42,027 --> 00:12:45,397
They'll be happy to see his only son.
158
00:12:46,398 --> 00:12:48,534
Thank you for your understanding.
159
00:12:50,069 --> 00:12:51,070
But...
160
00:12:51,804 --> 00:12:54,740
give me the outfit Soo bought,
instead of this.
161
00:12:55,908 --> 00:12:58,644
He doesn't like ruffles.
162
00:12:59,778 --> 00:13:01,280
Your dad liked this--
163
00:13:01,347 --> 00:13:03,616
Let's not fight. I feel good today.
164
00:13:05,918 --> 00:13:08,220
I have 31 days left.
165
00:13:09,355 --> 00:13:13,993
Until Soo leaves, I want to be happy.
166
00:13:16,162 --> 00:13:17,062
Okay.
167
00:13:17,663 --> 00:13:21,167
I also want you to have fun until then,
168
00:13:21,801 --> 00:13:22,935
trouble free.
169
00:13:34,146 --> 00:13:36,348
I didn't have time to eat,
taking those pictures.
170
00:13:37,449 --> 00:13:40,219
Hee Sun took those pictures.
Aren't they great?
171
00:13:41,287 --> 00:13:42,488
There's a problem though.
172
00:13:43,856 --> 00:13:45,257
Stop, please.
173
00:13:45,991 --> 00:13:49,528
Han So Yun, what else do I need to do?
174
00:13:51,063 --> 00:13:52,364
We're through.
175
00:13:53,165 --> 00:13:54,266
We're over.
176
00:14:00,806 --> 00:14:02,074
That won't do, will it?
177
00:14:02,541 --> 00:14:06,078
Secretary Wang and Director Lee
can insist the relationship is over.
178
00:14:06,312 --> 00:14:08,547
Don't give up and keep following him.
179
00:14:09,148 --> 00:14:11,750
Just because one side says it's over,
it may not be over.
180
00:14:11,817 --> 00:14:12,751
And...
181
00:14:13,052 --> 00:14:16,522
let's see what Dong Il finds out
about Secretary Wang.
182
00:14:17,356 --> 00:14:19,024
What are you going to do with So Ra?
183
00:14:19,091 --> 00:14:21,727
She's sending me threatening text messages
every two hours.
184
00:14:21,994 --> 00:14:23,963
I know how to handle her.
185
00:14:25,431 --> 00:14:27,299
So don't worry. Go.
186
00:14:28,534 --> 00:14:30,936
This is different from
what Jo Moo Chul said.
187
00:14:31,470 --> 00:14:32,404
I know.
188
00:14:32,871 --> 00:14:34,139
According to Jin So Ra,
189
00:14:34,440 --> 00:14:37,376
Oh Soo often said
he was the only heir of PL Group,
190
00:14:38,077 --> 00:14:40,479
and the person Jo Moo Chul mentioned
died a while ago.
191
00:14:42,414 --> 00:14:45,684
Invite Jin So Ra to the party.
192
00:14:46,619 --> 00:14:48,420
Let her meet with Oh Soo there.
193
00:14:49,655 --> 00:14:53,092
I'm also curious
what the two of them will talk about.
194
00:14:54,693 --> 00:14:55,995
Invite her to the party.
195
00:15:13,279 --> 00:15:15,614
-Welcome, Chairwoman.
-Welcome.
196
00:15:15,681 --> 00:15:17,049
Thank you.
197
00:15:22,788 --> 00:15:24,456
Are you always treated this well?
198
00:15:24,957 --> 00:15:26,926
If you like it, then live with me.
199
00:15:27,393 --> 00:15:28,661
I like Italy.
200
00:15:30,296 --> 00:15:33,198
It sounds like you like Italy
more than you like me.
201
00:15:33,866 --> 00:15:34,833
I'm disappointed.
202
00:15:35,234 --> 00:15:36,502
I'm still going to go.
203
00:15:37,469 --> 00:15:38,437
I know.
204
00:16:01,660 --> 00:16:02,828
Isn't it nice here?
205
00:16:04,663 --> 00:16:05,798
I like Italy.
206
00:16:06,598 --> 00:16:09,501
Don't get your hopes up
that I will stay here.
207
00:16:12,204 --> 00:16:15,774
Do you know what I learned
as a sick child?
208
00:16:17,876 --> 00:16:20,512
If I get my hopes up,
I end up getting hurt.
209
00:16:22,281 --> 00:16:23,248
It's all right.
210
00:16:23,916 --> 00:16:26,485
You go and I'll stay.
211
00:16:27,686 --> 00:16:28,954
I know that, too.
212
00:16:30,723 --> 00:16:32,424
Please place them there.
213
00:16:37,029 --> 00:16:40,332
By the way, what are they doing?
214
00:16:41,133 --> 00:16:46,338
I asked them to prepare those.
I once wanted to be a chef like you.
215
00:16:47,106 --> 00:16:48,006
Chef?
216
00:16:48,841 --> 00:16:52,344
I wanted to be a baker,
so I want to give it a try.
217
00:16:53,779 --> 00:16:54,813
Let's just buy some.
218
00:16:55,514 --> 00:17:00,119
No. I will bake them for you.
Look forward to it!
219
00:17:01,387 --> 00:17:02,755
I don't like bread.
220
00:17:02,821 --> 00:17:04,356
You'll still have to eat it.
221
00:17:14,233 --> 00:17:19,104
Add the meringue to the egg yolk.
222
00:17:19,738 --> 00:17:22,608
Mix the cake batter completely.
223
00:17:52,671 --> 00:17:53,705
Do you want help?
224
00:17:54,606 --> 00:17:55,941
I will do it on my own.
225
00:18:02,648 --> 00:18:03,649
Now what?
226
00:18:03,882 --> 00:18:05,484
I need to cut the cherries in half.
227
00:18:06,885 --> 00:18:08,854
-You?
-Me.
228
00:18:09,588 --> 00:18:13,158
-Get out. It's dangerous. I will do it.
-I will do it. I have to.
229
00:18:14,426 --> 00:18:16,295
Have you ever used a knife at home?
230
00:18:16,361 --> 00:18:20,899
No. Secretary Wang would never allow that.
231
00:18:22,167 --> 00:18:24,169
But I've done it at the Community Center.
232
00:18:24,503 --> 00:18:27,005
There was a course for the blind.
233
00:18:32,010 --> 00:18:33,112
Whoa!
234
00:18:41,987 --> 00:18:44,756
I can't watch you using a knife.
235
00:18:45,057 --> 00:18:47,960
But you are determined.
Let's do it this way.
236
00:18:49,061 --> 00:18:51,130
Still, I did it.
237
00:18:51,530 --> 00:18:52,931
You just helped.
238
00:18:53,298 --> 00:18:54,233
Fine.
239
00:18:54,600 --> 00:18:56,468
You are the chef. I'm the assistant.
240
00:19:06,879 --> 00:19:08,413
Slow. Take it slow.
241
00:19:16,021 --> 00:19:17,122
Slow.
242
00:19:17,756 --> 00:19:20,292
-It tickles!
-Watch out for the knife!
243
00:19:20,592 --> 00:19:21,560
Slow.
244
00:19:36,241 --> 00:19:38,577
-Hot!
-Hot! Are you okay?
245
00:19:38,644 --> 00:19:39,778
I'm okay.
246
00:19:40,646 --> 00:19:41,580
Hot!
247
00:19:41,980 --> 00:19:43,248
-I'm fine.
-Are you?
248
00:19:59,498 --> 00:20:00,933
Why did you go to the mall?
249
00:20:01,967 --> 00:20:03,635
To buy a present for someone.
250
00:20:05,170 --> 00:20:06,171
For who?
251
00:20:07,206 --> 00:20:08,473
Someone.
252
00:20:08,674 --> 00:20:10,876
-Me?
-No.
253
00:20:12,544 --> 00:20:13,879
Someone I love.
254
00:20:14,780 --> 00:20:15,681
Lee Myung Ho?
255
00:20:16,648 --> 00:20:17,549
No.
256
00:20:19,184 --> 00:20:20,352
Attorney Jang.
257
00:20:21,653 --> 00:20:24,222
You could've asked me.
258
00:20:24,590 --> 00:20:26,158
Why did you risk going alone?
259
00:20:28,160 --> 00:20:30,862
I wanted to pick the gift myself.
260
00:20:32,230 --> 00:20:34,299
I thought I could do that.
261
00:20:36,735 --> 00:20:41,373
Even when I'm not around,
can you trust him?
262
00:20:42,774 --> 00:20:43,742
Yes.
263
00:20:52,517 --> 00:20:53,852
Stop.
264
00:20:55,220 --> 00:20:56,855
Stop, really.
265
00:20:58,390 --> 00:21:00,225
-Stop, okay?
-Hey!
266
00:21:00,292 --> 00:21:03,495
-I said stop. Why don't you stop?
-Hey.
267
00:21:13,739 --> 00:21:14,940
Go wash your face!
268
00:21:26,385 --> 00:21:27,352
Young!
269
00:21:31,256 --> 00:21:32,224
Young?
270
00:21:34,793 --> 00:21:35,694
Youn...
271
00:21:46,338 --> 00:21:47,673
What are you doing?
272
00:21:48,240 --> 00:21:49,274
My chimes...
273
00:21:49,941 --> 00:21:51,843
I wanted to hold them when I sleep.
274
00:21:52,144 --> 00:21:54,680
So I asked the maid to pack them,
but they're not here.
275
00:21:56,848 --> 00:21:58,183
You can buy...
276
00:21:59,484 --> 00:22:01,453
After you leave, when I miss you,
277
00:22:01,953 --> 00:22:03,622
I wanted to hear the chimes.
278
00:22:05,457 --> 00:22:07,392
Move, so that I can look for it.
279
00:22:08,393 --> 00:22:09,695
Why isn't it here?
280
00:22:10,195 --> 00:22:12,264
She said she packed it.
281
00:22:16,034 --> 00:22:16,902
Oh!
282
00:22:18,003 --> 00:22:18,870
I found it.
283
00:22:31,350 --> 00:22:32,317
Really?
284
00:22:32,951 --> 00:22:34,753
Are we really going to ride a lift?
285
00:22:34,820 --> 00:22:36,188
Of course we are.
286
00:22:36,888 --> 00:22:38,857
That sounds fun. But...
287
00:22:39,558 --> 00:22:40,759
isn't it scary?
288
00:22:40,826 --> 00:22:42,994
How many pairs of socks did you wear?
289
00:22:43,395 --> 00:22:45,330
-One.
-What? One?
290
00:22:50,168 --> 00:22:51,370
Sit here and wait.
291
00:22:52,838 --> 00:22:54,973
-I need to go to the room.
-Why?
292
00:22:55,040 --> 00:22:57,943
Can you please say okay instead of why?
293
00:22:59,144 --> 00:23:01,480
You have a lot to say. Stay here.
294
00:23:02,314 --> 00:23:03,315
Hurry back.
295
00:23:13,158 --> 00:23:15,394
Your feet are like a doll's.
296
00:23:16,161 --> 00:23:17,329
So dainty.
297
00:23:18,163 --> 00:23:20,065
We're going on the lift. It's that cold?
298
00:23:21,533 --> 00:23:25,370
We're not only going on the lift.
We're going to the top of the mountain.
299
00:23:26,404 --> 00:23:27,372
The top?
300
00:23:28,640 --> 00:23:29,908
That'll be hard for you.
301
00:23:31,042 --> 00:23:33,945
-It's not that you don't want to, right?
-I want to go.
302
00:23:35,981 --> 00:23:37,048
Then, let's go.
303
00:23:42,220 --> 00:23:44,923
Let's wrap your neck, too.
304
00:23:51,296 --> 00:23:53,365
There. You're all set.
305
00:23:54,399 --> 00:23:55,367
You look cute.
306
00:23:57,369 --> 00:23:58,804
-Let's go.
-Let's go.
307
00:24:08,847 --> 00:24:09,781
Sir!
308
00:24:11,383 --> 00:24:12,651
It's too dangerous.
309
00:24:13,552 --> 00:24:18,123
-If Wang and the shareholders find out--
-They won't know if you stay quiet.
310
00:24:19,524 --> 00:24:20,859
She must be scared, too.
311
00:24:21,359 --> 00:24:22,494
I'm not.
312
00:24:23,128 --> 00:24:24,029
You heard her.
313
00:24:24,396 --> 00:24:27,999
She is not a piece of furniture
to be stuck in a room.
314
00:24:28,333 --> 00:24:29,334
I want to ride it.
315
00:24:30,035 --> 00:24:32,471
Then you'll come right back
after riding the lift?
316
00:24:32,537 --> 00:24:35,340
No. We'll go to the top of the mountain.
317
00:24:36,274 --> 00:24:38,443
We'll go to the top of the mountain.
318
00:24:38,510 --> 00:24:39,377
You heard her.
319
00:24:39,711 --> 00:24:42,347
We're not furniture
to be stuck inside a room.
320
00:24:43,415 --> 00:24:45,550
We're here.
Of course we want to go to the top.
321
00:24:45,917 --> 00:24:47,552
Okay. Get on.
322
00:24:59,664 --> 00:25:00,665
I'm scared.
323
00:25:01,466 --> 00:25:03,668
The wind is blowing under my feet.
324
00:25:05,237 --> 00:25:06,238
But...
325
00:25:07,105 --> 00:25:08,139
I like it.
326
00:25:10,809 --> 00:25:13,612
Everyone is under your feet.
327
00:25:16,481 --> 00:25:18,617
The mountain, the houses,
328
00:25:19,751 --> 00:25:21,519
and everything else is under your feet.
329
00:25:24,923 --> 00:25:27,459
The wind feels nice.
330
00:25:32,964 --> 00:25:37,035
Now I will take you to a place
where the wind feels nice.
331
00:25:37,969 --> 00:25:38,937
Look forward to it.
332
00:26:05,697 --> 00:26:08,333
We're almost there.
I will put you down for a second.
333
00:26:17,208 --> 00:26:19,644
Sorry... I can't see.
334
00:26:21,813 --> 00:26:23,682
I'm a bad sister, aren't I?
335
00:26:24,616 --> 00:26:25,717
I give you a hard time.
336
00:26:26,551 --> 00:26:27,385
You're right.
337
00:26:28,353 --> 00:26:30,488
Meet a good girl someday.
338
00:26:31,456 --> 00:26:34,292
Someone who can see, talk nicely,
339
00:26:35,060 --> 00:26:36,294
and listens to you.
340
00:26:37,062 --> 00:26:39,998
I've met that kind of woman,
but she was boring.
341
00:26:41,032 --> 00:26:44,502
How many women have you met?
342
00:26:46,137 --> 00:26:47,339
Beyond your imagination.
343
00:26:48,073 --> 00:26:49,274
You are a player, aren't you?
344
00:26:50,275 --> 00:26:53,411
I'm just a womanizer.
345
00:27:04,189 --> 00:27:05,123
Don't take it off.
346
00:27:07,058 --> 00:27:07,892
What?
347
00:27:12,030 --> 00:27:14,532
Just keep it on for now,
348
00:27:15,233 --> 00:27:16,267
until I take it off.
349
00:27:21,539 --> 00:27:22,474
Get on my back.
350
00:28:40,518 --> 00:28:41,553
This sound...
351
00:29:19,724 --> 00:29:23,394
I hung 10,000 chimes for you.
352
00:29:26,731 --> 00:29:28,366
In fact, the sound comes from
353
00:29:28,433 --> 00:29:31,436
frozen ice on the tree branches
hitting one another.
354
00:29:35,073 --> 00:29:36,474
After I leave,
355
00:29:37,709 --> 00:29:39,444
even if you lose your chimes,
356
00:29:40,712 --> 00:29:42,180
when the winter wind blows,
357
00:29:43,081 --> 00:29:47,452
they will always make the sound here,
just like this.
358
00:29:55,860 --> 00:29:56,928
I wish...
359
00:29:58,463 --> 00:30:02,567
you could see this right now.
360
00:30:06,971 --> 00:30:11,109
But what I really want to show you is...
361
00:30:12,110 --> 00:30:15,847
yourself... Young.
362
00:30:19,284 --> 00:30:22,187
I wish, more than anything...
363
00:30:23,955 --> 00:30:25,790
that you could see yourself.
364
00:30:28,960 --> 00:30:30,028
Because...
365
00:30:31,963 --> 00:30:36,835
you're very, very pretty...
366
00:30:37,936 --> 00:30:39,237
and cool...
367
00:30:53,618 --> 00:30:57,222
This is how I should
kiss my brother, right?
368
00:31:00,692 --> 00:31:01,793
Sure.
369
00:31:58,316 --> 00:32:02,787
I should sleep here tonight, right?
370
00:32:09,627 --> 00:32:13,598
You said you wanted to check on me
to see if I'm sick or not.
371
00:32:14,432 --> 00:32:16,000
So we should be together.
372
00:32:18,436 --> 00:32:20,004
Oh, right.
373
00:32:20,772 --> 00:32:23,408
A brother and sister don't sleep in
the same bed, do they?
374
00:32:25,143 --> 00:32:26,611
I'll bring my blanket.
375
00:32:29,580 --> 00:32:32,050
Lie down here. I'll bring the blanket.
376
00:32:35,887 --> 00:32:38,356
There's a book in my room.
Please read it for me.
377
00:32:39,290 --> 00:32:41,359
It is hard to have a sister.
378
00:32:45,229 --> 00:32:49,667
If I lose my memory
like the character in the book,
379
00:32:51,135 --> 00:32:53,338
will I search for it?
380
00:32:57,909 --> 00:32:58,776
No.
381
00:32:59,877 --> 00:33:01,112
It doesn't sound good.
382
00:33:06,551 --> 00:33:08,653
I don't have any memory
that I'd want to get back.
383
00:33:10,989 --> 00:33:11,923
There is.
384
00:33:13,758 --> 00:33:16,694
I would want memories of you back.
385
00:33:18,730 --> 00:33:19,831
What about you?
386
00:33:26,804 --> 00:33:27,739
Are you asleep?
387
00:37:10,127 --> 00:37:11,028
Hot!
388
00:38:15,326 --> 00:38:16,327
Hello?
389
00:38:16,560 --> 00:38:19,497
Happy birthday to you
390
00:38:20,031 --> 00:38:22,600
Happy birthday to you
391
00:38:23,134 --> 00:38:26,370
Happy birthday, dear brother
392
00:38:26,837 --> 00:38:29,607
Happy birthday to you
393
00:38:34,545 --> 00:38:37,148
Oh, right.
394
00:38:38,449 --> 00:38:39,517
It's today!
395
00:38:40,985 --> 00:38:42,286
Go to the living room.
396
00:38:43,254 --> 00:38:44,188
Living room?
397
00:38:51,629 --> 00:38:54,331
I hope you like my birthday present.
398
00:38:58,369 --> 00:38:59,870
After you leave,
399
00:39:00,404 --> 00:39:05,509
if you ever miss me, listen to that sound.
400
00:39:07,545 --> 00:39:12,249
It's a small gift,
but you know I took a risk buying it.
401
00:39:14,885 --> 00:39:16,153
Happy birthday.
402
00:39:58,662 --> 00:40:01,599
I should've stopped when I could.
403
00:40:03,501 --> 00:40:05,469
Not get close to Young,
404
00:40:06,270 --> 00:40:09,840
that my dangerous game is going too far,
405
00:40:10,975 --> 00:40:13,944
the alarm sounded deep in my heart.
406
00:40:14,645 --> 00:40:18,215
And I heard it loud and clear.
407
00:40:19,617 --> 00:40:22,019
I shouldn't have been overly confident.
408
00:41:36,594 --> 00:41:39,463
I was arrogant to think
I could play with love.
409
00:41:40,931 --> 00:41:43,501
In this dangerous game,
410
00:41:44,668 --> 00:41:48,472
I will get hurt more than her
for the first time.
411
00:41:49,206 --> 00:41:50,441
I knew for sure.
412
00:42:17,835 --> 00:42:20,604
It's 14 steps from the door to here.
413
00:42:21,171 --> 00:42:23,140
I'm sure your brother will escort you,
414
00:42:23,207 --> 00:42:25,709
but it wouldn't hurt to memorize
the steps.
415
00:42:32,816 --> 00:42:33,751
Do you like it?
416
00:42:34,285 --> 00:42:35,119
Yes.
417
00:42:35,886 --> 00:42:37,888
Let's get some soup at the restaurant.
418
00:42:38,856 --> 00:42:39,790
Let's try again.
419
00:42:52,036 --> 00:42:53,971
I'm on my way to meet Soo.
420
00:42:55,539 --> 00:42:57,775
His company is having
an anniversary party.
421
00:43:01,345 --> 00:43:04,748
I wonder how Oh Soo will react
when he sees you.
422
00:43:06,283 --> 00:43:08,786
But watch out for Boss Kim.
423
00:43:09,620 --> 00:43:11,288
You know what I mean?
424
00:43:12,790 --> 00:43:13,857
Okay.
425
00:43:20,431 --> 00:43:21,332
Just go.
426
00:43:22,366 --> 00:43:26,503
Your friend Dr. Hwang said
I have only two months to live, right?
427
00:43:26,904 --> 00:43:28,539
What's the point of resting?
428
00:43:29,206 --> 00:43:31,976
Leave me alone. This is how I will die.
429
00:43:32,543 --> 00:43:34,678
What did I tell you, jerk?
430
00:43:35,512 --> 00:43:38,615
I told you you'd be punished
for living like that.
431
00:43:39,950 --> 00:43:42,386
What? Punished?
432
00:43:46,156 --> 00:43:47,424
You're funny.
433
00:43:49,994 --> 00:43:52,062
You cured Yoo Chul's brain.
434
00:43:52,863 --> 00:43:55,933
You cured him when couldn't sit or stand.
435
00:43:56,000 --> 00:43:58,235
That's why I'm talking to you.
436
00:43:59,003 --> 00:44:00,037
Don't look down on me.
437
00:44:07,711 --> 00:44:08,679
Hey!
438
00:44:09,013 --> 00:44:11,348
You're the one who should be punished.
Not me.
439
00:44:13,050 --> 00:44:15,486
Why did I drop out of school
and become a thug?
440
00:44:16,387 --> 00:44:19,289
I decided not to be a thug,
and abandon my family like you,
441
00:44:19,723 --> 00:44:21,358
my siblings... no. Your siblings,
442
00:44:21,859 --> 00:44:24,495
would have all been like me.
Do you know that?
443
00:44:57,194 --> 00:44:59,463
Why are we following him
when we know where he's going?
444
00:44:59,997 --> 00:45:02,599
Don't think about it.
We just do what Soo asks.
445
00:45:03,834 --> 00:45:06,904
He could meet a woman at the party.
Or a woman could come to the party.
446
00:45:07,538 --> 00:45:09,339
I'll follow him to the end.
447
00:45:10,441 --> 00:45:12,342
If you don't want to do this,
go back to Seoul.
448
00:45:14,344 --> 00:45:15,646
You're tenacious.
449
00:45:16,046 --> 00:45:17,114
Didn't you know?
450
00:45:17,181 --> 00:45:19,616
Look how tenaciously I seek you.
451
00:45:19,950 --> 00:45:21,185
I am tenacious. Very.
452
00:45:23,020 --> 00:45:23,987
That's charming.
453
00:45:25,322 --> 00:45:27,057
You finally see my value.
454
00:45:28,759 --> 00:45:30,561
Shall I just date you?
455
00:45:31,995 --> 00:45:34,465
Since Oh Soo and I can't be together,
456
00:45:35,599 --> 00:45:36,934
shall I just be with you?
457
00:45:37,000 --> 00:45:38,735
Stop teasing.
458
00:45:38,802 --> 00:45:40,838
Tell me again when you're serious.
459
00:45:43,507 --> 00:45:45,042
Let's concentrate on him now.
460
00:45:47,377 --> 00:45:49,313
You're getting more charming.
461
00:45:49,680 --> 00:45:50,981
MPOOL HOTEL
462
00:45:58,522 --> 00:46:00,424
Nice to see you, Secretary.
463
00:46:00,491 --> 00:46:03,460
It's a beautiful day.
We picked a good day.
464
00:46:03,527 --> 00:46:04,995
Well, who is this?
465
00:46:06,396 --> 00:46:09,133
By the way, I heard
the chairman's son will be here.
466
00:46:09,700 --> 00:46:10,768
Yes.
467
00:46:10,834 --> 00:46:14,338
I've seen him before.
I'm not sure if he will remember.
468
00:46:14,638 --> 00:46:15,639
Ask him.
469
00:46:17,241 --> 00:46:19,343
Let's go. We're almost ready.
470
00:46:19,843 --> 00:46:21,478
-We'll go in first.
-Yes.
471
00:46:22,913 --> 00:46:24,381
Please come this way.
472
00:46:26,049 --> 00:46:26,884
Where's Young?
473
00:46:27,451 --> 00:46:29,353
She finished rehearsal
and is with Oh Soo now.
474
00:46:30,287 --> 00:46:32,122
She told me she'll see you inside.
475
00:46:32,189 --> 00:46:33,390
Did Jin So Ra come?
476
00:46:34,291 --> 00:46:35,225
She's almost here.
477
00:46:35,893 --> 00:46:37,828
Okay. Let's go inside.
478
00:46:41,365 --> 00:46:42,432
Attorney Jang!
479
00:46:43,000 --> 00:46:44,668
Oh, go in first.
480
00:46:44,735 --> 00:46:45,602
Come in soon.
481
00:46:50,974 --> 00:46:51,942
Joong Tae,
482
00:46:52,309 --> 00:46:54,711
what's the picture of Oh Soo about?
483
00:46:55,979 --> 00:46:58,949
Wow, look.
484
00:46:59,016 --> 00:47:00,350
-Sto--
-Look, this is so amazing.
485
00:47:00,417 --> 00:47:01,952
-Wow!
-Be quiet.
486
00:47:02,019 --> 00:47:03,987
-This is Oh Soo.
-Well...
487
00:47:04,388 --> 00:47:07,858
I was upset
that I couldn't find a picture with Soo.
488
00:47:09,026 --> 00:47:12,029
So my wife knows I'm a fan of Jin So Ra.
489
00:47:12,095 --> 00:47:15,599
She discovered it while she looked for
articles about her to make me feel better.
490
00:47:16,400 --> 00:47:19,703
Oh Soo is not an Italian chef.
491
00:47:20,971 --> 00:47:23,941
He was an infamous illegal gambler
in Chongdam-dong.
492
00:47:24,875 --> 00:47:25,742
What?
493
00:47:26,643 --> 00:47:28,712
Gambler in Chongdam-dong?
494
00:47:31,081 --> 00:47:34,318
Once I knew Young was doing well,
495
00:47:34,985 --> 00:47:38,856
I planned to leave for Italy
to open a restaurant.
496
00:47:41,525 --> 00:47:42,726
Okay. I'll hang up now.
497
00:47:42,793 --> 00:47:44,795
Don't tell anyone about this.
498
00:47:48,932 --> 00:47:50,000
Chef?
499
00:47:52,069 --> 00:47:55,005
Gambler in Chongdam-dong?
500
00:47:59,409 --> 00:48:01,511
-There's Jin So Ra!
-Oh, my!
501
00:48:06,817 --> 00:48:08,785
We have an announcement.
502
00:48:09,052 --> 00:48:11,855
The party is about to begin.
503
00:48:12,256 --> 00:48:15,492
Everyone, please be seated.
504
00:48:16,326 --> 00:48:20,764
Once again, the party is about to begin.
505
00:48:21,431 --> 00:48:24,301
Everyone, please be seated.
506
00:48:25,969 --> 00:48:27,037
Is she not here?
507
00:48:28,205 --> 00:48:29,106
Guess not.
508
00:48:44,688 --> 00:48:49,459
Again, the party is about to begin.
509
00:48:55,499 --> 00:48:57,134
When did you learn to tie a necktie?
510
00:48:58,602 --> 00:48:59,636
When I was little.
511
00:49:00,203 --> 00:49:01,838
After Mom left.
512
00:49:01,905 --> 00:49:04,041
I wanted to do this for Dad
instead of Mom.
513
00:49:04,374 --> 00:49:07,044
But I couldn't
because Secretary Wang did it.
514
00:49:10,647 --> 00:49:12,716
No matter how much I think about this,
515
00:49:14,217 --> 00:49:16,253
this feels strange and uncomfortable.
516
00:49:16,887 --> 00:49:20,824
Can't you just go with Secretary Wang?
517
00:49:24,695 --> 00:49:27,364
Today might be my last day
518
00:49:28,398 --> 00:49:32,002
as a chairwoman of the company.
519
00:49:33,503 --> 00:49:34,972
What do you mean?
520
00:49:37,708 --> 00:49:40,077
The election is coming.
521
00:49:40,610 --> 00:49:43,914
Someone else might be elected chairman.
522
00:49:45,082 --> 00:49:48,885
The shareholders feel uneasy
about my disability.
523
00:49:52,022 --> 00:49:52,956
Help me.
524
00:49:53,724 --> 00:49:56,026
Let people know that I'm not alone,
525
00:49:56,827 --> 00:49:58,962
and that I have a trustworthy brother.
526
00:50:01,465 --> 00:50:05,702
This is also your last present
to Dad and myself.
527
00:50:12,009 --> 00:50:12,843
Fine.
528
00:50:16,313 --> 00:50:17,314
Let's go.
529
00:50:25,288 --> 00:50:27,124
Please go backstage.
530
00:50:32,829 --> 00:50:35,432
Your hands are sweaty.
531
00:50:36,500 --> 00:50:39,236
It's because I'm nervous. Don't worry.
532
00:50:40,504 --> 00:50:41,471
Stairs.
533
00:50:44,875 --> 00:50:46,643
How about a round of applause.
534
00:50:51,048 --> 00:50:55,519
The shoulder shape and collar line
compliment my perfect body line.
535
00:50:56,052 --> 00:50:57,587
Isn't this perfect?
536
00:50:59,156 --> 00:51:03,059
The late chairman Oh
insisted on domestic production.
537
00:51:04,161 --> 00:51:06,396
As a leading company
in the fashion industry,
538
00:51:06,463 --> 00:51:08,331
we wanted to set a precedent.
539
00:51:08,665 --> 00:51:13,537
And it was his philosophy
to grow the domestic economy.
540
00:51:14,905 --> 00:51:18,375
Make it short.
I don't want to stand there for too long.
541
00:51:18,875 --> 00:51:19,709
Okay.
542
00:51:20,811 --> 00:51:24,281
-Chairwoman Oh Young will give a speech.
-Your hand.
543
00:51:46,503 --> 00:51:48,605
This is getting too real.
544
00:51:59,449 --> 00:52:03,453
This man next me
is the only son of Chairman Oh
545
00:52:04,287 --> 00:52:06,456
and my brother, Oh Soo.
546
00:52:07,891 --> 00:52:12,429
I wanted to introduce him to you today.
547
00:52:21,938 --> 00:52:23,240
If he wants it,
548
00:52:23,306 --> 00:52:26,877
I'm ready to give him my seat as chairman.
549
00:52:27,611 --> 00:52:30,547
Unfortunately, he is not interested
in running the company.
550
00:52:31,081 --> 00:52:33,950
He is the owner and chef
of an Italian restaurant.
551
00:52:34,017 --> 00:52:36,786
He is about to leave for Italy soon.
552
00:52:38,488 --> 00:52:39,489
Introduce yourself.
553
00:52:51,234 --> 00:52:52,602
I'll keep it short.
554
00:52:54,838 --> 00:52:58,742
Please help Chairwoman Oh Young.
555
00:53:14,558 --> 00:53:16,259
The shareholders are responding well.
556
00:53:21,998 --> 00:53:25,068
They are not looking at you with pity.
557
00:53:26,236 --> 00:53:27,504
You must look cool.
558
00:53:28,838 --> 00:53:29,873
I will wait for you.
559
00:53:51,828 --> 00:53:53,129
Our target is Lee Myung Ho.
560
00:53:53,630 --> 00:53:54,831
Leave So Ra to Soo.
561
00:54:06,443 --> 00:54:07,277
Follow her.
562
00:54:07,611 --> 00:54:08,478
Yes, sir.
563
00:54:17,921 --> 00:54:19,923
Okay. I finally got you guys.
564
00:54:38,708 --> 00:54:42,379
We prepared a presentation
on the company's growth.
565
00:54:42,445 --> 00:54:43,513
Let's take a look.
566
00:55:08,972 --> 00:55:10,440
Room 6078.
567
00:55:34,497 --> 00:55:35,899
Please lend me your cell phone.
568
00:55:41,905 --> 00:55:42,839
Cell phone, please.
569
00:56:00,457 --> 00:56:02,025
BOSS KIM
570
00:56:08,231 --> 00:56:10,767
This is Oh Soo, Boss Kim.
571
00:56:14,304 --> 00:56:16,106
How are you managing your girl?
572
00:56:22,145 --> 00:56:26,416
I'm trying my best...
573
00:56:27,484 --> 00:56:29,252
to pay you the $7.8 million.
574
00:56:30,587 --> 00:56:33,623
This kind of interruption is not welcome.
575
00:56:35,091 --> 00:56:36,359
Keep your eyes on her.
576
00:56:42,866 --> 00:56:43,800
Oh Soo.
577
00:56:44,434 --> 00:56:46,569
Stop, unless you want to
end your acting career.
578
00:56:48,238 --> 00:56:51,341
You like acting as much as you like me.
579
00:57:15,198 --> 00:57:16,166
Secretary Wang.
580
00:57:16,900 --> 00:57:19,202
Chairman Lee just told me...
581
00:57:20,403 --> 00:57:22,906
that he'll support Young
in the next election.
582
00:57:23,706 --> 00:57:27,377
I think Oh Soo changed the minds
of those conservatives
583
00:57:27,677 --> 00:57:29,078
who opposed Young.
584
00:57:29,145 --> 00:57:30,313
That's great.
585
00:57:30,380 --> 00:57:32,382
Your strategy was great.
586
00:57:33,082 --> 00:57:35,251
Allowing Soo to escort Young...
587
00:57:36,186 --> 00:57:37,454
raised your reputation.
588
00:57:37,520 --> 00:57:39,689
Of course, he is Young's brother,
after all.
589
00:57:50,700 --> 00:57:52,268
Young, where are you?
590
00:57:57,307 --> 00:57:58,274
Excuse me.
591
00:58:01,344 --> 00:58:02,312
Where's Young?
592
00:58:02,745 --> 00:58:05,348
She went to change.
She said her outfit was uncomfortable.
593
00:58:05,415 --> 00:58:06,483
She'll be back soon.
594
00:58:10,353 --> 00:58:12,856
I saw them together,
but I didn't hear the conversation.
595
00:58:12,922 --> 00:58:13,890
Okay.
596
00:58:17,760 --> 00:58:20,830
Those two met,
but he didn't hear what they said.
597
00:58:22,799 --> 00:58:26,769
Okay. When Young comes back,
we will say hi and leave.
598
00:58:26,836 --> 00:58:27,737
Okay.
599
00:58:39,015 --> 00:58:40,183
Detective Yoon.
600
00:58:40,950 --> 00:58:43,953
Are you still working
in the Chongdam-dong area?
601
00:58:46,756 --> 00:58:47,757
Yes.
602
00:58:48,858 --> 00:58:51,294
I'm searching for a gambler.
603
00:58:52,362 --> 00:58:53,997
His name is Oh Soo.
604
00:58:54,631 --> 00:58:56,065
Can you look into it?
605
00:58:57,166 --> 00:58:59,102
What? Going home alone?
606
00:59:01,671 --> 00:59:03,873
Young, are you sick?
607
00:59:04,941 --> 00:59:06,109
You sound different.
608
00:59:08,545 --> 00:59:10,680
Just a little. Don't worry.
609
00:59:11,447 --> 00:59:12,982
I just need to take some medicine.
610
00:59:13,583 --> 00:59:14,784
What? Medicine?
611
00:59:16,019 --> 00:59:19,389
Can't you give me the medicine?
612
00:59:19,455 --> 00:59:21,591
Don't worry. I won't waste it.
613
00:59:22,292 --> 00:59:23,927
There is only one in the world.
614
00:59:24,427 --> 00:59:27,030
I'll ask for your permission
when I need to use it.
615
00:59:28,998 --> 00:59:30,033
Where are you?
616
00:59:31,301 --> 00:59:33,002
I'll be there. Where are you?
617
00:59:38,408 --> 00:59:41,444
I'm fine. Take your time at the party.
618
00:59:42,478 --> 00:59:43,646
Bye.
619
01:00:04,100 --> 01:00:07,570
I think you should contact Secretary Wang.
620
01:00:08,271 --> 01:00:10,039
You look very ill.
621
01:00:11,307 --> 01:00:12,909
You do and you're fired.
622
01:00:41,904 --> 01:00:42,905
Go.
623
01:00:43,439 --> 01:00:47,043
Don't tell anyone about me being ill
if you want to keep your job.
624
01:00:48,144 --> 01:00:49,045
Okay.
625
01:01:13,670 --> 01:01:15,672
Oh, you're back?
626
01:01:16,406 --> 01:01:17,240
Yes.
627
01:01:17,673 --> 01:01:19,308
I didn't know when you'd be back.
628
01:01:19,375 --> 01:01:21,711
I was about to go grocery shopping.
629
01:01:22,478 --> 01:01:24,747
-Go ahead.
-Okay.
630
01:02:25,575 --> 01:02:26,442
Young!
631
01:02:34,450 --> 01:02:35,551
Young!
632
01:02:45,995 --> 01:02:46,829
Young...
633
01:03:44,787 --> 01:03:47,557
Why did you try so hard to stop me from
taking the medicine?
634
01:03:47,623 --> 01:03:49,559
There's no such medicine.
635
01:03:50,359 --> 01:03:52,628
I want to take Young to Moo Chul's sister.
636
01:03:52,695 --> 01:03:55,631
Are you really in love with her?
You're risking your life.
637
01:03:55,698 --> 01:03:56,799
I'm begging you!
638
01:03:57,066 --> 01:03:59,235
Are you only worried about her?
What about yourself?
639
01:03:59,302 --> 01:04:01,871
Jin Sung, let's end it.
640
01:04:02,171 --> 01:04:03,806
Who gave you that medicine?
641
01:04:03,873 --> 01:04:05,541
It's used to put animals to sleep.
642
01:04:05,942 --> 01:04:08,044
Sorry, I'm a bit sensitive now.
643
01:04:08,110 --> 01:04:11,013
Just tell me what you are mad about!
644
01:04:11,414 --> 01:04:13,015
I have someone to meet.
645
01:04:13,516 --> 01:04:14,417
We'll talk later.
646
01:04:14,884 --> 01:04:16,652
May I speak to Jo Moo Chul?
44184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.