All language subtitles for Taste.of.Love.2023.S01E23.1080p.WEB-DL.H264.AAC-JKCT (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,030 --> 00:01:35,130 [Taste of Love] 3 00:01:35,570 --> 00:01:40,160 [Episode 23] 4 00:01:35,570 --> 00:01:40,160 [The Blue Sky Project] 5 00:01:44,870 --> 00:01:46,110 The Blue Sky Project surely has problems, 6 00:01:46,400 --> 00:01:47,289 especially with this land. 7 00:01:48,340 --> 00:01:49,340 I sent a sample of its land 8 00:01:49,370 --> 00:01:50,620 to a professional institution for inspection. 9 00:01:49,680 --> 00:01:50,690 [Inspection Report] 10 00:01:51,330 --> 00:01:51,860 The inspection detected 11 00:01:51,880 --> 00:01:52,860 an excessive amount of chromium 12 00:01:53,289 --> 00:01:54,670 in the soil in the northern part of that land. 13 00:01:55,250 --> 00:01:56,180 And the number is frightening. 14 00:01:56,860 --> 00:01:58,340 Huangfu Xiang hid such a serious 15 00:01:59,039 --> 00:02:00,300 pollution issue from everyone. 16 00:02:03,520 --> 00:02:04,660 If houses are built for people 17 00:02:04,690 --> 00:02:05,470 on this land, 18 00:02:06,110 --> 00:02:07,000 everyone who lives here 19 00:02:07,560 --> 00:02:08,470 will be at risk of infection in the future. 20 00:02:09,320 --> 00:02:10,310 He disregards their lives. 21 00:02:10,889 --> 00:02:11,990 He's a monster. 22 00:02:13,280 --> 00:02:14,570 Which institution 23 00:02:14,590 --> 00:02:15,140 issued the inspection report? 24 00:02:15,410 --> 00:02:16,050 Have you checked it? 25 00:02:16,560 --> 00:02:17,210 Yes. 26 00:02:17,610 --> 00:02:18,380 It's SG. 27 00:02:19,370 --> 00:02:20,510 I also found out 28 00:02:21,030 --> 00:02:22,250 that the chief manager 29 00:02:22,270 --> 00:02:23,260 and Huangfu Xiang’s mother 30 00:02:23,290 --> 00:02:24,240 are distant relatives. 31 00:02:25,329 --> 00:02:26,329 Look into SG's internal affairs. 32 00:02:26,760 --> 00:02:27,170 I want to know 33 00:02:27,190 --> 00:02:28,170 how they did it. 34 00:02:28,740 --> 00:02:29,710 He is a very cautious person. 35 00:02:29,850 --> 00:02:31,090 He didn't choose to take the risk 36 00:02:31,650 --> 00:02:32,740 just to gain 37 00:02:32,770 --> 00:02:33,820 control over 38 00:02:33,850 --> 00:02:34,490 the Blue Sky Project. 39 00:02:35,230 --> 00:02:36,450 He must want more than that. 40 00:02:37,640 --> 00:02:38,240 I also checked 41 00:02:38,260 --> 00:02:39,560 his financial situation overseas. 42 00:02:45,650 --> 00:02:46,430 There's a huge gap. 43 00:02:48,250 --> 00:02:49,430 Should we inform the board of directors? 44 00:02:50,950 --> 00:02:51,360 There's no rush. 45 00:02:52,220 --> 00:02:53,540 Let's wait 46 00:02:53,870 --> 00:02:54,579 until we have solid evidence. 47 00:02:57,400 --> 00:02:58,000 What do you mean? 48 00:02:59,360 --> 00:03:00,260 What’s with your attitude? 49 00:03:00,740 --> 00:03:03,410 You slammed the table and glared when you entered... -Mr. Zheng is SG's CEO. 50 00:03:03,430 --> 00:03:04,950 But Mr. Fu is the one in charge 51 00:03:04,980 --> 00:03:05,820 of all the important inspection projects 52 00:03:05,860 --> 00:03:07,030 in the company. 53 00:03:07,600 --> 00:03:09,380 They were close before. 54 00:03:10,070 --> 00:03:11,280 But in the past two years, 55 00:03:11,700 --> 00:03:12,620 all the inspection projects 56 00:03:12,650 --> 00:03:13,440 that were handled by Mr. Zheng 57 00:03:13,460 --> 00:03:14,630 have bypassed Mr. Fu. 58 00:03:14,880 --> 00:03:15,980 He let the inspection personnel 59 00:03:16,000 --> 00:03:17,420 directly sign the reports. 60 00:03:17,860 --> 00:03:19,140 Mr. Fu was very dissatisfied 61 00:03:19,170 --> 00:03:19,940 with what he did, 62 00:03:20,420 --> 00:03:21,740 so their relationship kept getting worse over time. 63 00:03:41,760 --> 00:03:42,170 Mr. Fu, 64 00:03:42,300 --> 00:03:43,290 you dropped something. 65 00:03:45,090 --> 00:03:45,970 Would you mind having a chat? 66 00:03:50,410 --> 00:03:52,000 [Huangfu Jue] 67 00:03:53,740 --> 00:03:55,180 Why did you cook so much food today? 68 00:03:55,579 --> 00:03:56,420 I'm starving. 69 00:03:56,610 --> 00:03:57,210 Eat up. 70 00:04:02,460 --> 00:04:03,070 Where are you going? 71 00:04:03,210 --> 00:04:03,900 Wait for me. 72 00:04:16,519 --> 00:04:17,370 Let me show you something. 73 00:04:22,180 --> 00:04:23,310 Countryside Cottage? 74 00:04:26,100 --> 00:04:26,660 What do you think? 75 00:04:28,290 --> 00:04:29,050 It's very good. 76 00:04:29,890 --> 00:04:30,940 Then let's move there, 77 00:04:30,940 --> 00:04:31,540 okay? 78 00:04:32,159 --> 00:04:32,960 Okay! 79 00:04:35,090 --> 00:04:35,650 Now? 80 00:04:37,659 --> 00:04:39,570 Actually, I have already checked it. 81 00:04:40,659 --> 00:04:42,480 The air is fresh and clean, and it's quiet there. 82 00:04:43,040 --> 00:04:44,990 There's also a big garden nearby. 83 00:04:46,010 --> 00:04:47,110 And I've calculated it. 84 00:04:47,350 --> 00:04:48,480 If I sell this house 85 00:04:48,909 --> 00:04:50,040 and add my savings, 86 00:04:50,540 --> 00:04:51,850 it should be enough 87 00:04:52,340 --> 00:04:53,150 to buy that house 88 00:04:53,360 --> 00:04:54,100 and that garden. 89 00:04:56,070 --> 00:04:57,070 Do you mean 90 00:04:58,130 --> 00:04:59,460 that we're going to live in the countryside? 91 00:05:01,760 --> 00:05:02,700 Are you serious? 92 00:05:03,470 --> 00:05:04,820 Of course I am. 93 00:05:06,400 --> 00:05:07,080 It might be difficult and uncomfortable 94 00:05:07,110 --> 00:05:08,430 in the beginning, 95 00:05:09,170 --> 00:05:10,270 but after we get used to it, 96 00:05:10,300 --> 00:05:11,240 everything will be fine. 97 00:05:12,780 --> 00:05:13,610 Why should we move? 98 00:05:16,940 --> 00:05:18,010 Because 99 00:05:18,730 --> 00:05:20,430 I feel like 100 00:05:22,250 --> 00:05:23,170 you haven't been smiling lately. 101 00:05:24,770 --> 00:05:25,590 How is that possible? 102 00:05:25,620 --> 00:05:27,070 I'm very happy now. 103 00:05:27,720 --> 00:05:28,510 And I know 104 00:05:29,770 --> 00:05:31,090 that we won't stay here 105 00:05:31,110 --> 00:05:31,670 for long. 106 00:05:32,010 --> 00:05:32,980 As long as that thing... 107 00:05:37,760 --> 00:05:38,940 As long as I find a job, 108 00:05:39,730 --> 00:05:40,460 our life 109 00:05:40,560 --> 00:05:41,430 will definitely get better. 110 00:05:43,040 --> 00:05:43,659 You're right. 111 00:05:44,520 --> 00:05:45,850 As long as we work hard together, 112 00:05:46,350 --> 00:05:47,880 no matter what we are doing 113 00:05:48,400 --> 00:05:48,950 or where we are, 114 00:05:49,510 --> 00:05:50,350 our life will get better. 115 00:05:53,090 --> 00:05:53,940 So, 116 00:05:54,370 --> 00:05:55,600 let's move in. 117 00:05:56,310 --> 00:05:57,870 I didn't say this on a whim. 118 00:05:58,110 --> 00:05:59,610 I've been thinking about it for a long time 119 00:05:59,630 --> 00:06:00,590 before talking to you. 120 00:06:01,010 --> 00:06:01,760 Besides, 121 00:06:01,780 --> 00:06:03,420 I have a lot of confidence 122 00:06:03,470 --> 00:06:04,070 in our future life. 123 00:06:06,330 --> 00:06:07,740 Okay. Let's do as you say. 124 00:06:09,220 --> 00:06:09,980 Then leave it to me. 125 00:06:10,460 --> 00:06:11,360 By then, 126 00:06:11,390 --> 00:06:12,570 you would just need to sign it. 127 00:06:13,280 --> 00:06:13,650 Okay. 128 00:06:14,510 --> 00:06:15,380 Eat up. 129 00:06:15,640 --> 00:06:16,040 It's getting colder. 130 00:06:22,510 --> 00:06:23,510 Mike, you're good! 131 00:06:24,230 --> 00:06:25,210 I lost again. 132 00:06:25,650 --> 00:06:26,540 This is nothing. 133 00:06:27,090 --> 00:06:28,340 You should aim for a big win. 134 00:06:30,800 --> 00:06:31,360 When will the Blue Sky Project 135 00:06:31,380 --> 00:06:32,340 be announced? 136 00:06:34,900 --> 00:06:36,040 You're in such a hurry. 137 00:06:37,090 --> 00:06:38,900 Have you made a lot of moves behind the scenes? 138 00:06:40,420 --> 00:06:41,250 To be honest, 139 00:06:41,940 --> 00:06:42,770 I have invested heavily 140 00:06:42,790 --> 00:06:44,040 in the stocks of Huangfu Group. 141 00:06:44,659 --> 00:06:46,380 You always want more. 142 00:06:48,680 --> 00:06:49,780 The more, the merrier. 143 00:06:50,560 --> 00:06:51,980 Who wouldn't want to make more money? 144 00:06:52,890 --> 00:06:53,840 In two days, 145 00:06:54,360 --> 00:06:56,000 your assets will be doubled. 146 00:07:00,100 --> 00:07:00,840 Great! 147 00:07:01,270 --> 00:07:03,110 Then I will retire early and completely depend on you. 148 00:07:04,220 --> 00:07:05,420 Did he show up again 149 00:07:06,280 --> 00:07:07,720 after Time Entertainment took over? 150 00:07:09,280 --> 00:07:09,750 No. 151 00:07:10,540 --> 00:07:11,480 He looks like 152 00:07:11,510 --> 00:07:12,750 he's just passing time without any motivation. 153 00:07:13,370 --> 00:07:14,400 It's a misfortune for the Huangfu family 154 00:07:14,430 --> 00:07:15,310 that he was born into it. 155 00:07:16,150 --> 00:07:17,660 The fact that he was given the Huangfu surname 156 00:07:17,980 --> 00:07:19,480 was already a great privilege. 157 00:07:20,060 --> 00:07:21,590 He originally came from another family. 158 00:07:25,870 --> 00:07:27,420 Then why did I hear 159 00:07:27,450 --> 00:07:28,160 that the CEO appointed 160 00:07:28,180 --> 00:07:29,400 him to be the heir? 161 00:07:33,990 --> 00:07:35,620 That was in the past, 162 00:07:36,270 --> 00:07:37,520 it wouldn't happen now 163 00:07:37,550 --> 00:07:39,000 or in the future. 164 00:07:40,100 --> 00:07:41,530 Do you think he would accept it? 165 00:08:46,120 --> 00:08:46,760 We have already applied for 166 00:08:46,790 --> 00:08:47,600 the temporary suspension of trading 167 00:08:47,620 --> 00:08:48,760 in the company's stocks for one hour today. 168 00:08:49,100 --> 00:08:50,270 At 9:30 in the press conference, 169 00:08:50,300 --> 00:08:51,180 you will announce 170 00:08:51,180 --> 00:08:52,420 the official launch of the Blue Sky Project. 171 00:08:52,630 --> 00:08:53,950 This is today's press release. 172 00:08:54,020 --> 00:08:54,750 I'll put it here. 173 00:08:55,330 --> 00:08:55,750 By the way, 174 00:08:56,190 --> 00:08:57,220 I also arranged 175 00:08:57,250 --> 00:08:57,810 an interview with an authoritative media outlet 176 00:08:57,840 --> 00:08:58,810 after the press conference. 177 00:09:03,750 --> 00:09:04,280 Your phone. 178 00:09:06,480 --> 00:09:07,190 You may leave now. 179 00:09:07,370 --> 00:09:08,230 Okay, I'm leaving then. 180 00:09:12,440 --> 00:09:13,380 Hello. 181 00:09:14,370 --> 00:09:15,480 I have to confirm. 182 00:09:16,100 --> 00:09:18,120 [Are] you sure you want to add more 50 times? 183 00:09:18,880 --> 00:09:20,740 [You said] ten times at first. 184 00:09:21,520 --> 00:09:24,110 Yeah, 50 times. 185 00:09:25,360 --> 00:09:26,720 But your account's deposit 186 00:09:26,920 --> 00:09:28,660 can't bear this high risk. 187 00:09:30,390 --> 00:09:31,710 Use all my shares 188 00:09:31,950 --> 00:09:32,710 as collateral. 189 00:09:33,440 --> 00:09:33,860 Okay. 190 00:09:43,650 --> 00:09:44,620 I have internal information. 191 00:09:55,950 --> 00:09:56,750 Has the proposal 192 00:09:56,780 --> 00:09:57,580 been prepared? 193 00:09:57,970 --> 00:09:58,360 Yes. 194 00:09:59,700 --> 00:10:06,840 [Press conference] 195 00:10:09,170 --> 00:10:10,300 Jue, what's wrong? 196 00:10:19,980 --> 00:10:21,370 I am going upstairs to deal with something. 197 00:10:21,750 --> 00:10:22,400 Wait for me. 198 00:10:22,730 --> 00:10:23,130 Okay. 199 00:10:27,740 --> 00:10:28,620 What's going on? 200 00:10:28,900 --> 00:10:29,860 We're having a press conference. 201 00:10:33,030 --> 00:10:33,410 Okay. 202 00:10:34,260 --> 00:10:35,240 Got it, Mr. Huangfu. 203 00:10:35,600 --> 00:10:36,060 Good luck. 204 00:10:37,040 --> 00:10:37,530 Good luck. 205 00:10:39,350 --> 00:10:39,950 Mr. Huangfu. 206 00:10:40,340 --> 00:10:40,960 Something happened. 207 00:10:42,440 --> 00:10:42,860 Look. 208 00:10:44,420 --> 00:10:45,970 Mr. Zheng, who is in charge of SG, 209 00:10:46,090 --> 00:10:47,780 has been arrested as he's suspected of 210 00:10:47,860 --> 00:10:48,730 being involved in providing fake inspection reports. 211 00:10:48,980 --> 00:10:50,660 The case is under investigation now. 212 00:10:50,750 --> 00:10:51,910 According to relevant sources, 213 00:10:52,150 --> 00:10:52,850 this fabrication 214 00:10:52,870 --> 00:10:53,680 might be related 215 00:10:53,700 --> 00:10:55,050 to an important project in the Huangfu Group. 216 00:10:55,330 --> 00:10:56,350 Let's check the situation there. 217 00:10:57,960 --> 00:10:58,780 No! No! 218 00:10:59,080 --> 00:11:00,010 Don't take photos. 219 00:11:09,350 --> 00:11:10,210 The press conference will begin soon. 220 00:11:11,120 --> 00:11:11,680 I'll get ready. 221 00:11:17,530 --> 00:11:18,030 Aunt. 222 00:11:18,470 --> 00:11:19,530 Is SG's incident 223 00:11:19,870 --> 00:11:21,030 related to the Blue Sky Project? 224 00:11:24,350 --> 00:11:24,830 Aunt. 225 00:11:25,630 --> 00:11:27,640 We have a typical employer-employee relationship 226 00:11:27,670 --> 00:11:28,480 with SG. 227 00:11:29,000 --> 00:11:30,080 They have an issue 228 00:11:30,100 --> 00:11:30,820 in their company. 229 00:11:31,000 --> 00:11:31,840 It has nothing to do with us. 230 00:11:32,570 --> 00:11:33,410 Don't worry. 231 00:11:36,060 --> 00:11:37,390 The press conference is about to start. 232 00:11:37,730 --> 00:11:38,580 Let's go. 233 00:11:38,720 --> 00:11:39,580 Press conference? 234 00:11:40,310 --> 00:11:41,320 Are you going to announce 235 00:11:41,360 --> 00:11:42,660 the official launch of the Blue Sky Project? 236 00:11:43,820 --> 00:11:44,460 Of course. 237 00:11:45,150 --> 00:11:45,660 Isn't this 238 00:11:45,680 --> 00:11:46,550 today's main topic? 239 00:11:50,000 --> 00:11:50,430 Aunt, 240 00:11:51,090 --> 00:11:52,670 are you feeling unwell? 241 00:11:53,080 --> 00:11:53,750 Should I get someone 242 00:11:53,790 --> 00:11:54,750 to send you back to rest? 243 00:11:56,170 --> 00:11:57,580 Now that Mr. Zheng from SG 244 00:11:57,780 --> 00:11:59,390 is arrested for fabricating reports, 245 00:12:00,020 --> 00:12:00,980 if the Blue Sky Project 246 00:12:01,000 --> 00:12:02,280 gets dragged in this, 247 00:12:03,250 --> 00:12:04,750 the announcement you are about to make 248 00:12:05,150 --> 00:12:06,070 will put Huangfu Group 249 00:12:06,090 --> 00:12:07,250 in danger. 250 00:12:07,580 --> 00:12:08,480 Haven't you thought about this? 251 00:12:09,250 --> 00:12:10,320 Aunt, didn't I 252 00:12:10,340 --> 00:12:11,350 just tell you 253 00:12:11,460 --> 00:12:12,730 that this case has nothing to do with us? 254 00:12:13,400 --> 00:12:14,070 Who will take responsibility 255 00:12:14,100 --> 00:12:15,350 if the company's biggest project 256 00:12:15,470 --> 00:12:16,650 in the past five years 257 00:12:16,680 --> 00:12:17,530 has been delayed 258 00:12:18,060 --> 00:12:19,050 just because of this small issue? 259 00:12:19,720 --> 00:12:20,680 I will. 260 00:12:24,750 --> 00:12:25,230 Dad! 261 00:12:25,260 --> 00:12:25,790 Grandpa! 262 00:12:28,370 --> 00:12:28,820 Mr. Liu. 263 00:12:29,440 --> 00:12:30,770 The location of this house 264 00:12:30,800 --> 00:12:31,550 and its decoration style 265 00:12:31,750 --> 00:12:32,570 are really good. 266 00:12:33,650 --> 00:12:35,190 It's worth every penny. 267 00:12:34,920 --> 00:12:35,580 [Chi Ye] 268 00:12:45,070 --> 00:12:45,590 Miss Tang. 269 00:12:45,850 --> 00:12:47,030 The client has been waiting for you for a long time. 270 00:12:47,330 --> 00:12:48,350 When will your boyfriend arrive? 271 00:12:49,270 --> 00:12:49,880 I'm sorry. 272 00:12:49,910 --> 00:12:51,160 He might have been delayed by something. 273 00:12:51,730 --> 00:12:52,940 I'll contact him again. 274 00:12:53,580 --> 00:12:53,910 This... 275 00:12:56,230 --> 00:12:57,550 Mr. Liu, I'm sorry. 276 00:12:57,600 --> 00:12:59,120 [Wu] 277 00:13:00,940 --> 00:13:01,420 Mr. Liu. 278 00:13:01,460 --> 00:13:02,270 But this house 279 00:13:02,460 --> 00:13:03,190 is quite nice. 280 00:13:03,340 --> 00:13:03,960 Wu! 281 00:13:04,660 --> 00:13:06,030 Did you contact Chi Ye today? 282 00:13:06,620 --> 00:13:07,030 Yes. 283 00:13:07,360 --> 00:13:08,050 He's out of town. 284 00:13:08,860 --> 00:13:09,450 Out of town? 285 00:13:12,100 --> 00:13:13,080 Okay, I got it. 286 00:13:20,390 --> 00:13:21,170 I'm sorry. 287 00:13:21,630 --> 00:13:22,310 It seems 288 00:13:22,650 --> 00:13:24,030 that you've come here for nothing today. 289 00:13:25,620 --> 00:13:26,350 I'm really sorry. 290 00:13:26,380 --> 00:13:27,200 I'm really sorry. 291 00:13:28,610 --> 00:13:29,140 Miss Tang, this... 292 00:13:29,400 --> 00:13:29,890 I'm sorry. 293 00:13:29,910 --> 00:13:30,390 Mr. Liu. 294 00:13:30,630 --> 00:13:31,080 Mr. Liu. 295 00:13:44,420 --> 00:13:45,010 Grandpa. 296 00:13:45,400 --> 00:13:46,130 The Blue Sky Project is a beneficial project 297 00:13:46,150 --> 00:13:47,470 for the country and the people. 298 00:13:47,990 --> 00:13:49,720 It's a project that will bring honor to the group. 299 00:13:50,150 --> 00:13:50,930 Shut up! 300 00:13:52,170 --> 00:13:52,760 Jue. 301 00:13:53,400 --> 00:13:53,990 Tell him. 302 00:13:58,480 --> 00:13:59,210 You made a large investment 303 00:14:00,160 --> 00:14:00,860 in the overseas electronic currency market 304 00:14:00,890 --> 00:14:01,740 in January last year 305 00:14:01,740 --> 00:14:02,740 and ended up losing 306 00:14:03,210 --> 00:14:04,140 a huge amount of money. 307 00:14:04,660 --> 00:14:05,660 Since that time, 308 00:14:06,160 --> 00:14:06,970 you've been thinking 309 00:14:07,240 --> 00:14:08,800 about how to get that money back. 310 00:14:09,400 --> 00:14:10,510 So you targeted the Blue Sky Project 311 00:14:10,530 --> 00:14:11,860 to recoup the losses. 312 00:14:12,250 --> 00:14:13,270 But you didn't expect 313 00:14:13,400 --> 00:14:14,470 that there would be something wrong 314 00:14:14,950 --> 00:14:15,630 in the land. 315 00:14:16,550 --> 00:14:17,540 If anyone finds out, 316 00:14:17,740 --> 00:14:18,270 the Blue Sky Project 317 00:14:18,300 --> 00:14:19,350 will be stopped immediately. 318 00:14:19,980 --> 00:14:20,520 By then, 319 00:14:20,540 --> 00:14:21,310 you won't be able 320 00:14:21,330 --> 00:14:22,000 to pay the money you owe overseas. 321 00:14:22,460 --> 00:14:23,000 So, 322 00:14:23,590 --> 00:14:25,170 you asked Mr. Zheng from SG to fabricate the report 323 00:14:26,100 --> 00:14:26,870 so that 324 00:14:26,900 --> 00:14:28,160 the Blue Sky Project can be implemented. 325 00:14:30,760 --> 00:14:31,390 Grandpa, 326 00:14:32,790 --> 00:14:33,790 there's a misunderstanding. 327 00:14:34,670 --> 00:14:35,410 I did this 328 00:14:35,730 --> 00:14:36,510 only to push forward 329 00:14:36,540 --> 00:14:37,980 the Blue Sky Project 330 00:14:38,270 --> 00:14:39,310 and protect our group's investment 331 00:14:39,340 --> 00:14:40,700 in this project. 332 00:14:41,180 --> 00:14:42,320 You're twisting the truth. 333 00:14:43,320 --> 00:14:44,630 Then why did you buy a lot of stocks 334 00:14:44,660 --> 00:14:45,450 in the market? 335 00:14:46,200 --> 00:14:47,630 By announcing this news half an hour 336 00:14:47,660 --> 00:14:48,580 before the market opens, 337 00:14:48,940 --> 00:14:49,620 aren't you trying to 338 00:14:49,640 --> 00:14:50,730 make a big profit? 339 00:14:52,950 --> 00:14:53,680 You can do anything 340 00:14:54,300 --> 00:14:55,420 for money. 341 00:14:57,420 --> 00:14:58,580 If I'm not mistaken, 342 00:14:59,300 --> 00:15:00,040 you staked a lot of money 343 00:15:00,830 --> 00:15:02,160 this time again, right? 344 00:15:06,420 --> 00:15:06,940 Grandpa. 345 00:15:07,700 --> 00:15:08,010 No. 346 00:15:08,250 --> 00:15:09,530 Let me explain. 347 00:15:10,320 --> 00:15:10,970 I didn't do this 348 00:15:11,060 --> 00:15:12,150 for myself. 349 00:15:12,880 --> 00:15:14,240 I did it for the company. 350 00:15:15,030 --> 00:15:15,980 I didn't sell short, 351 00:15:16,090 --> 00:15:16,970 I bought long. 352 00:15:17,120 --> 00:15:17,780 Scoundrel! 353 00:15:18,600 --> 00:15:19,620 You still don't know 354 00:15:19,640 --> 00:15:20,720 that this is your fault? 355 00:15:21,930 --> 00:15:23,040 You're breaking the law! 356 00:15:24,040 --> 00:15:24,580 Grandpa! 357 00:15:25,120 --> 00:15:26,250 Grandpa, I was wrong. 358 00:15:26,470 --> 00:15:27,740 Grandpa, I know I was wrong. 359 00:15:28,020 --> 00:15:28,400 I... 360 00:15:28,900 --> 00:15:29,790 I won't do it again. 361 00:15:29,890 --> 00:15:31,300 Please give me another chance. 362 00:15:31,830 --> 00:15:33,070 I won't do it again. 363 00:15:33,100 --> 00:15:33,580 Grandpa. 364 00:15:33,920 --> 00:15:34,820 Turn yourself in. 365 00:15:35,400 --> 00:15:36,550 This is the only way you can protect yourself. 366 00:15:36,580 --> 00:15:37,180 Shut up! 367 00:15:38,840 --> 00:15:39,310 Grandpa. 368 00:15:40,730 --> 00:15:41,370 He hates me. 369 00:15:41,530 --> 00:15:42,160 He harmed me 370 00:15:42,180 --> 00:15:43,080 because I stole his project. 371 00:15:44,320 --> 00:15:44,870 Grandpa, 372 00:15:45,720 --> 00:15:47,030 I'm your grandson. 373 00:15:47,060 --> 00:15:47,710 You can't just watch me 374 00:15:47,740 --> 00:15:48,480 go to jail. 375 00:15:51,040 --> 00:15:51,470 Grandpa. 376 00:15:51,650 --> 00:15:52,490 My grandson? 377 00:15:53,890 --> 00:15:54,840 You're a traitor. 378 00:15:55,630 --> 00:15:56,740 You've completely disregarded the well-being 379 00:15:57,320 --> 00:15:59,270 of the group for your own benefits. 380 00:16:00,320 --> 00:16:01,190 Have ever thought 381 00:16:01,670 --> 00:16:02,720 that the problem in this land 382 00:16:03,160 --> 00:16:04,140 can't be hidden 383 00:16:04,240 --> 00:16:05,130 if the project is launched? 384 00:16:05,870 --> 00:16:07,110 By then, the whole group 385 00:16:07,350 --> 00:16:08,210 would have been destroyed. 386 00:16:10,220 --> 00:16:10,630 I... 387 00:16:10,820 --> 00:16:12,610 Even if no one finds out 388 00:16:13,090 --> 00:16:14,370 about the contaminated land, 389 00:16:14,400 --> 00:16:15,750 how can people live there? 390 00:16:16,020 --> 00:16:16,920 Where are you putting the lives and property 391 00:16:16,950 --> 00:16:18,590 of the people? 392 00:16:23,340 --> 00:16:24,660 You let me down. 393 00:16:26,710 --> 00:16:27,390 Grandpa. 394 00:16:27,450 --> 00:16:28,870 Grandpa, I was wrong. 395 00:16:29,010 --> 00:16:30,480 I won't do it again. 396 00:16:30,690 --> 00:16:31,410 Grandpa. 397 00:16:32,670 --> 00:16:34,390 Grandpa, I was wrong. 398 00:16:35,290 --> 00:16:35,780 Jue. 399 00:16:38,490 --> 00:16:39,190 Go. 400 00:16:39,810 --> 00:16:40,240 Got it. 401 00:16:42,990 --> 00:16:43,390 Mom. 402 00:16:59,730 --> 00:17:00,230 Look! 403 00:17:15,770 --> 00:17:16,550 Dear shareholders 404 00:17:17,329 --> 00:17:18,329 and friends from the media, 405 00:17:19,270 --> 00:17:21,069 I apologize for making you wait. 406 00:17:23,170 --> 00:17:24,550 Due to differences within the Huangfu Group 407 00:17:24,770 --> 00:17:26,490 regarding the Blue Sky Project 408 00:17:27,510 --> 00:17:29,010 and a lack of consensus, 409 00:17:30,270 --> 00:17:30,780 I'm announcing today 410 00:17:31,320 --> 00:17:32,470 that the Blue Sky Project 411 00:17:33,640 --> 00:17:36,080 will be temporarily suspended. 412 00:17:37,340 --> 00:17:38,410 What's going on? 413 00:17:38,500 --> 00:17:39,620 What on earth is going on? 414 00:17:45,780 --> 00:17:48,260 The Blue Sky Project will be temporarily suspended. 415 00:17:54,930 --> 00:17:55,530 Su. 416 00:17:57,060 --> 00:17:58,140 Come, let me sit. 417 00:17:59,670 --> 00:18:00,910 What happened? 418 00:18:01,300 --> 00:18:02,040 What happened? 419 00:18:04,590 --> 00:18:05,860 Due to differences within the Huangfu Group 420 00:18:06,280 --> 00:18:07,930 regarding the Blue Sky Project 421 00:18:08,940 --> 00:18:10,380 and a lack of consensus, 422 00:18:11,220 --> 00:18:12,280 Isn't this the Huangfu Jue? -So... 423 00:18:12,530 --> 00:18:13,840 When did he go back? -I'm announcing today 424 00:18:14,370 --> 00:18:16,900 that the Blue Sky Project will be temporarily suspended. 425 00:18:21,180 --> 00:18:22,410 Okay. That Chi Ye. 426 00:18:23,170 --> 00:18:24,510 How dare he lie to me! 427 00:18:25,390 --> 00:18:26,150 Su, we... 428 00:18:28,450 --> 00:18:29,040 Su? 429 00:18:31,480 --> 00:18:32,050 Su! 430 00:18:33,560 --> 00:18:34,520 Why are you zoning out? 431 00:18:36,940 --> 00:18:37,460 Su! 432 00:18:37,960 --> 00:18:38,970 Wait for me. 433 00:18:48,320 --> 00:18:49,370 Here is the latest news. 434 00:18:50,110 --> 00:18:51,550 It was suddenly announced 435 00:18:51,580 --> 00:18:53,270 that the Huangfu Group's biggest project 436 00:18:53,300 --> 00:18:54,200 in the past five years, the Blue Sky Project, has been suspended. 437 00:18:54,620 --> 00:18:56,190 This news caused a sharp drop in the stock prices 438 00:18:56,220 --> 00:18:57,800 of the group in the Shanghai and Hong Kong markets. 439 00:18:59,020 --> 00:19:00,930 Alright. These two guys 440 00:19:01,270 --> 00:19:02,900 teamed up to trick us. 441 00:19:02,920 --> 00:19:03,800 The market reaction shows 442 00:19:03,970 --> 00:19:05,360 concern towards Huangfu Group. 443 00:19:05,710 --> 00:19:06,990 A well-established and experienced company 444 00:19:07,050 --> 00:19:07,660 shouldn't make 445 00:19:07,700 --> 00:19:09,250 such a rushed plan. 446 00:19:09,300 --> 00:19:10,570 It also makes people 447 00:19:10,640 --> 00:19:11,830 doubt the ability of the successors 448 00:19:11,860 --> 00:19:12,780 of the Huangfu Group. 449 00:19:13,020 --> 00:19:13,490 Su. 450 00:19:14,190 --> 00:19:14,880 Did you hear that? 451 00:19:15,690 --> 00:19:17,010 Will the Huangfu Group be destroyed? 452 00:19:18,950 --> 00:19:19,680 I don't know. 453 00:19:21,260 --> 00:19:22,430 I just want to know 454 00:19:22,460 --> 00:19:23,470 why he lied to me. 455 00:19:26,220 --> 00:19:27,290 Where are you going in such a hurry? 456 00:19:27,440 --> 00:19:28,150 Tang Su is waiting for me. 457 00:19:33,860 --> 00:19:34,970 Young Master Huangfu, long time no see. 458 00:19:35,640 --> 00:19:36,130 Mr. Luo. 459 00:19:39,190 --> 00:19:39,890 I want to ask you 460 00:19:40,410 --> 00:19:41,940 for a favor today. 461 00:19:43,540 --> 00:19:44,820 Is there anything that Mr. Luo can't do? 462 00:19:45,770 --> 00:19:46,800 I'll get straight to the point. 463 00:19:48,140 --> 00:19:49,040 [Stock Transfer Agreement] 464 00:19:48,410 --> 00:19:49,590 This is Time Entertainment's stock. 465 00:19:50,570 --> 00:19:51,190 I don't want it anymore. 466 00:19:53,260 --> 00:19:54,050 Back then, 467 00:19:54,080 --> 00:19:55,000 you exchanged shares with me 468 00:19:55,020 --> 00:19:55,810 using Tang Su's contract. 469 00:19:56,310 --> 00:19:57,180 Do you want me 470 00:19:57,200 --> 00:19:58,590 to return her contract to you? 471 00:19:59,780 --> 00:20:00,390 I can’t do that. 472 00:20:02,490 --> 00:20:03,250 You got it wrong. 473 00:20:04,120 --> 00:20:05,160 What I mean is 474 00:20:05,320 --> 00:20:06,560 that I'll sell this stock to you. 475 00:20:08,690 --> 00:20:09,190 50 million. 476 00:20:18,230 --> 00:20:18,870 40 million. 477 00:20:32,520 --> 00:20:33,210 20 million. 478 00:20:40,760 --> 00:20:41,340 Two million? 479 00:20:43,610 --> 00:20:44,780 Are you kidding me? 480 00:20:44,800 --> 00:20:45,990 This is Time Entertainment! 481 00:20:47,820 --> 00:20:48,400 200,000. 482 00:20:49,820 --> 00:20:50,940 You wouldn't be standing here now 483 00:20:50,970 --> 00:20:52,050 if you could find a buyer. 484 00:20:52,550 --> 00:20:53,060 Don't forget 485 00:20:53,310 --> 00:20:54,230 that you went bankrupt 486 00:20:54,250 --> 00:20:55,170 half an hour ago. 487 00:20:55,870 --> 00:20:57,120 If you can accept this amount, 488 00:20:57,270 --> 00:20:58,120 I'll sign it right away. 489 00:20:59,040 --> 00:20:59,540 Otherwise, 490 00:21:00,240 --> 00:21:01,150 don't waste my time. 491 00:21:01,290 --> 00:21:01,930 Huangfu Jue. 492 00:21:09,920 --> 00:21:10,650 You're incredible. 493 00:21:13,120 --> 00:21:13,960 It seems that Huangfu Xiang 494 00:21:13,980 --> 00:21:14,850 has underestimated you. 495 00:21:20,620 --> 00:21:21,050 Please. 496 00:21:23,910 --> 00:21:24,620 Chi Ye! 497 00:21:24,840 --> 00:21:25,950 How many drinks did you have to get this drunk? 498 00:21:25,980 --> 00:21:27,340 How dare you lie to me now? 499 00:21:27,750 --> 00:21:28,530 -No, no. -Explain what? 500 00:21:28,560 --> 00:21:29,170 What's there to explain? 501 00:21:29,210 --> 00:21:29,800 Let me tell you. 502 00:21:29,830 --> 00:21:30,910 Explain what? 503 00:21:31,140 --> 00:21:32,420 Wu, listen to me! 504 00:21:32,670 --> 00:21:33,720 Your boyfriend 505 00:21:34,210 --> 00:21:35,780 is very scheming. 506 00:21:36,970 --> 00:21:38,630 Don't let him fool you. 507 00:21:46,510 --> 00:21:47,020 Chubby Su. 508 00:21:50,180 --> 00:21:50,780 What's wrong? 509 00:21:53,120 --> 00:21:53,820 Why are you doing this? 510 00:21:56,060 --> 00:21:56,990 It's because Luo Shi 511 00:21:57,020 --> 00:21:57,780 is greedy... 512 00:21:57,780 --> 00:21:58,980 I'm not talking about Luo Shi. 513 00:22:00,600 --> 00:22:01,370 I'm asking you. 514 00:22:03,800 --> 00:22:04,810 Why did you hide it from me? 515 00:22:06,720 --> 00:22:08,100 You were not really in any difficulty 516 00:22:09,100 --> 00:22:09,920 or facing bankruptcy. 517 00:22:10,320 --> 00:22:11,740 Why did you lie to me? 518 00:22:12,720 --> 00:22:13,720 Tang Su, listen to me. 519 00:22:14,310 --> 00:22:15,120 There were a lot of questions 520 00:22:15,510 --> 00:22:16,510 in this matter from the beginning 521 00:22:16,530 --> 00:22:17,390 that I didn't have answers to. 522 00:22:18,390 --> 00:22:19,110 I didn't dare risk 523 00:22:19,140 --> 00:22:20,470 having my plan revealed. 524 00:22:20,750 --> 00:22:21,230 Otherwise, I... 525 00:22:21,260 --> 00:22:21,830 Plan? 526 00:22:22,800 --> 00:22:23,670 So I'm just 527 00:22:23,700 --> 00:22:24,700 a part of your plan. 528 00:22:24,720 --> 00:22:25,300 Right? 529 00:22:27,180 --> 00:22:28,580 I stupidly thought 530 00:22:29,220 --> 00:22:30,220 that you were done for. 531 00:22:30,980 --> 00:22:32,180 I thought about giving up my career 532 00:22:32,210 --> 00:22:32,850 and accompanying you. 533 00:22:33,490 --> 00:22:34,080 In the end... 534 00:22:36,020 --> 00:22:37,310 I'm just a supporting role 535 00:22:37,340 --> 00:22:38,250 in this scene. 536 00:22:39,600 --> 00:22:41,460 But my feelings for you are real. 537 00:22:41,590 --> 00:22:42,300 True or fake, 538 00:22:42,330 --> 00:22:43,490 you didn't even give me 539 00:22:43,510 --> 00:22:44,370 the basic trust, 540 00:22:44,400 --> 00:22:45,430 so how can I believe 541 00:22:45,460 --> 00:22:46,190 that you are sincere? 33299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.