Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:29,030 --> 00:01:35,130
[Taste of Love]
3
00:01:35,570 --> 00:01:40,160
[Episode 23]
4
00:01:35,570 --> 00:01:40,160
[The Blue Sky Project]
5
00:01:44,870 --> 00:01:46,110
The Blue Sky Project surely has problems,
6
00:01:46,400 --> 00:01:47,289
especially with this land.
7
00:01:48,340 --> 00:01:49,340
I sent a sample of its land
8
00:01:49,370 --> 00:01:50,620
to a professional institution for inspection.
9
00:01:49,680 --> 00:01:50,690
[Inspection Report]
10
00:01:51,330 --> 00:01:51,860
The inspection detected
11
00:01:51,880 --> 00:01:52,860
an excessive amount of chromium
12
00:01:53,289 --> 00:01:54,670
in the soil in the northern part of that land.
13
00:01:55,250 --> 00:01:56,180
And the number is frightening.
14
00:01:56,860 --> 00:01:58,340
Huangfu Xiang hid such a serious
15
00:01:59,039 --> 00:02:00,300
pollution issue from everyone.
16
00:02:03,520 --> 00:02:04,660
If houses are built for people
17
00:02:04,690 --> 00:02:05,470
on this land,
18
00:02:06,110 --> 00:02:07,000
everyone who lives here
19
00:02:07,560 --> 00:02:08,470
will be at risk of infection in the future.
20
00:02:09,320 --> 00:02:10,310
He disregards their lives.
21
00:02:10,889 --> 00:02:11,990
He's a monster.
22
00:02:13,280 --> 00:02:14,570
Which institution
23
00:02:14,590 --> 00:02:15,140
issued the inspection report?
24
00:02:15,410 --> 00:02:16,050
Have you checked it?
25
00:02:16,560 --> 00:02:17,210
Yes.
26
00:02:17,610 --> 00:02:18,380
It's SG.
27
00:02:19,370 --> 00:02:20,510
I also found out
28
00:02:21,030 --> 00:02:22,250
that the chief manager
29
00:02:22,270 --> 00:02:23,260
and Huangfu Xiang’s mother
30
00:02:23,290 --> 00:02:24,240
are distant relatives.
31
00:02:25,329 --> 00:02:26,329
Look into SG's internal affairs.
32
00:02:26,760 --> 00:02:27,170
I want to know
33
00:02:27,190 --> 00:02:28,170
how they did it.
34
00:02:28,740 --> 00:02:29,710
He is a very cautious person.
35
00:02:29,850 --> 00:02:31,090
He didn't choose to take the risk
36
00:02:31,650 --> 00:02:32,740
just to gain
37
00:02:32,770 --> 00:02:33,820
control over
38
00:02:33,850 --> 00:02:34,490
the Blue Sky Project.
39
00:02:35,230 --> 00:02:36,450
He must want more than that.
40
00:02:37,640 --> 00:02:38,240
I also checked
41
00:02:38,260 --> 00:02:39,560
his financial situation overseas.
42
00:02:45,650 --> 00:02:46,430
There's a huge gap.
43
00:02:48,250 --> 00:02:49,430
Should we inform the board of directors?
44
00:02:50,950 --> 00:02:51,360
There's no rush.
45
00:02:52,220 --> 00:02:53,540
Let's wait
46
00:02:53,870 --> 00:02:54,579
until we have solid evidence.
47
00:02:57,400 --> 00:02:58,000
What do you mean?
48
00:02:59,360 --> 00:03:00,260
What’s with your attitude?
49
00:03:00,740 --> 00:03:03,410
You slammed the table and glared when you entered... -Mr. Zheng is SG's CEO.
50
00:03:03,430 --> 00:03:04,950
But Mr. Fu is the one in charge
51
00:03:04,980 --> 00:03:05,820
of all the important inspection projects
52
00:03:05,860 --> 00:03:07,030
in the company.
53
00:03:07,600 --> 00:03:09,380
They were close before.
54
00:03:10,070 --> 00:03:11,280
But in the past two years,
55
00:03:11,700 --> 00:03:12,620
all the inspection projects
56
00:03:12,650 --> 00:03:13,440
that were handled by Mr. Zheng
57
00:03:13,460 --> 00:03:14,630
have bypassed Mr. Fu.
58
00:03:14,880 --> 00:03:15,980
He let the inspection personnel
59
00:03:16,000 --> 00:03:17,420
directly sign the reports.
60
00:03:17,860 --> 00:03:19,140
Mr. Fu was very dissatisfied
61
00:03:19,170 --> 00:03:19,940
with what he did,
62
00:03:20,420 --> 00:03:21,740
so their relationship kept getting worse over time.
63
00:03:41,760 --> 00:03:42,170
Mr. Fu,
64
00:03:42,300 --> 00:03:43,290
you dropped something.
65
00:03:45,090 --> 00:03:45,970
Would you mind having a chat?
66
00:03:50,410 --> 00:03:52,000
[Huangfu Jue]
67
00:03:53,740 --> 00:03:55,180
Why did you cook so much food today?
68
00:03:55,579 --> 00:03:56,420
I'm starving.
69
00:03:56,610 --> 00:03:57,210
Eat up.
70
00:04:02,460 --> 00:04:03,070
Where are you going?
71
00:04:03,210 --> 00:04:03,900
Wait for me.
72
00:04:16,519 --> 00:04:17,370
Let me show you something.
73
00:04:22,180 --> 00:04:23,310
Countryside Cottage?
74
00:04:26,100 --> 00:04:26,660
What do you think?
75
00:04:28,290 --> 00:04:29,050
It's very good.
76
00:04:29,890 --> 00:04:30,940
Then let's move there,
77
00:04:30,940 --> 00:04:31,540
okay?
78
00:04:32,159 --> 00:04:32,960
Okay!
79
00:04:35,090 --> 00:04:35,650
Now?
80
00:04:37,659 --> 00:04:39,570
Actually, I have already checked it.
81
00:04:40,659 --> 00:04:42,480
The air is fresh and clean, and it's quiet there.
82
00:04:43,040 --> 00:04:44,990
There's also a big garden nearby.
83
00:04:46,010 --> 00:04:47,110
And I've calculated it.
84
00:04:47,350 --> 00:04:48,480
If I sell this house
85
00:04:48,909 --> 00:04:50,040
and add my savings,
86
00:04:50,540 --> 00:04:51,850
it should be enough
87
00:04:52,340 --> 00:04:53,150
to buy that house
88
00:04:53,360 --> 00:04:54,100
and that garden.
89
00:04:56,070 --> 00:04:57,070
Do you mean
90
00:04:58,130 --> 00:04:59,460
that we're going to live in the countryside?
91
00:05:01,760 --> 00:05:02,700
Are you serious?
92
00:05:03,470 --> 00:05:04,820
Of course I am.
93
00:05:06,400 --> 00:05:07,080
It might be difficult and uncomfortable
94
00:05:07,110 --> 00:05:08,430
in the beginning,
95
00:05:09,170 --> 00:05:10,270
but after we get used to it,
96
00:05:10,300 --> 00:05:11,240
everything will be fine.
97
00:05:12,780 --> 00:05:13,610
Why should we move?
98
00:05:16,940 --> 00:05:18,010
Because
99
00:05:18,730 --> 00:05:20,430
I feel like
100
00:05:22,250 --> 00:05:23,170
you haven't been smiling lately.
101
00:05:24,770 --> 00:05:25,590
How is that possible?
102
00:05:25,620 --> 00:05:27,070
I'm very happy now.
103
00:05:27,720 --> 00:05:28,510
And I know
104
00:05:29,770 --> 00:05:31,090
that we won't stay here
105
00:05:31,110 --> 00:05:31,670
for long.
106
00:05:32,010 --> 00:05:32,980
As long as that thing...
107
00:05:37,760 --> 00:05:38,940
As long as I find a job,
108
00:05:39,730 --> 00:05:40,460
our life
109
00:05:40,560 --> 00:05:41,430
will definitely get better.
110
00:05:43,040 --> 00:05:43,659
You're right.
111
00:05:44,520 --> 00:05:45,850
As long as we work hard together,
112
00:05:46,350 --> 00:05:47,880
no matter what we are doing
113
00:05:48,400 --> 00:05:48,950
or where we are,
114
00:05:49,510 --> 00:05:50,350
our life will get better.
115
00:05:53,090 --> 00:05:53,940
So,
116
00:05:54,370 --> 00:05:55,600
let's move in.
117
00:05:56,310 --> 00:05:57,870
I didn't say this on a whim.
118
00:05:58,110 --> 00:05:59,610
I've been thinking about it for a long time
119
00:05:59,630 --> 00:06:00,590
before talking to you.
120
00:06:01,010 --> 00:06:01,760
Besides,
121
00:06:01,780 --> 00:06:03,420
I have a lot of confidence
122
00:06:03,470 --> 00:06:04,070
in our future life.
123
00:06:06,330 --> 00:06:07,740
Okay. Let's do as you say.
124
00:06:09,220 --> 00:06:09,980
Then leave it to me.
125
00:06:10,460 --> 00:06:11,360
By then,
126
00:06:11,390 --> 00:06:12,570
you would just need to sign it.
127
00:06:13,280 --> 00:06:13,650
Okay.
128
00:06:14,510 --> 00:06:15,380
Eat up.
129
00:06:15,640 --> 00:06:16,040
It's getting colder.
130
00:06:22,510 --> 00:06:23,510
Mike, you're good!
131
00:06:24,230 --> 00:06:25,210
I lost again.
132
00:06:25,650 --> 00:06:26,540
This is nothing.
133
00:06:27,090 --> 00:06:28,340
You should aim for a big win.
134
00:06:30,800 --> 00:06:31,360
When will the Blue Sky Project
135
00:06:31,380 --> 00:06:32,340
be announced?
136
00:06:34,900 --> 00:06:36,040
You're in such a hurry.
137
00:06:37,090 --> 00:06:38,900
Have you made a lot of moves behind the scenes?
138
00:06:40,420 --> 00:06:41,250
To be honest,
139
00:06:41,940 --> 00:06:42,770
I have invested heavily
140
00:06:42,790 --> 00:06:44,040
in the stocks of Huangfu Group.
141
00:06:44,659 --> 00:06:46,380
You always want more.
142
00:06:48,680 --> 00:06:49,780
The more, the merrier.
143
00:06:50,560 --> 00:06:51,980
Who wouldn't want to make more money?
144
00:06:52,890 --> 00:06:53,840
In two days,
145
00:06:54,360 --> 00:06:56,000
your assets will be doubled.
146
00:07:00,100 --> 00:07:00,840
Great!
147
00:07:01,270 --> 00:07:03,110
Then I will retire early and completely depend on you.
148
00:07:04,220 --> 00:07:05,420
Did he show up again
149
00:07:06,280 --> 00:07:07,720
after Time Entertainment took over?
150
00:07:09,280 --> 00:07:09,750
No.
151
00:07:10,540 --> 00:07:11,480
He looks like
152
00:07:11,510 --> 00:07:12,750
he's just passing time without any motivation.
153
00:07:13,370 --> 00:07:14,400
It's a misfortune for the Huangfu family
154
00:07:14,430 --> 00:07:15,310
that he was born into it.
155
00:07:16,150 --> 00:07:17,660
The fact that he was given the Huangfu surname
156
00:07:17,980 --> 00:07:19,480
was already a great privilege.
157
00:07:20,060 --> 00:07:21,590
He originally came from another family.
158
00:07:25,870 --> 00:07:27,420
Then why did I hear
159
00:07:27,450 --> 00:07:28,160
that the CEO appointed
160
00:07:28,180 --> 00:07:29,400
him to be the heir?
161
00:07:33,990 --> 00:07:35,620
That was in the past,
162
00:07:36,270 --> 00:07:37,520
it wouldn't happen now
163
00:07:37,550 --> 00:07:39,000
or in the future.
164
00:07:40,100 --> 00:07:41,530
Do you think he would accept it?
165
00:08:46,120 --> 00:08:46,760
We have already applied for
166
00:08:46,790 --> 00:08:47,600
the temporary suspension of trading
167
00:08:47,620 --> 00:08:48,760
in the company's stocks for one hour today.
168
00:08:49,100 --> 00:08:50,270
At 9:30 in the press conference,
169
00:08:50,300 --> 00:08:51,180
you will announce
170
00:08:51,180 --> 00:08:52,420
the official launch of the Blue Sky Project.
171
00:08:52,630 --> 00:08:53,950
This is today's press release.
172
00:08:54,020 --> 00:08:54,750
I'll put it here.
173
00:08:55,330 --> 00:08:55,750
By the way,
174
00:08:56,190 --> 00:08:57,220
I also arranged
175
00:08:57,250 --> 00:08:57,810
an interview with an authoritative media outlet
176
00:08:57,840 --> 00:08:58,810
after the press conference.
177
00:09:03,750 --> 00:09:04,280
Your phone.
178
00:09:06,480 --> 00:09:07,190
You may leave now.
179
00:09:07,370 --> 00:09:08,230
Okay, I'm leaving then.
180
00:09:12,440 --> 00:09:13,380
Hello.
181
00:09:14,370 --> 00:09:15,480
I have to confirm.
182
00:09:16,100 --> 00:09:18,120
[Are] you sure you want to add more 50 times?
183
00:09:18,880 --> 00:09:20,740
[You said] ten times at first.
184
00:09:21,520 --> 00:09:24,110
Yeah, 50 times.
185
00:09:25,360 --> 00:09:26,720
But your account's deposit
186
00:09:26,920 --> 00:09:28,660
can't bear this high risk.
187
00:09:30,390 --> 00:09:31,710
Use all my shares
188
00:09:31,950 --> 00:09:32,710
as collateral.
189
00:09:33,440 --> 00:09:33,860
Okay.
190
00:09:43,650 --> 00:09:44,620
I have internal information.
191
00:09:55,950 --> 00:09:56,750
Has the proposal
192
00:09:56,780 --> 00:09:57,580
been prepared?
193
00:09:57,970 --> 00:09:58,360
Yes.
194
00:09:59,700 --> 00:10:06,840
[Press conference]
195
00:10:09,170 --> 00:10:10,300
Jue, what's wrong?
196
00:10:19,980 --> 00:10:21,370
I am going upstairs to deal with something.
197
00:10:21,750 --> 00:10:22,400
Wait for me.
198
00:10:22,730 --> 00:10:23,130
Okay.
199
00:10:27,740 --> 00:10:28,620
What's going on?
200
00:10:28,900 --> 00:10:29,860
We're having a press conference.
201
00:10:33,030 --> 00:10:33,410
Okay.
202
00:10:34,260 --> 00:10:35,240
Got it, Mr. Huangfu.
203
00:10:35,600 --> 00:10:36,060
Good luck.
204
00:10:37,040 --> 00:10:37,530
Good luck.
205
00:10:39,350 --> 00:10:39,950
Mr. Huangfu.
206
00:10:40,340 --> 00:10:40,960
Something happened.
207
00:10:42,440 --> 00:10:42,860
Look.
208
00:10:44,420 --> 00:10:45,970
Mr. Zheng, who is in charge of SG,
209
00:10:46,090 --> 00:10:47,780
has been arrested as he's suspected of
210
00:10:47,860 --> 00:10:48,730
being involved in providing fake inspection reports.
211
00:10:48,980 --> 00:10:50,660
The case is under investigation now.
212
00:10:50,750 --> 00:10:51,910
According to relevant sources,
213
00:10:52,150 --> 00:10:52,850
this fabrication
214
00:10:52,870 --> 00:10:53,680
might be related
215
00:10:53,700 --> 00:10:55,050
to an important project in the Huangfu Group.
216
00:10:55,330 --> 00:10:56,350
Let's check the situation there.
217
00:10:57,960 --> 00:10:58,780
No! No!
218
00:10:59,080 --> 00:11:00,010
Don't take photos.
219
00:11:09,350 --> 00:11:10,210
The press conference will begin soon.
220
00:11:11,120 --> 00:11:11,680
I'll get ready.
221
00:11:17,530 --> 00:11:18,030
Aunt.
222
00:11:18,470 --> 00:11:19,530
Is SG's incident
223
00:11:19,870 --> 00:11:21,030
related to the Blue Sky Project?
224
00:11:24,350 --> 00:11:24,830
Aunt.
225
00:11:25,630 --> 00:11:27,640
We have a typical employer-employee relationship
226
00:11:27,670 --> 00:11:28,480
with SG.
227
00:11:29,000 --> 00:11:30,080
They have an issue
228
00:11:30,100 --> 00:11:30,820
in their company.
229
00:11:31,000 --> 00:11:31,840
It has nothing to do with us.
230
00:11:32,570 --> 00:11:33,410
Don't worry.
231
00:11:36,060 --> 00:11:37,390
The press conference is about to start.
232
00:11:37,730 --> 00:11:38,580
Let's go.
233
00:11:38,720 --> 00:11:39,580
Press conference?
234
00:11:40,310 --> 00:11:41,320
Are you going to announce
235
00:11:41,360 --> 00:11:42,660
the official launch of the Blue Sky Project?
236
00:11:43,820 --> 00:11:44,460
Of course.
237
00:11:45,150 --> 00:11:45,660
Isn't this
238
00:11:45,680 --> 00:11:46,550
today's main topic?
239
00:11:50,000 --> 00:11:50,430
Aunt,
240
00:11:51,090 --> 00:11:52,670
are you feeling unwell?
241
00:11:53,080 --> 00:11:53,750
Should I get someone
242
00:11:53,790 --> 00:11:54,750
to send you back to rest?
243
00:11:56,170 --> 00:11:57,580
Now that Mr. Zheng from SG
244
00:11:57,780 --> 00:11:59,390
is arrested for fabricating reports,
245
00:12:00,020 --> 00:12:00,980
if the Blue Sky Project
246
00:12:01,000 --> 00:12:02,280
gets dragged in this,
247
00:12:03,250 --> 00:12:04,750
the announcement you are about to make
248
00:12:05,150 --> 00:12:06,070
will put Huangfu Group
249
00:12:06,090 --> 00:12:07,250
in danger.
250
00:12:07,580 --> 00:12:08,480
Haven't you thought about this?
251
00:12:09,250 --> 00:12:10,320
Aunt, didn't I
252
00:12:10,340 --> 00:12:11,350
just tell you
253
00:12:11,460 --> 00:12:12,730
that this case has nothing to do with us?
254
00:12:13,400 --> 00:12:14,070
Who will take responsibility
255
00:12:14,100 --> 00:12:15,350
if the company's biggest project
256
00:12:15,470 --> 00:12:16,650
in the past five years
257
00:12:16,680 --> 00:12:17,530
has been delayed
258
00:12:18,060 --> 00:12:19,050
just because of this small issue?
259
00:12:19,720 --> 00:12:20,680
I will.
260
00:12:24,750 --> 00:12:25,230
Dad!
261
00:12:25,260 --> 00:12:25,790
Grandpa!
262
00:12:28,370 --> 00:12:28,820
Mr. Liu.
263
00:12:29,440 --> 00:12:30,770
The location of this house
264
00:12:30,800 --> 00:12:31,550
and its decoration style
265
00:12:31,750 --> 00:12:32,570
are really good.
266
00:12:33,650 --> 00:12:35,190
It's worth every penny.
267
00:12:34,920 --> 00:12:35,580
[Chi Ye]
268
00:12:45,070 --> 00:12:45,590
Miss Tang.
269
00:12:45,850 --> 00:12:47,030
The client has been waiting for you for a long time.
270
00:12:47,330 --> 00:12:48,350
When will your boyfriend arrive?
271
00:12:49,270 --> 00:12:49,880
I'm sorry.
272
00:12:49,910 --> 00:12:51,160
He might have been delayed by something.
273
00:12:51,730 --> 00:12:52,940
I'll contact him again.
274
00:12:53,580 --> 00:12:53,910
This...
275
00:12:56,230 --> 00:12:57,550
Mr. Liu, I'm sorry.
276
00:12:57,600 --> 00:12:59,120
[Wu]
277
00:13:00,940 --> 00:13:01,420
Mr. Liu.
278
00:13:01,460 --> 00:13:02,270
But this house
279
00:13:02,460 --> 00:13:03,190
is quite nice.
280
00:13:03,340 --> 00:13:03,960
Wu!
281
00:13:04,660 --> 00:13:06,030
Did you contact Chi Ye today?
282
00:13:06,620 --> 00:13:07,030
Yes.
283
00:13:07,360 --> 00:13:08,050
He's out of town.
284
00:13:08,860 --> 00:13:09,450
Out of town?
285
00:13:12,100 --> 00:13:13,080
Okay, I got it.
286
00:13:20,390 --> 00:13:21,170
I'm sorry.
287
00:13:21,630 --> 00:13:22,310
It seems
288
00:13:22,650 --> 00:13:24,030
that you've come here for nothing today.
289
00:13:25,620 --> 00:13:26,350
I'm really sorry.
290
00:13:26,380 --> 00:13:27,200
I'm really sorry.
291
00:13:28,610 --> 00:13:29,140
Miss Tang, this...
292
00:13:29,400 --> 00:13:29,890
I'm sorry.
293
00:13:29,910 --> 00:13:30,390
Mr. Liu.
294
00:13:30,630 --> 00:13:31,080
Mr. Liu.
295
00:13:44,420 --> 00:13:45,010
Grandpa.
296
00:13:45,400 --> 00:13:46,130
The Blue Sky Project is a beneficial project
297
00:13:46,150 --> 00:13:47,470
for the country and the people.
298
00:13:47,990 --> 00:13:49,720
It's a project that will bring honor to the group.
299
00:13:50,150 --> 00:13:50,930
Shut up!
300
00:13:52,170 --> 00:13:52,760
Jue.
301
00:13:53,400 --> 00:13:53,990
Tell him.
302
00:13:58,480 --> 00:13:59,210
You made a large investment
303
00:14:00,160 --> 00:14:00,860
in the overseas electronic currency market
304
00:14:00,890 --> 00:14:01,740
in January last year
305
00:14:01,740 --> 00:14:02,740
and ended up losing
306
00:14:03,210 --> 00:14:04,140
a huge amount of money.
307
00:14:04,660 --> 00:14:05,660
Since that time,
308
00:14:06,160 --> 00:14:06,970
you've been thinking
309
00:14:07,240 --> 00:14:08,800
about how to get that money back.
310
00:14:09,400 --> 00:14:10,510
So you targeted the Blue Sky Project
311
00:14:10,530 --> 00:14:11,860
to recoup the losses.
312
00:14:12,250 --> 00:14:13,270
But you didn't expect
313
00:14:13,400 --> 00:14:14,470
that there would be something wrong
314
00:14:14,950 --> 00:14:15,630
in the land.
315
00:14:16,550 --> 00:14:17,540
If anyone finds out,
316
00:14:17,740 --> 00:14:18,270
the Blue Sky Project
317
00:14:18,300 --> 00:14:19,350
will be stopped immediately.
318
00:14:19,980 --> 00:14:20,520
By then,
319
00:14:20,540 --> 00:14:21,310
you won't be able
320
00:14:21,330 --> 00:14:22,000
to pay the money you owe overseas.
321
00:14:22,460 --> 00:14:23,000
So,
322
00:14:23,590 --> 00:14:25,170
you asked Mr. Zheng from SG to fabricate the report
323
00:14:26,100 --> 00:14:26,870
so that
324
00:14:26,900 --> 00:14:28,160
the Blue Sky Project can be implemented.
325
00:14:30,760 --> 00:14:31,390
Grandpa,
326
00:14:32,790 --> 00:14:33,790
there's a misunderstanding.
327
00:14:34,670 --> 00:14:35,410
I did this
328
00:14:35,730 --> 00:14:36,510
only to push forward
329
00:14:36,540 --> 00:14:37,980
the Blue Sky Project
330
00:14:38,270 --> 00:14:39,310
and protect our group's investment
331
00:14:39,340 --> 00:14:40,700
in this project.
332
00:14:41,180 --> 00:14:42,320
You're twisting the truth.
333
00:14:43,320 --> 00:14:44,630
Then why did you buy a lot of stocks
334
00:14:44,660 --> 00:14:45,450
in the market?
335
00:14:46,200 --> 00:14:47,630
By announcing this news half an hour
336
00:14:47,660 --> 00:14:48,580
before the market opens,
337
00:14:48,940 --> 00:14:49,620
aren't you trying to
338
00:14:49,640 --> 00:14:50,730
make a big profit?
339
00:14:52,950 --> 00:14:53,680
You can do anything
340
00:14:54,300 --> 00:14:55,420
for money.
341
00:14:57,420 --> 00:14:58,580
If I'm not mistaken,
342
00:14:59,300 --> 00:15:00,040
you staked a lot of money
343
00:15:00,830 --> 00:15:02,160
this time again, right?
344
00:15:06,420 --> 00:15:06,940
Grandpa.
345
00:15:07,700 --> 00:15:08,010
No.
346
00:15:08,250 --> 00:15:09,530
Let me explain.
347
00:15:10,320 --> 00:15:10,970
I didn't do this
348
00:15:11,060 --> 00:15:12,150
for myself.
349
00:15:12,880 --> 00:15:14,240
I did it for the company.
350
00:15:15,030 --> 00:15:15,980
I didn't sell short,
351
00:15:16,090 --> 00:15:16,970
I bought long.
352
00:15:17,120 --> 00:15:17,780
Scoundrel!
353
00:15:18,600 --> 00:15:19,620
You still don't know
354
00:15:19,640 --> 00:15:20,720
that this is your fault?
355
00:15:21,930 --> 00:15:23,040
You're breaking the law!
356
00:15:24,040 --> 00:15:24,580
Grandpa!
357
00:15:25,120 --> 00:15:26,250
Grandpa, I was wrong.
358
00:15:26,470 --> 00:15:27,740
Grandpa, I know I was wrong.
359
00:15:28,020 --> 00:15:28,400
I...
360
00:15:28,900 --> 00:15:29,790
I won't do it again.
361
00:15:29,890 --> 00:15:31,300
Please give me another chance.
362
00:15:31,830 --> 00:15:33,070
I won't do it again.
363
00:15:33,100 --> 00:15:33,580
Grandpa.
364
00:15:33,920 --> 00:15:34,820
Turn yourself in.
365
00:15:35,400 --> 00:15:36,550
This is the only way you can protect yourself.
366
00:15:36,580 --> 00:15:37,180
Shut up!
367
00:15:38,840 --> 00:15:39,310
Grandpa.
368
00:15:40,730 --> 00:15:41,370
He hates me.
369
00:15:41,530 --> 00:15:42,160
He harmed me
370
00:15:42,180 --> 00:15:43,080
because I stole his project.
371
00:15:44,320 --> 00:15:44,870
Grandpa,
372
00:15:45,720 --> 00:15:47,030
I'm your grandson.
373
00:15:47,060 --> 00:15:47,710
You can't just watch me
374
00:15:47,740 --> 00:15:48,480
go to jail.
375
00:15:51,040 --> 00:15:51,470
Grandpa.
376
00:15:51,650 --> 00:15:52,490
My grandson?
377
00:15:53,890 --> 00:15:54,840
You're a traitor.
378
00:15:55,630 --> 00:15:56,740
You've completely disregarded the well-being
379
00:15:57,320 --> 00:15:59,270
of the group for your own benefits.
380
00:16:00,320 --> 00:16:01,190
Have ever thought
381
00:16:01,670 --> 00:16:02,720
that the problem in this land
382
00:16:03,160 --> 00:16:04,140
can't be hidden
383
00:16:04,240 --> 00:16:05,130
if the project is launched?
384
00:16:05,870 --> 00:16:07,110
By then, the whole group
385
00:16:07,350 --> 00:16:08,210
would have been destroyed.
386
00:16:10,220 --> 00:16:10,630
I...
387
00:16:10,820 --> 00:16:12,610
Even if no one finds out
388
00:16:13,090 --> 00:16:14,370
about the contaminated land,
389
00:16:14,400 --> 00:16:15,750
how can people live there?
390
00:16:16,020 --> 00:16:16,920
Where are you putting the lives and property
391
00:16:16,950 --> 00:16:18,590
of the people?
392
00:16:23,340 --> 00:16:24,660
You let me down.
393
00:16:26,710 --> 00:16:27,390
Grandpa.
394
00:16:27,450 --> 00:16:28,870
Grandpa, I was wrong.
395
00:16:29,010 --> 00:16:30,480
I won't do it again.
396
00:16:30,690 --> 00:16:31,410
Grandpa.
397
00:16:32,670 --> 00:16:34,390
Grandpa, I was wrong.
398
00:16:35,290 --> 00:16:35,780
Jue.
399
00:16:38,490 --> 00:16:39,190
Go.
400
00:16:39,810 --> 00:16:40,240
Got it.
401
00:16:42,990 --> 00:16:43,390
Mom.
402
00:16:59,730 --> 00:17:00,230
Look!
403
00:17:15,770 --> 00:17:16,550
Dear shareholders
404
00:17:17,329 --> 00:17:18,329
and friends from the media,
405
00:17:19,270 --> 00:17:21,069
I apologize for making you wait.
406
00:17:23,170 --> 00:17:24,550
Due to differences within the Huangfu Group
407
00:17:24,770 --> 00:17:26,490
regarding the Blue Sky Project
408
00:17:27,510 --> 00:17:29,010
and a lack of consensus,
409
00:17:30,270 --> 00:17:30,780
I'm announcing today
410
00:17:31,320 --> 00:17:32,470
that the Blue Sky Project
411
00:17:33,640 --> 00:17:36,080
will be temporarily suspended.
412
00:17:37,340 --> 00:17:38,410
What's going on?
413
00:17:38,500 --> 00:17:39,620
What on earth is going on?
414
00:17:45,780 --> 00:17:48,260
The Blue Sky Project will be temporarily suspended.
415
00:17:54,930 --> 00:17:55,530
Su.
416
00:17:57,060 --> 00:17:58,140
Come, let me sit.
417
00:17:59,670 --> 00:18:00,910
What happened?
418
00:18:01,300 --> 00:18:02,040
What happened?
419
00:18:04,590 --> 00:18:05,860
Due to differences within the Huangfu Group
420
00:18:06,280 --> 00:18:07,930
regarding the Blue Sky Project
421
00:18:08,940 --> 00:18:10,380
and a lack of consensus,
422
00:18:11,220 --> 00:18:12,280
Isn't this the Huangfu Jue? -So...
423
00:18:12,530 --> 00:18:13,840
When did he go back? -I'm announcing today
424
00:18:14,370 --> 00:18:16,900
that the Blue Sky Project will be temporarily suspended.
425
00:18:21,180 --> 00:18:22,410
Okay. That Chi Ye.
426
00:18:23,170 --> 00:18:24,510
How dare he lie to me!
427
00:18:25,390 --> 00:18:26,150
Su, we...
428
00:18:28,450 --> 00:18:29,040
Su?
429
00:18:31,480 --> 00:18:32,050
Su!
430
00:18:33,560 --> 00:18:34,520
Why are you zoning out?
431
00:18:36,940 --> 00:18:37,460
Su!
432
00:18:37,960 --> 00:18:38,970
Wait for me.
433
00:18:48,320 --> 00:18:49,370
Here is the latest news.
434
00:18:50,110 --> 00:18:51,550
It was suddenly announced
435
00:18:51,580 --> 00:18:53,270
that the Huangfu Group's biggest project
436
00:18:53,300 --> 00:18:54,200
in the past five years, the Blue Sky Project, has been suspended.
437
00:18:54,620 --> 00:18:56,190
This news caused a sharp drop in the stock prices
438
00:18:56,220 --> 00:18:57,800
of the group in the Shanghai and Hong Kong markets.
439
00:18:59,020 --> 00:19:00,930
Alright. These two guys
440
00:19:01,270 --> 00:19:02,900
teamed up to trick us.
441
00:19:02,920 --> 00:19:03,800
The market reaction shows
442
00:19:03,970 --> 00:19:05,360
concern towards Huangfu Group.
443
00:19:05,710 --> 00:19:06,990
A well-established and experienced company
444
00:19:07,050 --> 00:19:07,660
shouldn't make
445
00:19:07,700 --> 00:19:09,250
such a rushed plan.
446
00:19:09,300 --> 00:19:10,570
It also makes people
447
00:19:10,640 --> 00:19:11,830
doubt the ability of the successors
448
00:19:11,860 --> 00:19:12,780
of the Huangfu Group.
449
00:19:13,020 --> 00:19:13,490
Su.
450
00:19:14,190 --> 00:19:14,880
Did you hear that?
451
00:19:15,690 --> 00:19:17,010
Will the Huangfu Group be destroyed?
452
00:19:18,950 --> 00:19:19,680
I don't know.
453
00:19:21,260 --> 00:19:22,430
I just want to know
454
00:19:22,460 --> 00:19:23,470
why he lied to me.
455
00:19:26,220 --> 00:19:27,290
Where are you going in such a hurry?
456
00:19:27,440 --> 00:19:28,150
Tang Su is waiting for me.
457
00:19:33,860 --> 00:19:34,970
Young Master Huangfu, long time no see.
458
00:19:35,640 --> 00:19:36,130
Mr. Luo.
459
00:19:39,190 --> 00:19:39,890
I want to ask you
460
00:19:40,410 --> 00:19:41,940
for a favor today.
461
00:19:43,540 --> 00:19:44,820
Is there anything that Mr. Luo can't do?
462
00:19:45,770 --> 00:19:46,800
I'll get straight to the point.
463
00:19:48,140 --> 00:19:49,040
[Stock Transfer Agreement]
464
00:19:48,410 --> 00:19:49,590
This is Time Entertainment's stock.
465
00:19:50,570 --> 00:19:51,190
I don't want it anymore.
466
00:19:53,260 --> 00:19:54,050
Back then,
467
00:19:54,080 --> 00:19:55,000
you exchanged shares with me
468
00:19:55,020 --> 00:19:55,810
using Tang Su's contract.
469
00:19:56,310 --> 00:19:57,180
Do you want me
470
00:19:57,200 --> 00:19:58,590
to return her contract to you?
471
00:19:59,780 --> 00:20:00,390
I can’t do that.
472
00:20:02,490 --> 00:20:03,250
You got it wrong.
473
00:20:04,120 --> 00:20:05,160
What I mean is
474
00:20:05,320 --> 00:20:06,560
that I'll sell this stock to you.
475
00:20:08,690 --> 00:20:09,190
50 million.
476
00:20:18,230 --> 00:20:18,870
40 million.
477
00:20:32,520 --> 00:20:33,210
20 million.
478
00:20:40,760 --> 00:20:41,340
Two million?
479
00:20:43,610 --> 00:20:44,780
Are you kidding me?
480
00:20:44,800 --> 00:20:45,990
This is Time Entertainment!
481
00:20:47,820 --> 00:20:48,400
200,000.
482
00:20:49,820 --> 00:20:50,940
You wouldn't be standing here now
483
00:20:50,970 --> 00:20:52,050
if you could find a buyer.
484
00:20:52,550 --> 00:20:53,060
Don't forget
485
00:20:53,310 --> 00:20:54,230
that you went bankrupt
486
00:20:54,250 --> 00:20:55,170
half an hour ago.
487
00:20:55,870 --> 00:20:57,120
If you can accept this amount,
488
00:20:57,270 --> 00:20:58,120
I'll sign it right away.
489
00:20:59,040 --> 00:20:59,540
Otherwise,
490
00:21:00,240 --> 00:21:01,150
don't waste my time.
491
00:21:01,290 --> 00:21:01,930
Huangfu Jue.
492
00:21:09,920 --> 00:21:10,650
You're incredible.
493
00:21:13,120 --> 00:21:13,960
It seems that Huangfu Xiang
494
00:21:13,980 --> 00:21:14,850
has underestimated you.
495
00:21:20,620 --> 00:21:21,050
Please.
496
00:21:23,910 --> 00:21:24,620
Chi Ye!
497
00:21:24,840 --> 00:21:25,950
How many drinks did you have to get this drunk?
498
00:21:25,980 --> 00:21:27,340
How dare you lie to me now?
499
00:21:27,750 --> 00:21:28,530
-No, no. -Explain what?
500
00:21:28,560 --> 00:21:29,170
What's there to explain?
501
00:21:29,210 --> 00:21:29,800
Let me tell you.
502
00:21:29,830 --> 00:21:30,910
Explain what?
503
00:21:31,140 --> 00:21:32,420
Wu, listen to me!
504
00:21:32,670 --> 00:21:33,720
Your boyfriend
505
00:21:34,210 --> 00:21:35,780
is very scheming.
506
00:21:36,970 --> 00:21:38,630
Don't let him fool you.
507
00:21:46,510 --> 00:21:47,020
Chubby Su.
508
00:21:50,180 --> 00:21:50,780
What's wrong?
509
00:21:53,120 --> 00:21:53,820
Why are you doing this?
510
00:21:56,060 --> 00:21:56,990
It's because Luo Shi
511
00:21:57,020 --> 00:21:57,780
is greedy...
512
00:21:57,780 --> 00:21:58,980
I'm not talking about Luo Shi.
513
00:22:00,600 --> 00:22:01,370
I'm asking you.
514
00:22:03,800 --> 00:22:04,810
Why did you hide it from me?
515
00:22:06,720 --> 00:22:08,100
You were not really in any difficulty
516
00:22:09,100 --> 00:22:09,920
or facing bankruptcy.
517
00:22:10,320 --> 00:22:11,740
Why did you lie to me?
518
00:22:12,720 --> 00:22:13,720
Tang Su, listen to me.
519
00:22:14,310 --> 00:22:15,120
There were a lot of questions
520
00:22:15,510 --> 00:22:16,510
in this matter from the beginning
521
00:22:16,530 --> 00:22:17,390
that I didn't have answers to.
522
00:22:18,390 --> 00:22:19,110
I didn't dare risk
523
00:22:19,140 --> 00:22:20,470
having my plan revealed.
524
00:22:20,750 --> 00:22:21,230
Otherwise, I...
525
00:22:21,260 --> 00:22:21,830
Plan?
526
00:22:22,800 --> 00:22:23,670
So I'm just
527
00:22:23,700 --> 00:22:24,700
a part of your plan.
528
00:22:24,720 --> 00:22:25,300
Right?
529
00:22:27,180 --> 00:22:28,580
I stupidly thought
530
00:22:29,220 --> 00:22:30,220
that you were done for.
531
00:22:30,980 --> 00:22:32,180
I thought about giving up my career
532
00:22:32,210 --> 00:22:32,850
and accompanying you.
533
00:22:33,490 --> 00:22:34,080
In the end...
534
00:22:36,020 --> 00:22:37,310
I'm just a supporting role
535
00:22:37,340 --> 00:22:38,250
in this scene.
536
00:22:39,600 --> 00:22:41,460
But my feelings for you are real.
537
00:22:41,590 --> 00:22:42,300
True or fake,
538
00:22:42,330 --> 00:22:43,490
you didn't even give me
539
00:22:43,510 --> 00:22:44,370
the basic trust,
540
00:22:44,400 --> 00:22:45,430
so how can I believe
541
00:22:45,460 --> 00:22:46,190
that you are sincere?
33299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.