All language subtitles for Station.19.S06E09.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,620 --> 00:00:05,246 Inhale deep for six. 2 00:00:07,081 --> 00:00:10,210 Exhale for six. 3 00:00:10,211 --> 00:00:13,712 And now you're aware of your breathing. 4 00:00:17,175 --> 00:00:19,719 Take note of how you're feeling right now. 5 00:00:27,853 --> 00:00:30,646 Pay attention to the sensations in your body. 6 00:00:31,815 --> 00:00:32,856 Ugh! 7 00:00:34,401 --> 00:00:36,444 And now take another deep breath. 8 00:00:40,490 --> 00:00:42,075 In through the nose... 9 00:00:42,076 --> 00:00:44,409 Nope. 10 00:00:44,411 --> 00:00:46,579 ...and out through the mouth. 11 00:00:48,624 --> 00:00:50,500 Hi, you've reached Carina. Please leave a message. 12 00:00:50,500 --> 00:00:52,668 Hey. It's me. 13 00:01:09,727 --> 00:01:11,772 Here we go. 14 00:01:13,022 --> 00:01:14,606 Hey. 15 00:01:14,608 --> 00:01:16,150 Ha, ha. Got something for you. 16 00:01:16,150 --> 00:01:17,777 Thanks. It's good to see you. 17 00:01:17,777 --> 00:01:20,153 Thank you. I almost didn't make it inside. 18 00:01:20,155 --> 00:01:21,572 Yeah, but you did. 19 00:01:21,573 --> 00:01:23,075 That counts for something. 20 00:01:25,243 --> 00:01:26,536 Hey. You're here? 21 00:01:26,537 --> 00:01:28,412 I'm here. Uh... 22 00:01:28,414 --> 00:01:31,123 Okay. Okay. 23 00:01:31,125 --> 00:01:32,959 I didn't expect you back so soon... how are you? 24 00:01:32,960 --> 00:01:36,128 How's Maya? H-H... You guys okay? 25 00:01:36,129 --> 00:01:39,173 We're not okay, but... 26 00:01:39,174 --> 00:01:42,093 what we do here is great, and our work is important, 27 00:01:42,093 --> 00:01:44,137 so I'm not giving up on it. 28 00:01:44,138 --> 00:01:47,347 Cheers to that. 29 00:01:47,348 --> 00:01:49,641 So, what's next on the campaign trail? 30 00:01:49,643 --> 00:01:52,395 Some canvassing, and actually the rural development coalition 31 00:01:52,396 --> 00:01:54,771 is inviting all the candidates to their next big event. 32 00:01:54,772 --> 00:01:56,983 Apparently, there's gonna be a mechanical bull. 33 00:01:56,984 --> 00:01:59,359 Ooh! You are absolutely riding that. 34 00:01:59,360 --> 00:02:00,986 I'm absolutely not. Uh, yeah, we should probably douse you 35 00:02:00,987 --> 00:02:02,155 in some baby oil first, too, right? 36 00:02:02,156 --> 00:02:03,697 No. I mean, if that doesn't get you 37 00:02:03,698 --> 00:02:05,073 some of Dixon's votes, I don't know what will. 38 00:02:05,075 --> 00:02:06,325 If the fate of Crisis One hangs on 39 00:02:06,325 --> 00:02:07,826 me gyrating on a piece of machinery, 40 00:02:07,828 --> 00:02:08,911 we are in real danger. 41 00:02:08,912 --> 00:02:11,372 I... 42 00:02:11,372 --> 00:02:14,207 - Stop it. - Yeah. 43 00:02:14,209 --> 00:02:15,752 That's you. Please. I don't like this. 44 00:02:18,046 --> 00:02:19,629 Okay, you know what? I expect this from Hughes, 45 00:02:19,631 --> 00:02:21,799 but you're better than this, Herrera. I'm really not. 46 00:02:24,844 --> 00:02:27,055 Please stop! What are you wearing? 47 00:02:27,056 --> 00:02:29,139 What? I had a closed-door meeting at city hall. 48 00:02:29,140 --> 00:02:30,974 Don't worry, my trainers are in my bag 49 00:02:30,975 --> 00:02:32,643 and I'm ready for my ride-along. 50 00:02:32,644 --> 00:02:34,353 And as a token of my appreciation, 51 00:02:34,354 --> 00:02:36,730 I stopped to get you the best bagels in Seattle. 52 00:02:36,731 --> 00:02:38,149 Oh. Mm, actually, 53 00:02:38,150 --> 00:02:39,859 they're a distant second and you're late. 54 00:02:39,860 --> 00:02:40,985 God, you're tough to please. 55 00:02:40,985 --> 00:02:42,569 Thought you said be here at 9:30? 56 00:02:42,570 --> 00:02:44,906 Look, I get that you're just doing this ride-along 57 00:02:44,906 --> 00:02:47,240 so you can watch Travis be great for campaign material, 58 00:02:47,241 --> 00:02:49,743 but today, you're a recruit, and for firefighters, 59 00:02:49,745 --> 00:02:51,454 15 minutes early is on time, clear? 60 00:02:51,454 --> 00:02:53,622 Aye-aye, captain. Actually, I'm a lieutenant. 61 00:02:53,623 --> 00:02:56,024 For now. Anyone can see you're the one in charge around here. 62 00:02:57,877 --> 00:02:59,836 Well, I'm easy to please. Hand 'em over. What do we got? 63 00:02:59,837 --> 00:03:01,546 Did you bring cream cheese? 64 00:03:01,548 --> 00:03:04,050 That is an American thing. 65 00:03:04,050 --> 00:03:05,634 No, Eli. 66 00:03:05,635 --> 00:03:07,763 That's a world thing. 67 00:03:11,349 --> 00:03:13,975 Come look at this. Huh? What am I looking at? 68 00:03:13,977 --> 00:03:16,062 So, I circled every recent fire 69 00:03:16,062 --> 00:03:17,271 in my old neighborhood... Mm-hmm. 70 00:03:17,271 --> 00:03:19,231 ...and the majority were in structures 71 00:03:19,233 --> 00:03:20,983 that haven't been inspected in years. 72 00:03:20,984 --> 00:03:23,544 Is this about the fire we put out in your old neighborhood again? 73 00:03:24,028 --> 00:03:25,153 Captain. Where you g... 74 00:03:25,155 --> 00:03:27,156 So, I found an uptick in fires 75 00:03:27,157 --> 00:03:30,534 and tons of unresolved safety violations in this one area. 76 00:03:30,536 --> 00:03:33,746 That neighborhood is in our district now, so it's our responsibility. 77 00:03:33,747 --> 00:03:35,497 I think we should start inspections today to get ahead of this. 78 00:03:35,498 --> 00:03:38,042 You trying to worm your way out of desk duty, Ruiz? 79 00:03:40,503 --> 00:03:42,712 Let's see. Most of these violations are petty. 80 00:03:42,713 --> 00:03:43,965 Could wait a week, at least. 81 00:03:43,966 --> 00:03:46,050 You know, respectfully, sir, they can't. 82 00:03:46,050 --> 00:03:47,884 The neighborhood's been underserved for way too long. 83 00:03:47,885 --> 00:03:49,719 People could get hurt. Oh, I thought Montgomery 84 00:03:49,721 --> 00:03:51,555 was the political mouthpiece around here. 85 00:03:51,557 --> 00:03:53,932 Tell you what, for the sake of ending this conversation, 86 00:03:53,933 --> 00:03:57,770 you're free to investigate all the improperly placed 87 00:03:57,771 --> 00:03:59,981 smoke detectors you'd like, Scooby-Doo. 88 00:04:04,110 --> 00:04:06,528 Uh, Pam Williams? That's me. 89 00:04:06,530 --> 00:04:08,865 Oh, hey. Welcome to the Dean Miller Memorial Clinic. 90 00:04:08,865 --> 00:04:11,283 I-I guess you're here for Dr. DeLuca, huh? 91 00:04:11,284 --> 00:04:13,703 Yeah. My friends Peggy and Dayna referred me. 92 00:04:13,704 --> 00:04:16,079 Peggy and... 93 00:04:16,081 --> 00:04:17,956 That's... Tha... That's fantastic. 94 00:04:17,957 --> 00:04:20,375 Um, yeah, they were... they were such a help. 95 00:04:20,377 --> 00:04:22,420 We... They... You know what? Follow me. 96 00:04:22,420 --> 00:04:25,589 Uh, I'll send Dr. DeLuca right over. 97 00:04:25,591 --> 00:04:26,966 Alright, here's the waiver. 98 00:04:26,966 --> 00:04:29,177 Sign that and you're officially on shift. 99 00:04:29,177 --> 00:04:30,927 Hopefully it won't get too hectic for you today. 100 00:04:30,928 --> 00:04:32,346 Oh, no, no. The more intense, the better. 101 00:04:32,346 --> 00:04:35,223 We need another hero moment to float to the press. 102 00:04:35,225 --> 00:04:37,601 Hopefully we can get something good, like, uh... 103 00:04:37,603 --> 00:04:38,978 like maybe you can catch a baby 104 00:04:38,978 --> 00:04:41,189 being thrown out of a burning building. 105 00:04:41,189 --> 00:04:43,524 That's dark. No, it's uplifting. 106 00:04:43,524 --> 00:04:44,983 The catch that saved a life. 107 00:04:44,985 --> 00:04:46,569 It's heartwarming, and hearts... 108 00:04:46,569 --> 00:04:47,987 Win elections. 109 00:04:47,987 --> 00:04:50,156 Okay, listen, I hope you're not squeamish 110 00:04:50,156 --> 00:04:52,199 about blood, vomit, or excrement. 111 00:04:52,201 --> 00:04:53,783 There's a greater chance of you experiencing that 112 00:04:53,784 --> 00:04:55,369 than your baby moment. 113 00:04:55,370 --> 00:04:58,206 Wait, hang on. What's this? It says here that ride-along risks 114 00:04:58,206 --> 00:05:00,958 include, but are not limited to, electrocution, radioactive 115 00:05:00,959 --> 00:05:03,418 and chemical exposure, domestic disputes... 116 00:05:03,420 --> 00:05:05,295 Seems like quite a lot of fine print that could lead to death. 117 00:05:05,297 --> 00:05:07,507 Aid Car 19 requested 118 00:05:07,507 --> 00:05:08,757 to 1110 Cedar Street. That's us. 119 00:05:08,759 --> 00:05:11,052 Sign or stay, Eli. Your choice. 120 00:05:11,052 --> 00:05:13,012 Wait, alright! I'm coming! I'm coming! 121 00:05:23,398 --> 00:05:24,899 Hey, I wouldn't stress. 122 00:05:24,899 --> 00:05:27,108 My parents used to get violations all the time 123 00:05:27,110 --> 00:05:28,069 when the neighborhood started to change. 124 00:05:28,071 --> 00:05:29,737 It's just people trying to shut them down 125 00:05:29,737 --> 00:05:32,031 to make room for a new Pilates studio. 126 00:05:34,492 --> 00:05:35,701 Are you okay? I'm good. 127 00:05:35,701 --> 00:05:37,077 Okay. Yeah. You good? 128 00:05:37,079 --> 00:05:38,913 Yeah. Yeah, I'm good. 129 00:05:38,913 --> 00:05:41,233 Just not the one gripping the steering wheel for dear life. 130 00:05:43,293 --> 00:05:46,295 You know, I hope the old laundromat is still there 131 00:05:46,295 --> 00:05:47,672 so we can stop by it on the way back to the station. 132 00:05:47,673 --> 00:05:49,465 Oh, a laundromat? 133 00:05:49,466 --> 00:05:51,591 I wish you would've told me, I would've brought my delicates. 134 00:05:51,593 --> 00:05:54,136 No, you know, it's not your average laundromat. 135 00:05:54,137 --> 00:05:56,012 It's the best. You're going to love it. Okay. 136 00:05:56,014 --> 00:05:57,889 The lady that runs it is the sweetest. 137 00:05:57,891 --> 00:05:59,600 She used to babysit me as a kid. 138 00:05:59,600 --> 00:06:00,935 Whatever you want, you can get there. 139 00:06:00,935 --> 00:06:04,355 Vintage baseball cards, old records, 140 00:06:04,355 --> 00:06:07,274 a copy of whatever movie is playing in the theater... 141 00:06:07,276 --> 00:06:09,776 lingerie. Oh. Oh, my God. 142 00:06:09,778 --> 00:06:11,778 Okay. So you wanna... 143 00:06:11,779 --> 00:06:15,240 wanna go buy some lingerie from your childhood babysitter? 144 00:06:15,242 --> 00:06:17,451 That's pretty kinky. I like it. 145 00:06:17,451 --> 00:06:18,744 When you put it like that... Yeah. 146 00:06:18,745 --> 00:06:20,913 Is that what you want? 147 00:06:23,082 --> 00:06:25,459 Hey. It's me. 148 00:06:25,459 --> 00:06:26,668 I'm sorry. 149 00:06:26,670 --> 00:06:28,170 I am getting help from Diane, 150 00:06:28,170 --> 00:06:30,255 and I think it's working. 151 00:06:30,257 --> 00:06:32,716 Please let me see you, okay? 152 00:06:32,718 --> 00:06:34,552 I love you. I miss you. 153 00:06:34,552 --> 00:06:36,512 And I can be better. 154 00:06:40,433 --> 00:06:42,268 Hey. Hey. 155 00:06:44,312 --> 00:06:45,812 Looking for clinic services, sir? 156 00:06:45,814 --> 00:06:46,939 Uh, yep. 157 00:06:46,939 --> 00:06:48,941 Oh, okay. Uh, can I get a name? 158 00:06:48,942 --> 00:06:51,610 Uh, the name is Vince. 159 00:06:51,610 --> 00:06:52,944 Some people call me Vinnie. 160 00:06:52,946 --> 00:06:55,572 Vinnie. Some people call me dummy. 161 00:06:55,574 --> 00:06:56,906 Alright. 162 00:06:56,908 --> 00:06:58,033 I take it you've been drinking, sir? 163 00:06:58,034 --> 00:07:00,702 Uh, dr-drinking is not the problem. 164 00:07:00,704 --> 00:07:04,247 The problem are these burns I have that hurt like hell 165 00:07:04,249 --> 00:07:06,041 no matter how much I drink. Yeah. Right... 166 00:07:06,043 --> 00:07:07,334 Okay. 167 00:07:07,336 --> 00:07:09,420 Yes. Uh, right this way, sir. 168 00:07:09,420 --> 00:07:10,963 Yeah. Oh, God. 169 00:07:10,963 --> 00:07:12,339 Alright. We'll take care of you. 170 00:07:19,218 --> 00:07:22,095 So, how did you hear about our clinic? 171 00:07:22,096 --> 00:07:23,262 Peggy and Dayna are my neighbors, 172 00:07:23,262 --> 00:07:25,098 and they are always singing your praises. 173 00:07:25,098 --> 00:07:26,098 They say you're the best. Oh, they're the best. 174 00:07:26,100 --> 00:07:27,307 I love them. 175 00:07:27,309 --> 00:07:29,976 Is this your first pregnancy? Yes. 176 00:07:29,978 --> 00:07:31,312 I got tired of waiting, 177 00:07:31,312 --> 00:07:34,106 decided to just do it on my own like a honeybee. 178 00:07:34,108 --> 00:07:35,608 Oh? You know, they can 179 00:07:35,608 --> 00:07:38,778 have offspring without mating, through parthenogenesis. 180 00:07:38,778 --> 00:07:41,613 Oh, wow. They sound like they're miles ahead of us. 181 00:07:41,615 --> 00:07:45,534 I'm an entomologist, so you got to forgive my bug references. 182 00:07:45,536 --> 00:07:48,495 No, please keep them coming. That was pretty interesting. 183 00:07:48,497 --> 00:07:51,206 Uh, so, what brings you in today? 184 00:07:51,207 --> 00:07:53,875 Just vitals, or do you have any specific concerns? 185 00:07:53,877 --> 00:07:55,752 Vitals. Okay. 186 00:07:55,754 --> 00:07:57,129 And I also just want to make sure 187 00:07:57,130 --> 00:07:58,588 everything's okay with the baby. 188 00:07:58,590 --> 00:08:01,091 And when was your last doctor's appointment? 189 00:08:01,093 --> 00:08:03,302 Do you have a primary OB? 190 00:08:03,302 --> 00:08:05,637 The one I have now just goes, "Okay," and "Uh-huh," 191 00:08:05,639 --> 00:08:07,473 whenever I bring up concerns. 192 00:08:07,473 --> 00:08:10,560 And I've heard horror stories of doctors missing things, 193 00:08:10,560 --> 00:08:12,769 so I'm just trying to advocate for myself. 194 00:08:12,771 --> 00:08:14,521 I understand. 195 00:08:14,523 --> 00:08:17,692 Well, your doctor should definitely be listening to you. 196 00:08:17,692 --> 00:08:19,985 So, I can run some tests. 197 00:08:19,987 --> 00:08:22,654 I can even do an ultrasound here. 198 00:08:22,656 --> 00:08:25,783 Have you had your gestational diabetes screening test yet? 199 00:08:25,783 --> 00:08:27,660 No. Wow... 200 00:08:27,661 --> 00:08:30,204 I did not expect all this from a fire station. 201 00:08:30,204 --> 00:08:32,956 I know. But, yes, I would love that. 202 00:08:32,957 --> 00:08:34,040 Thank you. Great. 203 00:08:34,042 --> 00:08:36,210 And I am sorry. 204 00:08:36,211 --> 00:08:37,711 May I? Yes. 205 00:08:37,712 --> 00:08:39,463 Why are you sorry? 206 00:08:39,465 --> 00:08:42,424 Because I was warned that you were a great beauty 207 00:08:42,426 --> 00:08:44,594 and that I might have a hard time focusing 208 00:08:44,595 --> 00:08:47,263 and I thought I'd prepared myself but clearly I didn't 209 00:08:47,264 --> 00:08:50,892 because you literally glow and... 210 00:08:50,893 --> 00:08:53,644 Okay. And I just said that out loud 211 00:08:53,644 --> 00:08:56,480 and now this is harassment and I'm even more sorry. 212 00:08:56,481 --> 00:08:58,316 I-It... It really isn't, 213 00:08:58,317 --> 00:09:01,693 and, uh, you're glowing yourself. 214 00:09:01,695 --> 00:09:03,278 I'm pregnant. You have to say that. 215 00:09:03,279 --> 00:09:04,447 No, I don't. 216 00:09:06,240 --> 00:09:07,908 What happened? 217 00:09:07,909 --> 00:09:09,826 Tell you the truth, I don't know. 218 00:09:09,827 --> 00:09:13,456 I was black-out drunk when I woke up with it a few weeks ago. 219 00:09:13,456 --> 00:09:15,041 W... I'm sorry, weeks? 220 00:09:15,042 --> 00:09:18,711 Yeah, well, I thought the pain would start to go away. 221 00:09:18,711 --> 00:09:19,754 There you go. 222 00:09:19,754 --> 00:09:22,548 Boy, I was... I was wrong on that one. 223 00:09:22,548 --> 00:09:25,342 Well, it should have already started healing itself, 224 00:09:25,344 --> 00:09:26,760 you know, after a couple of weeks, 225 00:09:26,761 --> 00:09:30,264 but excessive alcohol use tends to slow the healing down. 226 00:09:30,264 --> 00:09:33,893 Well, excessive alcohol use is my motto. 227 00:09:33,894 --> 00:09:35,352 Okay. 228 00:09:35,354 --> 00:09:38,063 It's what they should carve on my tombstone. 229 00:09:38,065 --> 00:09:39,440 Somebody call the VA right away, 230 00:09:39,441 --> 00:09:42,902 tell them to write it down quick before I croak. 231 00:09:42,903 --> 00:09:44,195 You're a... You're a veteran? 232 00:09:44,196 --> 00:09:47,782 Yeah. Spent 30 years in the army. 233 00:09:47,783 --> 00:09:49,325 Oh, wow. 234 00:09:49,326 --> 00:09:51,326 I served in the Marines. Ah. 235 00:09:51,327 --> 00:09:53,037 But not for 30 years. That's... 236 00:09:53,038 --> 00:09:54,246 That's very impressive. 237 00:09:54,248 --> 00:09:56,331 Well, thank you. Yep. 238 00:09:56,332 --> 00:09:59,251 Hey, Vince? How long has your stomach been swollen like that? 239 00:09:59,253 --> 00:10:00,878 Swollen? 240 00:10:00,879 --> 00:10:04,381 That's A-plus prime beer belly right there. 241 00:10:04,383 --> 00:10:05,966 I hate to break it to you, bud, but that's... 242 00:10:05,967 --> 00:10:07,051 that's no beer belly. 243 00:10:18,147 --> 00:10:20,063 It's been a minute. 244 00:10:20,065 --> 00:10:21,274 Yo, yo! 245 00:10:21,274 --> 00:10:22,942 Theo Ruiz! 246 00:10:22,942 --> 00:10:24,025 Long time no see! 247 00:10:24,027 --> 00:10:25,528 What's up, man? 248 00:10:25,528 --> 00:10:27,446 Teodora all grown up. Pero estás flaco. 249 00:10:27,447 --> 00:10:28,614 You could use some meat on your bones. 250 00:10:28,615 --> 00:10:30,783 Man, I just got here, you already ragging on me? 251 00:10:30,783 --> 00:10:32,618 Always, man. 252 00:10:32,619 --> 00:10:34,703 Everyone, this is Firefighter Victoria Hughes. 253 00:10:34,705 --> 00:10:36,080 She's going to be working with me to carry out 254 00:10:36,081 --> 00:10:37,289 the inspection today. Hey. 255 00:10:37,290 --> 00:10:38,456 Yeah, of course. I remember. 256 00:10:38,457 --> 00:10:39,500 Yeah, it's good to see you again. 257 00:10:39,500 --> 00:10:41,085 I've heard a lot about you, so... 258 00:10:41,086 --> 00:10:42,253 All good things, right? Oh, yeah. 259 00:10:42,254 --> 00:10:43,754 Alright, relax. 260 00:10:43,754 --> 00:10:45,673 Theo Ruiz... Hey! 261 00:10:45,673 --> 00:10:47,884 ...as I live and breathe. 262 00:10:47,884 --> 00:10:50,635 Wow. You even smell like a grown man. 263 00:10:50,636 --> 00:10:51,846 This guy used to walk around 264 00:10:51,846 --> 00:10:54,139 smelling like VapoRub all the time. 265 00:10:54,140 --> 00:10:56,725 Vic, this is Mr. Ortega. He was my fourth grade teacher. 266 00:10:56,726 --> 00:10:57,934 He and his wife own the laundromat 267 00:10:57,936 --> 00:10:59,312 I was just telling you about. Oh, okay. 268 00:10:59,312 --> 00:11:00,562 It's very nice to meet you. Likewise. 269 00:11:00,563 --> 00:11:02,440 Yeah. Uh, we closed that laundromat. 270 00:11:02,441 --> 00:11:04,066 It got too hard to manage as we got older. 271 00:11:04,067 --> 00:11:06,568 Oh, no. When? Ah, about 10 years ago. 272 00:11:06,570 --> 00:11:09,238 Bro, come sit in my chair. Let me tighten you up a bit. 273 00:11:09,239 --> 00:11:11,365 Ah, man, I'm at work. I can't. 274 00:11:11,365 --> 00:11:13,116 You know that breaks my heart, right? 275 00:11:13,118 --> 00:11:14,284 I would if I could, you know? 276 00:11:14,285 --> 00:11:15,577 You always give the freshest cuts, 277 00:11:15,578 --> 00:11:17,621 but you know a good job's hard to come by, man. 278 00:11:17,623 --> 00:11:19,331 I'm trying to keep it professional, you know? 279 00:11:19,332 --> 00:11:21,417 Yeah, I see you got that poindexter cut. 280 00:11:21,418 --> 00:11:23,668 Very professional indeed. You got jokes. You got jokes. 281 00:11:23,669 --> 00:11:25,546 No, just, uh, get the cut. I'll... I'm gonna get started. 282 00:11:25,547 --> 00:11:27,005 Yeah. Just back here? 283 00:11:27,006 --> 00:11:28,256 Yeah, yeah, yeah. R-Right through there. Okay. 284 00:11:28,258 --> 00:11:29,176 Come on. Andale. Alright, alright. 285 00:11:29,177 --> 00:11:30,759 Let me hook you up. Alright. 286 00:11:40,604 --> 00:11:42,020 Hey, if you break that very expensive piece 287 00:11:42,022 --> 00:11:43,773 of life-saving equipment, 288 00:11:43,774 --> 00:11:45,732 someone could die today. It's a flashlight. 289 00:11:45,734 --> 00:11:47,442 Everything on an aid car is important, Eli. 290 00:11:47,443 --> 00:11:49,486 No small parts. 291 00:11:49,488 --> 00:11:51,697 Alright, we're here. Look alive. 292 00:11:53,491 --> 00:11:55,368 You're being ridiculous. Don't! 293 00:11:55,369 --> 00:11:56,786 Come on! No... 294 00:11:56,787 --> 00:11:58,162 Oh! 295 00:11:58,163 --> 00:12:00,623 Guys, s-stop. Stop it. 296 00:12:00,624 --> 00:12:02,875 No... Stop! Both of you! 297 00:12:02,875 --> 00:12:04,668 Wow. You'd think the odds would be in the football 298 00:12:04,669 --> 00:12:06,836 player's favor, but it looks like the duck is winning. 299 00:12:06,837 --> 00:12:09,130 Both you you, enough! Seriously, you're being idiots! 300 00:12:09,131 --> 00:12:10,924 It is not my fault you clowns lost! 301 00:12:10,926 --> 00:12:13,052 Stop. Whoo! Score, baby! 302 00:12:13,052 --> 00:12:14,470 Hey, hey! Hey! Hey! That's enough! 303 00:12:14,471 --> 00:12:15,929 What, you called the cops? We're not the cops. 304 00:12:15,931 --> 00:12:18,182 What was I supposed to do? The last time you two got into it, 305 00:12:18,182 --> 00:12:20,100 you ended up in the hospital. 306 00:12:20,101 --> 00:12:21,476 Ah, so there's a precedent for this. 307 00:12:21,477 --> 00:12:23,479 Hey, shut up. I'm gonna need everyone to just 308 00:12:23,480 --> 00:12:25,022 take it down a notch, alright? Get over it. 309 00:12:25,023 --> 00:12:26,899 Alright, she left you for me, and who can blame her? 310 00:12:26,899 --> 00:12:28,275 I got a full ride to Michigan coming up, 311 00:12:28,277 --> 00:12:29,985 and you're a guy in a duck suit. Hey, hey. 312 00:12:29,986 --> 00:12:31,736 Not after the way you played today! Alright, alright, alright! 313 00:12:31,738 --> 00:12:33,614 My friend's gonna check out... Okay! That is the opposite 314 00:12:33,615 --> 00:12:34,615 of taking it down a notch. ...his nose, and you're gonna calm down. 315 00:12:34,615 --> 00:12:36,241 Go sit down. I'm completely calm! 316 00:12:36,243 --> 00:12:38,034 - That was really loud. - Ugh. 317 00:12:38,036 --> 00:12:40,495 Sit down. 318 00:12:40,496 --> 00:12:42,289 Look, as soon as you leave here, I advise you to visit 319 00:12:42,290 --> 00:12:44,417 an emergency department for further treatment. 320 00:12:44,418 --> 00:12:45,459 There's a lot of fluid built up in there, 321 00:12:45,460 --> 00:12:47,794 and that can't be comfortable. I'll be alright. 322 00:12:47,796 --> 00:12:51,673 Emergency rooms are just pipelines for detox clinics. 323 00:12:51,674 --> 00:12:53,301 Hey, Gibson. 324 00:12:53,302 --> 00:12:55,470 Ye... Gibson, come here. 325 00:13:02,561 --> 00:13:06,022 Does this clinic of yours offer alcohol rehabilitation services? 326 00:13:06,023 --> 00:13:07,023 No. Not at the moment. 327 00:13:07,024 --> 00:13:09,399 No? Then what the hell is that? 328 00:13:09,400 --> 00:13:11,735 We're not giving him rehab services. 329 00:13:11,736 --> 00:13:12,945 We're just treating a burn. A burn? 330 00:13:12,946 --> 00:13:14,572 Look at the man. He needs a hospital. 331 00:13:14,572 --> 00:13:16,698 Well, he doesn't want to go. Well, he can't be here. 332 00:13:16,700 --> 00:13:18,326 Wha... We can't just kick him out 333 00:13:18,326 --> 00:13:19,744 because he doesn't want to go to the hospital. 334 00:13:19,745 --> 00:13:23,121 We have to treat him. I mean, that's the way the clinic works. 335 00:13:23,123 --> 00:13:24,957 Well, that's just stupid. 336 00:13:28,461 --> 00:13:30,171 - Hey, Vic? - Hmm? 337 00:13:30,172 --> 00:13:32,465 You know this fool used to follow me around everywhere. 338 00:13:32,466 --> 00:13:33,591 Oh, yeah? Como chicle! 339 00:13:33,591 --> 00:13:35,216 Monkey see, monkey do. 340 00:13:35,217 --> 00:13:37,385 I couldn't shake him. I remember this one time, 341 00:13:37,386 --> 00:13:39,764 I accidentally bleached some black t-shirts in the wash. 342 00:13:39,764 --> 00:13:41,014 Uh-huh. Of course, I rocked them, 343 00:13:41,015 --> 00:13:42,557 'cause I had no other choice. 344 00:13:42,558 --> 00:13:43,893 - Yeah. - Right. Right. 345 00:13:43,894 --> 00:13:47,020 But the very next day, this fool right here 346 00:13:47,022 --> 00:13:49,774 bleached all his shirts, too, on purpose. 347 00:13:49,774 --> 00:13:51,775 Hey, man. 348 00:13:51,777 --> 00:13:54,195 Hey, he was like the coolest dude on the planet to me. 349 00:13:54,196 --> 00:13:55,738 How could I not jock his style? 350 00:13:55,739 --> 00:13:58,365 He had the nicest car. Real Rico Suave. 351 00:13:58,365 --> 00:14:00,283 Hey, hey, hey, I still am. I still am. 352 00:14:00,284 --> 00:14:02,160 And he had the most player walk ever. 353 00:14:02,162 --> 00:14:03,453 Oh! Okay, well, now I gotta see it. 354 00:14:03,455 --> 00:14:04,871 Let's see the walk. You wanna see the walk? 355 00:14:04,873 --> 00:14:06,331 I'll show you the walk. I'll show you the walk. 356 00:14:06,332 --> 00:14:07,493 Tell me this ain't him. Okay. 357 00:14:10,086 --> 00:14:12,629 No, no, no, no, no, no. That's not it. That's not it. 358 00:14:12,630 --> 00:14:14,840 Come on, sit down and be still if you want a clean cut. 359 00:14:14,841 --> 00:14:16,716 Remember, you move, I move. Alright. Alright. 360 00:14:16,717 --> 00:14:19,052 Hey, he jacks me up, it's you who's gon' have to look at me. 361 00:14:19,053 --> 00:14:20,971 Alright, well, do your worst, then, Tomás. 362 00:14:22,432 --> 00:14:25,225 Wait. Is that you? 363 00:14:25,226 --> 00:14:26,976 That's you? 364 00:14:26,977 --> 00:14:28,437 Yeah, that's me. That's me. 365 00:14:28,437 --> 00:14:31,148 Whoa! You see, that's what I'm talking about! 366 00:14:31,149 --> 00:14:33,692 Okay. 367 00:14:33,692 --> 00:14:36,986 Ugh. After today, I'm done with teenage boys. 368 00:14:36,988 --> 00:14:39,447 I'll date grown men who don't punch each other in the face 369 00:14:39,448 --> 00:14:42,201 and try to control me with their patriarchal BS! 370 00:14:42,201 --> 00:14:45,663 You're in for a rude awakening. Someone more like... 371 00:14:45,663 --> 00:14:47,789 you. You're hot. 372 00:14:47,790 --> 00:14:50,750 Are you single? 373 00:14:50,751 --> 00:14:52,378 I was just defending your honor. 374 00:14:52,379 --> 00:14:53,461 "Defend my honor?" Yeah. 375 00:14:53,462 --> 00:14:55,213 You were just mad he said hi to me. 376 00:14:55,215 --> 00:14:57,091 No, actually, I was mad you said hi to him. 377 00:14:57,091 --> 00:14:59,592 Oh, absolutely not. 378 00:14:59,594 --> 00:15:02,263 I'm sorry. Joanie, I was just kidding. 379 00:15:02,264 --> 00:15:03,764 Don't be such a bitch. 380 00:15:03,764 --> 00:15:05,349 Whoa. Hey. Hey. 381 00:15:05,350 --> 00:15:07,768 What did you call me? Hey. Hey. Hey. Back up. 382 00:15:07,769 --> 00:15:09,227 Andy! 383 00:15:09,229 --> 00:15:11,272 My nose! 384 00:15:12,606 --> 00:15:14,649 My shoulder! 385 00:15:14,650 --> 00:15:16,235 I'm sorry. 386 00:15:20,741 --> 00:15:22,751 Okay. Okay. You good? I'm sorry. I'm sorry. 387 00:15:22,753 --> 00:15:24,044 Are you good? Yeah. I'm... I'm... I'm... 388 00:15:24,046 --> 00:15:25,172 I'm just a little grossed out by blood. My own especially. 389 00:15:25,173 --> 00:15:26,213 Okay. But, uh, yeah. 390 00:15:26,215 --> 00:15:27,631 It's okay. I'm just going to, uh... 391 00:15:27,633 --> 00:15:29,216 It... It doesn't look like it's broken, alright? 392 00:15:29,217 --> 00:15:30,552 Yeah, okay. Let's go get you cleaned up. 393 00:15:30,552 --> 00:15:31,919 This is all your fault, you know that? 394 00:15:31,921 --> 00:15:34,715 How is this my fault? Has everyone now had enough? 395 00:15:34,716 --> 00:15:38,467 Okay? Because we now have not one, but two bloody noses. 396 00:15:39,469 --> 00:15:41,303 And I know I have. I know I've had enough, 397 00:15:41,304 --> 00:15:42,865 so we're gonna check you both out again, 398 00:15:43,248 --> 00:15:44,956 and then we have two options... 399 00:15:44,957 --> 00:15:47,500 one, you all call your parents and they all come pick you up. 400 00:15:47,501 --> 00:15:50,336 Two, we call the cops and they do. 401 00:15:50,738 --> 00:15:52,697 No. Uh... 402 00:15:52,698 --> 00:15:53,950 That's what I thought. 403 00:15:56,494 --> 00:15:58,828 Ah, so this is the baby's head. 404 00:15:58,830 --> 00:16:01,123 So everything looks okay? Nothing's wrong with it? 405 00:16:01,124 --> 00:16:03,542 Yeah. It's a beautiful head. Oh, look, these are the toes. 406 00:16:03,543 --> 00:16:05,001 Ohh. 407 00:16:05,003 --> 00:16:06,586 Do you already know the sex? 408 00:16:06,586 --> 00:16:08,629 No. Do you want to know today? 409 00:16:08,630 --> 00:16:10,381 No. Yes. Oh. 410 00:16:10,383 --> 00:16:12,174 No! 411 00:16:12,176 --> 00:16:14,052 I should want to be surprised, right? 412 00:16:14,052 --> 00:16:15,846 I mean... I mean, that's what good moms say. 413 00:16:15,846 --> 00:16:18,222 Wow. I'm really having a baby. 414 00:16:18,224 --> 00:16:20,267 What if I'm bad at this? 415 00:16:20,268 --> 00:16:21,976 I mean, I'm all this kid's got. 416 00:16:21,977 --> 00:16:24,020 Hey, a lot of women have kids on their own 417 00:16:24,022 --> 00:16:26,605 and they are fantastic moms. 418 00:16:26,606 --> 00:16:27,399 Do you have kids? 419 00:16:27,400 --> 00:16:29,692 No. Not yet. 420 00:16:29,693 --> 00:16:31,945 May I? Yes. 421 00:16:31,946 --> 00:16:34,990 But if I'm going to be real with you, 422 00:16:34,990 --> 00:16:37,616 I have been going through the insemination process, too. 423 00:16:37,618 --> 00:16:39,952 So you see kids in your future. 424 00:16:39,953 --> 00:16:42,748 Mm-hmm. Are you married? 425 00:16:42,749 --> 00:16:47,501 Uh, yes to future kids, and... and yes, I'm married. 426 00:16:47,503 --> 00:16:49,921 And I know we just met, but I have the feeling 427 00:16:49,922 --> 00:16:52,215 you're going to be great at this. 428 00:16:52,216 --> 00:16:53,799 Don't worry. 429 00:16:53,801 --> 00:16:55,844 Thank you. 430 00:16:55,845 --> 00:16:57,971 Hey, don't you think that Carina's spending 431 00:16:57,971 --> 00:17:00,097 a lot of time with that patient? 432 00:17:00,099 --> 00:17:03,018 Okay. Look, Gibson, whatever you are thinking, don't. 433 00:17:03,019 --> 00:17:06,688 I'm just saying, they seem very friendly, you know? 434 00:17:06,689 --> 00:17:07,730 Okay, no, no, no. 435 00:17:07,731 --> 00:17:09,273 Look, Carina's an excellent doctor. 436 00:17:09,275 --> 00:17:11,859 She brings little humans into the world. 437 00:17:11,861 --> 00:17:13,236 That's just how she does her job, you know? 438 00:17:13,237 --> 00:17:15,279 And she... she does her job very well. 439 00:17:15,280 --> 00:17:17,990 Oh, there. There, huh? Yeah, very well. 440 00:17:17,991 --> 00:17:20,826 Yeah. See that? 441 00:17:20,827 --> 00:17:22,244 That's not good. I'm just sayin'. 442 00:17:22,246 --> 00:17:24,663 Man, you're tripping. The Niners will be 443 00:17:24,664 --> 00:17:26,500 in the Super Bowl next year, bet that! 444 00:17:26,500 --> 00:17:29,877 Ah. Ah, you're delusional, bro! 445 00:17:29,878 --> 00:17:33,256 Okay, so we, uh... we got a little bit of a problem here. 446 00:17:33,257 --> 00:17:35,299 Come on. Don't... Don't trip. It's just an extension cord. 447 00:17:35,300 --> 00:17:37,219 Yeah, I can see that. It's quite a lot of them, actually. 448 00:17:37,220 --> 00:17:40,513 We can't have all of these power cords attached to one source. 449 00:17:40,515 --> 00:17:42,973 Yeah, the electrical cords could short out and overheat. 450 00:17:42,974 --> 00:17:45,309 It could cause an electrical fire if it overloads. 451 00:17:45,310 --> 00:17:47,813 Okay, I'll get some more power strips immediately. 452 00:17:47,814 --> 00:17:50,856 The word "fire" alone around here seems like taboo these days. 453 00:17:50,857 --> 00:17:52,692 Every time I turn around, something else is burning, 454 00:17:52,692 --> 00:17:54,318 and I'm not gonna be next. 455 00:17:54,319 --> 00:17:55,820 - It's the homeless people. - That's right. 456 00:17:55,822 --> 00:17:57,279 They're just trying to stay warm at night. 457 00:17:57,280 --> 00:17:59,365 No, no, no, no, no. That's what they want you to think. 458 00:17:59,366 --> 00:18:01,701 Here we go again. They? 459 00:18:01,701 --> 00:18:03,619 The neighborhood hasn't been inspected, 460 00:18:03,621 --> 00:18:05,872 it's probably got plenty of hazards that could cause fires. 461 00:18:05,873 --> 00:18:07,915 Alright, before anyone starts calling me nuts, 462 00:18:07,916 --> 00:18:09,417 just hear me out for a second. Otra vez. 463 00:18:09,419 --> 00:18:12,378 Oh, no, please, just... just hear me out, okay? 464 00:18:12,380 --> 00:18:13,880 I've asked around after that fire you guys put out 465 00:18:13,881 --> 00:18:15,548 at my neighbor's house... 466 00:18:15,549 --> 00:18:17,675 and it seems like all these newcomers to the neighborhood 467 00:18:17,676 --> 00:18:19,051 are always sniffing around with some contracts, 468 00:18:19,053 --> 00:18:20,971 trying to buy people out. 469 00:18:20,971 --> 00:18:24,598 I guess they figure if they can't buy us out, 470 00:18:24,599 --> 00:18:26,684 - they'll smoke us out. - Well, I want you to know 471 00:18:26,685 --> 00:18:28,894 that we're taking your concerns very seriously. 472 00:18:28,895 --> 00:18:31,314 Now, I wouldn't be who I am without this place. 473 00:18:31,315 --> 00:18:33,400 - Hey. - Thanks, bro. 474 00:18:33,401 --> 00:18:35,067 Maybe we'll see your face around here more often, huh? 475 00:18:35,068 --> 00:18:36,403 - Sí, Theo. - That's one good thing 476 00:18:36,403 --> 00:18:37,903 that's come out of this. 477 00:18:37,904 --> 00:18:39,573 It finally brought you home. 478 00:18:39,574 --> 00:18:42,325 Hey, what is this? Do you mind if I look back here? 479 00:18:42,326 --> 00:18:44,787 Sure, it's just a bunch of supplies back there. 480 00:18:49,959 --> 00:18:52,335 Whoa, whoa, whoa. Here we go. This is for the cough. 481 00:18:52,336 --> 00:18:53,586 Alright. 482 00:18:53,587 --> 00:18:54,755 Go ahead and take a drink. 483 00:18:57,215 --> 00:18:59,217 W-Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Where'd that blood come from? 484 00:18:59,218 --> 00:19:00,469 Are... Are you coughing up blood? 485 00:19:00,470 --> 00:19:02,386 No, I'm fine. Happens all the time. 486 00:19:02,387 --> 00:19:04,472 Yeah, well, it shouldn't. When did this start? 487 00:19:04,473 --> 00:19:06,599 We don't need to get into that, alright? I'm here for the burns. 488 00:19:06,601 --> 00:19:08,351 Yeah, yeah, well, open up. 489 00:19:08,352 --> 00:19:09,810 Hold still, Vinnie. Hold still. 490 00:19:09,811 --> 00:19:11,688 Okay, yeah. There's a lot more going on here 491 00:19:11,689 --> 00:19:13,565 than meets the eye. 492 00:19:13,566 --> 00:19:14,816 Sit tight. I'm gonna grab a stethoscope 493 00:19:14,817 --> 00:19:15,983 to listen to your lungs. 494 00:19:15,984 --> 00:19:17,487 We'll be right back, alright? 495 00:19:21,656 --> 00:19:23,200 Do you really think that a pack of fluids 496 00:19:23,201 --> 00:19:25,201 and a couple bandages is gonna make him any better? 497 00:19:25,202 --> 00:19:26,536 You're spinning your wheels here... 498 00:19:26,537 --> 00:19:28,078 there's nothing that can be done. 499 00:19:28,079 --> 00:19:30,373 Can we just explain a few things about this patient to you? 500 00:19:30,374 --> 00:19:32,541 Exp... Nah. I'm not... I'm not interested, alright? 501 00:19:32,542 --> 00:19:35,587 This is not a hospital, so just send him to one. 502 00:19:39,008 --> 00:19:41,134 So, urine is normal. 503 00:19:41,134 --> 00:19:42,551 Everything looks great so far. 504 00:19:42,552 --> 00:19:45,221 I'm just waiting for the glucose results. 505 00:19:45,222 --> 00:19:47,892 Do you have any other questions or further concerns? 506 00:19:50,269 --> 00:19:52,229 Out with it. 507 00:19:52,230 --> 00:19:53,646 Are you still trying to get pregnant? 508 00:19:53,647 --> 00:19:56,650 You said earlier that you had tried insemination. 509 00:19:56,651 --> 00:20:00,111 Yeah, I mean, no. No, not really. 510 00:20:00,112 --> 00:20:03,198 Uh, my wife and I are separated, 511 00:20:03,199 --> 00:20:06,034 not legally but we're taking time apart. 512 00:20:06,035 --> 00:20:10,079 And that has put a pause on the baby-making plan. 513 00:20:10,080 --> 00:20:11,998 I'm sorry to hear that. It's okay. Really. 514 00:20:11,999 --> 00:20:15,626 We both needed the time apart. 515 00:20:15,627 --> 00:20:17,045 If you don't get back together, 516 00:20:17,046 --> 00:20:18,421 are you still gonna have a baby? 517 00:20:20,340 --> 00:20:23,551 I want a baby more than anything. 518 00:20:23,553 --> 00:20:26,179 I-I want to sing to them 519 00:20:26,180 --> 00:20:27,931 and make them biscotti. 520 00:20:27,932 --> 00:20:30,267 I want to teach them how to drive, 521 00:20:30,268 --> 00:20:31,268 so, yes, I would. 522 00:20:31,269 --> 00:20:33,769 But my wife is a... 523 00:20:33,770 --> 00:20:37,231 was a big part of that dream, too. 524 00:20:40,443 --> 00:20:42,069 But what you are doing right now, 525 00:20:42,070 --> 00:20:44,948 having a baby on your own because that's what you want? 526 00:20:44,949 --> 00:20:46,324 That's brave. 527 00:20:52,957 --> 00:20:55,040 Okay. Uh, okay? 528 00:20:55,041 --> 00:20:57,251 I actually hate surprises. 529 00:20:57,252 --> 00:20:59,253 Okay. What am I having? 530 00:20:59,255 --> 00:21:00,297 Are you sure? 531 00:21:00,298 --> 00:21:01,338 Yeah. Yeah? 532 00:21:01,339 --> 00:21:02,507 Yeah. 533 00:21:02,508 --> 00:21:03,674 It's a boy! 534 00:21:04,719 --> 00:21:06,428 Yes! 535 00:21:06,429 --> 00:21:07,929 Assuming that's how it identifies. 536 00:21:07,930 --> 00:21:10,097 I'm so happy. Aww. 537 00:21:13,059 --> 00:21:14,102 I mean, you can keep checking that, 538 00:21:14,103 --> 00:21:17,063 but this is kind of a big deal. 539 00:21:17,064 --> 00:21:19,566 Yeah. Alright. 540 00:21:19,567 --> 00:21:22,902 Let me do the talking. This might take some finessing. 541 00:21:22,903 --> 00:21:24,528 Okay. 542 00:21:24,529 --> 00:21:25,740 Oye, Tomás? 543 00:21:34,205 --> 00:21:36,000 Bro, come here. 544 00:21:52,557 --> 00:21:54,308 I will take care of that next week. 545 00:21:54,309 --> 00:21:57,144 Next week? No, I'm... sorry. 546 00:21:57,145 --> 00:21:59,064 Sorry. It's just we gotta take care of this today. 547 00:21:59,065 --> 00:22:00,230 We don't want to have to shut you down. It's not... 548 00:22:00,231 --> 00:22:02,067 Okay, no... I said I'll handle it, Vic. 549 00:22:02,067 --> 00:22:03,401 Alright? It's between me and my boy. 550 00:22:03,402 --> 00:22:05,944 No disrespect, but I'm not talking with you. 551 00:22:05,945 --> 00:22:07,614 This is, uh... Uh-huh. 552 00:22:07,615 --> 00:22:09,324 And I've saved his ass way too many times in the past. 553 00:22:09,325 --> 00:22:11,034 And all... all I need is a week. 554 00:22:11,035 --> 00:22:13,536 Okay, this is actually not between you and your boy. 555 00:22:13,537 --> 00:22:14,953 This is a safety hazard, 556 00:22:14,954 --> 00:22:16,705 and you said you wanted to take care of this today, 557 00:22:16,707 --> 00:22:18,540 and we're here now, so... 558 00:22:18,541 --> 00:22:20,751 Well... Okay, well, we can work with him, okay? Just relax. 559 00:22:20,752 --> 00:22:22,628 Bro, you got to handle your girl. 560 00:22:22,630 --> 00:22:24,213 Shut up, Tomás. Alright. Okay. 561 00:22:24,214 --> 00:22:26,215 Can you hold on just for a second, Vic? 562 00:22:26,217 --> 00:22:27,175 Alright, well, one of us has to do our job, 563 00:22:27,176 --> 00:22:28,718 Theo, so I don't... 564 00:22:28,719 --> 00:22:31,221 Okay, well, we can do our job and still help him out. 565 00:22:31,221 --> 00:22:32,763 We have six other places we need to inspect today. 566 00:22:32,765 --> 00:22:34,307 Well, this takes priority. 567 00:22:34,307 --> 00:22:36,226 Oh, why? Because he's a childhood friend? 568 00:22:36,227 --> 00:22:38,853 No. Because he's family. 569 00:22:38,854 --> 00:22:39,979 - Oh, come on. - Oh. 570 00:22:39,980 --> 00:22:41,355 See? This is... Sorry. Sorry, gentlemen. 571 00:22:41,356 --> 00:22:43,148 One moment, please. 572 00:22:43,150 --> 00:22:45,276 We don't turn our backs on each other where I'm from, alright? 573 00:22:45,277 --> 00:22:46,318 Now, you go through your whole life 574 00:22:46,319 --> 00:22:48,153 so understanding and compassionate to a fault, 575 00:22:48,154 --> 00:22:49,864 and suddenly, what, today you switch up? 576 00:22:49,865 --> 00:22:51,031 No, I'm not switching up. 577 00:22:51,032 --> 00:22:53,201 I'm just trying to do my job, okay? 578 00:22:53,201 --> 00:22:55,412 And family? I didn't know these people existed 579 00:22:55,413 --> 00:22:57,247 until, what, this week? 580 00:22:57,248 --> 00:22:58,748 And apparently, you haven't seen them in years. 581 00:22:58,749 --> 00:23:00,208 So... 582 00:23:00,209 --> 00:23:01,919 Well, I appreciate the understanding. 583 00:23:10,009 --> 00:23:12,511 Hey, he's still here? 584 00:23:12,512 --> 00:23:13,887 I can't believe he's gone on this long without help. 585 00:23:13,888 --> 00:23:15,306 What's he still doing here? 586 00:23:15,307 --> 00:23:17,057 He's got a buildup of fluid in his abdomen 587 00:23:17,058 --> 00:23:18,308 which is consistent with liver disease... 588 00:23:18,309 --> 00:23:19,810 Yeah, he's got cirrhosis of the liver, I get it, 589 00:23:19,811 --> 00:23:21,270 but in your expert medical opinion, 590 00:23:21,271 --> 00:23:22,855 shouldn't he go to a hospital? 591 00:23:22,856 --> 00:23:23,897 Well, it would be beneficial, yes. 592 00:23:23,898 --> 00:23:24,941 Okay, it would be beneficial, 593 00:23:24,942 --> 00:23:26,901 so why are my orders being ignored? 594 00:23:26,902 --> 00:23:29,319 - Because he's resistant. - Well, what's he gonna do, overpower you, Sullivan? 595 00:23:29,320 --> 00:23:31,530 The man can barely walk. Just make him go. 596 00:23:31,531 --> 00:23:32,865 We can't force care on him. 597 00:23:32,866 --> 00:23:34,826 I mean, the best we can do 598 00:23:34,826 --> 00:23:36,618 is give him resources for outpatient care. That's it. 599 00:23:36,619 --> 00:23:37,579 Oh, come on. That's not gonna work. 600 00:23:37,580 --> 00:23:38,872 The man's a lifelong drunk. 601 00:23:38,873 --> 00:23:40,539 I'm not gonna let him drop dead on my watch. 602 00:23:40,540 --> 00:23:42,709 If you won't make him go to the hospital, then I will. 603 00:23:42,710 --> 00:23:45,211 Look, he's a vet, Captain, okay? 604 00:23:45,211 --> 00:23:46,253 Have a little respect. 605 00:23:46,255 --> 00:23:48,047 Respect? Yeah. 606 00:23:48,048 --> 00:23:50,718 Alright, that's not the first thing that comes to mind, okay? 607 00:23:52,761 --> 00:23:56,388 He's my uncle, alright? 608 00:24:03,275 --> 00:24:05,468 Alright, let's not do this again, okay? 609 00:24:05,469 --> 00:24:07,868 'Cause when you're older, it's not just a cat fight, 610 00:24:08,170 --> 00:24:09,871 it's assault, alright? Clear? 611 00:24:10,571 --> 00:24:11,739 - Clear. - Clear. 612 00:24:11,740 --> 00:24:13,073 Now get out of here. 613 00:24:13,074 --> 00:24:15,701 Okay. Okay. 614 00:24:15,701 --> 00:24:17,161 - Hey, you sure... - Whoa. 615 00:24:17,162 --> 00:24:17,953 - Hey, hey, hey. - Hey, you okay? 616 00:24:17,954 --> 00:24:19,663 You might be overheating a little bit. 617 00:24:19,663 --> 00:24:20,789 Yeah. You just went like five rounds 618 00:24:20,790 --> 00:24:21,999 in essentially a sleeping bag. 619 00:24:22,000 --> 00:24:23,459 Let's... Let's get you out of this suit. 620 00:24:23,460 --> 00:24:26,170 Hey, Eli, get me a bottle of water from the back, there. 621 00:24:26,171 --> 00:24:27,253 Probably dehydrated. 622 00:24:27,255 --> 00:24:29,339 Here. 623 00:24:29,340 --> 00:24:31,299 There you go. Oh, my God. That cage in his suit... 624 00:24:31,300 --> 00:24:32,926 It looks like it broke, and it stabbed him. 625 00:24:32,927 --> 00:24:34,470 Okay, here, do me a favor. Sit down right here. 626 00:24:34,471 --> 00:24:36,096 Oh, my... Look up. 627 00:24:36,096 --> 00:24:37,972 Breathe. Eli, do not look. 628 00:24:37,973 --> 00:24:39,517 I already looked. Uh... 629 00:24:39,518 --> 00:24:41,477 Look up. Look at me. Just breathe. 630 00:24:41,478 --> 00:24:43,938 That's it. That's it. 631 00:24:43,939 --> 00:24:46,773 I, uh... I think I should sit down. 632 00:24:46,775 --> 00:24:48,526 Okay. Hey, you're okay. 633 00:24:48,527 --> 00:24:50,903 I always thought I was gonna have a girl, 634 00:24:50,903 --> 00:24:53,572 but now I can't imagine not having a boy. 635 00:24:53,573 --> 00:24:56,032 Yeah, I know what you mean. I-I grew up with a baby brother, 636 00:24:56,034 --> 00:24:58,035 and when I think about having a child, 637 00:24:58,036 --> 00:24:59,411 I always imagine a baby boy. 638 00:24:59,412 --> 00:25:01,663 It just feels right. 639 00:25:01,664 --> 00:25:04,415 I remember Peggy and Dayna told me that they were thrilled 640 00:25:04,416 --> 00:25:06,000 when they found out they were having a girl. 641 00:25:06,001 --> 00:25:07,795 Yeah? Peggy said, 642 00:25:07,796 --> 00:25:09,797 "I can't imagine having a penis in my house." 643 00:25:09,798 --> 00:25:11,423 Oh, my... 644 00:25:11,423 --> 00:25:14,425 I love them. They're just such a good team. 645 00:25:14,426 --> 00:25:15,469 The gold standard. 646 00:25:15,470 --> 00:25:17,221 Yep. Clumsy and all. 647 00:25:17,221 --> 00:25:19,848 I want a partnership like that. I mean, is that too much to ask? 648 00:25:19,849 --> 00:25:21,642 Mm... 649 00:25:21,643 --> 00:25:24,353 I know the feeling. 650 00:25:24,354 --> 00:25:26,855 Okay, let me give you some pamphlets. 651 00:25:26,856 --> 00:25:28,231 Okay. You can keep them, 652 00:25:28,232 --> 00:25:31,026 or you can eat them, or you can sell them. 653 00:25:31,027 --> 00:25:33,444 Hey, what do you think they're laughing about now? 654 00:25:33,445 --> 00:25:35,280 Who? 655 00:25:35,281 --> 00:25:37,449 Oh, what, Carina can't be funny now? 656 00:25:37,450 --> 00:25:39,076 No, she's funny, yeah. 657 00:25:39,076 --> 00:25:40,827 But she's not "throw your head back in laughter" funny. 658 00:25:40,828 --> 00:25:42,288 Okay, well, if you're so concerned, 659 00:25:42,288 --> 00:25:44,080 why don't you just go in there and see what's going on? 660 00:25:44,082 --> 00:25:46,416 I should. I should go in there and remind her she's married 661 00:25:46,417 --> 00:25:47,835 because apparently, it's slipped her mind. 662 00:25:47,836 --> 00:25:49,420 Okay, you know, Maya did kick her out. 663 00:25:49,421 --> 00:25:51,701 Yeah, but she didn't mean it. There's no way she meant it. 664 00:25:52,840 --> 00:25:55,384 You know what? On second thought, don't. 665 00:25:55,384 --> 00:25:56,426 Don't go in there. 666 00:25:56,427 --> 00:25:58,136 Wha... Please. 667 00:26:02,642 --> 00:26:04,019 Damn it. 668 00:26:06,145 --> 00:26:07,645 I know. I know. We got to get going. 669 00:26:07,646 --> 00:26:09,522 Just give me a second. 670 00:26:09,523 --> 00:26:11,525 It's okay. What's wrong with it? 671 00:26:11,526 --> 00:26:13,943 Nothing, I got it. I'm good. 672 00:26:13,944 --> 00:26:16,363 What's the amperage say on the box? 673 00:26:16,364 --> 00:26:18,907 It's, uh, 20 amps. 674 00:26:18,909 --> 00:26:21,242 Okay, this is just 10. 675 00:26:21,243 --> 00:26:23,287 Can you hand me a 20? Did you already disconnect 676 00:26:23,288 --> 00:26:25,038 the extension cords leading back to the apartment? 677 00:26:25,039 --> 00:26:27,124 Yeah. This used to happen 678 00:26:27,125 --> 00:26:29,167 at my parents' restaurant all the time. 679 00:26:29,169 --> 00:26:31,502 When you run too much power through fuses 680 00:26:31,503 --> 00:26:33,923 with too low an amperage, they burn out. 681 00:26:33,923 --> 00:26:35,340 Yeah, I guess I should have tried that first. 682 00:26:35,342 --> 00:26:36,424 You know, it's not just about 683 00:26:36,425 --> 00:26:37,926 them failing the inspection, Theo. 684 00:26:37,927 --> 00:26:39,177 You don't want this place to burn down 685 00:26:39,179 --> 00:26:40,346 because of an electrical short, right? 686 00:26:40,346 --> 00:26:42,140 I know. I know. I know. 687 00:26:47,311 --> 00:26:50,396 Um, do you think that you should sit out 688 00:26:50,397 --> 00:26:53,107 on calls and inspection in this neighborhood for a while? 689 00:26:53,108 --> 00:26:54,151 What, so now it's your place to say 690 00:26:54,152 --> 00:26:55,443 what calls I do and don't go to? 691 00:26:55,444 --> 00:26:58,197 No, I just think you're too close to it. 692 00:26:58,198 --> 00:27:00,281 Last week, you were insubordinate to our captain 693 00:27:00,282 --> 00:27:01,659 and you nearly died in an explosion 694 00:27:01,660 --> 00:27:02,742 in this same neighborhood, 695 00:27:02,743 --> 00:27:04,286 and today, you totally undermined me 696 00:27:04,287 --> 00:27:06,204 when you know I was just trying to do my job. 697 00:27:06,205 --> 00:27:09,415 No, look, you don't... you don't get it. 698 00:27:09,416 --> 00:27:10,625 Yep. You're right. I don't get it, 699 00:27:10,626 --> 00:27:12,920 but, hey, least the fuse box is fixed 700 00:27:12,921 --> 00:27:15,172 and Tomás can pass his inspection. 701 00:27:18,843 --> 00:27:22,096 Captain of an entire station. 702 00:27:23,347 --> 00:27:25,182 I didn't think you had it in you. 703 00:27:25,182 --> 00:27:28,519 Alright. Your father would be proud. 704 00:27:28,519 --> 00:27:29,894 Where have you been? 705 00:27:29,895 --> 00:27:33,022 Oh, you know, here and there. 706 00:27:33,023 --> 00:27:35,358 You look like Grandpa. Heh. 707 00:27:35,359 --> 00:27:36,984 You smell like him, too. 708 00:27:36,986 --> 00:27:38,903 Oh, that bad, huh? 709 00:27:38,904 --> 00:27:42,407 I guess I come by it honest. 710 00:27:42,409 --> 00:27:44,242 We missed you at the funeral. 711 00:27:44,243 --> 00:27:46,577 Yeah, well, you know, I-I didn't want 712 00:27:46,578 --> 00:27:49,455 to burden anyone with my problems. 713 00:27:49,457 --> 00:27:53,167 Yeah, well, you got two ex-wives who'd argue different. 714 00:27:54,586 --> 00:27:57,172 You wouldn't have been a burden, Uncle Vince. 715 00:27:57,173 --> 00:27:58,464 I mean, look at you. 716 00:27:58,465 --> 00:28:00,843 You're hardly in a position to refuse help. 717 00:28:00,844 --> 00:28:02,885 But I don't want any, Seany. 718 00:28:02,886 --> 00:28:06,265 I just don't want it. 719 00:28:10,519 --> 00:28:12,145 We have a 17-year-old male 720 00:28:12,146 --> 00:28:14,105 with an abdominal impalement coming in. 721 00:28:14,106 --> 00:28:15,898 Systolic in the 70s and tachycardic. 722 00:28:15,900 --> 00:28:17,651 Five minutes out. 723 00:28:20,238 --> 00:28:21,696 No, no, no. Take Broadway. We'll get there faster. 724 00:28:21,698 --> 00:28:23,699 I know you're scared, but I do this every day, 725 00:28:23,700 --> 00:28:25,491 and I've driven to the hospital thousands of times. 726 00:28:25,492 --> 00:28:26,743 Then you should know Broadway is faster. 727 00:28:26,744 --> 00:28:28,704 Just sit back and ice your nose. 728 00:28:31,540 --> 00:28:33,125 Is it bad? 729 00:28:33,125 --> 00:28:35,794 Don't you worry. You're gonna be just fine. 730 00:28:35,795 --> 00:28:37,628 I didn't even feel it. Yeah, that happens. 731 00:28:37,630 --> 00:28:40,132 Your adrenaline was probably up after taking down that jock. 732 00:28:40,133 --> 00:28:41,424 You're gonna get back to school, everyone's gonna be talking 733 00:28:41,425 --> 00:28:43,009 about what a legend you are. 734 00:28:43,010 --> 00:28:44,470 Yeah? Yeah, for sure. 735 00:28:44,471 --> 00:28:46,180 Your parents are gonna be pissed, though. 736 00:28:47,932 --> 00:28:50,267 How you doing, buddy? 737 00:28:50,268 --> 00:28:52,227 Andy, I'm losing him. I'm gonna have to intubate 738 00:28:52,228 --> 00:28:54,229 if we don't get there in the next minute. 739 00:28:59,163 --> 00:29:01,905 Okay. We fixed the fuses to power up the shop, 740 00:29:02,207 --> 00:29:03,824 so you passed inspection. 741 00:29:04,025 --> 00:29:06,559 Um, but you'll need to limit each outlet 742 00:29:06,661 --> 00:29:08,661 - to less than 20 amps. - Okay. 743 00:29:09,061 --> 00:29:10,637 Okay? Yeah, so don't run 744 00:29:10,638 --> 00:29:12,816 the space heater, microwave, 745 00:29:12,817 --> 00:29:15,876 blow dryer all on one outlet and you should be fine. 746 00:29:16,178 --> 00:29:17,740 Okay. Thank you, guys. 747 00:29:17,747 --> 00:29:21,040 And, uh, Victoria, I'm sorry. 748 00:29:21,041 --> 00:29:24,001 Um, you two, uh, got to make up. This is all my fault. 749 00:29:24,002 --> 00:29:26,296 I didn't mean to tell you how to do your job. 750 00:29:26,297 --> 00:29:29,215 It's okay. Um, I'm sorry, too, about all the... 751 00:29:29,217 --> 00:29:31,425 Just no more extension cords back to the apartment, okay? 752 00:29:31,426 --> 00:29:33,260 Okay. And next time when we come back, 753 00:29:33,261 --> 00:29:34,637 maybe you can really fix his hair. 754 00:29:34,638 --> 00:29:35,680 Gotcha. Okay. 755 00:29:40,102 --> 00:29:41,478 Hasta la proxima. 756 00:29:41,479 --> 00:29:42,605 Bye, Theo. 757 00:29:44,815 --> 00:29:47,025 So you can come back in a few weeks 758 00:29:47,026 --> 00:29:48,817 and I'll give you your next round of tests 759 00:29:48,818 --> 00:29:51,070 if you're still up in the air about an OB, 760 00:29:51,072 --> 00:29:53,990 or I can take you on, primarily. 761 00:29:53,990 --> 00:29:54,990 Thank you, Dr. DeLuca. 762 00:29:54,991 --> 00:29:56,743 Yeah, of course. Thank you. 763 00:29:58,621 --> 00:30:00,079 But... 764 00:30:00,080 --> 00:30:01,623 But what? 765 00:30:01,624 --> 00:30:03,791 I don't know if having an OB you're attracted to 766 00:30:03,792 --> 00:30:05,376 is the smartest thing to do. 767 00:30:05,377 --> 00:30:07,378 I'm... I'm gonna be all ugly and gross 768 00:30:07,380 --> 00:30:09,588 in the delivery room, feeling self-conscious 769 00:30:09,589 --> 00:30:11,549 because my crush has her hand up to my cervix. 770 00:30:11,550 --> 00:30:13,093 Okay, okay. You're funny. 771 00:30:13,094 --> 00:30:14,885 And... And very sweet. And thank you. 772 00:30:14,886 --> 00:30:16,971 I-I was having a bit of a hard day 773 00:30:16,972 --> 00:30:18,641 and needed the laughs. 774 00:30:19,976 --> 00:30:21,519 Bye. 775 00:30:24,063 --> 00:30:25,689 Do you want to grab a coffee? 776 00:30:25,690 --> 00:30:29,108 Or some ice cream, or go to a bar after you get off? 777 00:30:29,109 --> 00:30:31,903 I mean, I can't drink, but I do miss the ambience. 778 00:30:31,903 --> 00:30:33,445 Um... 779 00:30:33,447 --> 00:30:34,780 Oh, God. That was so forward. 780 00:30:34,781 --> 00:30:36,907 I'm sorry. I really connected with you, 781 00:30:36,909 --> 00:30:38,993 and I know that you're going through a tough time right now 782 00:30:38,994 --> 00:30:40,452 and I am not trying to take advantage of that. 783 00:30:40,453 --> 00:30:41,997 I just... It's okay. 784 00:30:41,998 --> 00:30:44,665 I-I-I-I appreciate the offer. I-I do. Really. 785 00:30:44,666 --> 00:30:47,251 You do? 786 00:30:47,252 --> 00:30:50,255 So does that mean we have a date? 787 00:30:55,051 --> 00:30:56,720 Jack? What are you... Yeah, what? 788 00:30:56,721 --> 00:30:58,262 Oh, come on. 789 00:30:58,263 --> 00:30:59,722 We should have intervened. No, no... 790 00:30:59,723 --> 00:31:01,182 We should have. You are reading into this. 791 00:31:01,182 --> 00:31:04,352 She's a doctor, Jack. She's not gonna date a patient. 792 00:31:04,353 --> 00:31:06,354 Really? Are you looking at the same thing I'm looking at? 793 00:31:06,355 --> 00:31:09,150 Huh? Are you? I don't think you are. 794 00:31:10,609 --> 00:31:12,359 Whoa, whoa, whoa. That... That was crazy. 795 00:31:12,361 --> 00:31:14,320 Th-There was blood everywhere. Like... And the... 796 00:31:14,321 --> 00:31:15,739 the whole time, Travis is just calmly 797 00:31:15,740 --> 00:31:16,740 stopping that kid from bleeding out, 798 00:31:16,740 --> 00:31:18,325 like it's just business as usual. 799 00:31:18,326 --> 00:31:20,535 Um, because it was. 800 00:31:20,536 --> 00:31:22,912 Okay. Thank you, Dr. Altman. 801 00:31:22,913 --> 00:31:24,247 The mascot is stable. 802 00:31:24,248 --> 00:31:25,539 Oh, thank God. 803 00:31:25,540 --> 00:31:26,708 I told you he was gonna be okay. 804 00:31:26,709 --> 00:31:28,335 Yeah, but he only listens to doctors. 805 00:31:28,336 --> 00:31:29,961 He thinks we're stupid and noble. 806 00:31:29,961 --> 00:31:31,046 Who's stupid and noble? 807 00:31:31,047 --> 00:31:33,381 Uh, according to Eli, we are. 808 00:31:33,382 --> 00:31:34,590 Those were his exact words. 809 00:31:34,592 --> 00:31:36,343 Oh, no, no, no. I-I was just kidding. 810 00:31:36,344 --> 00:31:37,885 And in fact, I have a newfound respect 811 00:31:37,886 --> 00:31:38,970 for you all today, and that's for sure. 812 00:31:38,971 --> 00:31:41,097 Oh, because you didn't respect us before? 813 00:31:42,932 --> 00:31:44,768 Let's just let this be a beautiful moment. 814 00:31:44,769 --> 00:31:46,978 You know, the... the child lives because of you. 815 00:31:46,979 --> 00:31:49,189 You don't look so good, though. I'll be fine. 816 00:31:49,190 --> 00:31:51,607 Eli got the full first responder experience. 817 00:31:51,608 --> 00:31:53,192 Patients can be scrappy sometimes. 818 00:31:53,193 --> 00:31:54,778 You remember when I got choked at that nursing home? 819 00:31:54,778 --> 00:31:56,363 Yep. Those elderly can be ferocious. 820 00:31:56,364 --> 00:31:58,405 Uh, kids, too. Try having your hair pulled 821 00:31:58,406 --> 00:32:00,032 by an 8-year-old with an ear infection. 822 00:32:00,034 --> 00:32:02,160 So let me get this straight, 823 00:32:02,161 --> 00:32:03,912 getting beaten up in the process of saving lives 824 00:32:03,913 --> 00:32:05,704 is just a standard Tuesday for you? 825 00:32:05,705 --> 00:32:06,789 Yeah. You never know what 826 00:32:06,790 --> 00:32:08,375 you're gonna walk into. That's the job. 827 00:32:08,375 --> 00:32:10,210 And you love this job? Yeah. 828 00:32:10,211 --> 00:32:11,795 Okay, yeah, maybe we are stupid and noble. 829 00:32:11,796 --> 00:32:13,337 Speak for yourself. 830 00:32:20,721 --> 00:32:21,930 What are you doing? 831 00:32:21,931 --> 00:32:25,974 I'm, uh... I'm trying to cross reference 832 00:32:25,976 --> 00:32:28,228 all the arson incidents with recent fires 833 00:32:28,229 --> 00:32:29,813 and the witness statements... Okay. No, no, no. No, no, no. 834 00:32:29,814 --> 00:32:32,648 I'm saying what is going on with you? 835 00:32:32,650 --> 00:32:34,275 The whole reason we went to do inspections today 836 00:32:34,276 --> 00:32:35,984 is because you had safety concerns. Then we get there, 837 00:32:35,986 --> 00:32:37,612 the whole place is a fire waiting to happen, 838 00:32:37,613 --> 00:32:38,947 and then you just want to let it slide? 839 00:32:38,948 --> 00:32:41,700 I wasn't going to let it slide. I just... 840 00:32:41,701 --> 00:32:43,242 I just wanted to help. 841 00:32:43,243 --> 00:32:45,619 Uh, what, by undermining me? 842 00:32:45,621 --> 00:32:47,247 I mean, maybe you got carried away 843 00:32:47,248 --> 00:32:50,250 and forgot we were at work, but... 844 00:32:50,250 --> 00:32:52,251 I don't know, I just... I've never seen 845 00:32:52,252 --> 00:32:53,877 that side of you before. 846 00:32:53,878 --> 00:32:55,422 That's... I don't know, that's how I get 847 00:32:55,423 --> 00:32:56,839 around the old neighborhood, you know? 848 00:32:56,840 --> 00:32:58,549 It's... The people bring it out of me, I guess. 849 00:32:58,550 --> 00:33:00,050 Okay, or maybe it's who you are, 850 00:33:00,051 --> 00:33:02,886 and you've just gotten really good at code switching. 851 00:33:02,887 --> 00:33:05,557 Damn. Well, you're worse than Diane. 852 00:33:05,557 --> 00:33:08,893 Wow. That's the nicest thing anyone's ever said to me. 853 00:33:08,894 --> 00:33:11,520 Thank you. Does that mean I'm right? 854 00:33:12,605 --> 00:33:14,941 I mean... 855 00:33:14,942 --> 00:33:18,068 I don't like the phrase you used, what, code switching? 856 00:33:18,069 --> 00:33:20,279 Sounds like you're calling me a fraud. Well, I'm not. 857 00:33:20,280 --> 00:33:21,740 It's not like I'm doing it on purpose. 858 00:33:21,740 --> 00:33:23,866 I mean, I didn't even know I was doing that. 859 00:33:23,867 --> 00:33:25,701 I'm not saying you are, and I'm not saying it's a bad thing. 860 00:33:25,702 --> 00:33:27,662 I'm saying it's a survival thing. 861 00:33:27,663 --> 00:33:29,455 You said I couldn't understand. 862 00:33:29,457 --> 00:33:33,084 I know. I... 863 00:33:33,085 --> 00:33:35,878 I know you do. I know. 864 00:33:35,880 --> 00:33:37,672 I just... I said that to win. 865 00:33:37,673 --> 00:33:40,048 And I'm sorry. 866 00:33:40,049 --> 00:33:41,300 I know you were just doing your job. 867 00:33:41,301 --> 00:33:42,509 Mm-hmm. You did a good job. 868 00:33:42,510 --> 00:33:44,095 Thank you. 869 00:33:44,096 --> 00:33:46,138 But, you know, let's keep it real. 870 00:33:46,140 --> 00:33:48,098 If I wanted to be taken seriously at work, 871 00:33:48,099 --> 00:33:50,058 I can't be the Theo you saw at the shop. 872 00:33:50,059 --> 00:33:52,269 Yeah, I know, but I would just really like it 873 00:33:52,270 --> 00:33:55,981 if you felt like you could be your whole self with me. 874 00:33:55,982 --> 00:33:57,317 Which version of me do you like the best? 875 00:33:57,317 --> 00:33:58,734 Well, I don't know. 876 00:33:58,736 --> 00:34:01,570 I think I like the one who is sorry 877 00:34:01,571 --> 00:34:03,071 for being an ass to me today. 878 00:34:03,073 --> 00:34:05,657 I did ask you to let me handle it. 879 00:34:05,659 --> 00:34:06,618 Okay. I did. 880 00:34:06,619 --> 00:34:08,327 You could've just let me handle it, 881 00:34:08,329 --> 00:34:10,163 and we woulda gotten to the same place... 882 00:34:10,164 --> 00:34:11,289 Mm. ...without the big fight and... 883 00:34:11,289 --> 00:34:13,791 Alright. Alright. Okay, that's fair. 884 00:34:13,793 --> 00:34:15,168 That neighborhood does trigger you, though. 885 00:34:15,168 --> 00:34:16,585 Yeah, no. I told you that. 886 00:34:16,586 --> 00:34:18,086 Mm-hmm. 887 00:34:21,425 --> 00:34:24,177 Don't tell the family about seeing me today. 888 00:34:24,177 --> 00:34:25,804 I don't want anyone to worry. 889 00:34:25,804 --> 00:34:27,137 We're past worrying about you. 890 00:34:27,139 --> 00:34:28,181 We haven't heard from you in years. 891 00:34:28,181 --> 00:34:30,307 I thought you had died. 892 00:34:30,309 --> 00:34:33,143 Good. It'll be less of a show when I do go. 893 00:34:33,144 --> 00:34:34,938 That supposed to be funny? 894 00:34:34,938 --> 00:34:37,065 I'm not laughing. 895 00:34:37,065 --> 00:34:40,652 So, uh, how are you... how you holding up? 896 00:34:40,652 --> 00:34:42,152 You, uh... You doing alright? 897 00:34:42,153 --> 00:34:43,195 'Cause you don't look so good. 898 00:34:43,197 --> 00:34:44,822 I don't look so good? That's rich. 899 00:34:44,824 --> 00:34:47,367 Hey, the Beckett men are cursed with drink. 900 00:34:47,367 --> 00:34:48,784 I said what I said. You don't look so good. 901 00:34:48,786 --> 00:34:49,869 Well, I am fine. 902 00:34:49,869 --> 00:34:51,204 Oh, you're fine? You're fine... 903 00:34:51,204 --> 00:34:53,373 Let me tell you something, when you're not so fine, 904 00:34:53,373 --> 00:34:56,291 don't go looking for comfort in booze. 905 00:34:56,293 --> 00:34:58,001 Okay. Yeah. 906 00:34:58,003 --> 00:34:59,628 Listen, Uncle Vince, 907 00:34:59,630 --> 00:35:01,463 why don't you let me check you into a hospital, huh? 908 00:35:01,465 --> 00:35:03,675 Look, you can stay with me after you're discharged. 909 00:35:03,675 --> 00:35:05,300 You won't have to go to a detox center. 910 00:35:05,302 --> 00:35:07,637 We can put you in some kind of, like, outpatient program, alright? 911 00:35:07,637 --> 00:35:09,304 If you keep refusing medical care, 912 00:35:09,306 --> 00:35:10,681 you're not gonna make it much longer. 913 00:35:10,682 --> 00:35:12,182 You're just putting a =Band-Aid on a time bomb. 914 00:35:12,184 --> 00:35:15,728 You know, you're about 20 years too late to save me, Seany. 915 00:35:21,402 --> 00:35:23,485 Warren! Warren! 916 00:35:23,487 --> 00:35:25,655 He's seizing. Okay. 917 00:35:25,655 --> 00:35:27,657 Come on. Get me an aid car! 918 00:35:27,657 --> 00:35:28,992 It's alright. 919 00:35:33,840 --> 00:35:37,545 Yes. Hi. Yes, this is Lieutenant Ruiz at Station 19. 920 00:35:38,945 --> 00:35:40,822 I'm... I'm doing fine. 921 00:35:40,822 --> 00:35:42,532 Um, yeah, I know it's late, 922 00:35:42,532 --> 00:35:44,617 but I was hoping someone over at the Arson Unit 923 00:35:44,617 --> 00:35:46,619 could take a look at a fire report. 924 00:35:46,619 --> 00:35:49,871 The fire happened about a week ago. 925 00:35:49,873 --> 00:35:51,873 We didn't find any incendiary devices 926 00:35:51,875 --> 00:35:53,251 on the scene of the incident, 927 00:35:53,251 --> 00:35:55,503 but there was a second unexplained blast 928 00:35:55,503 --> 00:35:57,170 with no obvious source, 929 00:35:57,172 --> 00:36:00,757 so I just wanted to be sure. 930 00:36:00,759 --> 00:36:02,385 I'll send it right over, thank you. 931 00:36:05,514 --> 00:36:07,681 Yeah, well, I-I appreciate it. 932 00:36:07,682 --> 00:36:09,474 That's great. Thank you. 933 00:36:10,811 --> 00:36:11,893 - Yeah? - Hey. 934 00:36:11,894 --> 00:36:13,688 Hey. Just checking on you. 935 00:36:13,688 --> 00:36:15,315 Well, I am good. 936 00:36:15,315 --> 00:36:18,985 They admitted Vince to observation. 937 00:36:18,985 --> 00:36:23,072 Yeah, so, your uncle said he, uh, did 30 years in the service? 938 00:36:23,072 --> 00:36:24,364 Yeah, the man has certainly lived. 939 00:36:24,365 --> 00:36:27,159 Yeah, that's double my time. 940 00:36:27,161 --> 00:36:29,996 How many years did you say you, uh, been with the fire service? 941 00:36:29,996 --> 00:36:31,789 It's coming up on 20. 942 00:36:31,789 --> 00:36:33,541 Wow, that's, uh... yeah. 943 00:36:33,541 --> 00:36:36,543 Yeah. Cut to the chase, Sullivan. 944 00:36:36,545 --> 00:36:38,503 You know, in the military, we call that a lifer. 945 00:36:38,505 --> 00:36:40,088 Mm. 946 00:36:40,090 --> 00:36:44,135 And lifers tend to, uh, hit the bottle... 947 00:36:44,135 --> 00:36:46,471 hard. 948 00:36:46,472 --> 00:36:47,847 Too many years seeing things 949 00:36:47,847 --> 00:36:51,309 that most human beings aren't supposed to see. 950 00:36:51,309 --> 00:36:53,478 At least not in one lifetime. 951 00:36:53,478 --> 00:36:56,188 Is that all, Lieutenant? 952 00:36:56,190 --> 00:36:58,190 Yeah, just, you know, wanted to say I'm sorry about your uncle, 953 00:36:58,192 --> 00:37:00,025 and, uh... 954 00:37:00,027 --> 00:37:02,862 I hope he gets help 955 00:37:02,862 --> 00:37:06,574 or at least some, uh... some rest, you know? 956 00:37:09,452 --> 00:37:11,579 Oh, and congratulations on the almost 20 years. 957 00:37:11,579 --> 00:37:14,539 That's... very impressive. 958 00:37:45,989 --> 00:37:47,989 Do you think we owe Bishop, like, a heads-up, you know? 959 00:37:47,990 --> 00:37:50,742 Okay. There's nothing to give a heads-up about. 960 00:37:50,744 --> 00:37:52,119 All we saw today was Carina perform 961 00:37:52,121 --> 00:37:54,246 as a kind and professional OB. 962 00:37:54,248 --> 00:37:56,623 No, I-I saw a little bit more than that. 963 00:37:56,625 --> 00:37:57,958 And if she finds out, then what? 964 00:37:57,960 --> 00:38:00,878 Again, there is nothing to find out about. 965 00:38:00,878 --> 00:38:03,422 We saw nothing, okay? So just stop with the gossip. 966 00:38:03,423 --> 00:38:06,842 Okay, you know, if I saw you flirting with a woman, 967 00:38:06,844 --> 00:38:08,260 just, clearly, I would run to Miran... 968 00:38:08,262 --> 00:38:09,887 Okay, you don't have to finish that sentence. 969 00:38:09,887 --> 00:38:12,306 Okay, I'm just saying, you know, we're... we're... we're family. 970 00:38:12,306 --> 00:38:15,434 So are they. And I fought hard to get back here. 971 00:38:15,436 --> 00:38:18,603 And I'm not gonna just let my family fall apart, you know? 972 00:38:18,605 --> 00:38:21,065 Look, nothing is falling apart. 973 00:38:21,065 --> 00:38:25,402 I mean, trust me, marriage has its ups and its downs. 974 00:38:25,403 --> 00:38:27,280 Look. Hey. Hey. 975 00:38:27,280 --> 00:38:28,780 You're not losing family. 976 00:38:36,081 --> 00:38:37,123 Whoa. What are you... 977 00:38:37,123 --> 00:38:38,541 Whoa. Oh. ...doing in here? 978 00:38:38,541 --> 00:38:40,710 I-I-I didn't know you were gonna be in here. Sorry. I... 979 00:38:40,710 --> 00:38:46,090 Travis said I could, uh, wash my, uh, face, so, um... 980 00:38:46,090 --> 00:38:47,257 I can leave. I can leave. No, no, no, no. 981 00:38:47,259 --> 00:38:48,634 You should probably finish cleaning up. 982 00:38:48,635 --> 00:38:50,469 Uh, go for it. 983 00:38:55,266 --> 00:38:56,559 I still don't see how you do this. 984 00:38:56,559 --> 00:38:58,311 You... You guys are superheroes. 985 00:38:58,311 --> 00:39:00,938 Yeah, well, we don't typically get, um, 986 00:39:00,938 --> 00:39:02,356 injured back to back, 987 00:39:02,356 --> 00:39:04,400 but you can take a hit, I'll give you that. 988 00:39:04,400 --> 00:39:05,735 Uh, yeah, well, you know, 989 00:39:05,735 --> 00:39:07,612 I might have to take a complaint out on the station, 990 00:39:07,612 --> 00:39:09,237 because nowhere in the waiver did it say 991 00:39:09,239 --> 00:39:11,239 that I run the risks of being decked by a teenage girl. 992 00:39:11,240 --> 00:39:12,657 Yeah. 993 00:39:12,659 --> 00:39:14,952 We've got to... We've got to update that thing. 994 00:39:14,952 --> 00:39:17,371 Besides, nobody to you to get in the middle of it. 995 00:39:17,371 --> 00:39:19,623 I was trying to defend you. And what did we learn? 996 00:39:21,793 --> 00:39:23,628 I, um... 997 00:39:23,628 --> 00:39:27,340 I-I will reconsider filing under one condition. 998 00:39:27,340 --> 00:39:28,882 What's that? You let me take you out. 999 00:39:28,884 --> 00:39:30,342 Oh. 1000 00:39:30,344 --> 00:39:32,177 You want a pity date? 1001 00:39:32,179 --> 00:39:33,762 I'll take whatever I can get. 1002 00:39:33,764 --> 00:39:35,181 Hmm. Um, but someplace 1003 00:39:35,181 --> 00:39:37,474 where we can avoid mascots and fire poles. 1004 00:39:37,476 --> 00:39:40,853 That, you know, would probably be best. 1005 00:39:40,853 --> 00:39:42,813 Okay. 1006 00:39:42,815 --> 00:39:45,942 Okay? Like, uh, yeah? 1007 00:39:45,943 --> 00:39:47,318 Tomorrow? No, not tomorrow. 1008 00:39:47,318 --> 00:39:48,902 No, yeah, short notice. 1009 00:39:48,903 --> 00:39:51,364 Um, well, you know, um... um, I'll be in touch, 1010 00:39:51,364 --> 00:39:53,114 'cause, uh, I know where to find you. 1011 00:39:54,201 --> 00:39:55,992 Not in a creepy way or anything. 1012 00:39:55,994 --> 00:39:57,536 It's not like I know where you live. 1013 00:39:57,538 --> 00:40:01,791 Yet. Or, you know, maybe I never will because, uh... 1014 00:40:01,791 --> 00:40:03,543 Can I go shower now? Yeah. Yes. 1015 00:40:03,543 --> 00:40:05,168 Um... 1016 00:40:05,170 --> 00:40:07,797 just take those and... 1017 00:40:32,822 --> 00:40:35,074 I'm just here to pick up a few things. 1018 00:40:35,074 --> 00:40:37,201 I can't use that hotel shampoo anymore. 1019 00:40:37,202 --> 00:40:38,661 It's awful. 1020 00:40:40,789 --> 00:40:42,581 You can always come home. 1021 00:40:42,583 --> 00:40:43,833 Where's the shampoo? 1022 00:40:45,543 --> 00:40:48,713 I miss you. 1023 00:40:48,713 --> 00:40:51,132 I left you a voicemail. 1024 00:40:51,132 --> 00:40:52,507 Yes. I got it. 1025 00:40:57,597 --> 00:40:59,056 Did you listen to it? 1026 00:40:59,056 --> 00:41:00,807 Yeah. 1027 00:41:02,436 --> 00:41:04,228 I know I made mistakes. 1028 00:41:04,228 --> 00:41:07,606 And I know I scared you. 1029 00:41:07,608 --> 00:41:09,692 I'm sorry. 1030 00:41:09,693 --> 00:41:12,068 I love you. 1031 00:41:15,865 --> 00:41:18,617 I'll be better. 1032 00:41:18,619 --> 00:41:20,452 You said that. 1033 00:41:20,454 --> 00:41:21,871 I mean it. 1034 00:41:23,164 --> 00:41:24,831 I need more time. 1035 00:41:27,210 --> 00:41:28,668 Seeing you like that, 1036 00:41:28,670 --> 00:41:31,713 in a hospital bed, what you did to yourself. 1037 00:41:31,715 --> 00:41:33,673 I can't just jump right back into this with you 1038 00:41:33,675 --> 00:41:35,927 like I didn't spend the greater part of my year 1039 00:41:35,927 --> 00:41:38,762 begging you to get help. 1040 00:41:39,764 --> 00:41:42,974 I'm happy for you. I am. 1041 00:41:42,976 --> 00:41:45,853 But this is just another thing you did to keep your job. 1042 00:42:08,001 --> 00:42:10,753 Captions by VITAC... 78542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.