Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,620 --> 00:00:05,246
Inhale deep for six.
2
00:00:07,081 --> 00:00:10,210
Exhale for six.
3
00:00:10,211 --> 00:00:13,712
And now you're aware
of your breathing.
4
00:00:17,175 --> 00:00:19,719
Take note of how
you're feeling right now.
5
00:00:27,853 --> 00:00:30,646
Pay attention to the sensations
in your body.
6
00:00:31,815 --> 00:00:32,856
Ugh!
7
00:00:34,401 --> 00:00:36,444
And now take
another deep breath.
8
00:00:40,490 --> 00:00:42,075
In through the nose...
9
00:00:42,076 --> 00:00:44,409
Nope.
10
00:00:44,411 --> 00:00:46,579
...and out through the mouth.
11
00:00:48,624 --> 00:00:50,500
Hi, you've reached
Carina. Please leave a message.
12
00:00:50,500 --> 00:00:52,668
Hey. It's me.
13
00:01:09,727 --> 00:01:11,772
Here we go.
14
00:01:13,022 --> 00:01:14,606
Hey.
15
00:01:14,608 --> 00:01:16,150
Ha, ha.
Got something for you.
16
00:01:16,150 --> 00:01:17,777
Thanks.
It's good to see you.
17
00:01:17,777 --> 00:01:20,153
Thank you.
I almost didn't make it inside.
18
00:01:20,155 --> 00:01:21,572
Yeah, but you did.
19
00:01:21,573 --> 00:01:23,075
That counts for something.
20
00:01:25,243 --> 00:01:26,536
Hey.
You're here?
21
00:01:26,537 --> 00:01:28,412
I'm here.
Uh...
22
00:01:28,414 --> 00:01:31,123
Okay.
Okay.
23
00:01:31,125 --> 00:01:32,959
I didn't expect you back
so soon... how are you?
24
00:01:32,960 --> 00:01:36,128
How's Maya?
H-H... You guys okay?
25
00:01:36,129 --> 00:01:39,173
We're not okay, but...
26
00:01:39,174 --> 00:01:42,093
what we do here is great,
and our work is important,
27
00:01:42,093 --> 00:01:44,137
so I'm not giving up on it.
28
00:01:44,138 --> 00:01:47,347
Cheers to that.
29
00:01:47,348 --> 00:01:49,641
So, what's next on
the campaign trail?
30
00:01:49,643 --> 00:01:52,395
Some canvassing, and actually
the rural development coalition
31
00:01:52,396 --> 00:01:54,771
is inviting all the candidates
to their next big event.
32
00:01:54,772 --> 00:01:56,983
Apparently, there's gonna
be a mechanical bull.
33
00:01:56,984 --> 00:01:59,359
Ooh! You are
absolutely riding that.
34
00:01:59,360 --> 00:02:00,986
I'm absolutely not.
Uh, yeah, we should probably douse you
35
00:02:00,987 --> 00:02:02,155
in some baby oil
first, too, right?
36
00:02:02,156 --> 00:02:03,697
No.
I mean, if that doesn't get you
37
00:02:03,698 --> 00:02:05,073
some of Dixon's votes,
I don't know what will.
38
00:02:05,075 --> 00:02:06,325
If the fate of Crisis One
hangs on
39
00:02:06,325 --> 00:02:07,826
me gyrating on
a piece of machinery,
40
00:02:07,828 --> 00:02:08,911
we are in real danger.
41
00:02:08,912 --> 00:02:11,372
I...
42
00:02:11,372 --> 00:02:14,207
- Stop it.
- Yeah.
43
00:02:14,209 --> 00:02:15,752
That's you.
Please. I don't like this.
44
00:02:18,046 --> 00:02:19,629
Okay, you know what?
I expect this from Hughes,
45
00:02:19,631 --> 00:02:21,799
but you're better than this, Herrera.
I'm really not.
46
00:02:24,844 --> 00:02:27,055
Please stop!
What are you wearing?
47
00:02:27,056 --> 00:02:29,139
What? I had a closed-door
meeting at city hall.
48
00:02:29,140 --> 00:02:30,974
Don't worry, my trainers
are in my bag
49
00:02:30,975 --> 00:02:32,643
and I'm ready for my ride-along.
50
00:02:32,644 --> 00:02:34,353
And as a token
of my appreciation,
51
00:02:34,354 --> 00:02:36,730
I stopped to get you
the best bagels in Seattle.
52
00:02:36,731 --> 00:02:38,149
Oh.
Mm, actually,
53
00:02:38,150 --> 00:02:39,859
they're a distant second
and you're late.
54
00:02:39,860 --> 00:02:40,985
God, you're tough to please.
55
00:02:40,985 --> 00:02:42,569
Thought you said
be here at 9:30?
56
00:02:42,570 --> 00:02:44,906
Look, I get that you're
just doing this ride-along
57
00:02:44,906 --> 00:02:47,240
so you can watch Travis be great
for campaign material,
58
00:02:47,241 --> 00:02:49,743
but today, you're a recruit,
and for firefighters,
59
00:02:49,745 --> 00:02:51,454
15 minutes early
is on time, clear?
60
00:02:51,454 --> 00:02:53,622
Aye-aye, captain.
Actually, I'm a lieutenant.
61
00:02:53,623 --> 00:02:56,024
For now. Anyone can see you're
the one in charge around here.
62
00:02:57,877 --> 00:02:59,836
Well, I'm easy to please.
Hand 'em over. What do we got?
63
00:02:59,837 --> 00:03:01,546
Did you bring cream cheese?
64
00:03:01,548 --> 00:03:04,050
That is an American thing.
65
00:03:04,050 --> 00:03:05,634
No, Eli.
66
00:03:05,635 --> 00:03:07,763
That's a world thing.
67
00:03:11,349 --> 00:03:13,975
Come look at this.
Huh? What am I looking at?
68
00:03:13,977 --> 00:03:16,062
So, I circled every recent fire
69
00:03:16,062 --> 00:03:17,271
in my old neighborhood...
Mm-hmm.
70
00:03:17,271 --> 00:03:19,231
...and the majority
were in structures
71
00:03:19,233 --> 00:03:20,983
that haven't been
inspected in years.
72
00:03:20,984 --> 00:03:23,544
Is this about the fire we put out
in your old neighborhood again?
73
00:03:24,028 --> 00:03:25,153
Captain.
Where you g...
74
00:03:25,155 --> 00:03:27,156
So, I found an uptick in fires
75
00:03:27,157 --> 00:03:30,534
and tons of unresolved safety
violations in this one area.
76
00:03:30,536 --> 00:03:33,746
That neighborhood is in our district now,
so it's our responsibility.
77
00:03:33,747 --> 00:03:35,497
I think we should start
inspections today to get ahead of this.
78
00:03:35,498 --> 00:03:38,042
You trying to worm your way
out of desk duty, Ruiz?
79
00:03:40,503 --> 00:03:42,712
Let's see. Most of these
violations are petty.
80
00:03:42,713 --> 00:03:43,965
Could wait a week, at least.
81
00:03:43,966 --> 00:03:46,050
You know, respectfully, sir,
they can't.
82
00:03:46,050 --> 00:03:47,884
The neighborhood's been
underserved for way too long.
83
00:03:47,885 --> 00:03:49,719
People could get hurt.
Oh, I thought Montgomery
84
00:03:49,721 --> 00:03:51,555
was the political mouthpiece
around here.
85
00:03:51,557 --> 00:03:53,932
Tell you what, for the sake
of ending this conversation,
86
00:03:53,933 --> 00:03:57,770
you're free to investigate
all the improperly placed
87
00:03:57,771 --> 00:03:59,981
smoke detectors you'd like,
Scooby-Doo.
88
00:04:04,110 --> 00:04:06,528
Uh, Pam Williams?
That's me.
89
00:04:06,530 --> 00:04:08,865
Oh, hey. Welcome to
the Dean Miller Memorial Clinic.
90
00:04:08,865 --> 00:04:11,283
I-I guess you're here
for Dr. DeLuca, huh?
91
00:04:11,284 --> 00:04:13,703
Yeah. My friends Peggy and Dayna
referred me.
92
00:04:13,704 --> 00:04:16,079
Peggy and...
93
00:04:16,081 --> 00:04:17,956
That's... Tha... That's fantastic.
94
00:04:17,957 --> 00:04:20,375
Um, yeah, they were...
they were such a help.
95
00:04:20,377 --> 00:04:22,420
We... They...
You know what? Follow me.
96
00:04:22,420 --> 00:04:25,589
Uh, I'll send Dr. DeLuca
right over.
97
00:04:25,591 --> 00:04:26,966
Alright, here's the waiver.
98
00:04:26,966 --> 00:04:29,177
Sign that and you're
officially on shift.
99
00:04:29,177 --> 00:04:30,927
Hopefully it won't get
too hectic for you today.
100
00:04:30,928 --> 00:04:32,346
Oh, no, no.
The more intense, the better.
101
00:04:32,346 --> 00:04:35,223
We need another hero moment
to float to the press.
102
00:04:35,225 --> 00:04:37,601
Hopefully we can get
something good, like, uh...
103
00:04:37,603 --> 00:04:38,978
like maybe you can catch a baby
104
00:04:38,978 --> 00:04:41,189
being thrown out
of a burning building.
105
00:04:41,189 --> 00:04:43,524
That's dark.
No, it's uplifting.
106
00:04:43,524 --> 00:04:44,983
The catch that saved a life.
107
00:04:44,985 --> 00:04:46,569
It's heartwarming, and hearts...
108
00:04:46,569 --> 00:04:47,987
Win elections.
109
00:04:47,987 --> 00:04:50,156
Okay, listen, I hope
you're not squeamish
110
00:04:50,156 --> 00:04:52,199
about blood, vomit,
or excrement.
111
00:04:52,201 --> 00:04:53,783
There's a greater chance
of you experiencing that
112
00:04:53,784 --> 00:04:55,369
than your baby moment.
113
00:04:55,370 --> 00:04:58,206
Wait, hang on. What's this? It
says here that ride-along risks
114
00:04:58,206 --> 00:05:00,958
include, but are not limited to,
electrocution, radioactive
115
00:05:00,959 --> 00:05:03,418
and chemical exposure,
domestic disputes...
116
00:05:03,420 --> 00:05:05,295
Seems like quite a lot of fine
print that could lead to death.
117
00:05:05,297 --> 00:05:07,507
Aid Car 19 requested
118
00:05:07,507 --> 00:05:08,757
to 1110 Cedar Street.
That's us.
119
00:05:08,759 --> 00:05:11,052
Sign or stay, Eli.
Your choice.
120
00:05:11,052 --> 00:05:13,012
Wait, alright!
I'm coming! I'm coming!
121
00:05:23,398 --> 00:05:24,899
Hey, I wouldn't stress.
122
00:05:24,899 --> 00:05:27,108
My parents used to get
violations all the time
123
00:05:27,110 --> 00:05:28,069
when the neighborhood
started to change.
124
00:05:28,071 --> 00:05:29,737
It's just people trying
to shut them down
125
00:05:29,737 --> 00:05:32,031
to make room
for a new Pilates studio.
126
00:05:34,492 --> 00:05:35,701
Are you okay?
I'm good.
127
00:05:35,701 --> 00:05:37,077
Okay.
Yeah. You good?
128
00:05:37,079 --> 00:05:38,913
Yeah.
Yeah, I'm good.
129
00:05:38,913 --> 00:05:41,233
Just not the one gripping the
steering wheel for dear life.
130
00:05:43,293 --> 00:05:46,295
You know, I hope the old
laundromat is still there
131
00:05:46,295 --> 00:05:47,672
so we can stop by it
on the way back to the station.
132
00:05:47,673 --> 00:05:49,465
Oh, a laundromat?
133
00:05:49,466 --> 00:05:51,591
I wish you would've told me,
I would've brought my delicates.
134
00:05:51,593 --> 00:05:54,136
No, you know, it's not
your average laundromat.
135
00:05:54,137 --> 00:05:56,012
It's the best.
You're going to love it. Okay.
136
00:05:56,014 --> 00:05:57,889
The lady that runs it
is the sweetest.
137
00:05:57,891 --> 00:05:59,600
She used to babysit me as a kid.
138
00:05:59,600 --> 00:06:00,935
Whatever you want,
you can get there.
139
00:06:00,935 --> 00:06:04,355
Vintage baseball cards,
old records,
140
00:06:04,355 --> 00:06:07,274
a copy of whatever movie
is playing in the theater...
141
00:06:07,276 --> 00:06:09,776
lingerie.
Oh. Oh, my God.
142
00:06:09,778 --> 00:06:11,778
Okay.
So you wanna...
143
00:06:11,779 --> 00:06:15,240
wanna go buy some lingerie
from your childhood babysitter?
144
00:06:15,242 --> 00:06:17,451
That's pretty kinky.
I like it.
145
00:06:17,451 --> 00:06:18,744
When you put it like that...
Yeah.
146
00:06:18,745 --> 00:06:20,913
Is that what you want?
147
00:06:23,082 --> 00:06:25,459
Hey. It's me.
148
00:06:25,459 --> 00:06:26,668
I'm sorry.
149
00:06:26,670 --> 00:06:28,170
I am getting help from Diane,
150
00:06:28,170 --> 00:06:30,255
and I think it's working.
151
00:06:30,257 --> 00:06:32,716
Please let me see you, okay?
152
00:06:32,718 --> 00:06:34,552
I love you. I miss you.
153
00:06:34,552 --> 00:06:36,512
And I can be better.
154
00:06:40,433 --> 00:06:42,268
Hey.
Hey.
155
00:06:44,312 --> 00:06:45,812
Looking for
clinic services, sir?
156
00:06:45,814 --> 00:06:46,939
Uh, yep.
157
00:06:46,939 --> 00:06:48,941
Oh, okay.
Uh, can I get a name?
158
00:06:48,942 --> 00:06:51,610
Uh, the name is Vince.
159
00:06:51,610 --> 00:06:52,944
Some people call me Vinnie.
160
00:06:52,946 --> 00:06:55,572
Vinnie.
Some people call me dummy.
161
00:06:55,574 --> 00:06:56,906
Alright.
162
00:06:56,908 --> 00:06:58,033
I take it you've been
drinking, sir?
163
00:06:58,034 --> 00:07:00,702
Uh, dr-drinking
is not the problem.
164
00:07:00,704 --> 00:07:04,247
The problem are these burns
I have that hurt like hell
165
00:07:04,249 --> 00:07:06,041
no matter how much I drink.
Yeah. Right...
166
00:07:06,043 --> 00:07:07,334
Okay.
167
00:07:07,336 --> 00:07:09,420
Yes.
Uh, right this way, sir.
168
00:07:09,420 --> 00:07:10,963
Yeah. Oh, God.
169
00:07:10,963 --> 00:07:12,339
Alright.
We'll take care of you.
170
00:07:19,218 --> 00:07:22,095
So, how did you hear
about our clinic?
171
00:07:22,096 --> 00:07:23,262
Peggy and Dayna
are my neighbors,
172
00:07:23,262 --> 00:07:25,098
and they are always singing your praises.
173
00:07:25,098 --> 00:07:26,098
They say you're the best.
Oh, they're the best.
174
00:07:26,100 --> 00:07:27,307
I love them.
175
00:07:27,309 --> 00:07:29,976
Is this your first pregnancy?
Yes.
176
00:07:29,978 --> 00:07:31,312
I got tired of waiting,
177
00:07:31,312 --> 00:07:34,106
decided to just do it on my own
like a honeybee.
178
00:07:34,108 --> 00:07:35,608
Oh?
You know, they can
179
00:07:35,608 --> 00:07:38,778
have offspring without mating,
through parthenogenesis.
180
00:07:38,778 --> 00:07:41,613
Oh, wow. They sound like
they're miles ahead of us.
181
00:07:41,615 --> 00:07:45,534
I'm an entomologist, so you got
to forgive my bug references.
182
00:07:45,536 --> 00:07:48,495
No, please keep them coming.
That was pretty interesting.
183
00:07:48,497 --> 00:07:51,206
Uh, so, what
brings you in today?
184
00:07:51,207 --> 00:07:53,875
Just vitals, or do you have
any specific concerns?
185
00:07:53,877 --> 00:07:55,752
Vitals.
Okay.
186
00:07:55,754 --> 00:07:57,129
And I also just want
to make sure
187
00:07:57,130 --> 00:07:58,588
everything's okay with the baby.
188
00:07:58,590 --> 00:08:01,091
And when was your last
doctor's appointment?
189
00:08:01,093 --> 00:08:03,302
Do you have a primary OB?
190
00:08:03,302 --> 00:08:05,637
The one I have now just goes,
"Okay," and "Uh-huh,"
191
00:08:05,639 --> 00:08:07,473
whenever I bring up concerns.
192
00:08:07,473 --> 00:08:10,560
And I've heard horror stories
of doctors missing things,
193
00:08:10,560 --> 00:08:12,769
so I'm just trying
to advocate for myself.
194
00:08:12,771 --> 00:08:14,521
I understand.
195
00:08:14,523 --> 00:08:17,692
Well, your doctor should
definitely be listening to you.
196
00:08:17,692 --> 00:08:19,985
So, I can run some tests.
197
00:08:19,987 --> 00:08:22,654
I can even do
an ultrasound here.
198
00:08:22,656 --> 00:08:25,783
Have you had your gestational
diabetes screening test yet?
199
00:08:25,783 --> 00:08:27,660
No. Wow...
200
00:08:27,661 --> 00:08:30,204
I did not expect all this
from a fire station.
201
00:08:30,204 --> 00:08:32,956
I know.
But, yes, I would love that.
202
00:08:32,957 --> 00:08:34,040
Thank you. Great.
203
00:08:34,042 --> 00:08:36,210
And I am sorry.
204
00:08:36,211 --> 00:08:37,711
May I?
Yes.
205
00:08:37,712 --> 00:08:39,463
Why are you sorry?
206
00:08:39,465 --> 00:08:42,424
Because I was warned
that you were a great beauty
207
00:08:42,426 --> 00:08:44,594
and that I might have
a hard time focusing
208
00:08:44,595 --> 00:08:47,263
and I thought I'd prepared
myself but clearly I didn't
209
00:08:47,264 --> 00:08:50,892
because you literally glow and...
210
00:08:50,893 --> 00:08:53,644
Okay.
And I just said that out loud
211
00:08:53,644 --> 00:08:56,480
and now this is harassment
and I'm even more sorry.
212
00:08:56,481 --> 00:08:58,316
I-It... It really isn't,
213
00:08:58,317 --> 00:09:01,693
and, uh,
you're glowing yourself.
214
00:09:01,695 --> 00:09:03,278
I'm pregnant.
You have to say that.
215
00:09:03,279 --> 00:09:04,447
No, I don't.
216
00:09:06,240 --> 00:09:07,908
What happened?
217
00:09:07,909 --> 00:09:09,826
Tell you the truth,
I don't know.
218
00:09:09,827 --> 00:09:13,456
I was black-out drunk when I
woke up with it a few weeks ago.
219
00:09:13,456 --> 00:09:15,041
W... I'm sorry, weeks?
220
00:09:15,042 --> 00:09:18,711
Yeah, well, I thought the pain
would start to go away.
221
00:09:18,711 --> 00:09:19,754
There you go.
222
00:09:19,754 --> 00:09:22,548
Boy, I was...
I was wrong on that one.
223
00:09:22,548 --> 00:09:25,342
Well, it should have already
started healing itself,
224
00:09:25,344 --> 00:09:26,760
you know,
after a couple of weeks,
225
00:09:26,761 --> 00:09:30,264
but excessive alcohol use
tends to slow the healing down.
226
00:09:30,264 --> 00:09:33,893
Well, excessive alcohol use
is my motto.
227
00:09:33,894 --> 00:09:35,352
Okay.
228
00:09:35,354 --> 00:09:38,063
It's what they should carve
on my tombstone.
229
00:09:38,065 --> 00:09:39,440
Somebody call the VA right away,
230
00:09:39,441 --> 00:09:42,902
tell them to write it down quick
before I croak.
231
00:09:42,903 --> 00:09:44,195
You're a... You're a veteran?
232
00:09:44,196 --> 00:09:47,782
Yeah.
Spent 30 years in the army.
233
00:09:47,783 --> 00:09:49,325
Oh, wow.
234
00:09:49,326 --> 00:09:51,326
I served in the Marines. Ah.
235
00:09:51,327 --> 00:09:53,037
But not for 30 years.
That's...
236
00:09:53,038 --> 00:09:54,246
That's very impressive.
237
00:09:54,248 --> 00:09:56,331
Well, thank you. Yep.
238
00:09:56,332 --> 00:09:59,251
Hey, Vince? How long has your
stomach been swollen like that?
239
00:09:59,253 --> 00:10:00,878
Swollen?
240
00:10:00,879 --> 00:10:04,381
That's A-plus prime beer belly
right there.
241
00:10:04,383 --> 00:10:05,966
I hate to break it to you, bud,
but that's...
242
00:10:05,967 --> 00:10:07,051
that's no beer belly.
243
00:10:18,147 --> 00:10:20,063
It's been a minute.
244
00:10:20,065 --> 00:10:21,274
Yo, yo!
245
00:10:21,274 --> 00:10:22,942
Theo Ruiz!
246
00:10:22,942 --> 00:10:24,025
Long time no see!
247
00:10:24,027 --> 00:10:25,528
What's up, man?
248
00:10:25,528 --> 00:10:27,446
Teodora all grown up.
Pero estás flaco.
249
00:10:27,447 --> 00:10:28,614
You could use some meat
on your bones.
250
00:10:28,615 --> 00:10:30,783
Man, I just got here,
you already ragging on me?
251
00:10:30,783 --> 00:10:32,618
Always, man.
252
00:10:32,619 --> 00:10:34,703
Everyone, this is
Firefighter Victoria Hughes.
253
00:10:34,705 --> 00:10:36,080
She's going to be
working with me to carry out
254
00:10:36,081 --> 00:10:37,289
the inspection today. Hey.
255
00:10:37,290 --> 00:10:38,456
Yeah, of course.
I remember.
256
00:10:38,457 --> 00:10:39,500
Yeah, it's good
to see you again.
257
00:10:39,500 --> 00:10:41,085
I've heard a lot
about you, so...
258
00:10:41,086 --> 00:10:42,253
All good things, right?
Oh, yeah.
259
00:10:42,254 --> 00:10:43,754
Alright, relax.
260
00:10:43,754 --> 00:10:45,673
Theo Ruiz...
Hey!
261
00:10:45,673 --> 00:10:47,884
...as I live and breathe.
262
00:10:47,884 --> 00:10:50,635
Wow. You even smell
like a grown man.
263
00:10:50,636 --> 00:10:51,846
This guy used to walk around
264
00:10:51,846 --> 00:10:54,139
smelling like VapoRub
all the time.
265
00:10:54,140 --> 00:10:56,725
Vic, this is Mr. Ortega.
He was my fourth grade teacher.
266
00:10:56,726 --> 00:10:57,934
He and his wife
own the laundromat
267
00:10:57,936 --> 00:10:59,312
I was just telling you about.
Oh, okay.
268
00:10:59,312 --> 00:11:00,562
It's very nice to meet you. Likewise.
269
00:11:00,563 --> 00:11:02,440
Yeah.
Uh, we closed that laundromat.
270
00:11:02,441 --> 00:11:04,066
It got too hard to manage
as we got older.
271
00:11:04,067 --> 00:11:06,568
Oh, no. When?
Ah, about 10 years ago.
272
00:11:06,570 --> 00:11:09,238
Bro, come sit in my chair.
Let me tighten you up a bit.
273
00:11:09,239 --> 00:11:11,365
Ah, man, I'm at work.
I can't.
274
00:11:11,365 --> 00:11:13,116
You know that breaks
my heart, right?
275
00:11:13,118 --> 00:11:14,284
I would if I could, you know?
276
00:11:14,285 --> 00:11:15,577
You always give
the freshest cuts,
277
00:11:15,578 --> 00:11:17,621
but you know a good job's
hard to come by, man.
278
00:11:17,623 --> 00:11:19,331
I'm trying to keep it
professional, you know?
279
00:11:19,332 --> 00:11:21,417
Yeah, I see you got
that poindexter cut.
280
00:11:21,418 --> 00:11:23,668
Very professional indeed.
You got jokes. You got jokes.
281
00:11:23,669 --> 00:11:25,546
No, just, uh, get the cut.
I'll... I'm gonna get started.
282
00:11:25,547 --> 00:11:27,005
Yeah.
Just back here?
283
00:11:27,006 --> 00:11:28,256
Yeah, yeah, yeah.
R-Right through there. Okay.
284
00:11:28,258 --> 00:11:29,176
Come on. Andale.
Alright, alright.
285
00:11:29,177 --> 00:11:30,759
Let me hook you up. Alright.
286
00:11:40,604 --> 00:11:42,020
Hey, if you break
that very expensive piece
287
00:11:42,022 --> 00:11:43,773
of life-saving equipment,
288
00:11:43,774 --> 00:11:45,732
someone could die today.
It's a flashlight.
289
00:11:45,734 --> 00:11:47,442
Everything on an aid car
is important, Eli.
290
00:11:47,443 --> 00:11:49,486
No small parts.
291
00:11:49,488 --> 00:11:51,697
Alright, we're here.
Look alive.
292
00:11:53,491 --> 00:11:55,368
You're being ridiculous.
Don't!
293
00:11:55,369 --> 00:11:56,786
Come on! No...
294
00:11:56,787 --> 00:11:58,162
Oh!
295
00:11:58,163 --> 00:12:00,623
Guys, s-stop. Stop it.
296
00:12:00,624 --> 00:12:02,875
No... Stop! Both of you!
297
00:12:02,875 --> 00:12:04,668
Wow. You'd think the odds
would be in the football
298
00:12:04,669 --> 00:12:06,836
player's favor, but it looks
like the duck is winning.
299
00:12:06,837 --> 00:12:09,130
Both you you, enough!
Seriously, you're being idiots!
300
00:12:09,131 --> 00:12:10,924
It is not my fault
you clowns lost!
301
00:12:10,926 --> 00:12:13,052
Stop.
Whoo! Score, baby!
302
00:12:13,052 --> 00:12:14,470
Hey, hey!
Hey! Hey! That's enough!
303
00:12:14,471 --> 00:12:15,929
What, you called the cops?
We're not the cops.
304
00:12:15,931 --> 00:12:18,182
What was I supposed to do?
The last time you two got into it,
305
00:12:18,182 --> 00:12:20,100
you ended up in the hospital.
306
00:12:20,101 --> 00:12:21,476
Ah, so there's
a precedent for this.
307
00:12:21,477 --> 00:12:23,479
Hey, shut up. I'm gonna
need everyone to just
308
00:12:23,480 --> 00:12:25,022
take it down a notch, alright?
Get over it.
309
00:12:25,023 --> 00:12:26,899
Alright, she left you for me,
and who can blame her?
310
00:12:26,899 --> 00:12:28,275
I got a full ride
to Michigan coming up,
311
00:12:28,277 --> 00:12:29,985
and you're a guy in a duck suit.
Hey, hey.
312
00:12:29,986 --> 00:12:31,736
Not after the way you played today!
Alright, alright, alright!
313
00:12:31,738 --> 00:12:33,614
My friend's gonna check out...
Okay! That is the opposite
314
00:12:33,615 --> 00:12:34,615
of taking it down a notch.
...his nose, and you're gonna calm down.
315
00:12:34,615 --> 00:12:36,241
Go sit down.
I'm completely calm!
316
00:12:36,243 --> 00:12:38,034
- That was really loud.
- Ugh.
317
00:12:38,036 --> 00:12:40,495
Sit down.
318
00:12:40,496 --> 00:12:42,289
Look, as soon as you leave here,
I advise you to visit
319
00:12:42,290 --> 00:12:44,417
an emergency department
for further treatment.
320
00:12:44,418 --> 00:12:45,459
There's a lot of fluid
built up in there,
321
00:12:45,460 --> 00:12:47,794
and that can't be comfortable.
I'll be alright.
322
00:12:47,796 --> 00:12:51,673
Emergency rooms are just
pipelines for detox clinics.
323
00:12:51,674 --> 00:12:53,301
Hey, Gibson.
324
00:12:53,302 --> 00:12:55,470
Ye...
Gibson, come here.
325
00:13:02,561 --> 00:13:06,022
Does this clinic of yours offer
alcohol rehabilitation services?
326
00:13:06,023 --> 00:13:07,023
No. Not at the moment.
327
00:13:07,024 --> 00:13:09,399
No? Then what the hell is that?
328
00:13:09,400 --> 00:13:11,735
We're not giving him
rehab services.
329
00:13:11,736 --> 00:13:12,945
We're just treating a burn.
A burn?
330
00:13:12,946 --> 00:13:14,572
Look at the man.
He needs a hospital.
331
00:13:14,572 --> 00:13:16,698
Well, he doesn't want to go.
Well, he can't be here.
332
00:13:16,700 --> 00:13:18,326
Wha... We can't just kick him out
333
00:13:18,326 --> 00:13:19,744
because he doesn't want
to go to the hospital.
334
00:13:19,745 --> 00:13:23,121
We have to treat him. I mean,
that's the way the clinic works.
335
00:13:23,123 --> 00:13:24,957
Well, that's just stupid.
336
00:13:28,461 --> 00:13:30,171
- Hey, Vic?
- Hmm?
337
00:13:30,172 --> 00:13:32,465
You know this fool used to
follow me around everywhere.
338
00:13:32,466 --> 00:13:33,591
Oh, yeah?
Como chicle!
339
00:13:33,591 --> 00:13:35,216
Monkey see, monkey do.
340
00:13:35,217 --> 00:13:37,385
I couldn't shake him.
I remember this one time,
341
00:13:37,386 --> 00:13:39,764
I accidentally bleached
some black t-shirts in the wash.
342
00:13:39,764 --> 00:13:41,014
Uh-huh.
Of course, I rocked them,
343
00:13:41,015 --> 00:13:42,557
'cause I had no other choice.
344
00:13:42,558 --> 00:13:43,893
- Yeah.
- Right. Right.
345
00:13:43,894 --> 00:13:47,020
But the very next day,
this fool right here
346
00:13:47,022 --> 00:13:49,774
bleached all his shirts, too,
on purpose.
347
00:13:49,774 --> 00:13:51,775
Hey, man.
348
00:13:51,777 --> 00:13:54,195
Hey, he was like the coolest
dude on the planet to me.
349
00:13:54,196 --> 00:13:55,738
How could I not jock his style?
350
00:13:55,739 --> 00:13:58,365
He had the nicest car.
Real Rico Suave.
351
00:13:58,365 --> 00:14:00,283
Hey, hey, hey, I still am.
I still am.
352
00:14:00,284 --> 00:14:02,160
And he had the most
player walk ever.
353
00:14:02,162 --> 00:14:03,453
Oh!
Okay, well, now I gotta see it.
354
00:14:03,455 --> 00:14:04,871
Let's see the walk.
You wanna see the walk?
355
00:14:04,873 --> 00:14:06,331
I'll show you the walk.
I'll show you the walk.
356
00:14:06,332 --> 00:14:07,493
Tell me this ain't him. Okay.
357
00:14:10,086 --> 00:14:12,629
No, no, no, no, no, no.
That's not it. That's not it.
358
00:14:12,630 --> 00:14:14,840
Come on, sit down and be still
if you want a clean cut.
359
00:14:14,841 --> 00:14:16,716
Remember, you move, I move.
Alright. Alright.
360
00:14:16,717 --> 00:14:19,052
Hey, he jacks me up, it's you
who's gon' have to look at me.
361
00:14:19,053 --> 00:14:20,971
Alright, well, do your worst,
then, Tomás.
362
00:14:22,432 --> 00:14:25,225
Wait. Is that you?
363
00:14:25,226 --> 00:14:26,976
That's you?
364
00:14:26,977 --> 00:14:28,437
Yeah, that's me.
That's me.
365
00:14:28,437 --> 00:14:31,148
Whoa! You see, that's
what I'm talking about!
366
00:14:31,149 --> 00:14:33,692
Okay.
367
00:14:33,692 --> 00:14:36,986
Ugh. After today,
I'm done with teenage boys.
368
00:14:36,988 --> 00:14:39,447
I'll date grown men who don't
punch each other in the face
369
00:14:39,448 --> 00:14:42,201
and try to control me
with their patriarchal BS!
370
00:14:42,201 --> 00:14:45,663
You're in for a rude awakening.
Someone more like...
371
00:14:45,663 --> 00:14:47,789
you. You're hot.
372
00:14:47,790 --> 00:14:50,750
Are you single?
373
00:14:50,751 --> 00:14:52,378
I was just defending your honor.
374
00:14:52,379 --> 00:14:53,461
"Defend my honor?"
Yeah.
375
00:14:53,462 --> 00:14:55,213
You were just mad
he said hi to me.
376
00:14:55,215 --> 00:14:57,091
No, actually, I was mad
you said hi to him.
377
00:14:57,091 --> 00:14:59,592
Oh, absolutely not.
378
00:14:59,594 --> 00:15:02,263
I'm sorry.
Joanie, I was just kidding.
379
00:15:02,264 --> 00:15:03,764
Don't be such a bitch.
380
00:15:03,764 --> 00:15:05,349
Whoa.
Hey. Hey.
381
00:15:05,350 --> 00:15:07,768
What did you call me?
Hey. Hey. Hey. Back up.
382
00:15:07,769 --> 00:15:09,227
Andy!
383
00:15:09,229 --> 00:15:11,272
My nose!
384
00:15:12,606 --> 00:15:14,649
My shoulder!
385
00:15:14,650 --> 00:15:16,235
I'm sorry.
386
00:15:20,741 --> 00:15:22,751
Okay. Okay. You good?
I'm sorry. I'm sorry.
387
00:15:22,753 --> 00:15:24,044
Are you good?
Yeah. I'm... I'm... I'm...
388
00:15:24,046 --> 00:15:25,172
I'm just a little grossed out
by blood. My own especially.
389
00:15:25,173 --> 00:15:26,213
Okay.
But, uh, yeah.
390
00:15:26,215 --> 00:15:27,631
It's okay.
I'm just going to, uh...
391
00:15:27,633 --> 00:15:29,216
It... It doesn't look like
it's broken, alright?
392
00:15:29,217 --> 00:15:30,552
Yeah, okay.
Let's go get you cleaned up.
393
00:15:30,552 --> 00:15:31,919
This is all your fault,
you know that?
394
00:15:31,921 --> 00:15:34,715
How is this my fault?
Has everyone now had enough?
395
00:15:34,716 --> 00:15:38,467
Okay? Because we now have
not one, but two bloody noses.
396
00:15:39,469 --> 00:15:41,303
And I know I have.
I know I've had enough,
397
00:15:41,304 --> 00:15:42,865
so we're gonna
check you both out again,
398
00:15:43,248 --> 00:15:44,956
and then we have two options...
399
00:15:44,957 --> 00:15:47,500
one, you all call your parents
and they all come pick you up.
400
00:15:47,501 --> 00:15:50,336
Two, we call the cops
and they do.
401
00:15:50,738 --> 00:15:52,697
No. Uh...
402
00:15:52,698 --> 00:15:53,950
That's what I thought.
403
00:15:56,494 --> 00:15:58,828
Ah, so this is the baby's head.
404
00:15:58,830 --> 00:16:01,123
So everything looks okay?
Nothing's wrong with it?
405
00:16:01,124 --> 00:16:03,542
Yeah. It's a beautiful head.
Oh, look, these are the toes.
406
00:16:03,543 --> 00:16:05,001
Ohh.
407
00:16:05,003 --> 00:16:06,586
Do you already know the sex?
408
00:16:06,586 --> 00:16:08,629
No.
Do you want to know today?
409
00:16:08,630 --> 00:16:10,381
No. Yes. Oh.
410
00:16:10,383 --> 00:16:12,174
No!
411
00:16:12,176 --> 00:16:14,052
I should want to be surprised,
right?
412
00:16:14,052 --> 00:16:15,846
I mean... I mean, that's
what good moms say.
413
00:16:15,846 --> 00:16:18,222
Wow.
I'm really having a baby.
414
00:16:18,224 --> 00:16:20,267
What if I'm bad at this?
415
00:16:20,268 --> 00:16:21,976
I mean, I'm all this kid's got.
416
00:16:21,977 --> 00:16:24,020
Hey, a lot of women
have kids on their own
417
00:16:24,022 --> 00:16:26,605
and they are fantastic moms.
418
00:16:26,606 --> 00:16:27,399
Do you have kids?
419
00:16:27,400 --> 00:16:29,692
No. Not yet.
420
00:16:29,693 --> 00:16:31,945
May I?
Yes.
421
00:16:31,946 --> 00:16:34,990
But if I'm going to be
real with you,
422
00:16:34,990 --> 00:16:37,616
I have been going through
the insemination process, too.
423
00:16:37,618 --> 00:16:39,952
So you see kids in your future.
424
00:16:39,953 --> 00:16:42,748
Mm-hmm.
Are you married?
425
00:16:42,749 --> 00:16:47,501
Uh, yes to future kids,
and... and yes, I'm married.
426
00:16:47,503 --> 00:16:49,921
And I know we just met,
but I have the feeling
427
00:16:49,922 --> 00:16:52,215
you're going to be great
at this.
428
00:16:52,216 --> 00:16:53,799
Don't worry.
429
00:16:53,801 --> 00:16:55,844
Thank you.
430
00:16:55,845 --> 00:16:57,971
Hey, don't you think
that Carina's spending
431
00:16:57,971 --> 00:17:00,097
a lot of time with that patient?
432
00:17:00,099 --> 00:17:03,018
Okay. Look, Gibson, whatever
you are thinking, don't.
433
00:17:03,019 --> 00:17:06,688
I'm just saying, they seem
very friendly, you know?
434
00:17:06,689 --> 00:17:07,730
Okay, no, no, no.
435
00:17:07,731 --> 00:17:09,273
Look, Carina's
an excellent doctor.
436
00:17:09,275 --> 00:17:11,859
She brings little humans
into the world.
437
00:17:11,861 --> 00:17:13,236
That's just how she does
her job, you know?
438
00:17:13,237 --> 00:17:15,279
And she... she does
her job very well.
439
00:17:15,280 --> 00:17:17,990
Oh, there. There, huh?
Yeah, very well.
440
00:17:17,991 --> 00:17:20,826
Yeah. See that?
441
00:17:20,827 --> 00:17:22,244
That's not good.
I'm just sayin'.
442
00:17:22,246 --> 00:17:24,663
Man, you're tripping.
The Niners will be
443
00:17:24,664 --> 00:17:26,500
in the Super Bowl next year,
bet that!
444
00:17:26,500 --> 00:17:29,877
Ah.
Ah, you're delusional, bro!
445
00:17:29,878 --> 00:17:33,256
Okay, so we, uh... we got
a little bit of a problem here.
446
00:17:33,257 --> 00:17:35,299
Come on. Don't... Don't trip.
It's just an extension cord.
447
00:17:35,300 --> 00:17:37,219
Yeah, I can see that. It's quite
a lot of them, actually.
448
00:17:37,220 --> 00:17:40,513
We can't have all of these power
cords attached to one source.
449
00:17:40,515 --> 00:17:42,973
Yeah, the electrical cords
could short out and overheat.
450
00:17:42,974 --> 00:17:45,309
It could cause an electrical
fire if it overloads.
451
00:17:45,310 --> 00:17:47,813
Okay, I'll get some more
power strips immediately.
452
00:17:47,814 --> 00:17:50,856
The word "fire" alone around here
seems like taboo these days.
453
00:17:50,857 --> 00:17:52,692
Every time I turn around,
something else is burning,
454
00:17:52,692 --> 00:17:54,318
and I'm not gonna be next.
455
00:17:54,319 --> 00:17:55,820
- It's the homeless people.
- That's right.
456
00:17:55,822 --> 00:17:57,279
They're just trying
to stay warm at night.
457
00:17:57,280 --> 00:17:59,365
No, no, no, no, no. That's
what they want you to think.
458
00:17:59,366 --> 00:18:01,701
Here we go again.
They?
459
00:18:01,701 --> 00:18:03,619
The neighborhood
hasn't been inspected,
460
00:18:03,621 --> 00:18:05,872
it's probably got plenty of
hazards that could cause fires.
461
00:18:05,873 --> 00:18:07,915
Alright, before anyone
starts calling me nuts,
462
00:18:07,916 --> 00:18:09,417
just hear me out for a second.
Otra vez.
463
00:18:09,419 --> 00:18:12,378
Oh, no, please, just...
just hear me out, okay?
464
00:18:12,380 --> 00:18:13,880
I've asked around after
that fire you guys put out
465
00:18:13,881 --> 00:18:15,548
at my neighbor's house...
466
00:18:15,549 --> 00:18:17,675
and it seems like all these
newcomers to the neighborhood
467
00:18:17,676 --> 00:18:19,051
are always sniffing around
with some contracts,
468
00:18:19,053 --> 00:18:20,971
trying to buy people out.
469
00:18:20,971 --> 00:18:24,598
I guess they figure
if they can't buy us out,
470
00:18:24,599 --> 00:18:26,684
- they'll smoke us out.
- Well, I want you to know
471
00:18:26,685 --> 00:18:28,894
that we're taking your concerns
very seriously.
472
00:18:28,895 --> 00:18:31,314
Now, I wouldn't be who I am
without this place.
473
00:18:31,315 --> 00:18:33,400
- Hey.
- Thanks, bro.
474
00:18:33,401 --> 00:18:35,067
Maybe we'll see your face
around here more often, huh?
475
00:18:35,068 --> 00:18:36,403
- Sí, Theo.
- That's one good thing
476
00:18:36,403 --> 00:18:37,903
that's come out of this.
477
00:18:37,904 --> 00:18:39,573
It finally brought you home.
478
00:18:39,574 --> 00:18:42,325
Hey, what is this?
Do you mind if I look back here?
479
00:18:42,326 --> 00:18:44,787
Sure, it's just a bunch
of supplies back there.
480
00:18:49,959 --> 00:18:52,335
Whoa, whoa, whoa. Here we go.
This is for the cough.
481
00:18:52,336 --> 00:18:53,586
Alright.
482
00:18:53,587 --> 00:18:54,755
Go ahead and take a drink.
483
00:18:57,215 --> 00:18:59,217
W-Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Where'd that blood come from?
484
00:18:59,218 --> 00:19:00,469
Are... Are you coughing up blood?
485
00:19:00,470 --> 00:19:02,386
No, I'm fine.
Happens all the time.
486
00:19:02,387 --> 00:19:04,472
Yeah, well, it shouldn't.
When did this start?
487
00:19:04,473 --> 00:19:06,599
We don't need to get into that,
alright? I'm here for the burns.
488
00:19:06,601 --> 00:19:08,351
Yeah, yeah, well, open up.
489
00:19:08,352 --> 00:19:09,810
Hold still, Vinnie.
Hold still.
490
00:19:09,811 --> 00:19:11,688
Okay, yeah.
There's a lot more going on here
491
00:19:11,689 --> 00:19:13,565
than meets the eye.
492
00:19:13,566 --> 00:19:14,816
Sit tight.
I'm gonna grab a stethoscope
493
00:19:14,817 --> 00:19:15,983
to listen to your lungs.
494
00:19:15,984 --> 00:19:17,487
We'll be right back, alright?
495
00:19:21,656 --> 00:19:23,200
Do you really think
that a pack of fluids
496
00:19:23,201 --> 00:19:25,201
and a couple bandages is gonna
make him any better?
497
00:19:25,202 --> 00:19:26,536
You're spinning
your wheels here...
498
00:19:26,537 --> 00:19:28,078
there's nothing
that can be done.
499
00:19:28,079 --> 00:19:30,373
Can we just explain a few things
about this patient to you?
500
00:19:30,374 --> 00:19:32,541
Exp... Nah. I'm not...
I'm not interested, alright?
501
00:19:32,542 --> 00:19:35,587
This is not a hospital,
so just send him to one.
502
00:19:39,008 --> 00:19:41,134
So, urine is normal.
503
00:19:41,134 --> 00:19:42,551
Everything looks great so far.
504
00:19:42,552 --> 00:19:45,221
I'm just waiting
for the glucose results.
505
00:19:45,222 --> 00:19:47,892
Do you have any other questions
or further concerns?
506
00:19:50,269 --> 00:19:52,229
Out with it.
507
00:19:52,230 --> 00:19:53,646
Are you still trying
to get pregnant?
508
00:19:53,647 --> 00:19:56,650
You said earlier that you
had tried insemination.
509
00:19:56,651 --> 00:20:00,111
Yeah, I mean, no.
No, not really.
510
00:20:00,112 --> 00:20:03,198
Uh, my wife and I are separated,
511
00:20:03,199 --> 00:20:06,034
not legally
but we're taking time apart.
512
00:20:06,035 --> 00:20:10,079
And that has put a pause
on the baby-making plan.
513
00:20:10,080 --> 00:20:11,998
I'm sorry to hear that.
It's okay. Really.
514
00:20:11,999 --> 00:20:15,626
We both needed the time apart.
515
00:20:15,627 --> 00:20:17,045
If you don't get back together,
516
00:20:17,046 --> 00:20:18,421
are you still gonna have a baby?
517
00:20:20,340 --> 00:20:23,551
I want a baby
more than anything.
518
00:20:23,553 --> 00:20:26,179
I-I want to sing to them
519
00:20:26,180 --> 00:20:27,931
and make them biscotti.
520
00:20:27,932 --> 00:20:30,267
I want to teach them
how to drive,
521
00:20:30,268 --> 00:20:31,268
so, yes, I would.
522
00:20:31,269 --> 00:20:33,769
But my wife is a...
523
00:20:33,770 --> 00:20:37,231
was a big part
of that dream, too.
524
00:20:40,443 --> 00:20:42,069
But what you are doing
right now,
525
00:20:42,070 --> 00:20:44,948
having a baby on your own
because that's what you want?
526
00:20:44,949 --> 00:20:46,324
That's brave.
527
00:20:52,957 --> 00:20:55,040
Okay.
Uh, okay?
528
00:20:55,041 --> 00:20:57,251
I actually hate surprises.
529
00:20:57,252 --> 00:20:59,253
Okay.
What am I having?
530
00:20:59,255 --> 00:21:00,297
Are you sure?
531
00:21:00,298 --> 00:21:01,338
Yeah.
Yeah?
532
00:21:01,339 --> 00:21:02,507
Yeah.
533
00:21:02,508 --> 00:21:03,674
It's a boy!
534
00:21:04,719 --> 00:21:06,428
Yes!
535
00:21:06,429 --> 00:21:07,929
Assuming that's how
it identifies.
536
00:21:07,930 --> 00:21:10,097
I'm so happy. Aww.
537
00:21:13,059 --> 00:21:14,102
I mean, you can keep
checking that,
538
00:21:14,103 --> 00:21:17,063
but this is kind of a big deal.
539
00:21:17,064 --> 00:21:19,566
Yeah. Alright.
540
00:21:19,567 --> 00:21:22,902
Let me do the talking.
This might take some finessing.
541
00:21:22,903 --> 00:21:24,528
Okay.
542
00:21:24,529 --> 00:21:25,740
Oye, Tomás?
543
00:21:34,205 --> 00:21:36,000
Bro, come here.
544
00:21:52,557 --> 00:21:54,308
I will take care of that
next week.
545
00:21:54,309 --> 00:21:57,144
Next week?
No, I'm... sorry.
546
00:21:57,145 --> 00:21:59,064
Sorry. It's just we gotta
take care of this today.
547
00:21:59,065 --> 00:22:00,230
We don't want to have
to shut you down. It's not...
548
00:22:00,231 --> 00:22:02,067
Okay, no... I said
I'll handle it, Vic.
549
00:22:02,067 --> 00:22:03,401
Alright?
It's between me and my boy.
550
00:22:03,402 --> 00:22:05,944
No disrespect, but I'm not
talking with you.
551
00:22:05,945 --> 00:22:07,614
This is, uh...
Uh-huh.
552
00:22:07,615 --> 00:22:09,324
And I've saved his ass
way too many times in the past.
553
00:22:09,325 --> 00:22:11,034
And all... all I need is a week.
554
00:22:11,035 --> 00:22:13,536
Okay, this is actually
not between you and your boy.
555
00:22:13,537 --> 00:22:14,953
This is a safety hazard,
556
00:22:14,954 --> 00:22:16,705
and you said you wanted
to take care of this today,
557
00:22:16,707 --> 00:22:18,540
and we're here now, so...
558
00:22:18,541 --> 00:22:20,751
Well... Okay, well, we can
work with him, okay? Just relax.
559
00:22:20,752 --> 00:22:22,628
Bro, you got to
handle your girl.
560
00:22:22,630 --> 00:22:24,213
Shut up, Tomás.
Alright. Okay.
561
00:22:24,214 --> 00:22:26,215
Can you hold on
just for a second, Vic?
562
00:22:26,217 --> 00:22:27,175
Alright, well, one of us
has to do our job,
563
00:22:27,176 --> 00:22:28,718
Theo, so I don't...
564
00:22:28,719 --> 00:22:31,221
Okay, well, we can do
our job and still help him out.
565
00:22:31,221 --> 00:22:32,763
We have six other places
we need to inspect today.
566
00:22:32,765 --> 00:22:34,307
Well, this takes priority.
567
00:22:34,307 --> 00:22:36,226
Oh, why? Because he's
a childhood friend?
568
00:22:36,227 --> 00:22:38,853
No.
Because he's family.
569
00:22:38,854 --> 00:22:39,979
- Oh, come on.
- Oh.
570
00:22:39,980 --> 00:22:41,355
See? This is... Sorry.
Sorry, gentlemen.
571
00:22:41,356 --> 00:22:43,148
One moment, please.
572
00:22:43,150 --> 00:22:45,276
We don't turn our backs on each
other where I'm from, alright?
573
00:22:45,277 --> 00:22:46,318
Now, you go through
your whole life
574
00:22:46,319 --> 00:22:48,153
so understanding
and compassionate to a fault,
575
00:22:48,154 --> 00:22:49,864
and suddenly, what,
today you switch up?
576
00:22:49,865 --> 00:22:51,031
No, I'm not switching up.
577
00:22:51,032 --> 00:22:53,201
I'm just trying
to do my job, okay?
578
00:22:53,201 --> 00:22:55,412
And family? I didn't know
these people existed
579
00:22:55,413 --> 00:22:57,247
until, what, this week?
580
00:22:57,248 --> 00:22:58,748
And apparently, you haven't
seen them in years.
581
00:22:58,749 --> 00:23:00,208
So...
582
00:23:00,209 --> 00:23:01,919
Well, I appreciate
the understanding.
583
00:23:10,009 --> 00:23:12,511
Hey, he's still here?
584
00:23:12,512 --> 00:23:13,887
I can't believe he's gone on
this long without help.
585
00:23:13,888 --> 00:23:15,306
What's he still doing here?
586
00:23:15,307 --> 00:23:17,057
He's got a buildup of fluid
in his abdomen
587
00:23:17,058 --> 00:23:18,308
which is consistent
with liver disease...
588
00:23:18,309 --> 00:23:19,810
Yeah, he's got cirrhosis
of the liver, I get it,
589
00:23:19,811 --> 00:23:21,270
but in your expert
medical opinion,
590
00:23:21,271 --> 00:23:22,855
shouldn't he go to a hospital?
591
00:23:22,856 --> 00:23:23,897
Well, it would be
beneficial, yes.
592
00:23:23,898 --> 00:23:24,941
Okay, it would be beneficial,
593
00:23:24,942 --> 00:23:26,901
so why are my orders
being ignored?
594
00:23:26,902 --> 00:23:29,319
- Because he's resistant. - Well, what's he gonna do,
overpower you, Sullivan?
595
00:23:29,320 --> 00:23:31,530
The man can barely walk.
Just make him go.
596
00:23:31,531 --> 00:23:32,865
We can't force care on him.
597
00:23:32,866 --> 00:23:34,826
I mean, the best we can do
598
00:23:34,826 --> 00:23:36,618
is give him resources
for outpatient care. That's it.
599
00:23:36,619 --> 00:23:37,579
Oh, come on.
That's not gonna work.
600
00:23:37,580 --> 00:23:38,872
The man's a lifelong drunk.
601
00:23:38,873 --> 00:23:40,539
I'm not gonna let him drop dead
on my watch.
602
00:23:40,540 --> 00:23:42,709
If you won't make him go
to the hospital, then I will.
603
00:23:42,710 --> 00:23:45,211
Look, he's a vet, Captain, okay?
604
00:23:45,211 --> 00:23:46,253
Have a little respect.
605
00:23:46,255 --> 00:23:48,047
Respect?
Yeah.
606
00:23:48,048 --> 00:23:50,718
Alright, that's not the first
thing that comes to mind, okay?
607
00:23:52,761 --> 00:23:56,388
He's my uncle, alright?
608
00:24:03,275 --> 00:24:05,468
Alright, let's not
do this again, okay?
609
00:24:05,469 --> 00:24:07,868
'Cause when you're older,
it's not just a cat fight,
610
00:24:08,170 --> 00:24:09,871
it's assault, alright?
Clear?
611
00:24:10,571 --> 00:24:11,739
- Clear.
- Clear.
612
00:24:11,740 --> 00:24:13,073
Now get out of here.
613
00:24:13,074 --> 00:24:15,701
Okay. Okay.
614
00:24:15,701 --> 00:24:17,161
- Hey, you sure...
- Whoa.
615
00:24:17,162 --> 00:24:17,953
- Hey, hey, hey.
- Hey, you okay?
616
00:24:17,954 --> 00:24:19,663
You might be overheating
a little bit.
617
00:24:19,663 --> 00:24:20,789
Yeah.
You just went like five rounds
618
00:24:20,790 --> 00:24:21,999
in essentially a sleeping bag.
619
00:24:22,000 --> 00:24:23,459
Let's... Let's get you
out of this suit.
620
00:24:23,460 --> 00:24:26,170
Hey, Eli, get me a bottle
of water from the back, there.
621
00:24:26,171 --> 00:24:27,253
Probably dehydrated.
622
00:24:27,255 --> 00:24:29,339
Here.
623
00:24:29,340 --> 00:24:31,299
There you go. Oh, my God.
That cage in his suit...
624
00:24:31,300 --> 00:24:32,926
It looks like it broke,
and it stabbed him.
625
00:24:32,927 --> 00:24:34,470
Okay, here, do me a favor.
Sit down right here.
626
00:24:34,471 --> 00:24:36,096
Oh, my... Look up.
627
00:24:36,096 --> 00:24:37,972
Breathe.
Eli, do not look.
628
00:24:37,973 --> 00:24:39,517
I already looked. Uh...
629
00:24:39,518 --> 00:24:41,477
Look up. Look at me.
Just breathe.
630
00:24:41,478 --> 00:24:43,938
That's it.
That's it.
631
00:24:43,939 --> 00:24:46,773
I, uh... I think
I should sit down.
632
00:24:46,775 --> 00:24:48,526
Okay.
Hey, you're okay.
633
00:24:48,527 --> 00:24:50,903
I always thought
I was gonna have a girl,
634
00:24:50,903 --> 00:24:53,572
but now I can't imagine
not having a boy.
635
00:24:53,573 --> 00:24:56,032
Yeah, I know what you mean.
I-I grew up with a baby brother,
636
00:24:56,034 --> 00:24:58,035
and when I think
about having a child,
637
00:24:58,036 --> 00:24:59,411
I always imagine a baby boy.
638
00:24:59,412 --> 00:25:01,663
It just feels right.
639
00:25:01,664 --> 00:25:04,415
I remember Peggy and Dayna
told me that they were thrilled
640
00:25:04,416 --> 00:25:06,000
when they found out
they were having a girl.
641
00:25:06,001 --> 00:25:07,795
Yeah?
Peggy said,
642
00:25:07,796 --> 00:25:09,797
"I can't imagine
having a penis in my house."
643
00:25:09,798 --> 00:25:11,423
Oh, my...
644
00:25:11,423 --> 00:25:14,425
I love them.
They're just such a good team.
645
00:25:14,426 --> 00:25:15,469
The gold standard.
646
00:25:15,470 --> 00:25:17,221
Yep.
Clumsy and all.
647
00:25:17,221 --> 00:25:19,848
I want a partnership like that.
I mean, is that too much to ask?
648
00:25:19,849 --> 00:25:21,642
Mm...
649
00:25:21,643 --> 00:25:24,353
I know the feeling.
650
00:25:24,354 --> 00:25:26,855
Okay, let me give you
some pamphlets.
651
00:25:26,856 --> 00:25:28,231
Okay.
You can keep them,
652
00:25:28,232 --> 00:25:31,026
or you can eat them,
or you can sell them.
653
00:25:31,027 --> 00:25:33,444
Hey, what do you think
they're laughing about now?
654
00:25:33,445 --> 00:25:35,280
Who?
655
00:25:35,281 --> 00:25:37,449
Oh, what, Carina
can't be funny now?
656
00:25:37,450 --> 00:25:39,076
No, she's funny, yeah.
657
00:25:39,076 --> 00:25:40,827
But she's not "throw your head
back in laughter" funny.
658
00:25:40,828 --> 00:25:42,288
Okay, well, if you're
so concerned,
659
00:25:42,288 --> 00:25:44,080
why don't you just go in there
and see what's going on?
660
00:25:44,082 --> 00:25:46,416
I should. I should go in there
and remind her she's married
661
00:25:46,417 --> 00:25:47,835
because apparently,
it's slipped her mind.
662
00:25:47,836 --> 00:25:49,420
Okay, you know,
Maya did kick her out.
663
00:25:49,421 --> 00:25:51,701
Yeah, but she didn't mean it.
There's no way she meant it.
664
00:25:52,840 --> 00:25:55,384
You know what?
On second thought, don't.
665
00:25:55,384 --> 00:25:56,426
Don't go in there.
666
00:25:56,427 --> 00:25:58,136
Wha... Please.
667
00:26:02,642 --> 00:26:04,019
Damn it.
668
00:26:06,145 --> 00:26:07,645
I know. I know.
We got to get going.
669
00:26:07,646 --> 00:26:09,522
Just give me a second.
670
00:26:09,523 --> 00:26:11,525
It's okay.
What's wrong with it?
671
00:26:11,526 --> 00:26:13,943
Nothing, I got it.
I'm good.
672
00:26:13,944 --> 00:26:16,363
What's the amperage say
on the box?
673
00:26:16,364 --> 00:26:18,907
It's, uh, 20 amps.
674
00:26:18,909 --> 00:26:21,242
Okay, this is just 10.
675
00:26:21,243 --> 00:26:23,287
Can you hand me a 20?
Did you already disconnect
676
00:26:23,288 --> 00:26:25,038
the extension cords
leading back to the apartment?
677
00:26:25,039 --> 00:26:27,124
Yeah.
This used to happen
678
00:26:27,125 --> 00:26:29,167
at my parents' restaurant
all the time.
679
00:26:29,169 --> 00:26:31,502
When you run too much power
through fuses
680
00:26:31,503 --> 00:26:33,923
with too low an amperage,
they burn out.
681
00:26:33,923 --> 00:26:35,340
Yeah, I guess I should have
tried that first.
682
00:26:35,342 --> 00:26:36,424
You know, it's not just about
683
00:26:36,425 --> 00:26:37,926
them failing
the inspection, Theo.
684
00:26:37,927 --> 00:26:39,177
You don't want this place
to burn down
685
00:26:39,179 --> 00:26:40,346
because of
an electrical short, right?
686
00:26:40,346 --> 00:26:42,140
I know. I know.
I know.
687
00:26:47,311 --> 00:26:50,396
Um, do you think
that you should sit out
688
00:26:50,397 --> 00:26:53,107
on calls and inspection in
this neighborhood for a while?
689
00:26:53,108 --> 00:26:54,151
What, so now
it's your place to say
690
00:26:54,152 --> 00:26:55,443
what calls I do and don't go to?
691
00:26:55,444 --> 00:26:58,197
No, I just think
you're too close to it.
692
00:26:58,198 --> 00:27:00,281
Last week, you were
insubordinate to our captain
693
00:27:00,282 --> 00:27:01,659
and you nearly died
in an explosion
694
00:27:01,660 --> 00:27:02,742
in this same neighborhood,
695
00:27:02,743 --> 00:27:04,286
and today, you totally
undermined me
696
00:27:04,287 --> 00:27:06,204
when you know I was just
trying to do my job.
697
00:27:06,205 --> 00:27:09,415
No, look, you don't...
you don't get it.
698
00:27:09,416 --> 00:27:10,625
Yep. You're right.
I don't get it,
699
00:27:10,626 --> 00:27:12,920
but, hey, least
the fuse box is fixed
700
00:27:12,921 --> 00:27:15,172
and Tomás can
pass his inspection.
701
00:27:18,843 --> 00:27:22,096
Captain of an entire station.
702
00:27:23,347 --> 00:27:25,182
I didn't think
you had it in you.
703
00:27:25,182 --> 00:27:28,519
Alright.
Your father would be proud.
704
00:27:28,519 --> 00:27:29,894
Where have you been?
705
00:27:29,895 --> 00:27:33,022
Oh, you know, here and there.
706
00:27:33,023 --> 00:27:35,358
You look like Grandpa. Heh.
707
00:27:35,359 --> 00:27:36,984
You smell like him, too.
708
00:27:36,986 --> 00:27:38,903
Oh, that bad, huh?
709
00:27:38,904 --> 00:27:42,407
I guess I come by it honest.
710
00:27:42,409 --> 00:27:44,242
We missed you at the funeral.
711
00:27:44,243 --> 00:27:46,577
Yeah, well, you know,
I-I didn't want
712
00:27:46,578 --> 00:27:49,455
to burden anyone
with my problems.
713
00:27:49,457 --> 00:27:53,167
Yeah, well, you got two ex-wives
who'd argue different.
714
00:27:54,586 --> 00:27:57,172
You wouldn't have been
a burden, Uncle Vince.
715
00:27:57,173 --> 00:27:58,464
I mean, look at you.
716
00:27:58,465 --> 00:28:00,843
You're hardly in a position
to refuse help.
717
00:28:00,844 --> 00:28:02,885
But I don't want any, Seany.
718
00:28:02,886 --> 00:28:06,265
I just don't want it.
719
00:28:10,519 --> 00:28:12,145
We have a 17-year-old male
720
00:28:12,146 --> 00:28:14,105
with an abdominal impalement
coming in.
721
00:28:14,106 --> 00:28:15,898
Systolic in the 70s
and tachycardic.
722
00:28:15,900 --> 00:28:17,651
Five minutes out.
723
00:28:20,238 --> 00:28:21,696
No, no, no. Take Broadway.
We'll get there faster.
724
00:28:21,698 --> 00:28:23,699
I know you're scared,
but I do this every day,
725
00:28:23,700 --> 00:28:25,491
and I've driven to the
hospital thousands of times.
726
00:28:25,492 --> 00:28:26,743
Then you should know
Broadway is faster.
727
00:28:26,744 --> 00:28:28,704
Just sit back and ice your nose.
728
00:28:31,540 --> 00:28:33,125
Is it bad?
729
00:28:33,125 --> 00:28:35,794
Don't you worry.
You're gonna be just fine.
730
00:28:35,795 --> 00:28:37,628
I didn't even feel it.
Yeah, that happens.
731
00:28:37,630 --> 00:28:40,132
Your adrenaline was probably up
after taking down that jock.
732
00:28:40,133 --> 00:28:41,424
You're gonna get back to school,
everyone's gonna be talking
733
00:28:41,425 --> 00:28:43,009
about what a legend you are.
734
00:28:43,010 --> 00:28:44,470
Yeah?
Yeah, for sure.
735
00:28:44,471 --> 00:28:46,180
Your parents are gonna
be pissed, though.
736
00:28:47,932 --> 00:28:50,267
How you doing, buddy?
737
00:28:50,268 --> 00:28:52,227
Andy, I'm losing him.
I'm gonna have to intubate
738
00:28:52,228 --> 00:28:54,229
if we don't get there
in the next minute.
739
00:28:59,163 --> 00:29:01,905
Okay. We fixed the fuses
to power up the shop,
740
00:29:02,207 --> 00:29:03,824
so you passed inspection.
741
00:29:04,025 --> 00:29:06,559
Um, but you'll need
to limit each outlet
742
00:29:06,661 --> 00:29:08,661
- to less than 20 amps.
- Okay.
743
00:29:09,061 --> 00:29:10,637
Okay?
Yeah, so don't run
744
00:29:10,638 --> 00:29:12,816
the space heater, microwave,
745
00:29:12,817 --> 00:29:15,876
blow dryer all on one outlet
and you should be fine.
746
00:29:16,178 --> 00:29:17,740
Okay.
Thank you, guys.
747
00:29:17,747 --> 00:29:21,040
And, uh, Victoria, I'm sorry.
748
00:29:21,041 --> 00:29:24,001
Um, you two, uh, got to make up.
This is all my fault.
749
00:29:24,002 --> 00:29:26,296
I didn't mean to tell you
how to do your job.
750
00:29:26,297 --> 00:29:29,215
It's okay. Um, I'm sorry, too,
about all the...
751
00:29:29,217 --> 00:29:31,425
Just no more extension cords
back to the apartment, okay?
752
00:29:31,426 --> 00:29:33,260
Okay.
And next time when we come back,
753
00:29:33,261 --> 00:29:34,637
maybe you can
really fix his hair.
754
00:29:34,638 --> 00:29:35,680
Gotcha.
Okay.
755
00:29:40,102 --> 00:29:41,478
Hasta la proxima.
756
00:29:41,479 --> 00:29:42,605
Bye, Theo.
757
00:29:44,815 --> 00:29:47,025
So you can come back
in a few weeks
758
00:29:47,026 --> 00:29:48,817
and I'll give you
your next round of tests
759
00:29:48,818 --> 00:29:51,070
if you're still up in the air
about an OB,
760
00:29:51,072 --> 00:29:53,990
or I can take you on, primarily.
761
00:29:53,990 --> 00:29:54,990
Thank you, Dr. DeLuca.
762
00:29:54,991 --> 00:29:56,743
Yeah, of course.
Thank you.
763
00:29:58,621 --> 00:30:00,079
But...
764
00:30:00,080 --> 00:30:01,623
But what?
765
00:30:01,624 --> 00:30:03,791
I don't know if having an OB
you're attracted to
766
00:30:03,792 --> 00:30:05,376
is the smartest thing to do.
767
00:30:05,377 --> 00:30:07,378
I'm... I'm gonna be
all ugly and gross
768
00:30:07,380 --> 00:30:09,588
in the delivery room,
feeling self-conscious
769
00:30:09,589 --> 00:30:11,549
because my crush
has her hand up to my cervix.
770
00:30:11,550 --> 00:30:13,093
Okay, okay. You're funny.
771
00:30:13,094 --> 00:30:14,885
And... And very sweet.
And thank you.
772
00:30:14,886 --> 00:30:16,971
I-I was having
a bit of a hard day
773
00:30:16,972 --> 00:30:18,641
and needed the laughs.
774
00:30:19,976 --> 00:30:21,519
Bye.
775
00:30:24,063 --> 00:30:25,689
Do you want to grab a coffee?
776
00:30:25,690 --> 00:30:29,108
Or some ice cream, or go
to a bar after you get off?
777
00:30:29,109 --> 00:30:31,903
I mean, I can't drink,
but I do miss the ambience.
778
00:30:31,903 --> 00:30:33,445
Um...
779
00:30:33,447 --> 00:30:34,780
Oh, God.
That was so forward.
780
00:30:34,781 --> 00:30:36,907
I'm sorry.
I really connected with you,
781
00:30:36,909 --> 00:30:38,993
and I know that you're going
through a tough time right now
782
00:30:38,994 --> 00:30:40,452
and I am not trying
to take advantage of that.
783
00:30:40,453 --> 00:30:41,997
I just... It's okay.
784
00:30:41,998 --> 00:30:44,665
I-I-I-I appreciate the offer.
I-I do. Really.
785
00:30:44,666 --> 00:30:47,251
You do?
786
00:30:47,252 --> 00:30:50,255
So does that mean
we have a date?
787
00:30:55,051 --> 00:30:56,720
Jack? What are you...
Yeah, what?
788
00:30:56,721 --> 00:30:58,262
Oh, come on.
789
00:30:58,263 --> 00:30:59,722
We should have intervened.
No, no...
790
00:30:59,723 --> 00:31:01,182
We should have.
You are reading into this.
791
00:31:01,182 --> 00:31:04,352
She's a doctor, Jack.
She's not gonna date a patient.
792
00:31:04,353 --> 00:31:06,354
Really? Are you looking at
the same thing I'm looking at?
793
00:31:06,355 --> 00:31:09,150
Huh? Are you?
I don't think you are.
794
00:31:10,609 --> 00:31:12,359
Whoa, whoa, whoa.
That... That was crazy.
795
00:31:12,361 --> 00:31:14,320
Th-There was blood everywhere.
Like... And the...
796
00:31:14,321 --> 00:31:15,739
the whole time,
Travis is just calmly
797
00:31:15,740 --> 00:31:16,740
stopping that kid
from bleeding out,
798
00:31:16,740 --> 00:31:18,325
like it's just
business as usual.
799
00:31:18,326 --> 00:31:20,535
Um, because it was.
800
00:31:20,536 --> 00:31:22,912
Okay.
Thank you, Dr. Altman.
801
00:31:22,913 --> 00:31:24,247
The mascot is stable.
802
00:31:24,248 --> 00:31:25,539
Oh, thank God.
803
00:31:25,540 --> 00:31:26,708
I told you he was gonna be okay.
804
00:31:26,709 --> 00:31:28,335
Yeah, but he only listens
to doctors.
805
00:31:28,336 --> 00:31:29,961
He thinks we're stupid
and noble.
806
00:31:29,961 --> 00:31:31,046
Who's stupid and noble?
807
00:31:31,047 --> 00:31:33,381
Uh, according to Eli, we are.
808
00:31:33,382 --> 00:31:34,590
Those were his exact words.
809
00:31:34,592 --> 00:31:36,343
Oh, no, no, no.
I-I was just kidding.
810
00:31:36,344 --> 00:31:37,885
And in fact, I have
a newfound respect
811
00:31:37,886 --> 00:31:38,970
for you all today,
and that's for sure.
812
00:31:38,971 --> 00:31:41,097
Oh, because you
didn't respect us before?
813
00:31:42,932 --> 00:31:44,768
Let's just let this be
a beautiful moment.
814
00:31:44,769 --> 00:31:46,978
You know, the...
the child lives because of you.
815
00:31:46,979 --> 00:31:49,189
You don't look so good, though.
I'll be fine.
816
00:31:49,190 --> 00:31:51,607
Eli got the full
first responder experience.
817
00:31:51,608 --> 00:31:53,192
Patients can be
scrappy sometimes.
818
00:31:53,193 --> 00:31:54,778
You remember when I got choked
at that nursing home?
819
00:31:54,778 --> 00:31:56,363
Yep. Those elderly
can be ferocious.
820
00:31:56,364 --> 00:31:58,405
Uh, kids, too.
Try having your hair pulled
821
00:31:58,406 --> 00:32:00,032
by an 8-year-old
with an ear infection.
822
00:32:00,034 --> 00:32:02,160
So let me get this straight,
823
00:32:02,161 --> 00:32:03,912
getting beaten up
in the process of saving lives
824
00:32:03,913 --> 00:32:05,704
is just a standard Tuesday
for you?
825
00:32:05,705 --> 00:32:06,789
Yeah.
You never know what
826
00:32:06,790 --> 00:32:08,375
you're gonna walk into.
That's the job.
827
00:32:08,375 --> 00:32:10,210
And you love this job?
Yeah.
828
00:32:10,211 --> 00:32:11,795
Okay, yeah, maybe we are
stupid and noble.
829
00:32:11,796 --> 00:32:13,337
Speak for yourself.
830
00:32:20,721 --> 00:32:21,930
What are you doing?
831
00:32:21,931 --> 00:32:25,974
I'm, uh... I'm trying
to cross reference
832
00:32:25,976 --> 00:32:28,228
all the arson incidents
with recent fires
833
00:32:28,229 --> 00:32:29,813
and the witness statements...
Okay. No, no, no. No, no, no.
834
00:32:29,814 --> 00:32:32,648
I'm saying
what is going on with you?
835
00:32:32,650 --> 00:32:34,275
The whole reason we went
to do inspections today
836
00:32:34,276 --> 00:32:35,984
is because you had safety
concerns. Then we get there,
837
00:32:35,986 --> 00:32:37,612
the whole place
is a fire waiting to happen,
838
00:32:37,613 --> 00:32:38,947
and then you just want
to let it slide?
839
00:32:38,948 --> 00:32:41,700
I wasn't going to let it slide.
I just...
840
00:32:41,701 --> 00:32:43,242
I just wanted to help.
841
00:32:43,243 --> 00:32:45,619
Uh, what, by undermining me?
842
00:32:45,621 --> 00:32:47,247
I mean, maybe you got
carried away
843
00:32:47,248 --> 00:32:50,250
and forgot we were at work, but...
844
00:32:50,250 --> 00:32:52,251
I don't know, I just...
I've never seen
845
00:32:52,252 --> 00:32:53,877
that side of you before.
846
00:32:53,878 --> 00:32:55,422
That's... I don't know,
that's how I get
847
00:32:55,423 --> 00:32:56,839
around the old neighborhood,
you know?
848
00:32:56,840 --> 00:32:58,549
It's... The people bring it
out of me, I guess.
849
00:32:58,550 --> 00:33:00,050
Okay, or maybe it's who you are,
850
00:33:00,051 --> 00:33:02,886
and you've just gotten
really good at code switching.
851
00:33:02,887 --> 00:33:05,557
Damn. Well,
you're worse than Diane.
852
00:33:05,557 --> 00:33:08,893
Wow. That's the nicest thing
anyone's ever said to me.
853
00:33:08,894 --> 00:33:11,520
Thank you.
Does that mean I'm right?
854
00:33:12,605 --> 00:33:14,941
I mean...
855
00:33:14,942 --> 00:33:18,068
I don't like the phrase you
used, what, code switching?
856
00:33:18,069 --> 00:33:20,279
Sounds like you're calling me a fraud.
Well, I'm not.
857
00:33:20,280 --> 00:33:21,740
It's not like
I'm doing it on purpose.
858
00:33:21,740 --> 00:33:23,866
I mean, I didn't even know
I was doing that.
859
00:33:23,867 --> 00:33:25,701
I'm not saying you are, and
I'm not saying it's a bad thing.
860
00:33:25,702 --> 00:33:27,662
I'm saying it's
a survival thing.
861
00:33:27,663 --> 00:33:29,455
You said I couldn't understand.
862
00:33:29,457 --> 00:33:33,084
I know. I...
863
00:33:33,085 --> 00:33:35,878
I know you do.
I know.
864
00:33:35,880 --> 00:33:37,672
I just... I said that to win.
865
00:33:37,673 --> 00:33:40,048
And I'm sorry.
866
00:33:40,049 --> 00:33:41,300
I know you were just
doing your job.
867
00:33:41,301 --> 00:33:42,509
Mm-hmm.
You did a good job.
868
00:33:42,510 --> 00:33:44,095
Thank you.
869
00:33:44,096 --> 00:33:46,138
But, you know,
let's keep it real.
870
00:33:46,140 --> 00:33:48,098
If I wanted to be
taken seriously at work,
871
00:33:48,099 --> 00:33:50,058
I can't be the Theo
you saw at the shop.
872
00:33:50,059 --> 00:33:52,269
Yeah, I know, but I would
just really like it
873
00:33:52,270 --> 00:33:55,981
if you felt like you could be
your whole self with me.
874
00:33:55,982 --> 00:33:57,317
Which version of me
do you like the best?
875
00:33:57,317 --> 00:33:58,734
Well, I don't know.
876
00:33:58,736 --> 00:34:01,570
I think I like
the one who is sorry
877
00:34:01,571 --> 00:34:03,071
for being an ass to me today.
878
00:34:03,073 --> 00:34:05,657
I did ask you
to let me handle it.
879
00:34:05,659 --> 00:34:06,618
Okay.
I did.
880
00:34:06,619 --> 00:34:08,327
You could've just let me
handle it,
881
00:34:08,329 --> 00:34:10,163
and we woulda
gotten to the same place...
882
00:34:10,164 --> 00:34:11,289
Mm.
...without the big fight and...
883
00:34:11,289 --> 00:34:13,791
Alright. Alright.
Okay, that's fair.
884
00:34:13,793 --> 00:34:15,168
That neighborhood does
trigger you, though.
885
00:34:15,168 --> 00:34:16,585
Yeah, no.
I told you that.
886
00:34:16,586 --> 00:34:18,086
Mm-hmm.
887
00:34:21,425 --> 00:34:24,177
Don't tell the family
about seeing me today.
888
00:34:24,177 --> 00:34:25,804
I don't want anyone to worry.
889
00:34:25,804 --> 00:34:27,137
We're past worrying about you.
890
00:34:27,139 --> 00:34:28,181
We haven't heard
from you in years.
891
00:34:28,181 --> 00:34:30,307
I thought you had died.
892
00:34:30,309 --> 00:34:33,143
Good. It'll be less of a show
when I do go.
893
00:34:33,144 --> 00:34:34,938
That supposed to be funny?
894
00:34:34,938 --> 00:34:37,065
I'm not laughing.
895
00:34:37,065 --> 00:34:40,652
So, uh, how are you...
how you holding up?
896
00:34:40,652 --> 00:34:42,152
You, uh... You doing alright?
897
00:34:42,153 --> 00:34:43,195
'Cause you don't look so good.
898
00:34:43,197 --> 00:34:44,822
I don't look so good?
That's rich.
899
00:34:44,824 --> 00:34:47,367
Hey, the Beckett men
are cursed with drink.
900
00:34:47,367 --> 00:34:48,784
I said what I said.
You don't look so good.
901
00:34:48,786 --> 00:34:49,869
Well, I am fine.
902
00:34:49,869 --> 00:34:51,204
Oh, you're fine?
You're fine...
903
00:34:51,204 --> 00:34:53,373
Let me tell you something,
when you're not so fine,
904
00:34:53,373 --> 00:34:56,291
don't go looking
for comfort in booze.
905
00:34:56,293 --> 00:34:58,001
Okay.
Yeah.
906
00:34:58,003 --> 00:34:59,628
Listen, Uncle Vince,
907
00:34:59,630 --> 00:35:01,463
why don't you let me check you
into a hospital, huh?
908
00:35:01,465 --> 00:35:03,675
Look, you can stay with me
after you're discharged.
909
00:35:03,675 --> 00:35:05,300
You won't have to go
to a detox center.
910
00:35:05,302 --> 00:35:07,637
We can put you in some kind
of, like, outpatient program, alright?
911
00:35:07,637 --> 00:35:09,304
If you keep
refusing medical care,
912
00:35:09,306 --> 00:35:10,681
you're not gonna
make it much longer.
913
00:35:10,682 --> 00:35:12,182
You're just putting a =Band-Aid
on a time bomb.
914
00:35:12,184 --> 00:35:15,728
You know, you're about 20 years
too late to save me, Seany.
915
00:35:21,402 --> 00:35:23,485
Warren! Warren!
916
00:35:23,487 --> 00:35:25,655
He's seizing. Okay.
917
00:35:25,655 --> 00:35:27,657
Come on.
Get me an aid car!
918
00:35:27,657 --> 00:35:28,992
It's alright.
919
00:35:33,840 --> 00:35:37,545
Yes. Hi. Yes, this is
Lieutenant Ruiz at Station 19.
920
00:35:38,945 --> 00:35:40,822
I'm... I'm doing fine.
921
00:35:40,822 --> 00:35:42,532
Um, yeah, I know it's late,
922
00:35:42,532 --> 00:35:44,617
but I was hoping someone
over at the Arson Unit
923
00:35:44,617 --> 00:35:46,619
could take a look
at a fire report.
924
00:35:46,619 --> 00:35:49,871
The fire happened
about a week ago.
925
00:35:49,873 --> 00:35:51,873
We didn't find
any incendiary devices
926
00:35:51,875 --> 00:35:53,251
on the scene of the incident,
927
00:35:53,251 --> 00:35:55,503
but there was a second
unexplained blast
928
00:35:55,503 --> 00:35:57,170
with no obvious source,
929
00:35:57,172 --> 00:36:00,757
so I just wanted to be sure.
930
00:36:00,759 --> 00:36:02,385
I'll send it right over,
thank you.
931
00:36:05,514 --> 00:36:07,681
Yeah, well, I-I appreciate it.
932
00:36:07,682 --> 00:36:09,474
That's great. Thank you.
933
00:36:10,811 --> 00:36:11,893
- Yeah?
- Hey.
934
00:36:11,894 --> 00:36:13,688
Hey.
Just checking on you.
935
00:36:13,688 --> 00:36:15,315
Well, I am good.
936
00:36:15,315 --> 00:36:18,985
They admitted Vince
to observation.
937
00:36:18,985 --> 00:36:23,072
Yeah, so, your uncle said he,
uh, did 30 years in the service?
938
00:36:23,072 --> 00:36:24,364
Yeah, the man
has certainly lived.
939
00:36:24,365 --> 00:36:27,159
Yeah, that's double my time.
940
00:36:27,161 --> 00:36:29,996
How many years did you say you,
uh, been with the fire service?
941
00:36:29,996 --> 00:36:31,789
It's coming up on 20.
942
00:36:31,789 --> 00:36:33,541
Wow, that's,
uh... yeah.
943
00:36:33,541 --> 00:36:36,543
Yeah.
Cut to the chase, Sullivan.
944
00:36:36,545 --> 00:36:38,503
You know, in the military,
we call that a lifer.
945
00:36:38,505 --> 00:36:40,088
Mm.
946
00:36:40,090 --> 00:36:44,135
And lifers tend to, uh,
hit the bottle...
947
00:36:44,135 --> 00:36:46,471
hard.
948
00:36:46,472 --> 00:36:47,847
Too many years seeing things
949
00:36:47,847 --> 00:36:51,309
that most human beings
aren't supposed to see.
950
00:36:51,309 --> 00:36:53,478
At least not in one lifetime.
951
00:36:53,478 --> 00:36:56,188
Is that all, Lieutenant?
952
00:36:56,190 --> 00:36:58,190
Yeah, just, you know, wanted to
say I'm sorry about your uncle,
953
00:36:58,192 --> 00:37:00,025
and, uh...
954
00:37:00,027 --> 00:37:02,862
I hope he gets help
955
00:37:02,862 --> 00:37:06,574
or at least some, uh...
some rest, you know?
956
00:37:09,452 --> 00:37:11,579
Oh, and congratulations
on the almost 20 years.
957
00:37:11,579 --> 00:37:14,539
That's... very impressive.
958
00:37:45,989 --> 00:37:47,989
Do you think we owe Bishop,
like, a heads-up, you know?
959
00:37:47,990 --> 00:37:50,742
Okay. There's nothing
to give a heads-up about.
960
00:37:50,744 --> 00:37:52,119
All we saw today
was Carina perform
961
00:37:52,121 --> 00:37:54,246
as a kind and professional OB.
962
00:37:54,248 --> 00:37:56,623
No, I-I saw a little bit
more than that.
963
00:37:56,625 --> 00:37:57,958
And if she finds out, then what?
964
00:37:57,960 --> 00:38:00,878
Again, there is nothing
to find out about.
965
00:38:00,878 --> 00:38:03,422
We saw nothing, okay?
So just stop with the gossip.
966
00:38:03,423 --> 00:38:06,842
Okay, you know, if I saw you
flirting with a woman,
967
00:38:06,844 --> 00:38:08,260
just, clearly,
I would run to Miran...
968
00:38:08,262 --> 00:38:09,887
Okay, you don't have
to finish that sentence.
969
00:38:09,887 --> 00:38:12,306
Okay, I'm just saying, you know,
we're... we're... we're family.
970
00:38:12,306 --> 00:38:15,434
So are they. And I fought hard
to get back here.
971
00:38:15,436 --> 00:38:18,603
And I'm not gonna just let
my family fall apart, you know?
972
00:38:18,605 --> 00:38:21,065
Look, nothing is falling apart.
973
00:38:21,065 --> 00:38:25,402
I mean, trust me, marriage has
its ups and its downs.
974
00:38:25,403 --> 00:38:27,280
Look. Hey. Hey.
975
00:38:27,280 --> 00:38:28,780
You're not losing family.
976
00:38:36,081 --> 00:38:37,123
Whoa.
What are you...
977
00:38:37,123 --> 00:38:38,541
Whoa. Oh.
...doing in here?
978
00:38:38,541 --> 00:38:40,710
I-I-I didn't know you were gonna
be in here. Sorry. I...
979
00:38:40,710 --> 00:38:46,090
Travis said I could, uh,
wash my, uh, face, so, um...
980
00:38:46,090 --> 00:38:47,257
I can leave. I can leave.
No, no, no, no.
981
00:38:47,259 --> 00:38:48,634
You should probably
finish cleaning up.
982
00:38:48,635 --> 00:38:50,469
Uh, go for it.
983
00:38:55,266 --> 00:38:56,559
I still don't see
how you do this.
984
00:38:56,559 --> 00:38:58,311
You... You guys are superheroes.
985
00:38:58,311 --> 00:39:00,938
Yeah, well, we don't typically
get, um,
986
00:39:00,938 --> 00:39:02,356
injured back to back,
987
00:39:02,356 --> 00:39:04,400
but you can take a hit,
I'll give you that.
988
00:39:04,400 --> 00:39:05,735
Uh, yeah, well, you know,
989
00:39:05,735 --> 00:39:07,612
I might have to take
a complaint out on the station,
990
00:39:07,612 --> 00:39:09,237
because nowhere in the waiver
did it say
991
00:39:09,239 --> 00:39:11,239
that I run the risks of being
decked by a teenage girl.
992
00:39:11,240 --> 00:39:12,657
Yeah.
993
00:39:12,659 --> 00:39:14,952
We've got to...
We've got to update that thing.
994
00:39:14,952 --> 00:39:17,371
Besides, nobody to you
to get in the middle of it.
995
00:39:17,371 --> 00:39:19,623
I was trying to defend you.
And what did we learn?
996
00:39:21,793 --> 00:39:23,628
I, um...
997
00:39:23,628 --> 00:39:27,340
I-I will reconsider filing
under one condition.
998
00:39:27,340 --> 00:39:28,882
What's that?
You let me take you out.
999
00:39:28,884 --> 00:39:30,342
Oh.
1000
00:39:30,344 --> 00:39:32,177
You want a pity date?
1001
00:39:32,179 --> 00:39:33,762
I'll take whatever I can get.
1002
00:39:33,764 --> 00:39:35,181
Hmm.
Um, but someplace
1003
00:39:35,181 --> 00:39:37,474
where we can avoid mascots
and fire poles.
1004
00:39:37,476 --> 00:39:40,853
That, you know,
would probably be best.
1005
00:39:40,853 --> 00:39:42,813
Okay.
1006
00:39:42,815 --> 00:39:45,942
Okay?
Like, uh, yeah?
1007
00:39:45,943 --> 00:39:47,318
Tomorrow?
No, not tomorrow.
1008
00:39:47,318 --> 00:39:48,902
No, yeah, short notice.
1009
00:39:48,903 --> 00:39:51,364
Um, well, you know, um...
um, I'll be in touch,
1010
00:39:51,364 --> 00:39:53,114
'cause, uh, I know
where to find you.
1011
00:39:54,201 --> 00:39:55,992
Not in a creepy way or anything.
1012
00:39:55,994 --> 00:39:57,536
It's not like I know
where you live.
1013
00:39:57,538 --> 00:40:01,791
Yet. Or, you know, maybe
I never will because, uh...
1014
00:40:01,791 --> 00:40:03,543
Can I go shower now?
Yeah. Yes.
1015
00:40:03,543 --> 00:40:05,168
Um...
1016
00:40:05,170 --> 00:40:07,797
just take those and...
1017
00:40:32,822 --> 00:40:35,074
I'm just here
to pick up a few things.
1018
00:40:35,074 --> 00:40:37,201
I can't use
that hotel shampoo anymore.
1019
00:40:37,202 --> 00:40:38,661
It's awful.
1020
00:40:40,789 --> 00:40:42,581
You can always come home.
1021
00:40:42,583 --> 00:40:43,833
Where's the shampoo?
1022
00:40:45,543 --> 00:40:48,713
I miss you.
1023
00:40:48,713 --> 00:40:51,132
I left you a voicemail.
1024
00:40:51,132 --> 00:40:52,507
Yes. I got it.
1025
00:40:57,597 --> 00:40:59,056
Did you listen to it?
1026
00:40:59,056 --> 00:41:00,807
Yeah.
1027
00:41:02,436 --> 00:41:04,228
I know I made mistakes.
1028
00:41:04,228 --> 00:41:07,606
And I know I scared you.
1029
00:41:07,608 --> 00:41:09,692
I'm sorry.
1030
00:41:09,693 --> 00:41:12,068
I love you.
1031
00:41:15,865 --> 00:41:18,617
I'll be better.
1032
00:41:18,619 --> 00:41:20,452
You said that.
1033
00:41:20,454 --> 00:41:21,871
I mean it.
1034
00:41:23,164 --> 00:41:24,831
I need more time.
1035
00:41:27,210 --> 00:41:28,668
Seeing you like that,
1036
00:41:28,670 --> 00:41:31,713
in a hospital bed,
what you did to yourself.
1037
00:41:31,715 --> 00:41:33,673
I can't just jump
right back into this with you
1038
00:41:33,675 --> 00:41:35,927
like I didn't spend
the greater part of my year
1039
00:41:35,927 --> 00:41:38,762
begging you to get help.
1040
00:41:39,764 --> 00:41:42,974
I'm happy for you.
I am.
1041
00:41:42,976 --> 00:41:45,853
But this is just another thing
you did to keep your job.
1042
00:42:08,001 --> 00:42:10,753
Captions by VITAC...
78542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.