All language subtitles for Sakra.2023.1080p.BluRay.x264-WiKi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,435 --> 00:00:15,990
김용 무협소설 <천룡팔부> 원작
2
00:00:38,041 --> 00:00:40,999
북송 조기, 송나라는
거란족의 침략을 받았다
3
00:00:41,000 --> 00:00:45,040
멸망한 연나라 세력들도
은밀히 세력 회복을 꾀하였다
4
00:00:45,041 --> 00:00:47,290
영토 분쟁은
전쟁의 서막이오
5
00:00:47,291 --> 00:00:49,665
탐욕과 질투는
은혜와 원한의 씨앗이니
6
00:00:49,666 --> 00:00:52,582
억울하지 않은 자 없고
정이 있으면 죄악이니라
7
00:01:24,208 --> 00:01:26,040
엄마, 저 키 컸죠?
8
00:01:26,708 --> 00:01:28,165
- 그러네
- 이 녀석
9
00:01:28,208 --> 00:01:30,165
- 여기까지 컸어
- 곧 아빠 따라잡겠다
10
00:01:30,208 --> 00:01:31,207
당연하죠
11
00:02:36,166 --> 00:02:39,332
무사히 돌아왔군!
돌아왔어!
12
00:02:39,333 --> 00:02:40,374
멀쩡하네
13
00:02:40,375 --> 00:02:42,957
오늘은 거란 놈들
몇이나 해치웠어?
14
00:02:45,583 --> 00:02:46,415
형제!
15
00:02:46,416 --> 00:02:47,915
넌 겁대가리가 없구나?
16
00:02:47,916 --> 00:02:50,707
거지 제자로서
함께 살고 죽어야죠!
17
00:02:50,708 --> 00:02:52,249
이 녀석 제법이네!
18
00:02:52,250 --> 00:02:54,207
나, 마대원의 눈이
틀리지 않았어
19
00:02:54,541 --> 00:02:55,874
각시
20
00:02:55,875 --> 00:02:56,874
교봉 형님이라고
불러라
21
00:02:57,375 --> 00:02:58,415
교봉 형님
22
00:02:58,416 --> 00:03:00,290
해 장로 괜찮으세요?
23
00:03:00,666 --> 00:03:01,832
그럼!
24
00:03:04,541 --> 00:03:07,749
천룡팔부: 교봉전
25
00:03:09,916 --> 00:03:11,165
동쪽 5
남쪽 3
26
00:03:12,500 --> 00:03:14,124
5, 6, 8
27
00:03:14,750 --> 00:03:15,749
'고소'로 가!
28
00:03:55,583 --> 00:03:57,832
여봐라
음식 없느냐?
29
00:03:57,833 --> 00:03:59,415
빨리 내와라!
30
00:03:59,416 --> 00:04:01,290
네!
이리 오시지요
31
00:04:15,250 --> 00:04:18,582
대사님, 철장 안에
뭐가 들었습니까?
32
00:04:19,125 --> 00:04:20,457
제물
33
00:04:20,875 --> 00:04:22,540
가축이로군요
34
00:04:23,708 --> 00:04:25,999
부처께선 자비롭고
중생을 버리지 못하신다
35
00:04:26,583 --> 00:04:29,499
대리국을 지나던 중
고집 센 놈을 만났는데
36
00:04:29,500 --> 00:04:31,040
길들여지지 않더구나
37
00:04:31,500 --> 00:04:35,124
그래서 놈을 데리고
옛 친구에게 간다
38
00:04:35,125 --> 00:04:37,332
구제하는 셈이지
39
00:04:37,791 --> 00:04:39,332
맛있게 드세요
40
00:04:41,541 --> 00:04:43,999
참견하는 건 쉽지
중이 제 머리 깎소?
41
00:04:44,916 --> 00:04:46,832
대사는 수도승이고
42
00:04:47,125 --> 00:04:49,915
승려가
자비를 말하면서
43
00:04:50,166 --> 00:04:51,082
자비로운 자가
44
00:04:51,833 --> 00:04:54,749
어찌 산 사람을
가두어 두시오?
45
00:05:06,250 --> 00:05:07,990
대협!
저는 대리국의 단예입니다!
46
00:05:08,025 --> 00:05:11,249
구마지가 나를 제물로 바치려
모용박의 묘로 데려가려 하오!
47
00:05:30,041 --> 00:05:31,457
대사님께
묻고 싶습니다
48
00:05:31,458 --> 00:05:32,832
자비란 무엇입니까?
49
00:05:34,291 --> 00:05:36,124
중생의 자애와
행복이지요
50
00:05:36,500 --> 00:05:38,457
슬픔은 중생의 고통을
끌어냅니다
51
00:05:38,791 --> 00:05:40,665
나는 녀석을
구원하려는 겁니다
52
00:05:40,833 --> 00:05:42,915
자연히 고통을
덜 수 있도록
53
00:05:43,041 --> 00:05:45,665
속죄를 강요하면
고통이 커질 텐데요
54
00:05:47,416 --> 00:05:48,674
자비가 그런 건가요?
55
00:05:48,750 --> 00:05:51,124
세 번의 업보와
여섯 번의 윤회
56
00:05:51,458 --> 00:05:54,415
소승은 인연이 있는 자를
구원하는 중이오
57
00:05:54,666 --> 00:05:58,207
업보를 속죄하면
윤회에 이를 것이오
58
00:05:59,708 --> 00:06:00,957
자비롭지 않소?
59
00:06:01,125 --> 00:06:02,415
인연이 있다?
60
00:06:03,916 --> 00:06:05,707
대사님을
우연히 만났지만
61
00:06:06,041 --> 00:06:07,457
인연이 깊은데
62
00:06:08,000 --> 00:06:09,207
이리하면 어떻소?
63
00:06:10,208 --> 00:06:11,499
이 밥값을
64
00:06:11,833 --> 00:06:13,165
내가 내겠소
65
00:06:13,166 --> 00:06:14,832
철창 안의 형제를
66
00:06:15,250 --> 00:06:16,582
하룻밤
묵어가게 합시다
67
00:06:20,375 --> 00:06:21,415
보아하니
68
00:06:21,416 --> 00:06:23,207
이건 우연한 만남이
아니로군요
69
00:06:23,583 --> 00:06:24,540
시주께서는
70
00:06:25,625 --> 00:06:27,915
여기서 오래
기다렸군요
71
00:06:28,875 --> 00:06:32,249
나는 토번에서부터
먼 길을 지나오는 길이오
72
00:06:32,250 --> 00:06:33,957
송나라 사람을
납치한 것도 아닌데
73
00:06:35,333 --> 00:06:36,582
어째서 상관합니까?
74
00:06:36,583 --> 00:06:39,290
누가 됐든
위대한 송나라에서
75
00:06:39,291 --> 00:06:41,749
강호의 도의를 어긴다면
내 소관이오
76
00:06:42,166 --> 00:06:44,374
세상에는 악한 업보가
참으로 많구나
77
00:06:45,333 --> 00:06:47,832
화를 자초하지 말라
78
00:06:49,458 --> 00:06:52,957
난 그저 행색이 초라하고
주머니가 가난할 뿐이오
79
00:06:52,958 --> 00:06:54,415
악한 업보 따위
두렵지 않소
80
00:06:55,500 --> 00:06:56,624
오직
81
00:06:56,791 --> 00:06:58,540
하늘을 우러러
부끄럽지 않다면
82
00:06:58,541 --> 00:07:00,249
땅을 밟아도
백성을 저버리지 않소
83
00:07:00,625 --> 00:07:04,374
송나라 강산이
위태로운데
84
00:07:04,916 --> 00:07:06,415
세상 물정을
잘 안다면
85
00:07:06,416 --> 00:07:08,207
인질들을 인도하러
국경으로 가야지
86
00:07:08,541 --> 00:07:11,665
그럼 살 방법이
있을지도 모른다
87
00:07:12,333 --> 00:07:13,624
두렵지 않느냐?
88
00:07:13,916 --> 00:07:15,999
사방에 적이
포위하고 있는데
89
00:07:17,041 --> 00:07:19,540
군중의 분노는
당해내기 힘든 법!
90
00:07:20,125 --> 00:07:22,165
상대가 건들지 않으면
난 공격하지 않소
91
00:07:25,000 --> 00:07:27,499
허나 싸움을 걸어오고
선을 넘으면
92
00:07:28,125 --> 00:07:29,499
난 피하지 않습니다
93
00:07:29,958 --> 00:07:32,540
상대가 포기할 때까지
응할 것이오
94
00:07:32,541 --> 00:07:34,290
멈추지 않고
95
00:07:37,250 --> 00:07:38,624
그렇다면
96
00:07:39,833 --> 00:07:41,832
오늘, 네 운명에
맡겨보자!
97
00:07:55,916 --> 00:07:57,374
'용조수'로군
98
00:09:49,791 --> 00:09:50,832
타구봉?
99
00:09:50,833 --> 00:09:51,957
개 잡는 데
최고지!
100
00:10:16,500 --> 00:10:18,082
토번에서 오신
대사님이
101
00:10:18,375 --> 00:10:20,374
우리 중원의 기후에
적응을 못 하시네
102
00:10:20,375 --> 00:10:21,874
하긴 중원이
워낙 넓어야지
103
00:10:22,583 --> 00:10:24,624
숨 돌릴 시간
드릴까?
104
00:11:18,791 --> 00:11:20,457
지옥의 중생을
구하고 싶다면
105
00:11:20,458 --> 00:11:22,665
지옥의 고통을
겪어야 하는 법
106
00:11:22,666 --> 00:11:23,999
지옥이
끝나지 않는 한
107
00:11:24,000 --> 00:11:25,749
부처가
되지 못하리라!
108
00:11:35,041 --> 00:11:37,040
지옥으로 가라!
109
00:12:14,625 --> 00:12:17,124
'항룡십팔장'이군
110
00:12:36,958 --> 00:12:39,124
방주를 뵈옵니다!
111
00:12:42,208 --> 00:12:44,332
네가 개방의
방주였구나
112
00:12:44,416 --> 00:12:45,665
교봉!
113
00:14:29,500 --> 00:14:31,582
무슨 날인데
다들 모여 계십니까?
114
00:14:31,666 --> 00:14:33,124
교봉
115
00:14:33,291 --> 00:14:35,915
개방에 큰일이 생겼구나!
116
00:14:38,291 --> 00:14:39,124
도련님
117
00:14:39,125 --> 00:14:41,374
개방과 우리 모용 가문은
교류가 없는데
118
00:14:41,375 --> 00:14:42,832
왜 여기로
데려오셨나요?
119
00:14:42,833 --> 00:14:44,999
보여주고 싶었다
120
00:14:45,000 --> 00:14:48,749
천하제일의
거지 패거리라는 놈들이
121
00:14:48,916 --> 00:14:52,582
어떤 속내를
숨기고들 있는지
122
00:14:55,541 --> 00:14:58,832
우리 패거리 안에
역적이 하나 숨어들었다
123
00:14:59,333 --> 00:15:01,249
게다가
이 고얀 놈이
124
00:15:01,375 --> 00:15:03,374
높은 자리까지 올랐어
125
00:15:04,083 --> 00:15:06,624
그놈이 누구냐면
126
00:15:08,083 --> 00:15:09,165
바로 너다
127
00:15:09,166 --> 00:15:11,540
- 뭐라고?
- 무슨 말이야?
128
00:15:19,375 --> 00:15:20,415
백 장로
129
00:15:20,875 --> 00:15:22,165
하고 싶은 말이
뭡니까?
130
00:15:23,125 --> 00:15:25,207
부 방주 마 형님이
어젯밤에
131
00:15:26,375 --> 00:15:27,999
첩자에게 살해되었다
132
00:15:28,000 --> 00:15:29,540
마 형님이 죽어요?
133
00:15:29,916 --> 00:15:30,999
어쩌다가요?
134
00:15:31,166 --> 00:15:32,707
증언한 자가 있어
135
00:15:32,708 --> 00:15:34,790
- 네가 한 짓이라고
- 그럴 리가요!
136
00:15:35,458 --> 00:15:38,040
마 형님과 원한이 없는데
왜 그런 짓을 합니까?
137
00:15:39,958 --> 00:15:41,499
어찌 된 일이죠?
138
00:15:46,500 --> 00:15:47,707
누가 증언했나요?
139
00:15:53,166 --> 00:15:54,415
제가 했어요
140
00:16:02,125 --> 00:16:03,165
교봉
141
00:16:04,541 --> 00:16:07,207
어째서 내 남편을
죽인 거죠?
142
00:16:07,875 --> 00:16:08,957
형수님
143
00:16:09,291 --> 00:16:11,124
이간질하는 말에
속지 마세요
144
00:16:12,000 --> 00:16:14,624
남편이 죽기 전에
제게 말했어요
145
00:16:15,375 --> 00:16:16,957
편지를 가지고 있다고
146
00:16:17,583 --> 00:16:19,749
교봉의 실체가
담긴 편지
147
00:16:21,000 --> 00:16:23,915
입막음하려
자기를 죽일까 두렵다고
148
00:16:24,166 --> 00:16:25,665
이런 말도 했어요
149
00:16:27,833 --> 00:16:29,207
언젠가
150
00:16:29,708 --> 00:16:31,415
자신이 살해당한다면
151
00:16:32,583 --> 00:16:34,790
그건 틀림없이
교봉의 짓일 거라고!
152
00:16:36,333 --> 00:16:37,915
이걸 봐주세요
백 장로
153
00:16:40,166 --> 00:16:42,124
무슨 내용인지
154
00:16:43,166 --> 00:16:46,124
우리 형제들에게
알려주세요
155
00:16:50,916 --> 00:16:53,165
교봉이란 자는
156
00:16:53,166 --> 00:16:54,707
우리 종족이 아니다
157
00:16:55,083 --> 00:16:56,707
그의 친부모는
158
00:16:57,375 --> 00:16:59,999
송나라 사람 손에
죽었다
159
00:17:00,416 --> 00:17:01,624
훗날
160
00:17:01,625 --> 00:17:04,457
아이가 그 출생의 내력을
모르면 그만이지만
161
00:17:04,833 --> 00:17:05,915
그렇지 않다면
162
00:17:05,916 --> 00:17:08,874
개방은 그의 손에
멸망할 것이며
163
00:17:08,875 --> 00:17:12,540
중원의 무림에도
큰 재앙이 닥칠 것이다
164
00:17:13,041 --> 00:17:15,290
방주의 직위를
계승하는 일은
165
00:17:15,291 --> 00:17:16,999
중대한 사안이다
166
00:17:17,583 --> 00:17:20,457
심사숙고하라
167
00:17:34,791 --> 00:17:36,124
그게 다입니까?
168
00:17:36,125 --> 00:17:38,374
네가 부 방주를
죽인 것은
169
00:17:39,000 --> 00:17:41,040
확실치 않아
170
00:17:41,041 --> 00:17:42,290
허나
171
00:17:42,750 --> 00:17:45,082
거란족이었다니!
172
00:17:45,500 --> 00:17:49,249
물증도 있고
증인도 있지 않느냐
173
00:17:50,875 --> 00:17:52,874
서 장로 오십니다!
174
00:17:54,333 --> 00:17:56,832
서 장로를 뵈옵니다
175
00:18:01,875 --> 00:18:03,457
30년 천
176
00:18:03,875 --> 00:18:05,415
중원의 호걸들이
177
00:18:05,416 --> 00:18:08,624
맏형님의 뒤를 따라
178
00:18:08,875 --> 00:18:10,707
안문관으로 가는 길에
179
00:18:10,916 --> 00:18:13,249
공격을 당했다
180
00:18:13,250 --> 00:18:15,249
왕 방주도
그 무리에 있었다
181
00:18:16,291 --> 00:18:21,749
당시 거란족 부부 한 쌍이
길을 잘못 들어
182
00:18:21,750 --> 00:18:23,999
죽임을 당했고
183
00:18:24,000 --> 00:18:26,874
포대기에 싸인
갓난아기를 남겨두었다
184
00:18:27,500 --> 00:18:29,999
그 아이는 자라서
185
00:18:30,000 --> 00:18:31,707
개방에 들어왔고
186
00:18:31,708 --> 00:18:34,082
전쟁에서
혁혁한 공을 세웠다
187
00:18:34,791 --> 00:18:37,124
왕 방주의 뜻에 따라
188
00:18:37,125 --> 00:18:39,707
방주의 자리를
189
00:18:39,708 --> 00:18:41,915
그에게 물려주었다
190
00:18:42,500 --> 00:18:43,415
이 편지는
191
00:18:43,416 --> 00:18:47,457
그 맏형님이
왕 방주에게 쓴 것이다
192
00:18:47,458 --> 00:18:49,932
왕 방주가
임종을 앞두고
193
00:18:50,000 --> 00:18:50,874
마 부 방주에게
이 편지를 건넨 것이다
194
00:18:56,125 --> 00:18:57,165
교봉
195
00:18:57,283 --> 00:18:58,540
목격자와
196
00:18:59,083 --> 00:19:00,124
물증이 있고
197
00:19:00,166 --> 00:19:01,832
증거가 확실하다
198
00:19:02,250 --> 00:19:04,124
다른 할 말이 있느냐?
199
00:19:05,208 --> 00:19:06,457
서 장로
200
00:19:07,583 --> 00:19:08,790
건강하세요
201
00:19:14,625 --> 00:19:15,999
생각해봤습니까?
202
00:19:16,291 --> 00:19:18,374
이 편지가
위조됐다면요?
203
00:19:18,375 --> 00:19:20,374
서 장로의 말이
진짜든 가짜든
204
00:19:20,708 --> 00:19:22,540
내가 반드시
진상을 밝히겠소
205
00:19:22,541 --> 00:19:24,957
우리 개방의
보존을 위해서라도
206
00:19:25,125 --> 00:19:26,332
우선적으로
207
00:19:26,333 --> 00:19:28,249
방주 직위에서
너를 파면하고
208
00:19:28,250 --> 00:19:30,374
개방에서
추방해야겠다!
209
00:19:30,750 --> 00:19:33,040
우리는 거란인에게
210
00:19:33,291 --> 00:19:35,249
방주 자리를
맡길 수 없다!
211
00:19:35,541 --> 00:19:36,749
8인의 제자들이여
212
00:19:36,958 --> 00:19:39,040
너희가 미혹하여
깨닫지 못한다면
213
00:19:39,041 --> 00:19:40,915
개방의 계율에 따라
처리할 것이다!
214
00:19:49,083 --> 00:19:50,499
네 분의 장로께서는
215
00:19:51,208 --> 00:19:52,582
오늘 이 자리에서
216
00:19:53,916 --> 00:19:55,290
확실히 하시지요
217
00:19:55,541 --> 00:19:58,582
교봉의 방주 직위를
파면하시겠습니까?
218
00:19:58,875 --> 00:20:00,749
법 집행 장로로서
219
00:20:01,083 --> 00:20:03,082
분명히 말씀드리는데
220
00:20:03,458 --> 00:20:04,957
개방의 계율에 따라
221
00:20:05,458 --> 00:20:08,582
제자가 방주의 뜻을
거스르면
222
00:20:08,708 --> 00:20:10,415
어떤 이유가 됐든
223
00:20:10,916 --> 00:20:13,124
몸소 칼을 맞아
224
00:20:13,125 --> 00:20:14,957
불경한 죄를
속죄해야 합니다
225
00:20:16,000 --> 00:20:17,540
칼 가져와라!
226
00:20:20,416 --> 00:20:22,415
대장부가 어찌
생사를 두려워하겠는가?
227
00:20:22,583 --> 00:20:24,707
이깟 칼쯤이야!
내가 먼저 맞겠다!
228
00:20:28,333 --> 00:20:29,415
무슨 짖이냐?
229
00:20:29,625 --> 00:20:31,040
네 분의 장로께서는
230
00:20:33,166 --> 00:20:34,540
개방의 공신들입니다
231
00:20:34,833 --> 00:20:37,415
형제끼리 싸우면
안 되지요
232
00:20:37,916 --> 00:20:39,374
피비린내 나는
형벌은
233
00:20:41,750 --> 00:20:43,082
제가 대신
받겠습니다!
234
00:20:43,750 --> 00:20:44,790
방주!
235
00:20:50,375 --> 00:20:51,790
대장부일세!
236
00:20:53,833 --> 00:20:55,415
정당하고 떳떳해야
237
00:20:55,583 --> 00:20:57,207
모든 일에
부끄럽지 않지요
238
00:20:58,458 --> 00:20:59,624
좋소
239
00:21:04,750 --> 00:21:06,165
이 순간부터
240
00:21:06,666 --> 00:21:08,540
나는 더 이상
개방의 방주가 아닙니다
241
00:21:13,750 --> 00:21:15,415
똑똑히 들으세요
242
00:21:15,750 --> 00:21:17,665
오늘 내가 받은
모욕에 관해
243
00:21:18,375 --> 00:21:20,165
반드시 진상을
밝힐 것이오!
244
00:21:20,750 --> 00:21:21,957
안심하세요
245
00:21:21,958 --> 00:21:24,207
내 손으로 송나라 사람을
해치는 일은 없을 것이오
246
00:21:24,208 --> 00:21:25,415
단 한 명도!
247
00:21:26,125 --> 00:21:27,332
건강하세요
248
00:21:27,958 --> 00:21:28,957
멈춰요!
249
00:21:29,958 --> 00:21:31,874
내 남편을 죽이고
250
00:21:32,125 --> 00:21:34,249
이대로
가 버린다고요?
251
00:21:34,958 --> 00:21:36,124
교봉
252
00:21:36,125 --> 00:21:38,665
너는 이제
방주가 아니다
253
00:21:39,041 --> 00:21:40,124
우리는
254
00:21:40,125 --> 00:21:42,415
너를 이방인으로
대하겠다
255
00:21:43,291 --> 00:21:44,707
나, 교봉이 가는 길을
256
00:21:45,125 --> 00:21:46,540
누가 막겠느냐?
257
00:21:55,000 --> 00:21:56,915
어리석은 사람이군요
258
00:21:56,916 --> 00:22:00,415
무공을 지녔는데
방주에서 이리 쫓겨나다니
259
00:22:00,833 --> 00:22:02,374
저라면
260
00:22:02,458 --> 00:22:04,957
받은 만큼
갚아줬을 텐데요
261
00:22:05,041 --> 00:22:06,165
그러게
262
00:22:06,166 --> 00:22:07,707
대신 칼까지 맞다니
263
00:22:07,708 --> 00:22:08,832
우습군
264
00:22:10,041 --> 00:22:11,249
아주
265
00:22:11,250 --> 00:22:12,415
네 생각은 어떠냐?
266
00:22:15,750 --> 00:22:17,874
세상에는 천 명의
다른 사람이 있어요
267
00:22:18,541 --> 00:22:19,823
은혜를 원수로
갚는 자
268
00:22:19,824 --> 00:22:21,224
덕으로 원한을
갚는 자
269
00:22:21,333 --> 00:22:22,832
각자의 신념에
달려있어요
270
00:22:22,833 --> 00:22:24,832
저는 교봉이
어리석다고 생각 안 해요
271
00:22:24,833 --> 00:22:27,407
부끄러운 사람이
되고 싶지 않을 뿐이죠
272
00:22:28,541 --> 00:22:30,165
충의는 변하고
273
00:22:30,166 --> 00:22:31,790
세상은 가혹하다
274
00:22:32,666 --> 00:22:33,624
자고로
275
00:22:33,625 --> 00:22:35,665
충의는 이름을 남기고
276
00:22:35,666 --> 00:22:36,165
이득과 보상은
사람의 마음을 움직이지
277
00:22:38,208 --> 00:22:39,415
아주
278
00:22:39,750 --> 00:22:40,957
소림사로 가거라
279
00:24:05,333 --> 00:24:06,290
아버지!
280
00:24:07,208 --> 00:24:08,165
어머니!
281
00:24:12,916 --> 00:24:13,915
아버지
282
00:24:16,708 --> 00:24:18,040
교봉이에요
283
00:24:24,500 --> 00:24:25,999
누구 짓이에요?
284
00:24:34,583 --> 00:24:36,082
알고 싶어요
285
00:24:37,791 --> 00:24:42,790
- 저는 도대체 누구죠
- 봉이 너는...
286
00:24:54,166 --> 00:24:56,582
교 영감
모종 거두러 왔네
287
00:24:59,833 --> 00:25:01,040
교봉!
288
00:25:01,458 --> 00:25:02,999
네 부모를 죽인 거냐?
289
00:25:03,458 --> 00:25:04,332
어쩐지
290
00:25:04,333 --> 00:25:06,540
개방의 마대원을
죽였다더니
291
00:25:06,541 --> 00:25:07,665
소문이 진짜였구나!
292
00:25:08,125 --> 00:25:09,999
역시 악랄한
거란인이군!
293
00:25:10,000 --> 00:25:11,707
짐승만도 못한 놈!
294
00:25:11,708 --> 00:25:12,832
어디 해봐라
295
00:25:12,833 --> 00:25:14,415
오늘 우리도
296
00:25:14,416 --> 00:25:15,624
죽여봐!
297
00:25:20,083 --> 00:25:21,582
난 죽이지 않았어
298
00:25:23,375 --> 00:25:24,957
내가 살인자라면
299
00:25:26,541 --> 00:25:28,332
당신들이 무사하겠소?
300
00:25:33,958 --> 00:25:37,957
교삼괴 부부의 묘
301
00:25:45,791 --> 00:25:47,874
누구에게
공격당한 것인가?
302
00:25:48,041 --> 00:25:49,374
정말...
303
00:25:49,916 --> 00:25:51,957
아무 말도
안 할 텐가?
304
00:25:58,375 --> 00:26:00,749
내가 중이 되던 날
305
00:26:02,583 --> 00:26:05,207
스승께서 지어 주신
이름이 있네
306
00:26:06,875 --> 00:26:08,582
'현고'
307
00:26:09,166 --> 00:26:11,040
인생은...
308
00:26:12,250 --> 00:26:14,749
끝없는 고난이오
309
00:26:15,750 --> 00:26:17,332
내가 부족해서
310
00:26:18,000 --> 00:26:20,457
나를 해치는 자를
구원할 수 없으니
311
00:26:21,541 --> 00:26:23,957
말을 해서
무엇하리
312
00:26:24,416 --> 00:26:25,915
사제!
313
00:26:26,583 --> 00:26:29,040
어째서 이런 고통을
감당하려 하나?
314
00:26:29,791 --> 00:26:31,540
현고는...
315
00:26:33,666 --> 00:26:35,457
바라지 않소
316
00:26:36,125 --> 00:26:39,999
나 때문에
마음 쓰지 마시게
317
00:26:40,625 --> 00:26:42,915
내 업보만
늘어날 뿐이니
318
00:26:43,625 --> 00:26:45,415
말하지 않겠소
319
00:26:45,791 --> 00:26:48,249
바라건대
320
00:26:49,125 --> 00:26:50,582
그 사람이
321
00:26:52,291 --> 00:26:55,499
칼을 내려놓고
322
00:26:56,625 --> 00:26:59,249
해안으로 돌아가기를
323
00:27:56,416 --> 00:27:57,790
사부님
324
00:28:01,083 --> 00:28:03,124
제자 교봉은
쓸모없는 인간입니다
325
00:28:04,375 --> 00:28:06,165
소림의 명예를 더럽히고
326
00:28:10,916 --> 00:28:12,665
늦은 시간에
뵙기를 청합니다
327
00:28:13,291 --> 00:28:15,332
이거 하나만은
알아야겠습니다
328
00:28:20,666 --> 00:28:22,374
저, 교봉은
송나라 사람인가요?
329
00:28:25,666 --> 00:28:27,332
거란의 후예인가요?
330
00:28:46,958 --> 00:28:48,207
사부님!
331
00:28:54,750 --> 00:28:55,832
여봐라!
332
00:28:55,833 --> 00:28:57,374
그자가 돌아왔다!
333
00:28:57,375 --> 00:28:58,540
누구 없느냐!
334
00:28:58,541 --> 00:29:00,249
그자가 돌아왔다!
335
00:29:24,416 --> 00:29:25,957
- 사형!
- 사제!
336
00:29:28,708 --> 00:29:30,290
놈을 찾아라!
337
00:29:31,458 --> 00:29:33,249
아미타불
338
00:30:00,708 --> 00:30:02,249
'그자'가 돌아왔다니
339
00:30:02,250 --> 00:30:03,207
무슨 뜻이냐?
340
00:30:03,208 --> 00:30:04,624
나를 본 적 있느냐?
341
00:30:04,625 --> 00:30:06,165
역근경을 도둑맞았다!
342
00:30:08,750 --> 00:30:09,582
'역근경'
343
00:30:09,583 --> 00:30:09,999
이 안에 사람이 있다!
344
00:30:15,625 --> 00:30:16,415
그자예요!
345
00:30:16,416 --> 00:30:18,165
현고대사를
살해한 자입니다!
346
00:30:29,458 --> 00:30:30,249
사부님
347
00:30:30,250 --> 00:30:32,707
그날 교삼괴 집에서
직접 보았습니다
348
00:30:32,708 --> 00:30:35,374
자기 양부모를
살해한 자입니다
349
00:30:35,375 --> 00:30:37,040
부모를 도륙하고
350
00:30:37,041 --> 00:30:38,707
은사를 해치다니
351
00:30:38,708 --> 00:30:39,790
교봉!
352
00:30:39,791 --> 00:30:41,540
넌 이미
인간의 도를 넘어섰다!
353
00:30:41,541 --> 00:30:43,207
그런데 절의 학문까지
훔치다니!
354
00:30:44,708 --> 00:30:48,040
설마 소림까지
욕보일 셈이냐?
355
00:30:48,250 --> 00:30:49,707
선후배님들
356
00:30:50,041 --> 00:30:52,624
저는 결코 소림의 누구도
해치지 않을 것입니다
357
00:30:54,000 --> 00:30:55,165
여러분께서
358
00:30:55,500 --> 00:30:56,832
강호의 헛소문을
믿는다면
359
00:31:01,208 --> 00:31:02,540
더는 할 말이 없군요
360
00:31:03,041 --> 00:31:05,124
세상 사람들이
다 그렇게 말한다
361
00:31:05,125 --> 00:31:06,165
네가 한 짓이라고!
362
00:31:55,708 --> 00:31:56,707
멈춰라!
363
00:31:56,708 --> 00:31:57,499
서라!
364
00:31:57,500 --> 00:31:58,624
잡아라!
365
00:32:04,958 --> 00:32:06,082
사부님!
366
00:32:51,250 --> 00:32:53,749
너는 소림 현난대사의
대력금강장을 맞아
367
00:32:53,750 --> 00:32:55,040
폐부를 다쳤다
368
00:32:55,041 --> 00:32:57,790
나의 진기로
네 심장을 감싸서 살렸다
369
00:32:58,833 --> 00:33:00,790
안 그랬으면
넌 죽었을 것이다
370
00:33:01,791 --> 00:33:02,915
넌 누구냐?
371
00:33:03,083 --> 00:33:05,665
겁도 없이
소림사의 역근경을 훔치다니
372
00:33:06,083 --> 00:33:07,374
훔치지 않았어요
373
00:33:07,541 --> 00:33:08,874
빌린 거지
374
00:33:09,166 --> 00:33:10,915
다 읽고
돌려줄 거예요
375
00:33:12,583 --> 00:33:14,582
당신들은 고집불통이라
376
00:33:15,250 --> 00:33:17,082
항상 남에게
누명을 씌우는군요
377
00:33:18,208 --> 00:33:19,999
저를 도둑이라고
생각하는데도
378
00:33:20,166 --> 00:33:22,415
목숨을 살려주었으니
깊이 감사드려요
379
00:33:23,166 --> 00:33:24,749
이제 그만 가보세요
380
00:34:20,625 --> 00:34:22,374
찐빵이다
381
00:34:23,791 --> 00:34:25,332
마른 옷으로
갈아입어
382
00:34:28,291 --> 00:34:29,499
훔친 거 아니다
383
00:34:30,625 --> 00:34:31,707
빌린 거지
384
00:34:39,750 --> 00:34:40,915
네 상처는
385
00:34:41,791 --> 00:34:43,374
나 때문에
생긴 것이니
386
00:34:47,208 --> 00:34:48,665
내가 방법을 찾아볼게
387
00:34:49,291 --> 00:34:50,499
됐어요
388
00:34:51,125 --> 00:34:53,124
내가 알아서 해요
389
00:35:51,333 --> 00:35:52,665
비가 많이 오네요
390
00:35:54,750 --> 00:35:56,624
짜증 나 죽겠네!
391
00:35:57,625 --> 00:36:00,624
이게 다 짐승만도 못한
교봉 때문이야!
392
00:36:00,625 --> 00:36:03,582
그놈 하나가
온 세상을 휘젓고 다니잖아!
393
00:36:03,583 --> 00:36:04,832
날씨도 궂은데!
394
00:36:04,833 --> 00:36:08,082
각 문파로 달려가
소식을 전해야 하다니
395
00:36:08,333 --> 00:36:10,499
- 빌어먹을!
- 그러게요
396
00:36:10,750 --> 00:36:13,374
영웅인 줄 알았는데
397
00:36:13,375 --> 00:36:15,707
이렇게 양심이
없을 줄이야
398
00:36:16,125 --> 00:36:17,374
그거 알아?
399
00:36:17,375 --> 00:36:20,540
교봉이
인품은 형편없지만
400
00:36:20,791 --> 00:36:22,124
무공이 대단한 놈이야
401
00:36:22,625 --> 00:36:23,582
다행히
402
00:36:23,583 --> 00:36:26,249
강호에는
나 포천령이 있거든
403
00:36:26,791 --> 00:36:28,207
무공으로 따지면
404
00:36:28,208 --> 00:36:30,957
나랑 실력이
엇비슷해
405
00:36:31,125 --> 00:36:35,124
간혹가다가
내가 살짝 낫기도 하고
406
00:36:36,083 --> 00:36:37,749
오늘 운 좋으면
407
00:36:37,750 --> 00:36:39,832
길에서 교봉을
만날 수도 있어
408
00:36:39,833 --> 00:36:42,790
놈을 부숴버릴 테니
잘들 봐둬
409
00:36:43,791 --> 00:36:44,707
가자!
410
00:36:44,708 --> 00:36:45,290
서둘러!
411
00:36:45,291 --> 00:36:47,665
형님! 왜 말을
안 타십니까?
412
00:36:48,041 --> 00:36:49,165
팔았다
413
00:36:49,166 --> 00:36:51,082
- 팔아요?
- 그래
414
00:36:51,541 --> 00:36:52,749
재수가 없다고 했잖아
415
00:36:52,750 --> 00:36:54,707
어제 운이 막
좋아지려 했는데
416
00:36:54,708 --> 00:36:56,999
교봉이 소림사에서
살인을 했다지 뭐야!
417
00:36:57,000 --> 00:36:58,790
중대한 일이
아니더냐?
418
00:36:58,791 --> 00:37:01,040
그래서 판돈을
찾을 시간이 없었어
419
00:37:08,583 --> 00:37:10,332
하늘이 날 돕는구나
420
00:37:10,333 --> 00:37:12,707
눈앞에 말 한 필을
보내주셨어!
421
00:37:12,708 --> 00:37:14,290
너희들은 걸어와라
422
00:37:14,291 --> 00:37:15,582
말은 내가 탈 테니
423
00:37:16,250 --> 00:37:17,582
조심하세요, 형님
424
00:37:21,125 --> 00:37:22,457
형님!
425
00:37:22,458 --> 00:37:24,957
- 형님, 괜찮으세요?
- 괜찮아요?
426
00:37:26,833 --> 00:37:28,999
말을 타시게요?
427
00:37:45,416 --> 00:37:47,374
저들의 말을 믿느냐?
428
00:38:29,958 --> 00:38:31,290
방법을 찾았다!
429
00:40:06,916 --> 00:40:08,332
교 대협
430
00:40:10,416 --> 00:40:11,624
감사해요
431
00:40:12,083 --> 00:40:13,540
이대로...
432
00:40:13,916 --> 00:40:15,374
죽는 줄 알았어요
433
00:40:15,375 --> 00:40:16,957
그렇게 쉽게
죽지 않아
434
00:40:18,458 --> 00:40:20,207
설신의를 찾으면
넌 살 수 있어
435
00:40:20,875 --> 00:40:24,124
설신의는
자취를 감췄다던데
436
00:40:24,833 --> 00:40:26,082
어떻게 찾았어요?
437
00:40:26,083 --> 00:40:27,415
잊은 것이냐?
438
00:40:28,000 --> 00:40:29,957
난 개방의 방주였다
439
00:40:30,250 --> 00:40:31,832
나만의 방법이 있지
440
00:40:33,125 --> 00:40:34,457
그럼...
441
00:40:35,000 --> 00:40:36,832
이것도 방법이 있나요?
442
00:40:37,500 --> 00:40:39,082
찐빵 하나만 줄래요?
443
00:40:39,250 --> 00:40:40,499
찐빵은 없고
444
00:40:41,000 --> 00:40:42,290
죽 먹어라
445
00:40:45,458 --> 00:40:46,707
맛이 괜찮니?
446
00:40:49,958 --> 00:40:51,374
다음엔...
447
00:40:51,375 --> 00:40:53,207
그냥 찐빵 먹어요
448
00:40:57,708 --> 00:40:58,582
그러자
449
00:41:00,041 --> 00:41:02,782
어째서 소림의 물건을
훔치려 했느냐?
450
00:41:03,541 --> 00:41:04,832
사실
451
00:41:05,083 --> 00:41:06,957
저는 모용 가문의
하녀예요
452
00:41:07,125 --> 00:41:09,874
도련님께서
역근경을 훔쳐 오면
453
00:41:10,458 --> 00:41:12,707
제 출신에 대해
말해준다 하셨죠
454
00:41:13,375 --> 00:41:16,124
그럼 부모님을
찾을 수 있잖아요
455
00:41:16,375 --> 00:41:17,749
그런데...
456
00:41:18,291 --> 00:41:20,415
지금 몸 상태로는
457
00:41:22,083 --> 00:41:23,582
아무래도
458
00:41:24,041 --> 00:41:26,082
생전에 부모님을
뵐 수 없겠죠
459
00:41:26,916 --> 00:41:28,665
만날 수 있어
460
00:41:29,833 --> 00:41:31,249
약속할게
461
00:42:27,041 --> 00:42:28,540
너도 잠이
안 오는구나
462
00:42:29,791 --> 00:42:31,082
교 대협
463
00:42:32,541 --> 00:42:34,165
그냥 형님이라고 불러
464
00:42:49,833 --> 00:42:51,040
형님
465
00:42:51,291 --> 00:42:53,624
저를 설신의에게 보내고
466
00:42:53,625 --> 00:42:55,165
어디로 가세요?
467
00:42:59,541 --> 00:43:01,624
안문관으로 가볼까 해
468
00:43:02,875 --> 00:43:05,290
출신을 알아보려고요?
469
00:43:15,291 --> 00:43:16,874
내가 거란인이라면
470
00:43:18,833 --> 00:43:20,499
나는 악인일까?
471
00:43:21,250 --> 00:43:23,290
거란인이든
아니든
472
00:43:23,541 --> 00:43:24,749
제 마음속에서
473
00:43:24,750 --> 00:43:26,124
당신은
좋은 사람이에요
474
00:43:38,458 --> 00:43:41,332
어느 가난한 집안에
475
00:43:43,500 --> 00:43:45,707
아이의 아버지가
중병에 걸렸어
476
00:43:49,000 --> 00:43:52,165
집에 있는 돈을
다 털어서
477
00:43:53,583 --> 00:43:55,415
의원을 찾아갔지
478
00:43:56,416 --> 00:43:58,457
헌대 그 의원이
사기꾼이었어
479
00:43:58,458 --> 00:44:00,374
돈만 받고
치료를 해주지 않았어
480
00:44:01,875 --> 00:44:04,374
그 돈은
아버지의 목숨값이었는데
481
00:44:04,875 --> 00:44:06,124
그래서
482
00:44:06,125 --> 00:44:08,249
아이는 사기꾼의 집에
몰래 들어가
483
00:44:09,333 --> 00:44:12,249
돈을 되찾으려 했어
484
00:44:13,125 --> 00:44:15,207
그러다 사기꾼에게 들켰고
485
00:44:16,666 --> 00:44:19,124
아이는 숨겨뒀던
칼을 꺼내
486
00:44:22,875 --> 00:44:24,790
사기꾼을 죽였어
487
00:44:26,166 --> 00:44:27,999
그 피 묻은 손으로
488
00:44:29,000 --> 00:44:30,540
돈을 가지고 돌아왔지
489
00:44:31,000 --> 00:44:33,082
아이가 칼을
가지고 간 것은
490
00:44:33,625 --> 00:44:35,499
돈을 되찾기
위해서일까?
491
00:44:39,000 --> 00:44:40,665
사람을 죽이고
싶었던 걸까?
492
00:44:43,333 --> 00:44:45,374
살인 충동을 느꼈다면
493
00:44:46,875 --> 00:44:47,915
그는 좋은 사람일까?
494
00:44:47,916 --> 00:44:49,624
저라도 그랬을 거예요
495
00:44:54,875 --> 00:44:56,457
아이가 한 일은
496
00:44:56,916 --> 00:44:58,790
가족을 위한 거였어요
497
00:45:07,500 --> 00:45:09,124
아이에게 전해줄게
498
00:45:10,291 --> 00:45:11,749
이 세상에
499
00:45:13,291 --> 00:45:15,874
너의 편이 되어줄 사람이
있을 거라고
500
00:45:19,416 --> 00:45:20,540
그럼...
501
00:45:20,833 --> 00:45:23,165
이 말도 전해주세요
502
00:45:25,625 --> 00:45:27,082
나를 구해줘서 고맙다고
503
00:45:34,791 --> 00:45:35,915
그러지
504
00:46:41,083 --> 00:46:42,415
오늘
505
00:46:42,416 --> 00:46:46,082
각지의 영웅호걸들이
취현장에 모여
506
00:46:46,791 --> 00:46:48,249
한마음 한뜻으로
507
00:46:48,250 --> 00:46:50,832
교봉을 제거하고
508
00:46:50,833 --> 00:46:52,665
무림의 재난을
막으려 하오!
509
00:46:52,666 --> 00:46:53,665
잔을 듭시다!
510
00:46:53,666 --> 00:46:55,124
건배!
511
00:46:55,125 --> 00:46:57,749
교봉을 없애라!
512
00:46:57,750 --> 00:47:00,582
간신을 처단하라!
513
00:47:00,583 --> 00:47:01,999
교봉을 없애라!
514
00:47:25,500 --> 00:47:26,665
장주님!
515
00:47:33,250 --> 00:47:34,457
웬 소란이냐?
516
00:47:34,458 --> 00:47:35,415
고하거라!
517
00:47:35,448 --> 00:47:36,438
교...
518
00:47:37,058 --> 00:47:37,958
교...
519
00:47:38,000 --> 00:47:40,624
교봉이 나타났어요!
520
00:48:27,000 --> 00:48:27,999
갑시다!
521
00:48:33,791 --> 00:48:35,832
정말 겁도 없구나!
522
00:48:36,000 --> 00:48:38,874
유 씨 형제의 취현장에
제 발로 찾아오다니
523
00:48:45,583 --> 00:48:46,457
때마침
524
00:48:46,458 --> 00:48:49,915
무림의 악인을 제거할
방도를 상의 중이었다
525
00:48:51,458 --> 00:48:53,332
설신의를 만나러 왔소
526
00:48:53,500 --> 00:48:55,582
아미타불
527
00:48:56,500 --> 00:48:57,665
교봉
528
00:48:58,291 --> 00:49:00,499
현고대사가
죽기 전에
529
00:49:00,500 --> 00:49:04,665
칼을 내려놓고
해안으로 돌아가길 소원했거늘
530
00:49:04,916 --> 00:49:06,207
오히려 너는
531
00:49:06,833 --> 00:49:10,124
외부의 여인과 결탁하여
소림의 학문을 훔쳤다
532
00:49:10,791 --> 00:49:13,749
이는 소림의 명예를
더럽히는 것이다
533
00:49:21,166 --> 00:49:22,540
교봉
534
00:49:23,000 --> 00:49:24,624
정말 양심도 없군요
535
00:49:25,166 --> 00:49:26,957
내 남편을 죽여 놓고!
536
00:49:27,708 --> 00:49:28,749
나는 오늘
537
00:49:28,750 --> 00:49:30,457
내 목숨을 걸고서라도
538
00:49:30,708 --> 00:49:32,749
원수를 갚겠어요!
539
00:49:36,208 --> 00:49:37,624
청하건대
540
00:49:37,625 --> 00:49:39,082
영웅들께서
541
00:49:39,083 --> 00:49:42,374
저를 도와
정의를 행하여 주세요
542
00:49:42,548 --> 00:49:43,808
마 부인
543
00:49:44,166 --> 00:49:47,549
마 부 방주의 죽음이
교봉이 짓인지
544
00:49:47,750 --> 00:49:50,290
아직 결론이
나지 않았소
545
00:49:50,541 --> 00:49:53,582
이러는 건
경솔한 태도가 아닌지
546
00:49:53,583 --> 00:49:55,915
간신을 처단하러
모인 것이 아닙니까!
547
00:49:56,083 --> 00:49:57,290
헌데 어째
548
00:49:57,291 --> 00:49:59,499
교봉을 감싸주는 것
같구려!
549
00:49:59,500 --> 00:50:01,249
여러분에게 묻겠소
550
00:50:01,250 --> 00:50:05,040
개방은 거란의 짐승을
두둔하는 것이오?
551
00:50:05,041 --> 00:50:06,957
이건 우리 개방의 일이오!
552
00:50:06,958 --> 00:50:08,665
감히 참견 마시오
553
00:50:11,458 --> 00:50:12,874
그만!
554
00:50:14,375 --> 00:50:16,874
왜 같은 편끼리
싸움이냐?
555
00:50:17,500 --> 00:50:19,540
남에게 웃음거리가
되고 싶은 것이냐?
556
00:50:24,416 --> 00:50:26,790
설신의에게 치료를
부탁하러 왔습니다
557
00:50:28,666 --> 00:50:31,915
저 때문에 아주가
중상을 입었어요
558
00:50:33,875 --> 00:50:35,415
설신의 명성을 들고 왔소
559
00:50:35,416 --> 00:50:37,124
이 하늘 아래
560
00:50:37,125 --> 00:50:39,165
아주를 살릴 의원은
설신의뿐이오
561
00:50:39,500 --> 00:50:41,082
도와준다면
562
00:50:41,333 --> 00:50:43,040
언젠가 교봉이
563
00:50:43,208 --> 00:50:44,707
반드시 보답하겠소
564
00:50:48,583 --> 00:50:50,832
대력금강장에 맞았군
565
00:50:50,833 --> 00:50:53,415
너의 내력을 써서
연명하지 않았다면
566
00:50:53,416 --> 00:50:55,499
벌써 죽었어
567
00:50:57,041 --> 00:50:58,540
우리 의원들은
568
00:50:59,208 --> 00:51:00,624
당연히
569
00:51:01,125 --> 00:51:03,165
어진 마음으로
의술을 써야지
570
00:51:04,333 --> 00:51:07,249
병든 자가
치료를 청하면
571
00:51:07,458 --> 00:51:09,165
난 거절하지 않아
572
00:51:09,875 --> 00:51:12,582
다만 교봉이
데려온 사람만은
573
00:51:12,583 --> 00:51:14,457
살려 줄 수가 없어!
574
00:51:15,458 --> 00:51:17,290
너 같은 거란인이
575
00:51:17,625 --> 00:51:19,540
중원의 무공을 배워
576
00:51:19,541 --> 00:51:21,749
중원의 사람을
죽이고 다니는데
577
00:51:22,166 --> 00:51:23,457
이런 죄악을
578
00:51:23,625 --> 00:51:25,540
어찌 용납하겠느냐?
579
00:51:25,541 --> 00:51:26,915
설신의 말이 옳소
580
00:51:27,250 --> 00:51:29,540
거란의 악인 죽여라!
581
00:51:29,541 --> 00:51:30,957
죽여라!
582
00:51:32,208 --> 00:51:35,040
영웅호걸이라
자칭하는 분들이
583
00:51:35,833 --> 00:51:37,999
옳고 그름을
마땅히 구별하셔야죠!
584
00:51:39,583 --> 00:51:41,249
당신들이 죽이려는 것은
나입니다
585
00:51:41,708 --> 00:51:43,082
이 아가씨와는
무관한 일인데
586
00:51:43,375 --> 00:51:47,290
무고한 여인이
목숨을 잃게 놔둡니까?
587
00:51:47,291 --> 00:51:50,832
이것이 의술을 행하여
세상을 구하는 것입니까!
588
00:51:50,858 --> 00:51:51,938
교봉
589
00:51:52,666 --> 00:51:54,540
정말 그 여자를
살리고 싶다면
590
00:51:55,000 --> 00:51:56,457
오늘 이 자리에서
591
00:51:56,708 --> 00:51:58,499
그녀를 위해
목숨을 바치세요
592
00:51:59,000 --> 00:52:01,540
승낙하겠습니까?
593
00:52:02,458 --> 00:52:04,957
막역한 친구를 위해
594
00:52:05,541 --> 00:52:07,874
목숨을 바치는데
마다할 리가 있습니까?
595
00:52:08,458 --> 00:52:09,790
허나
596
00:52:10,166 --> 00:52:13,249
여러분이 과연 내 목숨을
가져갈 수 있을까요?
597
00:52:13,708 --> 00:52:16,290
네 목숨을 걸어라!
그 여인의 목숨은
598
00:52:16,458 --> 00:52:17,749
내가 살려주마!
599
00:52:19,083 --> 00:52:20,207
기꺼이!
600
00:52:28,625 --> 00:52:30,040
형님
601
00:52:30,583 --> 00:52:32,415
치료받지 않겠어요
602
00:52:46,375 --> 00:52:49,040
사이 좋던 형제들이
많이 모였군요
603
00:52:56,875 --> 00:52:58,999
오늘은 적이지
친구가 아니오
604
00:53:01,916 --> 00:53:04,332
천하의 영웅들이
나를 거란인이라고 합니다
605
00:53:06,833 --> 00:53:08,665
내 은사님을 죽이고
606
00:53:10,000 --> 00:53:11,749
내 부모를 죽이고
607
00:53:12,458 --> 00:53:13,624
형제를 죽였다고
608
00:53:15,166 --> 00:53:16,665
죄를 씌우는데
609
00:53:17,125 --> 00:53:18,999
어떤 변명이
통하겠습니까?
610
00:53:31,625 --> 00:53:33,207
의리를 끊는
단의주입니다
611
00:53:34,000 --> 00:53:35,624
단의주를
마시고 나면
612
00:53:36,250 --> 00:53:38,249
지난날의 은혜는
사라지는 겁니다
613
00:53:38,708 --> 00:53:40,249
나를 죽여도
614
00:53:40,666 --> 00:53:41,957
원망하지 않겠소
615
00:53:42,541 --> 00:53:43,999
내가 죽여도
616
00:53:44,500 --> 00:53:45,790
죄가 없는 것이오
617
00:53:46,583 --> 00:53:48,124
천하의 영웅들이
618
00:53:50,041 --> 00:53:51,540
모두 증인이오
619
00:53:57,083 --> 00:53:59,207
나를 죽이려는 자
620
00:53:59,208 --> 00:54:00,499
나와서 마십시다
621
00:54:07,750 --> 00:54:09,165
내가 마실게요
622
00:54:17,458 --> 00:54:18,665
교봉
623
00:54:19,208 --> 00:54:20,374
세상 사람들이
624
00:54:20,791 --> 00:54:22,665
당신을 영웅이라고 하죠
625
00:54:23,291 --> 00:54:25,749
오늘 이렇게
한 여자를 위해
626
00:54:26,416 --> 00:54:28,207
목숨을 바칠 줄이야
627
00:54:31,083 --> 00:54:32,915
내 남편이
당신 손에 죽었으니
628
00:54:33,458 --> 00:54:35,499
당신과 나는
이제 친구가 아닙니다
629
00:54:41,083 --> 00:54:42,540
이 술은
630
00:54:43,208 --> 00:54:44,707
남편을 대신해
마시지요
631
00:54:44,958 --> 00:54:45,999
듭시다
632
00:55:07,791 --> 00:55:09,499
4인의 승려는
633
00:55:09,833 --> 00:55:12,082
금주를 해야 하기에
634
00:55:12,333 --> 00:55:15,624
노승은 술 대신
차를 들겠다
635
00:55:17,583 --> 00:55:18,790
교봉
636
00:55:19,250 --> 00:55:22,624
너는 어려서부터
소림에서 자랐는데
637
00:55:23,500 --> 00:55:24,749
뜻밖에도
638
00:55:24,916 --> 00:55:27,415
인연이 여기까지로구나
639
00:55:32,875 --> 00:55:34,082
그렇다 해도
640
00:55:34,541 --> 00:55:36,790
부처님은 인연이 없는 자를
거두지 않으신다
641
00:55:38,625 --> 00:55:41,040
씨앗을 뿌렸으니
열매를 거두는 것
642
00:55:41,875 --> 00:55:43,832
모든 것은
마음에 달린 것입니다
643
00:55:47,000 --> 00:55:48,332
이 술을 마시면
644
00:55:50,221 --> 00:55:52,832
져, 손을
거두지 않을 것입니다
645
00:55:53,541 --> 00:55:54,707
좋다
646
00:56:06,791 --> 00:56:08,582
아미타불
647
00:56:08,583 --> 00:56:11,124
교봉, 우리 형제들이
관서에서
648
00:56:11,125 --> 00:56:13,249
서하국 군사들 손에
목숨이 위태로 울 때
649
00:56:13,250 --> 00:56:14,874
구해줘서 고맙다
650
00:56:15,041 --> 00:56:16,624
너는 우리의 은인이다
651
00:56:16,791 --> 00:56:18,499
큰 뜻 앞에서
652
00:56:18,500 --> 00:56:20,499
개인의 은혜는
언급할 가치가 없어
653
00:56:20,500 --> 00:56:21,790
나, 상망해는
654
00:56:21,791 --> 00:56:23,957
존경하는 마음을
쉽게 품지 않는다
655
00:56:24,166 --> 00:56:25,374
나 또한 그렇다
656
00:56:25,375 --> 00:56:26,749
마시자!
657
00:56:34,666 --> 00:56:37,540
오늘날 개방은
상과 벌이 분명해졌지
658
00:56:37,541 --> 00:56:39,540
네가 세운 기풍이야
659
00:56:40,541 --> 00:56:42,124
존경한다
660
00:56:43,125 --> 00:56:45,915
개방의 군사력이
강해졌다
661
00:56:46,083 --> 00:56:47,749
너의 공로가
매우 크다
662
00:56:48,291 --> 00:56:49,624
이 술을 통해
663
00:56:50,083 --> 00:56:51,790
개방의 형제들을 대신해
664
00:56:52,416 --> 00:56:53,707
경의를 표한다
665
00:56:54,083 --> 00:56:56,249
개방 내부의 음모와
첩보 행위를
666
00:56:56,583 --> 00:56:58,707
네 덕분에 색출했다
667
00:56:59,083 --> 00:57:00,290
경의를 표한다
668
00:57:01,875 --> 00:57:03,707
수차례 외적을 암살했지
669
00:57:04,333 --> 00:57:06,499
네가 나서지 않았다면
670
00:57:06,833 --> 00:57:08,874
형제들은 진작에
목숨을 잃었다
671
00:57:09,458 --> 00:57:10,915
경의를 표한다
672
00:57:15,416 --> 00:57:17,165
전쟁에 나가
적을 무찌르고
673
00:57:17,166 --> 00:57:18,665
용감하게 싸웠지
674
00:57:19,416 --> 00:57:21,999
생사를 같이하는
좋은 형제였는데
675
00:57:22,875 --> 00:57:24,457
아쉽게도 오늘
676
00:57:24,458 --> 00:57:26,707
한 사람은 죽어야겠구나
677
00:57:27,750 --> 00:57:28,999
존경한다!
678
00:57:30,541 --> 00:57:32,290
여러분과 함께
679
00:57:32,458 --> 00:57:34,582
그 많은 전쟁을
겪을 수 있어서
680
00:57:37,000 --> 00:57:38,582
행운이었습니다
681
00:57:41,958 --> 00:57:43,415
이 술을 마시면
682
00:57:45,541 --> 00:57:47,624
이번 생의 의리는
끊기는 겁니다
683
00:57:48,083 --> 00:57:49,790
다음 생에는
684
00:57:52,041 --> 00:57:54,749
다시 형제로
만날 수 있겠지요
685
00:58:03,166 --> 00:58:04,290
마십시다!
686
00:58:04,375 --> 00:58:05,540
마시자!
687
00:58:31,333 --> 00:58:32,332
형님
688
00:58:32,541 --> 00:58:36,290
줄곧 교봉을
부숴버린다고 했잖습니까?
689
00:58:36,458 --> 00:58:38,124
지금이 기회예요!
690
00:58:38,125 --> 00:58:39,707
형님, 바로 지금이에요
691
00:58:39,708 --> 00:58:40,957
나가세요!
692
00:58:46,348 --> 00:58:47,858
- 잘 봐둬
- 가세요
693
00:58:59,916 --> 00:59:00,915
교봉
694
00:59:01,333 --> 00:59:03,124
나도 한 잔 마시겠다
695
00:59:03,333 --> 00:59:05,999
나는 천하의 영웅과
단의 주를 마신다
696
00:59:06,750 --> 00:59:08,582
넌 누군데 나서느냐?
697
00:59:09,416 --> 00:59:09,957
넌 자격이 없다!
698
00:59:10,833 --> 00:59:12,040
말해주지
699
00:59:12,041 --> 00:59:15,207
나랑 이 술을 마시면
너의 체면이 산다
700
00:59:15,791 --> 00:59:17,665
이 사람이...
701
00:59:18,000 --> 00:59:18,999
이놈이...
702
00:59:19,250 --> 00:59:20,749
부모를 죽이고
703
00:59:20,750 --> 00:59:23,749
스승을 업신여겨
조상을 멸한 거란의 악인이
704
00:59:23,750 --> 00:59:25,082
이 술을
705
00:59:25,083 --> 00:59:26,790
나랑 마시지 않겠다니!
706
00:59:26,958 --> 00:59:28,207
나 혼자 마시겠다
707
00:59:28,208 --> 00:59:29,415
마신다
708
00:59:36,125 --> 00:59:37,457
거란의 악인!
709
00:59:37,458 --> 00:59:39,790
내가 없애주마!
710
00:59:39,791 --> 00:59:41,499
목숨을 내놔라
711
00:59:52,083 --> 00:59:53,332
다들 덤벼라!
712
00:59:53,333 --> 00:59:54,040
뭘 망설이느냐?
713
00:59:54,750 --> 00:59:55,832
개방의 제자들
714
00:59:56,375 --> 00:59:56,790
나서라!
715
01:00:17,291 --> 01:00:18,290
뒤집어!
716
01:01:30,166 --> 01:01:31,707
거란의 앞잡이
죽여버리겠어!
717
01:02:05,291 --> 01:02:06,707
사부님!
718
01:02:25,708 --> 01:02:26,874
형님
719
01:02:54,000 --> 01:02:54,624
교봉
720
01:02:54,625 --> 01:02:57,207
무림을 위해서
넌 죽어야 한다!
721
01:03:20,708 --> 01:03:22,874
'항룡유회'
722
01:03:46,333 --> 01:03:47,999
취현장 제자들!
723
01:03:48,166 --> 01:03:49,165
포진하라!
724
01:04:26,833 --> 01:04:27,874
교봉!
725
01:04:27,875 --> 01:04:30,457
네가 저지른 죄
이 여자에게 묻겠다!
726
01:05:31,166 --> 01:05:32,249
아주
727
01:06:01,541 --> 01:06:02,999
죽어라!
728
01:06:05,833 --> 01:06:06,915
형님!
729
01:06:27,875 --> 01:06:30,457
다들 당신을
죽이려 하는데
730
01:06:30,458 --> 01:06:32,707
여길 오면 어떡해요?
731
01:06:32,708 --> 01:06:34,624
너를 살리겠다고
약속했잖아
732
01:06:38,083 --> 01:06:39,540
쪽 그래야 했어요?
733
01:06:42,166 --> 01:06:43,499
물론이지
734
01:06:44,791 --> 01:06:46,790
이 세상에서...
735
01:06:48,958 --> 01:06:50,707
나를 믿어준 사람은
736
01:06:50,916 --> 01:06:52,332
너 하나뿐이야
737
01:07:24,916 --> 01:07:26,374
'항룡십팔장'?
738
01:07:33,416 --> 01:07:34,540
형님
739
01:07:36,708 --> 01:07:39,582
저는 신경 쓰지 말고
어서 가세요
740
01:07:40,000 --> 01:07:41,249
형님
741
01:07:57,958 --> 01:07:59,332
대장부는
742
01:07:59,333 --> 01:08:01,582
살아서는
세상의 호걸이 되고
743
01:08:01,583 --> 01:08:03,532
죽어서는
귀신의 영웅이 될지어다!
744
01:08:04,000 --> 01:08:05,457
어차피 죽을 바에는
745
01:08:06,583 --> 01:08:08,415
너희와 함께 죽겠다!
746
01:08:08,958 --> 01:08:10,207
덤벼라!
747
01:08:11,458 --> 01:08:14,040
교봉은 기회혈이 찔려서
748
01:08:14,041 --> 01:08:15,582
무공을 쓸 수 없어
749
01:08:15,583 --> 01:08:17,665
지금은 강호의 도의를
따질 때가 아니야!
750
01:08:17,666 --> 01:08:18,932
빨리 죽여라!
751
01:08:21,716 --> 01:08:22,616
죽여라!
752
01:08:22,666 --> 01:08:25,332
여자도 함께 죽여라!
753
01:10:20,500 --> 01:10:23,082
하늘의 뜻을
거역할 수 없구나
754
01:10:27,458 --> 01:10:28,790
교봉이 없는데
755
01:10:29,250 --> 01:10:31,374
누가 너를
구하러 올지 보자
756
01:10:35,708 --> 01:10:36,082
왜 죽이려 하느냐?
757
01:10:38,958 --> 01:10:41,707
교봉은 그 여인을 위해
목숨을 바쳤어
758
01:10:41,708 --> 01:10:43,582
내가 치료하겠다
759
01:10:43,583 --> 01:10:45,790
교봉은 반드시
돌아올 거다
760
01:11:22,500 --> 01:11:24,499
성
761
01:11:34,250 --> 01:11:35,082
연
762
01:11:39,375 --> 01:11:40,707
아버지
763
01:11:41,916 --> 01:11:43,832
소자
764
01:11:43,958 --> 01:11:46,040
아버지의 유지를 받들어
765
01:11:46,583 --> 01:11:48,457
빛을 감추고
766
01:11:48,458 --> 01:11:50,624
고난을 견뎌내어
767
01:11:50,625 --> 01:11:52,540
오늘에 이르렀습니다
768
01:11:53,125 --> 01:11:54,499
지금의 송나라는
769
01:11:54,500 --> 01:11:56,165
이미 참담한
지경입니다
770
01:11:56,166 --> 01:11:57,415
이제 소자는
771
01:11:57,416 --> 01:11:59,457
교봉을 물리치고
772
01:12:01,500 --> 01:12:03,540
위대한 연나라를 되찾아
773
01:12:04,375 --> 01:12:06,790
대의를
바로 세울 것입니다!
774
01:12:20,041 --> 01:12:22,290
위대한 연나라의 검이
775
01:12:24,041 --> 01:12:26,040
먼지에 뒤덮인 지
오래입니다
776
01:12:28,416 --> 01:12:30,290
이 검을 뽑는 날
777
01:12:31,125 --> 01:12:32,790
반드시
778
01:12:34,166 --> 01:12:36,999
모두를
전멸시킬 것입니다
779
01:12:49,333 --> 01:12:50,790
이제 다 나았어요!
780
01:12:51,000 --> 01:12:52,332
보내주세요!
781
01:12:53,041 --> 01:12:55,249
너를 살린 건 나다
782
01:12:55,250 --> 01:12:57,165
네가 떠날 때는
783
01:12:57,166 --> 01:12:58,790
내가 정한다!
784
01:12:59,583 --> 01:13:01,540
교봉 형님은
분명히 살아있어요
785
01:13:01,708 --> 01:13:03,582
저를 구하기 위해
반드시 돌아올 거예요
786
01:13:04,958 --> 01:13:06,540
그럼
787
01:13:06,541 --> 01:13:08,374
제일 먼저 도망갈 사람은
당신이에요
788
01:13:08,375 --> 01:13:11,374
긴 세월
세상을 구하며 살았다
789
01:13:11,708 --> 01:13:14,582
내가 얼마나 많은 생명을
살린 줄 아느냐?
790
01:13:14,708 --> 01:13:16,499
그런데 나는 뭘 얻었지?
791
01:13:16,833 --> 01:13:19,124
전부 거짓된
소인배들이다!
792
01:13:19,333 --> 01:13:21,415
교봉은 악랄한 놈이야!
793
01:13:21,583 --> 01:13:24,499
무림 사람들이 다
죽이려고 달려들지만
794
01:13:24,958 --> 01:13:26,499
속으로는 두려워해
795
01:13:27,708 --> 01:13:28,165
대체 왜!
796
01:13:28,166 --> 01:13:30,582
당신들과 다르니까요
797
01:13:57,125 --> 01:13:59,790
너는 억센 운명을
타고난 아이다
798
01:13:59,791 --> 01:14:01,457
그렇게 쉽게
죽지 않아
799
01:14:01,791 --> 01:14:02,999
탁자 위에
먹을 것이 있다
800
01:14:03,000 --> 01:14:04,374
먹어라
801
01:14:04,708 --> 01:14:06,624
구해주신 은혜
깊이 감사드립니다
802
01:14:06,625 --> 01:14:08,707
너의 무공이
깊지 않았다면
803
01:14:08,708 --> 01:14:10,499
구할 수 없었다
804
01:14:11,416 --> 01:14:14,749
숙명이란 무엇이냐?
805
01:14:14,916 --> 01:14:16,624
어떤 가르침을
주시려는 겁니까?
806
01:14:16,791 --> 01:14:18,749
원한과 분쟁은
807
01:14:19,208 --> 01:14:20,874
나라의 숙명이고
808
01:14:21,291 --> 01:14:23,040
사람의 숙명이기도 하다
809
01:14:23,625 --> 01:14:25,040
강호에
몸을 둔 이상
810
01:14:25,041 --> 01:14:26,999
정과 원한을
뿌리치기 어렵다
811
01:14:27,000 --> 01:14:29,082
세상의 많은
원인과 결과는
812
01:14:29,083 --> 01:14:31,832
정과 원한을
피할 수 없다
813
01:14:32,416 --> 01:14:34,082
억울하지 않은 자 없고
814
01:14:34,083 --> 01:14:36,082
정이 있으면
죄악이니라
815
01:14:36,083 --> 01:14:39,290
삶과 죽음은
다르지 않아요
816
01:14:40,658 --> 01:14:42,288
정이 있든 없든
다르지 않고요
817
01:14:42,375 --> 01:14:44,040
모든 것은
마음에 달린 것입니다
818
01:14:44,041 --> 01:14:45,165
넌 거란인이다
819
01:14:45,166 --> 01:14:48,749
송나라 여인 때문에
목숨을 바친 것이다
820
01:14:48,750 --> 01:14:49,749
알고 있느냐?
821
01:14:50,333 --> 01:14:52,749
송나라 사람과
너의 원한은
822
01:14:52,750 --> 01:14:54,707
같은 하늘 아래
살 수 없다
823
01:14:54,708 --> 01:14:56,499
네가 이대로 죽는다면
824
01:14:56,708 --> 01:14:59,999
무슨 낯으로
네 친부모를 뵙겠느냐?
825
01:15:00,666 --> 01:15:03,082
거란인이든
송나라 사람이든
826
01:15:04,750 --> 01:15:06,749
저는 친부모를 믿습니다
827
01:15:06,750 --> 01:15:09,374
결코 정과 정의를
끊을 분들이 아닙니다
828
01:15:12,916 --> 01:15:16,832
네 아버지 소원산은
그럴 사람이 아니지
829
01:15:18,416 --> 01:15:20,040
제 친부모를 아십니까?
830
01:15:20,958 --> 01:15:22,207
당신은 누굽니까?
831
01:15:24,375 --> 01:15:26,249
내가 누군지는
중요하지 않다
832
01:15:26,250 --> 01:15:27,957
가장 중요한 것은
833
01:15:27,958 --> 01:15:30,582
너 자신을
아는 것이다
834
01:15:46,750 --> 01:15:47,457
여봐라!
835
01:15:47,458 --> 01:15:49,082
빨리 문을 열어라!
836
01:15:49,083 --> 01:15:50,332
어서!
837
01:15:51,125 --> 01:15:52,832
그 계집이
나를 찌르고
838
01:15:53,041 --> 01:15:53,832
달아났다!
839
01:15:53,833 --> 01:15:55,499
어서 쫓아라!
840
01:15:57,408 --> 01:15:59,608
너희들도
어서 쫓아라!
841
01:15:59,958 --> 01:16:01,124
잡아!
842
01:16:15,208 --> 01:16:16,957
웬 소란이냐?
843
01:16:33,958 --> 01:16:35,707
형님을 대신해 갚아주지
844
01:16:41,875 --> 01:16:43,207
이깟 상처쯤이야
845
01:16:43,208 --> 01:16:45,040
혼자 치료하고도 남아!
846
01:16:45,041 --> 01:16:46,457
몸이 회복되면
847
01:16:46,833 --> 01:16:50,749
무림 전체를 모아
거란의 앞잡이를 없애주마!
848
01:16:53,500 --> 01:16:54,749
안 돼!
849
01:16:54,750 --> 01:16:56,540
하지 마!
850
01:16:56,958 --> 01:16:58,665
나의 의관을!
851
01:16:59,375 --> 01:17:01,249
내 약들!
내 의관!
852
01:17:01,250 --> 01:17:02,457
내 약들과 의관이...
853
01:17:02,458 --> 01:17:03,874
불타고 있어!
854
01:17:05,791 --> 01:17:07,124
도련님!
855
01:17:09,666 --> 01:17:11,290
아주가 죽지 않았어요
856
01:17:17,500 --> 01:17:19,124
그렇다면 교봉이
857
01:17:20,916 --> 01:17:23,207
분명 나타나겠구나
858
01:17:52,833 --> 01:17:54,582
역시 남쪽에는 모용
859
01:17:55,375 --> 01:17:56,707
북쪽에는 교봉이로군!
860
01:17:58,541 --> 01:18:00,707
고소의 모용복이군
861
01:18:01,458 --> 01:18:02,874
명문가의 후손이
862
01:18:03,083 --> 01:18:04,624
뒤에서 기습을 하다니
863
01:18:04,625 --> 01:18:05,915
어떤 뜻인가?
864
01:18:05,916 --> 01:18:07,124
교봉 형제
865
01:18:07,791 --> 01:18:09,332
당신네 송나라는
866
01:18:09,333 --> 01:18:10,999
나라 안팎이 소란하고
867
01:18:11,000 --> 01:18:12,499
무예보단 글을
중시하지 않소
868
01:18:12,625 --> 01:18:15,082
송나라 사람들이
당신에게서 등을 돌렸지
869
01:18:15,083 --> 01:18:18,188
당신과 내가
손을 잡는 게 어떻소?
870
01:18:18,250 --> 01:18:20,665
우리 함께 천하를
도모해 보지 않겠소?
871
01:18:20,958 --> 01:18:22,832
나는 미천한
강호의 사람이나
872
01:18:23,791 --> 01:18:26,207
가야 할 길과
그렇지 않은 길을
873
01:18:26,583 --> 01:18:28,040
잘 알고 있소
874
01:18:29,291 --> 01:18:30,999
당신과 나는
가는 길이 다르오
875
01:18:31,291 --> 01:18:32,624
함께 갈 수 없소
876
01:18:32,833 --> 01:18:35,290
송나라 사람들에게
천대받으면서도
877
01:18:35,291 --> 01:18:36,999
그들을 원망하지 않는다?
878
01:18:37,750 --> 01:18:39,124
내가 원망하는 것은
879
01:18:39,625 --> 01:18:41,874
의미 없는 분쟁을
일으키는 자들이오
880
01:18:41,958 --> 01:18:43,540
천하의 분쟁은
881
01:18:44,083 --> 01:18:45,415
명예 혹은
882
01:18:45,625 --> 01:18:46,790
이익을 위한 것이오
883
01:18:47,125 --> 01:18:48,915
의미는 필요치 않소
884
01:18:52,541 --> 01:18:53,915
여기로 온 것은
885
01:18:54,333 --> 01:18:56,374
아주를 찾기 위해서겠지
886
01:19:19,291 --> 01:19:20,499
서둘러!
887
01:19:21,448 --> 01:19:22,588
빨리 가!
888
01:19:24,500 --> 01:19:25,999
빨리 가라고!
889
01:19:28,000 --> 01:19:29,332
빨리 안 가?
890
01:19:29,666 --> 01:19:31,249
할아버지
891
01:19:31,250 --> 01:19:32,957
더는 못 걷겠어요
892
01:19:33,250 --> 01:19:35,082
목이 너무 말라요
893
01:19:37,583 --> 01:19:38,582
빨리 가!
894
01:19:40,541 --> 01:19:41,790
군인 나리
895
01:19:41,791 --> 01:19:44,124
벌써 이틀째
계속 걷고 있는데
896
01:19:44,125 --> 01:19:45,707
우리를 가없게 여겨
897
01:19:45,708 --> 01:19:47,457
물 한 모금만 주시오
898
01:19:52,041 --> 01:19:53,374
멈춰라!
899
01:19:55,416 --> 01:19:57,249
- 목말라?
- 네
900
01:19:57,250 --> 01:19:58,249
먼저 마실래?
901
01:19:58,250 --> 01:20:00,165
- 그래
- 고맙습니다
902
01:20:03,666 --> 01:20:05,207
목이 말라?
903
01:20:05,708 --> 01:20:07,207
거란의 개 주제에
904
01:20:08,125 --> 01:20:09,915
너희들은 힘도 세고
거칠다며?
905
01:20:09,916 --> 01:20:11,915
물이 왜 필요해?
906
01:20:13,250 --> 01:20:14,540
그래도 목말라?
907
01:20:26,166 --> 01:20:28,332
우리 송나라가
너희한테 당할 줄 알았지?
908
01:20:28,333 --> 01:20:29,374
감히 송나라를 쳐?
909
01:20:30,000 --> 01:20:31,707
혼꾸멍을 내주마!
910
01:20:32,166 --> 01:20:34,249
- 감히 우리 땅을 밟아?
- 때리지 마세요!
911
01:20:38,125 --> 01:20:39,665
거란의 개놈들!
912
01:20:39,666 --> 01:20:41,040
안 돼요!
913
01:20:41,041 --> 01:20:42,457
죽어라!
914
01:21:22,000 --> 01:21:23,457
돌아가세요
915
01:21:30,250 --> 01:21:32,624
내가 거란인이라면
나는 악인일까?
916
01:21:32,625 --> 01:21:34,124
거란인이든
아니든
917
01:21:34,125 --> 01:21:36,915
제 마음속에서
당신은 좋은 사람이에요
918
01:21:36,916 --> 01:21:38,374
너 같은 거란인이
919
01:21:38,375 --> 01:21:39,999
중원의 무공을 배워
920
01:21:40,000 --> 01:21:41,374
중원의 사람을
죽이고 다니는데!
921
01:21:41,375 --> 01:21:42,874
역시 악랄한
거란인이군!
922
01:21:42,875 --> 01:21:44,582
송나라 사람을
해치지 않습니다
923
01:21:44,583 --> 01:21:47,457
내 손으로 송나라 사람을
해치는 일은 없을 것이오!
924
01:21:47,458 --> 01:21:50,082
나는 악인일까?
925
01:23:18,125 --> 01:23:19,374
형님!
926
01:23:38,875 --> 01:23:40,332
다시는...
927
01:23:41,166 --> 01:23:44,165
다시는 못 보는 줄
알았어요
928
01:23:45,500 --> 01:23:48,332
몸이 회복된 후
계속 찾으러 다녔어요
929
01:23:48,791 --> 01:23:51,415
여기서 닷새를
기다렸어요
930
01:23:51,416 --> 01:23:52,499
나는...
931
01:23:52,500 --> 01:23:54,582
당신이 올 때까지
기다리고 또 기다렸어요
932
01:23:54,583 --> 01:23:56,207
무사할 줄 알았거든요
933
01:23:56,208 --> 01:23:59,624
당신은 분명
살아있을 테니까...
934
01:24:08,416 --> 01:24:09,665
이 순간부터
935
01:24:10,666 --> 01:24:13,124
내가 거란인이라는 걸
부끄럽게 여기지 않겠다
936
01:24:14,083 --> 01:24:16,415
송나라 사람이라서
자랑스럽게 여기지도 않아
937
01:24:18,083 --> 01:24:19,874
내 출신을 알게 되면
938
01:24:20,458 --> 01:24:22,040
너의 부모를 찾으면
939
01:24:22,791 --> 01:24:24,749
나든 강호에 물러난다
940
01:24:26,125 --> 01:24:27,457
만리장성을 넘어
941
01:24:27,458 --> 01:24:29,040
소와 양을 기르며
942
01:24:31,625 --> 01:24:33,540
세상일에
관여하지 않겠다
943
01:24:35,791 --> 01:24:36,915
아주
944
01:24:38,125 --> 01:24:39,874
나와 함께 가자
945
01:24:43,166 --> 01:24:45,290
당신이 거란인이든
아니든
946
01:24:45,458 --> 01:24:47,082
취현장에서
헤어진 후에
947
01:24:47,333 --> 01:24:48,874
나는 결심했어요
948
01:24:49,416 --> 01:24:50,790
남은 인생은
949
01:24:51,875 --> 01:24:53,374
당신과 함께하기로
950
01:25:20,500 --> 01:25:21,624
형수님
951
01:25:21,916 --> 01:25:24,165
설신의가
불에 타 죽었어요
952
01:25:24,750 --> 01:25:26,082
교봉의 짓일 거예요
953
01:25:26,333 --> 01:25:28,082
그 천한 계집을
구하려고
954
01:25:29,416 --> 01:25:31,165
교봉은 죽지 않았소
955
01:25:31,625 --> 01:25:33,707
교봉이 살아있다면
956
01:25:34,208 --> 01:25:37,374
우리가 마대원을 죽인 걸
알았을까요?
957
01:25:37,791 --> 01:25:39,790
분명 복수하러 올 텐데
958
01:25:40,000 --> 01:25:43,040
우리도 맏형님의 명령에
따른 거잖소
959
01:25:44,000 --> 01:25:45,165
그럼...
960
01:25:45,791 --> 01:25:47,665
맏형님을 찾으러
가볼까요?
961
01:25:50,083 --> 01:25:51,832
어디 계신지
알 수 없으니
962
01:25:52,125 --> 01:25:54,082
도통 행적을
종잡을 수 없잖아요
963
01:26:01,416 --> 01:26:02,790
맏형님은
964
01:26:03,166 --> 01:26:04,499
단정순이오
965
01:26:04,875 --> 01:26:06,207
대리국에 있지 않고
966
01:26:06,208 --> 01:26:07,207
지 이곳에 있어요
967
01:26:08,166 --> 01:26:09,332
거울 호수에 있소
968
01:27:07,916 --> 01:27:09,082
강민
969
01:27:09,333 --> 01:27:10,540
이제 끝났소
970
01:27:11,083 --> 01:27:12,290
참 영리하구려
971
01:27:13,458 --> 01:27:15,374
이번에는 단정순을
972
01:27:15,708 --> 01:27:18,332
반드시 처리할 수 있소!
973
01:27:20,458 --> 01:27:21,499
헌...
974
01:27:21,875 --> 01:27:24,582
정말 그를
죽게 놔둘 거요?
975
01:27:28,083 --> 01:27:30,249
나를 저버린 남자는
976
01:27:30,750 --> 01:27:31,874
죽어야죠
977
01:27:32,125 --> 01:27:33,665
그래도 싸요
978
01:27:37,583 --> 01:27:39,082
나, 백세경은
979
01:27:39,833 --> 01:27:41,124
절대 당신을
저버리지 않겠소
980
01:27:41,875 --> 01:27:43,124
무서워요?
981
01:27:46,166 --> 01:27:47,624
겁먹지 말아요
982
01:27:50,708 --> 01:27:52,207
죽어야 한다면
983
01:27:54,125 --> 01:27:55,790
당신은 편하게
984
01:27:56,333 --> 01:27:59,207
보내줄게요
985
01:28:54,500 --> 01:28:56,124
왜 못 죽이게
하는데요?
986
01:28:57,541 --> 01:28:58,707
전하
987
01:29:10,666 --> 01:29:11,874
아자!
988
01:29:12,658 --> 01:29:13,758
아자!
989
01:29:14,458 --> 01:29:15,957
당신 친딸이에요!
990
01:29:17,875 --> 01:29:19,207
이 목걸이
991
01:29:19,375 --> 01:29:21,290
당신이 직접
새겨줬잖아요!
992
01:29:21,416 --> 01:29:22,957
내 이름 '성'과 '죽'
993
01:29:22,958 --> 01:29:24,457
잊은 건 아니겠죠?
994
01:29:24,458 --> 01:29:25,790
내 딸이라고?
995
01:29:27,083 --> 01:29:29,332
- 아버지가 온 이유는...
- 저는 아버지 없어요
996
01:29:31,541 --> 01:29:34,165
어려서부터
혼자였는걸요
997
01:29:35,000 --> 01:29:36,915
그때는
모질게 버려 놓고
998
01:29:36,916 --> 01:29:38,707
이제 와서 인정해 주길
바라지 마세요!
999
01:29:42,375 --> 01:29:43,374
가져가요
1000
01:29:47,166 --> 01:29:48,374
내 아버지가 될
자격이 없어요!
1001
01:29:53,625 --> 01:29:54,415
죽
1002
01:30:18,375 --> 01:30:20,082
살려줘서 고맙소
1003
01:30:20,166 --> 01:30:21,332
별말씀을요
1004
01:30:21,416 --> 01:30:23,749
그저 눈에
거슬렸을 뿐입니다
1005
01:30:23,833 --> 01:30:25,499
몰래 화살을 쏘아
남을 해치다니요
1006
01:30:26,583 --> 01:30:27,915
영웅답군요
1007
01:30:28,333 --> 01:30:30,374
거울 호수에는
어쩐 일로 왔소?
1008
01:30:35,291 --> 01:30:36,582
당신이 단정순이오?
1009
01:30:36,916 --> 01:30:37,957
그렇소만
1010
01:30:40,416 --> 01:30:41,665
교봉입니다
1011
01:30:42,875 --> 01:30:44,332
당신을 찾으러 왔소
1012
01:30:44,750 --> 01:30:46,165
교봉이라면
그 위대한 영웅 말이오?
1013
01:30:46,583 --> 01:30:49,207
내 아들 단예와
의형제를 맺었다 들었소
1014
01:30:49,208 --> 01:30:50,540
줄곧 만나고 싶었소
1015
01:30:52,000 --> 01:30:53,457
아들 녀석이
버릇이 없어서
1016
01:30:53,750 --> 01:30:56,874
산속 절에 갇혀
죄를 뉘우치고 있소
1017
01:30:57,333 --> 01:30:58,707
이 또한
하늘의 뜻이로군
1018
01:30:59,916 --> 01:31:00,957
네
1019
01:31:01,750 --> 01:31:02,957
하들의 뜻이군요
1020
01:31:03,291 --> 01:31:05,832
이왕 이렇게 됐으니
두 분을 초대하겠소
1021
01:31:06,250 --> 01:31:07,832
거울 호수의 뜰로
가십시다
1022
01:31:11,291 --> 01:31:12,915
저녁에 뵙지요
1023
01:31:13,500 --> 01:31:14,624
좋소
1024
01:31:21,500 --> 01:31:23,374
한참을
떠나 계시더니
1025
01:31:23,875 --> 01:31:25,165
이번에는
1026
01:31:25,291 --> 01:31:26,665
어쩐 일로 왔어요?
1027
01:31:28,541 --> 01:31:30,207
당신이 보고 싶어서
1028
01:31:32,500 --> 01:31:34,249
몸은 떠나 있어도
1029
01:31:34,333 --> 01:31:36,707
마음으로는
늘 생각하오
1030
01:31:41,208 --> 01:31:45,082
밖에서 얼마나 많은 여인을
만나고 다니는지 모를까 봐요?
1031
01:31:46,000 --> 01:31:48,582
강호의 헛소문을
믿는 것이오?
1032
01:31:50,041 --> 01:31:51,374
교봉의 상황과 같구려
1033
01:31:51,750 --> 01:31:54,165
모두들 그가
악랄하다는데
1034
01:31:54,166 --> 01:31:56,499
내가 보기엔
충직하고 의로운 자 같소
1035
01:31:56,500 --> 01:31:58,374
그런 짓을 할
사람이 아니오
1036
01:31:58,750 --> 01:32:00,124
나도 마찬가지요
1037
01:32:00,541 --> 01:32:02,624
바깥사람들이 뭐라든
무슨 상관이오?
1038
01:32:05,125 --> 01:32:06,582
내가 바라는 것은
1039
01:32:07,416 --> 01:32:08,999
내 사람들이
1040
01:32:09,666 --> 01:32:11,415
나를 제대로
알아주는 것이오
1041
01:32:12,166 --> 01:32:13,749
기회를 주시오
1042
01:32:13,750 --> 01:32:15,624
당신과 아자를
대리국으로 데려가겠소
1043
01:32:15,625 --> 01:32:18,124
좋은 아버지와 남편이
되게 해 주시오
1044
01:32:18,750 --> 01:32:20,040
가족이 모여
함께 삽시다
1045
01:32:22,000 --> 01:32:23,499
가족이 모여 살아요?
1046
01:32:26,708 --> 01:32:28,124
당신은 아자도 모르고
1047
01:32:28,125 --> 01:32:29,207
아자의 언니도 모르죠?
1048
01:32:29,208 --> 01:32:30,999
언니?
그 아이는 어디 있소?
1049
01:32:31,416 --> 01:32:32,957
다른 사람에게 줬어요
1050
01:32:34,208 --> 01:32:36,499
- 왜 그런 짓을!
- 왜냐고요?
1051
01:32:37,000 --> 01:32:38,040
전하
1052
01:32:38,041 --> 01:32:41,124
전하에겐 수많은 여인과
자식들이 있는데
1053
01:32:41,125 --> 01:32:42,874
그 아이에게
신경이나 쓰겠어요?
1054
01:32:43,458 --> 01:32:45,082
그래서
다른 사람에게 줬어요
1055
01:32:45,083 --> 01:32:46,457
그래야 당신을
평생 미워할 테니까
1056
01:32:46,458 --> 01:32:49,165
자식 손에 죽어도
마땅하다고 생각해요!
1057
01:32:51,833 --> 01:32:52,874
나가요!
1058
01:33:06,875 --> 01:33:08,040
아자
1059
01:33:08,041 --> 01:33:10,165
정말 아버지를
죽이려는 거니?
1060
01:33:10,166 --> 01:33:11,207
방금 말했잖아요
1061
01:33:11,208 --> 01:33:13,707
자식 손에 죽어도
마땅하다고!
1062
01:33:13,708 --> 01:33:15,082
지금은 아니다
1063
01:33:15,291 --> 01:33:17,124
감싸줄 필요 없소
딸을 꾸짖지 마시오
1064
01:33:17,125 --> 01:33:17,874
입 다물어요!
1065
01:33:17,875 --> 01:33:20,040
아자
전부 내 잘못이다
1066
01:33:20,041 --> 01:33:21,290
싸우지 마라
1067
01:33:35,041 --> 01:33:36,540
몰래 숨어서
뭐 하는 거냐?
1068
01:33:39,416 --> 01:33:41,290
교 대협의 친구로군
1069
01:33:46,833 --> 01:33:48,665
호수로 던진 물건을
1070
01:33:49,916 --> 01:33:51,415
가져왔습니다
1071
01:33:55,958 --> 01:33:57,040
고맙소
1072
01:34:01,041 --> 01:34:02,457
또 다른 용무라도?
1073
01:34:16,291 --> 01:34:17,915
따님은
1074
01:34:18,458 --> 01:34:19,957
아버지를
사랑하는 거예요
1075
01:34:22,000 --> 01:34:23,290
알고 있소
1076
01:34:24,041 --> 01:34:25,415
아버지로서
1077
01:34:25,750 --> 01:34:27,374
나 또한 딸을
사랑하오
1078
01:35:01,125 --> 01:35:02,249
아주
1079
01:35:07,000 --> 01:35:08,749
나랑 술 한잔하자
1080
01:35:27,208 --> 01:35:28,665
형님
1081
01:35:29,791 --> 01:35:31,124
어째서
1082
01:35:31,125 --> 01:35:33,082
그 사람을 살려뒀나요?
1083
01:35:34,000 --> 01:35:35,624
만날 사람이
한 명 더 있다
1084
01:35:41,083 --> 01:35:42,499
형님
1085
01:35:44,791 --> 01:35:46,457
당신을 알아가고
1086
01:35:47,625 --> 01:35:49,999
함께 겪었던
많은 일들은
1087
01:35:52,625 --> 01:35:54,374
내 인생에서
1088
01:35:55,625 --> 01:35:57,582
가장 행복한
시간이었어요
1089
01:36:02,208 --> 01:36:03,499
그러니
1090
01:36:03,750 --> 01:36:05,374
무슨 일이 있더라도
1091
01:36:06,250 --> 01:36:09,124
마음속 매듭을
풀기를 바랄게요
1092
01:36:13,083 --> 01:36:14,249
오늘 밤이 지나면
1093
01:36:15,000 --> 01:36:16,457
함께 멀리 떠나자
1094
01:36:17,791 --> 01:36:18,749
어때?
1095
01:36:22,750 --> 01:36:23,874
좋아요
1096
01:36:24,458 --> 01:36:25,832
중원을 떠나
1097
01:36:26,583 --> 01:36:27,874
나는 소를 기르고
1098
01:36:28,333 --> 01:36:29,582
너는 양을 키우며
1099
01:36:30,708 --> 01:36:32,332
아무 근심 걱정 없이
1100
01:36:33,250 --> 01:36:34,665
남은 생을 살자
1101
01:37:04,375 --> 01:37:05,707
교봉 형님
1102
01:37:06,791 --> 01:37:07,624
어쩐 일이십니까?
1103
01:37:15,791 --> 01:37:16,999
단예 동생
1104
01:37:17,958 --> 01:37:20,915
네 아버지 단순정은
우리 부모를 죽인 원수다
1105
01:37:22,125 --> 01:37:24,957
오늘 밤 그와
끝장을 볼 것이다
1106
01:37:26,916 --> 01:37:28,207
너를 형제라 여겨
1107
01:37:28,916 --> 01:37:30,415
우정과 의리를 따르려
1108
01:37:30,583 --> 01:37:32,707
직접 알리러 왔다
1109
01:37:34,333 --> 01:37:35,499
오들 밤이 지나고
1110
01:37:36,125 --> 01:37:37,540
네 아버지의 원수를
직접 갚아라
1111
01:37:38,541 --> 01:37:40,007
나는 피하지 않겠다
1112
01:37:47,916 --> 01:37:49,040
시주님
1113
01:37:49,180 --> 01:37:50,240
시주님
1114
01:37:51,041 --> 01:37:52,207
소승 허죽
1115
01:37:52,208 --> 01:37:53,874
적대적인 기운이
보입니다
1116
01:37:53,875 --> 01:37:55,415
충고 한 말씀
올리지요
1117
01:37:55,416 --> 01:37:56,624
하나의 생각으로
부처가 되고
1118
01:37:56,625 --> 01:37:58,207
하나의 생각으로
마귀가 됩니다!
1119
01:38:16,875 --> 01:38:17,915
교 대협
1120
01:38:24,083 --> 01:38:25,207
단정순
1121
01:38:25,708 --> 01:38:26,707
아주는 어디 있소?
1122
01:38:27,291 --> 01:38:28,499
잘 있소
1123
01:38:30,041 --> 01:38:31,915
오늘 무슨 일로
여기 왔는지 잘 압니다
1124
01:38:32,291 --> 01:38:33,374
그렇소
1125
01:38:34,125 --> 01:38:36,540
30년 전 안문관에서의
피맺힌 원한을 갚으러 왔소
1126
01:38:37,208 --> 01:38:38,665
인정하시오?
1127
01:38:38,666 --> 01:38:40,665
맏형님이
바로 당신이었군
1128
01:38:41,333 --> 01:38:43,374
그때의 일은
내 잘못이오
1129
01:38:45,125 --> 01:38:47,165
이제 막
딸과 재회하였소
1130
01:38:48,500 --> 01:38:50,499
딸이 가족을
잃게 하기 싫소
1131
01:38:52,500 --> 01:38:53,832
부탁하오
1132
01:38:54,666 --> 01:38:56,832
이 원한을
풀어줄 수 없겠소?
1133
01:38:57,208 --> 01:38:59,624
당신이 내 부모를
죽였을 때
1134
01:39:00,750 --> 01:39:02,540
나는 가족을 잃었소
1135
01:39:02,708 --> 01:39:04,082
그건 어떻게
보상할 겁니까?
1136
01:39:04,458 --> 01:39:05,832
30년이 지나
1137
01:39:05,833 --> 01:39:07,499
온 세상을
떠들썩하게 만들고
1138
01:39:07,500 --> 01:39:09,165
피바람을 몰고 왔잖소
1139
01:39:09,375 --> 01:39:10,832
당신이 뿌린 죄
1140
01:39:10,833 --> 01:39:12,374
직접 갚으시오
1141
01:40:14,333 --> 01:40:15,832
어째서 너란 말이냐?
1142
01:40:18,583 --> 01:40:19,999
형님
1143
01:40:22,125 --> 01:40:23,749
미안해요
1144
01:40:26,958 --> 01:40:28,832
도저히...
1145
01:40:29,583 --> 01:40:32,457
단정순을 죽이게
둘 수 없었어요
1146
01:40:36,208 --> 01:40:37,624
왜냐하면...
1147
01:40:39,500 --> 01:40:41,499
그분은
내 아버지니까요
1148
01:40:43,833 --> 01:40:45,332
참 어리석구나
1149
01:40:51,791 --> 01:40:53,457
형님
1150
01:40:54,916 --> 01:40:56,374
내 목숨은...
1151
01:40:57,500 --> 01:40:59,832
당신이 살려준 거예요
1152
01:41:02,625 --> 01:41:05,165
그러니 자책하지 말아요
1153
01:41:06,250 --> 01:41:08,457
참으로 어리석구나
1154
01:41:10,250 --> 01:41:12,957
당신 품에서
죽을 수 있어서
1155
01:41:15,833 --> 01:41:17,499
이번 생은...
1156
01:41:20,541 --> 01:41:22,624
후회하지 않아요
1157
01:41:23,416 --> 01:41:25,624
내가 잘못했다
1158
01:41:30,625 --> 01:41:32,415
형님...
1159
01:41:35,833 --> 01:41:37,499
그래도...
1160
01:41:38,041 --> 01:41:40,665
나를 멀리
데려가 줄 거죠?
1161
01:41:43,125 --> 01:41:44,249
그래
1162
01:41:46,458 --> 01:41:47,888
그래...
1163
01:43:21,958 --> 01:43:24,707
내 딸을
이렇게 만들다니
1164
01:43:26,875 --> 01:43:28,790
아주...
1165
01:43:36,333 --> 01:43:37,540
30년 전
1166
01:43:38,291 --> 01:43:39,790
나는 줄곧
대리국에 있었소
1167
01:43:40,291 --> 01:43:41,915
안문관에는
가본 적도 없소
1168
01:43:46,208 --> 01:43:48,749
당신이 말한 편지는
1169
01:43:51,833 --> 01:43:53,374
내가 쓴 것이 아니오
1170
01:43:54,041 --> 01:43:56,707
나는 당신들이 찾는
맏형님도 아니오
1171
01:44:06,250 --> 01:44:07,624
정말 모르겠소
1172
01:44:09,416 --> 01:44:11,790
왜 당신을 이용해
나를 죽이려고 하는지!
1173
01:45:10,666 --> 01:45:11,832
백세경!
1174
01:45:12,833 --> 01:45:14,332
타구봉은
1175
01:45:15,041 --> 01:45:16,957
개방의 방주를
상징하는 신물이지
1176
01:45:17,666 --> 01:45:18,874
마땅히
1177
01:45:19,625 --> 01:45:21,874
현명한 주인을
만나야 해
1178
01:45:23,250 --> 01:45:24,290
개방은
1179
01:45:24,291 --> 01:45:26,415
천하제일의
패거리다
1180
01:45:26,416 --> 01:45:28,957
병든 송나라를 위해
힘쓸 필요가 없어
1181
01:45:28,958 --> 01:45:30,582
모용 나리께서
말씀하셨다
1182
01:45:30,583 --> 01:45:32,249
위대한 송나라가
1183
01:45:32,250 --> 01:45:34,374
대리국과 싸운다면
1184
01:45:34,375 --> 01:45:36,915
세상이 혼란에
빠질 거라고
1185
01:45:37,166 --> 01:45:38,915
세상이 어지러워져!
1186
01:45:39,458 --> 01:45:40,540
그 틈을 타서
1187
01:45:40,916 --> 01:45:42,624
우리가 권력을
잡는 거다!
1188
01:45:44,458 --> 01:45:46,999
그래서 나를 이용해
단정순을 죽이려 했군!
1189
01:45:47,375 --> 01:45:48,665
처음부터 끝까지
1190
01:45:48,666 --> 01:45:50,790
너와 강민이
다 꾸민 짓이야
1191
01:45:50,808 --> 01:45:52,638
모용복에게
사주를 받고
1192
01:45:52,750 --> 01:45:54,249
음모를 꾸며
세상을 어지럽히려고!
1193
01:45:55,458 --> 01:45:58,249
너 같은
파렴치한 때문에
1194
01:45:58,833 --> 01:46:00,332
세상이 혼란스러운 거다!
1195
01:46:05,083 --> 01:46:06,332
우리 언니를
죽인 여자야?
1196
01:46:09,833 --> 01:46:10,749
강민!
1197
01:46:11,458 --> 01:46:12,957
너는 개방에
부끄럽지 않느냐?
1198
01:46:13,378 --> 01:46:15,088
마 형님에게
부끄럽지 않느냐?
1199
01:46:15,166 --> 01:46:16,540
마대원?
1200
01:46:17,458 --> 01:46:20,040
14살에 그에게
잡혀서 시집왔어!
1201
01:46:21,916 --> 01:46:23,415
내 인생은
1202
01:46:23,416 --> 01:46:26,082
너희 개방 남자들 손에
엉망이 됐어!
1203
01:46:27,041 --> 01:46:28,582
그래도 난
만족이 안 돼
1204
01:46:30,916 --> 01:46:32,499
세상의 모든 남자를
갖고 싶거든
1205
01:46:33,541 --> 01:46:35,499
내 앞에 무릎 꿇고
애원하도록
1206
01:46:36,166 --> 01:46:39,207
나, 강민이
못 갖는 건
1207
01:46:40,375 --> 01:46:42,540
누구도 가질 수 없어
1208
01:46:44,041 --> 01:46:46,832
왜 세상 남자들이 다
너한테 빠질 거라고 생각해
1209
01:46:48,625 --> 01:46:50,290
내 얼굴을 봐
1210
01:46:51,083 --> 01:46:53,207
교봉을 뺀
1211
01:46:53,791 --> 01:46:55,290
모든 남자는
1212
01:46:55,833 --> 01:46:58,082
전부 내 치마 밑에
둘 수 있어
1213
01:46:58,750 --> 01:47:01,332
네 아버지도
마찬가지야
1214
01:47:05,625 --> 01:47:07,040
얼굴이
1215
01:47:07,041 --> 01:47:08,665
반반하긴 하네
1216
01:47:32,500 --> 01:47:33,999
내 얼굴!
1217
01:47:45,458 --> 01:47:46,665
백 장로
1218
01:47:46,666 --> 01:47:48,540
교봉이 왔다고?
1219
01:47:48,541 --> 01:47:49,832
수고했다
1220
01:47:49,833 --> 01:47:51,999
임무를 완수했군
1221
01:47:56,333 --> 01:47:57,790
모용 나리
1222
01:47:58,500 --> 01:48:00,040
교봉을 죽이고
1223
01:48:00,541 --> 01:48:02,457
천하를 함께
누리시지요
1224
01:49:13,750 --> 01:49:14,874
모용복
1225
01:49:15,041 --> 01:49:16,832
드티어 나타났구나
1226
01:49:17,750 --> 01:49:19,499
이 자리에서
모든 원한을 풀어야겠다!
1227
01:49:19,791 --> 01:49:21,540
오늘은
우리 대연국이
1228
01:49:21,541 --> 01:49:23,374
부활하는 날이다!
1229
01:49:24,041 --> 01:49:25,332
너는
1230
01:49:25,708 --> 01:49:27,915
대연국의
공신이 되든
1231
01:49:28,250 --> 01:49:29,290
아니면
1232
01:49:29,291 --> 01:49:31,790
송나라의
전사자가 되어라
1233
01:49:31,958 --> 01:49:34,374
항복하지 않는다면
1234
01:49:34,791 --> 01:49:36,915
너는 여기서 죽는다
1235
01:49:37,083 --> 01:49:38,665
할 수 있으면
잡아보아라!
1236
01:49:39,625 --> 01:49:40,749
뭘 꾸물대?
1237
01:49:43,541 --> 01:49:44,374
비열한 소인배!
1238
01:49:44,625 --> 01:49:45,957
손바닥을 봐
1239
01:50:36,500 --> 01:50:37,832
왜 아직
여기 있느냐?
1240
01:50:37,833 --> 01:50:38,957
안 갈 건데!
1241
01:50:39,375 --> 01:50:40,957
네가 상관할 일이
아니다
1242
01:50:40,958 --> 01:50:42,249
집에 가!
1243
01:50:43,958 --> 01:50:44,957
가라고!
1244
01:50:44,958 --> 01:50:46,582
도와주러 왔어!
1245
01:50:46,583 --> 01:50:48,207
아버지의 보검을
가져왔단 말이야
1246
01:50:48,208 --> 01:50:49,082
받아요!
1247
01:52:40,291 --> 01:52:42,374
거란인이
1248
01:52:42,818 --> 01:52:45,028
대리국의 단검을 써서
1249
01:52:45,125 --> 01:52:48,040
만신창이가 된
송나라를 지키다니
1250
01:52:49,333 --> 01:52:50,790
지킬 수 있겠느냐?
1251
01:52:50,958 --> 01:52:52,374
내가 지키는 건
1252
01:52:52,375 --> 01:52:53,999
이 땅이
전부가 아니다
1253
01:52:54,291 --> 01:52:56,207
세상의 정당한 도리다
1254
01:53:54,416 --> 01:53:55,749
보았느냐?
1255
01:53:56,166 --> 01:53:59,624
대연국에 맞선 자들의
결말이다
1256
01:54:38,750 --> 01:54:41,124
너의 '항룡십팔장'이
1257
01:54:41,125 --> 01:54:43,749
최고의 무공이라
여기느냐?
1258
01:54:44,041 --> 01:54:46,332
모용 가문의
'두전성이'는
1259
01:54:46,333 --> 01:54:48,790
천하의 무학을
능가한다
1260
01:54:50,083 --> 01:54:51,207
교봉
1261
01:54:51,833 --> 01:54:55,249
너는 항상
영웅이 되려고 했지
1262
01:54:56,250 --> 01:54:57,915
지금은 어떤가?
1263
01:54:57,916 --> 01:55:00,249
그 진념이
깨지지 않았나?
1264
01:55:00,250 --> 01:55:02,540
가족이라곤 아무도
남아있지 않고
1265
01:55:02,541 --> 01:55:05,040
이런 고독한 죽음이
어디 있나!
1266
01:55:10,541 --> 01:55:12,540
하나의 생각에
사로잡히면
1267
01:55:12,958 --> 01:55:15,249
그 생각에
갇히고 만다
1268
01:55:15,416 --> 01:55:17,390
단념하고
내려놓으면
1269
01:55:17,625 --> 01:55:19,707
집념이 사라지니
1270
01:55:20,208 --> 01:55:22,865
비로소 부처가
될 수 있단다
1271
01:55:23,541 --> 01:55:24,874
사부님
1272
01:55:25,083 --> 01:55:26,957
그럼 왜 눈썹이 쳐진
보살이 있는 거죠?
1273
01:55:27,083 --> 01:55:28,665
성난 눈의
금강은요?
1274
01:55:29,000 --> 01:55:31,540
금강의 집념으로
마귀를 제거하잖아요
1275
01:55:31,958 --> 01:55:35,249
그럼 이 집념은
옳은가요, 그른가요?
1276
01:55:35,500 --> 01:55:36,665
내려놔야 할까요?
1277
01:56:05,833 --> 01:56:06,957
모용복
1278
01:56:07,250 --> 01:56:08,915
나는 영웅이 아니다
1279
01:56:09,250 --> 01:56:12,082
그저 정당한 도리를 지키는
평범한 사람이다
1280
01:56:12,541 --> 01:56:13,957
내가 지금
해야 할 일은
1281
01:56:13,958 --> 01:56:15,499
너를 지옥에
보내는 것이다!
1282
01:59:01,333 --> 01:59:02,749
당신 아버지가
드디어
1283
01:59:02,750 --> 01:59:04,999
어머니와 아자를
대리국으로 데려갔어
1284
01:59:05,375 --> 01:59:06,499
당신 어머니도
한 성질 하잖아
1285
01:59:09,083 --> 01:59:10,415
얼마 못 가서
1286
01:59:11,166 --> 01:59:12,874
어머니는
거울 호수로 돌아왔어
1287
01:59:14,541 --> 01:59:15,665
아자는
1288
01:59:18,791 --> 01:59:20,499
제멋대로인 아이야
1289
01:59:21,875 --> 01:59:23,665
세상을 떠돌겠다며
1290
01:59:24,666 --> 01:59:25,832
떠나버렸어
1291
01:59:25,833 --> 01:59:27,415
어디로 갔는지
모르겠어
1292
01:59:31,166 --> 01:59:32,707
약속했잖아
1293
01:59:33,416 --> 01:59:34,999
당신과
멀리 떠나겠다고
1294
01:59:35,833 --> 01:59:37,832
이제서야 왔네
1295
01:59:40,708 --> 01:59:42,957
천에 말했듯이
1296
01:59:45,583 --> 01:59:47,665
나는 소를 기르고
당신은 양을 키우며
1297
01:59:48,708 --> 01:59:50,540
세상일에
관여하지 않을게
1298
01:59:57,541 --> 01:59:59,207
온 세상을 뒤져도
1299
02:00:00,500 --> 02:00:02,165
천년이 지나도
1300
02:00:04,125 --> 02:00:05,499
내 마음속에는
1301
02:00:07,166 --> 02:00:08,874
오직 당신뿐이야
1302
02:00:29,333 --> 02:00:35,332
사랑하는 아내
아주의 묘
1303
02:02:00,000 --> 02:02:01,249
형부
1304
02:02:28,875 --> 02:02:34,249
감독 견자단
1305
02:03:05,708 --> 02:03:07,082
아버지?
1306
02:03:07,833 --> 02:03:09,374
넌 아직 죽지 않았다
1307
02:03:11,750 --> 02:03:13,499
숨어 산 지
30년이 지났어!
1308
02:03:13,875 --> 02:03:15,624
오직 그날만을 기다리며
1309
02:03:16,000 --> 02:03:17,915
네가 위대한 연나라를
부활시키는 날!
1310
02:03:18,291 --> 02:03:19,790
이렇게도
쓸모가 없다니!
1311
02:03:20,250 --> 02:03:22,624
최선을 다했어요
아버지!
1312
02:03:24,333 --> 02:03:26,124
나, 모용박이
세상에 나왔으니
1313
02:03:27,458 --> 02:03:29,499
모든 것이
시작될 거다
1314
02:04:02,041 --> 02:04:04,332
원산
이제 곧 안문관이죠?
1315
02:05:41,750 --> 02:05:44,249
내 아들을 키워줘서
고맙소
1316
02:05:44,250 --> 02:05:45,290
당신은...
1317
02:05:50,291 --> 02:05:51,915
누구 짓이에요?
1318
02:05:54,666 --> 02:05:56,415
소원산
1319
02:05:56,666 --> 02:05:59,249
드디어
돌려주게 되었구나
1320
02:06:29,250 --> 02:06:30,999
소원산
1321
02:06:33,000 --> 02:06:34,874
30년 만이군
1322
02:06:37,958 --> 02:06:40,832
드디어 나타났구나
1323
02:07:10,458 --> 02:07:13,582
번역 국경주
90056