All language subtitles for Sakra.2023.1080p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,435 --> 00:00:15,990 김용 무협소설 <천룡팔부> 원작 2 00:00:38,041 --> 00:00:40,999 북송 조기, 송나라는 거란족의 침략을 받았다 3 00:00:41,000 --> 00:00:45,040 멸망한 연나라 세력들도 은밀히 세력 회복을 꾀하였다 4 00:00:45,041 --> 00:00:47,290 영토 분쟁은 전쟁의 서막이오 5 00:00:47,291 --> 00:00:49,665 탐욕과 질투는 은혜와 원한의 씨앗이니 6 00:00:49,666 --> 00:00:52,582 억울하지 않은 자 없고 정이 있으면 죄악이니라 7 00:01:24,208 --> 00:01:26,040 엄마, 저 키 컸죠? 8 00:01:26,708 --> 00:01:28,165 - 그러네 - 이 녀석 9 00:01:28,208 --> 00:01:30,165 - 여기까지 컸어 - 곧 아빠 따라잡겠다 10 00:01:30,208 --> 00:01:31,207 당연하죠 11 00:02:36,166 --> 00:02:39,332 무사히 돌아왔군! 돌아왔어! 12 00:02:39,333 --> 00:02:40,374 멀쩡하네 13 00:02:40,375 --> 00:02:42,957 오늘은 거란 놈들 몇이나 해치웠어? 14 00:02:45,583 --> 00:02:46,415 형제! 15 00:02:46,416 --> 00:02:47,915 넌 겁대가리가 없구나? 16 00:02:47,916 --> 00:02:50,707 거지 제자로서 함께 살고 죽어야죠! 17 00:02:50,708 --> 00:02:52,249 이 녀석 제법이네! 18 00:02:52,250 --> 00:02:54,207 나, 마대원의 눈이 틀리지 않았어 19 00:02:54,541 --> 00:02:55,874 각시 20 00:02:55,875 --> 00:02:56,874 교봉 형님이라고 불러라 21 00:02:57,375 --> 00:02:58,415 교봉 형님 22 00:02:58,416 --> 00:03:00,290 해 장로 괜찮으세요? 23 00:03:00,666 --> 00:03:01,832 그럼! 24 00:03:04,541 --> 00:03:07,749 천룡팔부: 교봉전 25 00:03:09,916 --> 00:03:11,165 동쪽 5 남쪽 3 26 00:03:12,500 --> 00:03:14,124 5, 6, 8 27 00:03:14,750 --> 00:03:15,749 '고소'로 가! 28 00:03:55,583 --> 00:03:57,832 여봐라 음식 없느냐? 29 00:03:57,833 --> 00:03:59,415 빨리 내와라! 30 00:03:59,416 --> 00:04:01,290 네! 이리 오시지요 31 00:04:15,250 --> 00:04:18,582 대사님, 철장 안에 뭐가 들었습니까? 32 00:04:19,125 --> 00:04:20,457 제물 33 00:04:20,875 --> 00:04:22,540 가축이로군요 34 00:04:23,708 --> 00:04:25,999 부처께선 자비롭고 중생을 버리지 못하신다 35 00:04:26,583 --> 00:04:29,499 대리국을 지나던 중 고집 센 놈을 만났는데 36 00:04:29,500 --> 00:04:31,040 길들여지지 않더구나 37 00:04:31,500 --> 00:04:35,124 그래서 놈을 데리고 옛 친구에게 간다 38 00:04:35,125 --> 00:04:37,332 구제하는 셈이지 39 00:04:37,791 --> 00:04:39,332 맛있게 드세요 40 00:04:41,541 --> 00:04:43,999 참견하는 건 쉽지 중이 제 머리 깎소? 41 00:04:44,916 --> 00:04:46,832 대사는 수도승이고 42 00:04:47,125 --> 00:04:49,915 승려가 자비를 말하면서 43 00:04:50,166 --> 00:04:51,082 자비로운 자가 44 00:04:51,833 --> 00:04:54,749 어찌 산 사람을 가두어 두시오? 45 00:05:06,250 --> 00:05:07,990 대협! 저는 대리국의 단예입니다! 46 00:05:08,025 --> 00:05:11,249 구마지가 나를 제물로 바치려 모용박의 묘로 데려가려 하오! 47 00:05:30,041 --> 00:05:31,457 대사님께 묻고 싶습니다 48 00:05:31,458 --> 00:05:32,832 자비란 무엇입니까? 49 00:05:34,291 --> 00:05:36,124 중생의 자애와 행복이지요 50 00:05:36,500 --> 00:05:38,457 슬픔은 중생의 고통을 끌어냅니다 51 00:05:38,791 --> 00:05:40,665 나는 녀석을 구원하려는 겁니다 52 00:05:40,833 --> 00:05:42,915 자연히 고통을 덜 수 있도록 53 00:05:43,041 --> 00:05:45,665 속죄를 강요하면 고통이 커질 텐데요 54 00:05:47,416 --> 00:05:48,674 자비가 그런 건가요? 55 00:05:48,750 --> 00:05:51,124 세 번의 업보와 여섯 번의 윤회 56 00:05:51,458 --> 00:05:54,415 소승은 인연이 있는 자를 구원하는 중이오 57 00:05:54,666 --> 00:05:58,207 업보를 속죄하면 윤회에 이를 것이오 58 00:05:59,708 --> 00:06:00,957 자비롭지 않소? 59 00:06:01,125 --> 00:06:02,415 인연이 있다? 60 00:06:03,916 --> 00:06:05,707 대사님을 우연히 만났지만 61 00:06:06,041 --> 00:06:07,457 인연이 깊은데 62 00:06:08,000 --> 00:06:09,207 이리하면 어떻소? 63 00:06:10,208 --> 00:06:11,499 이 밥값을 64 00:06:11,833 --> 00:06:13,165 내가 내겠소 65 00:06:13,166 --> 00:06:14,832 철창 안의 형제를 66 00:06:15,250 --> 00:06:16,582 하룻밤 묵어가게 합시다 67 00:06:20,375 --> 00:06:21,415 보아하니 68 00:06:21,416 --> 00:06:23,207 이건 우연한 만남이 아니로군요 69 00:06:23,583 --> 00:06:24,540 시주께서는 70 00:06:25,625 --> 00:06:27,915 여기서 오래 기다렸군요 71 00:06:28,875 --> 00:06:32,249 나는 토번에서부터 먼 길을 지나오는 길이오 72 00:06:32,250 --> 00:06:33,957 송나라 사람을 납치한 것도 아닌데 73 00:06:35,333 --> 00:06:36,582 어째서 상관합니까? 74 00:06:36,583 --> 00:06:39,290 누가 됐든 위대한 송나라에서 75 00:06:39,291 --> 00:06:41,749 강호의 도의를 어긴다면 내 소관이오 76 00:06:42,166 --> 00:06:44,374 세상에는 악한 업보가 참으로 많구나 77 00:06:45,333 --> 00:06:47,832 화를 자초하지 말라 78 00:06:49,458 --> 00:06:52,957 난 그저 행색이 초라하고 주머니가 가난할 뿐이오 79 00:06:52,958 --> 00:06:54,415 악한 업보 따위 두렵지 않소 80 00:06:55,500 --> 00:06:56,624 오직 81 00:06:56,791 --> 00:06:58,540 하늘을 우러러 부끄럽지 않다면 82 00:06:58,541 --> 00:07:00,249 땅을 밟아도 백성을 저버리지 않소 83 00:07:00,625 --> 00:07:04,374 송나라 강산이 위태로운데 84 00:07:04,916 --> 00:07:06,415 세상 물정을 잘 안다면 85 00:07:06,416 --> 00:07:08,207 인질들을 인도하러 국경으로 가야지 86 00:07:08,541 --> 00:07:11,665 그럼 살 방법이 있을지도 모른다 87 00:07:12,333 --> 00:07:13,624 두렵지 않느냐? 88 00:07:13,916 --> 00:07:15,999 사방에 적이 포위하고 있는데 89 00:07:17,041 --> 00:07:19,540 군중의 분노는 당해내기 힘든 법! 90 00:07:20,125 --> 00:07:22,165 상대가 건들지 않으면 난 공격하지 않소 91 00:07:25,000 --> 00:07:27,499 허나 싸움을 걸어오고 선을 넘으면 92 00:07:28,125 --> 00:07:29,499 난 피하지 않습니다 93 00:07:29,958 --> 00:07:32,540 상대가 포기할 때까지 응할 것이오 94 00:07:32,541 --> 00:07:34,290 멈추지 않고 95 00:07:37,250 --> 00:07:38,624 그렇다면 96 00:07:39,833 --> 00:07:41,832 오늘, 네 운명에 맡겨보자! 97 00:07:55,916 --> 00:07:57,374 '용조수'로군 98 00:09:49,791 --> 00:09:50,832 타구봉? 99 00:09:50,833 --> 00:09:51,957 개 잡는 데 최고지! 100 00:10:16,500 --> 00:10:18,082 토번에서 오신 대사님이 101 00:10:18,375 --> 00:10:20,374 우리 중원의 기후에 적응을 못 하시네 102 00:10:20,375 --> 00:10:21,874 하긴 중원이 워낙 넓어야지 103 00:10:22,583 --> 00:10:24,624 숨 돌릴 시간 드릴까? 104 00:11:18,791 --> 00:11:20,457 지옥의 중생을 구하고 싶다면 105 00:11:20,458 --> 00:11:22,665 지옥의 고통을 겪어야 하는 법 106 00:11:22,666 --> 00:11:23,999 지옥이 끝나지 않는 한 107 00:11:24,000 --> 00:11:25,749 부처가 되지 못하리라! 108 00:11:35,041 --> 00:11:37,040 지옥으로 가라! 109 00:12:14,625 --> 00:12:17,124 '항룡십팔장'이군 110 00:12:36,958 --> 00:12:39,124 방주를 뵈옵니다! 111 00:12:42,208 --> 00:12:44,332 네가 개방의 방주였구나 112 00:12:44,416 --> 00:12:45,665 교봉! 113 00:14:29,500 --> 00:14:31,582 무슨 날인데 다들 모여 계십니까? 114 00:14:31,666 --> 00:14:33,124 교봉 115 00:14:33,291 --> 00:14:35,915 개방에 큰일이 생겼구나! 116 00:14:38,291 --> 00:14:39,124 도련님 117 00:14:39,125 --> 00:14:41,374 개방과 우리 모용 가문은 교류가 없는데 118 00:14:41,375 --> 00:14:42,832 왜 여기로 데려오셨나요? 119 00:14:42,833 --> 00:14:44,999 보여주고 싶었다 120 00:14:45,000 --> 00:14:48,749 천하제일의 거지 패거리라는 놈들이 121 00:14:48,916 --> 00:14:52,582 어떤 속내를 숨기고들 있는지 122 00:14:55,541 --> 00:14:58,832 우리 패거리 안에 역적이 하나 숨어들었다 123 00:14:59,333 --> 00:15:01,249 게다가 이 고얀 놈이 124 00:15:01,375 --> 00:15:03,374 높은 자리까지 올랐어 125 00:15:04,083 --> 00:15:06,624 그놈이 누구냐면 126 00:15:08,083 --> 00:15:09,165 바로 너다 127 00:15:09,166 --> 00:15:11,540 - 뭐라고? - 무슨 말이야? 128 00:15:19,375 --> 00:15:20,415 백 장로 129 00:15:20,875 --> 00:15:22,165 하고 싶은 말이 뭡니까? 130 00:15:23,125 --> 00:15:25,207 부 방주 마 형님이 어젯밤에 131 00:15:26,375 --> 00:15:27,999 첩자에게 살해되었다 132 00:15:28,000 --> 00:15:29,540 마 형님이 죽어요? 133 00:15:29,916 --> 00:15:30,999 어쩌다가요? 134 00:15:31,166 --> 00:15:32,707 증언한 자가 있어 135 00:15:32,708 --> 00:15:34,790 - 네가 한 짓이라고 - 그럴 리가요! 136 00:15:35,458 --> 00:15:38,040 마 형님과 원한이 없는데 왜 그런 짓을 합니까? 137 00:15:39,958 --> 00:15:41,499 어찌 된 일이죠? 138 00:15:46,500 --> 00:15:47,707 누가 증언했나요? 139 00:15:53,166 --> 00:15:54,415 제가 했어요 140 00:16:02,125 --> 00:16:03,165 교봉 141 00:16:04,541 --> 00:16:07,207 어째서 내 남편을 죽인 거죠? 142 00:16:07,875 --> 00:16:08,957 형수님 143 00:16:09,291 --> 00:16:11,124 이간질하는 말에 속지 마세요 144 00:16:12,000 --> 00:16:14,624 남편이 죽기 전에 제게 말했어요 145 00:16:15,375 --> 00:16:16,957 편지를 가지고 있다고 146 00:16:17,583 --> 00:16:19,749 교봉의 실체가 담긴 편지 147 00:16:21,000 --> 00:16:23,915 입막음하려 자기를 죽일까 두렵다고 148 00:16:24,166 --> 00:16:25,665 이런 말도 했어요 149 00:16:27,833 --> 00:16:29,207 언젠가 150 00:16:29,708 --> 00:16:31,415 자신이 살해당한다면 151 00:16:32,583 --> 00:16:34,790 그건 틀림없이 교봉의 짓일 거라고! 152 00:16:36,333 --> 00:16:37,915 이걸 봐주세요 백 장로 153 00:16:40,166 --> 00:16:42,124 무슨 내용인지 154 00:16:43,166 --> 00:16:46,124 우리 형제들에게 알려주세요 155 00:16:50,916 --> 00:16:53,165 교봉이란 자는 156 00:16:53,166 --> 00:16:54,707 우리 종족이 아니다 157 00:16:55,083 --> 00:16:56,707 그의 친부모는 158 00:16:57,375 --> 00:16:59,999 송나라 사람 손에 죽었다 159 00:17:00,416 --> 00:17:01,624 훗날 160 00:17:01,625 --> 00:17:04,457 아이가 그 출생의 내력을 모르면 그만이지만 161 00:17:04,833 --> 00:17:05,915 그렇지 않다면 162 00:17:05,916 --> 00:17:08,874 개방은 그의 손에 멸망할 것이며 163 00:17:08,875 --> 00:17:12,540 중원의 무림에도 큰 재앙이 닥칠 것이다 164 00:17:13,041 --> 00:17:15,290 방주의 직위를 계승하는 일은 165 00:17:15,291 --> 00:17:16,999 중대한 사안이다 166 00:17:17,583 --> 00:17:20,457 심사숙고하라 167 00:17:34,791 --> 00:17:36,124 그게 다입니까? 168 00:17:36,125 --> 00:17:38,374 네가 부 방주를 죽인 것은 169 00:17:39,000 --> 00:17:41,040 확실치 않아 170 00:17:41,041 --> 00:17:42,290 허나 171 00:17:42,750 --> 00:17:45,082 거란족이었다니! 172 00:17:45,500 --> 00:17:49,249 물증도 있고 증인도 있지 않느냐 173 00:17:50,875 --> 00:17:52,874 서 장로 오십니다! 174 00:17:54,333 --> 00:17:56,832 서 장로를 뵈옵니다 175 00:18:01,875 --> 00:18:03,457 30년 천 176 00:18:03,875 --> 00:18:05,415 중원의 호걸들이 177 00:18:05,416 --> 00:18:08,624 맏형님의 뒤를 따라 178 00:18:08,875 --> 00:18:10,707 안문관으로 가는 길에 179 00:18:10,916 --> 00:18:13,249 공격을 당했다 180 00:18:13,250 --> 00:18:15,249 왕 방주도 그 무리에 있었다 181 00:18:16,291 --> 00:18:21,749 당시 거란족 부부 한 쌍이 길을 잘못 들어 182 00:18:21,750 --> 00:18:23,999 죽임을 당했고 183 00:18:24,000 --> 00:18:26,874 포대기에 싸인 갓난아기를 남겨두었다 184 00:18:27,500 --> 00:18:29,999 그 아이는 자라서 185 00:18:30,000 --> 00:18:31,707 개방에 들어왔고 186 00:18:31,708 --> 00:18:34,082 전쟁에서 혁혁한 공을 세웠다 187 00:18:34,791 --> 00:18:37,124 왕 방주의 뜻에 따라 188 00:18:37,125 --> 00:18:39,707 방주의 자리를 189 00:18:39,708 --> 00:18:41,915 그에게 물려주었다 190 00:18:42,500 --> 00:18:43,415 이 편지는 191 00:18:43,416 --> 00:18:47,457 그 맏형님이 왕 방주에게 쓴 것이다 192 00:18:47,458 --> 00:18:49,932 왕 방주가 임종을 앞두고 193 00:18:50,000 --> 00:18:50,874 마 부 방주에게 이 편지를 건넨 것이다 194 00:18:56,125 --> 00:18:57,165 교봉 195 00:18:57,283 --> 00:18:58,540 목격자와 196 00:18:59,083 --> 00:19:00,124 물증이 있고 197 00:19:00,166 --> 00:19:01,832 증거가 확실하다 198 00:19:02,250 --> 00:19:04,124 다른 할 말이 있느냐? 199 00:19:05,208 --> 00:19:06,457 서 장로 200 00:19:07,583 --> 00:19:08,790 건강하세요 201 00:19:14,625 --> 00:19:15,999 생각해봤습니까? 202 00:19:16,291 --> 00:19:18,374 이 편지가 위조됐다면요? 203 00:19:18,375 --> 00:19:20,374 서 장로의 말이 진짜든 가짜든 204 00:19:20,708 --> 00:19:22,540 내가 반드시 진상을 밝히겠소 205 00:19:22,541 --> 00:19:24,957 우리 개방의 보존을 위해서라도 206 00:19:25,125 --> 00:19:26,332 우선적으로 207 00:19:26,333 --> 00:19:28,249 방주 직위에서 너를 파면하고 208 00:19:28,250 --> 00:19:30,374 개방에서 추방해야겠다! 209 00:19:30,750 --> 00:19:33,040 우리는 거란인에게 210 00:19:33,291 --> 00:19:35,249 방주 자리를 맡길 수 없다! 211 00:19:35,541 --> 00:19:36,749 8인의 제자들이여 212 00:19:36,958 --> 00:19:39,040 너희가 미혹하여 깨닫지 못한다면 213 00:19:39,041 --> 00:19:40,915 개방의 계율에 따라 처리할 것이다! 214 00:19:49,083 --> 00:19:50,499 네 분의 장로께서는 215 00:19:51,208 --> 00:19:52,582 오늘 이 자리에서 216 00:19:53,916 --> 00:19:55,290 확실히 하시지요 217 00:19:55,541 --> 00:19:58,582 교봉의 방주 직위를 파면하시겠습니까? 218 00:19:58,875 --> 00:20:00,749 법 집행 장로로서 219 00:20:01,083 --> 00:20:03,082 분명히 말씀드리는데 220 00:20:03,458 --> 00:20:04,957 개방의 계율에 따라 221 00:20:05,458 --> 00:20:08,582 제자가 방주의 뜻을 거스르면 222 00:20:08,708 --> 00:20:10,415 어떤 이유가 됐든 223 00:20:10,916 --> 00:20:13,124 몸소 칼을 맞아 224 00:20:13,125 --> 00:20:14,957 불경한 죄를 속죄해야 합니다 225 00:20:16,000 --> 00:20:17,540 칼 가져와라! 226 00:20:20,416 --> 00:20:22,415 대장부가 어찌 생사를 두려워하겠는가? 227 00:20:22,583 --> 00:20:24,707 이깟 칼쯤이야! 내가 먼저 맞겠다! 228 00:20:28,333 --> 00:20:29,415 무슨 짖이냐? 229 00:20:29,625 --> 00:20:31,040 네 분의 장로께서는 230 00:20:33,166 --> 00:20:34,540 개방의 공신들입니다 231 00:20:34,833 --> 00:20:37,415 형제끼리 싸우면 안 되지요 232 00:20:37,916 --> 00:20:39,374 피비린내 나는 형벌은 233 00:20:41,750 --> 00:20:43,082 제가 대신 받겠습니다! 234 00:20:43,750 --> 00:20:44,790 방주! 235 00:20:50,375 --> 00:20:51,790 대장부일세! 236 00:20:53,833 --> 00:20:55,415 정당하고 떳떳해야 237 00:20:55,583 --> 00:20:57,207 모든 일에 부끄럽지 않지요 238 00:20:58,458 --> 00:20:59,624 좋소 239 00:21:04,750 --> 00:21:06,165 이 순간부터 240 00:21:06,666 --> 00:21:08,540 나는 더 이상 개방의 방주가 아닙니다 241 00:21:13,750 --> 00:21:15,415 똑똑히 들으세요 242 00:21:15,750 --> 00:21:17,665 오늘 내가 받은 모욕에 관해 243 00:21:18,375 --> 00:21:20,165 반드시 진상을 밝힐 것이오! 244 00:21:20,750 --> 00:21:21,957 안심하세요 245 00:21:21,958 --> 00:21:24,207 내 손으로 송나라 사람을 해치는 일은 없을 것이오 246 00:21:24,208 --> 00:21:25,415 단 한 명도! 247 00:21:26,125 --> 00:21:27,332 건강하세요 248 00:21:27,958 --> 00:21:28,957 멈춰요! 249 00:21:29,958 --> 00:21:31,874 내 남편을 죽이고 250 00:21:32,125 --> 00:21:34,249 이대로 가 버린다고요? 251 00:21:34,958 --> 00:21:36,124 교봉 252 00:21:36,125 --> 00:21:38,665 너는 이제 방주가 아니다 253 00:21:39,041 --> 00:21:40,124 우리는 254 00:21:40,125 --> 00:21:42,415 너를 이방인으로 대하겠다 255 00:21:43,291 --> 00:21:44,707 나, 교봉이 가는 길을 256 00:21:45,125 --> 00:21:46,540 누가 막겠느냐? 257 00:21:55,000 --> 00:21:56,915 어리석은 사람이군요 258 00:21:56,916 --> 00:22:00,415 무공을 지녔는데 방주에서 이리 쫓겨나다니 259 00:22:00,833 --> 00:22:02,374 저라면 260 00:22:02,458 --> 00:22:04,957 받은 만큼 갚아줬을 텐데요 261 00:22:05,041 --> 00:22:06,165 그러게 262 00:22:06,166 --> 00:22:07,707 대신 칼까지 맞다니 263 00:22:07,708 --> 00:22:08,832 우습군 264 00:22:10,041 --> 00:22:11,249 아주 265 00:22:11,250 --> 00:22:12,415 네 생각은 어떠냐? 266 00:22:15,750 --> 00:22:17,874 세상에는 천 명의 다른 사람이 있어요 267 00:22:18,541 --> 00:22:19,823 은혜를 원수로 갚는 자 268 00:22:19,824 --> 00:22:21,224 덕으로 원한을 갚는 자 269 00:22:21,333 --> 00:22:22,832 각자의 신념에 달려있어요 270 00:22:22,833 --> 00:22:24,832 저는 교봉이 어리석다고 생각 안 해요 271 00:22:24,833 --> 00:22:27,407 부끄러운 사람이 되고 싶지 않을 뿐이죠 272 00:22:28,541 --> 00:22:30,165 충의는 변하고 273 00:22:30,166 --> 00:22:31,790 세상은 가혹하다 274 00:22:32,666 --> 00:22:33,624 자고로 275 00:22:33,625 --> 00:22:35,665 충의는 이름을 남기고 276 00:22:35,666 --> 00:22:36,165 이득과 보상은 사람의 마음을 움직이지 277 00:22:38,208 --> 00:22:39,415 아주 278 00:22:39,750 --> 00:22:40,957 소림사로 가거라 279 00:24:05,333 --> 00:24:06,290 아버지! 280 00:24:07,208 --> 00:24:08,165 어머니! 281 00:24:12,916 --> 00:24:13,915 아버지 282 00:24:16,708 --> 00:24:18,040 교봉이에요 283 00:24:24,500 --> 00:24:25,999 누구 짓이에요? 284 00:24:34,583 --> 00:24:36,082 알고 싶어요 285 00:24:37,791 --> 00:24:42,790 - 저는 도대체 누구죠 - 봉이 너는... 286 00:24:54,166 --> 00:24:56,582 교 영감 모종 거두러 왔네 287 00:24:59,833 --> 00:25:01,040 교봉! 288 00:25:01,458 --> 00:25:02,999 네 부모를 죽인 거냐? 289 00:25:03,458 --> 00:25:04,332 어쩐지 290 00:25:04,333 --> 00:25:06,540 개방의 마대원을 죽였다더니 291 00:25:06,541 --> 00:25:07,665 소문이 진짜였구나! 292 00:25:08,125 --> 00:25:09,999 역시 악랄한 거란인이군! 293 00:25:10,000 --> 00:25:11,707 짐승만도 못한 놈! 294 00:25:11,708 --> 00:25:12,832 어디 해봐라 295 00:25:12,833 --> 00:25:14,415 오늘 우리도 296 00:25:14,416 --> 00:25:15,624 죽여봐! 297 00:25:20,083 --> 00:25:21,582 난 죽이지 않았어 298 00:25:23,375 --> 00:25:24,957 내가 살인자라면 299 00:25:26,541 --> 00:25:28,332 당신들이 무사하겠소? 300 00:25:33,958 --> 00:25:37,957 교삼괴 부부의 묘 301 00:25:45,791 --> 00:25:47,874 누구에게 공격당한 것인가? 302 00:25:48,041 --> 00:25:49,374 정말... 303 00:25:49,916 --> 00:25:51,957 아무 말도 안 할 텐가? 304 00:25:58,375 --> 00:26:00,749 내가 중이 되던 날 305 00:26:02,583 --> 00:26:05,207 스승께서 지어 주신 이름이 있네 306 00:26:06,875 --> 00:26:08,582 '현고' 307 00:26:09,166 --> 00:26:11,040 인생은... 308 00:26:12,250 --> 00:26:14,749 끝없는 고난이오 309 00:26:15,750 --> 00:26:17,332 내가 부족해서 310 00:26:18,000 --> 00:26:20,457 나를 해치는 자를 구원할 수 없으니 311 00:26:21,541 --> 00:26:23,957 말을 해서 무엇하리 312 00:26:24,416 --> 00:26:25,915 사제! 313 00:26:26,583 --> 00:26:29,040 어째서 이런 고통을 감당하려 하나? 314 00:26:29,791 --> 00:26:31,540 현고는... 315 00:26:33,666 --> 00:26:35,457 바라지 않소 316 00:26:36,125 --> 00:26:39,999 나 때문에 마음 쓰지 마시게 317 00:26:40,625 --> 00:26:42,915 내 업보만 늘어날 뿐이니 318 00:26:43,625 --> 00:26:45,415 말하지 않겠소 319 00:26:45,791 --> 00:26:48,249 바라건대 320 00:26:49,125 --> 00:26:50,582 그 사람이 321 00:26:52,291 --> 00:26:55,499 칼을 내려놓고 322 00:26:56,625 --> 00:26:59,249 해안으로 돌아가기를 323 00:27:56,416 --> 00:27:57,790 사부님 324 00:28:01,083 --> 00:28:03,124 제자 교봉은 쓸모없는 인간입니다 325 00:28:04,375 --> 00:28:06,165 소림의 명예를 더럽히고 326 00:28:10,916 --> 00:28:12,665 늦은 시간에 뵙기를 청합니다 327 00:28:13,291 --> 00:28:15,332 이거 하나만은 알아야겠습니다 328 00:28:20,666 --> 00:28:22,374 저, 교봉은 송나라 사람인가요? 329 00:28:25,666 --> 00:28:27,332 거란의 후예인가요? 330 00:28:46,958 --> 00:28:48,207 사부님! 331 00:28:54,750 --> 00:28:55,832 여봐라! 332 00:28:55,833 --> 00:28:57,374 그자가 돌아왔다! 333 00:28:57,375 --> 00:28:58,540 누구 없느냐! 334 00:28:58,541 --> 00:29:00,249 그자가 돌아왔다! 335 00:29:24,416 --> 00:29:25,957 - 사형! - 사제! 336 00:29:28,708 --> 00:29:30,290 놈을 찾아라! 337 00:29:31,458 --> 00:29:33,249 아미타불 338 00:30:00,708 --> 00:30:02,249 '그자'가 돌아왔다니 339 00:30:02,250 --> 00:30:03,207 무슨 뜻이냐? 340 00:30:03,208 --> 00:30:04,624 나를 본 적 있느냐? 341 00:30:04,625 --> 00:30:06,165 역근경을 도둑맞았다! 342 00:30:08,750 --> 00:30:09,582 '역근경' 343 00:30:09,583 --> 00:30:09,999 이 안에 사람이 있다! 344 00:30:15,625 --> 00:30:16,415 그자예요! 345 00:30:16,416 --> 00:30:18,165 현고대사를 살해한 자입니다! 346 00:30:29,458 --> 00:30:30,249 사부님 347 00:30:30,250 --> 00:30:32,707 그날 교삼괴 집에서 직접 보았습니다 348 00:30:32,708 --> 00:30:35,374 자기 양부모를 살해한 자입니다 349 00:30:35,375 --> 00:30:37,040 부모를 도륙하고 350 00:30:37,041 --> 00:30:38,707 은사를 해치다니 351 00:30:38,708 --> 00:30:39,790 교봉! 352 00:30:39,791 --> 00:30:41,540 넌 이미 인간의 도를 넘어섰다! 353 00:30:41,541 --> 00:30:43,207 그런데 절의 학문까지 훔치다니! 354 00:30:44,708 --> 00:30:48,040 설마 소림까지 욕보일 셈이냐? 355 00:30:48,250 --> 00:30:49,707 선후배님들 356 00:30:50,041 --> 00:30:52,624 저는 결코 소림의 누구도 해치지 않을 것입니다 357 00:30:54,000 --> 00:30:55,165 여러분께서 358 00:30:55,500 --> 00:30:56,832 강호의 헛소문을 믿는다면 359 00:31:01,208 --> 00:31:02,540 더는 할 말이 없군요 360 00:31:03,041 --> 00:31:05,124 세상 사람들이 다 그렇게 말한다 361 00:31:05,125 --> 00:31:06,165 네가 한 짓이라고! 362 00:31:55,708 --> 00:31:56,707 멈춰라! 363 00:31:56,708 --> 00:31:57,499 서라! 364 00:31:57,500 --> 00:31:58,624 잡아라! 365 00:32:04,958 --> 00:32:06,082 사부님! 366 00:32:51,250 --> 00:32:53,749 너는 소림 현난대사의 대력금강장을 맞아 367 00:32:53,750 --> 00:32:55,040 폐부를 다쳤다 368 00:32:55,041 --> 00:32:57,790 나의 진기로 네 심장을 감싸서 살렸다 369 00:32:58,833 --> 00:33:00,790 안 그랬으면 넌 죽었을 것이다 370 00:33:01,791 --> 00:33:02,915 넌 누구냐? 371 00:33:03,083 --> 00:33:05,665 겁도 없이 소림사의 역근경을 훔치다니 372 00:33:06,083 --> 00:33:07,374 훔치지 않았어요 373 00:33:07,541 --> 00:33:08,874 빌린 거지 374 00:33:09,166 --> 00:33:10,915 다 읽고 돌려줄 거예요 375 00:33:12,583 --> 00:33:14,582 당신들은 고집불통이라 376 00:33:15,250 --> 00:33:17,082 항상 남에게 누명을 씌우는군요 377 00:33:18,208 --> 00:33:19,999 저를 도둑이라고 생각하는데도 378 00:33:20,166 --> 00:33:22,415 목숨을 살려주었으니 깊이 감사드려요 379 00:33:23,166 --> 00:33:24,749 이제 그만 가보세요 380 00:34:20,625 --> 00:34:22,374 찐빵이다 381 00:34:23,791 --> 00:34:25,332 마른 옷으로 갈아입어 382 00:34:28,291 --> 00:34:29,499 훔친 거 아니다 383 00:34:30,625 --> 00:34:31,707 빌린 거지 384 00:34:39,750 --> 00:34:40,915 네 상처는 385 00:34:41,791 --> 00:34:43,374 나 때문에 생긴 것이니 386 00:34:47,208 --> 00:34:48,665 내가 방법을 찾아볼게 387 00:34:49,291 --> 00:34:50,499 됐어요 388 00:34:51,125 --> 00:34:53,124 내가 알아서 해요 389 00:35:51,333 --> 00:35:52,665 비가 많이 오네요 390 00:35:54,750 --> 00:35:56,624 짜증 나 죽겠네! 391 00:35:57,625 --> 00:36:00,624 이게 다 짐승만도 못한 교봉 때문이야! 392 00:36:00,625 --> 00:36:03,582 그놈 하나가 온 세상을 휘젓고 다니잖아! 393 00:36:03,583 --> 00:36:04,832 날씨도 궂은데! 394 00:36:04,833 --> 00:36:08,082 각 문파로 달려가 소식을 전해야 하다니 395 00:36:08,333 --> 00:36:10,499 - 빌어먹을! - 그러게요 396 00:36:10,750 --> 00:36:13,374 영웅인 줄 알았는데 397 00:36:13,375 --> 00:36:15,707 이렇게 양심이 없을 줄이야 398 00:36:16,125 --> 00:36:17,374 그거 알아? 399 00:36:17,375 --> 00:36:20,540 교봉이 인품은 형편없지만 400 00:36:20,791 --> 00:36:22,124 무공이 대단한 놈이야 401 00:36:22,625 --> 00:36:23,582 다행히 402 00:36:23,583 --> 00:36:26,249 강호에는 나 포천령이 있거든 403 00:36:26,791 --> 00:36:28,207 무공으로 따지면 404 00:36:28,208 --> 00:36:30,957 나랑 실력이 엇비슷해 405 00:36:31,125 --> 00:36:35,124 간혹가다가 내가 살짝 낫기도 하고 406 00:36:36,083 --> 00:36:37,749 오늘 운 좋으면 407 00:36:37,750 --> 00:36:39,832 길에서 교봉을 만날 수도 있어 408 00:36:39,833 --> 00:36:42,790 놈을 부숴버릴 테니 잘들 봐둬 409 00:36:43,791 --> 00:36:44,707 가자! 410 00:36:44,708 --> 00:36:45,290 서둘러! 411 00:36:45,291 --> 00:36:47,665 형님! 왜 말을 안 타십니까? 412 00:36:48,041 --> 00:36:49,165 팔았다 413 00:36:49,166 --> 00:36:51,082 - 팔아요? - 그래 414 00:36:51,541 --> 00:36:52,749 재수가 없다고 했잖아 415 00:36:52,750 --> 00:36:54,707 어제 운이 막 좋아지려 했는데 416 00:36:54,708 --> 00:36:56,999 교봉이 소림사에서 살인을 했다지 뭐야! 417 00:36:57,000 --> 00:36:58,790 중대한 일이 아니더냐? 418 00:36:58,791 --> 00:37:01,040 그래서 판돈을 찾을 시간이 없었어 419 00:37:08,583 --> 00:37:10,332 하늘이 날 돕는구나 420 00:37:10,333 --> 00:37:12,707 눈앞에 말 한 필을 보내주셨어! 421 00:37:12,708 --> 00:37:14,290 너희들은 걸어와라 422 00:37:14,291 --> 00:37:15,582 말은 내가 탈 테니 423 00:37:16,250 --> 00:37:17,582 조심하세요, 형님 424 00:37:21,125 --> 00:37:22,457 형님! 425 00:37:22,458 --> 00:37:24,957 - 형님, 괜찮으세요? - 괜찮아요? 426 00:37:26,833 --> 00:37:28,999 말을 타시게요? 427 00:37:45,416 --> 00:37:47,374 저들의 말을 믿느냐? 428 00:38:29,958 --> 00:38:31,290 방법을 찾았다! 429 00:40:06,916 --> 00:40:08,332 교 대협 430 00:40:10,416 --> 00:40:11,624 감사해요 431 00:40:12,083 --> 00:40:13,540 이대로... 432 00:40:13,916 --> 00:40:15,374 죽는 줄 알았어요 433 00:40:15,375 --> 00:40:16,957 그렇게 쉽게 죽지 않아 434 00:40:18,458 --> 00:40:20,207 설신의를 찾으면 넌 살 수 있어 435 00:40:20,875 --> 00:40:24,124 설신의는 자취를 감췄다던데 436 00:40:24,833 --> 00:40:26,082 어떻게 찾았어요? 437 00:40:26,083 --> 00:40:27,415 잊은 것이냐? 438 00:40:28,000 --> 00:40:29,957 난 개방의 방주였다 439 00:40:30,250 --> 00:40:31,832 나만의 방법이 있지 440 00:40:33,125 --> 00:40:34,457 그럼... 441 00:40:35,000 --> 00:40:36,832 이것도 방법이 있나요? 442 00:40:37,500 --> 00:40:39,082 찐빵 하나만 줄래요? 443 00:40:39,250 --> 00:40:40,499 찐빵은 없고 444 00:40:41,000 --> 00:40:42,290 죽 먹어라 445 00:40:45,458 --> 00:40:46,707 맛이 괜찮니? 446 00:40:49,958 --> 00:40:51,374 다음엔... 447 00:40:51,375 --> 00:40:53,207 그냥 찐빵 먹어요 448 00:40:57,708 --> 00:40:58,582 그러자 449 00:41:00,041 --> 00:41:02,782 어째서 소림의 물건을 훔치려 했느냐? 450 00:41:03,541 --> 00:41:04,832 사실 451 00:41:05,083 --> 00:41:06,957 저는 모용 가문의 하녀예요 452 00:41:07,125 --> 00:41:09,874 도련님께서 역근경을 훔쳐 오면 453 00:41:10,458 --> 00:41:12,707 제 출신에 대해 말해준다 하셨죠 454 00:41:13,375 --> 00:41:16,124 그럼 부모님을 찾을 수 있잖아요 455 00:41:16,375 --> 00:41:17,749 그런데... 456 00:41:18,291 --> 00:41:20,415 지금 몸 상태로는 457 00:41:22,083 --> 00:41:23,582 아무래도 458 00:41:24,041 --> 00:41:26,082 생전에 부모님을 뵐 수 없겠죠 459 00:41:26,916 --> 00:41:28,665 만날 수 있어 460 00:41:29,833 --> 00:41:31,249 약속할게 461 00:42:27,041 --> 00:42:28,540 너도 잠이 안 오는구나 462 00:42:29,791 --> 00:42:31,082 교 대협 463 00:42:32,541 --> 00:42:34,165 그냥 형님이라고 불러 464 00:42:49,833 --> 00:42:51,040 형님 465 00:42:51,291 --> 00:42:53,624 저를 설신의에게 보내고 466 00:42:53,625 --> 00:42:55,165 어디로 가세요? 467 00:42:59,541 --> 00:43:01,624 안문관으로 가볼까 해 468 00:43:02,875 --> 00:43:05,290 출신을 알아보려고요? 469 00:43:15,291 --> 00:43:16,874 내가 거란인이라면 470 00:43:18,833 --> 00:43:20,499 나는 악인일까? 471 00:43:21,250 --> 00:43:23,290 거란인이든 아니든 472 00:43:23,541 --> 00:43:24,749 제 마음속에서 473 00:43:24,750 --> 00:43:26,124 당신은 좋은 사람이에요 474 00:43:38,458 --> 00:43:41,332 어느 가난한 집안에 475 00:43:43,500 --> 00:43:45,707 아이의 아버지가 중병에 걸렸어 476 00:43:49,000 --> 00:43:52,165 집에 있는 돈을 다 털어서 477 00:43:53,583 --> 00:43:55,415 의원을 찾아갔지 478 00:43:56,416 --> 00:43:58,457 헌대 그 의원이 사기꾼이었어 479 00:43:58,458 --> 00:44:00,374 돈만 받고 치료를 해주지 않았어 480 00:44:01,875 --> 00:44:04,374 그 돈은 아버지의 목숨값이었는데 481 00:44:04,875 --> 00:44:06,124 그래서 482 00:44:06,125 --> 00:44:08,249 아이는 사기꾼의 집에 몰래 들어가 483 00:44:09,333 --> 00:44:12,249 돈을 되찾으려 했어 484 00:44:13,125 --> 00:44:15,207 그러다 사기꾼에게 들켰고 485 00:44:16,666 --> 00:44:19,124 아이는 숨겨뒀던 칼을 꺼내 486 00:44:22,875 --> 00:44:24,790 사기꾼을 죽였어 487 00:44:26,166 --> 00:44:27,999 그 피 묻은 손으로 488 00:44:29,000 --> 00:44:30,540 돈을 가지고 돌아왔지 489 00:44:31,000 --> 00:44:33,082 아이가 칼을 가지고 간 것은 490 00:44:33,625 --> 00:44:35,499 돈을 되찾기 위해서일까? 491 00:44:39,000 --> 00:44:40,665 사람을 죽이고 싶었던 걸까? 492 00:44:43,333 --> 00:44:45,374 살인 충동을 느꼈다면 493 00:44:46,875 --> 00:44:47,915 그는 좋은 사람일까? 494 00:44:47,916 --> 00:44:49,624 저라도 그랬을 거예요 495 00:44:54,875 --> 00:44:56,457 아이가 한 일은 496 00:44:56,916 --> 00:44:58,790 가족을 위한 거였어요 497 00:45:07,500 --> 00:45:09,124 아이에게 전해줄게 498 00:45:10,291 --> 00:45:11,749 이 세상에 499 00:45:13,291 --> 00:45:15,874 너의 편이 되어줄 사람이 있을 거라고 500 00:45:19,416 --> 00:45:20,540 그럼... 501 00:45:20,833 --> 00:45:23,165 이 말도 전해주세요 502 00:45:25,625 --> 00:45:27,082 나를 구해줘서 고맙다고 503 00:45:34,791 --> 00:45:35,915 그러지 504 00:46:41,083 --> 00:46:42,415 오늘 505 00:46:42,416 --> 00:46:46,082 각지의 영웅호걸들이 취현장에 모여 506 00:46:46,791 --> 00:46:48,249 한마음 한뜻으로 507 00:46:48,250 --> 00:46:50,832 교봉을 제거하고 508 00:46:50,833 --> 00:46:52,665 무림의 재난을 막으려 하오! 509 00:46:52,666 --> 00:46:53,665 잔을 듭시다! 510 00:46:53,666 --> 00:46:55,124 건배! 511 00:46:55,125 --> 00:46:57,749 교봉을 없애라! 512 00:46:57,750 --> 00:47:00,582 간신을 처단하라! 513 00:47:00,583 --> 00:47:01,999 교봉을 없애라! 514 00:47:25,500 --> 00:47:26,665 장주님! 515 00:47:33,250 --> 00:47:34,457 웬 소란이냐? 516 00:47:34,458 --> 00:47:35,415 고하거라! 517 00:47:35,448 --> 00:47:36,438 교... 518 00:47:37,058 --> 00:47:37,958 교... 519 00:47:38,000 --> 00:47:40,624 교봉이 나타났어요! 520 00:48:27,000 --> 00:48:27,999 갑시다! 521 00:48:33,791 --> 00:48:35,832 정말 겁도 없구나! 522 00:48:36,000 --> 00:48:38,874 유 씨 형제의 취현장에 제 발로 찾아오다니 523 00:48:45,583 --> 00:48:46,457 때마침 524 00:48:46,458 --> 00:48:49,915 무림의 악인을 제거할 방도를 상의 중이었다 525 00:48:51,458 --> 00:48:53,332 설신의를 만나러 왔소 526 00:48:53,500 --> 00:48:55,582 아미타불 527 00:48:56,500 --> 00:48:57,665 교봉 528 00:48:58,291 --> 00:49:00,499 현고대사가 죽기 전에 529 00:49:00,500 --> 00:49:04,665 칼을 내려놓고 해안으로 돌아가길 소원했거늘 530 00:49:04,916 --> 00:49:06,207 오히려 너는 531 00:49:06,833 --> 00:49:10,124 외부의 여인과 결탁하여 소림의 학문을 훔쳤다 532 00:49:10,791 --> 00:49:13,749 이는 소림의 명예를 더럽히는 것이다 533 00:49:21,166 --> 00:49:22,540 교봉 534 00:49:23,000 --> 00:49:24,624 정말 양심도 없군요 535 00:49:25,166 --> 00:49:26,957 내 남편을 죽여 놓고! 536 00:49:27,708 --> 00:49:28,749 나는 오늘 537 00:49:28,750 --> 00:49:30,457 내 목숨을 걸고서라도 538 00:49:30,708 --> 00:49:32,749 원수를 갚겠어요! 539 00:49:36,208 --> 00:49:37,624 청하건대 540 00:49:37,625 --> 00:49:39,082 영웅들께서 541 00:49:39,083 --> 00:49:42,374 저를 도와 정의를 행하여 주세요 542 00:49:42,548 --> 00:49:43,808 마 부인 543 00:49:44,166 --> 00:49:47,549 마 부 방주의 죽음이 교봉이 짓인지 544 00:49:47,750 --> 00:49:50,290 아직 결론이 나지 않았소 545 00:49:50,541 --> 00:49:53,582 이러는 건 경솔한 태도가 아닌지 546 00:49:53,583 --> 00:49:55,915 간신을 처단하러 모인 것이 아닙니까! 547 00:49:56,083 --> 00:49:57,290 헌데 어째 548 00:49:57,291 --> 00:49:59,499 교봉을 감싸주는 것 같구려! 549 00:49:59,500 --> 00:50:01,249 여러분에게 묻겠소 550 00:50:01,250 --> 00:50:05,040 개방은 거란의 짐승을 두둔하는 것이오? 551 00:50:05,041 --> 00:50:06,957 이건 우리 개방의 일이오! 552 00:50:06,958 --> 00:50:08,665 감히 참견 마시오 553 00:50:11,458 --> 00:50:12,874 그만! 554 00:50:14,375 --> 00:50:16,874 왜 같은 편끼리 싸움이냐? 555 00:50:17,500 --> 00:50:19,540 남에게 웃음거리가 되고 싶은 것이냐? 556 00:50:24,416 --> 00:50:26,790 설신의에게 치료를 부탁하러 왔습니다 557 00:50:28,666 --> 00:50:31,915 저 때문에 아주가 중상을 입었어요 558 00:50:33,875 --> 00:50:35,415 설신의 명성을 들고 왔소 559 00:50:35,416 --> 00:50:37,124 이 하늘 아래 560 00:50:37,125 --> 00:50:39,165 아주를 살릴 의원은 설신의뿐이오 561 00:50:39,500 --> 00:50:41,082 도와준다면 562 00:50:41,333 --> 00:50:43,040 언젠가 교봉이 563 00:50:43,208 --> 00:50:44,707 반드시 보답하겠소 564 00:50:48,583 --> 00:50:50,832 대력금강장에 맞았군 565 00:50:50,833 --> 00:50:53,415 너의 내력을 써서 연명하지 않았다면 566 00:50:53,416 --> 00:50:55,499 벌써 죽었어 567 00:50:57,041 --> 00:50:58,540 우리 의원들은 568 00:50:59,208 --> 00:51:00,624 당연히 569 00:51:01,125 --> 00:51:03,165 어진 마음으로 의술을 써야지 570 00:51:04,333 --> 00:51:07,249 병든 자가 치료를 청하면 571 00:51:07,458 --> 00:51:09,165 난 거절하지 않아 572 00:51:09,875 --> 00:51:12,582 다만 교봉이 데려온 사람만은 573 00:51:12,583 --> 00:51:14,457 살려 줄 수가 없어! 574 00:51:15,458 --> 00:51:17,290 너 같은 거란인이 575 00:51:17,625 --> 00:51:19,540 중원의 무공을 배워 576 00:51:19,541 --> 00:51:21,749 중원의 사람을 죽이고 다니는데 577 00:51:22,166 --> 00:51:23,457 이런 죄악을 578 00:51:23,625 --> 00:51:25,540 어찌 용납하겠느냐? 579 00:51:25,541 --> 00:51:26,915 설신의 말이 옳소 580 00:51:27,250 --> 00:51:29,540 거란의 악인 죽여라! 581 00:51:29,541 --> 00:51:30,957 죽여라! 582 00:51:32,208 --> 00:51:35,040 영웅호걸이라 자칭하는 분들이 583 00:51:35,833 --> 00:51:37,999 옳고 그름을 마땅히 구별하셔야죠! 584 00:51:39,583 --> 00:51:41,249 당신들이 죽이려는 것은 나입니다 585 00:51:41,708 --> 00:51:43,082 이 아가씨와는 무관한 일인데 586 00:51:43,375 --> 00:51:47,290 무고한 여인이 목숨을 잃게 놔둡니까? 587 00:51:47,291 --> 00:51:50,832 이것이 의술을 행하여 세상을 구하는 것입니까! 588 00:51:50,858 --> 00:51:51,938 교봉 589 00:51:52,666 --> 00:51:54,540 정말 그 여자를 살리고 싶다면 590 00:51:55,000 --> 00:51:56,457 오늘 이 자리에서 591 00:51:56,708 --> 00:51:58,499 그녀를 위해 목숨을 바치세요 592 00:51:59,000 --> 00:52:01,540 승낙하겠습니까? 593 00:52:02,458 --> 00:52:04,957 막역한 친구를 위해 594 00:52:05,541 --> 00:52:07,874 목숨을 바치는데 마다할 리가 있습니까? 595 00:52:08,458 --> 00:52:09,790 허나 596 00:52:10,166 --> 00:52:13,249 여러분이 과연 내 목숨을 가져갈 수 있을까요? 597 00:52:13,708 --> 00:52:16,290 네 목숨을 걸어라! 그 여인의 목숨은 598 00:52:16,458 --> 00:52:17,749 내가 살려주마! 599 00:52:19,083 --> 00:52:20,207 기꺼이! 600 00:52:28,625 --> 00:52:30,040 형님 601 00:52:30,583 --> 00:52:32,415 치료받지 않겠어요 602 00:52:46,375 --> 00:52:49,040 사이 좋던 형제들이 많이 모였군요 603 00:52:56,875 --> 00:52:58,999 오늘은 적이지 친구가 아니오 604 00:53:01,916 --> 00:53:04,332 천하의 영웅들이 나를 거란인이라고 합니다 605 00:53:06,833 --> 00:53:08,665 내 은사님을 죽이고 606 00:53:10,000 --> 00:53:11,749 내 부모를 죽이고 607 00:53:12,458 --> 00:53:13,624 형제를 죽였다고 608 00:53:15,166 --> 00:53:16,665 죄를 씌우는데 609 00:53:17,125 --> 00:53:18,999 어떤 변명이 통하겠습니까? 610 00:53:31,625 --> 00:53:33,207 의리를 끊는 단의주입니다 611 00:53:34,000 --> 00:53:35,624 단의주를 마시고 나면 612 00:53:36,250 --> 00:53:38,249 지난날의 은혜는 사라지는 겁니다 613 00:53:38,708 --> 00:53:40,249 나를 죽여도 614 00:53:40,666 --> 00:53:41,957 원망하지 않겠소 615 00:53:42,541 --> 00:53:43,999 내가 죽여도 616 00:53:44,500 --> 00:53:45,790 죄가 없는 것이오 617 00:53:46,583 --> 00:53:48,124 천하의 영웅들이 618 00:53:50,041 --> 00:53:51,540 모두 증인이오 619 00:53:57,083 --> 00:53:59,207 나를 죽이려는 자 620 00:53:59,208 --> 00:54:00,499 나와서 마십시다 621 00:54:07,750 --> 00:54:09,165 내가 마실게요 622 00:54:17,458 --> 00:54:18,665 교봉 623 00:54:19,208 --> 00:54:20,374 세상 사람들이 624 00:54:20,791 --> 00:54:22,665 당신을 영웅이라고 하죠 625 00:54:23,291 --> 00:54:25,749 오늘 이렇게 한 여자를 위해 626 00:54:26,416 --> 00:54:28,207 목숨을 바칠 줄이야 627 00:54:31,083 --> 00:54:32,915 내 남편이 당신 손에 죽었으니 628 00:54:33,458 --> 00:54:35,499 당신과 나는 이제 친구가 아닙니다 629 00:54:41,083 --> 00:54:42,540 이 술은 630 00:54:43,208 --> 00:54:44,707 남편을 대신해 마시지요 631 00:54:44,958 --> 00:54:45,999 듭시다 632 00:55:07,791 --> 00:55:09,499 4인의 승려는 633 00:55:09,833 --> 00:55:12,082 금주를 해야 하기에 634 00:55:12,333 --> 00:55:15,624 노승은 술 대신 차를 들겠다 635 00:55:17,583 --> 00:55:18,790 교봉 636 00:55:19,250 --> 00:55:22,624 너는 어려서부터 소림에서 자랐는데 637 00:55:23,500 --> 00:55:24,749 뜻밖에도 638 00:55:24,916 --> 00:55:27,415 인연이 여기까지로구나 639 00:55:32,875 --> 00:55:34,082 그렇다 해도 640 00:55:34,541 --> 00:55:36,790 부처님은 인연이 없는 자를 거두지 않으신다 641 00:55:38,625 --> 00:55:41,040 씨앗을 뿌렸으니 열매를 거두는 것 642 00:55:41,875 --> 00:55:43,832 모든 것은 마음에 달린 것입니다 643 00:55:47,000 --> 00:55:48,332 이 술을 마시면 644 00:55:50,221 --> 00:55:52,832 져, 손을 거두지 않을 것입니다 645 00:55:53,541 --> 00:55:54,707 좋다 646 00:56:06,791 --> 00:56:08,582 아미타불 647 00:56:08,583 --> 00:56:11,124 교봉, 우리 형제들이 관서에서 648 00:56:11,125 --> 00:56:13,249 서하국 군사들 손에 목숨이 위태로 울 때 649 00:56:13,250 --> 00:56:14,874 구해줘서 고맙다 650 00:56:15,041 --> 00:56:16,624 너는 우리의 은인이다 651 00:56:16,791 --> 00:56:18,499 큰 뜻 앞에서 652 00:56:18,500 --> 00:56:20,499 개인의 은혜는 언급할 가치가 없어 653 00:56:20,500 --> 00:56:21,790 나, 상망해는 654 00:56:21,791 --> 00:56:23,957 존경하는 마음을 쉽게 품지 않는다 655 00:56:24,166 --> 00:56:25,374 나 또한 그렇다 656 00:56:25,375 --> 00:56:26,749 마시자! 657 00:56:34,666 --> 00:56:37,540 오늘날 개방은 상과 벌이 분명해졌지 658 00:56:37,541 --> 00:56:39,540 네가 세운 기풍이야 659 00:56:40,541 --> 00:56:42,124 존경한다 660 00:56:43,125 --> 00:56:45,915 개방의 군사력이 강해졌다 661 00:56:46,083 --> 00:56:47,749 너의 공로가 매우 크다 662 00:56:48,291 --> 00:56:49,624 이 술을 통해 663 00:56:50,083 --> 00:56:51,790 개방의 형제들을 대신해 664 00:56:52,416 --> 00:56:53,707 경의를 표한다 665 00:56:54,083 --> 00:56:56,249 개방 내부의 음모와 첩보 행위를 666 00:56:56,583 --> 00:56:58,707 네 덕분에 색출했다 667 00:56:59,083 --> 00:57:00,290 경의를 표한다 668 00:57:01,875 --> 00:57:03,707 수차례 외적을 암살했지 669 00:57:04,333 --> 00:57:06,499 네가 나서지 않았다면 670 00:57:06,833 --> 00:57:08,874 형제들은 진작에 목숨을 잃었다 671 00:57:09,458 --> 00:57:10,915 경의를 표한다 672 00:57:15,416 --> 00:57:17,165 전쟁에 나가 적을 무찌르고 673 00:57:17,166 --> 00:57:18,665 용감하게 싸웠지 674 00:57:19,416 --> 00:57:21,999 생사를 같이하는 좋은 형제였는데 675 00:57:22,875 --> 00:57:24,457 아쉽게도 오늘 676 00:57:24,458 --> 00:57:26,707 한 사람은 죽어야겠구나 677 00:57:27,750 --> 00:57:28,999 존경한다! 678 00:57:30,541 --> 00:57:32,290 여러분과 함께 679 00:57:32,458 --> 00:57:34,582 그 많은 전쟁을 겪을 수 있어서 680 00:57:37,000 --> 00:57:38,582 행운이었습니다 681 00:57:41,958 --> 00:57:43,415 이 술을 마시면 682 00:57:45,541 --> 00:57:47,624 이번 생의 의리는 끊기는 겁니다 683 00:57:48,083 --> 00:57:49,790 다음 생에는 684 00:57:52,041 --> 00:57:54,749 다시 형제로 만날 수 있겠지요 685 00:58:03,166 --> 00:58:04,290 마십시다! 686 00:58:04,375 --> 00:58:05,540 마시자! 687 00:58:31,333 --> 00:58:32,332 형님 688 00:58:32,541 --> 00:58:36,290 줄곧 교봉을 부숴버린다고 했잖습니까? 689 00:58:36,458 --> 00:58:38,124 지금이 기회예요! 690 00:58:38,125 --> 00:58:39,707 형님, 바로 지금이에요 691 00:58:39,708 --> 00:58:40,957 나가세요! 692 00:58:46,348 --> 00:58:47,858 - 잘 봐둬 - 가세요 693 00:58:59,916 --> 00:59:00,915 교봉 694 00:59:01,333 --> 00:59:03,124 나도 한 잔 마시겠다 695 00:59:03,333 --> 00:59:05,999 나는 천하의 영웅과 단의 주를 마신다 696 00:59:06,750 --> 00:59:08,582 넌 누군데 나서느냐? 697 00:59:09,416 --> 00:59:09,957 넌 자격이 없다! 698 00:59:10,833 --> 00:59:12,040 말해주지 699 00:59:12,041 --> 00:59:15,207 나랑 이 술을 마시면 너의 체면이 산다 700 00:59:15,791 --> 00:59:17,665 이 사람이... 701 00:59:18,000 --> 00:59:18,999 이놈이... 702 00:59:19,250 --> 00:59:20,749 부모를 죽이고 703 00:59:20,750 --> 00:59:23,749 스승을 업신여겨 조상을 멸한 거란의 악인이 704 00:59:23,750 --> 00:59:25,082 이 술을 705 00:59:25,083 --> 00:59:26,790 나랑 마시지 않겠다니! 706 00:59:26,958 --> 00:59:28,207 나 혼자 마시겠다 707 00:59:28,208 --> 00:59:29,415 마신다 708 00:59:36,125 --> 00:59:37,457 거란의 악인! 709 00:59:37,458 --> 00:59:39,790 내가 없애주마! 710 00:59:39,791 --> 00:59:41,499 목숨을 내놔라 711 00:59:52,083 --> 00:59:53,332 다들 덤벼라! 712 00:59:53,333 --> 00:59:54,040 뭘 망설이느냐? 713 00:59:54,750 --> 00:59:55,832 개방의 제자들 714 00:59:56,375 --> 00:59:56,790 나서라! 715 01:00:17,291 --> 01:00:18,290 뒤집어! 716 01:01:30,166 --> 01:01:31,707 거란의 앞잡이 죽여버리겠어! 717 01:02:05,291 --> 01:02:06,707 사부님! 718 01:02:25,708 --> 01:02:26,874 형님 719 01:02:54,000 --> 01:02:54,624 교봉 720 01:02:54,625 --> 01:02:57,207 무림을 위해서 넌 죽어야 한다! 721 01:03:20,708 --> 01:03:22,874 '항룡유회' 722 01:03:46,333 --> 01:03:47,999 취현장 제자들! 723 01:03:48,166 --> 01:03:49,165 포진하라! 724 01:04:26,833 --> 01:04:27,874 교봉! 725 01:04:27,875 --> 01:04:30,457 네가 저지른 죄 이 여자에게 묻겠다! 726 01:05:31,166 --> 01:05:32,249 아주 727 01:06:01,541 --> 01:06:02,999 죽어라! 728 01:06:05,833 --> 01:06:06,915 형님! 729 01:06:27,875 --> 01:06:30,457 다들 당신을 죽이려 하는데 730 01:06:30,458 --> 01:06:32,707 여길 오면 어떡해요? 731 01:06:32,708 --> 01:06:34,624 너를 살리겠다고 약속했잖아 732 01:06:38,083 --> 01:06:39,540 쪽 그래야 했어요? 733 01:06:42,166 --> 01:06:43,499 물론이지 734 01:06:44,791 --> 01:06:46,790 이 세상에서... 735 01:06:48,958 --> 01:06:50,707 나를 믿어준 사람은 736 01:06:50,916 --> 01:06:52,332 너 하나뿐이야 737 01:07:24,916 --> 01:07:26,374 '항룡십팔장'? 738 01:07:33,416 --> 01:07:34,540 형님 739 01:07:36,708 --> 01:07:39,582 저는 신경 쓰지 말고 어서 가세요 740 01:07:40,000 --> 01:07:41,249 형님 741 01:07:57,958 --> 01:07:59,332 대장부는 742 01:07:59,333 --> 01:08:01,582 살아서는 세상의 호걸이 되고 743 01:08:01,583 --> 01:08:03,532 죽어서는 귀신의 영웅이 될지어다! 744 01:08:04,000 --> 01:08:05,457 어차피 죽을 바에는 745 01:08:06,583 --> 01:08:08,415 너희와 함께 죽겠다! 746 01:08:08,958 --> 01:08:10,207 덤벼라! 747 01:08:11,458 --> 01:08:14,040 교봉은 기회혈이 찔려서 748 01:08:14,041 --> 01:08:15,582 무공을 쓸 수 없어 749 01:08:15,583 --> 01:08:17,665 지금은 강호의 도의를 따질 때가 아니야! 750 01:08:17,666 --> 01:08:18,932 빨리 죽여라! 751 01:08:21,716 --> 01:08:22,616 죽여라! 752 01:08:22,666 --> 01:08:25,332 여자도 함께 죽여라! 753 01:10:20,500 --> 01:10:23,082 하늘의 뜻을 거역할 수 없구나 754 01:10:27,458 --> 01:10:28,790 교봉이 없는데 755 01:10:29,250 --> 01:10:31,374 누가 너를 구하러 올지 보자 756 01:10:35,708 --> 01:10:36,082 왜 죽이려 하느냐? 757 01:10:38,958 --> 01:10:41,707 교봉은 그 여인을 위해 목숨을 바쳤어 758 01:10:41,708 --> 01:10:43,582 내가 치료하겠다 759 01:10:43,583 --> 01:10:45,790 교봉은 반드시 돌아올 거다 760 01:11:22,500 --> 01:11:24,499 성 761 01:11:34,250 --> 01:11:35,082 연 762 01:11:39,375 --> 01:11:40,707 아버지 763 01:11:41,916 --> 01:11:43,832 소자 764 01:11:43,958 --> 01:11:46,040 아버지의 유지를 받들어 765 01:11:46,583 --> 01:11:48,457 빛을 감추고 766 01:11:48,458 --> 01:11:50,624 고난을 견뎌내어 767 01:11:50,625 --> 01:11:52,540 오늘에 이르렀습니다 768 01:11:53,125 --> 01:11:54,499 지금의 송나라는 769 01:11:54,500 --> 01:11:56,165 이미 참담한 지경입니다 770 01:11:56,166 --> 01:11:57,415 이제 소자는 771 01:11:57,416 --> 01:11:59,457 교봉을 물리치고 772 01:12:01,500 --> 01:12:03,540 위대한 연나라를 되찾아 773 01:12:04,375 --> 01:12:06,790 대의를 바로 세울 것입니다! 774 01:12:20,041 --> 01:12:22,290 위대한 연나라의 검이 775 01:12:24,041 --> 01:12:26,040 먼지에 뒤덮인 지 오래입니다 776 01:12:28,416 --> 01:12:30,290 이 검을 뽑는 날 777 01:12:31,125 --> 01:12:32,790 반드시 778 01:12:34,166 --> 01:12:36,999 모두를 전멸시킬 것입니다 779 01:12:49,333 --> 01:12:50,790 이제 다 나았어요! 780 01:12:51,000 --> 01:12:52,332 보내주세요! 781 01:12:53,041 --> 01:12:55,249 너를 살린 건 나다 782 01:12:55,250 --> 01:12:57,165 네가 떠날 때는 783 01:12:57,166 --> 01:12:58,790 내가 정한다! 784 01:12:59,583 --> 01:13:01,540 교봉 형님은 분명히 살아있어요 785 01:13:01,708 --> 01:13:03,582 저를 구하기 위해 반드시 돌아올 거예요 786 01:13:04,958 --> 01:13:06,540 그럼 787 01:13:06,541 --> 01:13:08,374 제일 먼저 도망갈 사람은 당신이에요 788 01:13:08,375 --> 01:13:11,374 긴 세월 세상을 구하며 살았다 789 01:13:11,708 --> 01:13:14,582 내가 얼마나 많은 생명을 살린 줄 아느냐? 790 01:13:14,708 --> 01:13:16,499 그런데 나는 뭘 얻었지? 791 01:13:16,833 --> 01:13:19,124 전부 거짓된 소인배들이다! 792 01:13:19,333 --> 01:13:21,415 교봉은 악랄한 놈이야! 793 01:13:21,583 --> 01:13:24,499 무림 사람들이 다 죽이려고 달려들지만 794 01:13:24,958 --> 01:13:26,499 속으로는 두려워해 795 01:13:27,708 --> 01:13:28,165 대체 왜! 796 01:13:28,166 --> 01:13:30,582 당신들과 다르니까요 797 01:13:57,125 --> 01:13:59,790 너는 억센 운명을 타고난 아이다 798 01:13:59,791 --> 01:14:01,457 그렇게 쉽게 죽지 않아 799 01:14:01,791 --> 01:14:02,999 탁자 위에 먹을 것이 있다 800 01:14:03,000 --> 01:14:04,374 먹어라 801 01:14:04,708 --> 01:14:06,624 구해주신 은혜 깊이 감사드립니다 802 01:14:06,625 --> 01:14:08,707 너의 무공이 깊지 않았다면 803 01:14:08,708 --> 01:14:10,499 구할 수 없었다 804 01:14:11,416 --> 01:14:14,749 숙명이란 무엇이냐? 805 01:14:14,916 --> 01:14:16,624 어떤 가르침을 주시려는 겁니까? 806 01:14:16,791 --> 01:14:18,749 원한과 분쟁은 807 01:14:19,208 --> 01:14:20,874 나라의 숙명이고 808 01:14:21,291 --> 01:14:23,040 사람의 숙명이기도 하다 809 01:14:23,625 --> 01:14:25,040 강호에 몸을 둔 이상 810 01:14:25,041 --> 01:14:26,999 정과 원한을 뿌리치기 어렵다 811 01:14:27,000 --> 01:14:29,082 세상의 많은 원인과 결과는 812 01:14:29,083 --> 01:14:31,832 정과 원한을 피할 수 없다 813 01:14:32,416 --> 01:14:34,082 억울하지 않은 자 없고 814 01:14:34,083 --> 01:14:36,082 정이 있으면 죄악이니라 815 01:14:36,083 --> 01:14:39,290 삶과 죽음은 다르지 않아요 816 01:14:40,658 --> 01:14:42,288 정이 있든 없든 다르지 않고요 817 01:14:42,375 --> 01:14:44,040 모든 것은 마음에 달린 것입니다 818 01:14:44,041 --> 01:14:45,165 넌 거란인이다 819 01:14:45,166 --> 01:14:48,749 송나라 여인 때문에 목숨을 바친 것이다 820 01:14:48,750 --> 01:14:49,749 알고 있느냐? 821 01:14:50,333 --> 01:14:52,749 송나라 사람과 너의 원한은 822 01:14:52,750 --> 01:14:54,707 같은 하늘 아래 살 수 없다 823 01:14:54,708 --> 01:14:56,499 네가 이대로 죽는다면 824 01:14:56,708 --> 01:14:59,999 무슨 낯으로 네 친부모를 뵙겠느냐? 825 01:15:00,666 --> 01:15:03,082 거란인이든 송나라 사람이든 826 01:15:04,750 --> 01:15:06,749 저는 친부모를 믿습니다 827 01:15:06,750 --> 01:15:09,374 결코 정과 정의를 끊을 분들이 아닙니다 828 01:15:12,916 --> 01:15:16,832 네 아버지 소원산은 그럴 사람이 아니지 829 01:15:18,416 --> 01:15:20,040 제 친부모를 아십니까? 830 01:15:20,958 --> 01:15:22,207 당신은 누굽니까? 831 01:15:24,375 --> 01:15:26,249 내가 누군지는 중요하지 않다 832 01:15:26,250 --> 01:15:27,957 가장 중요한 것은 833 01:15:27,958 --> 01:15:30,582 너 자신을 아는 것이다 834 01:15:46,750 --> 01:15:47,457 여봐라! 835 01:15:47,458 --> 01:15:49,082 빨리 문을 열어라! 836 01:15:49,083 --> 01:15:50,332 어서! 837 01:15:51,125 --> 01:15:52,832 그 계집이 나를 찌르고 838 01:15:53,041 --> 01:15:53,832 달아났다! 839 01:15:53,833 --> 01:15:55,499 어서 쫓아라! 840 01:15:57,408 --> 01:15:59,608 너희들도 어서 쫓아라! 841 01:15:59,958 --> 01:16:01,124 잡아! 842 01:16:15,208 --> 01:16:16,957 웬 소란이냐? 843 01:16:33,958 --> 01:16:35,707 형님을 대신해 갚아주지 844 01:16:41,875 --> 01:16:43,207 이깟 상처쯤이야 845 01:16:43,208 --> 01:16:45,040 혼자 치료하고도 남아! 846 01:16:45,041 --> 01:16:46,457 몸이 회복되면 847 01:16:46,833 --> 01:16:50,749 무림 전체를 모아 거란의 앞잡이를 없애주마! 848 01:16:53,500 --> 01:16:54,749 안 돼! 849 01:16:54,750 --> 01:16:56,540 하지 마! 850 01:16:56,958 --> 01:16:58,665 나의 의관을! 851 01:16:59,375 --> 01:17:01,249 내 약들! 내 의관! 852 01:17:01,250 --> 01:17:02,457 내 약들과 의관이... 853 01:17:02,458 --> 01:17:03,874 불타고 있어! 854 01:17:05,791 --> 01:17:07,124 도련님! 855 01:17:09,666 --> 01:17:11,290 아주가 죽지 않았어요 856 01:17:17,500 --> 01:17:19,124 그렇다면 교봉이 857 01:17:20,916 --> 01:17:23,207 분명 나타나겠구나 858 01:17:52,833 --> 01:17:54,582 역시 남쪽에는 모용 859 01:17:55,375 --> 01:17:56,707 북쪽에는 교봉이로군! 860 01:17:58,541 --> 01:18:00,707 고소의 모용복이군 861 01:18:01,458 --> 01:18:02,874 명문가의 후손이 862 01:18:03,083 --> 01:18:04,624 뒤에서 기습을 하다니 863 01:18:04,625 --> 01:18:05,915 어떤 뜻인가? 864 01:18:05,916 --> 01:18:07,124 교봉 형제 865 01:18:07,791 --> 01:18:09,332 당신네 송나라는 866 01:18:09,333 --> 01:18:10,999 나라 안팎이 소란하고 867 01:18:11,000 --> 01:18:12,499 무예보단 글을 중시하지 않소 868 01:18:12,625 --> 01:18:15,082 송나라 사람들이 당신에게서 등을 돌렸지 869 01:18:15,083 --> 01:18:18,188 당신과 내가 손을 잡는 게 어떻소? 870 01:18:18,250 --> 01:18:20,665 우리 함께 천하를 도모해 보지 않겠소? 871 01:18:20,958 --> 01:18:22,832 나는 미천한 강호의 사람이나 872 01:18:23,791 --> 01:18:26,207 가야 할 길과 그렇지 않은 길을 873 01:18:26,583 --> 01:18:28,040 잘 알고 있소 874 01:18:29,291 --> 01:18:30,999 당신과 나는 가는 길이 다르오 875 01:18:31,291 --> 01:18:32,624 함께 갈 수 없소 876 01:18:32,833 --> 01:18:35,290 송나라 사람들에게 천대받으면서도 877 01:18:35,291 --> 01:18:36,999 그들을 원망하지 않는다? 878 01:18:37,750 --> 01:18:39,124 내가 원망하는 것은 879 01:18:39,625 --> 01:18:41,874 의미 없는 분쟁을 일으키는 자들이오 880 01:18:41,958 --> 01:18:43,540 천하의 분쟁은 881 01:18:44,083 --> 01:18:45,415 명예 혹은 882 01:18:45,625 --> 01:18:46,790 이익을 위한 것이오 883 01:18:47,125 --> 01:18:48,915 의미는 필요치 않소 884 01:18:52,541 --> 01:18:53,915 여기로 온 것은 885 01:18:54,333 --> 01:18:56,374 아주를 찾기 위해서겠지 886 01:19:19,291 --> 01:19:20,499 서둘러! 887 01:19:21,448 --> 01:19:22,588 빨리 가! 888 01:19:24,500 --> 01:19:25,999 빨리 가라고! 889 01:19:28,000 --> 01:19:29,332 빨리 안 가? 890 01:19:29,666 --> 01:19:31,249 할아버지 891 01:19:31,250 --> 01:19:32,957 더는 못 걷겠어요 892 01:19:33,250 --> 01:19:35,082 목이 너무 말라요 893 01:19:37,583 --> 01:19:38,582 빨리 가! 894 01:19:40,541 --> 01:19:41,790 군인 나리 895 01:19:41,791 --> 01:19:44,124 벌써 이틀째 계속 걷고 있는데 896 01:19:44,125 --> 01:19:45,707 우리를 가없게 여겨 897 01:19:45,708 --> 01:19:47,457 물 한 모금만 주시오 898 01:19:52,041 --> 01:19:53,374 멈춰라! 899 01:19:55,416 --> 01:19:57,249 - 목말라? - 네 900 01:19:57,250 --> 01:19:58,249 먼저 마실래? 901 01:19:58,250 --> 01:20:00,165 - 그래 - 고맙습니다 902 01:20:03,666 --> 01:20:05,207 목이 말라? 903 01:20:05,708 --> 01:20:07,207 거란의 개 주제에 904 01:20:08,125 --> 01:20:09,915 너희들은 힘도 세고 거칠다며? 905 01:20:09,916 --> 01:20:11,915 물이 왜 필요해? 906 01:20:13,250 --> 01:20:14,540 그래도 목말라? 907 01:20:26,166 --> 01:20:28,332 우리 송나라가 너희한테 당할 줄 알았지? 908 01:20:28,333 --> 01:20:29,374 감히 송나라를 쳐? 909 01:20:30,000 --> 01:20:31,707 혼꾸멍을 내주마! 910 01:20:32,166 --> 01:20:34,249 - 감히 우리 땅을 밟아? - 때리지 마세요! 911 01:20:38,125 --> 01:20:39,665 거란의 개놈들! 912 01:20:39,666 --> 01:20:41,040 안 돼요! 913 01:20:41,041 --> 01:20:42,457 죽어라! 914 01:21:22,000 --> 01:21:23,457 돌아가세요 915 01:21:30,250 --> 01:21:32,624 내가 거란인이라면 나는 악인일까? 916 01:21:32,625 --> 01:21:34,124 거란인이든 아니든 917 01:21:34,125 --> 01:21:36,915 제 마음속에서 당신은 좋은 사람이에요 918 01:21:36,916 --> 01:21:38,374 너 같은 거란인이 919 01:21:38,375 --> 01:21:39,999 중원의 무공을 배워 920 01:21:40,000 --> 01:21:41,374 중원의 사람을 죽이고 다니는데! 921 01:21:41,375 --> 01:21:42,874 역시 악랄한 거란인이군! 922 01:21:42,875 --> 01:21:44,582 송나라 사람을 해치지 않습니다 923 01:21:44,583 --> 01:21:47,457 내 손으로 송나라 사람을 해치는 일은 없을 것이오! 924 01:21:47,458 --> 01:21:50,082 나는 악인일까? 925 01:23:18,125 --> 01:23:19,374 형님! 926 01:23:38,875 --> 01:23:40,332 다시는... 927 01:23:41,166 --> 01:23:44,165 다시는 못 보는 줄 알았어요 928 01:23:45,500 --> 01:23:48,332 몸이 회복된 후 계속 찾으러 다녔어요 929 01:23:48,791 --> 01:23:51,415 여기서 닷새를 기다렸어요 930 01:23:51,416 --> 01:23:52,499 나는... 931 01:23:52,500 --> 01:23:54,582 당신이 올 때까지 기다리고 또 기다렸어요 932 01:23:54,583 --> 01:23:56,207 무사할 줄 알았거든요 933 01:23:56,208 --> 01:23:59,624 당신은 분명 살아있을 테니까... 934 01:24:08,416 --> 01:24:09,665 이 순간부터 935 01:24:10,666 --> 01:24:13,124 내가 거란인이라는 걸 부끄럽게 여기지 않겠다 936 01:24:14,083 --> 01:24:16,415 송나라 사람이라서 자랑스럽게 여기지도 않아 937 01:24:18,083 --> 01:24:19,874 내 출신을 알게 되면 938 01:24:20,458 --> 01:24:22,040 너의 부모를 찾으면 939 01:24:22,791 --> 01:24:24,749 나든 강호에 물러난다 940 01:24:26,125 --> 01:24:27,457 만리장성을 넘어 941 01:24:27,458 --> 01:24:29,040 소와 양을 기르며 942 01:24:31,625 --> 01:24:33,540 세상일에 관여하지 않겠다 943 01:24:35,791 --> 01:24:36,915 아주 944 01:24:38,125 --> 01:24:39,874 나와 함께 가자 945 01:24:43,166 --> 01:24:45,290 당신이 거란인이든 아니든 946 01:24:45,458 --> 01:24:47,082 취현장에서 헤어진 후에 947 01:24:47,333 --> 01:24:48,874 나는 결심했어요 948 01:24:49,416 --> 01:24:50,790 남은 인생은 949 01:24:51,875 --> 01:24:53,374 당신과 함께하기로 950 01:25:20,500 --> 01:25:21,624 형수님 951 01:25:21,916 --> 01:25:24,165 설신의가 불에 타 죽었어요 952 01:25:24,750 --> 01:25:26,082 교봉의 짓일 거예요 953 01:25:26,333 --> 01:25:28,082 그 천한 계집을 구하려고 954 01:25:29,416 --> 01:25:31,165 교봉은 죽지 않았소 955 01:25:31,625 --> 01:25:33,707 교봉이 살아있다면 956 01:25:34,208 --> 01:25:37,374 우리가 마대원을 죽인 걸 알았을까요? 957 01:25:37,791 --> 01:25:39,790 분명 복수하러 올 텐데 958 01:25:40,000 --> 01:25:43,040 우리도 맏형님의 명령에 따른 거잖소 959 01:25:44,000 --> 01:25:45,165 그럼... 960 01:25:45,791 --> 01:25:47,665 맏형님을 찾으러 가볼까요? 961 01:25:50,083 --> 01:25:51,832 어디 계신지 알 수 없으니 962 01:25:52,125 --> 01:25:54,082 도통 행적을 종잡을 수 없잖아요 963 01:26:01,416 --> 01:26:02,790 맏형님은 964 01:26:03,166 --> 01:26:04,499 단정순이오 965 01:26:04,875 --> 01:26:06,207 대리국에 있지 않고 966 01:26:06,208 --> 01:26:07,207 지 이곳에 있어요 967 01:26:08,166 --> 01:26:09,332 거울 호수에 있소 968 01:27:07,916 --> 01:27:09,082 강민 969 01:27:09,333 --> 01:27:10,540 이제 끝났소 970 01:27:11,083 --> 01:27:12,290 참 영리하구려 971 01:27:13,458 --> 01:27:15,374 이번에는 단정순을 972 01:27:15,708 --> 01:27:18,332 반드시 처리할 수 있소! 973 01:27:20,458 --> 01:27:21,499 헌... 974 01:27:21,875 --> 01:27:24,582 정말 그를 죽게 놔둘 거요? 975 01:27:28,083 --> 01:27:30,249 나를 저버린 남자는 976 01:27:30,750 --> 01:27:31,874 죽어야죠 977 01:27:32,125 --> 01:27:33,665 그래도 싸요 978 01:27:37,583 --> 01:27:39,082 나, 백세경은 979 01:27:39,833 --> 01:27:41,124 절대 당신을 저버리지 않겠소 980 01:27:41,875 --> 01:27:43,124 무서워요? 981 01:27:46,166 --> 01:27:47,624 겁먹지 말아요 982 01:27:50,708 --> 01:27:52,207 죽어야 한다면 983 01:27:54,125 --> 01:27:55,790 당신은 편하게 984 01:27:56,333 --> 01:27:59,207 보내줄게요 985 01:28:54,500 --> 01:28:56,124 왜 못 죽이게 하는데요? 986 01:28:57,541 --> 01:28:58,707 전하 987 01:29:10,666 --> 01:29:11,874 아자! 988 01:29:12,658 --> 01:29:13,758 아자! 989 01:29:14,458 --> 01:29:15,957 당신 친딸이에요! 990 01:29:17,875 --> 01:29:19,207 이 목걸이 991 01:29:19,375 --> 01:29:21,290 당신이 직접 새겨줬잖아요! 992 01:29:21,416 --> 01:29:22,957 내 이름 '성'과 '죽' 993 01:29:22,958 --> 01:29:24,457 잊은 건 아니겠죠? 994 01:29:24,458 --> 01:29:25,790 내 딸이라고? 995 01:29:27,083 --> 01:29:29,332 - 아버지가 온 이유는... - 저는 아버지 없어요 996 01:29:31,541 --> 01:29:34,165 어려서부터 혼자였는걸요 997 01:29:35,000 --> 01:29:36,915 그때는 모질게 버려 놓고 998 01:29:36,916 --> 01:29:38,707 이제 와서 인정해 주길 바라지 마세요! 999 01:29:42,375 --> 01:29:43,374 가져가요 1000 01:29:47,166 --> 01:29:48,374 내 아버지가 될 자격이 없어요! 1001 01:29:53,625 --> 01:29:54,415 1002 01:30:18,375 --> 01:30:20,082 살려줘서 고맙소 1003 01:30:20,166 --> 01:30:21,332 별말씀을요 1004 01:30:21,416 --> 01:30:23,749 그저 눈에 거슬렸을 뿐입니다 1005 01:30:23,833 --> 01:30:25,499 몰래 화살을 쏘아 남을 해치다니요 1006 01:30:26,583 --> 01:30:27,915 영웅답군요 1007 01:30:28,333 --> 01:30:30,374 거울 호수에는 어쩐 일로 왔소? 1008 01:30:35,291 --> 01:30:36,582 당신이 단정순이오? 1009 01:30:36,916 --> 01:30:37,957 그렇소만 1010 01:30:40,416 --> 01:30:41,665 교봉입니다 1011 01:30:42,875 --> 01:30:44,332 당신을 찾으러 왔소 1012 01:30:44,750 --> 01:30:46,165 교봉이라면 그 위대한 영웅 말이오? 1013 01:30:46,583 --> 01:30:49,207 내 아들 단예와 의형제를 맺었다 들었소 1014 01:30:49,208 --> 01:30:50,540 줄곧 만나고 싶었소 1015 01:30:52,000 --> 01:30:53,457 아들 녀석이 버릇이 없어서 1016 01:30:53,750 --> 01:30:56,874 산속 절에 갇혀 죄를 뉘우치고 있소 1017 01:30:57,333 --> 01:30:58,707 이 또한 하늘의 뜻이로군 1018 01:30:59,916 --> 01:31:00,957 네 1019 01:31:01,750 --> 01:31:02,957 하들의 뜻이군요 1020 01:31:03,291 --> 01:31:05,832 이왕 이렇게 됐으니 두 분을 초대하겠소 1021 01:31:06,250 --> 01:31:07,832 거울 호수의 뜰로 가십시다 1022 01:31:11,291 --> 01:31:12,915 저녁에 뵙지요 1023 01:31:13,500 --> 01:31:14,624 좋소 1024 01:31:21,500 --> 01:31:23,374 한참을 떠나 계시더니 1025 01:31:23,875 --> 01:31:25,165 이번에는 1026 01:31:25,291 --> 01:31:26,665 어쩐 일로 왔어요? 1027 01:31:28,541 --> 01:31:30,207 당신이 보고 싶어서 1028 01:31:32,500 --> 01:31:34,249 몸은 떠나 있어도 1029 01:31:34,333 --> 01:31:36,707 마음으로는 늘 생각하오 1030 01:31:41,208 --> 01:31:45,082 밖에서 얼마나 많은 여인을 만나고 다니는지 모를까 봐요? 1031 01:31:46,000 --> 01:31:48,582 강호의 헛소문을 믿는 것이오? 1032 01:31:50,041 --> 01:31:51,374 교봉의 상황과 같구려 1033 01:31:51,750 --> 01:31:54,165 모두들 그가 악랄하다는데 1034 01:31:54,166 --> 01:31:56,499 내가 보기엔 충직하고 의로운 자 같소 1035 01:31:56,500 --> 01:31:58,374 그런 짓을 할 사람이 아니오 1036 01:31:58,750 --> 01:32:00,124 나도 마찬가지요 1037 01:32:00,541 --> 01:32:02,624 바깥사람들이 뭐라든 무슨 상관이오? 1038 01:32:05,125 --> 01:32:06,582 내가 바라는 것은 1039 01:32:07,416 --> 01:32:08,999 내 사람들이 1040 01:32:09,666 --> 01:32:11,415 나를 제대로 알아주는 것이오 1041 01:32:12,166 --> 01:32:13,749 기회를 주시오 1042 01:32:13,750 --> 01:32:15,624 당신과 아자를 대리국으로 데려가겠소 1043 01:32:15,625 --> 01:32:18,124 좋은 아버지와 남편이 되게 해 주시오 1044 01:32:18,750 --> 01:32:20,040 가족이 모여 함께 삽시다 1045 01:32:22,000 --> 01:32:23,499 가족이 모여 살아요? 1046 01:32:26,708 --> 01:32:28,124 당신은 아자도 모르고 1047 01:32:28,125 --> 01:32:29,207 아자의 언니도 모르죠? 1048 01:32:29,208 --> 01:32:30,999 언니? 그 아이는 어디 있소? 1049 01:32:31,416 --> 01:32:32,957 다른 사람에게 줬어요 1050 01:32:34,208 --> 01:32:36,499 - 왜 그런 짓을! - 왜냐고요? 1051 01:32:37,000 --> 01:32:38,040 전하 1052 01:32:38,041 --> 01:32:41,124 전하에겐 수많은 여인과 자식들이 있는데 1053 01:32:41,125 --> 01:32:42,874 그 아이에게 신경이나 쓰겠어요? 1054 01:32:43,458 --> 01:32:45,082 그래서 다른 사람에게 줬어요 1055 01:32:45,083 --> 01:32:46,457 그래야 당신을 평생 미워할 테니까 1056 01:32:46,458 --> 01:32:49,165 자식 손에 죽어도 마땅하다고 생각해요! 1057 01:32:51,833 --> 01:32:52,874 나가요! 1058 01:33:06,875 --> 01:33:08,040 아자 1059 01:33:08,041 --> 01:33:10,165 정말 아버지를 죽이려는 거니? 1060 01:33:10,166 --> 01:33:11,207 방금 말했잖아요 1061 01:33:11,208 --> 01:33:13,707 자식 손에 죽어도 마땅하다고! 1062 01:33:13,708 --> 01:33:15,082 지금은 아니다 1063 01:33:15,291 --> 01:33:17,124 감싸줄 필요 없소 딸을 꾸짖지 마시오 1064 01:33:17,125 --> 01:33:17,874 입 다물어요! 1065 01:33:17,875 --> 01:33:20,040 아자 전부 내 잘못이다 1066 01:33:20,041 --> 01:33:21,290 싸우지 마라 1067 01:33:35,041 --> 01:33:36,540 몰래 숨어서 뭐 하는 거냐? 1068 01:33:39,416 --> 01:33:41,290 교 대협의 친구로군 1069 01:33:46,833 --> 01:33:48,665 호수로 던진 물건을 1070 01:33:49,916 --> 01:33:51,415 가져왔습니다 1071 01:33:55,958 --> 01:33:57,040 고맙소 1072 01:34:01,041 --> 01:34:02,457 또 다른 용무라도? 1073 01:34:16,291 --> 01:34:17,915 따님은 1074 01:34:18,458 --> 01:34:19,957 아버지를 사랑하는 거예요 1075 01:34:22,000 --> 01:34:23,290 알고 있소 1076 01:34:24,041 --> 01:34:25,415 아버지로서 1077 01:34:25,750 --> 01:34:27,374 나 또한 딸을 사랑하오 1078 01:35:01,125 --> 01:35:02,249 아주 1079 01:35:07,000 --> 01:35:08,749 나랑 술 한잔하자 1080 01:35:27,208 --> 01:35:28,665 형님 1081 01:35:29,791 --> 01:35:31,124 어째서 1082 01:35:31,125 --> 01:35:33,082 그 사람을 살려뒀나요? 1083 01:35:34,000 --> 01:35:35,624 만날 사람이 한 명 더 있다 1084 01:35:41,083 --> 01:35:42,499 형님 1085 01:35:44,791 --> 01:35:46,457 당신을 알아가고 1086 01:35:47,625 --> 01:35:49,999 함께 겪었던 많은 일들은 1087 01:35:52,625 --> 01:35:54,374 내 인생에서 1088 01:35:55,625 --> 01:35:57,582 가장 행복한 시간이었어요 1089 01:36:02,208 --> 01:36:03,499 그러니 1090 01:36:03,750 --> 01:36:05,374 무슨 일이 있더라도 1091 01:36:06,250 --> 01:36:09,124 마음속 매듭을 풀기를 바랄게요 1092 01:36:13,083 --> 01:36:14,249 오늘 밤이 지나면 1093 01:36:15,000 --> 01:36:16,457 함께 멀리 떠나자 1094 01:36:17,791 --> 01:36:18,749 어때? 1095 01:36:22,750 --> 01:36:23,874 좋아요 1096 01:36:24,458 --> 01:36:25,832 중원을 떠나 1097 01:36:26,583 --> 01:36:27,874 나는 소를 기르고 1098 01:36:28,333 --> 01:36:29,582 너는 양을 키우며 1099 01:36:30,708 --> 01:36:32,332 아무 근심 걱정 없이 1100 01:36:33,250 --> 01:36:34,665 남은 생을 살자 1101 01:37:04,375 --> 01:37:05,707 교봉 형님 1102 01:37:06,791 --> 01:37:07,624 어쩐 일이십니까? 1103 01:37:15,791 --> 01:37:16,999 단예 동생 1104 01:37:17,958 --> 01:37:20,915 네 아버지 단순정은 우리 부모를 죽인 원수다 1105 01:37:22,125 --> 01:37:24,957 오늘 밤 그와 끝장을 볼 것이다 1106 01:37:26,916 --> 01:37:28,207 너를 형제라 여겨 1107 01:37:28,916 --> 01:37:30,415 우정과 의리를 따르려 1108 01:37:30,583 --> 01:37:32,707 직접 알리러 왔다 1109 01:37:34,333 --> 01:37:35,499 오들 밤이 지나고 1110 01:37:36,125 --> 01:37:37,540 네 아버지의 원수를 직접 갚아라 1111 01:37:38,541 --> 01:37:40,007 나는 피하지 않겠다 1112 01:37:47,916 --> 01:37:49,040 시주님 1113 01:37:49,180 --> 01:37:50,240 시주님 1114 01:37:51,041 --> 01:37:52,207 소승 허죽 1115 01:37:52,208 --> 01:37:53,874 적대적인 기운이 보입니다 1116 01:37:53,875 --> 01:37:55,415 충고 한 말씀 올리지요 1117 01:37:55,416 --> 01:37:56,624 하나의 생각으로 부처가 되고 1118 01:37:56,625 --> 01:37:58,207 하나의 생각으로 마귀가 됩니다! 1119 01:38:16,875 --> 01:38:17,915 교 대협 1120 01:38:24,083 --> 01:38:25,207 단정순 1121 01:38:25,708 --> 01:38:26,707 아주는 어디 있소? 1122 01:38:27,291 --> 01:38:28,499 잘 있소 1123 01:38:30,041 --> 01:38:31,915 오늘 무슨 일로 여기 왔는지 잘 압니다 1124 01:38:32,291 --> 01:38:33,374 그렇소 1125 01:38:34,125 --> 01:38:36,540 30년 전 안문관에서의 피맺힌 원한을 갚으러 왔소 1126 01:38:37,208 --> 01:38:38,665 인정하시오? 1127 01:38:38,666 --> 01:38:40,665 맏형님이 바로 당신이었군 1128 01:38:41,333 --> 01:38:43,374 그때의 일은 내 잘못이오 1129 01:38:45,125 --> 01:38:47,165 이제 막 딸과 재회하였소 1130 01:38:48,500 --> 01:38:50,499 딸이 가족을 잃게 하기 싫소 1131 01:38:52,500 --> 01:38:53,832 부탁하오 1132 01:38:54,666 --> 01:38:56,832 이 원한을 풀어줄 수 없겠소? 1133 01:38:57,208 --> 01:38:59,624 당신이 내 부모를 죽였을 때 1134 01:39:00,750 --> 01:39:02,540 나는 가족을 잃었소 1135 01:39:02,708 --> 01:39:04,082 그건 어떻게 보상할 겁니까? 1136 01:39:04,458 --> 01:39:05,832 30년이 지나 1137 01:39:05,833 --> 01:39:07,499 온 세상을 떠들썩하게 만들고 1138 01:39:07,500 --> 01:39:09,165 피바람을 몰고 왔잖소 1139 01:39:09,375 --> 01:39:10,832 당신이 뿌린 죄 1140 01:39:10,833 --> 01:39:12,374 직접 갚으시오 1141 01:40:14,333 --> 01:40:15,832 어째서 너란 말이냐? 1142 01:40:18,583 --> 01:40:19,999 형님 1143 01:40:22,125 --> 01:40:23,749 미안해요 1144 01:40:26,958 --> 01:40:28,832 도저히... 1145 01:40:29,583 --> 01:40:32,457 단정순을 죽이게 둘 수 없었어요 1146 01:40:36,208 --> 01:40:37,624 왜냐하면... 1147 01:40:39,500 --> 01:40:41,499 그분은 내 아버지니까요 1148 01:40:43,833 --> 01:40:45,332 참 어리석구나 1149 01:40:51,791 --> 01:40:53,457 형님 1150 01:40:54,916 --> 01:40:56,374 내 목숨은... 1151 01:40:57,500 --> 01:40:59,832 당신이 살려준 거예요 1152 01:41:02,625 --> 01:41:05,165 그러니 자책하지 말아요 1153 01:41:06,250 --> 01:41:08,457 참으로 어리석구나 1154 01:41:10,250 --> 01:41:12,957 당신 품에서 죽을 수 있어서 1155 01:41:15,833 --> 01:41:17,499 이번 생은... 1156 01:41:20,541 --> 01:41:22,624 후회하지 않아요 1157 01:41:23,416 --> 01:41:25,624 내가 잘못했다 1158 01:41:30,625 --> 01:41:32,415 형님... 1159 01:41:35,833 --> 01:41:37,499 그래도... 1160 01:41:38,041 --> 01:41:40,665 나를 멀리 데려가 줄 거죠? 1161 01:41:43,125 --> 01:41:44,249 그래 1162 01:41:46,458 --> 01:41:47,888 그래... 1163 01:43:21,958 --> 01:43:24,707 내 딸을 이렇게 만들다니 1164 01:43:26,875 --> 01:43:28,790 아주... 1165 01:43:36,333 --> 01:43:37,540 30년 전 1166 01:43:38,291 --> 01:43:39,790 나는 줄곧 대리국에 있었소 1167 01:43:40,291 --> 01:43:41,915 안문관에는 가본 적도 없소 1168 01:43:46,208 --> 01:43:48,749 당신이 말한 편지는 1169 01:43:51,833 --> 01:43:53,374 내가 쓴 것이 아니오 1170 01:43:54,041 --> 01:43:56,707 나는 당신들이 찾는 맏형님도 아니오 1171 01:44:06,250 --> 01:44:07,624 정말 모르겠소 1172 01:44:09,416 --> 01:44:11,790 왜 당신을 이용해 나를 죽이려고 하는지! 1173 01:45:10,666 --> 01:45:11,832 백세경! 1174 01:45:12,833 --> 01:45:14,332 타구봉은 1175 01:45:15,041 --> 01:45:16,957 개방의 방주를 상징하는 신물이지 1176 01:45:17,666 --> 01:45:18,874 마땅히 1177 01:45:19,625 --> 01:45:21,874 현명한 주인을 만나야 해 1178 01:45:23,250 --> 01:45:24,290 개방은 1179 01:45:24,291 --> 01:45:26,415 천하제일의 패거리다 1180 01:45:26,416 --> 01:45:28,957 병든 송나라를 위해 힘쓸 필요가 없어 1181 01:45:28,958 --> 01:45:30,582 모용 나리께서 말씀하셨다 1182 01:45:30,583 --> 01:45:32,249 위대한 송나라가 1183 01:45:32,250 --> 01:45:34,374 대리국과 싸운다면 1184 01:45:34,375 --> 01:45:36,915 세상이 혼란에 빠질 거라고 1185 01:45:37,166 --> 01:45:38,915 세상이 어지러워져! 1186 01:45:39,458 --> 01:45:40,540 그 틈을 타서 1187 01:45:40,916 --> 01:45:42,624 우리가 권력을 잡는 거다! 1188 01:45:44,458 --> 01:45:46,999 그래서 나를 이용해 단정순을 죽이려 했군! 1189 01:45:47,375 --> 01:45:48,665 처음부터 끝까지 1190 01:45:48,666 --> 01:45:50,790 너와 강민이 다 꾸민 짓이야 1191 01:45:50,808 --> 01:45:52,638 모용복에게 사주를 받고 1192 01:45:52,750 --> 01:45:54,249 음모를 꾸며 세상을 어지럽히려고! 1193 01:45:55,458 --> 01:45:58,249 너 같은 파렴치한 때문에 1194 01:45:58,833 --> 01:46:00,332 세상이 혼란스러운 거다! 1195 01:46:05,083 --> 01:46:06,332 우리 언니를 죽인 여자야? 1196 01:46:09,833 --> 01:46:10,749 강민! 1197 01:46:11,458 --> 01:46:12,957 너는 개방에 부끄럽지 않느냐? 1198 01:46:13,378 --> 01:46:15,088 마 형님에게 부끄럽지 않느냐? 1199 01:46:15,166 --> 01:46:16,540 마대원? 1200 01:46:17,458 --> 01:46:20,040 14살에 그에게 잡혀서 시집왔어! 1201 01:46:21,916 --> 01:46:23,415 내 인생은 1202 01:46:23,416 --> 01:46:26,082 너희 개방 남자들 손에 엉망이 됐어! 1203 01:46:27,041 --> 01:46:28,582 그래도 난 만족이 안 돼 1204 01:46:30,916 --> 01:46:32,499 세상의 모든 남자를 갖고 싶거든 1205 01:46:33,541 --> 01:46:35,499 내 앞에 무릎 꿇고 애원하도록 1206 01:46:36,166 --> 01:46:39,207 나, 강민이 못 갖는 건 1207 01:46:40,375 --> 01:46:42,540 누구도 가질 수 없어 1208 01:46:44,041 --> 01:46:46,832 왜 세상 남자들이 다 너한테 빠질 거라고 생각해 1209 01:46:48,625 --> 01:46:50,290 내 얼굴을 봐 1210 01:46:51,083 --> 01:46:53,207 교봉을 뺀 1211 01:46:53,791 --> 01:46:55,290 모든 남자는 1212 01:46:55,833 --> 01:46:58,082 전부 내 치마 밑에 둘 수 있어 1213 01:46:58,750 --> 01:47:01,332 네 아버지도 마찬가지야 1214 01:47:05,625 --> 01:47:07,040 얼굴이 1215 01:47:07,041 --> 01:47:08,665 반반하긴 하네 1216 01:47:32,500 --> 01:47:33,999 내 얼굴! 1217 01:47:45,458 --> 01:47:46,665 백 장로 1218 01:47:46,666 --> 01:47:48,540 교봉이 왔다고? 1219 01:47:48,541 --> 01:47:49,832 수고했다 1220 01:47:49,833 --> 01:47:51,999 임무를 완수했군 1221 01:47:56,333 --> 01:47:57,790 모용 나리 1222 01:47:58,500 --> 01:48:00,040 교봉을 죽이고 1223 01:48:00,541 --> 01:48:02,457 천하를 함께 누리시지요 1224 01:49:13,750 --> 01:49:14,874 모용복 1225 01:49:15,041 --> 01:49:16,832 드티어 나타났구나 1226 01:49:17,750 --> 01:49:19,499 이 자리에서 모든 원한을 풀어야겠다! 1227 01:49:19,791 --> 01:49:21,540 오늘은 우리 대연국이 1228 01:49:21,541 --> 01:49:23,374 부활하는 날이다! 1229 01:49:24,041 --> 01:49:25,332 너는 1230 01:49:25,708 --> 01:49:27,915 대연국의 공신이 되든 1231 01:49:28,250 --> 01:49:29,290 아니면 1232 01:49:29,291 --> 01:49:31,790 송나라의 전사자가 되어라 1233 01:49:31,958 --> 01:49:34,374 항복하지 않는다면 1234 01:49:34,791 --> 01:49:36,915 너는 여기서 죽는다 1235 01:49:37,083 --> 01:49:38,665 할 수 있으면 잡아보아라! 1236 01:49:39,625 --> 01:49:40,749 뭘 꾸물대? 1237 01:49:43,541 --> 01:49:44,374 비열한 소인배! 1238 01:49:44,625 --> 01:49:45,957 손바닥을 봐 1239 01:50:36,500 --> 01:50:37,832 왜 아직 여기 있느냐? 1240 01:50:37,833 --> 01:50:38,957 안 갈 건데! 1241 01:50:39,375 --> 01:50:40,957 네가 상관할 일이 아니다 1242 01:50:40,958 --> 01:50:42,249 집에 가! 1243 01:50:43,958 --> 01:50:44,957 가라고! 1244 01:50:44,958 --> 01:50:46,582 도와주러 왔어! 1245 01:50:46,583 --> 01:50:48,207 아버지의 보검을 가져왔단 말이야 1246 01:50:48,208 --> 01:50:49,082 받아요! 1247 01:52:40,291 --> 01:52:42,374 거란인이 1248 01:52:42,818 --> 01:52:45,028 대리국의 단검을 써서 1249 01:52:45,125 --> 01:52:48,040 만신창이가 된 송나라를 지키다니 1250 01:52:49,333 --> 01:52:50,790 지킬 수 있겠느냐? 1251 01:52:50,958 --> 01:52:52,374 내가 지키는 건 1252 01:52:52,375 --> 01:52:53,999 이 땅이 전부가 아니다 1253 01:52:54,291 --> 01:52:56,207 세상의 정당한 도리다 1254 01:53:54,416 --> 01:53:55,749 보았느냐? 1255 01:53:56,166 --> 01:53:59,624 대연국에 맞선 자들의 결말이다 1256 01:54:38,750 --> 01:54:41,124 너의 '항룡십팔장'이 1257 01:54:41,125 --> 01:54:43,749 최고의 무공이라 여기느냐? 1258 01:54:44,041 --> 01:54:46,332 모용 가문의 '두전성이'는 1259 01:54:46,333 --> 01:54:48,790 천하의 무학을 능가한다 1260 01:54:50,083 --> 01:54:51,207 교봉 1261 01:54:51,833 --> 01:54:55,249 너는 항상 영웅이 되려고 했지 1262 01:54:56,250 --> 01:54:57,915 지금은 어떤가? 1263 01:54:57,916 --> 01:55:00,249 그 진념이 깨지지 않았나? 1264 01:55:00,250 --> 01:55:02,540 가족이라곤 아무도 남아있지 않고 1265 01:55:02,541 --> 01:55:05,040 이런 고독한 죽음이 어디 있나! 1266 01:55:10,541 --> 01:55:12,540 하나의 생각에 사로잡히면 1267 01:55:12,958 --> 01:55:15,249 그 생각에 갇히고 만다 1268 01:55:15,416 --> 01:55:17,390 단념하고 내려놓으면 1269 01:55:17,625 --> 01:55:19,707 집념이 사라지니 1270 01:55:20,208 --> 01:55:22,865 비로소 부처가 될 수 있단다 1271 01:55:23,541 --> 01:55:24,874 사부님 1272 01:55:25,083 --> 01:55:26,957 그럼 왜 눈썹이 쳐진 보살이 있는 거죠? 1273 01:55:27,083 --> 01:55:28,665 성난 눈의 금강은요? 1274 01:55:29,000 --> 01:55:31,540 금강의 집념으로 마귀를 제거하잖아요 1275 01:55:31,958 --> 01:55:35,249 그럼 이 집념은 옳은가요, 그른가요? 1276 01:55:35,500 --> 01:55:36,665 내려놔야 할까요? 1277 01:56:05,833 --> 01:56:06,957 모용복 1278 01:56:07,250 --> 01:56:08,915 나는 영웅이 아니다 1279 01:56:09,250 --> 01:56:12,082 그저 정당한 도리를 지키는 평범한 사람이다 1280 01:56:12,541 --> 01:56:13,957 내가 지금 해야 할 일은 1281 01:56:13,958 --> 01:56:15,499 너를 지옥에 보내는 것이다! 1282 01:59:01,333 --> 01:59:02,749 당신 아버지가 드디어 1283 01:59:02,750 --> 01:59:04,999 어머니와 아자를 대리국으로 데려갔어 1284 01:59:05,375 --> 01:59:06,499 당신 어머니도 한 성질 하잖아 1285 01:59:09,083 --> 01:59:10,415 얼마 못 가서 1286 01:59:11,166 --> 01:59:12,874 어머니는 거울 호수로 돌아왔어 1287 01:59:14,541 --> 01:59:15,665 아자는 1288 01:59:18,791 --> 01:59:20,499 제멋대로인 아이야 1289 01:59:21,875 --> 01:59:23,665 세상을 떠돌겠다며 1290 01:59:24,666 --> 01:59:25,832 떠나버렸어 1291 01:59:25,833 --> 01:59:27,415 어디로 갔는지 모르겠어 1292 01:59:31,166 --> 01:59:32,707 약속했잖아 1293 01:59:33,416 --> 01:59:34,999 당신과 멀리 떠나겠다고 1294 01:59:35,833 --> 01:59:37,832 이제서야 왔네 1295 01:59:40,708 --> 01:59:42,957 천에 말했듯이 1296 01:59:45,583 --> 01:59:47,665 나는 소를 기르고 당신은 양을 키우며 1297 01:59:48,708 --> 01:59:50,540 세상일에 관여하지 않을게 1298 01:59:57,541 --> 01:59:59,207 온 세상을 뒤져도 1299 02:00:00,500 --> 02:00:02,165 천년이 지나도 1300 02:00:04,125 --> 02:00:05,499 내 마음속에는 1301 02:00:07,166 --> 02:00:08,874 오직 당신뿐이야 1302 02:00:29,333 --> 02:00:35,332 사랑하는 아내 아주의 묘 1303 02:02:00,000 --> 02:02:01,249 형부 1304 02:02:28,875 --> 02:02:34,249 감독 견자단 1305 02:03:05,708 --> 02:03:07,082 아버지? 1306 02:03:07,833 --> 02:03:09,374 넌 아직 죽지 않았다 1307 02:03:11,750 --> 02:03:13,499 숨어 산 지 30년이 지났어! 1308 02:03:13,875 --> 02:03:15,624 오직 그날만을 기다리며 1309 02:03:16,000 --> 02:03:17,915 네가 위대한 연나라를 부활시키는 날! 1310 02:03:18,291 --> 02:03:19,790 이렇게도 쓸모가 없다니! 1311 02:03:20,250 --> 02:03:22,624 최선을 다했어요 아버지! 1312 02:03:24,333 --> 02:03:26,124 나, 모용박이 세상에 나왔으니 1313 02:03:27,458 --> 02:03:29,499 모든 것이 시작될 거다 1314 02:04:02,041 --> 02:04:04,332 원산 이제 곧 안문관이죠? 1315 02:05:41,750 --> 02:05:44,249 내 아들을 키워줘서 고맙소 1316 02:05:44,250 --> 02:05:45,290 당신은... 1317 02:05:50,291 --> 02:05:51,915 누구 짓이에요? 1318 02:05:54,666 --> 02:05:56,415 소원산 1319 02:05:56,666 --> 02:05:59,249 드디어 돌려주게 되었구나 1320 02:06:29,250 --> 02:06:30,999 소원산 1321 02:06:33,000 --> 02:06:34,874 30년 만이군 1322 02:06:37,958 --> 02:06:40,832 드디어 나타났구나 1323 02:07:10,458 --> 02:07:13,582 번역 국경주 90056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.