All language subtitles for Run.Baby.Run.2023.Tamil.1080p.DSNP.WEBRip.AAC.H.264-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,380 --> 00:02:15,340 Who knows? 2 00:02:18,700 --> 00:02:20,780 [screams] 3 00:02:37,020 --> 00:02:38,820 Hey! It's Sophia. 4 00:02:45,580 --> 00:02:47,180 Sophi… 5 00:02:47,460 --> 00:02:48,820 Sophi… 6 00:02:58,820 --> 00:03:00,100 Sophi… 7 00:03:01,060 --> 00:03:01,860 SOPHIA… 8 00:05:26,220 --> 00:05:28,220 -I want to see earrings. -Earrings? Have a seat. 9 00:05:28,900 --> 00:05:31,020 -Hey, did you check this side? -Yes, I did. No one's here. 10 00:05:31,060 --> 00:05:31,860 -You? -No! 11 00:05:32,380 --> 00:05:34,420 -Go to your left and check. Go! -Okay, brother! 12 00:05:40,380 --> 00:05:41,500 -What happened? -No… 13 00:05:41,620 --> 00:05:42,700 -Any luck? -No… 14 00:05:49,300 --> 00:05:50,380 -Hey… -[gasps] 15 00:05:50,540 --> 00:05:51,860 -Who the hell are you? -Damn! 16 00:05:53,060 --> 00:05:54,460 -You moron… -Get lost! 17 00:05:56,620 --> 00:05:58,660 Hey… What are you doing? 18 00:05:58,820 --> 00:06:00,340 What? What is it? 19 00:06:01,140 --> 00:06:02,500 What is it? 20 00:06:02,660 --> 00:06:03,700 Shut up and get lost! 21 00:06:32,820 --> 00:06:34,940 ♪♪♪ 22 00:06:47,180 --> 00:06:50,780 ♪ You… ♪ 23 00:06:51,660 --> 00:06:56,060 ♪ Are the dream… I see! ♪ 24 00:06:58,620 --> 00:07:02,900 ♪ You… ♪ 25 00:07:03,220 --> 00:07:09,020 ♪ Are the question… I search for! ♪ 26 00:07:10,220 --> 00:07:11,900 ♪ You're the shore! ♪ 27 00:07:12,540 --> 00:07:14,220 ♪ I'm the wave! ♪ 28 00:07:14,820 --> 00:07:17,860 ♪ I caress you! ♪ 29 00:07:19,260 --> 00:07:23,300 ♪ Like bubbles, my memory ♪ 30 00:07:23,700 --> 00:07:25,060 Why are you staring at me? 31 00:07:26,180 --> 00:07:27,780 Actually, I can't believe my own eyes! 32 00:07:28,340 --> 00:07:30,180 The fact that you accepted my proposal, makes me wonder! 33 00:07:30,620 --> 00:07:33,980 The boyfriends I had till now… The groom sought by my parents… 34 00:07:34,220 --> 00:07:35,900 No one works for the bank. 35 00:07:36,060 --> 00:07:37,900 Someone who works for the bank is special. That's why! 36 00:07:38,700 --> 00:07:40,500 So… did you accept only because of my job? 37 00:07:41,020 --> 00:07:42,780 [chuckles] I was joking! 38 00:07:43,700 --> 00:07:44,780 Where's my gift? 39 00:07:45,260 --> 00:07:46,380 Okay, take it out! 40 00:07:50,620 --> 00:07:51,860 Why are you searching? 41 00:07:53,020 --> 00:07:54,260 Actually… 42 00:07:54,980 --> 00:07:58,260 I'm more excited to know your taste than the gift itself. 43 00:08:04,220 --> 00:08:05,540 Where is it? 44 00:08:10,580 --> 00:08:11,980 Here… 45 00:08:12,380 --> 00:08:13,260 [chuckles] 46 00:08:20,220 --> 00:08:21,420 Wow… earrings? 47 00:08:22,460 --> 00:08:24,260 Why did you think of buying this? 48 00:08:24,740 --> 00:08:26,740 I felt you would look pretty if you wear this. 49 00:08:27,580 --> 00:08:28,740 It's beautiful! 50 00:08:29,580 --> 00:08:31,940 My parents will love this more than I do. 51 00:08:32,260 --> 00:08:33,700 See… "Groom who's employed at the bank… 52 00:08:34,340 --> 00:08:36,820 is gifting you with gold. How responsible!" is what they'll say. 53 00:08:38,380 --> 00:08:39,700 Even I like it! 54 00:08:41,620 --> 00:08:43,100 You have good taste! 55 00:08:43,620 --> 00:08:46,820 Shall we head home after a while? 56 00:08:47,380 --> 00:08:50,900 I have a Zoom meeting at the bank this evening. I need to go! 57 00:08:51,100 --> 00:08:52,700 Shall we go for a drive tomorrow on your birthday, please? 58 00:08:53,020 --> 00:08:54,100 Okay… 59 00:09:00,340 --> 00:09:02,780 -Alright… See you tomorrow! -Okay, bye! 60 00:09:03,180 --> 00:09:04,540 -Bye! -Ask him to come in. 61 00:09:05,740 --> 00:09:07,140 -Good evening, Sathya! -Hello, Uncle! 62 00:09:08,140 --> 00:09:09,940 -Come in! -I'm running late, Uncle. I need to go! 63 00:09:10,340 --> 00:09:12,740 What's going to happen in five minutes? Have a cup of coffee. 64 00:09:12,860 --> 00:09:14,180 I have a Zoom meeting at the office, Aunty! 65 00:09:14,540 --> 00:09:17,220 -I'm already late. -Sathya… a small favor! 66 00:09:17,940 --> 00:09:19,260 I've given my car for service. 67 00:09:19,500 --> 00:09:20,900 And we need to attend a function this evening. 68 00:09:21,300 --> 00:09:22,500 It would be really helpful if you can leave your car. 69 00:09:22,700 --> 00:09:25,460 I'll bring the car to your house tomorrow before you leave for the office. 70 00:09:29,620 --> 00:09:31,900 -I'll drop Sathya and be back. -Okay, bye! 71 00:09:32,100 --> 00:09:33,180 Bye, Sathya! 72 00:09:43,540 --> 00:09:44,740 How is your mom? 73 00:09:46,020 --> 00:09:47,060 She's fine! 74 00:09:47,300 --> 00:09:48,940 How often do you visit her? 75 00:09:49,500 --> 00:09:52,460 -Once in two weeks. -You must be busy. 76 00:09:53,900 --> 00:09:55,420 Working at a bank is stressful! 77 00:09:56,260 --> 00:09:58,060 Won't they make you work even after the office hours are over? 78 00:09:58,380 --> 00:10:00,340 -Yes, Uncle! -[chuckles] 79 00:10:00,580 --> 00:10:02,420 It's always a one-word answer from you! 80 00:10:03,140 --> 00:10:04,420 Yes, no… 81 00:10:05,260 --> 00:10:06,740 I pity Priyanka! 82 00:10:23,380 --> 00:10:25,060 Hello… I'm leaving. 83 00:10:25,460 --> 00:10:27,340 -Uncle… -I'll be there in half an hour. 84 00:10:27,420 --> 00:10:28,740 -Unc-- -Is Sekar coming? 85 00:10:29,740 --> 00:10:31,220 Sathya… See you in the morning! 86 00:10:31,620 --> 00:10:32,900 No, no! I was talking here! 87 00:10:33,420 --> 00:10:35,140 Is it? Oh God! 88 00:10:53,860 --> 00:10:55,380 Hello… who the hell are you? 89 00:10:55,900 --> 00:10:57,060 Why did you get into my car? 90 00:10:57,220 --> 00:10:59,180 Sir… Sir… Sorry, sir. Please don't shout! 91 00:10:59,660 --> 00:11:01,260 I'm caught in a big problem, sir! 92 00:11:02,180 --> 00:11:05,420 I was chased by many men. I didn't know where to go. 93 00:11:06,260 --> 00:11:07,740 That's why I got into your car, sir! 94 00:11:08,700 --> 00:11:12,820 I thought I'll apologize after traveling some distance and get down. 95 00:11:13,260 --> 00:11:15,540 But… your… that girl… 96 00:11:16,220 --> 00:11:18,380 Then her father… got in one after the other, sir. 97 00:11:18,900 --> 00:11:22,340 I thought it might become a problem if I talked. So I stayed silent. 98 00:11:22,420 --> 00:11:23,820 Do you think I'll believe your story? 99 00:11:24,020 --> 00:11:25,740 Why would you get into my car if someone is chasing you? 100 00:11:25,820 --> 00:11:29,460 Sir… I'm telling the truth, I swear! I have no other intention. 101 00:11:29,540 --> 00:11:31,300 No, right? Just leave, please! 102 00:11:31,340 --> 00:11:34,100 Leave! I'll get into trouble if someone sees you here. Leave now. 103 00:11:34,420 --> 00:11:36,460 Lobby is that way. Get going, please! 104 00:11:52,260 --> 00:11:53,620 Hello, what the hell are you doing? 105 00:11:53,700 --> 00:11:54,780 -The main gate is that way. -Sir… sir… 106 00:11:55,060 --> 00:11:57,780 One minute, sir. I just need a small help. Please, sir! 107 00:11:58,020 --> 00:11:58,900 What is it? 108 00:12:00,900 --> 00:12:02,900 My mobile got switched off. I need to charge it for five minutes. 109 00:12:03,020 --> 00:12:05,220 If you want to charge your phone, go to the security room at the main gate. 110 00:12:05,260 --> 00:12:06,340 Why are you coming behind me? 111 00:12:06,500 --> 00:12:09,180 Sir… I cannot go there because of my current situation. 112 00:12:09,860 --> 00:12:10,940 Please understand, sir! 113 00:12:11,180 --> 00:12:14,660 I don't know who you are or what your problem is. Should I also get into trouble trying to help you? 114 00:12:15,220 --> 00:12:16,380 Just five minutes, sir. 115 00:12:16,620 --> 00:12:18,380 I'll charge my mobile and leave, sir! 116 00:12:19,100 --> 00:12:21,740 -Not happening! -Sir, sir. Please, sir! Just five minutes. 117 00:12:21,860 --> 00:12:23,180 Sir, sir. Please, sir! Sir… 118 00:12:23,900 --> 00:12:27,100 I just got engaged. I cannot take another girl to my house. Leave now. 119 00:12:27,380 --> 00:12:30,620 Sir, someone will come to pick me up only if I charge my phone and call. 120 00:12:30,860 --> 00:12:33,020 I already told you, sir. I'm caught in a big problem! 121 00:12:33,460 --> 00:12:35,180 Help me, sir. Please, sir! 122 00:12:35,820 --> 00:12:38,580 Sir… Sir… Please understand! 123 00:12:39,220 --> 00:12:40,860 Just five minutes! 124 00:12:45,260 --> 00:12:46,380 You can charge your phone there. 125 00:13:05,100 --> 00:13:05,900 Sir… 126 00:13:06,580 --> 00:13:08,780 -Can I get some water to drink? -It's over there. 127 00:13:09,100 --> 00:13:10,220 I'll help myself! 128 00:13:22,620 --> 00:13:24,740 Sir… Can I make a call? 129 00:14:14,100 --> 00:14:15,700 Sir… just one thing. 130 00:14:16,740 --> 00:14:17,620 What is it? 131 00:14:20,460 --> 00:14:24,180 Sir… Didn't I say someone will pick me up if I call? 132 00:14:26,860 --> 00:14:28,580 Looks like it'll take an hour for him to get here. 133 00:14:28,660 --> 00:14:30,140 Hey… what are you thinking? 134 00:14:31,220 --> 00:14:32,340 You got into my car… 135 00:14:32,700 --> 00:14:34,700 You said you wanted to charge your mobile for just five minutes… 136 00:14:34,820 --> 00:14:36,260 I took pity and agreed to that. 137 00:14:36,500 --> 00:14:39,260 But now you're saying it'll take another hour! I cannot help you anymore. Leave now. 138 00:14:39,700 --> 00:14:42,420 Get out. I cannot do anything. Get going, I cannot do anything more! 139 00:14:42,580 --> 00:14:44,940 Sir, I cannot go alone in this situation. 140 00:14:45,100 --> 00:14:48,460 What big situation are you in? If it's not safe, go to the police. 141 00:14:48,580 --> 00:14:51,220 Sir, I cannot talk to anyone about my situation. 142 00:14:51,340 --> 00:14:52,700 Please understand, sir! 143 00:14:52,740 --> 00:14:54,540 Enough of this. Now leave! 144 00:14:54,580 --> 00:14:55,900 I have understood enough. Just go! 145 00:14:56,020 --> 00:14:57,380 -Sir… -You please leave! 146 00:14:57,620 --> 00:14:59,460 -Sir… Please… -Hello, will you leave now or… 147 00:14:59,500 --> 00:15:00,860 shall I call the police? Leave… 148 00:15:14,380 --> 00:15:15,940 -Sir… -What? 149 00:15:16,740 --> 00:15:20,340 I'm leaving now. But if I'm lying dead on the streets… 150 00:15:21,220 --> 00:15:23,100 Don't feel bad seeing the news tomorrow. 151 00:15:23,540 --> 00:15:24,740 Why are you doing this? 152 00:15:25,860 --> 00:15:26,940 I'm an ordinary man. 153 00:15:27,740 --> 00:15:29,940 I'll only think of not getting myself into any unnecessary trouble. 154 00:15:30,340 --> 00:15:32,900 Without knowing who you are, or what your problem is, how can I-- 155 00:15:32,940 --> 00:15:36,860 Sir, I'm not in a state to open up about that problem. Please try to understand! 156 00:15:38,900 --> 00:15:40,140 Sir, please… 157 00:15:41,860 --> 00:15:43,060 Who's coming to pick you up? 158 00:15:45,180 --> 00:15:46,500 My guardian is coming, sir. 159 00:15:47,420 --> 00:15:48,540 Come in! 160 00:15:54,900 --> 00:15:57,820 Your guardian… Will he surely come in an hour? 161 00:15:58,220 --> 00:15:59,380 He won't be late, right? 162 00:16:00,820 --> 00:16:03,420 I told you he'll be here in an hour only because you'll get angry. 163 00:16:03,900 --> 00:16:06,260 Actually, it'll take more than two hours for him to reach here. 164 00:16:07,100 --> 00:16:09,180 You'll not get into any trouble because of me, sir! 165 00:16:10,180 --> 00:16:11,300 Trust me, please! 166 00:16:17,140 --> 00:16:19,780 The guest room is that way. If it's okay, be there! 167 00:16:21,660 --> 00:16:22,660 Thank you, sir! 168 00:16:27,420 --> 00:16:28,260 To your left… 169 00:16:34,220 --> 00:16:35,100 And… what's your name? 170 00:16:37,380 --> 00:16:38,220 Thara! 171 00:16:52,740 --> 00:16:54,700 [prayers playing] 172 00:17:30,060 --> 00:17:32,700 I'm going to eat. Do you want to eat? 173 00:17:33,140 --> 00:17:34,700 No… I'm not hungry. I don't want anything. 174 00:17:35,140 --> 00:17:36,060 Are you sure? 175 00:17:36,580 --> 00:17:37,580 Sure, sir. 176 00:17:37,700 --> 00:17:40,140 Alright, I have an office Zoom meeting. 177 00:17:40,860 --> 00:17:42,620 Suppose your guardian comes before I'm done… 178 00:17:42,860 --> 00:17:44,940 You don't have to tell me. You can just leave. 179 00:17:46,500 --> 00:17:47,580 Okay, sir! 180 00:17:47,940 --> 00:17:49,020 Thanks! 181 00:18:47,500 --> 00:18:49,580 Brother… Brother! 182 00:18:58,780 --> 00:19:01,620 The main door was open. I thought you had already woken up! 183 00:19:02,260 --> 00:19:03,940 Okay, brother! I'll bring you some tea. 184 00:19:28,140 --> 00:19:30,900 -Good morning, Sathya! -Hello, Uncle! Please come in. 185 00:19:32,380 --> 00:19:33,220 Did you sleep well? 186 00:19:33,420 --> 00:19:34,500 Oh yes, I did! 187 00:19:34,780 --> 00:19:36,340 I'm coming here straight after finishing my jog. 188 00:19:36,540 --> 00:19:38,780 -Did I come on time? -I still have time, Uncle. It's okay. 189 00:19:39,020 --> 00:19:40,660 -You please sit. I'll get ready. -Okay! 190 00:19:40,860 --> 00:19:42,220 -Ma'am… -Brother? 191 00:19:42,340 --> 00:19:44,500 -Make it two teas, one for uncle. -Okay, brother! 192 00:19:44,620 --> 00:19:46,140 -Less sugar, please. -Okay, sir! 193 00:19:46,620 --> 00:19:48,460 -How did the function go, Uncle? -It went fine! 194 00:20:06,380 --> 00:20:08,420 Remote… Uncle, remote! 195 00:20:09,140 --> 00:20:10,860 -You can watch TV while I get ready. -I'll manage! 196 00:20:59,660 --> 00:21:01,660 [panting heavily] 197 00:21:17,140 --> 00:21:18,180 Who else lives here? 198 00:21:18,340 --> 00:21:19,500 This is my son-in-law's house. 199 00:21:21,940 --> 00:21:24,140 That's him, Sathya! He's working at a bank. 200 00:21:27,300 --> 00:21:28,820 Do you live here alone? 201 00:21:29,740 --> 00:21:32,420 -Yes, sir. -She's Saraswathi. She's the maid. 202 00:21:34,020 --> 00:21:35,500 Why are you all stunned and speechless? 203 00:21:36,460 --> 00:21:38,340 A drunkard kept calling over and over last night. 204 00:21:38,500 --> 00:21:40,180 He said there's some big problem at your apartment. 205 00:21:40,420 --> 00:21:42,300 Most of these calls turn out to be fake. 206 00:21:43,060 --> 00:21:44,460 But I thought I'd check in person anyway. 207 00:21:44,660 --> 00:21:45,780 What's the problem here? 208 00:21:45,900 --> 00:21:49,260 Sir… we know it's probably just a hoax. 209 00:21:49,740 --> 00:21:51,420 But it's our duty to check in person. 210 00:21:51,620 --> 00:21:53,220 -Hey… you go and check inside. -Sir? 211 00:21:53,300 --> 00:21:54,260 Sir… why… 212 00:21:54,300 --> 00:21:56,020 Sir, it's nothing but a formality. 213 00:21:56,380 --> 00:21:57,940 -You go. Go and check. -Okay, sir! 214 00:22:02,940 --> 00:22:06,940 Sir… the neighbors will jump to conclusions if they see the police at our house. 215 00:22:07,140 --> 00:22:10,020 Sir… name one apartment where people care about their neighbors. 216 00:22:10,180 --> 00:22:12,580 Maybe I'll inform the lobby that there's no problem when I leave. 217 00:22:12,740 --> 00:22:14,060 This is nothing, sir! 218 00:22:14,620 --> 00:22:16,020 I've checked, sir. There's nothing! 219 00:22:16,500 --> 00:22:18,620 -I've checked all the rooms. No problem! -Okay! 220 00:22:19,580 --> 00:22:21,540 -No one's there, sir. -That's it. It was just a formality. 221 00:22:22,020 --> 00:22:23,220 Okay… 222 00:22:29,060 --> 00:22:30,500 -Sir, are you in charge? -Yes, sir. That's me. 223 00:22:30,820 --> 00:22:32,060 Come along! 224 00:22:32,860 --> 00:22:34,580 -Sir, that's him! -Greetings, sir! 225 00:22:34,740 --> 00:22:36,060 Where's the CCTV control room? 226 00:22:36,180 --> 00:22:37,540 -This way, sir. -Lead the way. 227 00:22:42,140 --> 00:22:43,140 Sir… 228 00:22:48,300 --> 00:22:51,420 -What's this? -Sir, I really don't know what happened. 229 00:22:51,660 --> 00:22:52,900 Who was on duty last night? 230 00:22:53,060 --> 00:22:54,900 -It was me, sir! -How irresponsible of you! 231 00:22:54,940 --> 00:22:56,500 I need all the footage right away. 232 00:22:56,860 --> 00:22:58,020 Okay, sir! 233 00:22:58,220 --> 00:23:01,340 Brother, I've left everything as it is. Maybe I'll leave after finishing all the work. 234 00:23:01,460 --> 00:23:03,460 -It's alright. You can finish it up tomorrow. -Really? 235 00:23:03,660 --> 00:23:05,420 -Okay, brother. -The lift is here. 236 00:23:07,300 --> 00:23:08,540 The police has been here. 237 00:23:09,020 --> 00:23:10,940 It wouldn't be right to leave her alone, Uncle! 238 00:23:11,540 --> 00:23:12,420 Makes sense! 239 00:23:15,780 --> 00:23:18,540 -Let's not tell Priyanka about this. -Okay! 240 00:23:20,260 --> 00:23:21,620 Is it? Okay! 241 00:23:22,940 --> 00:23:25,540 -Wouldn't we be able to see the footage? -Let's see. We'll know once the technician is here. 242 00:23:25,740 --> 00:23:29,820 The technician is saying backup is not possible because it's melted completely, sir. 243 00:23:30,220 --> 00:23:33,060 That's not acceptable. I need to know what happened last night. 244 00:23:33,220 --> 00:23:35,820 I don't care who you'll bring in. I need the complete back up! 245 00:23:36,180 --> 00:23:38,140 -Got it? Make it fast. -Yes, sir. Okay! 246 00:23:52,580 --> 00:23:54,260 -Okay, Sathya. Bye! -Bye, Uncle! 247 00:24:19,740 --> 00:24:21,020 -What have you done? -Hey… 248 00:24:21,500 --> 00:24:22,940 I… I didn't do anything. 249 00:24:23,420 --> 00:24:25,580 I called you a million times to inform you I'm coming to your house. 250 00:24:25,820 --> 00:24:28,780 -Why was your phone switched off? -I really don't know. I didn't check. 251 00:24:29,020 --> 00:24:30,740 You better spill the truth. What happened? 252 00:24:32,420 --> 00:24:35,020 I was chased by many men. That's why I got into your car. 253 00:24:35,060 --> 00:24:37,380 Someone will come to pick me up only if I call. 254 00:24:39,740 --> 00:24:41,860 Do you think anyone would buy this story? 255 00:24:43,580 --> 00:24:45,700 Sathya… I hope you aren't hiding anything from me. 256 00:24:46,540 --> 00:24:47,900 I swear this is what happened. 257 00:24:48,100 --> 00:24:50,500 Do you realize what would have happened to you if someone else had entered that room? 258 00:24:51,620 --> 00:24:53,060 You'd be inside the prison by now. 259 00:24:55,220 --> 00:24:57,100 Someone has intentionally burnt the CCTV footage with acid. 260 00:24:57,740 --> 00:24:59,340 If the police had come to your flat so early in the morning… 261 00:24:59,500 --> 00:25:01,060 It means there's someone behind all this. 262 00:25:01,740 --> 00:25:03,740 Then, I'll tell everything to the police. 263 00:25:03,780 --> 00:25:05,340 Even I'm police… And your friend. 264 00:25:05,540 --> 00:25:07,340 Even I'm not able to believe your story. Do you think they'll believe it? 265 00:25:07,420 --> 00:25:08,340 They'll arrest you! 266 00:25:11,460 --> 00:25:12,580 What do you suggest I do now? 267 00:25:13,180 --> 00:25:15,100 -Get rid of that body. -What are you saying?! 268 00:25:17,300 --> 00:25:19,260 Why should I? I didn't do anything wrong. 269 00:25:19,420 --> 00:25:20,260 I won't do it! 270 00:25:20,500 --> 00:25:23,260 I'm advising you as a policeman. This is the only option you got. 271 00:25:23,460 --> 00:25:24,580 You're making it sound so easy! 272 00:25:25,220 --> 00:25:27,620 -I can't, I can't. I won't do it! -You have to do it! 273 00:25:27,860 --> 00:25:30,260 Not just for you, but for me too. Even I've committed a crime. 274 00:25:30,420 --> 00:25:32,220 I searched your house and said I found nothing. 275 00:25:33,700 --> 00:25:36,340 I'll lose both my job and my family! 276 00:25:40,220 --> 00:25:42,180 Hey… Are you sure about this? 277 00:25:42,780 --> 00:25:43,740 -The police-- -HEY… 278 00:25:45,820 --> 00:25:47,220 Shut up and do what I say! 279 00:26:42,060 --> 00:26:45,500 -Hi! When are you coming? -A small problem cropped up at work. 280 00:26:45,620 --> 00:26:46,620 -I couldn't call you. -What happened? 281 00:26:46,940 --> 00:26:48,620 Nothing, I'll call you later. Bye! 282 00:26:56,220 --> 00:26:57,260 I'm leaving now. 283 00:26:57,740 --> 00:27:01,100 But if I'm lying dead on the streets… Don't feel bad seeing the news tomorrow. 284 00:27:02,540 --> 00:27:05,380 I'm advising you as a policeman. It means there's someone behind all this. 285 00:27:06,780 --> 00:27:08,620 Bury that corpse in the farm at your native. 286 00:27:09,540 --> 00:27:10,500 That's your safe bet! 287 00:27:15,420 --> 00:27:16,460 [chuckles] 288 00:27:16,580 --> 00:27:18,940 You were the one who said it. But now you're twisting the tale. 289 00:29:33,900 --> 00:29:35,340 -Hello? -Hey, hi! Sorry! 290 00:29:35,620 --> 00:29:37,820 We had a problem at the office. The server crashed. 291 00:29:38,060 --> 00:29:40,020 -Extremely sorry! -It's okay! 292 00:29:40,940 --> 00:29:42,540 But… can't you even wish me? 293 00:29:42,620 --> 00:29:45,140 Oh, sorry! Sorry! Happy birthday! 294 00:29:45,660 --> 00:29:47,220 I'm having to ask for your wishes! 295 00:29:47,660 --> 00:29:50,100 Don't stress yourself. I'll handle it here. 296 00:29:50,260 --> 00:29:51,580 Thank you! Thank you so much! 297 00:29:51,940 --> 00:29:55,540 -I'll call you back once things are sorted. Bye! -Bye! 298 00:31:21,460 --> 00:31:22,420 Brother… 299 00:31:22,460 --> 00:31:24,660 -Is there a mechanic shed nearby? -There's one, sir. 300 00:31:24,740 --> 00:31:27,100 Second building if you take the right. Make it quick, though. 301 00:31:27,260 --> 00:31:28,340 Okay, thanks! 302 00:31:28,780 --> 00:31:31,140 -Villupuram, Villupuram… -Gingee, Gingee… 303 00:31:31,540 --> 00:31:33,940 Brother, come on. We're going to Villupuram. Hop on! 304 00:31:34,260 --> 00:31:35,340 Villupuram, Villupuram… 305 00:31:37,900 --> 00:31:39,580 Sir? Sir… 306 00:31:39,860 --> 00:31:42,060 -What is it? -My car broke down at the junction. 307 00:31:42,260 --> 00:31:43,180 Please come and check it! 308 00:31:43,220 --> 00:31:44,940 My boys aren't here. They've all gone back home. 309 00:31:45,260 --> 00:31:47,220 Sir, I need to go urgently. Please help me. 310 00:31:47,260 --> 00:31:49,660 I need to get drunk. If it gets late I'll have to buy it illegally. 311 00:31:53,900 --> 00:31:54,820 Sir… Please… 312 00:32:07,220 --> 00:32:08,580 The diesel tube has been cut. 313 00:32:08,900 --> 00:32:10,540 Looks like someone has intentionally cut it. 314 00:32:10,820 --> 00:32:12,900 We need to change the tube. And it'll be morning by then. 315 00:32:13,540 --> 00:32:15,940 Sir, I need to go tonight. Please find a way to fix it immediately. 316 00:32:16,020 --> 00:32:18,700 Sir, how will we get a tube when even alcohol won't be available? 317 00:32:18,900 --> 00:32:19,940 Where do you have to go? 318 00:32:20,820 --> 00:32:22,660 -Gingee… -Gingee? 319 00:32:22,900 --> 00:32:25,500 Give me your phone number. I'll give you a call once the car is ready. 320 00:32:25,740 --> 00:32:27,060 -Hey, Muthu… -Brother? 321 00:32:27,140 --> 00:32:29,380 -Get sir's phone number and key. -Okay, brother! 322 00:32:31,180 --> 00:32:33,940 -Sir, can you try to… -It's not possible, sir. We won't get anything at this hour. 323 00:32:34,180 --> 00:32:37,180 I'll get it ready in the morning. Relax, sir. I'll take care! 324 00:32:51,020 --> 00:32:54,140 -Have you started? -Car… My car broke down near Madurantakam. 325 00:32:54,500 --> 00:32:56,340 -It'll get ready only by morning. -Hey… 326 00:32:56,540 --> 00:32:57,940 Can't you have your car serviced properly? 327 00:32:58,300 --> 00:33:00,780 That mechanic says the diesel tube has been cut intentionally. 328 00:33:01,060 --> 00:33:04,180 -What are you planning to do now? -I really don't know. I'm scared! 329 00:33:04,420 --> 00:33:05,580 How will I go from here? 330 00:33:05,940 --> 00:33:08,540 -I won't even find a taxi at this hour. -Taxi? 331 00:33:08,820 --> 00:33:10,700 Don't you know the problem that'll creep in when you hire a taxi? 332 00:33:11,060 --> 00:33:13,700 -Gingee… Gingee… -Taking a taxi will lead to problems. 333 00:33:13,900 --> 00:33:15,940 Brother, Gingee… Gingee, Gingee… 334 00:33:16,260 --> 00:33:18,540 -I… I'll call you back. -Hey… 335 00:33:21,620 --> 00:33:22,620 Sir… car key? 336 00:33:23,900 --> 00:33:25,540 No need. 337 00:33:27,780 --> 00:33:30,860 -Hey, Saravana. How are you? -I'm fine, brother. Get in! 338 00:33:31,220 --> 00:33:36,580 Gingee, Gingee, Gingee… The van will wait only for ten more minutes. Get in! 339 00:33:36,780 --> 00:33:41,020 Last bus. You won't be able to travel after this. 340 00:33:43,020 --> 00:33:44,700 Gingee, Gingee… 341 00:33:44,900 --> 00:33:47,500 Gingee, Gingee… Gingee, brother… 342 00:33:51,140 --> 00:33:52,220 -Brother… -What is it? 343 00:34:06,820 --> 00:34:08,740 -Heading to Gingee, right? -Yes… Get in, sister! 344 00:34:08,860 --> 00:34:11,660 Gingee, Gingee, Gingee… 345 00:34:12,340 --> 00:34:13,340 Get in, get in! 346 00:34:13,940 --> 00:34:15,020 Sit down! 347 00:34:15,740 --> 00:34:17,180 Are you traveling to Gingee? 348 00:34:52,900 --> 00:34:55,340 Gingee, brother. Gingee, Gingee, Gingee… 349 00:34:55,380 --> 00:34:57,820 -Is this van going to Gingee? -Yes, brother. Sit down! 350 00:35:02,580 --> 00:35:04,060 -Going via Villupuram, right? -Yes, brother! 351 00:35:16,340 --> 00:35:17,780 Hey, come here! 352 00:35:17,900 --> 00:35:20,060 -What? -Board passengers like this. 353 00:35:20,140 --> 00:35:22,100 Brother, please! Don't ruin my living! 354 00:35:22,500 --> 00:35:24,180 -Gingee, Gingee, Gingee… -I thought I'll have some fun. 355 00:35:24,340 --> 00:35:27,660 Did you really get in to travel to Gingee? 356 00:35:27,820 --> 00:35:29,700 Gingee, Gingee, Gingee… 357 00:35:29,940 --> 00:35:31,540 -Gingee, brother… -Are the seats full? 358 00:35:31,620 --> 00:35:33,340 We can leave if we have two more passengers, brother! 359 00:35:33,460 --> 00:35:34,660 It's getting late! 360 00:35:36,180 --> 00:35:37,380 -Here, you leave. -Bye, brother! 361 00:35:37,500 --> 00:35:39,180 Vinod, come, come! 362 00:35:43,020 --> 00:35:44,380 Brother, stop. One minute. 363 00:35:45,100 --> 00:35:46,460 -Gingee, right? -Yes, brother. 364 00:35:46,540 --> 00:35:47,620 -Get in, get in! -Come on, get in! 365 00:35:47,900 --> 00:35:50,260 Thank God, they're leaving before I start puking. 366 00:35:50,660 --> 00:35:52,740 We'll stop at Gingee main and not go into the town. 367 00:35:53,100 --> 00:35:55,460 Why? Did you borrow money from someone there and abscond? 368 00:35:55,580 --> 00:35:56,420 Get going! 369 00:36:02,500 --> 00:36:05,140 ♪♪♪ 370 00:36:15,020 --> 00:36:18,300 ♪ On top of Vediyappan's horse ♪ 371 00:36:18,380 --> 00:36:21,540 ♪ It's time for the hunt! ♪ 372 00:36:21,660 --> 00:36:24,740 ♪ Like a deer crossing the path ♪ 373 00:36:24,940 --> 00:36:26,660 -♪ He got caught… ♪ -What's the matter, Vinod? 374 00:36:26,860 --> 00:36:28,780 Your driving is quite stylish today! 375 00:36:29,180 --> 00:36:30,340 Is there any reason? 376 00:36:30,780 --> 00:36:32,340 [chuckles] Brother… 377 00:36:32,620 --> 00:36:35,740 -Could you please shut up? -Hey! You are crossing your limits… 378 00:36:35,860 --> 00:36:38,500 You got caught by the police for counterfeiting tickets… 379 00:36:38,700 --> 00:36:41,700 And I helped you resolve that matter smoothly! Have you forgotten that? 380 00:36:42,340 --> 00:36:43,780 That was me! That was me! 381 00:36:54,620 --> 00:36:56,660 Have I seen you somewhere? 382 00:36:57,100 --> 00:36:58,700 No… [chuckles] 383 00:36:59,140 --> 00:37:01,260 -Do I look familiar to you? -Get lost. 384 00:37:01,660 --> 00:37:04,700 You've been rambling away making it difficult to sleep! 385 00:37:06,140 --> 00:37:07,980 Could you stay silent and not make a scene?! 386 00:37:24,180 --> 00:37:27,900 ♪ This life is full of landmine's For every step you take! ♪ 387 00:37:30,340 --> 00:37:35,660 ♪ In all four directions Are enemies vying for your neck! ♪ 388 00:37:51,540 --> 00:37:53,380 Hey! Hey! Stop the car! 389 00:37:53,620 --> 00:37:55,980 There's a tea shop here. Let's drink some special tea! 390 00:37:58,980 --> 00:38:01,100 -Could you be back soon? -What's the rush? 391 00:38:04,300 --> 00:38:06,180 -Two cups of special tea. -Will do! 392 00:38:06,460 --> 00:38:07,380 What's up, Kanna? 393 00:38:07,620 --> 00:38:08,820 Have you found your brother-in-law's stolen vehicle yet? 394 00:38:08,940 --> 00:38:10,700 -Haven't the highways department removed your shop yet? -HEY! 395 00:38:11,140 --> 00:38:12,740 No! I meant not yet! Not yet! 396 00:38:12,940 --> 00:38:16,060 How would you find it if you're drunk all the time? 397 00:38:16,260 --> 00:38:17,220 It's as good as lost! 398 00:38:17,260 --> 00:38:19,100 -Here is the tea. -It's special, right? 399 00:38:23,380 --> 00:38:24,500 Give it… 400 00:38:25,060 --> 00:38:27,060 -Here. Have a cup of tea. -No, I'm good. 401 00:38:27,100 --> 00:38:28,980 -It's special tea! I insist… -No. I don't want it. 402 00:38:29,140 --> 00:38:32,460 Everyone's having a cup. Go ahead. Careful! It's hot. 403 00:38:35,540 --> 00:38:37,980 How was that? I'll impress her by the time we get down! 404 00:38:38,060 --> 00:38:39,020 Like you have a chance! 405 00:38:39,300 --> 00:38:40,660 Tea, Kanna? 406 00:38:46,340 --> 00:38:49,540 Hey, you sit up front. You can stretch your arms and legs there! 407 00:38:49,780 --> 00:38:51,820 I'll make do with the space in the back. 408 00:38:52,020 --> 00:38:54,860 Are you going to do the dishes in the back? Get lost! 409 00:38:54,940 --> 00:38:58,020 Hey, you're sitting next to a girl, drunk and acting indecently! 410 00:38:58,100 --> 00:39:00,540 I'm saying this for your own good! Sit up in the front seat! 411 00:39:00,660 --> 00:39:02,580 The short-sized sage has spoken! 412 00:39:02,980 --> 00:39:06,340 Ever since we left, you've been looking there like a hungry cow! 413 00:39:06,580 --> 00:39:07,980 And you're lecturing me on decency. 414 00:39:08,700 --> 00:39:09,500 -Be careful. -HEY! 415 00:39:09,660 --> 00:39:11,460 How dare you act disrespectfully? 416 00:39:11,540 --> 00:39:12,780 -Get lost! -Or else what? 417 00:39:12,820 --> 00:39:14,500 [commotion ensues] 418 00:39:14,780 --> 00:39:15,820 Stop it! 419 00:39:16,700 --> 00:39:19,020 If you're here to drink tea, then just drink tea! 420 00:39:19,380 --> 00:39:21,460 I know what to do. Just shut the hell up! 421 00:39:21,660 --> 00:39:22,780 I'll break your jaw! 422 00:39:23,460 --> 00:39:25,460 [commotion] 423 00:39:26,060 --> 00:39:28,020 Hey, what's the problem? Let go! Hey! 424 00:39:28,540 --> 00:39:30,300 Let go! What's happening here? 425 00:39:30,340 --> 00:39:31,540 They are fighting after stopping for tea. 426 00:39:31,660 --> 00:39:33,340 Who are you? Why are you making a scene over here? 427 00:39:33,420 --> 00:39:34,540 It's not a problem, brother! 428 00:39:34,620 --> 00:39:36,100 -He was drunk and-- -HEY! 429 00:39:36,180 --> 00:39:38,860 I've been watching this from the start, why is everyone against drunkards? 430 00:39:39,180 --> 00:39:40,780 Are drunkards some sort of a punching bag? 431 00:39:40,940 --> 00:39:42,260 That anyone can take a swing at! 432 00:39:42,420 --> 00:39:43,980 Look! I'll show everyone-- 433 00:39:44,020 --> 00:39:45,340 [commotion] 434 00:39:46,180 --> 00:39:49,780 Hey, this one's different. One girl, five guys… 435 00:39:49,940 --> 00:39:52,100 -Oh, that! -Hey! Watch your mouth! 436 00:39:52,300 --> 00:39:53,700 Keep your hands off! 437 00:39:53,860 --> 00:39:55,500 [commotion ensues] 438 00:39:56,260 --> 00:39:58,180 Make sure no one leaves! Call the police! 439 00:39:59,340 --> 00:40:01,700 Hey! Stop it! Stop! 440 00:40:04,860 --> 00:40:06,860 -Quick! Call our boys! -Get in the van! 441 00:40:06,900 --> 00:40:07,980 Quick, get in! 442 00:40:09,780 --> 00:40:10,780 Hurry, let's go! 443 00:40:12,780 --> 00:40:14,060 Drive! Drive! Keep going! 444 00:40:14,180 --> 00:40:15,140 Hey! Drive! 445 00:40:16,860 --> 00:40:19,220 -Stop the vehicle! -Faster! Drive faster! 446 00:40:19,380 --> 00:40:20,580 Hurry! 447 00:40:38,060 --> 00:40:38,940 Sir. 448 00:40:39,060 --> 00:40:40,220 Had you not stepped in… 449 00:40:40,580 --> 00:40:42,620 I'm sure they would've beaten us up! 450 00:40:42,980 --> 00:40:44,300 What do you do for a living, sir? 451 00:40:44,580 --> 00:40:46,900 -I work for Maccancy bank. -Which branch? 452 00:40:47,180 --> 00:40:49,260 -Chen… Chengalpet branch. -Collection team, right? 453 00:40:49,500 --> 00:40:51,460 Sir is on the selection team for that bank, right? 454 00:40:51,540 --> 00:40:52,580 Shut up, you drunk! 455 00:40:52,700 --> 00:40:53,620 You are responsible! 456 00:40:53,780 --> 00:40:56,220 If he didn't save you at the right moment… 457 00:40:56,420 --> 00:40:58,260 They'd have punched your face in! 458 00:40:58,620 --> 00:40:59,740 Not really. 459 00:41:00,060 --> 00:41:01,820 I lost my balance… 460 00:41:01,940 --> 00:41:04,620 Or I would've taken them on myself! Don't you know that? 461 00:41:19,260 --> 00:41:20,580 Stop! Stop! 462 00:41:20,940 --> 00:41:22,700 Out of the frying pan, and right into the fire… 463 00:41:27,620 --> 00:41:28,460 [chuckles] 464 00:41:31,980 --> 00:41:34,100 -Hello sir. -Oh, it's you! 465 00:41:36,660 --> 00:41:38,380 The ones from the ticket case, sir! 466 00:41:38,700 --> 00:41:40,060 Ask them to bring the RC book, license, and everything else! 467 00:41:40,140 --> 00:41:41,100 Okay, sir! 468 00:41:41,940 --> 00:41:44,100 -Bring the vehicle documents. -Sir. One minute, sir! 469 00:41:44,260 --> 00:41:45,220 What one minute? 470 00:41:45,260 --> 00:41:47,860 How many times do we tell you that you just can't ferry passengers? 471 00:41:48,340 --> 00:41:50,900 Sir, please excuse him just this once… 472 00:41:51,260 --> 00:41:52,780 He won't do it from now on! 473 00:41:52,860 --> 00:41:54,660 How many times have you pleaded "just this once"? 474 00:41:55,100 --> 00:41:56,380 -What's happening here? -Just this once, sir! 475 00:41:56,620 --> 00:41:58,060 He does this very often, sir! 476 00:41:58,260 --> 00:41:59,500 -Sir… -What happened? 477 00:42:19,380 --> 00:42:20,700 Who are you, ma'am? Where are you going? 478 00:42:20,980 --> 00:42:21,980 I'm going back to town, sir. 479 00:42:23,020 --> 00:42:24,740 -Do you know these people? -I don't know them. 480 00:42:24,980 --> 00:42:26,940 -You don't know anybody? -No. I don't. 481 00:42:27,060 --> 00:42:28,660 -What's your name? -Ramya, sir. 482 00:42:29,100 --> 00:42:30,260 Aren't you educated, ma'am? 483 00:42:30,380 --> 00:42:31,580 How could you travel with complete strangers? 484 00:42:31,620 --> 00:42:32,940 What if something went wrong? 485 00:42:33,100 --> 00:42:34,380 Everyone get out of the car! 486 00:42:35,100 --> 00:42:36,580 -Sir! Sir! Please let this go! -Get out of my way! 487 00:42:36,660 --> 00:42:37,900 -Hand over the keys! Hey! -Please, sir! Please. 488 00:42:38,340 --> 00:42:39,420 Get down! Ask everyone to get out. 489 00:42:39,860 --> 00:42:40,740 Stop the bus. 490 00:42:41,100 --> 00:42:42,660 -Stop! Stop. -Stop here. 491 00:42:43,260 --> 00:42:44,660 -Drop them off. -Okay, sir. 492 00:42:44,980 --> 00:42:46,460 Sir… Sir… Please-- 493 00:42:46,740 --> 00:42:48,300 -Get out of the vehicle! -Step out! 494 00:42:49,460 --> 00:42:50,300 You heard him. Get out of the vehicle. 495 00:42:50,460 --> 00:42:52,740 -Get everyone out of the vehicle! -Step out! 496 00:42:54,460 --> 00:42:56,300 Hey, I said step out of the vehicle! Step out! 497 00:43:01,260 --> 00:43:02,780 Drive the vehicle to the station! 498 00:43:12,980 --> 00:43:14,540 We warned you once. Don't you know any better? 499 00:43:15,180 --> 00:43:16,340 Please, sir! I won't board passengers here on… 500 00:43:16,500 --> 00:43:19,460 You book tickets and board passengers, you then blame the police when an accident occurs! 501 00:43:21,140 --> 00:43:22,860 -Forgive me just this once, sir. -Can't you shut up! 502 00:43:23,340 --> 00:43:25,620 Constable, get the RC book! Drive to the station. 503 00:43:25,860 --> 00:43:28,140 -Okay, sir! -Are you coming, sir? 504 00:43:35,100 --> 00:43:36,140 Sit there. 505 00:43:36,220 --> 00:43:37,060 -Constable! -Sir? 506 00:43:37,620 --> 00:43:39,780 -How many times should I warn you? -Those who just got on, buy your tickets! 507 00:43:42,300 --> 00:43:44,900 How many times will we warn you?! 508 00:43:45,060 --> 00:43:47,380 -I'll take care of anything you want, sir! We'll talk it out-- -Get lost! 509 00:43:47,540 --> 00:43:48,460 Please tell him, sir! 510 00:43:49,660 --> 00:43:52,020 Ticket! Ticket! Get your tickets here. 511 00:43:55,980 --> 00:43:57,020 One ticket to Vizhukkam. 512 00:44:02,460 --> 00:44:03,620 Gingee. 513 00:44:17,180 --> 00:44:18,340 Oh, no! The place is here! 514 00:44:18,900 --> 00:44:20,380 Stop the bus. I need to get down! 515 00:44:48,620 --> 00:44:50,980 Hey! Hey! Stop the bus! Stop! 516 00:44:53,540 --> 00:44:55,900 -Get the luggage from the top! -You get it yourself! 517 00:44:56,340 --> 00:44:57,820 -Get out. -I'll see you! 518 00:44:59,020 --> 00:45:00,180 -I'll see you, sir! -Here! 519 00:45:01,940 --> 00:45:02,780 Get going! 520 00:45:03,780 --> 00:45:04,900 -Here! -Why are you throwing it away? 521 00:45:04,980 --> 00:45:06,340 What did you expect? Get going! Right! 522 00:45:40,420 --> 00:45:41,420 Please stop the bus! 523 00:45:43,580 --> 00:45:44,860 Come on, lady! Get down. 524 00:45:48,100 --> 00:45:49,100 Get down, quick! 525 00:46:39,460 --> 00:46:40,500 Sir… Sir! Stop the bus! 526 00:46:40,620 --> 00:46:41,820 Stop the bus! Stop the bus! 527 00:46:42,060 --> 00:46:43,100 Stop! Stop! 528 00:47:16,340 --> 00:47:17,900 Come here! 529 00:47:19,260 --> 00:47:22,340 Mom, I'll wash the van and have a bath. You go in. 530 00:47:22,940 --> 00:47:25,460 -Come soon. We need to eat. -Alright, Mom! 531 00:48:53,100 --> 00:48:54,500 What happened?! 532 00:48:58,020 --> 00:49:00,140 -Mom! -What happened? 533 00:49:01,940 --> 00:49:03,300 -Mom! -What happened? 534 00:49:06,980 --> 00:49:08,700 There's something inside that suitcase, Mom. 535 00:49:09,140 --> 00:49:10,180 What do you mean?! 536 00:49:44,260 --> 00:49:46,180 Don't scream, Mom! 537 00:49:47,500 --> 00:49:49,300 -Don't shout. -[lady sobs] 538 00:49:53,940 --> 00:49:56,940 Someone might see us. Stay quiet and don't scream, Mom. 539 00:49:57,940 --> 00:49:59,180 What was that? 540 00:50:02,060 --> 00:50:03,500 Call the police! 541 00:50:03,660 --> 00:50:06,180 Don't worry, let's take care of it. 542 00:50:07,540 --> 00:50:09,500 -I'm getting scared, son! -Listen, you go in. 543 00:50:09,700 --> 00:50:12,180 -Come in. -Inform the police or else we'll be in trouble. 544 00:50:12,380 --> 00:50:13,900 Things might get ugly if we involve the police. 545 00:57:50,460 --> 00:57:51,460 Dear? 546 00:57:53,700 --> 00:57:54,620 Dear… 547 00:58:01,820 --> 00:58:03,100 When did you come? 548 00:58:03,780 --> 00:58:05,300 I came late in the night, Mom. 549 00:58:06,420 --> 00:58:08,220 I took a tablet and slept last night. 550 00:58:08,460 --> 00:58:10,100 I didn't notice you coming. 551 00:58:11,020 --> 00:58:12,700 I made some tea. Have it. 552 00:58:13,580 --> 00:58:15,500 Why did you have to do this? Didn't that lady come? 553 00:58:15,980 --> 00:58:16,900 She didn't. 554 00:58:17,060 --> 00:58:19,460 God knows where she went. She didn't inform me either. 555 00:58:20,780 --> 00:58:21,860 Also… 556 00:58:22,460 --> 00:58:23,660 Where's your car? 557 00:58:23,940 --> 00:58:25,580 It's under repair. I came by bus. 558 00:58:26,420 --> 00:58:27,700 Oh, is it… 559 00:58:28,620 --> 00:58:30,820 -Where were you? -On the way, 560 00:58:31,180 --> 00:58:32,780 there were a lot of police! 561 00:58:32,860 --> 00:58:34,260 -And that's why I was late. -Why? 562 00:58:34,420 --> 00:58:35,820 They found someone murdered and burnt. 563 00:58:37,500 --> 00:58:38,420 Where? 564 00:58:39,180 --> 00:58:40,060 At the cemetery. 565 00:58:41,660 --> 00:58:43,220 I'll be right back, Mom. 566 00:58:44,420 --> 00:58:46,500 -Where are you off to? -I'll be back! 567 00:58:48,980 --> 00:58:50,140 Move back, ladies! 568 00:59:08,340 --> 00:59:09,380 What an unruly crowd! 569 00:59:09,740 --> 00:59:11,620 The burnt corpse is of a girl. 570 00:59:14,820 --> 00:59:16,580 Only the legs aren't charred. 571 00:59:18,620 --> 00:59:19,780 The anklets are melted. 572 00:59:19,980 --> 00:59:21,620 Only when the detailed lab reports come, 573 00:59:21,980 --> 00:59:23,220 can I explain further. 574 00:59:23,820 --> 00:59:25,780 A rexine bag was also burnt along with the corpse. 575 00:59:30,260 --> 00:59:31,060 Tell me clearly. 576 00:59:31,300 --> 00:59:33,020 Did you accidentally burn a female body when you were drunk? 577 00:59:33,100 --> 00:59:35,340 I don't drink when I burn pyres, sir. 578 00:59:35,460 --> 00:59:39,100 Even yesterday I got drunk only after I was sure Ganesan's pyre went out. 579 00:59:39,140 --> 00:59:42,300 When I woke up this morning, a dog was chewing on something. 580 00:59:42,420 --> 00:59:44,060 When I went to check what it was, 581 00:59:44,220 --> 00:59:45,540 it was two human legs! 582 00:59:45,820 --> 00:59:47,580 And that is why I reached out to you. 583 00:59:48,020 --> 00:59:48,940 Sir… 584 00:59:50,180 --> 00:59:52,500 We've found a wheel and a handle of a bag. 585 00:59:52,900 --> 00:59:54,900 And there are tracks of an object being dragged. 586 00:59:55,820 --> 00:59:57,020 -Bring the dog here. -Okay, sir. 587 01:00:21,340 --> 01:00:22,180 Sir. 588 01:00:45,060 --> 01:00:45,900 Move, people! 589 01:00:46,300 --> 01:00:48,220 Nobody come close. Get behind, everyone! 590 01:00:58,900 --> 01:01:00,060 Ask them to give way. 591 01:01:00,140 --> 01:01:00,940 And to move. 592 01:01:01,100 --> 01:01:02,340 Disperse the crowd! 593 01:01:02,780 --> 01:01:03,860 Take the dog there. 594 01:01:04,820 --> 01:01:05,860 Remove the sheets. 595 01:01:21,700 --> 01:01:23,980 -Whose is this? -This is ours, sir! 596 01:01:24,500 --> 01:01:26,260 If this is yours, who rides it? 597 01:01:26,620 --> 01:01:27,780 My… My son! 598 01:01:27,900 --> 01:01:28,940 Where's your son? 599 01:01:29,020 --> 01:01:30,660 -He's here, sir! -As in? 600 01:01:30,860 --> 01:01:31,660 Inside the house! 601 01:01:31,780 --> 01:01:33,500 What's he up to when there's so much happening outside? 602 01:01:33,700 --> 01:01:35,460 He's resting due to a headache, sir. 603 01:01:35,620 --> 01:01:36,860 -What? -Yes. 604 01:01:40,300 --> 01:01:42,100 -Hey, get the keys. -Yes, sir. 605 01:01:43,580 --> 01:01:44,420 Bring the keys, lady! 606 01:02:14,780 --> 01:02:16,220 -Open up the boot. -Sir! 607 01:02:48,540 --> 01:02:50,900 A rexine bag was also burnt along with the corpse. 608 01:02:54,980 --> 01:02:56,100 Hey, get him! 609 01:02:56,980 --> 01:02:57,820 -Sir! -Move forward! 610 01:02:57,860 --> 01:02:59,940 We didn't do anything, sir! Please, sir! 611 01:03:04,180 --> 01:03:06,140 -Sir, please! -Where is your son?! 612 01:03:06,180 --> 01:03:08,300 -Sir, we're innocent! -Open the door! 613 01:03:08,580 --> 01:03:09,740 Take them away. 614 01:03:09,900 --> 01:03:11,340 I'm telling you sir, we're innocent! 615 01:03:11,980 --> 01:03:14,580 -Why are you at my house, sir? -Hey. Open up the door! 616 01:03:15,940 --> 01:03:18,700 -[indistinct chatter] -Open the door! 617 01:03:18,820 --> 01:03:19,700 I'm warning you! 618 01:03:21,860 --> 01:03:24,020 -Hold on! -Hey! Open the damn door! 619 01:03:24,340 --> 01:03:26,260 Break open the damn door! 620 01:03:27,260 --> 01:03:29,300 Look at the crowd getting close. Can't you listen? 621 01:03:30,420 --> 01:03:31,660 What is it? Break open that door and enter. 622 01:03:31,740 --> 01:03:35,060 Sir, we know nothing! Why are you entering our house? 623 01:03:37,060 --> 01:03:37,940 Stop, lady! 624 01:03:39,740 --> 01:03:40,940 Sir! 625 01:03:41,340 --> 01:03:42,340 Stop right there. 626 01:03:42,620 --> 01:03:44,380 -Let go of me! -Listen to us-- 627 01:03:53,460 --> 01:03:54,460 Get her. 628 01:04:00,660 --> 01:04:03,460 How could you leave your mother alone? 629 01:04:08,860 --> 01:04:10,260 Why did you do this… 630 01:04:14,780 --> 01:04:15,980 [sobs] 631 01:04:18,820 --> 01:04:20,380 Sathya! 632 01:05:08,340 --> 01:05:09,340 Hello? 633 01:05:10,260 --> 01:05:12,500 The incidents that happened these past two days, 634 01:05:12,940 --> 01:05:16,260 has now come to an end with the death of that guy. 635 01:05:16,420 --> 01:05:18,100 That driver killed Thara. 636 01:05:18,380 --> 01:05:21,420 When the police drew closer to him, he hung himself out of shame. 637 01:05:21,740 --> 01:05:23,580 Case closed. 638 01:05:23,900 --> 01:05:25,340 Hasn't your wedding been fixed? 639 01:05:25,660 --> 01:05:28,380 Marry her and lead a peaceful life. 640 01:05:28,980 --> 01:05:33,540 If you try to act like a detective and follow me, 641 01:05:34,220 --> 01:05:35,580 then you… 642 01:05:36,180 --> 01:05:37,180 will be next! 643 01:06:32,500 --> 01:06:33,620 Sir. 644 01:06:35,420 --> 01:06:37,460 These are the documents that are to be sent to the court, sir. 645 01:06:43,380 --> 01:06:44,820 We have no idea who the dead girl is. 646 01:06:45,180 --> 01:06:46,540 How will you produce this in court? 647 01:06:46,860 --> 01:06:48,460 This case doesn't match with any missing cases. 648 01:06:48,740 --> 01:06:50,380 Information regarding this case has been sent to every station. 649 01:06:50,540 --> 01:06:52,020 We still don't have any news. 650 01:06:55,820 --> 01:06:58,340 The accused is dead and the victim remains unidentified! 651 01:06:58,700 --> 01:07:00,300 What will you do if it becomes a problem at the court? 652 01:07:00,540 --> 01:07:01,620 We'll prevent that from happening. 653 01:07:01,740 --> 01:07:05,380 We'll submit Vinod's suicide report and tell them that the investigation is still going on. 654 01:07:05,700 --> 01:07:06,820 The Public Prosecutor has also been informed. 655 01:07:09,100 --> 01:07:11,380 Our higher officials are telling us to not investigate the case further. 656 01:07:14,460 --> 01:07:16,220 Okay. Go ahead. 657 01:07:16,500 --> 01:07:17,540 Okay, sir. 658 01:07:39,820 --> 01:07:42,900 You've landed yourself in a soup for helping out a stranger! 659 01:07:43,420 --> 01:07:45,220 If he's threatening you despite everything that has happened… 660 01:07:45,700 --> 01:07:46,740 He's no ordinary person! 661 01:07:46,820 --> 01:07:47,700 Listen to him. 662 01:07:47,860 --> 01:07:49,060 Don't get yourself involved in anything anymore. 663 01:07:49,300 --> 01:07:51,860 He has committed two murders. One where a girl died at my own house. 664 01:07:52,300 --> 01:07:54,300 He has pushed an innocent man to suicide. 665 01:07:55,420 --> 01:07:57,100 I feel guilty and responsible for what happened! 666 01:07:57,300 --> 01:07:59,100 He's out there threatening me despite committing all those crimes… 667 01:07:59,260 --> 01:08:01,660 -…but I should stay quiet, is it? -Then go! Go be a hero! 668 01:08:03,580 --> 01:08:05,100 Judging by the way he framed all of this, 669 01:08:05,340 --> 01:08:07,220 that guy is very dangerous. 670 01:08:08,260 --> 01:08:10,860 Let this go and save yourself! 671 01:08:16,620 --> 01:08:17,460 Ma'am? 672 01:08:18,900 --> 01:08:19,740 Ma'am? 673 01:08:30,980 --> 01:08:32,580 We closed your son's case today. 674 01:08:35,060 --> 01:08:36,700 While closing the case file… 675 01:08:36,900 --> 01:08:41,580 You and your son kept popping up in my head. 676 01:08:42,260 --> 01:08:44,740 If there's anything that you know regarding this case… 677 01:08:45,420 --> 01:08:46,940 …please let me know. 678 01:08:47,380 --> 01:08:50,900 Even if the whole town calls my son a murderer… 679 01:08:51,140 --> 01:08:52,340 I know… 680 01:08:53,940 --> 01:08:55,620 My son is innocent. 681 01:08:57,060 --> 01:08:59,220 What's the point of lying about it now? 682 01:09:00,660 --> 01:09:02,540 Will my dead son come back alive? 683 01:09:03,700 --> 01:09:06,900 People who visited that day came to the conclusion that we are murderers. 684 01:09:07,820 --> 01:09:08,740 But, 685 01:09:09,580 --> 01:09:11,460 no one knows… 686 01:09:14,180 --> 01:09:15,660 …what really happened that day. 687 01:09:20,540 --> 01:09:22,180 After seeing a dead body inside that bag, 688 01:09:22,580 --> 01:09:24,300 my insides were trembling in fear. 689 01:09:24,620 --> 01:09:26,260 I told him that things will get ugly if the police get involved 690 01:09:26,380 --> 01:09:28,540 and asked him what happened. 691 01:09:28,700 --> 01:09:30,340 He said that the bag belongs 692 01:09:30,500 --> 01:09:33,020 to one of the five people who got into the car. 693 01:09:33,380 --> 01:09:34,660 There were five people in the car? 694 01:09:35,100 --> 01:09:36,300 Yes, sir. 695 01:09:41,940 --> 01:09:43,740 I have warned that guy several times, sir. 696 01:09:44,340 --> 01:09:46,260 I let him go with a fine when I caught him the other day. 697 01:09:46,380 --> 01:09:48,580 -But there was a girl inside that car. -What would be her age? 698 01:09:48,980 --> 01:09:50,500 She should be around 28 or 29. 699 01:09:50,700 --> 01:09:52,460 Did you get any details from her? 700 01:09:53,340 --> 01:09:56,540 -We thought it wouldn't become a bigger issue… -You thought it wouldn't become a bigger issue? 701 01:09:57,100 --> 01:09:58,380 Did you decide that yourself? 702 01:09:58,620 --> 01:10:00,540 If you want to keep your job… 703 01:10:01,660 --> 01:10:03,380 …I need to see the details of those five people. 704 01:10:03,420 --> 01:10:04,820 -Understood? -Yes, sir. 705 01:10:05,220 --> 01:10:06,660 Where does his pick-up start? 706 01:10:08,180 --> 01:10:09,380 From Madurantakam. 707 01:10:11,900 --> 01:10:14,340 -Do you know the guy who committed suicide, Vinod? -Yes, sir. 708 01:10:14,420 --> 01:10:15,500 Who loads the passengers for his vehicle? 709 01:10:15,620 --> 01:10:17,140 -He's there. -Him? 710 01:10:17,260 --> 01:10:18,740 -Yes, sir. -What's his name? 711 01:10:19,060 --> 01:10:20,380 Saravanan. 712 01:10:21,380 --> 01:10:22,220 You! 713 01:10:23,300 --> 01:10:24,540 -Sir… -Are you Saravanan? 714 01:10:24,900 --> 01:10:25,860 Yes, sir. 715 01:10:26,300 --> 01:10:27,580 Do you know Vinod? 716 01:10:29,700 --> 01:10:30,580 Vinod… 717 01:10:30,700 --> 01:10:32,100 The guy who committed suicide. 718 01:10:32,260 --> 01:10:33,260 Yes. I know him, sir. 719 01:10:33,380 --> 01:10:35,580 Don't be scared. Just tell me what happened that day. 720 01:10:36,820 --> 01:10:38,100 How are you? 721 01:10:38,140 --> 01:10:40,060 -Heading to Gingee, right? -Yes… Get in, sister! 722 01:10:40,300 --> 01:10:42,220 -Yes, Gingee. -Going via Villupuram, right? 723 01:10:44,940 --> 01:10:46,580 Do you know any of the passengers from that day? 724 01:10:47,580 --> 01:10:48,420 I know one of them, sir. 725 01:10:54,420 --> 01:10:57,820 Tindivanam is nearby, isn't it? Why did you go to Madurantakam? 726 01:10:58,380 --> 01:11:00,580 My brother-in-law has a shop there, sir. 727 01:11:00,740 --> 01:11:03,020 The prices are cheaper there. 728 01:11:03,740 --> 01:11:05,820 Do you know any of the four people from that car the other day? 729 01:11:05,900 --> 01:11:07,020 I don't know any of them, sir. 730 01:11:07,700 --> 01:11:09,220 But, that day… 731 01:11:11,300 --> 01:11:13,180 Did it become an issue, sir? 732 01:11:13,460 --> 01:11:16,780 -How do you know him? -He works at the sugar factory with my nephew, sir. 733 01:11:18,460 --> 01:11:19,940 He's a drunkard! 734 01:11:26,020 --> 01:11:27,180 I don't know any of them, sir. 735 01:11:29,140 --> 01:11:31,340 He said that you got drunk and caused problems. 736 01:11:32,500 --> 01:11:34,740 Sir! When did he see me? 737 01:11:35,020 --> 01:11:38,140 He was clicking shady pictures and was trying to show off in front of her, sir. 738 01:11:38,380 --> 01:11:39,580 I put him in his place. 739 01:11:39,780 --> 01:11:41,780 He got pissed and that's why this hunk complained about me to you. 740 01:11:41,900 --> 01:11:44,380 -Sir! He's bluffing. -Give me the phone. 741 01:11:50,300 --> 01:11:51,140 Unlock it. 742 01:11:54,700 --> 01:11:55,660 Here, sir. 743 01:12:12,300 --> 01:12:15,700 You can be arrested not only on suspicion but also under POCSO! 744 01:12:16,540 --> 01:12:18,300 I did it for fun, sir. 745 01:12:18,620 --> 01:12:20,100 Step away! STEP AWAY! 746 01:12:21,020 --> 01:12:22,260 Sir… 747 01:12:25,660 --> 01:12:26,820 Is this the girl? 748 01:12:27,300 --> 01:12:29,460 Sir! She is the one. 749 01:12:31,100 --> 01:12:33,900 -What did you do to this girl? -Sir… I'm not that kind of a person. 750 01:12:34,220 --> 01:12:36,060 I'm not capable of doing big crimes. 751 01:12:47,140 --> 01:12:47,980 Who is this? 752 01:13:15,380 --> 01:13:16,540 Excuse me, sir. 753 01:13:21,860 --> 01:13:24,380 -Do you know him? -You again? 754 01:13:26,220 --> 01:13:28,540 Did you go to Ginjee with him last Friday? 755 01:13:28,700 --> 01:13:30,420 -Yes, sir. What-- -Ramya! 756 01:13:31,260 --> 01:13:32,940 -Would like some coffee? -This guy…? 757 01:13:33,220 --> 01:13:34,540 Sir! 758 01:13:36,740 --> 01:13:37,820 Aren't you ashamed? 759 01:13:38,220 --> 01:13:40,220 Will you react in the same way if someone did this with your wife? 760 01:13:41,660 --> 01:13:44,020 You are educated and in a good position, aren't you? 761 01:13:44,140 --> 01:13:45,420 Do your actions reflect that? 762 01:13:46,580 --> 01:13:49,340 Someone has murdered a girl. We're clueless and in the middle of that investigation. 763 01:13:49,580 --> 01:13:51,260 If this continues, we'd be searching for you, one day. 764 01:13:52,020 --> 01:13:53,420 Give your name and your contact to the SI. 765 01:13:55,380 --> 01:13:57,540 Hey! You should come when you're called. 766 01:13:57,860 --> 01:13:58,900 Leave! 767 01:14:03,220 --> 01:14:04,420 Have you given your details? 768 01:14:04,660 --> 01:14:06,100 Yes, I have, sir. 769 01:14:07,660 --> 01:14:09,140 When did you pick up your vehicle from the workshop? 770 01:14:10,460 --> 01:14:12,660 That… I picked up my vehicle the next day evening. 771 01:14:15,220 --> 01:14:16,540 Is there anything else you want to say? 772 01:14:17,580 --> 01:14:18,660 No, sir. 773 01:14:20,020 --> 01:14:22,940 Okay, you may leave now. You should come when you're called. 774 01:14:32,940 --> 01:14:35,460 Sir! You got our details, haven't you? Can I leave now? 775 01:14:35,660 --> 01:14:36,700 HEY! SHUT UP! 776 01:14:38,980 --> 01:14:41,500 So where did you get the bag that you threw away in the pit? 777 01:14:41,820 --> 01:14:44,420 Dear God! Sir! What are you talking about? 778 01:14:44,780 --> 01:14:48,620 I don't know anything, sir. I'm innocent. Please let me go. 779 01:15:07,780 --> 01:15:09,780 [phone rings] 780 01:15:13,420 --> 01:15:15,060 -Hello? -Did you leave the station? 781 01:15:15,220 --> 01:15:16,780 -Yes. -Where are you now? 782 01:15:17,060 --> 01:15:19,860 -I'm near Singaperumalkovil. -Come home soon. I need to talk to you. It's urgent! 783 01:15:20,260 --> 01:15:22,580 -Why? What happened? -Come home. I'll tell you. 784 01:15:23,020 --> 01:15:24,580 Okay. Bye. 785 01:15:32,420 --> 01:15:33,380 HEY! 786 01:15:33,860 --> 01:15:34,780 HEY! 787 01:15:35,340 --> 01:15:36,460 HEY! 788 01:16:13,220 --> 01:16:14,780 -Is there any problem, sir? -It's nothing. Thank you. 789 01:16:15,100 --> 01:16:16,740 -Sir, are you sure it's nothing? -It's nothing. Thanks. 790 01:16:17,580 --> 01:16:18,460 Okay, sir. Drive safe. 791 01:16:29,140 --> 01:16:30,740 What happened? Is everything okay? 792 01:16:31,020 --> 01:16:33,620 I'm okay. Nothing happened. Why did you ask me hurry? 793 01:16:33,700 --> 01:16:35,860 I got transferred to Thanjavur. 794 01:16:36,020 --> 01:16:37,340 They informed me two hours ago. 795 01:16:37,820 --> 01:16:39,100 Okay… 796 01:16:39,700 --> 01:16:41,540 Is that why you asked me to hurry? 797 01:16:43,260 --> 01:16:44,940 My wife and my son went to the market yesterday. 798 01:16:46,420 --> 01:16:47,740 All of a sudden, my son went missing. 799 01:16:47,820 --> 01:16:49,300 Oh God! My son is missing! 800 01:16:49,420 --> 01:16:51,340 -He was nowhere to be found. -Did you see my son? 801 01:16:51,500 --> 01:16:54,740 After some time, he came back with this letter. 802 01:17:03,420 --> 01:17:05,700 Your son who went missing yesterday 803 01:17:05,940 --> 01:17:07,980 came back only because you're a policeman. 804 01:17:08,700 --> 01:17:11,100 If you're thinking of helping your friend even after this… 805 01:17:11,660 --> 01:17:13,380 Your son won't come back the next time. 806 01:17:14,620 --> 01:17:16,780 If you wish to be alive and with your family… 807 01:17:17,060 --> 01:17:20,700 Collect the transfer order that just arrived at your station 808 01:17:21,020 --> 01:17:22,340 …and leave town. 809 01:17:25,580 --> 01:17:27,420 When he came to know that the police are reinvestigating the case… 810 01:17:28,300 --> 01:17:29,620 He sensed that he might get caught. 811 01:17:30,460 --> 01:17:32,060 He's also targeting me now because I'm helping you 812 01:17:32,580 --> 01:17:34,260 Till now, I've been with you through everything. 813 01:17:34,860 --> 01:17:36,340 No matter what… 814 01:17:36,660 --> 01:17:37,980 …please don't call me. 815 01:17:38,260 --> 01:17:39,980 Please don't use my name. 816 01:17:42,140 --> 01:17:44,300 I can't abandon my family. 817 01:17:44,740 --> 01:17:45,820 Please… 818 01:17:48,220 --> 01:17:49,420 Come in. Have some coffee. 819 01:17:49,580 --> 01:17:51,980 No. I'm good. I'll get going. 820 01:17:53,260 --> 01:17:54,940 Hey. 821 01:17:56,220 --> 01:17:59,060 Anything can happen. Be careful. 822 01:18:10,580 --> 01:18:12,540 [phone rings] 823 01:18:34,820 --> 01:18:36,420 Mom! What happened? 824 01:18:39,420 --> 01:18:42,660 Uncle, why is everyone gathered here? What's wrong? 825 01:18:46,260 --> 01:18:48,100 -What happened, Uncle? -What is left to happen? 826 01:18:48,580 --> 01:18:50,100 Show that to him, sir. 827 01:19:19,660 --> 01:19:20,660 Mom… 828 01:19:21,420 --> 01:19:24,140 -I didn't do anything, Mom -Everyone says the same when they get caught. 829 01:19:25,260 --> 01:19:26,300 Uncle… 830 01:19:26,620 --> 01:19:27,820 I really didn't do anything. 831 01:19:27,980 --> 01:19:30,180 We just saw the photo where a girl is lying on you. 832 01:19:30,220 --> 01:19:31,900 But you are saying that you didn't do anything. 833 01:19:32,020 --> 01:19:33,100 How will they believe you? 834 01:19:33,340 --> 01:19:35,260 Arumugam! I don't want any of this. 835 01:19:35,460 --> 01:19:36,860 It's a marriage that we arranged. 836 01:19:37,260 --> 01:19:38,780 Let's call it off together. 837 01:19:41,180 --> 01:19:43,860 -I promise. I didn't do anything. -We don't need this. 838 01:19:46,220 --> 01:19:48,860 Sensible decision, sir. You're a righteous man and that's why 839 01:19:48,940 --> 01:19:50,140 you've taken the right decision. 840 01:19:50,260 --> 01:19:51,900 Else it would have been a huge shame. 841 01:19:52,820 --> 01:19:54,540 I apologize for this shame. 842 01:19:55,500 --> 01:19:56,820 Look at the shame you've brought me! 843 01:19:57,380 --> 01:20:00,100 Don't ever step into the house with the excuse of meeting your mother. 844 01:20:04,820 --> 01:20:06,420 -We're leaving, sir. -Okay. 845 01:20:07,980 --> 01:20:09,340 Mom… 846 01:20:09,540 --> 01:20:10,620 Mom… 847 01:20:22,500 --> 01:20:23,540 Sathya! 848 01:20:29,500 --> 01:20:30,860 How did you get this, Uncle? 849 01:20:30,940 --> 01:20:33,620 Some good soul sent this to Priya via courier. 850 01:20:33,820 --> 01:20:34,780 One minute. 851 01:20:36,940 --> 01:20:38,540 The present that you gifted Priya. 852 01:22:41,340 --> 01:22:42,140 Mom… 853 01:22:43,180 --> 01:22:44,020 Dear… 854 01:22:46,340 --> 01:22:47,580 What are you doing? 855 01:22:49,780 --> 01:22:51,300 I don't know why… 856 01:22:51,820 --> 01:22:55,180 …all of a sudden, I feel anxious and stressed that, 857 01:22:56,100 --> 01:22:58,180 something bad is going to happen. 858 01:22:59,460 --> 01:23:03,140 But I know that my son will never do anything bad. 859 01:23:04,740 --> 01:23:08,940 Because you grew up watching me from the moment you were born. 860 01:23:09,380 --> 01:23:11,500 All these years, you have gone through 861 01:23:11,580 --> 01:23:13,380 so many struggles and have faced them all alone. 862 01:23:13,620 --> 01:23:16,540 If I had thought of taking a wrong decision like that… 863 01:23:17,500 --> 01:23:19,180 I had so many chances to do so. 864 01:23:20,940 --> 01:23:23,020 Despite that, we think about it sometimes. 865 01:23:25,180 --> 01:23:26,660 During times like that… 866 01:23:28,220 --> 01:23:30,100 I'd be reminded of you. 867 01:23:34,340 --> 01:23:36,300 Who'll be there for you if I'm not here? 868 01:23:37,980 --> 01:23:39,580 Isn't it the same for me too? 869 01:23:41,500 --> 01:23:42,860 Whatever may happen… 870 01:23:43,580 --> 01:23:46,340 …find your way and come out of it. 871 01:23:47,180 --> 01:23:49,460 Despite that, if you still feel like doing something… 872 01:23:50,860 --> 01:23:52,940 …just think of me once. 873 01:23:57,660 --> 01:23:59,420 Don't take dire decisions. 874 01:24:52,340 --> 01:24:53,180 Brother… 875 01:24:57,180 --> 01:24:59,980 Dear God! What happened? Why is the glass shattered everywhere? 876 01:25:00,180 --> 01:25:02,300 -Go make a coffee for me. -Can I clean it? 877 01:25:02,420 --> 01:25:04,020 Make me some coffee, first. 878 01:26:13,900 --> 01:26:15,940 Sir… Sir! 879 01:26:16,100 --> 01:26:18,100 -Who do you want to meet? -The warden! 880 01:26:18,420 --> 01:26:19,460 The warden asked me to come. 881 01:26:22,140 --> 01:26:23,900 -Excuse me! -Where is the warden's office? 882 01:26:23,980 --> 01:26:25,900 -Here, sir. -Okay. Thank you. 883 01:26:28,860 --> 01:26:30,220 Sister! 884 01:26:33,820 --> 01:26:35,380 Who are you? What do you want? 885 01:26:35,900 --> 01:26:37,100 Is Thara here? 886 01:26:38,060 --> 01:26:39,100 Which Thara? 887 01:26:39,940 --> 01:26:41,660 -Doctor… -Doctor? 888 01:26:41,980 --> 01:26:44,420 -Who are you? -I'm her distant relative. 889 01:26:44,500 --> 01:26:45,620 I need to talk to her. 890 01:26:45,740 --> 01:26:46,980 I don't know who you are. 891 01:26:47,100 --> 01:26:49,100 We can't tell anything to strangers. 892 01:26:49,300 --> 01:26:51,940 It's really important. I need to talk to her. 893 01:26:52,220 --> 01:26:54,580 Many uncles and cousins like you come here. 894 01:26:54,620 --> 01:26:56,140 Are we supposed to answer each and every one of them? 895 01:26:56,300 --> 01:26:57,540 This is a ladies' hostel. 896 01:26:57,700 --> 01:26:59,340 Then there'd be no safety for our girls. 897 01:26:59,660 --> 01:27:00,860 Go! Get out. 898 01:27:01,380 --> 01:27:03,300 I'm talking respectfully. Aren't I? 899 01:27:03,500 --> 01:27:04,780 Then why are you getting all worked up? 900 01:27:04,860 --> 01:27:07,380 Nobody is getting worked up here. You get going. 901 01:27:08,580 --> 01:27:09,860 Go on! 902 01:27:11,220 --> 01:27:12,500 -Hey Ramaiya! -Coming sister. 903 01:27:12,660 --> 01:27:14,580 Are you just letting anyone who passes by inside?! 904 01:27:14,740 --> 01:27:16,020 -What is this, sir? -Send him out. 905 01:27:16,100 --> 01:27:18,100 How could you just walk in like that? She's screaming at me! 906 01:27:19,020 --> 01:27:20,620 -Ramaiya! -Coming sister. 907 01:27:20,740 --> 01:27:22,140 What are you talking to him for? 908 01:27:22,620 --> 01:27:24,500 -What are you doing? -He's not listening to me, sister! 909 01:28:00,020 --> 01:28:00,860 Sir? 910 01:28:01,700 --> 01:28:02,700 Who is it? 911 01:28:07,260 --> 01:28:09,060 Aren't you the guy who turned up at the hostel in the morning? 912 01:28:09,980 --> 01:28:11,620 Why are you coming home? Who are you? 913 01:28:11,780 --> 01:28:13,460 You just walked in today without permission! 914 01:28:13,540 --> 01:28:16,780 The sister gave me an earful for letting you in today. 915 01:28:16,900 --> 01:28:18,180 Looks like I'll lose my job thanks to you! 916 01:28:18,420 --> 01:28:19,780 I didn't ask anything inappropriate. 917 01:28:20,220 --> 01:28:21,740 I asked for the details of this girl called Thara. 918 01:28:26,860 --> 01:28:28,140 Come along. 919 01:28:29,820 --> 01:28:31,820 Who are you, sir? Why have you come here? 920 01:28:32,740 --> 01:28:34,340 Why are you scared to hear that name? 921 01:28:34,420 --> 01:28:35,580 What else do you expect? 922 01:28:35,740 --> 01:28:37,700 My family is dependant on this job of mine! 923 01:28:38,060 --> 01:28:40,020 Don't ruin this for me. Leave! 924 01:28:41,940 --> 01:28:43,740 Do I look like someone out to create problems? 925 01:28:44,020 --> 01:28:45,420 You have a daughter her age. 926 01:28:46,380 --> 01:28:48,220 Tell me what you know, sir. Please! 927 01:28:49,100 --> 01:28:50,700 I won't create any problems for you. 928 01:28:52,100 --> 01:28:53,540 Please help me out, sir! 929 01:28:55,780 --> 01:28:57,060 Hey! HEY! WHO ARE YOU? 930 01:28:57,220 --> 01:28:58,660 Where are you going? Stop! 931 01:28:58,780 --> 01:29:00,780 Sister! Someone's trespassing into the building! 932 01:29:00,900 --> 01:29:02,540 Please come, sister! 933 01:29:03,180 --> 01:29:04,700 They went up, sister! 934 01:29:11,820 --> 01:29:14,140 HEY! WHO ARE YOU? WHAT ARE YOU DOING HERE? 935 01:29:14,340 --> 01:29:15,740 -What? -Where's that girl? 936 01:29:15,980 --> 01:29:17,460 -Ramaiya! -I won't let you go! 937 01:29:17,500 --> 01:29:19,500 [commotion ensues] 938 01:29:19,540 --> 01:29:20,980 Ramaiya! Don't! 939 01:29:21,020 --> 01:29:22,100 -Don't! -Sister… 940 01:29:22,260 --> 01:29:23,260 Let's call the police, sister! 941 01:29:23,580 --> 01:29:25,620 -Let's call the police! -Hey! Don't do that! 942 01:29:26,100 --> 01:29:28,420 If we are to inform the police, we must consult with the church first! 943 01:29:28,660 --> 01:29:30,540 When the sister hesitated to take action… 944 01:29:30,660 --> 01:29:32,060 I grew suspicious of her. 945 01:29:32,300 --> 01:29:35,140 It's my bread and butter though! How could I complain? 946 01:29:35,380 --> 01:29:37,740 That girl never acted arrogant just because she was studying to be a doctor! 947 01:29:38,140 --> 01:29:40,540 -Which college did she go to? -Medical college. 948 01:29:40,620 --> 01:29:41,660 She was enrolled for her higher studies! 949 01:29:41,780 --> 01:29:45,260 -Her home? -She had no home or relatives! 950 01:29:45,380 --> 01:29:47,380 Father Vincent was her guardian! 951 01:29:47,700 --> 01:29:50,740 Had he been well, this problem would've never happened! 952 01:29:50,860 --> 01:29:51,980 Why? What happened to him? 953 01:29:52,300 --> 01:29:53,780 Don't you know what happened? 954 01:30:20,260 --> 01:30:21,620 -Is the dean inside? -He's on rounds. 955 01:30:21,740 --> 01:30:24,140 -When will he be back? -I don't know when he'll be back. And you are? 956 01:30:24,380 --> 01:30:25,340 He knows me. 957 01:30:25,620 --> 01:30:27,100 Please wait. He'll be back. 958 01:30:30,620 --> 01:30:33,420 -Did you ask sir about it? -No, I'll ask him during the rounds! 959 01:30:34,300 --> 01:30:35,460 There's a seminar next week… 960 01:30:35,660 --> 01:30:37,060 Hey, you go on. I'll join you in a bit… 961 01:30:40,460 --> 01:30:43,180 Hey! The guy who was looking for Thara yesterday… He's here! 962 01:30:43,420 --> 01:30:45,260 -Who? -The guy who came to the hostel! 963 01:30:45,420 --> 01:30:46,900 -It's him! -Near the dean's office? 964 01:30:52,740 --> 01:30:54,180 You're here to see Thara, aren't you? 965 01:30:54,340 --> 01:30:56,700 The dean will be delayed. We'll take you to Thara. 966 01:30:57,020 --> 01:30:58,140 Come with us, sir! 967 01:31:01,420 --> 01:31:03,180 -Take me to see who?! -Thara. 968 01:31:04,020 --> 01:31:05,980 Didn't you go to the hostel looking for her this morning? 969 01:31:06,140 --> 01:31:07,380 Come with us, sir. 970 01:31:08,220 --> 01:31:09,780 It's alright, come with us! We'll take you to meet her. 971 01:31:09,860 --> 01:31:11,340 -Come with us. -Come with us, sir. 972 01:31:11,500 --> 01:31:12,580 Come on. 973 01:31:27,580 --> 01:31:28,860 -Why'd you come looking for Thara? -Hey! 974 01:31:28,900 --> 01:31:30,940 Did you come looking for her? Or did she send you to have a look? 975 01:31:31,220 --> 01:31:32,980 -Tell us! Why are you here? -Answer us! 976 01:31:33,860 --> 01:31:35,540 -I said answer us! -Why are you here? Tell us! 977 01:31:37,980 --> 01:31:39,500 -Answer us! -Punch him! 978 01:31:41,700 --> 01:31:43,020 Hey… Hey! 979 01:31:43,540 --> 01:31:45,020 Take your hands off! Out of my way! 980 01:31:45,740 --> 01:31:47,380 Are you studying to be doctors or thugs? 981 01:31:48,820 --> 01:31:51,020 I should've suspended you all when I suspended him! 982 01:31:51,180 --> 01:31:52,140 Go tell him… 983 01:31:52,180 --> 01:31:54,540 He can't set foot in this college if he continues acting like this! 984 01:31:55,260 --> 01:31:56,420 Aren't you here to see me? 985 01:31:57,060 --> 01:31:58,260 Come with me. 986 01:31:59,540 --> 01:32:02,180 Why is everyone crowding up the place? Get going. 987 01:32:07,340 --> 01:32:09,940 Nobody knows anything about Thara! 988 01:32:10,540 --> 01:32:13,420 I came to meet you to see if I can find information, at least here. 989 01:32:13,540 --> 01:32:14,820 How are you related to Thara? 990 01:32:15,060 --> 01:32:17,740 Father Vincent told me that Thara is in some trouble here. 991 01:32:17,940 --> 01:32:20,660 And that it would be better for her to study abroad! 992 01:32:20,940 --> 01:32:23,380 So, I've made arrangements through a source of mine, 993 01:32:23,420 --> 01:32:24,580 for her to continue her education in the UK. 994 01:32:24,700 --> 01:32:26,860 I've been looking for her ever since! 995 01:32:26,980 --> 01:32:28,900 Nobody seems to know anything about her! 996 01:32:29,460 --> 01:32:31,060 I'm a bit scared, sir. 997 01:32:31,460 --> 01:32:33,340 Don't worry, your fears are unfounded! 998 01:32:33,860 --> 01:32:34,980 Thara is a very brave girl. 999 01:32:35,100 --> 01:32:37,180 She's faced a lot of hardships without anyone's help 1000 01:32:37,420 --> 01:32:38,540 and made it this far in life! 1001 01:32:40,820 --> 01:32:42,020 -It's not that, sir-- -Sir… 1002 01:32:42,460 --> 01:32:45,140 She's known to switch off her phone, and travel to villages in the hills! 1003 01:32:45,220 --> 01:32:47,060 She conducts camps for the tribals over there! 1004 01:32:47,180 --> 01:32:48,940 There are strong possibilities that she'd have gone somewhere! 1005 01:32:49,180 --> 01:32:50,460 No need to worry. 1006 01:32:50,860 --> 01:32:52,980 Otherwise… Is she in any trouble over here, sir? 1007 01:32:53,220 --> 01:32:54,020 What kind of trouble? 1008 01:32:54,140 --> 01:32:56,860 The boys were ready to thrash me, just for mentioning her name. 1009 01:32:57,420 --> 01:32:58,740 It can't be termed as trouble… 1010 01:32:59,300 --> 01:33:00,700 But… 1011 01:33:03,380 --> 01:33:05,100 Sophia was an orphan, just like Thara. 1012 01:33:05,460 --> 01:33:07,100 Nobody expected her to commit suicide! 1013 01:33:07,380 --> 01:33:08,900 A few days after that happened… 1014 01:33:10,420 --> 01:33:11,300 Hey! 1015 01:33:11,380 --> 01:33:12,420 Who killed Sophia? 1016 01:33:12,740 --> 01:33:14,100 You know everything! 1017 01:33:14,820 --> 01:33:16,460 -What are you saying, Kadhir? -HEY! 1018 01:33:16,660 --> 01:33:17,780 Stop acting! 1019 01:33:18,740 --> 01:33:20,820 She shares everything with you, more than with me! 1020 01:33:21,180 --> 01:33:22,860 I swear she didn't share anything with me! 1021 01:33:23,140 --> 01:33:25,380 Her death hurts me more than it does to you! 1022 01:33:25,540 --> 01:33:26,540 Enough! 1023 01:33:27,460 --> 01:33:29,420 Your guardian… Father Vincent! 1024 01:33:29,540 --> 01:33:31,060 You're doing all this to save him, aren't you? 1025 01:33:31,140 --> 01:33:32,180 Hey! 1026 01:33:32,540 --> 01:33:34,860 -Don't talk ill of the Father! -What will you do if I did? 1027 01:33:35,060 --> 01:33:36,140 WHAT WILL YOU DO? 1028 01:33:36,220 --> 01:33:37,540 Would you kill me as well? 1029 01:33:37,660 --> 01:33:39,060 Don't be delusional, Kadhir! 1030 01:33:39,180 --> 01:33:40,500 What exactly is useless? 1031 01:33:40,940 --> 01:33:42,300 Her… you… 1032 01:33:42,660 --> 01:33:47,180 I know what he does with girls who are raised by him… 1033 01:33:47,660 --> 01:33:48,780 SHUT UP, KADHIR! 1034 01:33:53,780 --> 01:33:54,900 Let go of her, Kadhir! Let her go! 1035 01:33:55,220 --> 01:33:57,580 -Let go of her, Kadhir! -Hey, Kadhir! Don't do this. 1036 01:33:57,700 --> 01:33:59,900 -Let her go! -This will turn into a huge problem! Kadhir! 1037 01:33:59,980 --> 01:34:00,900 Kadhir! Let her go! 1038 01:34:01,020 --> 01:34:03,380 -Let go! -This will turn into a huge problem, bro! 1039 01:34:04,620 --> 01:34:06,500 Let me go! 1040 01:34:10,460 --> 01:34:12,340 After that issue, I suspended him! 1041 01:34:12,660 --> 01:34:15,820 But personally, I tried talking to him after that incident to make him understand. 1042 01:34:16,060 --> 01:34:17,260 But he still has his doubts. 1043 01:34:17,380 --> 01:34:18,620 Does Father know about this? 1044 01:34:18,820 --> 01:34:20,140 He's aware of it to an extent. 1045 01:34:20,340 --> 01:34:22,780 Thara was adamant about filing a police complaint against him. 1046 01:34:23,020 --> 01:34:26,620 Father consoled Thara against filing a complaint to keep her from adding fuel to the fire. 1047 01:34:45,500 --> 01:34:46,380 Sir, could you… 1048 01:34:54,260 --> 01:34:55,740 The Father has lost his memory. 1049 01:34:57,460 --> 01:34:59,060 Even if he survives… 1050 01:35:00,300 --> 01:35:01,860 He'll be bedridden for life! 1051 01:35:03,300 --> 01:35:04,820 Only Christ can save him now. 1052 01:35:06,460 --> 01:35:07,940 -A moment, please. -Sure. 1053 01:35:10,180 --> 01:35:11,180 Who are you? 1054 01:35:12,060 --> 01:35:13,020 I'm here to meet the Father! 1055 01:35:14,380 --> 01:35:16,700 -What happened to him? -Last Friday night… 1056 01:35:17,020 --> 01:35:18,020 He met with an accident! 1057 01:35:18,260 --> 01:35:19,980 -And you are? -Father Vincent… 1058 01:35:20,580 --> 01:35:21,780 I've known him for a long time… 1059 01:35:21,900 --> 01:35:24,820 I've been with him for three years but I've never seen you even once! 1060 01:35:25,140 --> 01:35:26,940 We don't meet frequently, but… 1061 01:35:27,020 --> 01:35:28,180 But we talk on the phone regularly! 1062 01:35:30,700 --> 01:35:31,700 Father… 1063 01:35:32,340 --> 01:35:33,300 Do you know 1064 01:35:33,780 --> 01:35:34,980 a medical college student 1065 01:35:35,740 --> 01:35:36,780 by the name Thara? 1066 01:35:36,900 --> 01:35:38,420 I don't know anyone by the name of Thara. 1067 01:35:38,980 --> 01:35:39,860 Who are you? 1068 01:35:40,140 --> 01:35:41,780 Isn't Father Vincent the guardian of that girl? 1069 01:35:42,260 --> 01:35:43,780 If you've been with him for three years… 1070 01:35:43,980 --> 01:35:45,340 You would know that girl. 1071 01:35:45,460 --> 01:35:47,220 Father has been the guardian of many children! 1072 01:35:47,580 --> 01:35:49,220 I don't have to know every single one of them! 1073 01:35:49,460 --> 01:35:51,660 No! I didn't mean it that way, Father. Sorry! 1074 01:35:52,020 --> 01:35:53,580 The last time I met Father… 1075 01:35:53,860 --> 01:35:56,740 He asked me if I could help the girl with her higher education. 1076 01:35:56,900 --> 01:35:57,860 That is why I asked you. 1077 01:35:58,300 --> 01:36:00,180 I'll leave now, Father. Please take care of him. 1078 01:36:02,020 --> 01:36:03,220 One minute… 1079 01:36:03,820 --> 01:36:05,420 Aren't you here to visit Father? 1080 01:36:16,660 --> 01:36:18,740 Father… That's the man who turned up the other day! 1081 01:36:26,060 --> 01:36:26,900 Hello, sir. 1082 01:36:27,740 --> 01:36:29,140 -What are you doing here? -An issue, sir. 1083 01:36:32,220 --> 01:36:33,100 Come in. 1084 01:36:33,300 --> 01:36:34,140 [chuckles] 1085 01:36:36,540 --> 01:36:38,260 Hello! Hello, sir! 1086 01:36:40,300 --> 01:36:41,460 How do you know where I live? 1087 01:36:41,580 --> 01:36:43,500 I asked the bank you're working at. 1088 01:36:43,980 --> 01:36:46,220 They gave me your address since you were on leave! 1089 01:36:46,660 --> 01:36:47,820 Why did you go to the bank? 1090 01:36:47,940 --> 01:36:49,780 Sir, my life has become hell! 1091 01:36:50,500 --> 01:36:52,980 That DSP is hell-bent on sending me to jail, sir! 1092 01:36:53,340 --> 01:36:54,780 I'm not that kind of guy, sir. 1093 01:36:54,900 --> 01:36:56,220 I can't even open the shop! 1094 01:36:56,660 --> 01:36:58,820 He makes me sit in the station everyday, sir! 1095 01:36:58,940 --> 01:37:00,860 I don't know why he's targeting me, sir! 1096 01:37:00,940 --> 01:37:02,100 So why did you come to my house? 1097 01:37:02,180 --> 01:37:04,060 Sir, I need a favor from you. 1098 01:37:04,340 --> 01:37:06,380 I went to the house of everyone we traveled with, sir! 1099 01:37:06,700 --> 01:37:08,540 If they put me in jail… 1100 01:37:08,820 --> 01:37:10,620 You have to support me at the court. 1101 01:37:10,740 --> 01:37:13,300 Don't say anything against me, I'm a family man! 1102 01:37:13,460 --> 01:37:15,700 You didn't commit any crimes. Why are you afraid then? 1103 01:37:15,860 --> 01:37:18,140 If they can't find the killer, they'll frame the one they can find! 1104 01:37:18,700 --> 01:37:20,140 Sir, can I get some water? 1105 01:37:20,500 --> 01:37:22,700 -Yes, it's over there. -I'll… I'll get it! 1106 01:37:29,540 --> 01:37:31,700 -Sir, are you a bachelor? -Yes. 1107 01:37:32,300 --> 01:37:33,140 Are you married? 1108 01:37:33,460 --> 01:37:35,220 I'll be married soon! Could you leave soon? I've got work to do. 1109 01:37:40,980 --> 01:37:42,300 I'll see you, sir. 1110 01:37:42,420 --> 01:37:43,580 I'm off then, sir. 1111 01:37:45,020 --> 01:37:46,060 One minute, sir. 1112 01:37:46,740 --> 01:37:47,980 What you said was right. 1113 01:37:48,180 --> 01:37:50,420 If they can't find the killer, they'll frame the one they can find! 1114 01:37:51,340 --> 01:37:52,700 But sometimes… 1115 01:37:52,900 --> 01:37:54,260 The one they find will escape. 1116 01:37:54,660 --> 01:37:55,540 Watch out. 1117 01:38:07,700 --> 01:38:08,980 -Was he there? -Yes. 1118 01:38:09,020 --> 01:38:10,060 Get in. 1119 01:38:33,500 --> 01:38:35,220 Why does he stay in a place like this? 1120 01:38:35,460 --> 01:38:36,620 I have no idea. 1121 01:38:36,740 --> 01:38:38,380 I brought you here because you forced me to. 1122 01:38:41,820 --> 01:38:42,980 Kadhir… 1123 01:38:43,700 --> 01:38:44,820 Kadhir? 1124 01:38:47,380 --> 01:38:49,060 -Sir? -What are you doing here? 1125 01:38:49,820 --> 01:38:50,940 What are you doing here? 1126 01:38:51,060 --> 01:38:52,060 I searched all over town. 1127 01:38:52,420 --> 01:38:53,700 I came here finally knowing you'd be here. 1128 01:38:54,100 --> 01:38:54,940 This is Sathya. 1129 01:38:55,380 --> 01:38:56,620 He's close to Father Vincent. 1130 01:38:56,740 --> 01:38:57,780 He wants to ask you something. 1131 01:38:59,380 --> 01:39:01,620 -Have you come here to negotiate on his behalf? -HEY! 1132 01:39:02,020 --> 01:39:02,860 Act decent! 1133 01:39:02,980 --> 01:39:05,140 He'll commit murder and send over someone to negotiate a deal… 1134 01:39:05,340 --> 01:39:06,900 And I'm supposed to act decent with him? 1135 01:39:07,020 --> 01:39:09,660 It's wrong to react this way about something you can't confirm! 1136 01:39:09,820 --> 01:39:10,740 I KNOW! 1137 01:39:11,220 --> 01:39:13,740 She has no other reason to die, besides that Father! 1138 01:39:14,660 --> 01:39:16,580 Do you know how happy she was? 1139 01:39:30,740 --> 01:39:32,860 Sophia, Father Vincent wanted to meet you. 1140 01:39:33,060 --> 01:39:34,300 Does he know we're here? 1141 01:39:34,340 --> 01:39:36,220 I don't know, but he's angry now! 1142 01:39:37,460 --> 01:39:39,460 -Wait here. I'll be back after meeting him. -Do you want me to come along? 1143 01:39:39,700 --> 01:39:41,300 No! I'll take care of this. 1144 01:39:44,580 --> 01:39:46,580 She walked away with so much happiness, right in front of my eyes! 1145 01:39:46,860 --> 01:39:48,500 And you're saying she committed suicide! 1146 01:39:49,780 --> 01:39:51,060 I'm supposed to believe this! 1147 01:39:52,060 --> 01:39:53,780 That Father is behind all this! 1148 01:39:55,740 --> 01:39:57,540 I didn't say a word, even when the police asked! 1149 01:39:58,100 --> 01:40:00,620 Him… And that Thara… 1150 01:40:00,980 --> 01:40:02,940 I'll kill them with my own hands! 1151 01:40:03,020 --> 01:40:04,220 What did Thara do in all this? 1152 01:40:04,620 --> 01:40:05,780 How's she involved in all this? 1153 01:40:05,900 --> 01:40:07,220 Wasn't she friends with Sophia? 1154 01:40:07,260 --> 01:40:08,820 And who are you to support her? 1155 01:40:09,060 --> 01:40:10,500 Why'd you go to the college, first? 1156 01:40:11,260 --> 01:40:13,380 What did they want so bad that they sent you here? 1157 01:40:13,620 --> 01:40:15,860 I've been waiting every single second to kill them! 1158 01:40:16,780 --> 01:40:19,300 Thara, just before she left college… 1159 01:40:19,500 --> 01:40:23,540 Ruined Sophia's samples and walked away with her files, in order to save the Father. 1160 01:40:24,580 --> 01:40:26,780 And you're asking how she's involved in all this?! 1161 01:40:27,660 --> 01:40:29,220 -Answer me! -Hey! 1162 01:40:29,300 --> 01:40:30,460 Did she send you to spy on us? 1163 01:40:32,020 --> 01:40:33,100 Hey! 1164 01:41:01,180 --> 01:41:02,580 Sir! Are you okay? 1165 01:41:02,780 --> 01:41:04,220 Come on, let's go! 1166 01:41:04,580 --> 01:41:05,540 Let's leave! 1167 01:42:26,300 --> 01:42:28,820 Thara, just before she left college… 1168 01:42:28,900 --> 01:42:31,860 Ruined Sophia's samples and walked away with her files! 1169 01:43:54,780 --> 01:43:55,940 I need to go out of town next week. 1170 01:43:57,460 --> 01:43:59,180 -Set up the place, could you? -Okay, bro! 1171 01:44:15,660 --> 01:44:16,500 -HEY! -Hey… 1172 01:44:16,540 --> 01:44:17,380 -What happened? -What's wrong, bro? 1173 01:44:17,460 --> 01:44:18,340 What happened? 1174 01:44:20,780 --> 01:44:21,780 I've come alone. 1175 01:44:23,060 --> 01:44:24,340 Do what you want! 1176 01:44:25,300 --> 01:44:27,540 But before that, have a look at this and decide for yourself. 1177 01:45:04,540 --> 01:45:05,380 Who are you? 1178 01:45:05,660 --> 01:45:06,700 Doesn't matter who I am… 1179 01:45:06,860 --> 01:45:08,380 The day the Father met with an accident… 1180 01:45:08,700 --> 01:45:10,300 The girl he helped raise, Thara, went missing! 1181 01:45:10,420 --> 01:45:12,820 You and the sister know all too well about this! 1182 01:45:13,020 --> 01:45:15,020 Why haven't any one of you gone to the police? 1183 01:45:15,300 --> 01:45:17,060 We don't have to tell you anything! 1184 01:45:17,100 --> 01:45:18,940 Do you want to talk to the police, then? You want to go there? 1185 01:45:20,180 --> 01:45:22,340 Thara is a major. She's a brave, educated girl. 1186 01:45:22,660 --> 01:45:23,580 She could've gone anywhere! 1187 01:45:23,700 --> 01:45:25,900 We don't have the right to interfere in her personal life! 1188 01:45:26,020 --> 01:45:27,340 I can tell by the look on your face… 1189 01:45:27,660 --> 01:45:28,620 That you're hiding something. 1190 01:45:29,180 --> 01:45:30,420 There must be a link… 1191 01:45:30,660 --> 01:45:31,860 Between the Father's accident 1192 01:45:32,060 --> 01:45:33,100 and Thara's disappearance! 1193 01:45:33,220 --> 01:45:35,980 I swear on God that we don't have a clue about where Thara is! 1194 01:45:37,460 --> 01:45:40,500 Our only goal is to prevent Father Vincent's name from getting slandered… 1195 01:45:40,740 --> 01:45:42,420 Father, I promise you. 1196 01:45:42,580 --> 01:45:43,740 By telling me the truth… 1197 01:45:44,060 --> 01:45:48,060 No problem would come to the Father… Or this church! 1198 01:46:27,980 --> 01:46:28,860 What is it, Father? 1199 01:46:29,780 --> 01:46:31,260 I have some urgent work that I need to attend to. 1200 01:46:31,740 --> 01:46:33,220 Can you manage till then? 1201 01:46:34,220 --> 01:46:35,060 Father! 1202 01:46:35,580 --> 01:46:36,700 How could we manage without you? 1203 01:46:37,060 --> 01:46:38,140 The Bishop is coming too! 1204 01:46:39,020 --> 01:46:40,140 It would be wrong if you weren't present! 1205 01:46:40,340 --> 01:46:41,460 Come back, Father. Please! 1206 01:46:44,100 --> 01:46:46,100 By the time the Bishop arrived and completed the function, it was late. 1207 01:46:46,660 --> 01:46:48,060 Till then, Father was anxious! 1208 01:46:49,140 --> 01:46:51,820 I understood there was a problem when I saw him leave in a hurry! 1209 01:46:52,500 --> 01:46:54,220 I don't know what happened to him after that. 1210 01:46:54,660 --> 01:46:57,580 That night, I was informed by the Sister 1211 01:46:57,700 --> 01:46:58,740 that Thara hadn't returned to the hostel. 1212 01:46:58,900 --> 01:47:01,340 I told her that we should wait till Father Vincent arrived! 1213 01:47:01,540 --> 01:47:03,140 But I don't know what happened after that! 1214 01:47:03,300 --> 01:47:06,580 To know what happened, Father Vincent or Thara have to come back! 1215 01:47:07,060 --> 01:47:10,380 We're already facing problems after a girl named Sophia committed suicide! 1216 01:47:10,500 --> 01:47:14,140 We were confused when Thara went missing at the same time. 1217 01:47:14,540 --> 01:47:16,860 We kept quiet thinking, if we did something 1218 01:47:17,020 --> 01:47:19,540 without knowing what happened, that would bring trouble to our church! 1219 01:48:53,420 --> 01:48:54,700 Where is the file from that girl? 1220 01:48:55,380 --> 01:48:56,660 You better hand it to me! 1221 01:48:58,100 --> 01:48:59,220 Else, you're dead! 1222 01:49:12,700 --> 01:49:13,700 Give me the file! 1223 01:49:39,020 --> 01:49:40,580 Tell me where the file is! 1224 01:49:50,060 --> 01:49:51,380 Who are you, man? 1225 01:49:55,860 --> 01:49:58,820 Hey, what's going on? What's happening here? 1226 01:49:59,620 --> 01:50:01,140 Hey you, stop there! 1227 01:50:01,780 --> 01:50:03,380 He's escaping on his bike! 1228 01:50:03,500 --> 01:50:05,180 What's the issue, sir? 1229 01:50:07,060 --> 01:50:08,380 What happened, sir? What was the issue? 1230 01:50:08,780 --> 01:50:09,740 It was nothing, sir. 1231 01:50:09,940 --> 01:50:11,460 -Thank you for helping. -It's alright, sir. 1232 01:50:12,300 --> 01:50:14,660 How can you dismiss it easily as though it was nothing? 1233 01:50:14,900 --> 01:50:16,380 Someone random just thrashed you. 1234 01:50:16,540 --> 01:50:18,700 File a complaint with the police. Hand him to the police! 1235 01:50:18,900 --> 01:50:20,380 It'll become an even bigger issue if the police intervene. 1236 01:50:20,500 --> 01:50:24,260 -Is that okay? -Yeah right, they're a huge headache for me. 1237 01:50:24,580 --> 01:50:26,260 I don't know what the heck is happening. 1238 01:50:26,620 --> 01:50:28,220 There have been so many issues this past week. 1239 01:50:28,500 --> 01:50:30,300 And now, it's the drainage. 1240 01:50:31,300 --> 01:50:33,180 Sir, it's from your flat! 1241 01:50:33,860 --> 01:50:36,740 If I get a guy to clean that waste from the drainage, 1242 01:50:36,860 --> 01:50:39,300 I'd need another guy to clean up that waste! 1243 01:50:39,500 --> 01:50:41,020 Such a nuisance this is! 1244 01:50:41,500 --> 01:50:42,460 Come along, you. 1245 01:50:49,380 --> 01:50:51,500 And now, it's the drainage. 1246 01:50:51,780 --> 01:50:53,220 Sir, it's from your flat! 1247 01:50:53,380 --> 01:50:55,100 I need to charge my phone for five minutes, sir. 1248 01:52:47,740 --> 01:52:48,580 Sir? 1249 01:52:48,980 --> 01:52:50,500 -May I come in? -Come in, Sathya. 1250 01:52:52,740 --> 01:52:53,980 Welcome. 1251 01:52:57,940 --> 01:53:00,020 It is illegal for me to hand this document to you. 1252 01:53:00,180 --> 01:53:01,900 Thankfully, the college is closed today. 1253 01:53:01,980 --> 01:53:02,860 Here you go. 1254 01:53:05,100 --> 01:53:08,300 Thank you, sir. For taking the risk to hand this to me. 1255 01:53:09,140 --> 01:53:11,740 I don't think I can lead a normal life without your help. 1256 01:53:12,940 --> 01:53:14,900 I'm just an ordinary bank employee, sir. 1257 01:53:15,540 --> 01:53:17,740 When all these events happen to such a person, 1258 01:53:18,060 --> 01:53:19,420 what else would one do? 1259 01:53:28,940 --> 01:53:30,220 Not knowing what next to do, 1260 01:53:30,340 --> 01:53:33,900 I would have committed suicide just like Vinod did. 1261 01:53:34,340 --> 01:53:35,500 If it wasn't for my mother, 1262 01:53:37,340 --> 01:53:38,500 I'd have died long ago. 1263 01:53:39,940 --> 01:53:41,700 What's the point in just being alive? 1264 01:53:41,900 --> 01:53:43,460 How long will I play the cat and mouse game? 1265 01:53:43,700 --> 01:53:44,860 In order to stop hiding, 1266 01:53:45,340 --> 01:53:47,500 I have to find out what happened at my house that night. 1267 01:53:48,740 --> 01:53:49,700 And I did. 1268 01:53:52,100 --> 01:53:53,700 When I first saw Kadhir, 1269 01:53:54,020 --> 01:53:55,140 I had my doubts. 1270 01:54:00,260 --> 01:54:01,820 But after finding this in my car, 1271 01:54:02,220 --> 01:54:03,300 it was all clear to me. 1272 01:54:03,540 --> 01:54:06,660 And that clarity made me go in search of that murderer. 1273 01:54:07,740 --> 01:54:09,340 The photos he took intrigued me. 1274 01:54:09,860 --> 01:54:13,700 And those helped me confirm who the murderer was. 1275 01:54:14,780 --> 01:54:16,660 But it isn't enough that only I know. 1276 01:54:17,140 --> 01:54:19,780 I went to the Father's accident spot 1277 01:54:19,820 --> 01:54:22,380 because I wanted to confront him with hardcore evidence. 1278 01:54:22,860 --> 01:54:26,300 Once the evidence proved who the murderer was, 1279 01:54:26,580 --> 01:54:28,060 I asked Kadhir to reach out to him. 1280 01:54:28,580 --> 01:54:30,300 And that's when something unexpected happened. 1281 01:54:30,420 --> 01:54:31,900 He knew that I knew everything. 1282 01:54:32,380 --> 01:54:34,660 I thought he'd confront me about it directly. 1283 01:54:34,820 --> 01:54:35,940 But he? 1284 01:54:36,180 --> 01:54:39,460 He sent a goon to have me killed and seize the evidence! 1285 01:54:41,380 --> 01:54:42,580 Where is the file from that girl? 1286 01:54:42,900 --> 01:54:45,620 And that mistake of his became a huge help to me. 1287 01:54:46,020 --> 01:54:47,060 If he hadn't sent that goon, 1288 01:54:47,180 --> 01:54:50,540 I wouldn't have found that phone or the evidence it had. 1289 01:54:59,140 --> 01:55:00,580 Do you want to know who he is? 1290 01:55:42,380 --> 01:55:44,420 Now that you have the video from that phone, 1291 01:55:45,020 --> 01:55:46,020 how will I let you go? 1292 01:55:46,340 --> 01:55:47,540 What's this, sir? 1293 01:55:47,940 --> 01:55:49,940 I took you for a reputed, well-educated doctor. 1294 01:55:50,260 --> 01:55:51,940 How can I extract the video? 1295 01:55:52,020 --> 01:55:53,220 It got tarnished in the drainage. 1296 01:55:53,740 --> 01:55:55,060 I don't have any evidence with me. 1297 01:55:55,220 --> 01:55:56,740 But the knife you have around my neck… 1298 01:55:58,380 --> 01:55:59,700 That's my evidence. 1299 01:56:00,500 --> 01:56:03,020 You must be alive to show this evidence, right? 1300 01:56:03,260 --> 01:56:05,260 Even Thara had evidence! 1301 01:56:05,460 --> 01:56:07,900 Do you know who from Tamil Nadu 1302 01:56:08,060 --> 01:56:09,380 is among the top 10 forensic surgeons of India? 1303 01:57:29,180 --> 01:57:31,460 Forensic science isn't required to slash one's throat. 1304 01:57:35,780 --> 01:57:37,700 Didn't you murder Thara for this file? 1305 01:57:38,380 --> 01:57:41,020 You knew Thara had all the evidence about Sophia, right? 1306 01:57:47,940 --> 01:57:51,500 There are conclusive findings of resistance and assault on her body. 1307 01:57:51,820 --> 01:57:54,580 Bite impressions and nail impressions on her neck and thigh… 1308 01:57:55,060 --> 01:57:57,220 These details weren't mentioned in the report you submitted to the police! 1309 01:57:57,540 --> 01:57:59,100 Didn't you perform Sophia's autopsy? 1310 01:57:59,260 --> 01:58:02,020 I had my doubts when you brought in your men for the autopsy… 1311 01:58:02,340 --> 01:58:03,860 that it was a murder and not a suicide. 1312 01:58:04,420 --> 01:58:07,180 She was brutally raped, and pushed from upstairs 1313 01:58:07,300 --> 01:58:09,260 and conveniently framed it as suicide! 1314 01:58:11,260 --> 01:58:13,420 This is solid proof of what I could gather! 1315 01:58:13,940 --> 01:58:16,500 Whoever you did this for, should be penalized. 1316 01:58:17,340 --> 01:58:19,220 I will bring justice to my friend Sophia! 1317 01:58:21,260 --> 01:58:24,140 If you don't change the reports and submit it to the police, 1318 01:58:24,300 --> 01:58:27,100 every student will have a copy of this tomorrow morning. 1319 01:58:27,380 --> 01:58:28,740 Not just the students, 1320 01:58:29,020 --> 01:58:31,380 even the press and media will have access! 1321 01:58:36,340 --> 01:58:38,980 You sent your henchmen to get the evidence Thara had. 1322 01:58:39,700 --> 01:58:42,220 But Thara managed to escape from the goons and got into my car. 1323 01:58:43,020 --> 01:58:45,380 You knew that she would eventually meet with Father. 1324 01:58:45,460 --> 01:58:46,940 You followed the Father and… 1325 01:58:55,900 --> 01:58:59,020 You found Thara was at my house using the Father's phone. 1326 01:59:00,260 --> 01:59:02,140 You lit the server room as proof 1327 01:59:02,380 --> 01:59:03,780 and came to my house that night. 1328 01:59:08,900 --> 01:59:09,780 Where is Father? 1329 01:59:09,940 --> 01:59:12,100 The lift is under repair and Father is downstairs. 1330 01:59:12,420 --> 01:59:13,420 Who lives here? 1331 01:59:14,260 --> 01:59:16,100 -Someone lives here. -No need to disturb him. 1332 01:59:16,260 --> 01:59:18,260 Take your belongings and let's leave. 1333 01:59:18,420 --> 01:59:19,780 Go. 1334 01:59:42,380 --> 01:59:43,540 I'm telling this for your good. 1335 01:59:43,740 --> 01:59:46,340 Father will not come here to save you. 1336 01:59:47,820 --> 01:59:49,220 He's dead! 1337 01:59:56,340 --> 01:59:57,460 How dare you record me? 1338 01:59:58,700 --> 01:59:59,900 Where is that file? 1339 02:00:00,980 --> 02:00:02,820 Do you also want to join Sophia? 1340 02:00:44,500 --> 02:00:45,940 After everything, 1341 02:00:46,860 --> 02:00:49,260 you placed her body next to me and photographed us, right? 1342 02:00:49,900 --> 02:00:52,060 I took those photographs thinking it'll come in handy 1343 02:00:52,140 --> 02:00:53,020 to safeguard myself. 1344 02:00:53,380 --> 02:00:54,420 But… 1345 02:00:54,620 --> 02:00:55,820 When that DSP… 1346 02:00:56,060 --> 02:00:59,180 turned the case against you, I got scared! 1347 02:00:59,820 --> 02:01:01,780 No one can bribe that DSP. 1348 02:01:04,420 --> 02:01:07,540 Wasn't Thara your next victim even if she didn't have any evidence? 1349 02:01:07,900 --> 02:01:09,780 Because Thara was also an orphan like Sophia. 1350 02:01:10,300 --> 02:01:13,500 A postgraduate student studying on merit from an orphanage. 1351 02:01:13,620 --> 02:01:16,260 Nobody would question their whereabouts if something happened. 1352 02:01:17,740 --> 02:01:19,180 But I couldn't figure this… 1353 02:01:19,580 --> 02:01:21,460 How could an ordinary medical college professor 1354 02:01:21,740 --> 02:01:24,820 commit two murders and lead a normal life? 1355 02:01:25,060 --> 02:01:28,700 Only then I found out it didn't stop with just a rape and two murders. 1356 02:01:28,860 --> 02:01:30,220 Did I piece the puzzle correctly? 1357 02:01:33,060 --> 02:01:35,140 In the three years that you've been the dean,  1358 02:01:35,220 --> 02:01:37,380 six random students have committed suicide 1359 02:01:37,700 --> 02:01:40,140 and died mysteriously in accidents. 1360 02:01:41,780 --> 02:01:44,140 These weren't suicides or accidents… 1361 02:01:44,260 --> 02:01:45,660 but murders. 1362 02:01:46,060 --> 02:01:48,020 Because all six of them were postgraduate students. 1363 02:01:48,580 --> 02:01:50,140 Orphans with no one to question their whereabouts. 1364 02:01:50,540 --> 02:01:52,740 They were orphans who got admission through merit. 1365 02:01:53,500 --> 02:01:56,580 Once you murdered them and the chaos surrounding their deaths decreased, 1366 02:01:56,740 --> 02:02:01,860 you sold those seats for millions to rich students in a few months! 1367 02:02:02,180 --> 02:02:03,220 Am I right? 1368 02:02:03,500 --> 02:02:07,140 Isn't it your business to sell the seats of students without a rank? 1369 02:02:08,060 --> 02:02:09,380 What a huge crime! 1370 02:02:11,780 --> 02:02:15,300 When I wondered how could an ordinary dean pull this off all alone… 1371 02:02:16,340 --> 02:02:17,620 Not just this college, 1372 02:02:18,260 --> 02:02:21,220 I noticed it's happened before! 1373 02:02:21,420 --> 02:02:22,660 Many deans like you use 1374 02:02:22,700 --> 02:02:25,940 dishonest doctors, local MLAs, MPs, ministers, and police 1375 02:02:26,300 --> 02:02:28,140 to build a network of influential people… 1376 02:02:31,420 --> 02:02:32,540 Who am I, sir? 1377 02:02:33,380 --> 02:02:34,460 I'm a nobody. 1378 02:02:34,820 --> 02:02:37,980 Will you let me live after knowing the truth? 1379 02:02:38,140 --> 02:02:39,300 I'd rather die. 1380 02:02:39,500 --> 02:02:42,740 When you can commit murders, hush everyone about it and rest easily… 1381 02:02:42,900 --> 02:02:44,180 I'm just a tiny speck of dust before you. 1382 02:02:45,260 --> 02:02:46,380 I'm out of this! 1383 02:02:46,460 --> 02:02:47,580 Let this be between us. 1384 02:02:47,740 --> 02:02:49,700 But if you plan to murder me despite this, 1385 02:02:49,820 --> 02:02:50,980 or even attempt to… 1386 02:02:51,220 --> 02:02:53,340 There exist many officers who are still true and loyal. 1387 02:02:53,500 --> 02:02:56,140 I will ensure they get their hands on certain information. 1388 02:03:34,740 --> 02:03:37,860 However ordinary I may be, don't I have a conscience? 1389 02:03:38,900 --> 02:03:41,820 When a multiple murderer can sit composed, 1390 02:03:42,260 --> 02:03:43,500 how can I let you go that easily? 1391 02:03:44,780 --> 02:03:46,140 You're India's best doctor. 1392 02:03:46,380 --> 02:03:49,980 When you can perform such amazing surgeries,  imagine the power of your students.  1393 02:03:50,260 --> 02:03:51,340 Bye, sir. 1394 02:03:59,100 --> 02:04:00,540 This is for Sophia! 1395 02:05:02,780 --> 02:05:04,940 Subtitles by QUBE 1396 02:05:19,260 --> 02:05:21,900 ♪ The run is never-ending ♪ 1397 02:05:22,660 --> 02:05:24,140 ♪ Is never-ending! ♪ 1398 02:05:29,660 --> 02:05:32,460 ♪ Is this a war field? Is this a war field? ♪ 1399 02:05:32,780 --> 02:05:34,700 ♪ The world is wide spread! ♪ 1400 02:05:34,780 --> 02:05:35,900 ♪ Run! ♪ 1401 02:05:36,020 --> 02:05:38,700 ♪ Doesn't make it better The minds chit and chatter ♪ 1402 02:05:39,020 --> 02:05:42,300 ♪ I'm looking for a shelter The roof on top is blown above me ♪ 1403 02:05:48,740 --> 02:05:51,660 ♪ The vengeance is all over And your death is a mystery! ♪ 1404 02:05:51,860 --> 02:05:53,220 ♪ Run… ♪ 1405 02:05:59,820 --> 02:06:02,620 ♪ Doesn't wait to wonder Ain't no time for slumber! ♪ 1406 02:06:03,020 --> 02:06:04,460 ♪ The chase just gets blurry! ♪ 1407 02:06:04,580 --> 02:06:06,060 ♪ Run baby, run baby! ♪ 1408 02:06:06,140 --> 02:06:08,860 ♪ Run baby, run baby Run baby, run! ♪ 1409 02:06:09,300 --> 02:06:11,820 ♪ Run baby, run baby Run baby, run! ♪ 1410 02:06:12,420 --> 02:06:15,100 ♪ Run baby, run baby Run baby, run! ♪ 1411 02:06:15,180 --> 02:06:16,260 ♪ Run, run! ♪ 1412 02:06:21,980 --> 02:06:24,780 ♪ Run baby, run baby Run baby, run! ♪ 107598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.