Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,662 --> 00:01:26,415
Mona, esta pasta de banana
é só para sua sobrevivência.
2
00:01:26,539 --> 00:01:28,416
E já lhe dei um pouco.
3
00:01:29,623 --> 00:01:34,378
Mac, vai ficar triste quando
tiver de ejetá-la naquela cápsula.
4
00:01:34,460 --> 00:01:37,671
Não farei isso. Vamos
manter a órbita e recomeçar.
5
00:01:37,752 --> 00:01:41,422
- Mona ficará conosco.
- Você é o chefe, coronel.
6
00:01:41,546 --> 00:01:43,548
Já tivemos o bastante,
não é, Mona?
7
00:01:50,217 --> 00:01:53,261
Steve e Diane mandaram essa para você.
8
00:01:58,720 --> 00:02:02,682
- O que acha?
- Estou pensando. Olhe isso.
9
00:02:06,016 --> 00:02:08,143
Marte está pegando fogo!
10
00:02:08,267 --> 00:02:11,603
Ainda bem que Mona não tem
que enfrentar aquele calor.
11
00:02:11,686 --> 00:02:15,272
O que vou preparar para o jantar?
12
00:02:15,395 --> 00:02:18,940
Que tal peru com purê e molho?
13
00:02:19,064 --> 00:02:22,191
Gosto do meu em pasta.
Sabe, em tubo.
14
00:02:22,315 --> 00:02:24,943
Acho que posso dar um jeito.
15
00:02:25,067 --> 00:02:28,403
Também temos bife com
cebola frita, também em tubo.
16
00:02:29,443 --> 00:02:35,240
Já comemos isso no café da manhã.
17
00:02:41,408 --> 00:02:44,828
Objeto voador não identificado.
À frente.
18
00:02:44,910 --> 00:02:46,536
Um meteoro.
19
00:02:47,869 --> 00:02:50,329
Grande. Em rota de colisão.
20
00:02:54,623 --> 00:02:57,083
Intervalo de distância:
28 segundos.
21
00:03:04,085 --> 00:03:06,671
- Disparar retrofoguetes.
- Disparando retrofoguetes.
22
00:03:11,046 --> 00:03:12,214
Para onde?
23
00:03:15,758 --> 00:03:18,343
- Disparar retrofoguetes superiores.
- Disparando retrofoguetes superiores.
24
00:03:43,312 --> 00:03:46,815
- Estamos em uma órbita descendente.
- Muito rápido, meu amigo.
25
00:03:46,939 --> 00:03:49,024
A gravidade de Marte está nos puxando.
26
00:03:49,149 --> 00:03:51,150
Chamando a NASA.
Chamando a NASA.
27
00:03:51,274 --> 00:03:54,860
Coronel Dan McReady,
controlando Sonda Marciana 1.
28
00:03:54,984 --> 00:03:58,946
Mudamos a velocidade orbital para
evitar uma colisão com um planetoide...
29
00:03:59,069 --> 00:04:01,279
e entramos na órbita de Marte.
30
00:04:02,322 --> 00:04:04,740
O campo gravitacional está nos puxando.
31
00:04:04,864 --> 00:04:06,865
Temos que diminuir a
velocidade para orbital.
32
00:04:06,989 --> 00:04:10,159
- Use todo o combustível.
- Resolveremos isso depois.
33
00:04:21,372 --> 00:04:24,583
A tração gravitacional
aumentou para 9,30.
34
00:04:24,707 --> 00:04:27,918
Eu vi. De novo, velocidade delta.
35
00:04:28,042 --> 00:04:30,336
Delta "V" certo.
36
00:04:41,173 --> 00:04:43,884
É o nosso combustível.
37
00:04:46,301 --> 00:04:49,387
Satélite Terráqueo NASA
para Sonda Marciana 1.
38
00:04:49,511 --> 00:04:54,599
Não ignorem o veículo espacial até que
outros procedimentos sejam realizados.
39
00:04:54,722 --> 00:04:58,475
Preparar para ejetar.
Procedimento de emergência.
40
00:05:04,350 --> 00:05:06,978
Pronto, Mac.
Até logo e boa sorte.
41
00:05:07,061 --> 00:05:10,980
Certo, Kit.
Nos vemos quando nos reunirmos.
42
00:05:11,062 --> 00:05:14,065
- Vá quando estiver pronto.
- Estou pronto.
43
00:05:14,147 --> 00:05:17,233
Até logo. Nos vemos.
44
00:08:13,816 --> 00:08:16,235
Alô, Mac.
está me ouvindo? Câmbio.
45
00:08:18,818 --> 00:08:21,612
Vamos, amigo. É o Kit.
Está me ouvindo? Câmbio.
46
00:10:36,926 --> 00:10:38,969
Ei!
47
00:12:13,304 --> 00:12:15,265
Ei!
48
00:17:17,575 --> 00:17:19,451
Este é o comandante
Christopher Draper...
49
00:17:19,576 --> 00:17:21,703
da marinha dos EUA, planeta Terra...
50
00:17:21,785 --> 00:17:24,705
antigo co-piloto da Sonda Marciana 1.
51
00:17:26,246 --> 00:17:28,122
Em nossa terceira
órbita neste planeta...
52
00:17:28,246 --> 00:17:30,706
tomamos ações evasivas para
evitar a colisão com um meteoro...
53
00:17:30,830 --> 00:17:34,667
e fomos puxados pela força
gravitacional de Marte.
54
00:17:34,750 --> 00:17:37,168
Fomos obrigados a abandonar a nave.
55
00:17:37,251 --> 00:17:40,546
Que ainda está na órbita de Marte.
56
00:17:40,670 --> 00:17:43,547
Parece que obteve um
equilíbrio gravitacional.
57
00:17:54,218 --> 00:17:56,553
Ejetamos a cápsula sem incidentes...
58
00:17:56,635 --> 00:17:58,803
Coronel Dan McReady
ejetou-se depois de mim.
59
00:17:58,928 --> 00:18:01,222
Vou procurá-lo amanhã.
60
00:18:01,346 --> 00:18:06,141
Tudo indica que ele esteja do
outro lado das montanhas a oeste.
61
00:18:07,766 --> 00:18:11,727
Os maiores problemas
agora são ar e água.
62
00:18:11,850 --> 00:18:16,772
O oxigênio que tenho no tanque
principal e no reserva...
63
00:18:16,895 --> 00:18:18,771
deve durar umas 60 horas...
64
00:18:18,895 --> 00:18:21,565
dependendo, claro,
do meu esforço físico.
65
00:18:22,606 --> 00:18:24,941
Minha primeira descoberta
é que o ar em Marte...
66
00:18:24,940 --> 00:18:27,067
é muito rarefeito pra
manter a vida humana.
67
00:18:28,109 --> 00:18:32,695
Quanto à água, se eu racionar,
deve durar 15 dias.
68
00:18:33,778 --> 00:18:36,114
Mas é claro, assim que o ar acabar,
a água não será problema.
69
00:18:36,238 --> 00:18:38,448
O primeiro ponto
positivo de sobrevivência:
70
00:18:40,572 --> 00:18:42,574
Achei uma rocha amarela.
71
00:18:42,658 --> 00:18:45,577
Queima como o nosso carvão.
72
00:18:48,868 --> 00:18:51,996
Não queima uniforme, mas fará as
noites em Marte mais suportáveis.
73
00:19:02,499 --> 00:19:04,919
Me sinto como Colombo...
74
00:19:05,001 --> 00:19:07,419
em uma estranha terra nova...
75
00:19:07,502 --> 00:19:10,004
repleta de maravilhas...
76
00:19:10,087 --> 00:19:12,047
de novas descobertas.
77
00:19:13,088 --> 00:19:15,715
É um desafio.
78
00:19:15,797 --> 00:19:17,967
Um desafio ao meu treinamento.
79
00:19:19,717 --> 00:19:22,260
Às vezes, os desafios
são grandes demais.
80
00:19:23,342 --> 00:19:26,054
Mas vou sobreviver.
Acredite.
81
00:19:26,136 --> 00:19:28,805
Esta é para a moral.
82
00:20:47,842 --> 00:20:50,303
O problema de aquecimento
e abrigo foi resolvido.
83
00:20:51,385 --> 00:20:53,344
Mas, quanto a respirar,
a história é outra.
84
00:20:54,886 --> 00:20:57,431
Andando, fazendo esforço,
descobri que posso...
85
00:20:57,555 --> 00:21:01,016
respirar o ar de Marte por cerca de...
12 a 15 minutos...
86
00:21:01,140 --> 00:21:03,893
antes de precisar do ar de meu tanque.
87
00:21:05,475 --> 00:21:07,977
Se eu ficar deitado, dormindo...
88
00:21:08,101 --> 00:21:11,062
inativo, posso passar uma hora
sem um reforço do meu oxigênio.
89
00:21:12,728 --> 00:21:16,314
Assim, com sacrifício,
posso preservar o meu ar.
90
00:21:17,814 --> 00:21:20,733
A previsão mais otimista...
91
00:21:21,816 --> 00:21:26,487
é que ainda tenho umas 50
horas de vida restante...
92
00:21:26,568 --> 00:21:28,486
Se Deus quiser.
93
00:21:30,737 --> 00:21:32,739
O problema é dormir.
94
00:21:32,863 --> 00:21:36,533
Se não acordar a tempo para
tomar um reforço, posso morrer.
95
00:21:38,158 --> 00:21:41,702
Tenho que criar um alarme
para minha proteção.
96
00:21:46,412 --> 00:21:49,372
Amanhã, que já está próxima,
97
00:21:50,579 --> 00:21:53,040
vou me reunir com o Mac.
98
00:21:53,123 --> 00:21:55,083
O bom e velho Mac.
99
00:21:56,499 --> 00:21:58,584
Espero que tenha
resolvido seus problemas.
100
00:24:10,230 --> 00:24:12,899
Mac! Mac!
101
00:24:31,907 --> 00:24:33,909
Mac! Ei, Mac!
102
00:24:43,204 --> 00:24:45,122
Mac! Ei, Mac!
103
00:25:03,464 --> 00:25:05,465
Ei, Mac! Mac!
104
00:25:15,219 --> 00:25:17,180
Mac?
105
00:26:35,216 --> 00:26:39,678
Agora, a nossa música. Para
Dan, de Elinor, com amor...
106
00:27:44,207 --> 00:27:46,626
Mona!
107
00:28:01,715 --> 00:28:04,091
Venha. Não vamos brigar.
108
00:28:16,889 --> 00:28:18,890
Obviamente, não precisa disto.
109
00:28:21,183 --> 00:28:23,059
Rapaz...
110
00:28:23,183 --> 00:28:25,143
desses, eu preciso.
111
00:28:27,019 --> 00:28:29,396
Aqui. Vamos abrir essas mangas.
112
00:28:36,523 --> 00:28:38,649
Está mais confortável, né?
113
00:30:25,951 --> 00:30:28,035
É tudo o que temos, querida.
114
00:32:38,013 --> 00:32:39,890
Toma. Toma.
115
00:32:40,014 --> 00:32:41,974
Coma o resto.
116
00:32:45,475 --> 00:32:48,436
Coma o resto. Isso.
117
00:32:48,519 --> 00:32:50,520
Assim.
118
00:32:50,602 --> 00:32:52,645
O meu também.
119
00:32:52,728 --> 00:32:55,189
Chega de racionar.
120
00:32:55,271 --> 00:32:57,231
Encha a barriga.
121
00:32:59,690 --> 00:33:01,651
Não vai ser por muito tempo.
122
00:33:29,788 --> 00:33:31,747
Quem fala é...
123
00:33:34,998 --> 00:33:37,167
Sonda Marciana 1.
124
00:33:40,959 --> 00:33:43,170
O coronel Dan McReady está morto.
125
00:33:45,379 --> 00:33:47,339
Em breve, também estarei.
126
00:33:51,840 --> 00:33:53,800
Não há mais oxigênio.
127
00:33:57,593 --> 00:33:59,553
Câmbio e desligo.
128
00:35:31,805 --> 00:35:33,764
Obrigado.
129
00:36:07,613 --> 00:36:10,531
Você pode cocá-lo.
130
00:36:10,614 --> 00:36:13,242
Descobri uma resposta para salvar
minha vida temporariamente.
131
00:36:13,324 --> 00:36:15,867
Estas pedras amarelas
que queimam como carvão.
132
00:36:16,909 --> 00:36:18,786
Tenho pensado muito nelas.
133
00:36:22,453 --> 00:36:24,663
Onde acham o oxigênio para queimar?
134
00:36:26,038 --> 00:36:29,249
Devem ser como combustível sólido
de foguete, com oxigênio próprio.
135
00:36:30,290 --> 00:36:32,209
O calor e as chamas o liberam.
136
00:36:32,292 --> 00:36:34,293
E é respirável.
137
00:36:35,293 --> 00:36:37,294
Tenho que achar um
lugar para armazená-las.
138
00:36:37,418 --> 00:36:40,046
Quanto à vida neste planeta...
139
00:36:40,129 --> 00:36:43,089
não vi nenhum sinal de
qualquer coisa viva...
140
00:36:44,130 --> 00:36:46,091
ainda.
141
00:38:30,431 --> 00:38:32,350
Oi, querida.
142
00:38:32,432 --> 00:38:35,976
O que tem aí?
143
00:38:36,059 --> 00:38:38,269
Venha aqui.
144
00:38:40,436 --> 00:38:43,563
Isso. Está com sede?
145
00:38:48,064 --> 00:38:50,358
Tome.
Tome.
146
00:38:53,025 --> 00:38:55,318
O que houve?
Também não bebeu ontem.
147
00:39:55,471 --> 00:39:57,182
Programa "A." Descer.
148
00:39:58,640 --> 00:40:00,892
Mudar para a esquerda!
149
00:40:00,974 --> 00:40:02,642
Mudar para a direita!
150
00:40:20,484 --> 00:40:23,653
Mona passa o dia andando por aí.
151
00:40:23,734 --> 00:40:26,904
Não tenho ideia de onde ela vai.
152
00:40:26,986 --> 00:40:29,321
Graças a Deus, parece que ela
não precisa ou não quer água.
153
00:40:29,445 --> 00:40:31,573
Eu ofereço todos os dias.
154
00:40:31,655 --> 00:40:35,325
Estou racionando muito, ainda assim
ficarei sem água daqui alguns dias.
155
00:40:37,282 --> 00:40:40,077
Estou em Marte há duas semanas.
156
00:40:40,159 --> 00:40:44,996
Tentei falar várias vezes
com nossa nave, Elinor M.
157
00:40:45,078 --> 00:40:47,330
Mas não consigo ultrapassar o
campo gravitacional de Marte.
158
00:40:47,413 --> 00:40:50,291
Ela responde,
mas os jatos não disparam.
159
00:40:51,331 --> 00:40:53,542
Não há combustível.
160
00:40:53,666 --> 00:40:56,668
Há um supermercado voando sobre mim...
161
00:40:56,792 --> 00:40:59,587
e está longe do meu alcance.
162
00:40:59,711 --> 00:41:02,004
Pode repetir, amigo.
163
00:41:41,647 --> 00:41:43,899
O que vai querer?
164
00:41:47,358 --> 00:41:50,402
Vamos comer.
165
00:41:51,444 --> 00:41:53,404
Não coloque os cotovelos na mesa.
166
00:41:55,612 --> 00:41:58,990
Pronto.
Tome um pouco.
167
00:41:59,114 --> 00:42:01,491
Está com fome?
168
00:42:04,533 --> 00:42:06,868
Bom? Está gostando? Isso.
169
00:42:06,993 --> 00:42:08,994
Isso.
170
00:42:09,118 --> 00:42:12,455
Mais uma vez.
171
00:42:14,246 --> 00:42:17,207
Não coma demais. Sabe que
restamos racionando. Quer um pouco?
172
00:42:20,791 --> 00:42:24,586
Parece um humano.
Mordendo a mão que a alimenta.
173
00:42:29,502 --> 00:42:31,838
Vídeo instrucional número seis.
174
00:42:34,630 --> 00:42:36,590
O velho Woodard.
175
00:42:36,673 --> 00:42:40,260
Você não era nada divertido.
176
00:42:40,342 --> 00:42:42,468
Professor, estou feliz
por tê-lo a bordo.
177
00:42:42,592 --> 00:42:46,679
Nesta 2ª fase da
sobrevivência, falaremos...
178
00:42:46,803 --> 00:42:49,472
sobre encontrar água em outro planeta.
179
00:42:49,596 --> 00:42:52,307
Já que ninguém nunca esteve
em outro planeta ainda...
180
00:42:52,431 --> 00:42:54,683
- É mesmo?
- Teremos que usar...
181
00:42:54,807 --> 00:42:57,392
conhecimentos hipotéticos dos
estudos que fizemos na Terra.
182
00:42:57,516 --> 00:43:01,520
- Posso dar uma dica de Marte.
- Água é onde você acha.
183
00:43:01,643 --> 00:43:03,811
Como ouro.
184
00:43:03,936 --> 00:43:06,522
A questão é onde encontrá-la.
185
00:43:07,563 --> 00:43:10,649
E certifique-se de que seja potável.
186
00:43:10,773 --> 00:43:12,899
- Não beba água do mar.
- Não há mar aqui.
187
00:43:13,024 --> 00:43:15,526
É salgada.
Como a urina.
188
00:43:15,650 --> 00:43:17,652
A chuva e a neve...
189
00:43:17,734 --> 00:43:20,695
descem ao solo e viram lençol freático.
190
00:43:20,820 --> 00:43:24,697
- Sem chuva, sem neve.
- Em alguns planetas áridos...
191
00:43:25,696 --> 00:43:28,032
talvez seja possível quebrar pedras...
192
00:43:28,114 --> 00:43:30,658
e extrair água de dentro delas.
193
00:43:30,740 --> 00:43:33,701
Boa noite, professor.
Obrigado pelo bate-papo.
194
00:43:42,038 --> 00:43:43,581
Não.
195
00:43:46,831 --> 00:43:49,084
Não!
196
00:43:56,754 --> 00:43:59,130
Mona, afaste-se da lata de água.
197
00:44:47,944 --> 00:44:50,070
Bem, descobri uma coisa.
198
00:44:51,111 --> 00:44:54,406
Você não é como um camelo.
Você também tem sede.
199
00:44:54,489 --> 00:44:56,615
Que tal um biscoito salgado?
200
00:44:56,698 --> 00:45:00,827
Quer? Não, isso... Não.
Muito sem graça.
201
00:45:00,951 --> 00:45:03,786
Vamos colocar uma pasta de peru nele.
202
00:45:03,909 --> 00:45:07,288
Isso. E um pouco de sal.
203
00:45:07,370 --> 00:45:09,955
Um pouco de sal.
204
00:45:12,706 --> 00:45:15,500
Não quero ser cruel, entenda...
205
00:45:15,624 --> 00:45:18,626
mas você sabe de algo vital
para nossa sobrevivência.
206
00:45:23,002 --> 00:45:24,962
Mona.
207
00:45:29,714 --> 00:45:31,674
Mona.
208
00:45:37,009 --> 00:45:39,052
Mona.
209
00:46:29,700 --> 00:46:31,411
Obrigado, Mona.
210
00:47:18,307 --> 00:47:20,267
O que está comendo?
211
00:48:12,250 --> 00:48:14,209
Nada mal.
212
00:48:20,795 --> 00:48:22,673
Um tempero cairia bem.
213
00:48:26,465 --> 00:48:28,550
Nada mau, mesmo.
214
00:49:31,829 --> 00:49:34,748
Se você entendesse quatro palavras...
215
00:49:34,831 --> 00:49:36,749
só quatro.
216
00:49:38,166 --> 00:49:41,169
"Sim." "Não."
217
00:49:41,293 --> 00:49:43,169
"Venha." "Vá."
Só isso.
218
00:49:43,293 --> 00:49:45,211
Então poderíamos conversar.
219
00:50:10,765 --> 00:50:14,476
Quatro meses e três dias!
Nada mau, não é, Mona?
220
00:50:16,350 --> 00:50:18,602
Querida, isso é graça divina!
221
00:50:18,685 --> 00:50:21,312
Você pode comer, tecer e usar.
222
00:50:22,520 --> 00:50:25,773
O melhor amigo do homem, além de seu
macaco. Vamos passar o dia na praia.
223
00:50:59,371 --> 00:51:02,248
Sabe o que faremos?
224
00:51:03,373 --> 00:51:05,542
Vamos explorar este nosso novo mundo.
225
00:51:07,166 --> 00:51:09,960
Os cientistas dizem
que há canais por aqui.
226
00:51:10,042 --> 00:51:12,795
Gostaria de vê-los, né?
227
00:51:12,877 --> 00:51:16,213
E aquelas áreas verdes
visíveis da Terra. Que tal?
228
00:51:17,254 --> 00:51:19,507
E há a calota polar.
229
00:51:21,757 --> 00:51:24,300
O que foi?
Não tem curiosidade científica?
230
00:51:38,848 --> 00:51:41,851
Que tal um pouco de música?
231
00:51:54,940 --> 00:51:57,692
Que tal?
232
00:51:57,816 --> 00:51:59,275
Que tal?
233
00:51:59,399 --> 00:52:02,611
- Ei, Mona!
- Ei, Mona!
234
00:52:10,238 --> 00:52:12,156
Fale comigo.
235
00:52:12,280 --> 00:52:15,284
Fale comigo.
236
00:52:15,366 --> 00:52:18,910
- Diga algo!
- Diga algo!
237
00:52:20,618 --> 00:52:22,662
Quero dizer, responda!
238
00:52:22,786 --> 00:52:25,204
Quero dizer, responda!
239
00:52:55,509 --> 00:52:57,428
Sr. Eco, vá se ferrar!
240
00:52:57,511 --> 00:53:02,056
Sr. Eco, vá se ferrar!
241
00:53:10,308 --> 00:53:12,227
Vamos variar hoje à noite, Mona.
242
00:53:12,310 --> 00:53:14,895
Salsicha havaiana cozida, pra variar.
243
00:53:15,019 --> 00:53:16,937
Talvez seja mais gostosa do que parece.
244
00:53:38,780 --> 00:53:40,866
Comeremos, esta noite.
245
00:53:40,948 --> 00:53:42,908
Você nunca comeu
assim na floresta.
246
00:53:42,990 --> 00:53:45,617
Pegue uma daquelas
salsichas gostosas ali.
247
00:54:18,174 --> 00:54:22,553
Mona, espero não ter tomado ptomaína.
248
00:54:22,676 --> 00:54:25,011
São oito meses até o
hospital mais próximo.
249
00:55:20,204 --> 00:55:22,247
Quem está aí?
250
00:55:24,371 --> 00:55:26,332
Quem é? Que está aí?
251
00:55:55,803 --> 00:55:57,763
Mac!
252
00:55:57,888 --> 00:56:00,141
Você veio me ver!
253
00:56:00,265 --> 00:56:02,183
Entre.
254
00:56:02,265 --> 00:56:05,267
Isso é ótimo!
Muito bom!
255
00:56:09,477 --> 00:56:12,354
Tenho tanto para contar.
256
00:56:12,478 --> 00:56:15,564
Mac, estou louco para falar com alguém.
257
00:56:15,647 --> 00:56:18,190
Você sentirá orgulho de mim.
258
00:56:18,314 --> 00:56:21,276
Mac, descobri como respirar aqui.
259
00:56:21,358 --> 00:56:24,068
Com pedras, Mac! Pedras aquecidas!
Acredita nisso?
260
00:56:24,151 --> 00:56:26,569
Deixe os cientistas ouvirem isso.
261
00:56:26,652 --> 00:56:30,947
Tenho água e um lugar para viver!
E calor para me manter aquecido, Mac.
262
00:56:31,029 --> 00:56:33,322
E tenho comida.
263
00:56:33,446 --> 00:56:35,365
Comida marciana, Mac!
264
00:56:35,490 --> 00:56:38,951
Acho que me saí tão bem quanto você.
265
00:56:39,032 --> 00:56:41,618
Vamos, Mac.
E aí?
266
00:56:44,327 --> 00:56:47,246
Você não vai falar comigo?
267
00:56:47,328 --> 00:56:49,455
Mac, qual é o problema?
268
00:56:49,580 --> 00:56:52,123
Pelo amor de Deus, diga um olá.
269
00:56:53,164 --> 00:56:55,041
Por que está bravo?
270
00:56:55,165 --> 00:56:57,042
Mac, não faça isso.
271
00:56:57,166 --> 00:57:01,044
Mac, não ouço uma voz humana há
quatro meses. Quatro meses, Mac.
272
00:57:01,168 --> 00:57:03,671
Não ouvi a sua voz.
273
00:57:03,795 --> 00:57:07,548
Mac, por favor, fale qualquer coisa!
Pelo amor de Deus, fale comigo! Diga algo!
274
00:57:07,671 --> 00:57:09,547
Por favor, Deus!
275
00:57:10,006 --> 00:57:11,549
Fale comigo! Diga algo!
276
00:57:11,674 --> 00:57:13,550
Por favor! Diga alguma coisa, Mac!
277
00:57:13,674 --> 00:57:16,051
Por Deus.
278
00:57:16,175 --> 00:57:18,803
Mac?
279
00:57:40,020 --> 00:57:44,481
Muito bem, aqui vai mais uma
para o Depto. de Sobrevivência...
280
00:57:44,606 --> 00:57:47,650
para os gênios da área
de Comportamento Humano.
281
00:57:47,773 --> 00:57:51,735
Um homem pode resolver problemas
de aquecimento, água, comida.
282
00:57:51,734 --> 00:57:52,860
Eu sei. Eu resolvi.
283
00:57:52,985 --> 00:57:55,529
Mas eis o maior de todos os problemas:
284
00:57:55,653 --> 00:57:58,697
isolamento, ficar sozinho.
285
00:57:58,820 --> 00:58:00,697
É o que pode causar um colapso.
286
00:58:00,822 --> 00:58:02,699
É onde ele perde o controle.
287
00:58:02,823 --> 00:58:07,535
Eu sei. Tive um bom treinamento, incluindo
dois meses na câmara de isolamento.
288
00:58:07,659 --> 00:58:11,203
Mas eu sabia que ia sair de lá.
289
00:58:11,368 --> 00:58:13,745
Sabia que veria pessoas de novo.
290
00:58:13,870 --> 00:58:15,913
Mas aqui em Marte...
291
00:58:15,996 --> 00:58:19,248
você tem de enfrentar o fato
de viver sozinho para sempre.
292
01:01:21,500 --> 01:01:26,296
Completaram-se três semanas
desde que achei o esqueleto.
293
01:01:26,378 --> 01:01:28,630
Concluí que foi assassinato...
294
01:01:28,712 --> 01:01:32,508
pois havia um ferimento
grande no crânio.
295
01:01:32,631 --> 01:01:35,591
A nuca estava ferida e chamuscada.
296
01:01:40,010 --> 01:01:43,429
Por causa disso, destruí
todos os sinais externos...
297
01:01:43,510 --> 01:01:46,013
de que alguém esteja vivendo...
298
01:02:37,287 --> 01:02:39,622
Mona!
299
01:02:39,746 --> 01:02:42,332
É um veículo interplanetário!
300
01:02:42,414 --> 01:02:45,416
Mona, vieram nos salvar!
301
01:05:56,881 --> 01:05:59,842
Vamos. Se estão atrás de você,
vamos sair daqui.
302
01:06:52,908 --> 01:06:54,827
Puxe uma cadeira, estranho.
303
01:06:54,910 --> 01:06:57,370
Vamos. Sente-se!
304
01:06:57,494 --> 01:07:00,246
Sente-se. Vamos.
305
01:07:19,796 --> 01:07:23,633
Mona, cale-se! É a nossa 1ª visita,
e você age como um gorila.
306
01:07:24,965 --> 01:07:28,384
Não se incomode com meu
monstro peludo. Vamos, sente-se.
307
01:07:29,592 --> 01:07:31,553
Sente-se.
308
01:07:37,597 --> 01:07:40,557
O que dizer para
alguém como você?
309
01:07:42,390 --> 01:07:44,309
Como se comunica?
310
01:07:46,475 --> 01:07:48,643
Telepatia?
311
01:07:48,726 --> 01:07:50,727
Sinais eletrônicos?
312
01:07:52,270 --> 01:07:55,230
Talvez até mesmo tenha
uma língua falada.
313
01:07:58,232 --> 01:08:01,692
De onde vem? Quanto é
parecido com a gente?
314
01:08:07,735 --> 01:08:09,695
E quanto é diferente?
315
01:08:13,780 --> 01:08:15,948
Como respira sem um reforço?
316
01:08:16,073 --> 01:08:18,741
Rezei por uma companhia,
e finalmente recebi uma...
317
01:08:18,824 --> 01:08:21,785
que não emite som algum.
318
01:09:38,071 --> 01:09:39,822
Você é um escravo fugitivo.
319
01:09:56,120 --> 01:09:58,582
Venha cá.
320
01:10:01,415 --> 01:10:03,375
Venha cá.
321
01:10:03,457 --> 01:10:05,459
Venha.
322
01:10:27,969 --> 01:10:30,304
Não. Isso, não.
323
01:10:34,139 --> 01:10:37,684
Eu. Sou o chefe.
Lembre-se disso.
324
01:10:37,807 --> 01:10:40,476
Saia da linha...
325
01:10:40,642 --> 01:10:44,311
e eu trarei seus inimigos para cá.
326
01:11:01,694 --> 01:11:04,195
Tome um pouco disso.
327
01:11:37,044 --> 01:11:42,339
Ontem, aconteceu o evento mais importante
desde que cheguei a Marte, há 147 dias.
328
01:11:42,421 --> 01:11:45,174
Um veículo espacial
fez um pouso...
329
01:11:45,256 --> 01:11:49,217
como uma nave que nunca vi na Terra.
330
01:11:49,299 --> 01:11:51,635
Pelo que vi no videoteipe...
331
01:11:51,759 --> 01:11:56,554
era operada por criaturas
que não são de Marte.
332
01:11:56,678 --> 01:11:59,514
Parece que vieram
procurar minério.
333
01:11:59,597 --> 01:12:02,640
Eles garimpam por
controle remoto.
334
01:12:02,764 --> 01:12:05,933
Eles também usam escravos,
monitorados eletronicamente.
335
01:12:06,058 --> 01:12:09,435
Um deles escapou.
Ele está comigo.
336
01:12:09,559 --> 01:12:12,937
Tento estabelecer uma
comunicação com ele.
337
01:12:13,060 --> 01:12:15,437
Ele parece um ser humano...
338
01:12:15,562 --> 01:12:18,524
mas é completamente mudo.
339
01:12:18,605 --> 01:12:20,940
E, pelo que sei, surdo.
340
01:12:26,776 --> 01:12:30,820
Como companhia, Cosmos,
Mona é melhor.
341
01:12:30,944 --> 01:12:34,072
Está bem, querida?
Hora de ir dormir.
342
01:12:56,248 --> 01:12:58,708
Ficará no quarto de hóspedes.
Vamos.
343
01:12:59,749 --> 01:13:01,710
Venha.
344
01:14:41,382 --> 01:14:43,383
Boa noite.
345
01:15:37,408 --> 01:15:39,326
Ouça, senhor.
346
01:15:39,409 --> 01:15:44,080
Você só é bem-vindo
se não mexer em nada.
347
01:15:44,203 --> 01:15:48,247
Não sei se estava brincando
ou se tinha outra ideia.
348
01:15:48,371 --> 01:15:50,666
Em ambos os casos, pode ser perigoso.
349
01:15:54,583 --> 01:15:56,501
Não toque.
350
01:15:56,584 --> 01:15:59,336
Entendeu? Não encoste!
351
01:16:40,563 --> 01:16:42,940
Não, obrigado. Prefiro ar.
352
01:17:48,470 --> 01:17:50,598
Me livrei deles, hein?
353
01:17:50,680 --> 01:17:53,599
Eu tenho o poder.
Não é isso?
354
01:17:53,681 --> 01:17:56,141
Certo, já chega.
355
01:17:59,684 --> 01:18:01,853
Não sou sobrenatural.
356
01:18:01,977 --> 01:18:04,479
Vamos, Joe, ou seja
lá qual for seu nome.
357
01:18:04,604 --> 01:18:10,107
Sexta-Feira. É isso.
Peço desculpas a Robinson Crusoé.
358
01:18:10,189 --> 01:18:12,108
De pé, Sexta-Feira.
359
01:18:14,524 --> 01:18:16,442
Meu Deus!
360
01:18:16,525 --> 01:18:18,527
Pensei que fosse mudo!
361
01:18:21,320 --> 01:18:25,449
Se pode produzir sons assim,
pode falar inglês.
362
01:18:25,530 --> 01:18:29,825
Sexta-Feira, você vai aprender a
falar inglês de qualquer maneira.
363
01:18:38,118 --> 01:18:41,372
Sexta-Feira, diga "pedra".
364
01:18:41,496 --> 01:18:43,664
Pedra, Sexta-Feira.
365
01:18:51,917 --> 01:18:53,836
Pedra.
366
01:18:53,918 --> 01:18:56,503
Não, não, não, não.
367
01:18:56,627 --> 01:18:58,504
Pedra!
368
01:19:00,422 --> 01:19:03,716
Ouça, retardado, não
sei o que quer dizer...
369
01:19:03,840 --> 01:19:06,718
mas só sairemos daqui
quando você falar, certo?
370
01:19:06,842 --> 01:19:08,510
Certo?
371
01:19:08,592 --> 01:19:10,218
Não, idiota! Pedra!
372
01:19:10,342 --> 01:19:13,220
Certo. Pedra.
373
01:19:13,344 --> 01:19:16,930
Certo.
374
01:19:29,477 --> 01:19:32,229
Sexta-Feira, pegue isso...
375
01:19:32,353 --> 01:19:34,313
Sexta-Feira?
376
01:19:35,939 --> 01:19:38,941
Sexta-Feira!
377
01:19:46,694 --> 01:19:48,653
Sexta-Feira!
378
01:21:00,270 --> 01:21:03,189
O que procura aqui?
379
01:21:03,271 --> 01:21:05,231
Eles partiram.
380
01:22:13,138 --> 01:22:16,266
Eles partiram, hein?
E seus amigos eram dispensáveis.
381
01:22:17,849 --> 01:22:19,809
Sujeitos legais.
382
01:22:26,812 --> 01:22:30,814
Eles não tinham pílulas de ar?
Não adiantaria muito.
383
01:22:33,189 --> 01:22:36,817
Ahmateklat. Ahmateklat.
384
01:22:36,941 --> 01:22:38,818
Tudo bem, Sexta-Feira.
385
01:22:38,942 --> 01:22:40,819
Bem-vindo a bordo.
386
01:22:57,200 --> 01:22:59,161
Cuidado!
387
01:26:28,634 --> 01:26:30,637
Obrigado.
388
01:26:34,096 --> 01:26:37,224
A-Ahmateklat.
389
01:26:38,973 --> 01:26:40,974
Ahmateklat.
390
01:27:08,404 --> 01:27:13,366
"O Senhor é meu pastor,
nada me faltará.
391
01:27:13,489 --> 01:27:17,117
"Ele me faz descansar
em pastos verdes.
392
01:27:17,241 --> 01:27:20,578
"Me conduz a águas tranquilas.
393
01:27:20,702 --> 01:27:23,037
"Ele reaviva minha alma.
394
01:27:23,161 --> 01:27:27,790
"Ele me guia pelo caminho
da justiça em seu nome.
395
01:27:27,872 --> 01:27:32,833
Ainda que ande pelo vale
da morte, não temerei..."
396
01:27:35,333 --> 01:27:37,877
Sexta-Feira fala.
397
01:27:39,751 --> 01:27:42,212
Sexta-Feira fala. Certo?
398
01:27:42,337 --> 01:27:44,214
Sim. Certo.
399
01:27:44,338 --> 01:27:47,006
Mas não me imite.
400
01:27:47,130 --> 01:27:49,550
Mas imite você.
401
01:27:49,632 --> 01:27:51,717
Não. Me diga algo.
402
01:27:51,841 --> 01:27:54,426
Me diga o que tem dentro de você.
403
01:27:54,550 --> 01:27:58,304
Me diga, por exemplo,
onde você mora? Qual planeta?
404
01:27:58,385 --> 01:28:01,137
Onde é seu lar?
405
01:28:01,220 --> 01:28:03,222
Lar?
406
01:28:04,889 --> 01:28:06,765
- Lar.
- Não, não, não.
407
01:28:06,889 --> 01:28:08,850
Lar.
408
01:28:16,812 --> 01:28:19,022
Weetawin.
409
01:28:19,104 --> 01:28:21,064
Chamamos aquele grupo
de estrelas de Órion.
410
01:28:29,902 --> 01:28:31,820
Osatanango.
411
01:28:31,902 --> 01:28:34,821
Você veio da estrela
central do Cinturão de Órion.
412
01:28:34,903 --> 01:28:38,240
Nós a chamamos de Alnilam, o que
deve ser muito interessante pra você.
413
01:28:38,322 --> 01:28:40,866
Eu venho dali...
414
01:28:43,115 --> 01:28:45,701
no outro canto.
415
01:28:45,784 --> 01:28:48,119
Vamos.
Mantenha o diálogo.
416
01:28:52,954 --> 01:28:54,830
- Inimigo.
- Sim?
417
01:28:54,954 --> 01:28:56,955
Voltar.
418
01:28:57,081 --> 01:28:58,541
Quando?
419
01:29:00,123 --> 01:29:02,083
- Logo.
- Quando?
420
01:29:04,417 --> 01:29:06,294
60 sóis.
421
01:29:06,418 --> 01:29:09,629
60 sóis. São dois meses.
Estão atrasados.
422
01:29:09,753 --> 01:29:11,713
Podem achá-lo com isso?
423
01:29:13,505 --> 01:29:16,924
- Inimigo acha Sexta-Feira?
- Inimigo vem.
424
01:29:17,006 --> 01:29:20,510
Temos que achar um jeito
de tirar isto de você.
425
01:29:20,634 --> 01:29:24,345
Eu tenho tomado as pílulas de oxigênio
de Sexta-Feira para sobreviver.
426
01:29:24,468 --> 01:29:27,429
Claro, não tenho
como analisá-las.
427
01:29:27,553 --> 01:29:30,514
Quanto ao funcionamento delas,
percebi que inalo e exalo...
428
01:29:30,596 --> 01:29:33,056
e uso o ar rarefeito de Marte.
429
01:29:33,181 --> 01:29:35,475
Mas não preciso dele.
430
01:29:40,685 --> 01:29:43,937
De algum modo, as pílulas
produzem oxigênio no sangue.
431
01:29:48,688 --> 01:29:50,815
Inimigo! Inimigo!
432
01:30:10,991 --> 01:30:12,951
Junte o equipamento!
433
01:32:10,881 --> 01:32:13,258
Por aqui. Certo.
434
01:33:32,920 --> 01:33:34,922
O que foi, Sexta-Feira?
435
01:33:51,637 --> 01:33:53,973
Este Quiquay Tanango.
436
01:33:54,055 --> 01:33:56,098
Você chama de Marte.
437
01:33:56,223 --> 01:33:58,267
Sim, Marte.
438
01:34:01,268 --> 01:34:04,228
Parecem os canais de Marte.
439
01:34:09,146 --> 01:34:12,148
Você quer dizer que são
parte dos canais de Marte?
440
01:34:20,734 --> 01:34:24,863
Entendi. Um terremoto ou
vulcão abriu essas fissuras?
441
01:34:24,987 --> 01:34:27,697
E a crosta?
442
01:34:27,821 --> 01:34:31,116
- E estes são os canais em cima de nós?
- Canais.
443
01:34:31,198 --> 01:34:34,158
Devem percorrer centenas de quilômetros.
444
01:34:35,868 --> 01:34:38,203
Serão a nossa estrada subterrânea...
445
01:34:38,327 --> 01:34:40,370
nosso abrigo.
446
01:34:40,494 --> 01:34:43,622
E sairemos em algum lugar
para fazer um novo lar.
447
01:34:43,746 --> 01:34:46,873
O que já foi feito uma vez
pode ser feito de novo.
448
01:35:06,882 --> 01:35:09,800
Sabem onde estamos.
449
01:35:09,883 --> 01:35:11,802
Mas não podem chegar até nós.
450
01:35:11,884 --> 01:35:14,469
Vou retirar isto logo.
451
01:36:52,391 --> 01:36:54,350
Água acabou.
452
01:36:56,141 --> 01:36:58,477
Teremos que ir à superfície.
453
01:37:47,333 --> 01:37:49,710
A calota polar.
454
01:37:49,834 --> 01:37:52,127
Água. Muita água.
455
01:38:06,968 --> 01:38:08,886
Você vai. Sexta-Feira fica.
456
01:38:08,969 --> 01:38:11,595
- Por quê?
- Inimigo.
457
01:38:11,678 --> 01:38:14,598
Estamos juntos, camarada.
458
01:38:14,680 --> 01:38:18,141
- Camarada?
- Uma gíria para "irmão". Vamos.
459
01:38:41,400 --> 01:38:44,779
Água. Água.
460
01:38:44,860 --> 01:38:46,778
Temos que achar água.
461
01:38:46,861 --> 01:38:49,113
Se não a acharmos logo...
462
01:38:49,196 --> 01:38:51,073
Coloque Mona no chão.
463
01:38:52,114 --> 01:38:56,075
Ela pode andar como nós.
464
01:39:00,701 --> 01:39:03,495
Vamos, Mona.
465
01:39:20,502 --> 01:39:22,462
Descanse aqui.
466
01:39:22,544 --> 01:39:26,465
Não demora... chegar calota polar.
467
01:40:01,564 --> 01:40:04,149
Não estamos longe da neve agora.
468
01:40:08,025 --> 01:40:10,985
Descanso... Descanso aqui.
469
01:40:12,402 --> 01:40:15,530
Quando foi a última vez
que tomou uma pílula?
470
01:40:16,779 --> 01:40:18,530
Me dê.
471
01:40:22,741 --> 01:40:25,201
Achei que tivesse dito
que havia sobrado 12 delas.
472
01:40:27,534 --> 01:40:31,704
Você não está tomando, não é?
Está guardando para mim.
473
01:40:31,827 --> 01:40:33,787
É por isso que está fraco.
474
01:40:35,121 --> 01:40:37,915
Tome. Tome!
475
01:40:43,500 --> 01:40:46,628
Tomarei conta disso.
Traga Mona.
476
01:40:48,502 --> 01:40:50,921
Água! Sexta-Feira, água!
477
01:40:56,840 --> 01:40:58,716
Pouco. Fria.
478
01:40:58,799 --> 01:41:00,759
Tem razão.
479
01:41:03,094 --> 01:41:05,429
Mona sabe.
480
01:41:05,511 --> 01:41:07,971
Pode apostar.
481
01:41:09,762 --> 01:41:11,681
Graças a Deus pela água.
482
01:41:11,763 --> 01:41:13,473
Deus?
483
01:41:16,140 --> 01:41:18,059
Deus.
484
01:41:18,142 --> 01:41:21,061
Sim.
O Ser Supremo.
485
01:41:21,143 --> 01:41:23,645
Pai do universo.
486
01:41:24,729 --> 01:41:27,356
O Grande Pai. O Grande Pai!
487
01:41:27,438 --> 01:41:29,440
Kaihechipek.
488
01:41:29,522 --> 01:41:31,441
Dizemos "Kaihechipek."
489
01:41:31,523 --> 01:41:33,817
Ordem.
490
01:41:35,691 --> 01:41:38,068
Kaihechipek.
491
01:41:38,152 --> 01:41:40,654
Ordem. Deus.
492
01:41:41,986 --> 01:41:43,904
Bom.
493
01:41:43,987 --> 01:41:46,406
Isto. Está certo.
494
01:41:47,489 --> 01:41:50,408
Ordem divina. Bom.
495
01:42:03,663 --> 01:42:07,083
Mona fica quente.
496
01:42:07,166 --> 01:42:10,168
Parece que o único jeito
de sair daqui é subindo.
497
01:42:32,718 --> 01:42:34,721
Sexta-Feira!
498
01:44:08,681 --> 01:44:10,557
Cave, Sexta-Feira. Cave!
499
01:44:10,681 --> 01:44:13,268
Mona doente. Precisa de fogo.
500
01:44:13,392 --> 01:44:16,352
- Está com frio.
- Vamos congelar se não nos abrigarmos.
501
01:44:16,435 --> 01:44:19,895
Nossos corpos nos manterão
quentes como os esquimós.
502
01:44:24,522 --> 01:44:26,898
Vamos! Continue cavando!
503
01:44:45,074 --> 01:44:47,659
Há quanto tempo usava isso?
504
01:44:47,741 --> 01:44:50,328
- 62 anos.
- O quê?
505
01:44:50,410 --> 01:44:53,329
- Quantos anos tem?
- 78 anos.
506
01:45:07,917 --> 01:45:09,753
Cuidado!
507
01:45:47,270 --> 01:45:49,771
- Esqueça.
- Sexta-Feira, não.
508
01:45:49,895 --> 01:45:51,856
Deus não esquece.
509
01:46:39,711 --> 01:46:42,715
Rápido! Tire o equipamento da água.
510
01:47:04,057 --> 01:47:06,559
Mona! Onde está Mona?
511
01:47:18,188 --> 01:47:19,606
Lá vêm eles de novo.
512
01:47:21,898 --> 01:47:24,359
Não é o inimigo.
513
01:47:24,483 --> 01:47:28,111
Diferente.
514
01:47:28,234 --> 01:47:32,571
Equipe de Resgate 3 chamando Satélite
Terráqueo. Mais um fato a se relatar.
515
01:47:32,654 --> 01:47:35,572
O meteoro que atingiu Marte
está derretendo a calota polar.
516
01:47:35,696 --> 01:47:37,574
Não é inimigo.
Fala como você!
517
01:47:37,698 --> 01:47:40,575
Como eu! Como eu, Sexta-Feira!
518
01:47:44,909 --> 01:47:49,371
Aqui fala o comandante
Christopher Draper...
519
01:47:50,745 --> 01:47:52,664
da marinha dos EUA.
520
01:47:52,746 --> 01:47:56,165
Meu Deus! Uma voz de Marte!
521
01:48:12,172 --> 01:48:15,675
Ei! Ei! Ei!
37347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.