All language subtitles for Red Balloon E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:05,139 (Red Balloon) 2 00:00:09,310 --> 00:00:11,080 (Seo Ji Hye) 3 00:00:13,550 --> 00:00:15,289 (Lee Sung Jae) 4 00:00:18,019 --> 00:00:19,789 (Hong Soo Hyun) 5 00:00:22,629 --> 00:00:24,429 (Lee Sang Woo) 6 00:00:27,600 --> 00:00:29,399 (Jung Yu Min) 7 00:00:29,629 --> 00:00:32,439 (Yoon Mi Ra, Yoon Joo Sang, Lee Bo Hee, Jung Bo Seog) 8 00:00:32,770 --> 00:00:35,840 (Kim Hye Seon, Choi Dae Chul, Lee Sang Suk, Seol Jung Hwan) 9 00:00:41,810 --> 00:00:44,920 (Red Balloon) 10 00:00:45,020 --> 00:00:47,819 (All characters, organizations, and events...) 11 00:00:47,820 --> 00:00:49,750 (in this drama are fictitious.) 12 00:00:50,090 --> 00:00:51,159 Why, you little... 13 00:00:51,920 --> 00:00:53,289 Honey! Geum Ah! 14 00:00:59,100 --> 00:01:00,229 Did you just hit me? 15 00:01:00,429 --> 00:01:01,949 Did you hit me in front of this wench? 16 00:01:02,469 --> 00:01:03,469 I didn't hit you. 17 00:01:04,069 --> 00:01:05,170 Just calm down. 18 00:01:05,400 --> 00:01:07,370 Let's not do this. Please. 19 00:01:09,909 --> 00:01:11,140 You were serious about this. 20 00:01:11,840 --> 00:01:13,040 This wasn't a joke. 21 00:01:13,379 --> 00:01:15,549 You didn't just fall for this girl's seduction. 22 00:01:16,049 --> 00:01:18,079 You liked her and went along with it too. 23 00:01:19,319 --> 00:01:20,590 I didn't even know that. 24 00:01:23,049 --> 00:01:24,090 Geum Ah. 25 00:01:24,519 --> 00:01:25,560 Geum Ah! 26 00:01:26,590 --> 00:01:27,590 Geum Ah! 27 00:01:34,829 --> 00:01:37,769 (Episode 13) 28 00:01:45,640 --> 00:01:47,109 What were you thinking? 29 00:01:49,379 --> 00:01:50,420 Why did you do this? 30 00:01:51,750 --> 00:01:52,920 Why? 31 00:01:52,980 --> 00:01:55,590 Why? You idiot! How could you do this? 32 00:01:59,620 --> 00:02:01,859 How could you do something so reckless? 33 00:02:02,489 --> 00:02:04,659 A 28-year-old should know better. 34 00:02:04,760 --> 00:02:06,599 Is this how I raised you? 35 00:02:06,659 --> 00:02:08,728 I didn't get you this job so that you could do this. 36 00:02:08,729 --> 00:02:09,729 I know. 37 00:02:10,599 --> 00:02:11,959 And I hung in there for your sake. 38 00:02:12,639 --> 00:02:14,269 If it hadn't been for you, I would've already quit... 39 00:02:14,270 --> 00:02:15,610 and lived my life as I pleased. 40 00:02:16,210 --> 00:02:17,879 I don't get you at all. 41 00:02:17,979 --> 00:02:19,679 What did you see in that old married man... 42 00:02:19,680 --> 00:02:21,809 that had you do something degrading? 43 00:02:21,810 --> 00:02:22,849 Why did you do this? 44 00:02:23,520 --> 00:02:25,418 You're out of your mind. 45 00:02:25,419 --> 00:02:28,120 I didn't know my heart would beat for him. 46 00:02:29,689 --> 00:02:32,490 I started being nice at first only because I felt bad for him. 47 00:02:33,789 --> 00:02:35,149 But for the first time in my life, 48 00:02:37,460 --> 00:02:39,530 I found someone who thought I was special. 49 00:02:41,400 --> 00:02:42,729 He thinks I'm cool. 50 00:02:44,639 --> 00:02:45,870 He says I'm pretty. 51 00:02:49,710 --> 00:02:51,350 So how could I not fall in love with him? 52 00:02:51,979 --> 00:02:53,650 What else does one need? 53 00:02:53,909 --> 00:02:54,909 What? 54 00:02:56,650 --> 00:02:58,931 - You're being impossible. - I'll get him to divorce her. 55 00:02:59,780 --> 00:03:01,348 - I already told them that. - What? 56 00:03:01,349 --> 00:03:03,419 I asked his wife to divorce him. 57 00:03:06,020 --> 00:03:08,460 I want to bet my life on Mr. Ji. 58 00:03:08,789 --> 00:03:10,090 You're out of your mind. 59 00:03:10,500 --> 00:03:12,929 This isn't gambling. Why would you bet your life on him? 60 00:03:12,930 --> 00:03:15,168 Besides, he's not someone you can bet your life on. 61 00:03:15,169 --> 00:03:17,900 You chose a man who can't willingly divorce his wife. 62 00:03:18,870 --> 00:03:20,169 He can't be yours... 63 00:03:20,199 --> 00:03:21,839 no matter how badly he wants it. 64 00:03:21,840 --> 00:03:22,870 Do you get it? 65 00:03:23,139 --> 00:03:25,839 Mr. Ji was groomed by that family from a young age. 66 00:03:25,840 --> 00:03:27,379 That's his reality. 67 00:03:28,550 --> 00:03:30,919 He won't divorce his wife. He can't. 68 00:03:31,849 --> 00:03:33,449 I saw a psychiatrist. 69 00:03:34,490 --> 00:03:36,819 I stopped talking and laughing at home... 70 00:03:37,090 --> 00:03:38,460 ever since... 71 00:03:39,159 --> 00:03:41,490 Mom took me to catch Dad cheating on her. 72 00:03:42,430 --> 00:03:45,000 She took me by the wrist while I was half asleep... 73 00:03:45,400 --> 00:03:47,099 and started looking for Dad. 74 00:03:49,569 --> 00:03:52,000 Then, she barged into the front gate of a house. 75 00:03:54,669 --> 00:03:57,210 "Look at what you're letting your daughter see!" 76 00:03:58,310 --> 00:04:00,909 She pushed me forward so that I could get a better look. 77 00:04:04,419 --> 00:04:08,219 Dad yelled at her for bringing a child over to this house, 78 00:04:09,689 --> 00:04:11,590 and Mom took the woman by her hair. 79 00:04:13,830 --> 00:04:16,259 A physical altercation broke out between the three of them, 80 00:04:16,490 --> 00:04:17,699 and all I did... 81 00:04:19,860 --> 00:04:21,329 was stand there. 82 00:04:23,329 --> 00:04:25,839 No one even cared about me. 83 00:04:29,139 --> 00:04:30,240 That day, 84 00:04:31,839 --> 00:04:33,850 I lost my eyes and ears, 85 00:04:35,209 --> 00:04:37,680 and they think I don't remember anything. 86 00:04:40,550 --> 00:04:43,420 Actually, they probably hope for that to be true. 87 00:04:43,689 --> 00:04:44,920 Because that's what they want. 88 00:04:48,060 --> 00:04:49,759 But how could I ever forget that scene? 89 00:04:52,060 --> 00:04:53,329 It's when I promised myself... 90 00:04:54,230 --> 00:04:57,540 not to date and to forget about marrying anyone. 91 00:04:57,639 --> 00:05:00,439 I didn't want to marry a man like Dad and suffer like Mom. 92 00:05:01,110 --> 00:05:02,910 I was only in eighth grade! 93 00:05:03,110 --> 00:05:04,379 Why didn't you tell me? 94 00:05:05,240 --> 00:05:06,579 You should've at least told me. 95 00:05:08,209 --> 00:05:09,610 What good would that have done? 96 00:05:11,120 --> 00:05:13,250 I didn't know you were also suffering. 97 00:05:16,990 --> 00:05:18,019 Wait. 98 00:05:20,529 --> 00:05:21,560 You too? 99 00:05:27,230 --> 00:05:28,269 Eun Kang. 100 00:05:31,670 --> 00:05:33,569 I'm sorry you had to see this. 101 00:05:35,810 --> 00:05:37,639 I'm sorry, Eun Kang. 102 00:05:39,110 --> 00:05:41,209 I wasn't scared about anyone else finding out, 103 00:05:41,709 --> 00:05:44,449 but the thought of you knowing terrified me. 104 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 Eun Kang. 105 00:06:16,910 --> 00:06:19,819 Why are you still here? Shouldn't you be elsewhere? 106 00:06:20,819 --> 00:06:22,720 You should head home and solve this mess. 107 00:06:23,620 --> 00:06:25,420 If my sister gets hurt in any way, 108 00:06:26,589 --> 00:06:27,660 I will make you pay. 109 00:06:29,089 --> 00:06:30,089 We're leaving. 110 00:09:14,490 --> 00:09:16,960 Where were you all day? You weren't answering your phone. 111 00:09:18,429 --> 00:09:21,029 What happened? Did you get hurt? 112 00:09:21,129 --> 00:09:22,799 You don't seem like your usual self. 113 00:09:22,899 --> 00:09:24,470 What's wrong? 114 00:09:24,539 --> 00:09:25,769 Mom. 115 00:09:25,899 --> 00:09:27,100 Why are you crying? 116 00:09:27,669 --> 00:09:29,209 Did you get into a fight? 117 00:09:29,210 --> 00:09:30,980 Nam Chul is having an affair. 118 00:09:31,610 --> 00:09:34,450 What? Nam Chul is having an affair? 119 00:09:35,809 --> 00:09:38,379 Mul Sang! 120 00:09:39,049 --> 00:09:40,990 - What's going on? - My heart is pounding. 121 00:09:41,820 --> 00:09:44,690 Nam Chul, that dunce, is having an affair! 122 00:09:55,169 --> 00:09:56,229 How did you find out? 123 00:09:56,230 --> 00:09:58,700 I just got back from seeing them together. 124 00:09:58,899 --> 00:10:01,268 Are you saying that those cheating rats... 125 00:10:01,269 --> 00:10:03,340 physically ganged up on you? 126 00:10:04,009 --> 00:10:06,639 - Did you see her? - Who is she? 127 00:10:07,039 --> 00:10:08,379 The bookkeeper at the company. 128 00:10:10,080 --> 00:10:11,179 The bookkeeper? 129 00:10:12,350 --> 00:10:15,049 Are you saying he's been seeing the company bookkeeper? 130 00:10:15,419 --> 00:10:18,059 My gosh. I can't believe it. 131 00:10:18,519 --> 00:10:20,659 Didn't she come by the house once? 132 00:10:21,690 --> 00:10:24,460 An affair with someone so young? No way. 133 00:10:26,860 --> 00:10:28,299 Were you aware of this? 134 00:10:29,070 --> 00:10:30,870 And you let them be? 135 00:10:44,720 --> 00:10:45,750 Cha Won, 136 00:10:46,779 --> 00:10:48,149 come home right away. 137 00:10:48,889 --> 00:10:51,159 Sure, Dad. I'll be there shortly. 138 00:10:56,360 --> 00:10:57,860 How does this make sense? 139 00:10:58,059 --> 00:11:00,099 How could he cheat on Geum Ah? 140 00:11:00,100 --> 00:11:01,970 The audacity! 141 00:11:02,429 --> 00:11:04,899 Why did you let this slide? 142 00:11:04,970 --> 00:11:07,870 You should've beaten him to a pulp and kicked him out. 143 00:11:08,210 --> 00:11:10,879 Why isn't Cha Won here? What's taking him so long? 144 00:11:14,309 --> 00:11:15,350 I'm home. 145 00:11:32,500 --> 00:11:34,470 You took me for a fool. 146 00:11:35,100 --> 00:11:37,370 Didn't I give you enough warnings? 147 00:11:42,440 --> 00:11:44,879 Is this what we get for taking in a poor kid? 148 00:11:44,940 --> 00:11:46,178 How dare you cheat on her. 149 00:11:46,179 --> 00:11:48,080 Why you... You'll die in my hands. 150 00:11:48,710 --> 00:11:50,209 - What? - Why you little... 151 00:11:50,210 --> 00:11:52,048 Dad, what's going on? 152 00:11:52,049 --> 00:11:53,349 Let's talk this out instead. 153 00:11:53,350 --> 00:11:55,548 - Let go of me! - Please don't do this. 154 00:11:55,549 --> 00:11:56,719 Don't hold your father back. 155 00:11:56,720 --> 00:11:59,259 We called you so that he could throw punches. 156 00:11:59,389 --> 00:12:02,389 He has been having an affair with the company bookkeeper. 157 00:12:02,460 --> 00:12:04,020 You said she was a friend from college. 158 00:12:05,230 --> 00:12:07,769 Could he and the bookkeeper... 159 00:12:07,899 --> 00:12:09,099 have been siphoning our money? 160 00:12:09,100 --> 00:12:10,129 Mom, please. 161 00:12:10,669 --> 00:12:12,769 How dare you stab me in the back. 162 00:12:13,299 --> 00:12:16,039 I told you to end it before my daughter found out. 163 00:12:17,070 --> 00:12:19,508 Nam Chul, go. Get out of here! 164 00:12:19,509 --> 00:12:20,980 And go where? 165 00:12:21,049 --> 00:12:22,778 You're a servant of this family who shouldn't have... 166 00:12:22,779 --> 00:12:23,908 thought about having an affair. 167 00:12:23,909 --> 00:12:25,350 Mom, that's enough. 168 00:12:25,620 --> 00:12:27,320 His kids should be back anytime now. 169 00:12:27,450 --> 00:12:29,019 Dad, please stop. 170 00:12:29,120 --> 00:12:30,690 This won't solve anything. 171 00:12:30,789 --> 00:12:32,419 You know your father was a boxer. 172 00:12:32,519 --> 00:12:34,090 Nam Chul should taste his punches. 173 00:12:34,230 --> 00:12:36,589 It makes me shake in anger. 174 00:12:36,590 --> 00:12:38,199 I can only imagine how Geum Ah feels. 175 00:12:38,200 --> 00:12:41,730 Strip him down to his underwear and kick him out. 176 00:12:42,070 --> 00:12:44,398 Nam Chul, let's go out. Hurry. 177 00:12:44,399 --> 00:12:45,940 Where are you taking him? 178 00:12:46,440 --> 00:12:47,769 What? 179 00:12:47,870 --> 00:12:49,138 Just stay still. 180 00:12:49,139 --> 00:12:52,439 Gosh. If you're going to beat him, beat him properly. 181 00:12:52,440 --> 00:12:54,480 You used to be able to break stones. 182 00:12:54,610 --> 00:12:56,479 You're so weak now. 183 00:12:56,480 --> 00:12:58,178 Did you get too old? 184 00:12:58,179 --> 00:12:59,620 No matter how old I am, 185 00:12:59,950 --> 00:13:01,850 I can easily beat a man like him. 186 00:13:02,190 --> 00:13:03,350 I'm just holding myself back. 187 00:13:04,820 --> 00:13:07,289 Gosh. I'm so lonely. 188 00:13:10,629 --> 00:13:12,298 After piecing everything together, 189 00:13:12,299 --> 00:13:14,399 I can't say that my parents went too far. 190 00:13:15,470 --> 00:13:16,669 I'm disappointed in you. 191 00:13:17,230 --> 00:13:19,710 How could someone like you have an affair with the bookkeeper? 192 00:13:24,309 --> 00:13:26,139 I always take your side, 193 00:13:26,379 --> 00:13:27,480 but this time, 194 00:13:27,879 --> 00:13:29,980 I can't do that. 195 00:13:30,080 --> 00:13:31,319 You hurt my sister, 196 00:13:31,320 --> 00:13:32,820 and it's not something... 197 00:13:33,450 --> 00:13:34,590 I can forgive. 198 00:13:34,720 --> 00:13:35,919 I have nothing to say. 199 00:13:38,019 --> 00:13:39,620 I have no excuses. 200 00:13:48,629 --> 00:13:50,169 Don't take my side either. 201 00:13:51,840 --> 00:13:53,480 It's not something you can take sides on. 202 00:13:53,870 --> 00:13:55,340 You won't be able to understand. 203 00:13:56,240 --> 00:13:58,080 We lived in different worlds. 204 00:14:00,279 --> 00:14:02,409 She was the first person to ever validate me. 205 00:14:05,179 --> 00:14:06,320 For the first time, 206 00:14:07,419 --> 00:14:09,990 someone paid attention to my feelings. 207 00:14:11,919 --> 00:14:13,620 The differences in our age... 208 00:14:14,019 --> 00:14:15,558 and our titles... 209 00:14:15,559 --> 00:14:17,190 didn't matter. 210 00:14:17,929 --> 00:14:19,299 You heard, didn't you? 211 00:14:22,200 --> 00:14:24,880 I'm only a servant who deserves to get kicked out in his underwear. 212 00:14:25,639 --> 00:14:27,100 They're furious I dared to cheat. 213 00:14:29,610 --> 00:14:31,379 That's the current state I live in. 214 00:14:31,539 --> 00:14:33,579 That's the kind of treatment I'm used to, 215 00:14:33,580 --> 00:14:35,850 and she was the first one to boost my ego. 216 00:14:36,379 --> 00:14:37,499 Is there no choice for me... 217 00:14:39,179 --> 00:14:40,919 but to beg on my knees? 218 00:14:44,220 --> 00:14:46,580 You should apologize to my sister and sort out your affair. 219 00:16:56,190 --> 00:16:58,120 You know why I asked to meet, don't you? 220 00:16:59,059 --> 00:17:00,259 Eun San... 221 00:17:00,759 --> 00:17:01,960 will quit her job. 222 00:17:03,960 --> 00:17:06,230 Do you know how hard it is for me to hold it in? 223 00:17:06,900 --> 00:17:08,069 I apologize. 224 00:17:08,200 --> 00:17:11,769 Do you have nothing better to do than play around with a kid? 225 00:17:12,900 --> 00:17:14,068 I wasn't playing around. 226 00:17:14,069 --> 00:17:15,309 Then what was it? 227 00:17:15,569 --> 00:17:18,609 Don't try to sugarcoat it and tell me it was true love. 228 00:17:19,279 --> 00:17:21,449 You should act your age. 229 00:17:21,450 --> 00:17:23,880 I can't make you believe me, 230 00:17:24,880 --> 00:17:26,319 but we... - "We?" 231 00:17:28,990 --> 00:17:30,150 My feelings... 232 00:17:30,549 --> 00:17:31,588 were sincere. 233 00:17:31,589 --> 00:17:33,619 Sincere? What a joke. 234 00:17:33,890 --> 00:17:35,729 Is that why you threw her away... 235 00:17:35,730 --> 00:17:37,829 and ran off as soon as your wife showed up? 236 00:17:37,960 --> 00:17:39,229 You're such a coward. 237 00:17:39,230 --> 00:17:40,759 Is it okay... 238 00:17:41,400 --> 00:17:45,039 to toy around and throw her away since she's from a poor family? 239 00:17:45,400 --> 00:17:46,598 Eun San is a sister... 240 00:17:46,599 --> 00:17:48,869 I practically raised. 241 00:17:50,369 --> 00:17:52,078 Whenever my parents went off to work, 242 00:17:52,079 --> 00:17:54,609 I'd feed her, change her diaper, and hold her. 243 00:17:55,480 --> 00:17:57,150 I won't ever forgive you... 244 00:17:57,849 --> 00:17:59,519 for treating my sister that way. 245 00:17:59,650 --> 00:18:01,818 When my parents find out, they won't let it pass. 246 00:18:01,819 --> 00:18:05,190 They're uneducated, so I don't know how they'll react. 247 00:18:07,319 --> 00:18:08,430 I know. 248 00:18:10,259 --> 00:18:11,359 I know. 249 00:18:13,029 --> 00:18:14,670 I'll take any punishment I deserve. 250 00:18:14,799 --> 00:18:15,900 Be responsible. 251 00:18:17,900 --> 00:18:20,240 Be as responsible as you can be. 252 00:18:20,369 --> 00:18:21,889 You understand what I mean, don't you? 253 00:18:22,240 --> 00:18:24,360 I'll watch how you deal with it before I take action. 254 00:18:25,579 --> 00:18:27,608 Do they know Eun San is my... 255 00:18:27,609 --> 00:18:28,950 I didn't tell anyone. 256 00:18:29,609 --> 00:18:30,710 No one knows. 257 00:18:30,809 --> 00:18:33,118 When I told my father-in-law about hiring a new bookkeeper, 258 00:18:33,119 --> 00:18:34,589 I used someone else's name... 259 00:18:36,450 --> 00:18:37,890 because you asked me... 260 00:18:38,759 --> 00:18:40,019 to do that. 261 00:18:40,190 --> 00:18:41,789 You better make sure... 262 00:18:42,490 --> 00:18:44,329 no one from that family hurts her. 263 00:18:45,329 --> 00:18:46,599 Do you understand? 264 00:18:49,170 --> 00:18:50,299 Eun San... 265 00:18:51,299 --> 00:18:52,569 How is she doing? 266 00:18:52,799 --> 00:18:54,640 Are you even worried about her? 267 00:18:57,910 --> 00:18:59,410 Please don't scold her. 268 00:18:59,539 --> 00:19:01,950 It's all my fault. 269 00:19:02,150 --> 00:19:03,309 She... 270 00:19:05,220 --> 00:19:06,548 Please don't hurt her. 271 00:19:06,549 --> 00:19:07,920 It's none of your business. 272 00:19:08,619 --> 00:19:12,359 Instead, you should think about how to compensate for it. 273 00:19:19,700 --> 00:19:21,129 Make them get a divorce. 274 00:19:21,130 --> 00:19:23,099 We can't keep him around when he cheats on her. 275 00:19:23,369 --> 00:19:24,568 Just stay quiet if you're clueless. 276 00:19:24,569 --> 00:19:26,169 What don't I know? 277 00:19:26,170 --> 00:19:28,009 We should kick him out in his underwear. 278 00:19:28,109 --> 00:19:30,269 How dare he cheat on her? 279 00:19:33,009 --> 00:19:34,750 How dare you come in here? 280 00:19:34,849 --> 00:19:36,048 You're shameless. 281 00:19:36,049 --> 00:19:37,549 Did you really sleep at the office? 282 00:19:37,609 --> 00:19:39,380 We were about to go there now. 283 00:19:39,450 --> 00:19:40,680 I slept at the office. 284 00:19:41,950 --> 00:19:44,250 You can check the security footage. 285 00:19:44,390 --> 00:19:45,518 Bring that girl over. 286 00:19:45,519 --> 00:19:47,160 Make her go on her knees right now. 287 00:19:47,619 --> 00:19:48,960 Everything is my fault. 288 00:19:49,059 --> 00:19:50,660 I promise it won't happen again. 289 00:19:52,460 --> 00:19:53,730 Please forgive me. 290 00:19:54,900 --> 00:19:55,969 Will you write a written promise? 291 00:19:55,970 --> 00:19:57,500 That's not enough. 292 00:19:57,700 --> 00:20:00,470 We can't let it pass so easily. 293 00:20:02,369 --> 00:20:03,569 Will you? 294 00:20:07,180 --> 00:20:08,410 I will. 295 00:20:28,000 --> 00:20:29,170 It's me. 296 00:20:29,970 --> 00:20:31,599 Everything will pass. 297 00:20:32,269 --> 00:20:34,039 That's why they call it an affair. 298 00:20:35,339 --> 00:20:37,869 You should forgive him once. 299 00:20:38,440 --> 00:20:40,440 I'll take care of everything else. 300 00:20:41,349 --> 00:20:44,509 He even signed a written promise. 301 00:20:44,980 --> 00:20:48,119 You should focus on your family and your children. 302 00:20:49,750 --> 00:20:53,059 He's not a bad person at heart. I'm sure he'll be himself soon. 303 00:20:57,190 --> 00:20:58,529 Right now? 304 00:20:59,630 --> 00:21:01,029 Did something happen? 305 00:21:02,930 --> 00:21:05,299 What do you mean I don't have to know? I'm family. 306 00:21:06,099 --> 00:21:08,569 All right, Mother. I'll buy some and go over. 307 00:21:28,759 --> 00:21:29,960 Gosh. 308 00:21:31,930 --> 00:21:33,130 My goodness. 309 00:21:33,730 --> 00:21:35,029 Long time no see, Ba Da. 310 00:21:36,500 --> 00:21:37,630 It's good to see you. 311 00:21:38,039 --> 00:21:40,140 To be honest, I can't say the same. 312 00:21:40,400 --> 00:21:41,710 Are you well? 313 00:21:47,680 --> 00:21:50,380 How can I be well after she ruined my life like this? 314 00:21:51,579 --> 00:21:53,278 Is this Eun Kang? 315 00:21:53,279 --> 00:21:54,989 "An ex-girlfriend's bold revenge." 316 00:21:54,990 --> 00:21:57,750 So many people watched it, and it's a popular video. 317 00:21:59,190 --> 00:22:01,390 Is this really Eun Kang? 318 00:22:01,529 --> 00:22:03,059 Can't you tell? 319 00:22:03,160 --> 00:22:05,258 Even if they blur it, those who know her can tell. 320 00:22:05,259 --> 00:22:07,799 Didn't you know this was what she was like? 321 00:22:08,069 --> 00:22:09,229 I guess not. 322 00:22:09,230 --> 00:22:12,139 She doesn't even bat an eye while acting like this. 323 00:22:12,140 --> 00:22:14,069 What did I do to deserve this? 324 00:22:14,140 --> 00:22:15,769 It's normal for couples to break up. 325 00:22:16,569 --> 00:22:18,210 I guess she didn't even tell you. 326 00:22:19,680 --> 00:22:21,849 Can we go somewhere to talk? 327 00:22:27,819 --> 00:22:28,989 Yes, Mother. 328 00:22:28,990 --> 00:22:30,150 I bought the cake. 329 00:22:30,819 --> 00:22:32,960 Can I make a quick stop before going over? 330 00:22:34,890 --> 00:22:37,230 All right. I'll be right over. 331 00:22:38,430 --> 00:22:41,469 I'll contact you sometime soon. 332 00:22:41,470 --> 00:22:42,529 Anytime. 333 00:22:44,940 --> 00:22:47,039 I'll be waiting, Ba Da. 334 00:22:55,880 --> 00:22:58,049 Mother, I bought the cake. 335 00:22:58,849 --> 00:23:00,980 Is Father out? 336 00:23:01,220 --> 00:23:03,420 He was upset, so he went to the sauna. 337 00:23:03,589 --> 00:23:05,160 Did something happen? 338 00:23:05,859 --> 00:23:08,460 My mouth tastes bitter, so I don't want to talk. 339 00:23:08,730 --> 00:23:10,660 Gosh, that's no good. 340 00:23:10,859 --> 00:23:12,960 I'll quickly bring over some sweet cake for you. 341 00:23:20,539 --> 00:23:22,739 Please pass me some cake to take to my mother-in-law... 342 00:23:23,809 --> 00:23:25,009 What is this? 343 00:23:25,640 --> 00:23:28,578 I can't take it to her like this. I told you what to do. 344 00:23:28,579 --> 00:23:30,348 You told me to serve them in pieces. 345 00:23:30,349 --> 00:23:31,979 But you used bowls. 346 00:23:31,980 --> 00:23:33,719 I told you to place it nicely on a dessert plate. 347 00:23:33,720 --> 00:23:36,049 Why does it need to look nice? What's wrong with the bowl? 348 00:23:36,250 --> 00:23:37,919 Why are you picking a fight over nothing? 349 00:23:37,920 --> 00:23:41,118 You can't make it go on its side. It should be standing up. 350 00:23:41,119 --> 00:23:43,759 But it wants to lie down. 351 00:23:44,190 --> 00:23:45,598 "Ma'am," 352 00:23:45,599 --> 00:23:49,868 "I'm so tired from drawing customers to the showcase." 353 00:23:49,869 --> 00:23:52,839 "May I lie down?" That's what it's saying. 354 00:23:53,869 --> 00:23:56,039 Enough with being ridiculous. 355 00:23:56,170 --> 00:23:58,038 Please just do what I ask. 356 00:23:58,039 --> 00:24:00,308 Don't you know what looks good tastes good too? 357 00:24:00,309 --> 00:24:01,440 No, I don't. 358 00:24:02,680 --> 00:24:04,949 It'll get mushed up in your stomach anyway. 359 00:24:04,950 --> 00:24:06,949 Why are you so difficult? 360 00:24:06,950 --> 00:24:08,788 You must tire out the people around you. 361 00:24:08,789 --> 00:24:11,048 Your husband must be a really understanding guy. 362 00:24:11,049 --> 00:24:13,089 Take these to your mother-in-law and sister-in-law. 363 00:24:13,220 --> 00:24:15,180 This must be expensive because of the strawberry. 364 00:24:15,289 --> 00:24:16,359 Goodness. 365 00:24:16,529 --> 00:24:18,528 Why did you just pick one off with your hand? 366 00:24:18,529 --> 00:24:20,058 My hands are clean. 367 00:24:20,059 --> 00:24:21,970 They're in the water all day long. 368 00:24:22,369 --> 00:24:23,929 This doesn't fill you up. It's a waste. 369 00:24:23,930 --> 00:24:24,969 You should be frugal. 370 00:24:24,970 --> 00:24:27,130 I saw many go bankrupt because of bad spending habits. 371 00:24:27,400 --> 00:24:29,008 You'll end up the same if you don't change. 372 00:24:29,009 --> 00:24:30,209 Hey. 373 00:24:30,210 --> 00:24:33,139 You shouldn't work for someone if you want to behave like this. 374 00:24:33,140 --> 00:24:34,909 If you're working here, you should follow our ways. 375 00:24:34,910 --> 00:24:37,149 You can't behave like you're at your own house. 376 00:24:37,150 --> 00:24:38,379 Gosh. 377 00:24:38,380 --> 00:24:40,849 Are you looking down on me for working at a place like this? 378 00:24:40,920 --> 00:24:43,348 This isn't your home. It belongs to your father-in-law. 379 00:24:43,349 --> 00:24:46,558 It's just a matter of time before you start wailing. 380 00:24:46,559 --> 00:24:47,559 What are you talking about? 381 00:24:47,560 --> 00:24:49,258 I'm talking about your husband. 382 00:24:49,259 --> 00:24:51,598 He's a handsome guy. 383 00:24:51,599 --> 00:24:53,699 He talks gently too. 384 00:24:53,700 --> 00:24:55,970 How did a man like him end up with... 385 00:24:57,970 --> 00:24:59,439 What are you trying to say with that look? 386 00:24:59,440 --> 00:25:01,139 You don't have to ask me to know. 387 00:25:01,140 --> 00:25:02,838 Let's be frank between us. 388 00:25:02,839 --> 00:25:05,909 - He's way over your league. - Excuse me? 389 00:25:05,910 --> 00:25:08,139 If you don't have the looks, you should be nice. 390 00:25:08,140 --> 00:25:09,608 You're such a cranky person. 391 00:25:09,609 --> 00:25:11,009 You must make it hard for him. 392 00:25:11,680 --> 00:25:13,819 Women should be gentle. 393 00:25:14,349 --> 00:25:15,919 Looking at your husband these days, 394 00:25:15,920 --> 00:25:17,490 he seems to be having an affair. 395 00:25:17,789 --> 00:25:18,859 You didn't notice, right? 396 00:25:18,960 --> 00:25:21,789 All the women in this house never notice anything. 397 00:25:21,890 --> 00:25:24,758 If your husband ever leaves you, the ladies will be lining up. 398 00:25:24,759 --> 00:25:26,160 Even I want to go after him. 399 00:25:26,529 --> 00:25:28,930 Do you know you're infuriating me? 400 00:25:28,970 --> 00:25:30,430 There's no helping that. 401 00:25:30,670 --> 00:25:32,910 You should be good to your husband before he leaves you. 402 00:25:41,579 --> 00:25:43,019 Is Shin Ki Han really just a friend? 403 00:25:43,250 --> 00:25:44,548 Isn't he your ex-boyfriend? 404 00:25:44,549 --> 00:25:45,819 Why are you being like this? 405 00:25:47,349 --> 00:25:48,690 Did Eun Kang tell you that? 406 00:25:48,819 --> 00:25:51,519 No, I overheard it from patients at the hospital. 407 00:26:03,670 --> 00:26:05,970 Eun Kang told me you were going to Sokcho. 408 00:26:06,269 --> 00:26:07,949 Did you really think it was a coincidence? 409 00:26:08,970 --> 00:26:11,416 You didn't know Cho Eun Kang was this kind of person, did you? 410 00:26:11,440 --> 00:26:12,710 She's a scary one. 411 00:26:23,250 --> 00:26:25,610 Why would you tell her you thought he was having an affair? 412 00:26:25,720 --> 00:26:27,018 But I'm right. 413 00:26:27,019 --> 00:26:29,630 Watch what you say, and do what I tell you to do. 414 00:26:29,960 --> 00:26:31,529 You're making me so anxious, Mom. 415 00:26:35,329 --> 00:26:36,430 (Han Ba Da) 416 00:26:37,269 --> 00:26:39,670 Meet me in my office. We need to talk. 417 00:26:48,880 --> 00:26:50,380 What is it? Is something wrong? 418 00:26:52,750 --> 00:26:54,779 Eun Kang, are we friends? 419 00:26:55,019 --> 00:26:56,049 What? 420 00:26:56,690 --> 00:26:58,890 We're friends. Why? 421 00:26:59,119 --> 00:27:01,019 Did you tell Ki Han that I was going to Sokcho? 422 00:27:02,190 --> 00:27:03,690 - Yes. - Why did you? 423 00:27:04,190 --> 00:27:06,029 I thought I ran into him by chance, 424 00:27:06,200 --> 00:27:07,560 and you made me think I was right. 425 00:27:08,670 --> 00:27:11,868 Well... I told Ki Han... 426 00:27:11,869 --> 00:27:14,015 because I wanted you and my mother to have a good trip. 427 00:27:14,039 --> 00:27:15,879 Even if you kept it a surprise before we left, 428 00:27:16,670 --> 00:27:18,608 you should've told me the truth when we got back. 429 00:27:18,609 --> 00:27:21,278 Ki Han asked me to keep it secret. You can ask him. 430 00:27:21,279 --> 00:27:23,880 My husband knew I was carrying my father's debt. 431 00:27:24,650 --> 00:27:25,819 Are you the one who told him? 432 00:27:25,920 --> 00:27:27,879 - No, it wasn't me. - It wasn't? 433 00:27:27,880 --> 00:27:30,319 You can check with Cha Won. I never said that. 434 00:27:31,789 --> 00:27:34,890 Are you in touch with Cha Won without me? 435 00:27:35,430 --> 00:27:36,489 Have you met him without me? 436 00:27:36,490 --> 00:27:38,028 I'd have no reason to see him... 437 00:27:38,029 --> 00:27:39,798 except for when I'm preparing meals for your mother... 438 00:27:39,799 --> 00:27:40,960 or at Chairman Ko's. 439 00:27:41,599 --> 00:27:44,029 Oh, there was a time I had a drink with him, 440 00:27:44,130 --> 00:27:46,330 but that was to make him understand why you were upset. 441 00:27:46,539 --> 00:27:47,569 That's it. 442 00:27:48,869 --> 00:27:50,109 Who's your first love? 443 00:27:50,839 --> 00:27:52,856 You said it was the son of the family you tutored for. 444 00:27:52,880 --> 00:27:53,880 Who was it? 445 00:27:54,539 --> 00:27:55,779 You wouldn't know him. 446 00:27:56,579 --> 00:27:58,879 Why are you suddenly being like this? 447 00:27:58,880 --> 00:28:00,518 We've been friends for 20 years. 448 00:28:00,519 --> 00:28:02,420 We know everything about each other. 449 00:28:03,089 --> 00:28:05,370 There's no reason I wouldn't know who your first love is. 450 00:28:06,476 --> 00:28:08,445 I never told you because it was a one-sided love. 451 00:28:09,190 --> 00:28:10,230 I was too embarrassed. 452 00:28:11,359 --> 00:28:14,430 Eun Kang, I feel ashamed and strange... 453 00:28:15,529 --> 00:28:18,069 for even saying this to you. 454 00:28:21,569 --> 00:28:22,649 But do you have feelings... 455 00:28:25,109 --> 00:28:26,309 for Cha Won? 456 00:28:28,210 --> 00:28:30,380 - What? - You knew him first. 457 00:28:30,880 --> 00:28:32,560 My mother said that several times as well. 458 00:28:33,750 --> 00:28:35,650 Today, I suddenly realized... 459 00:28:36,589 --> 00:28:39,159 that Cha Won said the handkerchief was from the amusement park, 460 00:28:39,160 --> 00:28:40,318 and you said it was from Sokcho. 461 00:28:40,319 --> 00:28:41,599 Why don't your stories match up? 462 00:28:42,430 --> 00:28:44,630 We could remember it differently. 463 00:28:44,730 --> 00:28:46,858 Now that I think about it, I don't remember where it's from. 464 00:28:46,859 --> 00:28:48,029 It's the same with the photo. 465 00:28:48,160 --> 00:28:49,969 It makes no sense that you kept it for that long... 466 00:28:49,970 --> 00:28:51,499 when you have such a good memory. 467 00:28:51,500 --> 00:28:53,500 It would be visible as soon as the bag was opened. 468 00:28:53,740 --> 00:28:54,970 Tell me honestly. 469 00:28:59,009 --> 00:29:00,079 Honestly? 470 00:29:02,650 --> 00:29:05,549 Fine. I have feelings for your husband. 471 00:29:06,720 --> 00:29:08,619 That's why I kept a photo of him. 472 00:29:11,049 --> 00:29:13,009 Now that you've finally noticed, I'll come clean. 473 00:29:14,319 --> 00:29:16,430 He is my first love. 474 00:29:17,890 --> 00:29:19,059 You think that's all? 475 00:29:20,630 --> 00:29:22,869 Something happened that would completely shock you. 476 00:29:24,900 --> 00:29:26,269 Tell me honestly. 477 00:29:26,799 --> 00:29:28,039 What's wrong with you? 478 00:29:29,240 --> 00:29:30,710 What have I done? 479 00:29:31,140 --> 00:29:33,479 I'm your friend. Don't you trust me? 480 00:29:33,480 --> 00:29:35,549 Did you go to Tae Ki's wedding and cause a scene? 481 00:29:36,150 --> 00:29:37,180 Yes. 482 00:29:38,079 --> 00:29:39,719 I was so angry I couldn't stand it. 483 00:29:39,720 --> 00:29:41,650 My uncle told me to do that... 484 00:29:42,319 --> 00:29:44,226 so I wouldn't end up bottling it all up and getting sick. 485 00:29:44,250 --> 00:29:45,960 I was too embarrassed to tell you. 486 00:29:47,190 --> 00:29:48,220 How did you find out? 487 00:29:49,789 --> 00:29:51,059 Where's your necklace? 488 00:29:54,559 --> 00:29:55,700 Where is it? 489 00:29:56,369 --> 00:29:58,299 I must've lost it. Oh, dear. 490 00:30:06,339 --> 00:30:07,440 Are you looking for this? 491 00:30:10,309 --> 00:30:11,549 Why do you have this? 492 00:30:12,049 --> 00:30:13,579 It was under my desk. 493 00:30:13,819 --> 00:30:16,219 It must've fallen out while I was looking for the eye drops. 494 00:30:16,789 --> 00:30:18,789 That's true. I'd taken it off. 495 00:30:19,220 --> 00:30:20,318 I had a rash on my neck. 496 00:30:20,319 --> 00:30:21,390 You didn't take it off. 497 00:30:22,190 --> 00:30:23,359 It was ripped off. 498 00:30:24,059 --> 00:30:25,400 Why would I rip it off? 499 00:30:25,460 --> 00:30:27,299 Look, it's been ripped off. 500 00:30:30,430 --> 00:30:32,339 Ba Da, stop this. 501 00:30:32,799 --> 00:30:34,769 I didn't know you'd think of me this way. 502 00:30:35,170 --> 00:30:37,909 Even if your mother didn't, I thought you would trust me, 503 00:30:37,910 --> 00:30:39,079 but I was wrong. 504 00:30:39,940 --> 00:30:41,509 Do you even think of me as your friend? 505 00:30:42,650 --> 00:30:44,508 - What? - Compared to you, 506 00:30:44,509 --> 00:30:46,389 I have nothing, and I'm very much in your debt. 507 00:30:47,220 --> 00:30:49,740 But do you think I'm someone who'd go after a friend's husband? 508 00:30:49,890 --> 00:30:51,618 Even if you thought that of me, what about Cha Won? 509 00:30:51,619 --> 00:30:53,019 Is Cha Won someone like that? 510 00:30:53,519 --> 00:30:55,119 How could you even think this? 511 00:30:55,960 --> 00:30:58,490 If you'd thought of me as a friend, you'd never say this to me. 512 00:30:58,529 --> 00:31:00,829 And not even knowing that, I did everything for you. 513 00:31:00,960 --> 00:31:03,229 I ran all your errands, took care of your mother, 514 00:31:03,230 --> 00:31:04,529 and even took care of Mi Poong. 515 00:31:05,670 --> 00:31:06,900 While you were at a party, 516 00:31:07,970 --> 00:31:10,469 I ran all over the place looking for Ddolbang. 517 00:31:10,470 --> 00:31:11,830 And this is all you can say to me? 518 00:31:13,009 --> 00:31:14,309 I'm so disappointed in you. 519 00:31:14,940 --> 00:31:16,380 You don't even know how I feel. 520 00:31:37,730 --> 00:31:40,839 Just for tonight. 521 00:31:41,869 --> 00:31:45,279 Stay with me. 522 00:31:46,210 --> 00:31:48,338 No longer - Are we taking this? 523 00:31:48,339 --> 00:31:49,508 I'll take the bus. 524 00:31:49,509 --> 00:31:50,778 I get carsick whenever I take a taxi. 525 00:31:50,779 --> 00:31:52,818 How can you take a bus if even a taxi makes you carsick? 526 00:31:52,819 --> 00:31:53,880 Here. 527 00:31:55,019 --> 00:31:56,490 - Just get in. - Goodness. 528 00:32:00,890 --> 00:32:03,289 Chairman Ko, you finished your shopping so quickly. 529 00:32:06,329 --> 00:32:07,960 - Here, get in. - What? 530 00:32:22,849 --> 00:32:24,680 You must be here with your wife. 531 00:32:25,319 --> 00:32:26,880 She's our helper. 532 00:32:28,150 --> 00:32:29,289 I see. 533 00:32:29,490 --> 00:32:31,088 The woman who figured out... 534 00:32:31,089 --> 00:32:32,960 that your son-in-law was cheating? 535 00:32:33,160 --> 00:32:35,359 You must be good at that. 536 00:32:35,460 --> 00:32:36,660 You think that's all? 537 00:32:36,960 --> 00:32:39,159 If I catch you cheating, you're dead. 538 00:32:39,160 --> 00:32:41,859 I feel so bad for your husband. 539 00:32:43,170 --> 00:32:45,400 But you look so familiar. 540 00:32:45,940 --> 00:32:47,169 How would you know me? 541 00:32:47,170 --> 00:32:48,640 A woman I know... 542 00:32:48,869 --> 00:32:50,768 is studying the classics at our district borough hall, 543 00:32:50,769 --> 00:32:52,209 and you look exactly like her. 544 00:32:52,210 --> 00:32:54,338 That woman has quite the temper. 545 00:32:54,339 --> 00:32:55,949 This woman does, too, right Chairman Ko? 546 00:32:55,950 --> 00:32:57,250 I think that's true. 547 00:32:57,779 --> 00:33:00,078 What is this nonsense? Do you know me? 548 00:33:00,079 --> 00:33:01,079 Have you ever seen me lose my temper? 549 00:33:01,080 --> 00:33:02,548 I've been driving a taxi for 35 years. 550 00:33:02,549 --> 00:33:03,749 I can tell how people are at first glance. 551 00:33:03,750 --> 00:33:05,859 You're such a chatterbox. 552 00:33:06,019 --> 00:33:07,959 You must've seduced a lot of ladies in your day. 553 00:33:07,960 --> 00:33:10,588 I have an old tiger lady at home, so that's out of the question. 554 00:33:10,589 --> 00:33:11,788 What is this nonsense? 555 00:33:11,789 --> 00:33:14,159 I'm sure you're out looking for young tigers and getting bitten. 556 00:33:14,160 --> 00:33:15,258 What is this rubbish? 557 00:33:15,259 --> 00:33:17,700 What are you two doing? 558 00:33:17,769 --> 00:33:18,969 Do you know each other? 559 00:33:18,970 --> 00:33:20,039 - No! - No! 560 00:33:20,099 --> 00:33:22,769 Then why do you keep talking nonsense and rubbish? 561 00:33:23,269 --> 00:33:24,469 Why don't the two of you date? 562 00:33:24,470 --> 00:33:26,390 - What nonsense is this? - What rubbish is this? 563 00:33:27,240 --> 00:33:29,879 I hate women like that. 564 00:33:29,880 --> 00:33:31,279 I know a woman just like her... 565 00:33:31,380 --> 00:33:33,348 who graduated from the same elementary school as I did, 566 00:33:33,349 --> 00:33:34,750 and she's such a handful. 567 00:33:35,150 --> 00:33:36,390 Look who's talking. 568 00:33:36,450 --> 00:33:39,190 I also know a man just like you from my elementary school, 569 00:33:39,359 --> 00:33:41,959 and he cheats on his wife so much he's on the verge of a divorce. 570 00:33:43,930 --> 00:33:45,758 Chairman Ko, take a different car. 571 00:33:45,759 --> 00:33:48,298 I can't drive when someone gets on my nerves. 572 00:33:48,299 --> 00:33:50,829 Ms. Yang, getting carsick would be better than this. 573 00:33:52,200 --> 00:33:53,440 Gosh, I'm so lonely. 574 00:33:58,069 --> 00:34:00,079 - What's wrong with you? - What? 575 00:34:06,579 --> 00:34:07,650 I'm so lonely! 576 00:35:37,969 --> 00:35:39,980 - Mr. Ji. - Yes? 577 00:35:40,309 --> 00:35:41,749 It looks like it'll last a few days. 578 00:35:42,250 --> 00:35:43,480 You must've fallen badly. 579 00:35:43,550 --> 00:35:45,780 - Keep an eye out. You'll get hurt. - Yes. 580 00:35:45,880 --> 00:35:49,119 Did Cho Eun San really quit? 581 00:35:49,590 --> 00:35:50,590 Yes. 582 00:35:51,289 --> 00:35:53,058 She was feeling unwell. 583 00:35:53,059 --> 00:35:55,889 So Ms. Na is coming back? 584 00:35:55,989 --> 00:35:57,530 She's starting next week. 585 00:35:58,289 --> 00:36:00,049 We should have a farewell party for Eun San. 586 00:36:25,219 --> 00:36:27,489 (For the CEO's use only) 587 00:36:34,630 --> 00:36:37,929 (Digestive drinks, digestive aids) 588 00:36:46,539 --> 00:36:49,749 (College friend Tae Baek San) 589 00:36:49,750 --> 00:36:51,980 (Delete contact) 590 00:36:56,590 --> 00:36:59,118 (Confirm delete?) 591 00:36:59,119 --> 00:37:00,460 (Yes) 592 00:38:01,820 --> 00:38:03,349 Is that the borough office? 593 00:38:03,949 --> 00:38:05,149 You lied to me... 594 00:38:05,150 --> 00:38:06,288 so that I wouldn't know you were earning money. 595 00:38:06,289 --> 00:38:08,190 This is why there are no secrets in this world. 596 00:38:09,590 --> 00:38:11,328 Do you know that his son-in-law is having an affair? 597 00:38:11,329 --> 00:38:13,599 Of course, I know. I called it right off the bat. 598 00:38:13,659 --> 00:38:14,799 The family is in shambles. 599 00:38:14,800 --> 00:38:16,629 I tailed the son-in-law with the chairman. 600 00:38:16,630 --> 00:38:18,598 We even rang the bell at the studio apartment... 601 00:38:18,599 --> 00:38:20,038 that he had rented out with the woman. 602 00:38:20,039 --> 00:38:23,038 - Just the bell? - And then it struck me. 603 00:38:23,039 --> 00:38:25,408 He had to think of a more peaceful option... 604 00:38:25,409 --> 00:38:26,409 if a divorce wasn't in the cards. 605 00:38:26,410 --> 00:38:27,638 He shouldn't have held back. 606 00:38:27,639 --> 00:38:29,379 He should've confronted those two. 607 00:38:29,380 --> 00:38:30,879 It was with the company bookkeeper. 608 00:38:30,880 --> 00:38:32,079 The bookkeeper? 609 00:38:32,519 --> 00:38:33,948 But I heard that it was a college friend. 610 00:38:33,949 --> 00:38:35,480 The son-in-law probably lied. 611 00:38:35,619 --> 00:38:37,249 She's not even that old. 612 00:38:37,250 --> 00:38:39,288 Kids these days can be so brazen. 613 00:38:39,289 --> 00:38:41,259 I bet she was after his money. 614 00:38:41,260 --> 00:38:43,300 Don't speak ill of her if you don't know the facts. 615 00:38:43,389 --> 00:38:45,349 How can you be certain that the girl seduced him? 616 00:38:47,300 --> 00:38:48,658 Doesn't she have parents? 617 00:38:48,659 --> 00:38:51,219 What do you expect from parents who raised a daughter like that? 618 00:38:51,329 --> 00:38:52,598 I quit my job. 619 00:38:52,599 --> 00:38:53,899 - What nonsense is this? - What rubbish is this? 620 00:38:53,900 --> 00:38:56,039 - Why did you quit? - I told her to. 621 00:38:56,110 --> 00:38:58,391 It wasn't promising, so I suggested that she switch jobs. 622 00:38:59,679 --> 00:39:01,679 So much for finally having a regular job. 623 00:39:02,449 --> 00:39:04,179 Dae Geun, have your meal. 624 00:39:04,550 --> 00:39:06,879 I bet she can't keep a boyfriend for a month. 625 00:39:06,880 --> 00:39:09,489 A month? Not even a week. 626 00:39:09,920 --> 00:39:12,319 By the way, it's about the daughter-in-law. 627 00:39:12,320 --> 00:39:15,618 According to her mother-in-law, she runs a jewelry shop. 628 00:39:15,619 --> 00:39:17,828 Could she be your friend? The husband's a doctor as well. 629 00:39:17,829 --> 00:39:20,230 It's not her. My friend's a jewelry designer, 630 00:39:20,429 --> 00:39:22,549 and her husband is a doctor at a university hospital. 631 00:39:22,769 --> 00:39:24,376 Meanwhile, your boss' son is a dermatologist. 632 00:39:24,400 --> 00:39:25,530 Is that so? 633 00:39:25,940 --> 00:39:28,368 You should see how rude she is. 634 00:39:28,369 --> 00:39:30,669 She must know how to flirt with men, 635 00:39:30,670 --> 00:39:32,510 seeing how she married a catch. 636 00:39:33,309 --> 00:39:34,578 Meanwhile, my two daughters... 637 00:39:34,579 --> 00:39:37,110 can't even get themselves decent boyfriends. 638 00:39:40,650 --> 00:39:41,718 I'll get going. 639 00:39:41,719 --> 00:39:42,920 Aren't you going to eat? 640 00:39:43,889 --> 00:39:45,249 What has gotten into you? 641 00:39:45,250 --> 00:39:46,960 You rarely skip your meals. 642 00:39:53,500 --> 00:39:55,329 Eun Kang, can we meet up? 643 00:40:03,369 --> 00:40:05,439 This is the best I can do right now. 644 00:40:05,440 --> 00:40:07,340 I'll trust your good character. 645 00:40:08,780 --> 00:40:10,380 Don't take Eun San's calls. 646 00:40:11,579 --> 00:40:13,849 Eun Kang, wait. 647 00:40:13,949 --> 00:40:15,519 Please tell Eun San... 648 00:40:16,090 --> 00:40:17,349 to eat well... 649 00:40:18,690 --> 00:40:19,960 and stay healthy. 650 00:40:20,260 --> 00:40:23,090 She shouldn't cry either. 651 00:40:23,530 --> 00:40:24,559 Also, 652 00:40:27,360 --> 00:40:28,399 tell her I'm sorry. 653 00:40:28,400 --> 00:40:29,469 No. 654 00:40:30,900 --> 00:40:33,170 I'm not going to tell her any of that. 655 00:40:44,849 --> 00:40:46,149 Do you understand what I'm saying? 656 00:40:46,150 --> 00:40:47,949 I don't want to understand it. 657 00:40:48,119 --> 00:40:49,449 Let's say that you do. 658 00:40:51,190 --> 00:40:53,389 What on earth are you sipping all the time? 659 00:40:53,489 --> 00:40:55,518 It's what Ba Da got me. 660 00:40:55,519 --> 00:40:56,689 Thanks to this, 661 00:40:56,690 --> 00:40:59,359 I've been able to walk up and down the stairs more easily. 662 00:40:59,360 --> 00:41:01,099 That has never been a challenge for you. 663 00:41:01,400 --> 00:41:02,629 Shouldn't I be the one drinking this? 664 00:41:02,630 --> 00:41:05,229 You have the money, so buy yourself a batch. 665 00:41:05,230 --> 00:41:06,539 Gosh, I'm lonely. 666 00:41:07,769 --> 00:41:09,000 Get dressed already. 667 00:41:09,539 --> 00:41:10,869 Is this necessary? 668 00:41:11,170 --> 00:41:12,638 I'm not in the mood. 669 00:41:12,639 --> 00:41:14,308 Don't think about your mood. 670 00:41:14,309 --> 00:41:16,079 Put Geum Ah and the children first. 671 00:41:17,610 --> 00:41:20,348 I want nothing more than to kick him out, 672 00:41:20,349 --> 00:41:22,050 but you convinced me. 673 00:41:22,750 --> 00:41:26,759 What can I do when this family needs Nam Chul to function? 674 00:41:26,760 --> 00:41:28,119 Watch what you say. 675 00:41:28,260 --> 00:41:30,220 Choose your words carefully in front of the kids. 676 00:41:30,829 --> 00:41:32,460 I'll have to ask my mouth. 677 00:41:49,949 --> 00:41:51,179 Mr. Ji. 678 00:41:52,980 --> 00:41:54,179 Are you okay? 679 00:42:20,309 --> 00:42:21,480 Gosh, I'm lonely. 680 00:42:24,110 --> 00:42:25,249 I'm all right. 681 00:42:25,250 --> 00:42:26,480 Once more, everyone. 682 00:42:26,550 --> 00:42:28,480 - How fun was that? - Let's go. 683 00:42:29,550 --> 00:42:31,420 - Mom, are you all right? - I'm good. 684 00:42:32,219 --> 00:42:33,320 I'm fine. 685 00:42:48,099 --> 00:42:49,440 He wanted me to give this to you. 686 00:42:49,670 --> 00:42:50,739 It's 100,000 dollars. 687 00:42:50,940 --> 00:42:53,340 Know that this is his way of wanting to end it. 688 00:42:53,440 --> 00:42:54,809 Think of it as compensation. 689 00:42:56,550 --> 00:42:58,179 I don't need any consolation, 690 00:42:58,980 --> 00:43:00,119 so give it back. 691 00:43:00,679 --> 00:43:01,920 What did you expect? 692 00:43:02,579 --> 00:43:04,988 Men are all the same. Just look at Dad. 693 00:43:04,989 --> 00:43:06,559 Don't compare him to Dad. 694 00:43:06,659 --> 00:43:07,889 He's different. 695 00:43:09,530 --> 00:43:11,929 Different? In what way? 696 00:43:12,130 --> 00:43:13,359 You saw him that day. 697 00:43:13,360 --> 00:43:15,929 When it truly mattered, he ran after his wife, 698 00:43:16,300 --> 00:43:17,969 not you. 699 00:43:18,070 --> 00:43:19,169 No man abandons his wife and children... 700 00:43:19,170 --> 00:43:20,598 for a woman he had a fling with. 701 00:43:20,599 --> 00:43:22,500 The whole family went skiing today. 702 00:43:22,909 --> 00:43:24,070 They will be camping as well. 703 00:43:26,340 --> 00:43:29,510 That's how it is for you and him. 704 00:43:29,679 --> 00:43:30,908 So forget about him. 705 00:43:30,909 --> 00:43:32,210 The sooner, the better. 706 00:43:33,679 --> 00:43:35,719 Think that none of this ever happened. 707 00:43:38,420 --> 00:43:41,920 Buy yourself a used RV with the money and drive off. 708 00:43:42,489 --> 00:43:43,659 It's your dream. 709 00:43:43,730 --> 00:43:44,889 Give the money back. 710 00:43:45,489 --> 00:43:47,659 You silly girl. Why would you give the money back? 711 00:43:48,130 --> 00:43:50,229 The money might not be enough to change your life, 712 00:43:50,230 --> 00:43:51,829 but it can bring comfort. 713 00:43:52,230 --> 00:43:53,599 That's the power of money. 714 00:44:02,610 --> 00:44:03,750 Eun San! 715 00:44:06,179 --> 00:44:07,519 There you go. 716 00:44:08,079 --> 00:44:09,419 - Go ahead. - Have some. 717 00:44:09,420 --> 00:44:11,149 - Isn't it delicious? - It is. 718 00:44:11,150 --> 00:44:12,519 - Is it good? - It's so good. 719 00:44:12,889 --> 00:44:14,459 - Try the dip as well. - Can I have more? 720 00:44:14,460 --> 00:44:16,789 You know what they say about dining out. 721 00:44:17,059 --> 00:44:19,960 Nothing beats an outdoor barbecue. 722 00:44:20,829 --> 00:44:23,130 - It's so good. - Here you go. 723 00:44:25,800 --> 00:44:27,199 The punches I threw. 724 00:44:27,969 --> 00:44:29,300 Don't take it to heart. 725 00:44:29,809 --> 00:44:31,739 It's just that I saw red at the moment. 726 00:44:32,440 --> 00:44:36,079 Living with my own in-laws was just as annoying. 727 00:44:36,949 --> 00:44:38,348 Even now, 728 00:44:38,349 --> 00:44:40,549 everything about it still upsets me, 729 00:44:40,550 --> 00:44:42,280 and I'd never choose to do it again. 730 00:44:42,519 --> 00:44:45,989 At that young age, I carried a mesh bag taller than me, 731 00:44:46,190 --> 00:44:47,690 dealing in rags and junk. 732 00:44:47,889 --> 00:44:49,159 You have no idea... 733 00:44:49,960 --> 00:44:53,360 how territorial other junk dealers can be. 734 00:44:53,860 --> 00:44:55,999 Thugs were beating me up one day, 735 00:44:56,000 --> 00:44:57,169 and I was rescued by my father-in-law... 736 00:44:57,170 --> 00:44:58,300 who sold taffy at the time. 737 00:44:59,369 --> 00:45:00,500 Ever since then, 738 00:45:01,400 --> 00:45:03,569 I followed my in-laws around... 739 00:45:03,570 --> 00:45:06,079 selling taffy and dealing in junk. 740 00:45:06,440 --> 00:45:09,309 I did all the things people looked down on. 741 00:45:10,510 --> 00:45:11,908 Back in the day, 742 00:45:11,909 --> 00:45:14,079 a lot of stolen goods were brought to the junkyard. 743 00:45:14,480 --> 00:45:16,389 The police came by often... 744 00:45:16,889 --> 00:45:18,489 and took me in for questioning. 745 00:45:19,119 --> 00:45:21,159 I was even framed for stealing those goods. 746 00:45:21,320 --> 00:45:23,559 That's why I still fear cops. 747 00:45:23,760 --> 00:45:25,329 The tears I shed... 748 00:45:26,460 --> 00:45:28,400 would make the Han River overflow. 749 00:45:30,130 --> 00:45:31,269 Gosh, I'm lonely. 750 00:45:31,369 --> 00:45:35,369 My in-laws beat me up often. 751 00:45:35,869 --> 00:45:37,269 And I'm probably the only one... 752 00:45:37,840 --> 00:45:40,880 who had to nurse his mother-in-law in his latter years. 753 00:45:41,710 --> 00:45:43,408 My father-in-law left me... 754 00:45:43,409 --> 00:45:44,880 to change her diapers. 755 00:45:45,409 --> 00:45:47,448 He wouldn't let his daughter do any chores, 756 00:45:47,449 --> 00:45:48,920 saying that she had all thumbs. 757 00:45:49,150 --> 00:45:50,389 It was just me. 758 00:45:52,320 --> 00:45:54,719 He worked me like a dog. 759 00:45:55,820 --> 00:45:58,089 They say women don't eat spinach... 760 00:45:58,090 --> 00:45:59,730 because it reminds them of their in-laws. 761 00:46:00,059 --> 00:46:01,800 In my case, 762 00:46:02,300 --> 00:46:03,769 I stay away from noodles. 763 00:46:07,039 --> 00:46:08,440 That was a joke, you know. 764 00:46:09,199 --> 00:46:10,510 Right. 765 00:46:13,210 --> 00:46:16,849 But I stayed despite being mistreated... 766 00:46:19,380 --> 00:46:20,920 because of my siblings. 767 00:46:21,579 --> 00:46:24,320 I was the only one who was earning money at the time. 768 00:46:24,750 --> 00:46:27,260 Our situation is pretty much the same. 769 00:46:30,460 --> 00:46:31,730 When we first met, 770 00:46:32,360 --> 00:46:35,559 you ate 56 dumplings at the restaurant, 771 00:46:35,659 --> 00:46:37,500 and that broke my heart. 772 00:46:39,300 --> 00:46:41,539 I thought I had about 100 of them. 773 00:46:41,869 --> 00:46:43,509 I was surprised to see someone so slim... 774 00:46:43,510 --> 00:46:45,940 gobble up 56 dumplings. 775 00:46:50,909 --> 00:46:52,679 Hang in there for three years. 776 00:46:53,780 --> 00:46:54,949 The company... 777 00:46:55,219 --> 00:46:57,019 will be yours. 778 00:46:57,719 --> 00:47:00,159 It's about time I retired. 779 00:47:02,590 --> 00:47:04,960 - Go on. Enjoy. - That's hilarious. 780 00:47:05,690 --> 00:47:06,829 Of course. 781 00:47:06,929 --> 00:47:08,299 - Yes, it's delicious. - Right? 782 00:47:08,300 --> 00:47:09,459 - I'm impressed. - What? 783 00:47:09,460 --> 00:47:10,699 Right? 784 00:47:11,800 --> 00:47:12,829 Nam Chul, 785 00:47:12,969 --> 00:47:14,340 I only ask you one thing. 786 00:47:17,440 --> 00:47:18,639 My Geum Ah... 787 00:47:21,110 --> 00:47:22,480 Please don't hurt her. 788 00:47:22,980 --> 00:47:24,550 She's no child, 789 00:47:24,949 --> 00:47:26,849 but she is one at heart. 790 00:47:29,889 --> 00:47:32,090 I ask this of you. 791 00:47:49,809 --> 00:47:53,538 I need to sleep in a spacious room... 792 00:47:53,539 --> 00:47:55,578 where I can roll around and fart all I want. 793 00:47:55,579 --> 00:47:56,979 This won't do for me. 794 00:47:56,980 --> 00:47:58,710 Dad, Mom can't sleep in there. 795 00:47:59,010 --> 00:48:00,579 Not even for one night? 796 00:48:02,949 --> 00:48:05,919 We should let them enjoy some family time. 797 00:48:05,920 --> 00:48:07,389 How dense are you? 798 00:48:07,659 --> 00:48:08,760 You're so lame. 799 00:48:10,929 --> 00:48:12,189 Nam Chul. 800 00:48:12,190 --> 00:48:13,359 - Yes? - Hand me the key. 801 00:48:13,360 --> 00:48:14,598 I'll take the truck home. 802 00:48:14,599 --> 00:48:17,130 Mom, I bet you're going home to fart all you want. 803 00:48:18,969 --> 00:48:20,369 You just don't know better. 804 00:48:20,599 --> 00:48:22,269 - Here. - Okay, we're off. 805 00:48:22,769 --> 00:48:24,038 - Good night. - Good night. 806 00:48:24,039 --> 00:48:25,369 - Have fun. - Bye. 807 00:48:29,139 --> 00:48:30,609 - Can you believe it? - Is that how bad... 808 00:48:30,610 --> 00:48:32,809 - Grandma's farts are? - No way. 809 00:48:36,719 --> 00:48:38,050 My gosh. 810 00:48:38,519 --> 00:48:41,159 Ban Sook, you look like the lady of the house. 811 00:48:42,119 --> 00:48:43,259 No one's here, right? 812 00:48:43,260 --> 00:48:44,459 I already told you. 813 00:48:44,460 --> 00:48:46,400 The whole family went skiing. Come on in. 814 00:48:48,960 --> 00:48:50,570 Goodness me. 815 00:48:51,230 --> 00:48:54,038 I think they went on a trip for their daughter and son-in-law. 816 00:48:54,039 --> 00:48:56,199 The old man is cunning, I give you that. 817 00:48:56,610 --> 00:48:58,808 It takes more than an average man to live in a mansion like this. 818 00:48:58,809 --> 00:49:01,678 If I had married someone like him instead of you, 819 00:49:01,679 --> 00:49:03,479 I'd be living in luxury too. 820 00:49:03,480 --> 00:49:05,780 Did you forget that we were meant to be? 821 00:49:06,650 --> 00:49:09,349 My gosh. Look at how grand this place is. 822 00:49:09,519 --> 00:49:10,750 It even smells different. 823 00:49:11,849 --> 00:49:12,849 It smells like money. 824 00:49:12,850 --> 00:49:14,658 Actually, it's ox tail soup you're smelling. 825 00:49:14,659 --> 00:49:16,689 I've been cooking it since that's what he ordered. 826 00:49:16,690 --> 00:49:18,530 Have some before you go with a glass of soju. 827 00:49:18,690 --> 00:49:19,999 - You didn't bring your taxi, right? - No. 828 00:49:20,000 --> 00:49:21,529 I smell Korean beef. 829 00:49:21,530 --> 00:49:23,268 Imported beef doesn't smell like this. 830 00:49:23,269 --> 00:49:25,299 Can I take a tour of the house? 831 00:49:25,300 --> 00:49:27,400 Go ahead. There's no harm in looking. 832 00:49:36,110 --> 00:49:37,150 My gosh. 833 00:49:38,949 --> 00:49:40,619 - Is it good? - Oh, my gosh. 834 00:49:43,920 --> 00:49:45,150 Goodness. 835 00:49:51,329 --> 00:49:52,928 If you live in a big house like this, 836 00:49:52,929 --> 00:49:54,529 you would never argue with anyone. 837 00:49:54,530 --> 00:49:56,670 You can go upstairs if you get tired of someone. 838 00:49:56,800 --> 00:49:58,369 There are three bathrooms. 839 00:49:58,530 --> 00:50:01,169 You could live your life not seeing your own family, right? 840 00:50:01,170 --> 00:50:02,269 Exactly. 841 00:50:02,440 --> 00:50:03,440 When you live in a small house, 842 00:50:03,441 --> 00:50:05,539 you argue because you're in each other's faces. 843 00:50:05,840 --> 00:50:06,980 If it had been me, 844 00:50:07,079 --> 00:50:09,509 I would've installed a big round bathtub... 845 00:50:09,510 --> 00:50:10,879 in the master bedroom. 846 00:50:10,880 --> 00:50:12,479 The rich can lack imagination at times. 847 00:50:12,480 --> 00:50:13,650 In the master bedroom? 848 00:50:13,750 --> 00:50:16,749 Why would you put it in there and not in the bathroom? 849 00:50:16,750 --> 00:50:18,249 Stay put if you don't know better. 850 00:50:18,250 --> 00:50:19,388 It's the best. 851 00:50:19,389 --> 00:50:20,558 You can have a bath while half asleep... 852 00:50:20,559 --> 00:50:22,419 and also after sweating. It's really great. 853 00:50:22,420 --> 00:50:23,965 Why would you take a bath in the middle of the night? 854 00:50:23,989 --> 00:50:25,805 Are there houses with bathtubs in the master bedroom? 855 00:50:25,829 --> 00:50:27,030 Yes. Motels do. 856 00:50:27,300 --> 00:50:28,300 What? 857 00:50:28,900 --> 00:50:31,368 I heard about it. I didn't go there in person. 858 00:50:31,369 --> 00:50:32,829 Don't lie. 859 00:50:33,070 --> 00:50:35,550 You just said it was really great. Where did you go? Let's go. 860 00:50:35,639 --> 00:50:38,269 It's gone now. They're remodeling. 861 00:50:38,769 --> 00:50:40,809 - It's what I heard. - Dae Bong. 862 00:50:40,940 --> 00:50:43,949 How do rich people make so much money? 863 00:50:45,380 --> 00:50:46,380 I don't know. 864 00:50:47,150 --> 00:50:48,619 We must have different fates. 865 00:50:48,820 --> 00:50:49,989 What do they do? 866 00:50:50,219 --> 00:50:51,888 I couldn't ask because I found Mr. Ko difficult. 867 00:50:51,889 --> 00:50:54,760 I think they make steel. I'm not so sure either. 868 00:50:55,019 --> 00:50:56,059 I see. 869 00:50:57,260 --> 00:50:59,259 Let's go. What's the point of staying here? 870 00:50:59,260 --> 00:51:00,630 Should we spend the night here? 871 00:51:00,800 --> 00:51:02,658 I want to spend a night at a nice place like this. 872 00:51:02,659 --> 00:51:04,099 Is this "Parasite?" 873 00:51:04,266 --> 00:51:05,965 Who knows what could be in their basement? 874 00:51:05,990 --> 00:51:07,098 They don't have a basement. 875 00:51:07,099 --> 00:51:09,340 Forget it. Let's go before they catch us sleeping here. 876 00:51:10,110 --> 00:51:11,468 They're not coming back today. 877 00:51:11,469 --> 00:51:12,768 At least try out their sofa. 878 00:51:12,769 --> 00:51:14,739 What's the point? It'll only make me jealous. 879 00:51:14,880 --> 00:51:15,880 Hurry up, let's go. 880 00:51:17,050 --> 00:51:18,480 Don't you want some soup? 881 00:51:18,679 --> 00:51:19,880 Let me give you a bowl. 882 00:51:20,650 --> 00:51:22,449 He thinks he's so noble. 883 00:51:22,650 --> 00:51:24,370 They wouldn't notice even if he had a bowl. 884 00:51:49,679 --> 00:51:50,750 Gosh. 885 00:51:52,010 --> 00:51:53,349 If I had stayed for some soup, 886 00:51:53,980 --> 00:51:55,449 it would have been like "Parasite." 887 00:51:55,780 --> 00:51:58,789 You're right. That was close. 888 00:52:25,179 --> 00:52:26,980 I'm 100m away. Come out. 889 00:52:35,460 --> 00:52:36,460 Are you sleeping? 890 00:52:37,489 --> 00:52:39,760 No. Why? 891 00:52:42,130 --> 00:52:44,900 Something came up at work. 892 00:52:45,570 --> 00:52:47,269 I have to make a call to Mr. Lee. 893 00:52:48,639 --> 00:52:49,699 You should sleep. 894 00:53:23,639 --> 00:53:26,309 What brought you all the way here? 895 00:53:26,369 --> 00:53:27,510 This ski resort... 896 00:53:29,110 --> 00:53:30,790 is the place we promised to come together. 897 00:53:34,079 --> 00:53:35,420 Are you telling me to get lost? 898 00:53:35,550 --> 00:53:36,989 I wronged you. 899 00:53:39,320 --> 00:53:40,690 I'm sorry I put you through this. 900 00:53:40,760 --> 00:53:42,240 Didn't you say it was the first time? 901 00:53:44,190 --> 00:53:45,429 It was the first for me too. 902 00:53:46,860 --> 00:53:48,829 It was my first time sleeping with a man, 903 00:53:49,559 --> 00:53:52,469 and it was the first time I loved someone with all my heart. 904 00:53:54,269 --> 00:53:56,539 I could give you my all. 905 00:54:10,920 --> 00:54:12,090 This is the best I can do. 906 00:54:13,789 --> 00:54:15,920 - Please accept it. - I don't need your money. 907 00:54:16,559 --> 00:54:17,788 Is it fun going on a trip... 908 00:54:17,789 --> 00:54:19,629 with your family after throwing me some money? 909 00:54:20,199 --> 00:54:21,300 Are you happy? 910 00:54:21,900 --> 00:54:24,661 You can barely spend 10,000 dollars, but you gave me 100,000 dollars. 911 00:54:26,599 --> 00:54:28,199 Are you that desperate to get rid of me? 912 00:54:46,690 --> 00:54:48,059 Even at this moment, 913 00:54:49,289 --> 00:54:52,360 I'm afraid my kids or my wife might wake up and run over. 914 00:54:53,190 --> 00:54:54,500 I'm a coward. 915 00:54:55,630 --> 00:54:57,830 Don't look back at someone like me, and go on your way. 916 00:54:58,469 --> 00:55:01,199 I don't deserve your love. 917 00:55:09,309 --> 00:55:11,079 This is all I can do for you. 918 00:55:14,280 --> 00:55:16,719 Let's go. I'll hail a taxi for you. 919 00:55:31,030 --> 00:55:33,300 You're lucky you have a place to return to. 920 00:55:37,340 --> 00:55:38,340 What about me? 921 00:55:40,739 --> 00:55:41,840 What should I do? 922 00:55:42,909 --> 00:55:44,449 We played together, 923 00:55:44,949 --> 00:55:47,050 and your mother showed up. 924 00:55:47,250 --> 00:55:48,480 But no one came for me. 925 00:55:48,980 --> 00:55:50,660 The sun is setting, and it's getting dark. 926 00:55:51,320 --> 00:55:52,550 But I have nowhere to go. 927 00:55:55,960 --> 00:55:57,230 Where can I go? 928 00:55:59,360 --> 00:56:01,559 You told me just yesterday that you loved me. 929 00:56:02,030 --> 00:56:03,570 How can you suddenly change? 930 00:56:06,000 --> 00:56:07,269 Did you even love me at all? 931 00:56:08,239 --> 00:56:09,539 Are you sure it was love? 932 00:56:11,909 --> 00:56:13,440 I have a family. 933 00:56:14,179 --> 00:56:15,710 I was lonely and bored. 934 00:56:16,579 --> 00:56:19,449 I think 100,000 dollars is enough for fooling around. 935 00:56:21,150 --> 00:56:23,849 Are you doing this because you need more money? 936 00:56:27,590 --> 00:56:30,019 How much more can you give me? 937 00:56:31,929 --> 00:56:33,130 My sister was right. 938 00:56:35,260 --> 00:56:36,530 So this is the real you. 939 00:57:01,289 --> 00:57:02,289 Honey. 940 00:57:05,329 --> 00:57:07,059 Honey! 941 00:57:07,699 --> 00:57:08,730 Honey! 942 00:57:09,260 --> 00:57:10,269 Let me go! 943 00:57:11,070 --> 00:57:13,170 - Let me go! - Honey. 944 00:57:13,300 --> 00:57:15,469 Don't be like this. The kids are sleeping. 945 00:57:15,599 --> 00:57:17,670 Let go. Are you scared they'll hear us? 946 00:57:18,409 --> 00:57:19,969 How could you give her 100,000 dollars? 947 00:57:20,380 --> 00:57:21,808 How dare you let her come here? 948 00:57:21,809 --> 00:57:22,839 I never told her to come here. 949 00:57:22,840 --> 00:57:24,279 You must have told her where we were. 950 00:57:24,280 --> 00:57:26,749 She made an assumption since we came here before. 951 00:57:26,750 --> 00:57:29,619 I saw you comforting and coaxing her. 952 00:57:30,789 --> 00:57:32,719 You never acted like that with me. 953 00:57:32,949 --> 00:57:34,960 How is she so commanding in front of you? 954 00:57:35,159 --> 00:57:37,630 We never even talked about love, 955 00:57:38,059 --> 00:57:39,730 but I guess you two did. 956 00:57:40,829 --> 00:57:43,360 You never apologized to me or said you were sorry. 957 00:57:44,329 --> 00:57:47,070 They say even the foolish know when their husband cheats. 958 00:57:47,469 --> 00:57:48,968 You took your pillow out to the living room, 959 00:57:48,969 --> 00:57:50,000 yet I didn't realize. 960 00:57:51,210 --> 00:57:53,469 I never imagined such a thing. 961 00:57:53,840 --> 00:57:54,940 I trusted you... 962 00:57:55,780 --> 00:57:57,349 and your character. 963 00:57:57,949 --> 00:57:59,210 I came here thinking... 964 00:57:59,710 --> 00:58:01,619 you sorted it out. How could you? 965 00:58:02,219 --> 00:58:03,920 What do you like about her so much? 966 00:58:04,550 --> 00:58:07,760 Is it because she's young? Do you like her young body? 967 00:58:08,159 --> 00:58:09,360 It's not like that. 968 00:58:09,690 --> 00:58:11,289 I can't beat her. 969 00:58:11,659 --> 00:58:15,099 I didn't even have the will to fight the moment I saw her. 970 00:58:16,059 --> 00:58:19,269 I'm over 50. How can I beat a 28-year-old? 971 00:58:19,530 --> 00:58:21,569 Her skin is flawless even without any makeup on. 972 00:58:21,570 --> 00:58:23,339 She's so young without any wrinkles. 973 00:58:23,340 --> 00:58:26,239 I'm already in menopause and my life as a woman is ending. 974 00:58:26,510 --> 00:58:27,880 What can I do? 975 00:58:30,210 --> 00:58:32,308 I have no chance whatsoever. 976 00:58:32,309 --> 00:58:34,150 - Don't go out. - How can you be so cruel? 977 00:58:35,719 --> 00:58:38,289 How can you be like this? 978 00:58:38,519 --> 00:58:40,860 The least you could do is hide it. 979 00:58:41,059 --> 00:58:43,260 What is a smart man like you doing? 980 00:58:44,559 --> 00:58:45,590 Hit me. 981 00:58:46,690 --> 00:58:48,429 Hit me until you feel better. 982 00:58:48,800 --> 00:58:50,230 Tell me you're sorry! 983 00:58:50,570 --> 00:58:51,900 Apologize to me! 984 00:58:52,369 --> 00:58:54,269 Why won't you apologize? 985 00:58:58,239 --> 00:58:59,269 Don't cry. 986 00:59:00,239 --> 00:59:01,679 I said, don't cry. 987 00:59:09,719 --> 00:59:10,719 Don't cry. 988 00:59:18,929 --> 00:59:20,090 Ban Sook. 989 00:59:20,630 --> 00:59:22,030 - Ban Sook. - What is it? 990 00:59:23,460 --> 00:59:24,699 Did you make a kimchi pancake? 991 00:59:25,199 --> 00:59:27,199 I was craving a drink too. 992 00:59:33,639 --> 00:59:34,639 Cheers. 993 00:59:44,650 --> 00:59:46,119 Seeing that rich family's house... 994 00:59:46,719 --> 00:59:48,019 makes me feel strange. 995 00:59:49,789 --> 00:59:51,329 If you hadn't married me, 996 00:59:51,659 --> 00:59:53,979 you would've lived in a place like that, getting pampered. 997 00:59:54,059 --> 00:59:56,460 Working at their place must make you envy them. 998 00:59:57,400 --> 00:59:59,469 It must make you feel worse about our situation, 999 00:59:59,829 --> 01:00:01,369 but you don't show it. 1000 01:00:03,400 --> 01:00:04,440 I'm sorry. 1001 01:00:05,639 --> 01:00:07,440 I'm the one who is sorry. 1002 01:00:07,510 --> 01:00:09,210 If you were a successful baseball player, 1003 01:00:09,309 --> 01:00:12,309 you'd be living in a better house than theirs. 1004 01:00:13,309 --> 01:00:15,780 You'd be living a happy life... 1005 01:00:15,920 --> 01:00:17,920 with a kinder, more beautiful woman. 1006 01:00:18,889 --> 01:00:20,590 If it wasn't for that accident... 1007 01:00:21,789 --> 01:00:22,789 It was my fault. 1008 01:00:24,059 --> 01:00:25,489 Don't talk nonsense. 1009 01:00:25,690 --> 01:00:28,360 Don't bring up the past. Just eat this instead. 1010 01:00:32,630 --> 01:00:34,039 It tastes delicious. 1011 01:00:34,099 --> 01:00:35,499 Your kimchi tastes great this time. 1012 01:00:35,699 --> 01:00:38,739 No one can deny that you're a great cook. 1013 01:00:40,210 --> 01:00:43,139 You were so good at baseball that you were even in the newspaper. 1014 01:00:43,880 --> 01:00:45,678 I dropped out of school during middle school, 1015 01:00:45,679 --> 01:00:47,039 and I was working at a restaurant. 1016 01:00:48,250 --> 01:00:50,989 But you were always surrounded by pretty high school girls. 1017 01:00:51,349 --> 01:00:53,889 I went over with a scarf I knitted for your birthday, 1018 01:00:54,559 --> 01:00:56,459 and I saw you hanging out with high school girls. 1019 01:00:56,460 --> 01:00:58,360 I ran away while crying. 1020 01:00:59,130 --> 01:01:00,960 Why did you chase after me? 1021 01:01:02,900 --> 01:01:06,699 I still can't forget the sound of you getting hit by the car. 1022 01:01:09,500 --> 01:01:12,010 Your life was ruined because of me. 1023 01:01:12,909 --> 01:01:15,980 Ever since then, I was afraid you'd leave me. 1024 01:01:16,880 --> 01:01:18,579 That's why I stuck close to you. 1025 01:01:19,980 --> 01:01:23,250 I stuck onto you like a leech and gave you a hard time. 1026 01:01:25,889 --> 01:01:27,860 I'm a terrible wife. 1027 01:01:28,159 --> 01:01:32,059 I was sick of my mom who only talked about money... 1028 01:01:32,360 --> 01:01:33,960 and said I'd never be like her. 1029 01:01:34,929 --> 01:01:36,799 But I'm exactly like her. 1030 01:01:36,800 --> 01:01:38,969 That's because I don't earn enough. 1031 01:01:39,070 --> 01:01:40,768 Don't you regret marrying me? 1032 01:01:40,769 --> 01:01:42,329 I told you we were made for each other. 1033 01:01:42,800 --> 01:01:44,909 I almost died from that accident, 1034 01:01:45,110 --> 01:01:46,510 but you saved me. 1035 01:01:47,610 --> 01:01:49,110 Everyone said I was good as dead, 1036 01:01:49,639 --> 01:01:51,159 but you took care of me day and night. 1037 01:01:52,050 --> 01:01:53,210 You're the one who saved me. 1038 01:01:54,320 --> 01:01:57,489 But the human heart can be so cunning. 1039 01:01:58,849 --> 01:02:00,389 I'm thankful, 1040 01:02:01,659 --> 01:02:03,859 but I still feel so empty about letting go of my dream. 1041 01:02:04,489 --> 01:02:05,929 I think I tried to comfort myself... 1042 01:02:06,460 --> 01:02:08,860 while meeting other women. 1043 01:02:09,099 --> 01:02:10,360 I'm sorry, Ban Sook. 1044 01:02:11,869 --> 01:02:14,199 Also, thank you. 1045 01:02:14,539 --> 01:02:18,039 You loved me continuously since we were in elementary school. 1046 01:02:20,480 --> 01:02:23,039 From now on, I'll only love you... 1047 01:02:24,610 --> 01:02:25,750 until we die. 1048 01:02:27,079 --> 01:02:28,780 - Really? - Gosh. 1049 01:02:29,750 --> 01:02:32,489 That was a slip of the tongue. 1050 01:02:33,750 --> 01:02:34,820 I'll beat you. 1051 01:02:35,219 --> 01:02:36,519 Dae Bong. 1052 01:02:36,920 --> 01:02:38,929 While you're up, 1053 01:02:39,059 --> 01:02:40,698 do what made me fall in love with you. 1054 01:02:40,699 --> 01:02:43,730 Why not? I'll do it if that's what you want. 1055 01:02:44,070 --> 01:02:46,469 I'll set my feet on fire. 1056 01:02:47,099 --> 01:02:49,199 It's not my fault even if my socks get holes. 1057 01:02:51,170 --> 01:02:52,639 (Best songs to dance the twist) 1058 01:02:53,269 --> 01:02:55,480 Here I come! 1059 01:03:09,260 --> 01:03:10,559 That's it! 1060 01:03:11,530 --> 01:03:12,929 Do the twist! 1061 01:03:18,900 --> 01:03:20,570 Let's go! 1062 01:03:28,079 --> 01:03:29,280 Do you want to dance too? 1063 01:03:44,889 --> 01:03:46,905 Why did you suddenly want to come to a place like this? 1064 01:03:46,929 --> 01:03:48,599 We could've just had a beer at home. 1065 01:03:49,900 --> 01:03:51,030 Just because. 1066 01:03:51,230 --> 01:03:52,530 It's on me today. 1067 01:03:56,769 --> 01:03:57,940 Are you all right? 1068 01:03:58,809 --> 01:03:59,869 About what? 1069 01:04:00,070 --> 01:04:01,590 There's nothing you want to say to me? 1070 01:04:02,179 --> 01:04:03,579 Just say it. 1071 01:04:05,980 --> 01:04:08,495 I wondered if it was really true, thinking it was all so strange. 1072 01:04:08,519 --> 01:04:09,749 That night, I realized. 1073 01:04:09,750 --> 01:04:12,590 The night you went to Paju to get Ddolbang or Ddolson. 1074 01:04:13,050 --> 01:04:15,658 You were so anxious and fretful. 1075 01:04:15,659 --> 01:04:16,789 That's when I realized... 1076 01:04:18,289 --> 01:04:19,989 it wasn't about the girl. 1077 01:04:24,900 --> 01:04:26,199 It must be so hard for you. 1078 01:04:26,369 --> 01:04:27,729 All alone, without anyone knowing. 1079 01:04:27,869 --> 01:04:29,840 I can't even imagine how you must've felt. 1080 01:04:30,070 --> 01:04:31,710 Seeing your friend every day, 1081 01:04:32,070 --> 01:04:34,309 unable to do this or that. 1082 01:04:46,719 --> 01:04:47,860 Just cry. 1083 01:04:48,960 --> 01:04:50,090 Cry as much as you want. 1084 01:04:56,599 --> 01:04:58,479 I can't believe I'm doing this in front of you. 1085 01:04:59,969 --> 01:05:01,198 It's all right. 1086 01:05:01,199 --> 01:05:02,840 After ending it with Kwon Tae Ki, 1087 01:05:03,340 --> 01:05:04,768 you might've felt so much emptiness that you desired... 1088 01:05:04,769 --> 01:05:05,840 your friend's husband. 1089 01:05:06,239 --> 01:05:08,178 You've known him since her wedding. 1090 01:05:08,179 --> 01:05:10,179 He must've felt comfortable to be around. 1091 01:05:12,380 --> 01:05:13,809 Your friend doesn't know, right? 1092 01:05:15,079 --> 01:05:16,779 - She doesn't. - Eun Kang, 1093 01:05:16,780 --> 01:05:18,619 I'm always on your side, 1094 01:05:20,050 --> 01:05:21,289 but this is wrong. 1095 01:05:22,119 --> 01:05:23,920 End it before your friend catches on. 1096 01:05:24,190 --> 01:05:26,190 Judging from the day you gave him that bunny, 1097 01:05:26,460 --> 01:05:29,500 it didn't seem like he knew how you felt. 1098 01:05:29,630 --> 01:05:31,170 End it before he notices too. 1099 01:05:32,130 --> 01:05:34,440 You can't help loving someone, 1100 01:05:34,900 --> 01:05:36,099 but this is wrong. 1101 01:05:40,039 --> 01:05:41,309 I know. 1102 01:05:41,579 --> 01:05:42,779 I know it's wrong. 1103 01:05:42,780 --> 01:05:44,449 I'm saying this for your sake, 1104 01:05:45,250 --> 01:05:46,780 so don't be disappointed in me. 1105 01:05:49,619 --> 01:05:50,820 Uncle. 1106 01:05:51,420 --> 01:05:53,050 Until now, 1107 01:05:53,550 --> 01:05:57,659 I don't think I've ever lived my life the way I want to. 1108 01:05:57,860 --> 01:06:01,030 I was always trying to please someone else... 1109 01:06:01,400 --> 01:06:04,170 or trying desperately to earn points. 1110 01:06:05,369 --> 01:06:08,239 - Right. - I repressed my feelings... 1111 01:06:08,639 --> 01:06:11,110 and simply tried to cater to other people's feelings. 1112 01:06:14,239 --> 01:06:17,409 That way, people would like me and I'd get what I wanted. 1113 01:06:17,980 --> 01:06:20,510 You said I was a good person. But look at me. 1114 01:06:21,719 --> 01:06:23,480 I'm not a good person. 1115 01:06:23,949 --> 01:06:25,718 I think about so many bad things. 1116 01:06:25,719 --> 01:06:27,889 Everyone does that on the inside. 1117 01:06:28,289 --> 01:06:29,459 Everyone's a bad person on the inside. 1118 01:06:29,460 --> 01:06:30,659 Sometimes, 1119 01:06:32,659 --> 01:06:34,030 I'm afraid of myself. 1120 01:06:35,599 --> 01:06:37,329 I don't know myself. 1121 01:06:37,670 --> 01:06:39,329 I don't know which side is the real me. 1122 01:06:41,199 --> 01:06:43,599 I don't even know what I want. 1123 01:07:53,210 --> 01:07:54,409 Mr. Ji. 1124 01:08:11,889 --> 01:08:14,960 (18 years ago) 1125 01:08:15,659 --> 01:08:16,930 What's going on? 1126 01:08:16,960 --> 01:08:18,899 Don't kill me. 1127 01:08:49,800 --> 01:08:52,329 Don't kill me, please. 1128 01:08:53,699 --> 01:08:56,600 Please don't kill me. 1129 01:09:56,159 --> 01:09:57,300 It's me. 1130 01:10:01,270 --> 01:10:03,140 Do you know why I never changed this number? 1131 01:10:04,710 --> 01:10:05,909 It's because of you. 1132 01:10:08,180 --> 01:10:10,210 Because I thought you might call one day. 1133 01:10:14,979 --> 01:10:16,079 Don't cry. 1134 01:10:17,319 --> 01:10:18,989 How did you know I was crying? 1135 01:10:20,050 --> 01:10:21,119 I know everything. 1136 01:10:21,319 --> 01:10:23,060 I didn't change my number either, 1137 01:10:23,920 --> 01:10:26,090 because I thought you might call me one day. 1138 01:10:26,760 --> 01:10:28,430 It's fine now that I know you're alive. 1139 01:10:29,229 --> 01:10:30,600 Now that I know, it's fine. 1140 01:10:31,229 --> 01:10:32,630 Don't let anyone hit you. 1141 01:10:34,840 --> 01:10:36,200 As long as you're happy, I'm fine. 1142 01:10:37,970 --> 01:10:40,340 Also... Don't call me again. 1143 01:10:40,710 --> 01:10:41,840 I'm changing my number. 1144 01:10:42,640 --> 01:10:43,840 I'm hanging up. 1145 01:11:26,989 --> 01:11:28,149 You're just getting off work? 1146 01:11:28,890 --> 01:11:30,719 Here are some burgers that Mi Poong likes. 1147 01:11:30,720 --> 01:11:32,130 I got some for her mom too. 1148 01:11:32,390 --> 01:11:35,151 I would've bought one for you too if I'd known you were coming early. 1149 01:11:35,859 --> 01:11:37,199 Let's talk. 1150 01:11:41,939 --> 01:11:44,340 That night, after seeing your letter at the hotel, 1151 01:11:45,170 --> 01:11:46,970 I was very surprised at first, 1152 01:11:47,880 --> 01:11:49,640 and then I was moved. 1153 01:11:52,850 --> 01:11:54,279 To think... 1154 01:11:54,619 --> 01:11:56,750 I was such a special and meaningful person to you. 1155 01:11:59,720 --> 01:12:01,159 After that, 1156 01:12:03,960 --> 01:12:06,359 I felt insanely guilty and pressured. 1157 01:12:07,721 --> 01:12:08,851 A sense of responsibility. 1158 01:12:11,130 --> 01:12:12,569 After that, 1159 01:12:13,270 --> 01:12:15,070 I haven't been able to look Ba Da in the eye. 1160 01:12:15,199 --> 01:12:17,840 The guilt you feel is towards Ba Da, 1161 01:12:18,140 --> 01:12:20,609 and the pressure you feel is about us. 1162 01:12:22,079 --> 01:12:23,340 What about the responsibility? 1163 01:12:24,340 --> 01:12:26,349 What is it directed at? 1164 01:12:26,350 --> 01:12:27,850 It's directed at the person... 1165 01:12:30,920 --> 01:12:32,689 who dedicated her precious feelings to me... 1166 01:12:36,960 --> 01:12:38,960 over a long period of time. 1167 01:12:43,000 --> 01:12:44,899 That night, when we went to the sea, 1168 01:12:46,369 --> 01:12:48,369 you said I made you feel ashamed. 1169 01:12:49,869 --> 01:12:51,039 No, 1170 01:12:51,109 --> 01:12:53,270 I wanted to call you and go to see you. 1171 01:12:54,640 --> 01:12:56,210 It's not that I didn't care. 1172 01:12:59,649 --> 01:13:00,850 I was afraid... 1173 01:13:03,779 --> 01:13:05,020 of our emotions... 1174 01:13:06,119 --> 01:13:07,350 and our reality. 1175 01:13:08,960 --> 01:13:12,060 I've never had as tough a time as I'm having now. 1176 01:13:13,090 --> 01:13:14,829 Someone said this. 1177 01:13:15,100 --> 01:13:18,000 "I couldn't help but kneel..." 1178 01:13:20,500 --> 01:13:22,470 "before someone who understood and knew me." 1179 01:13:24,239 --> 01:13:26,140 I know that this is wrong... 1180 01:13:27,409 --> 01:13:29,079 and that we can't do this. 1181 01:13:29,939 --> 01:13:31,510 Even so, 1182 01:13:31,880 --> 01:13:34,649 when I wake up in the morning, you're the first thing I think of. 1183 01:13:35,020 --> 01:13:36,479 I think about you all day. 1184 01:13:36,880 --> 01:13:38,849 All day, I think only of you. 1185 01:13:38,850 --> 01:13:41,370 It lights my heart on fire to the point where it drives me mad. 1186 01:14:52,989 --> 01:14:57,100 (Red Balloon) 1187 01:14:57,430 --> 01:15:00,229 I don't want you to go through a hard time. 1188 01:15:00,500 --> 01:15:03,640 Just as I've done up till now, I'll just love you on my own... 1189 01:15:03,739 --> 01:15:05,340 and treasure you on my own. 1190 01:15:05,909 --> 01:15:07,909 What are you going to do about my money? 1191 01:15:08,739 --> 01:15:10,038 No one told you to go that far. 1192 01:15:10,039 --> 01:15:11,810 I told you to shut up! 1193 01:15:15,119 --> 01:15:16,649 I'm going to tell the children. 1194 01:15:18,050 --> 01:15:19,189 Why are you here? 1195 01:15:19,289 --> 01:15:20,389 Because I missed you. 1196 01:15:20,390 --> 01:15:21,760 Let's go to the police first. 1197 01:15:22,359 --> 01:15:23,520 We need to catch them. 1198 01:15:23,590 --> 01:15:25,329 Let go, Ba Da. 1199 01:15:25,859 --> 01:15:27,029 Mom? 85338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.