Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,800
I believe there is justice in America.
2
00:00:20,000 --> 00:00:22,200
That good will triumph over evil.
3
00:00:24,600 --> 00:00:26,600
And that an individual's rights
4
00:00:27,600 --> 00:00:29,800
are the pillar in which a society stands.
5
00:00:42,200 --> 00:00:45,000
I believe we will fight for a society
6
00:00:45,000 --> 00:00:46,800
that protects the weak and humble
7
00:00:49,400 --> 00:00:51,200
and provides them with opportunity.
8
00:00:59,200 --> 00:01:03,400
But I do not, ladies and
gentlemen, believe in being naive.
9
00:01:06,400 --> 00:01:08,000
For we are at war.
10
00:01:10,400 --> 00:01:12,000
A war that remains unfinished.
11
00:01:13,200 --> 00:01:15,000
A war that you can help win today.
12
00:01:18,200 --> 00:01:19,600
For you have the weapon now.
13
00:01:21,400 --> 00:01:23,000
A weapon more powerful than anything used
14
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
by professional killers like Carlos Luca.
15
00:01:27,600 --> 00:01:29,200
Yeah.
16
00:01:29,200 --> 00:01:33,200
That weapon, ladies and
gentlemen, is the law.
17
00:01:36,400 --> 00:01:39,400
And the bullet it fires is justice.
18
00:01:42,600 --> 00:01:43,400
Justice.
19
00:01:46,600 --> 00:01:47,600
Justice.
20
00:01:54,200 --> 00:01:56,000
The courthouse
downtown is jammed full
21
00:01:56,000 --> 00:01:57,600
as the city awaits the verdict.
22
00:01:57,600 --> 00:02:00,000
Probably the biggest story
today would be the presence
23
00:02:00,000 --> 00:02:02,200
of Joseph Scassi, who
showed up at the trial
24
00:02:02,200 --> 00:02:03,400
of hitman Carlos Luca.
25
00:02:03,400 --> 00:02:05,000
The trial
that rocked the underworld
26
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
has reached a pinnacle as
experts predict the conviction
27
00:02:08,000 --> 00:02:11,200
of hitman Carlos Luca, the man
who would be most affected,
28
00:02:11,200 --> 00:02:13,200
America's number one king of slime,
29
00:02:13,200 --> 00:02:16,200
mobster boss Joseph Scassi,
made an appearance today,
30
00:02:16,200 --> 00:02:18,400
sending shockwaves through
the packed courtroom.
31
00:02:18,400 --> 00:02:19,800
Kathleen Davis is downtown.
32
00:02:19,800 --> 00:02:21,800
Joseph Scassi,
reputed to be American's
33
00:02:21,800 --> 00:02:24,200
number one mobster,
appeared in court today,
34
00:02:24,200 --> 00:02:27,200
but only as a spectator at the
trial of hitman Carlos Luca.
35
00:02:27,200 --> 00:02:29,000
Scassi, experts agree,
36
00:02:29,000 --> 00:02:31,400
is probably a most interested spectator,
37
00:02:31,400 --> 00:02:34,000
as a conviction of Luca could
lead authorities directly
38
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
to Joseph Scassi and his
vast underworld operation.
39
00:02:46,600 --> 00:02:48,200
The court will adjourn until the jury
40
00:02:48,200 --> 00:02:50,000
has completed its deliberations.
41
00:03:03,200 --> 00:03:04,000
Excuse me.
42
00:03:06,800 --> 00:03:08,600
So who the hell do you think you are?
43
00:03:10,200 --> 00:03:12,200
Summating your case without the testimony
44
00:03:12,200 --> 00:03:13,400
of a key government witness.
45
00:03:13,400 --> 00:03:15,200
I changed my mind about his testimony.
46
00:03:15,200 --> 00:03:17,800
Who gave you the right
to change your mind?
47
00:03:17,800 --> 00:03:20,600
I'm gonna look like a fool
to the attorney general.
48
00:03:20,600 --> 00:03:21,800
Relax.
49
00:03:21,800 --> 00:03:23,400
We'll win this case, don't worry about it.
50
00:03:23,400 --> 00:03:25,200
And if we don't?
51
00:03:25,200 --> 00:03:26,800
Oh right, I forgot.
52
00:03:28,000 --> 00:03:30,800
We paid good taxpayers'
money for that witness.
53
00:03:30,800 --> 00:03:32,600
How dare you talk to me like that.
54
00:03:32,600 --> 00:03:35,800
Can't you see that all we do
is give one murderer freedom
55
00:03:35,800 --> 00:03:37,000
to put another one in jail?
56
00:03:37,000 --> 00:03:38,600
I said that's enough.
57
00:03:39,600 --> 00:03:42,400
You wanna do things your way,
find yourself another job.
58
00:03:55,400 --> 00:03:58,800
Next time, just feel
free to jump in, huh?
59
00:03:58,800 --> 00:03:59,600
Hey, wunderkind, you're the one
60
00:03:59,600 --> 00:04:01,200
with the 12 straight convictions, not me.
61
00:04:03,400 --> 00:04:05,400
Besides, screw Peters, I'd
apologize to Attila the Hun
62
00:04:05,400 --> 00:04:08,000
if it got me the chance
to prosecute Joe Scassi.
63
00:04:08,000 --> 00:04:09,400
Yeah, well be my guest.
64
00:04:09,400 --> 00:04:11,000
We don't even have a case against him.
65
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
Paulie, everybody's got
a smoking gun somewhere.
66
00:04:14,000 --> 00:04:14,800
We'll find his.
67
00:04:14,800 --> 00:04:17,400
And if not, we could
always buy one, right?
68
00:04:25,600 --> 00:04:27,800
How's Trace, Mr. District Attorney?
69
00:04:28,800 --> 00:04:30,000
You're next, Scassi.
70
00:04:30,000 --> 00:04:31,600
I'm gonna make sure I find you a nice cell
71
00:04:31,600 --> 00:04:32,800
right next to your friend.
72
00:04:32,800 --> 00:04:35,600
Mr. Peters, unless
you have an indictment
73
00:04:35,600 --> 00:04:39,200
in your back pocket, I suggest
you watch what you're saying.
74
00:04:39,200 --> 00:04:42,600
Harassment is a very serious offense.
75
00:04:42,600 --> 00:04:43,600
So is murder.
76
00:04:46,400 --> 00:04:48,200
Has the jury reached a verdict?
77
00:04:49,600 --> 00:04:51,200
We have, Your Honor.
78
00:04:51,200 --> 00:04:56,000
We, the jury, find the
defendant not guilty.
79
00:05:05,400 --> 00:05:06,600
Court is adjourned.
80
00:05:09,400 --> 00:05:10,400
Hey, Joe, do you think
81
00:05:10,400 --> 00:05:12,200
District Attorney Peters is serious
82
00:05:12,200 --> 00:05:13,200
about retrying on the 1984 murder charge?
83
00:05:13,200 --> 00:05:14,200
Mr.
Scassi, isn't it true
84
00:05:14,200 --> 00:05:15,000
that Carlos Luca works for you
85
00:05:15,000 --> 00:05:16,200
as an enforcer in your crime family?
86
00:05:16,200 --> 00:05:17,200
Word on the street
87
00:05:17,200 --> 00:05:20,200
says you ordered the hits on
Tony Bregaro and Joey Scallari.
88
00:05:20,200 --> 00:05:21,200
You
think District Attorney Peters
89
00:05:21,200 --> 00:05:22,200
is serious?
90
00:05:22,200 --> 00:05:23,400
Get back.
91
00:05:23,400 --> 00:05:24,600
Get back, hey, stay back, come on.
92
00:05:24,600 --> 00:05:25,400
Isn't
it true that Carlos Luca
93
00:05:25,400 --> 00:05:27,200
works for you as an enforcer
in your crime family?
94
00:05:27,200 --> 00:05:28,000
Move along, people.
95
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Move along.
96
00:05:29,000 --> 00:05:30,400
Now you get back, hey, get back.
97
00:05:30,400 --> 00:05:31,400
Stay back, come on.
98
00:05:32,400 --> 00:05:33,200
Get him.
99
00:05:33,200 --> 00:05:34,600
But, Joseph.
100
00:05:34,600 --> 00:05:36,000
Take off.
101
00:05:36,000 --> 00:05:37,400
Move back.
102
00:05:51,000 --> 00:05:52,400
That's great.
103
00:06:20,000 --> 00:06:22,200
Mr. Dell, I'm with
Stern, Jessup, and Gold.
104
00:06:22,200 --> 00:06:24,400
Mr. Stern asked if you
would be kind enough
105
00:06:24,400 --> 00:06:26,800
to give him a call, at
your earliest convenience.
106
00:06:28,800 --> 00:06:30,600
You have a nice day.
107
00:06:30,600 --> 00:06:31,400
Yeah.
108
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Say hello to my little friend, man.
109
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Cute, Frankie, real cute.
110
00:06:47,000 --> 00:06:49,200
You know, you got no
sense of humor, man.
111
00:06:49,200 --> 00:06:51,400
That is very bad for you.
112
00:06:51,400 --> 00:06:52,800
Yeah, right.
113
00:06:52,800 --> 00:06:54,400
How much?
114
00:06:54,400 --> 00:06:56,200
The usual.
115
00:07:19,200 --> 00:07:22,800
You're killing me, how am
I supposed to make any dough?
116
00:07:25,400 --> 00:07:26,600
Hey, paesan.
117
00:07:27,800 --> 00:07:29,000
I'll get that to you later,
mister, when it comes in.
118
00:07:29,000 --> 00:07:30,600
- All right.
- All right, yeah.
119
00:07:34,400 --> 00:07:36,200
Hey, mister, you forgot your tape.
120
00:07:38,600 --> 00:07:39,400
Thanks, man.
121
00:07:40,800 --> 00:07:42,800
He seemed a little
nervous, don't you think?
122
00:07:42,800 --> 00:07:44,400
Got something to say,
maybe you should say it.
123
00:07:44,400 --> 00:07:46,200
You've been in the joint
twice before, Frankie,
124
00:07:46,200 --> 00:07:49,000
you screw up a third time,
it's over, I'm telling you.
125
00:07:49,000 --> 00:07:50,800
Paulie, Paulie, Paulie,
126
00:07:50,800 --> 00:07:52,600
what's the matter, what's the matter?
127
00:07:52,600 --> 00:07:54,600
Huh, you don't trust your older brother?
128
00:07:54,600 --> 00:07:56,200
You didn't catch enough
bad guys today huh?
129
00:07:56,200 --> 00:07:57,800
Come on, counselor, take it easy.
130
00:07:57,800 --> 00:07:59,000
I'm rolling in dough.
131
00:07:59,800 --> 00:08:01,600
Get Maria something nice, will you?
132
00:08:03,200 --> 00:08:05,200
Maybe I'm the one in the
wrong line of work, huh?
133
00:08:05,200 --> 00:08:08,200
Hey, don't you ever say that, ever.
134
00:08:08,200 --> 00:08:10,200
Yeah okay, come on, let's
go, we're late for dinner.
135
00:08:10,200 --> 00:08:11,000
Come on.
136
00:08:11,000 --> 00:08:12,400
All right, I'll lock up, go ahead.
137
00:08:14,000 --> 00:08:14,800
Ball-breaker.
138
00:08:15,600 --> 00:08:16,400
Nice hair.
139
00:08:27,600 --> 00:08:29,200
We did good today huh, Frankie?
140
00:08:29,200 --> 00:08:30,600
We did real good, pal.
141
00:08:31,800 --> 00:08:33,000
Erase that tape, huh?
142
00:08:34,200 --> 00:08:35,000
Why?
143
00:08:36,000 --> 00:08:37,400
'Cause my brother's on it.
144
00:08:38,600 --> 00:08:39,600
He'd never set us up.
145
00:08:41,200 --> 00:08:42,000
Here.
146
00:08:42,800 --> 00:08:43,800
Don't spend it on a girl.
147
00:08:47,200 --> 00:08:48,400
Frankie?
148
00:08:48,400 --> 00:08:50,400
Snooks, where are you?
149
00:08:50,400 --> 00:08:52,400
I'm up Shit's Creek,
that's where I am, Frank.
150
00:08:52,400 --> 00:08:53,200
Listen, we gotta talk.
151
00:08:53,200 --> 00:08:54,600
I can't hold on much longer.
152
00:08:54,600 --> 00:08:57,400
Snooks, Snooks, relax, will you?
153
00:08:57,400 --> 00:08:58,600
We're no rats.
154
00:08:58,600 --> 00:09:00,200
Neither was Tony or Joey
and look where they wound up.
155
00:09:00,200 --> 00:09:03,400
Those sons of bitches dug
their own graves, all right?
156
00:09:03,400 --> 00:09:05,800
Now stop being so goddamn paranoid.
157
00:09:05,800 --> 00:09:06,800
That's easy for you to say,
158
00:09:06,800 --> 00:09:09,200
I ain't got a brother
with the DA's office.
159
00:09:09,200 --> 00:09:11,800
Don't you ever, don't you
ever mention his name again,
160
00:09:11,800 --> 00:09:14,000
you hear me, Snooks?
- Yeah, I hear you.
161
00:09:14,000 --> 00:09:15,600
What, do you think I'm fucking deaf?
162
00:09:16,800 --> 00:09:19,200
Anybody following you?
163
00:09:19,200 --> 00:09:21,200
No, I made sure.
164
00:09:22,200 --> 00:09:23,000
I made sure, Frank.
165
00:09:23,000 --> 00:09:24,600
- You sure?
- Yeah yeah yeah, I made sure.
166
00:09:25,800 --> 00:09:28,800
Frankie, please don't let
them make me dead, huh?
167
00:09:29,800 --> 00:09:31,200
Oh, Snooks, come on, don't start that.
168
00:09:31,200 --> 00:09:32,200
Ain't nobody dying.
169
00:09:32,200 --> 00:09:34,000
You're freaking me out with that.
170
00:09:34,000 --> 00:09:35,600
Now stay calm, all right?
171
00:09:37,200 --> 00:09:39,400
I got a plan, I got a way
to get us out of this,
172
00:09:39,400 --> 00:09:42,400
but you got to stay cool, man.
You can't do nothing stupid.
173
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
All right, talk to you later.
174
00:09:46,000 --> 00:09:46,800
Okay.
175
00:10:09,800 --> 00:10:11,600
What took you guys so long?
176
00:10:11,600 --> 00:10:13,800
What, are you losers or something?
177
00:10:13,800 --> 00:10:14,800
Were you dealing something
up there or what?
178
00:10:14,800 --> 00:10:16,400
I had to count all my drugs and money.
179
00:10:16,400 --> 00:10:17,600
Your what?
180
00:10:17,600 --> 00:10:19,600
I'm gonna race you to your car, man.
181
00:10:26,800 --> 00:10:28,600
Oh my god.
182
00:10:28,600 --> 00:10:31,200
Oh man, I wonder
how much they're asking for.
183
00:10:34,800 --> 00:10:38,200
Oh, Paulie, I would
give my left nut for this.
184
00:10:38,200 --> 00:10:39,600
You almost did.
185
00:10:39,600 --> 00:10:40,600
Remember?
186
00:10:40,600 --> 00:10:42,200
Our ride with you, me, and Snooks.
187
00:10:42,200 --> 00:10:44,200
Oh, Snooks,
you ever hear from him?
188
00:10:44,200 --> 00:10:45,400
Never, man.
189
00:10:45,400 --> 00:10:47,800
Hey, can you still hit two sewers?
190
00:10:47,800 --> 00:10:49,200
With my eyes closed.
191
00:10:53,400 --> 00:10:56,200
- With my eyes closed.
- Come on.
192
00:10:56,200 --> 00:10:57,400
Come on, batter up.
193
00:10:57,400 --> 00:10:58,400
Come on.
194
00:10:58,400 --> 00:10:59,400
Come on, let's see what they taught you
195
00:10:59,400 --> 00:11:01,000
in law school, baby.
196
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
Great call.
197
00:11:05,000 --> 00:11:06,200
Come on, Dellacroce.
198
00:11:07,800 --> 00:11:09,400
This is too fast for you.
199
00:11:09,400 --> 00:11:10,800
Come on, college boy, let's see it.
200
00:11:11,800 --> 00:11:14,400
Oh, strike, I can't believe it.
201
00:11:14,400 --> 00:11:16,000
Down to the wire, baby.
202
00:11:17,000 --> 00:11:19,200
Nice and easy, baby, put it in here.
203
00:11:19,200 --> 00:11:20,000
All right, all right, this is the one,
204
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
it's the one, it's the one.
205
00:11:26,200 --> 00:11:31,200
I told you.
206
00:11:33,000 --> 00:11:35,600
Oh, that smells good.
207
00:11:35,600 --> 00:11:37,800
Oh, Paulie, I didn't see you.
208
00:11:37,800 --> 00:11:38,800
What's the matter?
209
00:11:38,800 --> 00:11:41,600
Oh nothing, it's just
dinner's almost ready.
210
00:11:41,600 --> 00:11:43,600
You must be hungry.
211
00:11:43,600 --> 00:11:44,800
You and Papa had a fight?
212
00:11:46,800 --> 00:11:50,000
One week he's back from the
hospital from a heart attack
213
00:11:50,000 --> 00:11:51,800
and he's down there fixing shoes.
214
00:11:53,400 --> 00:11:55,000
I'll talk to him, okay?
215
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
Don't worry.
216
00:11:56,000 --> 00:12:00,200
No no no no, my son, the
District Attorney of New York,
217
00:12:00,200 --> 00:12:02,400
can't be bothered with those things.
218
00:12:03,800 --> 00:12:06,000
I'm an assistant DA, Mom,
there's a big difference.
219
00:12:06,000 --> 00:12:07,800
I know what you are.
220
00:12:08,600 --> 00:12:09,600
The only member of this family
221
00:12:09,600 --> 00:12:11,800
who's ever gonna amount to anything.
222
00:12:11,800 --> 00:12:14,000
The only one who hasn't broke my heart.
223
00:12:18,400 --> 00:12:20,200
She didn't mean that, man, it's just...
224
00:12:20,200 --> 00:12:21,400
I know.
225
00:12:22,800 --> 00:12:23,800
She never does.
226
00:12:28,600 --> 00:12:30,600
- Why do you do that, Mom?
- What?
227
00:12:30,600 --> 00:12:31,400
Pick on him.
228
00:12:31,400 --> 00:12:32,400
What do I do?
229
00:12:32,400 --> 00:12:34,000
You know what you do, forget about it.
230
00:12:34,000 --> 00:12:34,800
Frankie.
231
00:12:36,600 --> 00:12:39,800
I'm gonna get Pop.
232
00:12:39,800 --> 00:12:42,000
Hey. Is this the most
beautiful girl in the world?
233
00:12:42,000 --> 00:12:43,400
Hey.
234
00:12:43,400 --> 00:12:44,400
How are you doing?
235
00:12:44,400 --> 00:12:46,400
Some guys have all the luck, huh?
236
00:12:46,400 --> 00:12:47,200
Guess what?
237
00:12:47,200 --> 00:12:48,200
What's that?
238
00:12:48,200 --> 00:12:49,000
I got the tickets.
239
00:12:49,000 --> 00:12:50,400
You did?
240
00:12:50,400 --> 00:12:52,000
You should've called, I've been worried.
241
00:12:52,000 --> 00:12:53,400
Well, I didn't want to miss my bus.
242
00:12:53,400 --> 00:12:55,000
You didn't?
243
00:12:55,000 --> 00:12:57,200
Maria, how many times have I told you?
244
00:12:57,200 --> 00:12:58,200
Take a taxi at night.
245
00:12:58,200 --> 00:12:59,800
- Take a taxi at night.
- Yes.
246
00:12:59,800 --> 00:13:00,800
Well, great, but I don't wanna
247
00:13:00,800 --> 00:13:02,400
spend all my money on taxis, so.
248
00:13:02,400 --> 00:13:04,000
So use my money, just
take a taxi next time.
249
00:13:04,000 --> 00:13:06,200
What's wrong, what's wrong?
250
00:13:06,200 --> 00:13:08,200
What, did you lose the case?
251
00:13:08,200 --> 00:13:09,800
You lost the case, didn't you?
252
00:13:13,400 --> 00:13:16,400
Eh, don't worry, kid, you
get that scumbag Scassi,
253
00:13:16,400 --> 00:13:18,000
you get 'em all.
254
00:13:20,800 --> 00:13:22,400
I'm gonna go get the coffee.
255
00:13:24,800 --> 00:13:26,800
Cosa Nostra.
256
00:13:26,800 --> 00:13:29,000
They should all be sent back to Italy.
257
00:13:29,000 --> 00:13:30,200
Pop, I'm gonna go check the score, huh?
258
00:13:30,200 --> 00:13:32,000
Oh, you mean you're gonna go find out
259
00:13:32,000 --> 00:13:34,200
how much money you threw away.
260
00:13:34,200 --> 00:13:35,400
What's the matter with sports?
261
00:13:35,400 --> 00:13:36,400
Yeah, that's right.
262
00:13:36,400 --> 00:13:37,400
Sports?
263
00:13:38,400 --> 00:13:41,200
That boy would bet on a cockroach race
264
00:13:41,200 --> 00:13:43,600
with his hoodlum friends and his bookies.
265
00:13:45,200 --> 00:13:46,200
Are you finished with this, Pop?
266
00:13:50,400 --> 00:13:53,000
Forecast,
cloudy, windy, and cold.
267
00:13:55,000 --> 00:13:58,200
So, Maria, when's the happy day?
268
00:14:00,000 --> 00:14:01,800
I'm an old woman who
wants her grandchildren
269
00:14:01,800 --> 00:14:03,000
before she dies.
270
00:14:04,000 --> 00:14:05,400
We can't even afford our own house,
271
00:14:05,400 --> 00:14:06,400
least as much a family.
272
00:14:06,400 --> 00:14:09,600
I am going to take the
coffee into the living room.
273
00:14:09,600 --> 00:14:12,200
I'm here in front of the
federal courthouse building
274
00:14:12,200 --> 00:14:15,600
with today's not guilty
verdict of mobster Carlos Luca
275
00:14:15,600 --> 00:14:17,000
has surely dealt a blow--
276
00:14:17,000 --> 00:14:19,600
Hey, Paulie,
they're talking about the trial.
277
00:14:21,200 --> 00:14:24,200
Here with me is District
Attorney Carl Peters.
278
00:14:24,200 --> 00:14:26,600
How badly do you think today's verdict
279
00:14:26,600 --> 00:14:28,800
will affect your case against Scassi?
280
00:14:28,800 --> 00:14:31,800
Under federal RICO statutes,
prosecutors will attempt
281
00:14:31,800 --> 00:14:34,800
to retry reputed mafia
chieftain Joseph Scassi.
282
00:14:36,200 --> 00:14:38,600
Oh, we're really not all that concerned.
283
00:14:38,600 --> 00:14:42,800
What today proves is that the
closer we get to Joe Scassi--
284
00:14:43,600 --> 00:14:45,600
Paulie, I don't understand.
285
00:14:45,600 --> 00:14:47,000
What's going on?
286
00:14:47,000 --> 00:14:51,000
The more difficult it
becomes to obtain a conviction.
287
00:14:53,200 --> 00:14:56,200
Therefore I have decided
that when Mr. Scassi
288
00:14:56,200 --> 00:14:58,600
is formally indicted, I will personally
289
00:14:58,600 --> 00:15:00,200
prosecute the case myself.
290
00:15:02,400 --> 00:15:03,200
Thank you.
291
00:15:04,000 --> 00:15:04,800
That's his case.
292
00:15:04,800 --> 00:15:05,800
There you have it.
293
00:15:05,800 --> 00:15:08,800
This is Allison Bibicoff live
from the federal courthouse.
294
00:15:18,400 --> 00:15:19,200
Man.
295
00:15:28,600 --> 00:15:29,800
Paul.
296
00:15:32,400 --> 00:15:33,200
Hey.
297
00:15:33,200 --> 00:15:34,000
I'm sorry.
298
00:15:35,000 --> 00:15:40,000
Come here.
299
00:15:48,600 --> 00:15:50,400
Everything happens for a reason.
300
00:15:59,600 --> 00:16:00,800
Taxi.
301
00:16:00,800 --> 00:16:01,600
Taxi, yo.
302
00:16:09,200 --> 00:16:11,200
Pretty big, huh?
303
00:16:11,200 --> 00:16:12,800
Yeah, a guy could get lost.
304
00:16:13,800 --> 00:16:15,800
Not if he knows what he's looking for.
305
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
Charles Stern.
306
00:16:20,400 --> 00:16:21,400
Top floor.
307
00:16:36,800 --> 00:16:38,600
Bothered me the first time too.
308
00:16:40,400 --> 00:16:42,800
I don't know, it seems to
me that they've come this far,
309
00:16:42,800 --> 00:16:45,000
they've earned the right
to rest awhile, you know?
310
00:16:46,800 --> 00:16:49,600
Harvard doesn't always
pay does it, counselor?
311
00:16:50,600 --> 00:16:51,600
I got no complaints.
312
00:16:51,600 --> 00:16:52,600
No?
313
00:16:53,600 --> 00:16:54,800
Of course not.
314
00:16:54,800 --> 00:16:57,800
I was an assistant DA quite some time ago.
315
00:16:57,800 --> 00:16:59,800
Hungry, pure, eager to save the world.
316
00:16:59,800 --> 00:17:03,400
Even convinced myself I was
right on the verge of doing it.
317
00:17:03,400 --> 00:17:06,200
Fortunately, one of the good
side effects of growing older
318
00:17:06,200 --> 00:17:09,200
is that you become a little wiser.
319
00:17:09,200 --> 00:17:12,200
Well, DA's office.
320
00:17:12,200 --> 00:17:13,600
Great place to learn the ropes.
321
00:17:13,600 --> 00:17:16,400
As long as you get out
before they hang you.
322
00:17:16,400 --> 00:17:18,800
You trying to save my neck, Mr. Stern?
323
00:17:18,800 --> 00:17:20,400
I'm offering you a job.
324
00:17:21,200 --> 00:17:22,800
I got a job.
325
00:17:22,800 --> 00:17:25,000
At $200,000 a year?
326
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
Armstrong, could you come in here, please?
327
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Ah.
328
00:17:40,000 --> 00:17:43,400
Paul, this is Joan Armstrong,
one of our junior partners.
329
00:17:43,400 --> 00:17:46,000
Joan, this is Paul Dell.
330
00:17:46,000 --> 00:17:47,800
Paul works at the DA's office.
331
00:17:47,800 --> 00:17:49,200
Yes, I've seen him in action.
332
00:17:49,200 --> 00:17:50,200
You're very good.
333
00:17:51,400 --> 00:17:53,200
Why don't you take a look
around and see for yourself
334
00:17:53,200 --> 00:17:55,800
that we're not a bunch
of demons in black robes
335
00:17:55,800 --> 00:17:57,400
plotting the end of the world.
336
00:18:00,400 --> 00:18:01,800
Hope to hear from you soon.
337
00:18:06,200 --> 00:18:08,600
Come on, I'll show you around.
338
00:18:08,600 --> 00:18:10,000
We'll take awhile.
339
00:18:10,000 --> 00:18:11,200
Yeah.
340
00:18:11,200 --> 00:18:12,400
A guy could get lost.
341
00:18:15,600 --> 00:18:17,800
It's a little different
from downtown, isn't it?
342
00:18:19,200 --> 00:18:20,800
- This is our dining room.
- Yeah?
343
00:18:20,800 --> 00:18:23,200
Where we have one of
the city's best chefs.
344
00:18:23,200 --> 00:18:25,000
Is this a law firm or a country club?
345
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Is there a difference?
346
00:18:35,600 --> 00:18:37,200
So what law school did you go to?
347
00:18:37,200 --> 00:18:39,400
Harvard, don't
hold it against me.
348
00:18:39,400 --> 00:18:40,800
Harvard, really?
349
00:18:40,800 --> 00:18:42,000
It's a pretty tough place to get into.
350
00:18:42,000 --> 00:18:43,600
Hey, I'm a pretty tough girl.
351
00:18:51,400 --> 00:18:53,800
And this is our exercise room and spa.
352
00:18:53,800 --> 00:18:55,000
Company-owned equipment.
353
00:18:57,800 --> 00:18:58,800
Excuse me.
354
00:18:58,800 --> 00:18:59,800
Hi, Dave.
355
00:18:59,800 --> 00:19:00,600
Hi, Joan.
356
00:19:02,200 --> 00:19:04,000
I should start working out.
357
00:19:04,000 --> 00:19:05,400
We all should.
358
00:19:09,400 --> 00:19:10,800
I hear he got 250.
359
00:19:10,800 --> 00:19:12,000
He's gotta be worth it.
360
00:19:13,000 --> 00:19:15,200
I mean, Stern's the
cheapest bastard alive.
361
00:19:16,200 --> 00:19:17,600
He settled a municipal bond case
362
00:19:17,600 --> 00:19:20,200
at Oppenheimer his first week.
363
00:19:21,200 --> 00:19:23,400
Where the hell did he go, Harvard?
364
00:19:23,400 --> 00:19:25,000
You ready for this?
365
00:19:25,000 --> 00:19:26,200
City college.
366
00:19:26,200 --> 00:19:28,600
Come on, get the hell outta here.
367
00:19:28,600 --> 00:19:29,400
I'm telling you.
368
00:19:29,400 --> 00:19:31,600
And Joan Armstrong is
in heat for this guy.
369
00:19:33,800 --> 00:19:35,000
You're crazy.
370
00:19:35,000 --> 00:19:37,200
Joan Armstrong is a rich bitch.
371
00:19:38,400 --> 00:19:40,600
I'm telling you, the guy's engaged anyway.
372
00:19:40,600 --> 00:19:43,600
So, when has that ever mattered?
373
00:19:45,600 --> 00:19:47,200
Oh man.
374
00:19:47,200 --> 00:19:48,000
Oh, is he looking?
375
00:19:48,000 --> 00:19:48,800
Yeah, wave.
376
00:19:50,000 --> 00:19:50,800
Who are those guys?
377
00:19:50,800 --> 00:19:53,000
They're junior
partners at the firm.
378
00:19:55,400 --> 00:19:56,200
Pricks.
379
00:19:59,600 --> 00:20:02,000
So how are things downtown?
380
00:20:03,800 --> 00:20:05,200
Not bad, they're heating up a little.
381
00:20:05,200 --> 00:20:06,000
Yeah?
382
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
We got any witnesses?
383
00:20:10,400 --> 00:20:11,200
We, Paulie?
384
00:20:12,400 --> 00:20:13,200
Sorry.
385
00:20:16,200 --> 00:20:17,800
You know, muscle memory.
386
00:20:17,800 --> 00:20:18,600
I'll bet it was.
387
00:20:20,000 --> 00:20:22,200
Look, buddy, do yourself
a favor, forget about it.
388
00:20:22,200 --> 00:20:23,600
It's not your problem anymore.
389
00:20:24,800 --> 00:20:25,600
Yeah.
390
00:20:35,000 --> 00:20:39,000
I've had enough this time
391
00:20:39,000 --> 00:20:40,200
What are you doing?
392
00:20:40,200 --> 00:20:42,200
I just wanted to be on the video.
393
00:20:43,600 --> 00:20:44,800
Where you been?
394
00:20:44,800 --> 00:20:46,000
Out being stupid.
395
00:20:50,000 --> 00:20:52,200
Hey, Frankie, it's Paul.
396
00:20:52,200 --> 00:20:53,600
Showing Maria the new apartment tonight,
397
00:20:53,600 --> 00:20:54,600
you should come on by.
398
00:20:54,600 --> 00:20:55,400
It's, where is it?
399
00:20:55,400 --> 00:20:57,600
It's at 425 East 72nd.
400
00:20:57,600 --> 00:20:59,800
Going to my brother's huh?
401
00:20:59,800 --> 00:21:01,200
Frankie, it's Snooks.
402
00:21:01,200 --> 00:21:03,200
Shit, where are you?
403
00:21:03,200 --> 00:21:04,600
I'm being followed.
404
00:21:04,600 --> 00:21:06,400
Jesus, I gotta see you.
405
00:21:06,400 --> 00:21:08,200
Meet me tonight at nine at the boat.
406
00:21:08,200 --> 00:21:09,400
Nine o'clock.
407
00:21:09,400 --> 00:21:11,200
Don't be late, man.
408
00:21:11,200 --> 00:21:12,200
Shit.
409
00:21:13,600 --> 00:21:16,200
All right, look, you
gotta lock up, all right?
410
00:21:16,200 --> 00:21:17,000
I gotta go.
411
00:21:17,000 --> 00:21:18,200
We'll go to my brother's another time.
412
00:21:19,800 --> 00:21:20,800
Lock up good, Whoop.
413
00:21:27,000 --> 00:21:28,800
Frankie and
Whoopie might drop by.
414
00:21:28,800 --> 00:21:30,800
Oh, it's really
great the way your brother
415
00:21:30,800 --> 00:21:32,400
takes care of Whoopie.
416
00:21:32,400 --> 00:21:34,000
Yeah, I guess.
417
00:21:34,000 --> 00:21:35,800
He can hardly take care of himself.
418
00:21:35,800 --> 00:21:37,200
What do you think?
419
00:21:37,200 --> 00:21:40,000
Um, I think it's a bachelor pad.
420
00:21:41,400 --> 00:21:44,200
Oh no no, it's just a
settler for six months.
421
00:21:44,200 --> 00:21:45,000
Some view, huh?
422
00:21:46,200 --> 00:21:48,400
Is that Queens?
423
00:21:48,400 --> 00:21:50,800
Brooklyn, Queens.
424
00:21:50,800 --> 00:21:52,600
The world's at your fingertips, sweetie.
425
00:21:54,400 --> 00:21:55,600
Look at this.
426
00:21:55,600 --> 00:21:56,800
Look at this.
427
00:21:58,400 --> 00:21:59,600
But it's July.
428
00:21:59,600 --> 00:22:00,800
You want an air conditioner?
429
00:22:00,800 --> 00:22:02,000
No, no, no no no no.
430
00:22:04,400 --> 00:22:05,200
What about my brother?
431
00:22:05,200 --> 00:22:07,800
You know
Frankie, he's always late.
432
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
Oh yeah.
433
00:22:09,800 --> 00:22:13,200
Oh yeah.
434
00:22:15,600 --> 00:22:17,200
Ah, Frankie.
435
00:22:19,600 --> 00:22:21,000
No, don't stop, let it ring, let it ring.
436
00:22:22,200 --> 00:22:23,200
No, stay here.
437
00:22:25,200 --> 00:22:27,800
Stay put, stud.
438
00:22:27,800 --> 00:22:30,400
- I'll be right back.
- Come on.
439
00:22:30,400 --> 00:22:31,200
Don't move.
440
00:22:33,600 --> 00:22:35,600
You wanna tie the knot, Mr. Dell?
441
00:22:35,600 --> 00:22:38,000
Just answer the door.
442
00:22:41,400 --> 00:22:42,400
Surprise.
443
00:22:44,200 --> 00:22:46,000
Can I help you?
444
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
You must be Maria.
445
00:22:48,000 --> 00:22:49,600
Yeah.
446
00:22:49,600 --> 00:22:50,600
I'm Joan.
447
00:22:50,600 --> 00:22:53,200
I've obviously caught
you guys at a bad time.
448
00:22:53,200 --> 00:22:56,000
Yeah, you're batting a thousand.
449
00:22:56,000 --> 00:22:56,800
- Hey.
- Thank you.
450
00:22:56,800 --> 00:22:59,000
- Ms. Armstrong.
- It's Joan.
451
00:22:59,000 --> 00:23:01,200
Yeah, yeah,
Joan works at the firm.
452
00:23:01,200 --> 00:23:02,200
Joan works late.
453
00:23:02,200 --> 00:23:03,800
Well, a girl has to nowadays.
454
00:23:05,400 --> 00:23:07,200
I was just in the neighborhood,
so I thought I'd stop by.
455
00:23:07,200 --> 00:23:08,200
You know, I live really close
456
00:23:08,200 --> 00:23:09,800
and we're practically neighbors.
457
00:23:11,600 --> 00:23:13,000
Did you want to get some glasses?
458
00:23:13,000 --> 00:23:16,600
Sure, sure, sure, yeah,
give me those things, huh.
459
00:23:16,600 --> 00:23:18,000
Nice.
460
00:23:18,000 --> 00:23:19,600
Very nice.
461
00:23:19,600 --> 00:23:21,600
Fabulous view.
462
00:23:21,600 --> 00:23:23,600
Yeah, that's the general consensus.
463
00:23:32,400 --> 00:23:34,200
Well, you must be
very proud of Paul now.
464
00:23:34,200 --> 00:23:36,800
Oh, I've always been
proud of Paul, yeah.
465
00:23:38,200 --> 00:23:39,800
This is wonderful.
466
00:23:54,600 --> 00:23:55,600
Yeah, give me two.
467
00:24:18,400 --> 00:24:21,200
Why can't I find a girl like this?
468
00:24:23,000 --> 00:24:24,400
Oh man, that's something.
469
00:24:24,400 --> 00:24:25,400
I hate when they do that.
470
00:24:25,400 --> 00:24:26,400
They don't clean up.
471
00:24:43,200 --> 00:24:44,000
- Goodnight.
- Yeah.
472
00:24:44,000 --> 00:24:45,400
It was nice of you to come over.
473
00:24:45,400 --> 00:24:47,000
Well, thank you, this was good.
474
00:24:47,000 --> 00:24:47,800
Yeah.
475
00:24:47,800 --> 00:24:49,000
Thank you for the champagne.
476
00:24:49,000 --> 00:24:50,400
You're welcome.
477
00:24:50,400 --> 00:24:52,000
- Oh, before I forget.
- Okay.
478
00:24:52,000 --> 00:24:53,800
Stern wanted me to ask you a favor,
479
00:24:53,800 --> 00:24:55,600
if you would babysit a
client with me tomorrow.
480
00:24:55,600 --> 00:24:56,800
Oh sure, no problem.
481
00:24:56,800 --> 00:24:58,200
- Great.
- Won't you be needing this?
482
00:24:59,200 --> 00:25:00,000
Here, let me get that for you.
483
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Silly me, I forgot my briefs.
484
00:25:02,000 --> 00:25:03,200
It was nice meeting you.
485
00:25:03,200 --> 00:25:04,800
Likewise.
486
00:25:04,800 --> 00:25:07,000
- I'll find my way out.
- Okay, see you tomorrow.
487
00:25:10,400 --> 00:25:11,800
She's very nice.
488
00:25:11,800 --> 00:25:13,000
Adorable.
489
00:25:21,200 --> 00:25:22,200
Thank you.
490
00:25:25,200 --> 00:25:27,400
Thank you all for coming.
491
00:25:29,200 --> 00:25:30,800
Why didn't you tell me it was Scassi?
492
00:25:30,800 --> 00:25:32,200
Simple, you wouldn't have come.
493
00:25:32,200 --> 00:25:33,000
Yeah.
494
00:25:34,200 --> 00:25:35,800
Thank you.
495
00:25:35,800 --> 00:25:36,800
Welda, how are you?
496
00:25:36,800 --> 00:25:39,600
Hardly seems like the
type who needs babysitting.
497
00:25:39,600 --> 00:25:40,800
You'd be surprised.
498
00:25:41,800 --> 00:25:42,600
Thanks.
499
00:25:42,600 --> 00:25:44,800
In New York and the rest of the country,
500
00:25:44,800 --> 00:25:47,000
they call Joseph Scassi a lot of things.
501
00:25:48,000 --> 00:25:49,800
In New Jersey, we call him a friend.
502
00:25:51,000 --> 00:25:53,800
We are here today to honor
this great man and his family.
503
00:25:53,800 --> 00:25:56,200
They have given us a new
wing for cancer research
504
00:25:56,200 --> 00:25:58,400
that will save countless lives.
505
00:25:58,400 --> 00:26:00,600
That is not the act of a villain.
506
00:26:00,600 --> 00:26:03,600
That is the act of a true American hero.
507
00:26:03,600 --> 00:26:06,200
Please join with me in
a round of appreciation
508
00:26:06,200 --> 00:26:09,200
for one who has not forgotten
his roots, Joseph Scassi.
509
00:26:13,200 --> 00:26:14,400
Thank you very much.
510
00:26:14,400 --> 00:26:15,200
Thank you.
511
00:26:21,600 --> 00:26:22,400
Thanks.
512
00:26:26,000 --> 00:26:28,600
- I'm so proud of you, Joe.
- Oh thanks, sweetie.
513
00:26:29,400 --> 00:26:30,600
I'm proud of you too, Dad.
514
00:26:30,600 --> 00:26:31,400
Thanks, kid.
515
00:26:31,400 --> 00:26:33,000
I'll see you later, okay?
516
00:26:33,000 --> 00:26:33,800
Thanks.
517
00:26:33,800 --> 00:26:35,800
Take care, take care.
518
00:26:35,800 --> 00:26:36,600
Appreciate it.
519
00:26:36,600 --> 00:26:37,400
Help the hospital.
520
00:26:38,800 --> 00:26:40,200
I thought the mayor was gonna be here.
521
00:26:40,200 --> 00:26:41,800
It's a little hard right
now with the indictment.
522
00:26:41,800 --> 00:26:42,800
I'm sorry, Mr. Scassi.
523
00:26:42,800 --> 00:26:44,400
Yeah, I understand.
524
00:26:46,400 --> 00:26:48,400
You build us a hospital.
525
00:26:48,400 --> 00:26:51,800
You are infecting your
neighborhood with the drug
526
00:26:51,800 --> 00:26:54,400
that kill our children.
527
00:26:54,400 --> 00:26:56,600
You go to hell, you bastard.
528
00:27:07,400 --> 00:27:11,600
What this gentleman just
said to me is very upsetting.
529
00:27:13,000 --> 00:27:14,200
But what he said is true.
530
00:27:15,400 --> 00:27:17,800
I was once guilty of this.
531
00:27:18,600 --> 00:27:22,600
But I want you all to know
that I've been to hell,
532
00:27:22,600 --> 00:27:25,000
to prison, for my crimes.
533
00:27:27,200 --> 00:27:29,600
And what I do here today,
534
00:27:29,600 --> 00:27:33,400
and from now on, is part of my atonement.
535
00:27:35,400 --> 00:27:37,400
If you can't forgive me, I understand.
536
00:27:39,200 --> 00:27:41,000
I pray God will.
537
00:27:41,000 --> 00:27:43,800
God bless you, Mr. Scassi.
538
00:27:43,800 --> 00:27:45,200
God will forgive you.
539
00:27:46,400 --> 00:27:49,600
Too bad he's a crook, he
makes a great politician.
540
00:27:49,600 --> 00:27:51,800
Be careful, you might
be contradicting yourself.
541
00:27:53,600 --> 00:27:54,600
Thank you.
542
00:27:54,600 --> 00:27:56,000
Thank you all for coming.
543
00:28:08,200 --> 00:28:10,200
It looks like Baratta's closed.
544
00:28:10,200 --> 00:28:11,800
Check it out, Tino.
545
00:28:23,800 --> 00:28:26,000
It's Mr. Baratta's kid, he got stabbed.
546
00:28:27,200 --> 00:28:29,400
This city's
becoming a fucking jungle.
547
00:28:29,400 --> 00:28:30,400
Snooks is dead?
548
00:28:31,800 --> 00:28:33,400
You knew him?
549
00:28:33,400 --> 00:28:36,200
Yeah, we used to run in
the same gang together.
550
00:28:36,200 --> 00:28:37,200
You were in a gang?
551
00:28:39,200 --> 00:28:40,000
Yeah.
552
00:28:40,000 --> 00:28:40,800
That's funny.
553
00:28:40,800 --> 00:28:43,000
Fortunately, I outgrew it.
554
00:28:43,000 --> 00:28:44,800
What does that mean, you got taller?
555
00:28:45,800 --> 00:28:46,800
No, just smarter.
556
00:28:48,800 --> 00:28:49,800
That's good.
557
00:28:49,800 --> 00:28:50,600
So did I.
558
00:28:50,600 --> 00:28:52,400
Paul, we should go.
559
00:28:52,400 --> 00:28:53,400
Yeah.
560
00:28:53,400 --> 00:28:55,800
No, no no no, let's
go for something to eat.
561
00:28:55,800 --> 00:28:58,000
I know another place
right down the street.
562
00:28:58,000 --> 00:29:01,000
Thank you, Mr. Scassi,
but I've already got plans.
563
00:29:01,000 --> 00:29:01,800
What about you?
564
00:29:01,800 --> 00:29:03,600
I'm having dinner with my family.
565
00:29:03,600 --> 00:29:05,200
Take my car.
566
00:29:05,200 --> 00:29:09,000
Tino, you don't mind taking
Mr. Dell for a ride, do you?
567
00:29:10,200 --> 00:29:11,000
Be my pleasure.
568
00:29:11,000 --> 00:29:12,800
No no no no, thanks anyway.
569
00:29:12,800 --> 00:29:13,600
Are you sure?
570
00:29:13,600 --> 00:29:14,400
I am positive.
571
00:29:16,200 --> 00:29:18,400
I'll get back to you on the mayor.
572
00:29:22,400 --> 00:29:24,000
Now let's get outta here.
573
00:29:24,000 --> 00:29:26,200
Hey, Paul, thanks again.
574
00:29:26,200 --> 00:29:27,800
See you tomorrow.
575
00:29:41,000 --> 00:29:42,600
Taxi.
576
00:29:42,600 --> 00:29:43,400
Yo, taxi.
577
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
Come on, answer, you mother...
578
00:29:59,000 --> 00:30:00,400
Answer, you son of a bitch.
579
00:30:03,600 --> 00:30:05,000
Come on, an...
580
00:30:05,000 --> 00:30:05,800
Buddha?
581
00:30:08,200 --> 00:30:10,000
Yeah, man, it's Frankie, how are you?
582
00:30:12,400 --> 00:30:13,800
Yeah, well I've been busy.
583
00:30:16,000 --> 00:30:18,600
Hey listen, Buddha man, I
think we should have a meeting.
584
00:30:20,400 --> 00:30:22,200
No, no, fuck that shit, man.
585
00:30:22,200 --> 00:30:25,000
No more nickel dime, uh-uh.
586
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
Mm-mm, I'm talking the big screen, man.
587
00:30:32,200 --> 00:30:33,000
Is there a phone?
588
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
It's in the back.
589
00:30:34,000 --> 00:30:35,000
Thank you.
590
00:30:46,200 --> 00:30:47,400
Hey, Maria, how are you?
591
00:30:49,200 --> 00:30:51,800
Hey, I'm sorry, honey, it's
I've been trying to hail a cab.
592
00:30:51,800 --> 00:30:52,600
It's...
593
00:30:54,200 --> 00:30:56,000
Yeah, I know, I know it's
been three times this week,
594
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
sweetie, I've been working.
595
00:30:59,800 --> 00:31:01,400
Relax...
596
00:31:01,400 --> 00:31:02,200
Where's Frank?
597
00:31:03,600 --> 00:31:04,400
Where's Frankie?
598
00:31:05,600 --> 00:31:07,200
Espresso.
599
00:31:07,200 --> 00:31:08,000
Anisette.
600
00:31:09,200 --> 00:31:11,600
Yeah, all right.
601
00:31:11,600 --> 00:31:12,600
Right, okay.
602
00:31:13,600 --> 00:31:14,400
Me too.
603
00:31:21,000 --> 00:31:23,400
Hey, lawyer, trouble in the family?
604
00:31:23,400 --> 00:31:24,200
No.
605
00:31:24,200 --> 00:31:26,200
Well, my wife is all
over me too, you know?
606
00:31:26,200 --> 00:31:27,600
When I work late.
607
00:31:27,600 --> 00:31:28,400
Have an espresso.
608
00:31:32,400 --> 00:31:35,000
And I'll tell you, the
world's a crazy place.
609
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
It's gone nuts.
610
00:31:38,000 --> 00:31:38,800
Look at this.
611
00:31:38,800 --> 00:31:41,400
Three cops blown away this month.
612
00:31:41,400 --> 00:31:44,200
I'll tell you, it's a real
breakdown of social order.
613
00:31:44,200 --> 00:31:45,400
Maybe you should make a donation
614
00:31:45,400 --> 00:31:47,800
to the Policemen's
Benevolent Association then.
615
00:31:47,800 --> 00:31:49,400
That's a good idea.
616
00:31:49,400 --> 00:31:50,400
Good idea.
617
00:31:50,400 --> 00:31:52,200
Tino, remind me to send a donation
618
00:31:52,200 --> 00:31:55,000
to the families of the
slain officers, huh?
619
00:31:55,000 --> 00:31:56,200
How much, Mr. Scassi?
620
00:31:57,600 --> 00:31:59,200
Make it 10,000.
621
00:31:59,200 --> 00:32:01,800
I didn't realize you had
such respect for the law.
622
00:32:04,600 --> 00:32:06,200
I don't respect the law.
623
00:32:06,200 --> 00:32:08,000
It's justice I respect.
624
00:32:13,400 --> 00:32:14,200
Come on.
625
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
Let's take a walk.
626
00:32:25,600 --> 00:32:28,000
So how come you changed your name?
627
00:32:28,000 --> 00:32:29,200
Paul Dellacroce.
628
00:32:30,400 --> 00:32:32,000
It's none of your business.
629
00:32:34,200 --> 00:32:35,600
You ashamed of being Italian?
630
00:32:38,000 --> 00:32:41,400
Well, maybe you figured if
you put enough of us in jail,
631
00:32:41,400 --> 00:32:43,000
that part of you might disappear.
632
00:32:44,000 --> 00:32:45,200
Everybody I put in jail deserves
633
00:32:45,200 --> 00:32:47,200
to be there and you know it.
634
00:32:47,200 --> 00:32:48,800
If everybody got what they deserved,
635
00:32:48,800 --> 00:32:50,800
the world would be over.
636
00:32:50,800 --> 00:32:51,600
- Freeze.
- Freeze.
637
00:32:51,600 --> 00:32:53,000
- Halt.
- Hold it right there.
638
00:32:53,000 --> 00:32:54,200
- Come on.
- All right.
639
00:32:54,200 --> 00:32:56,400
Get the fuck off me, man.
640
00:32:56,400 --> 00:32:58,400
- Get off me.
- Easy, easy.
641
00:33:04,800 --> 00:33:06,200
- Get off me.
- Don't get excited.
642
00:33:06,200 --> 00:33:07,400
All right, all right.
643
00:33:14,600 --> 00:33:15,600
He's fine, he's fine.
644
00:33:15,600 --> 00:33:17,800
Back off, back off, easy, easy, easy.
645
00:33:20,200 --> 00:33:21,400
What the hell are you doing here?
646
00:33:21,400 --> 00:33:22,200
We're walking down the street.
647
00:33:22,200 --> 00:33:23,600
Is that a crime, Carl?
648
00:33:23,600 --> 00:33:24,800
If you're walking with me, it is.
649
00:33:24,800 --> 00:33:26,000
Not a good night to go for a stroll
650
00:33:26,000 --> 00:33:28,200
in the old neighborhood, huh?
651
00:33:28,200 --> 00:33:30,000
What, indict him with
the whole world watching?
652
00:33:30,000 --> 00:33:30,800
You better get out of here,
653
00:33:30,800 --> 00:33:32,400
Paul, or they're gonna lock you up.
654
00:33:32,400 --> 00:33:35,000
- Get him out of here.
- You got a hair in your nose.
655
00:33:36,200 --> 00:33:37,000
Oh, very funny.
656
00:33:38,600 --> 00:33:40,000
Get a hold of Stern.
657
00:33:41,000 --> 00:33:45,400
You're a big man, Peters.
658
00:33:48,000 --> 00:33:49,600
Where's Mr. Jessup and Mr. Gold?
659
00:33:50,800 --> 00:33:52,600
They, call them at the country club.
660
00:33:54,200 --> 00:33:55,600
- Hello?
- Paul.
661
00:33:55,600 --> 00:33:57,200
They're not gonna wait any longer.
662
00:33:58,000 --> 00:33:59,800
Well, it looks like you're on then.
663
00:33:59,800 --> 00:34:02,600
I've never argued a
criminal case in my life.
664
00:34:02,600 --> 00:34:03,600
Yeah.
665
00:34:04,400 --> 00:34:05,400
Now's your chance.
666
00:34:20,000 --> 00:34:22,800
Mr. Scassi, will you and
your attorney please rise?
667
00:34:23,800 --> 00:34:24,800
Mr. Scassi, under the
668
00:34:24,800 --> 00:34:28,000
Racketeer Influenced and
Corrupt Organizations Act,
669
00:34:28,000 --> 00:34:30,200
you're being formally charged
with committing crimes
670
00:34:30,200 --> 00:34:32,400
as part of a pattern of racketeering
671
00:34:32,400 --> 00:34:34,200
with a specific organization.
672
00:34:34,200 --> 00:34:36,000
How do you plead to these charges?
673
00:34:36,800 --> 00:34:39,000
My client pleads not guilty, Your Honor.
674
00:34:39,000 --> 00:34:39,800
Very well.
675
00:34:39,800 --> 00:34:41,200
I'll now hear arguments for the amount
676
00:34:41,200 --> 00:34:42,600
of bail to be set for the defendant.
677
00:34:42,600 --> 00:34:44,200
Mr. Peters?
678
00:34:44,200 --> 00:34:48,200
Your Honor, we request that
the defendant be remanded
679
00:34:48,200 --> 00:34:52,400
to the county prison without
bail due to his well-documented
680
00:34:52,400 --> 00:34:54,200
affiliation with violent criminals--
681
00:34:54,200 --> 00:34:55,000
Objection, Your Honor.
682
00:34:55,000 --> 00:34:57,400
Within his own organization.
683
00:34:57,400 --> 00:34:59,600
You have something
to say, Ms. Armstrong?
684
00:35:04,000 --> 00:35:07,400
Mr. Dell, exactly what is
your capacity here today?
685
00:35:07,400 --> 00:35:09,800
I do not allow cheerleaders
in my courtroom.
686
00:35:09,800 --> 00:35:11,000
I'm sorry, Your Honor.
687
00:35:13,200 --> 00:35:15,200
Perhaps I can help you, Ms. Armstrong.
688
00:35:16,400 --> 00:35:20,000
Mr. Peters, is there a
specific reason why bail
689
00:35:20,000 --> 00:35:22,400
should be denied to the defendant?
690
00:35:22,400 --> 00:35:25,400
We feel that Mr.
Scassi's freedom would pose
691
00:35:25,400 --> 00:35:28,400
a direct threat to the
life of any witnesses
692
00:35:28,400 --> 00:35:31,000
the government might produce in this case.
693
00:35:31,000 --> 00:35:32,200
Joan.
694
00:35:32,200 --> 00:35:33,000
Very well.
695
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
Since there's no argument
from the defense,
696
00:35:35,800 --> 00:35:38,200
the defendant will be remanded
to the county courthouse.
697
00:35:38,200 --> 00:35:40,600
Objection, Your Honor,
the prosecutor is accusing
698
00:35:40,600 --> 00:35:42,000
the defendant of committing a crime
699
00:35:42,000 --> 00:35:43,800
which hasn't even taken place?
700
00:35:43,800 --> 00:35:46,200
Objection, Your Honor, this man is not
701
00:35:46,200 --> 00:35:48,400
the recognized counsel to the defendant.
702
00:35:48,400 --> 00:35:51,400
Your Honor, the defendant's attorney
703
00:35:51,400 --> 00:35:54,000
Charles Stern is unreachable.
704
00:35:54,000 --> 00:35:56,400
As his associate, I beseech
the court to allow me
705
00:35:56,400 --> 00:35:58,000
to stand in for this hearing.
706
00:36:06,000 --> 00:36:08,600
You shoulda seen Carl's
face, it was priceless.
707
00:36:08,600 --> 00:36:11,600
It was priceless, he
was just standing there.
708
00:36:11,600 --> 00:36:12,600
I loved it.
709
00:36:12,600 --> 00:36:15,000
Paul, look, Paul, please tell me
710
00:36:15,000 --> 00:36:17,800
you won't be representing Joseph Scassi.
711
00:36:17,800 --> 00:36:19,600
No no no no no no, I was
just standing in for Stern.
712
00:36:19,600 --> 00:36:20,600
That'll never happen.
713
00:36:20,600 --> 00:36:21,400
Look.
714
00:36:27,400 --> 00:36:28,400
- What?
- If you want a piece,
715
00:36:28,400 --> 00:36:30,800
counselor, you have to
buy the entire cake.
716
00:36:30,800 --> 00:36:31,800
- Oh yeah?
- Yeah.
717
00:36:31,800 --> 00:36:33,400
Oh baby, would you want to?
718
00:36:33,400 --> 00:36:34,800
Yeah, yeah.
719
00:36:34,800 --> 00:36:36,600
Mr. Scassi was very pleased with the way
720
00:36:36,600 --> 00:36:39,000
you handled the situation in court.
721
00:36:39,000 --> 00:36:40,600
He'd like you to be his
guest this afternoon
722
00:36:40,600 --> 00:36:42,400
at the Bayview Hunt Club.
723
00:36:42,400 --> 00:36:45,600
You tell Mr. Scassi I
appreciate it, but I got plans.
724
00:36:45,600 --> 00:36:48,400
My instructions are not
to take no for an answer.
725
00:36:56,000 --> 00:36:56,800
I'll be back in awhile.
726
00:36:56,800 --> 00:36:59,400
Let me take care of this
bozo for a little bit, okay?
727
00:36:59,400 --> 00:37:00,600
I'll be back before you know it.
728
00:37:00,600 --> 00:37:01,400
Okay.
729
00:37:03,000 --> 00:37:03,800
Paul.
730
00:37:05,600 --> 00:37:08,600
I'll see you later.
731
00:37:08,600 --> 00:37:10,600
We'll take good care of him.
732
00:37:58,800 --> 00:38:01,000
Those fucking rats, they're everywhere.
733
00:38:01,000 --> 00:38:03,200
What the hell, are you crazy?
734
00:38:15,200 --> 00:38:18,800
You let one of them go,
there's 10 of them tomorrow.
735
00:38:18,800 --> 00:38:20,200
Like a disease.
736
00:38:21,400 --> 00:38:24,000
You're under federal
indictment, for crying out loud.
737
00:38:24,000 --> 00:38:26,200
You're riding around
like some fucking cowboy?
738
00:38:27,400 --> 00:38:28,600
You're a good lawyer.
739
00:38:32,000 --> 00:38:33,400
What am I doing here?
740
00:38:33,400 --> 00:38:36,200
I wanted to thank you for
standing in for Charlie.
741
00:38:36,200 --> 00:38:37,800
A phone call would've been sufficient.
742
00:38:37,800 --> 00:38:41,000
Well, I also wanted
to talk about my trial.
743
00:38:41,000 --> 00:38:43,800
This is the only place
they haven't bugged.
744
00:38:43,800 --> 00:38:47,000
You know, those guys know every
time I make it with my wife,
745
00:38:47,000 --> 00:38:48,200
but I give them a good show.
746
00:38:48,200 --> 00:38:51,200
If you want to discuss your
case, you talk to your lawyer.
747
00:38:52,400 --> 00:38:53,200
I am.
748
00:38:54,800 --> 00:38:56,200
You got the wrong guy.
749
00:38:56,200 --> 00:38:57,000
I do?
750
00:38:58,000 --> 00:39:00,600
I heard you that day in
court talking with the DA.
751
00:39:01,400 --> 00:39:03,000
You know, you were right.
752
00:39:03,000 --> 00:39:05,400
Nowadays, feds will make a deal quicker
753
00:39:05,400 --> 00:39:07,400
than a two-bit whore.
754
00:39:07,400 --> 00:39:10,000
Sometimes they don't have a choice.
755
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
That makes it right?
756
00:39:13,200 --> 00:39:15,200
Yeah, that's justice for you.
757
00:39:15,200 --> 00:39:16,800
How the hell am I supposed to get back?
758
00:39:16,800 --> 00:39:18,600
What's the matter, are
you afraid of getting dirty?
759
00:39:18,600 --> 00:39:20,000
Yeah, you're damn straight I am.
760
00:39:20,000 --> 00:39:21,400
Hey, don't get holy with me.
761
00:39:21,400 --> 00:39:22,600
Those witnesses you used to put
762
00:39:22,600 --> 00:39:24,600
on the stand to win cases, what were they?
763
00:39:24,600 --> 00:39:27,400
Murderers, pimps, child molesters,
764
00:39:27,400 --> 00:39:30,600
animals that do things
I never even dreamed of.
765
00:39:31,800 --> 00:39:33,000
That's why I left.
766
00:39:33,000 --> 00:39:34,400
I know.
767
00:39:34,400 --> 00:39:36,600
And I'm gonna give you
a chance to come back.
768
00:39:37,600 --> 00:39:38,800
By defending you?
769
00:39:38,800 --> 00:39:39,800
Yeah.
770
00:39:39,800 --> 00:39:41,600
You're trying to tell
me you're innocent?
771
00:39:41,600 --> 00:39:44,200
Why do you find that so hard to believe?
772
00:39:44,200 --> 00:39:46,600
I don't need to bullshit you.
773
00:39:46,600 --> 00:39:50,200
Everyone knows the bad
things I did with my life.
774
00:39:50,200 --> 00:39:52,200
I did my time.
775
00:39:52,200 --> 00:39:54,800
And not one of those country clubs.
776
00:39:54,800 --> 00:39:58,000
Seven years away from my wife and kid.
777
00:39:58,000 --> 00:40:00,400
You have any idea what that's like, Paul?
778
00:40:00,400 --> 00:40:01,200
Why should I?
779
00:40:04,200 --> 00:40:07,000
I never murdered Vinny Giacalla.
780
00:40:08,200 --> 00:40:10,200
I wasn't even there.
781
00:40:10,200 --> 00:40:11,200
That's why they'll never find
782
00:40:11,200 --> 00:40:13,200
an honest witness to say I was.
783
00:40:13,200 --> 00:40:15,000
Oh, then you got nothing to worry about.
784
00:40:15,000 --> 00:40:16,400
Yes, I do.
785
00:40:16,400 --> 00:40:18,200
My name ends in a vowel.
786
00:40:18,200 --> 00:40:21,400
And to guys like Peters,
that makes me a target.
787
00:40:23,800 --> 00:40:25,200
Well, Charles Stern will get you off.
788
00:40:25,200 --> 00:40:26,600
You don't need me.
789
00:40:26,600 --> 00:40:27,400
Yes, I do.
790
00:40:28,800 --> 00:40:31,800
Charles is good, but in my
gut, I know you're better.
791
00:40:31,800 --> 00:40:33,000
You know you're better.
792
00:40:37,800 --> 00:40:42,200
Paul, we're all innocent
until proven guilty.
793
00:40:44,200 --> 00:40:45,200
Even me.
794
00:40:47,800 --> 00:40:48,600
Yeah.
795
00:40:51,400 --> 00:40:52,600
I gotta get back.
796
00:40:54,800 --> 00:40:55,800
Okay, let's go.
797
00:40:58,600 --> 00:41:01,400
If you don't mind, there's someone special
798
00:41:02,400 --> 00:41:04,200
I'd like you to meet.
799
00:41:04,200 --> 00:41:05,600
Who would that be?
800
00:41:05,600 --> 00:41:06,400
My don.
801
00:41:07,400 --> 00:41:08,800
It's a question of honor.
802
00:41:11,600 --> 00:41:12,600
I trusted you.
803
00:41:13,800 --> 00:41:17,400
And in my heart of hearts, I
knew you wouldn't let me down.
804
00:41:19,400 --> 00:41:20,600
And this is what I get?
805
00:41:27,600 --> 00:41:30,000
You've disappointed this family.
806
00:41:30,000 --> 00:41:31,600
And now I have to make a decision.
807
00:41:35,200 --> 00:41:36,400
I'm sorry, Dad.
808
00:41:38,000 --> 00:41:39,400
I'll try harder.
809
00:41:39,400 --> 00:41:41,000
That's all I ever ask.
810
00:41:43,400 --> 00:41:45,400
Now go tell your mother
we're ready for dinner.
811
00:41:45,400 --> 00:41:46,600
We'll speak again later.
812
00:41:53,600 --> 00:41:54,600
Nice kid.
813
00:41:56,200 --> 00:41:57,600
He takes after his mother.
814
00:41:59,000 --> 00:42:00,600
Is he aware of what's going on?
815
00:42:01,600 --> 00:42:04,400
My son only knows that his
father is a good businessman.
816
00:42:05,600 --> 00:42:07,200
What happens if he finds out?
817
00:42:07,200 --> 00:42:09,400
Well, I pray to God
that day never comes.
818
00:42:11,200 --> 00:42:16,200
Paul, if I'm lying about my innocence,
819
00:42:18,600 --> 00:42:23,400
may God take him and everything
I care about away from me.
820
00:42:25,200 --> 00:42:27,000
I don't know, all anyone ever hears
821
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
about Joseph are the bad things.
822
00:42:29,000 --> 00:42:30,200
Maybe they should see
what he's really like,
823
00:42:30,200 --> 00:42:31,200
the charities he gives to,
824
00:42:31,200 --> 00:42:32,600
the people he helps, it's incredible.
825
00:42:32,600 --> 00:42:34,600
I understand that, I mean,
it must be tough for you.
826
00:42:34,600 --> 00:42:36,600
The trial and all the publicity.
827
00:42:36,600 --> 00:42:38,200
Well, I can handle it.
828
00:42:38,200 --> 00:42:39,400
I mean, I've handled it before,
829
00:42:39,400 --> 00:42:42,400
but you know, I worry about Donny.
830
00:42:46,200 --> 00:42:48,200
He idolizes his father?
831
00:42:48,200 --> 00:42:49,200
Yeah, he does.
832
00:42:50,600 --> 00:42:51,600
Come here, sweetie.
833
00:42:53,600 --> 00:42:54,400
Goodnight.
834
00:42:54,400 --> 00:42:56,200
Oops, get that off of there.
835
00:42:58,200 --> 00:43:00,000
Is my father really gonna go to jail?
836
00:43:02,000 --> 00:43:05,400
Donny, come on,
sweetheart, it's bedtime.
837
00:43:24,400 --> 00:43:26,800
It's like it was made
for you, Mr. Dellacroce.
838
00:43:26,800 --> 00:43:28,000
This one, thanks.
839
00:43:28,000 --> 00:43:29,600
Dellacroce?
840
00:43:29,600 --> 00:43:30,400
Yeah.
841
00:43:31,400 --> 00:43:33,000
Mr. Dell never did sound right.
842
00:43:34,400 --> 00:43:36,000
I'm gonna wear this outfit.
843
00:43:36,000 --> 00:43:37,600
Don't even look like you, pal.
844
00:43:39,200 --> 00:43:40,800
And I'm gonna take it in gray as well.
845
00:43:44,000 --> 00:43:45,000
Huh?
846
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
Huh?
847
00:43:46,000 --> 00:43:47,400
What's the occasion, sport?
848
00:43:47,400 --> 00:43:49,000
I took on a new client, man.
849
00:43:49,000 --> 00:43:49,800
Oh yeah, who?
850
00:43:51,600 --> 00:43:53,200
Let's get something for Maria.
851
00:43:53,200 --> 00:43:54,200
All right.
852
00:43:56,600 --> 00:43:59,000
Would you like anything else?
853
00:43:59,000 --> 00:43:59,800
No.
854
00:43:59,800 --> 00:44:02,200
I think that covers everyone.
855
00:44:02,200 --> 00:44:03,000
Oh come on, man, I'm
sure there's something
856
00:44:03,000 --> 00:44:04,600
in this store you haven't bought.
857
00:44:04,600 --> 00:44:05,800
No, wait a second.
858
00:44:05,800 --> 00:44:07,000
Maria, Mike Adams--
859
00:44:07,000 --> 00:44:08,600
How about Mom and Pop?
860
00:44:08,600 --> 00:44:10,000
I paid off their mortgage.
861
00:44:11,400 --> 00:44:12,200
After all these years,
862
00:44:12,200 --> 00:44:14,800
they finally own their own house, Frankie.
863
00:44:14,800 --> 00:44:16,000
What a guy, huh?
864
00:44:16,000 --> 00:44:17,200
It's too bad he's taken.
865
00:44:21,000 --> 00:44:22,000
Let's go.
866
00:44:37,400 --> 00:44:40,000
Look at this, someone bought it.
867
00:44:40,000 --> 00:44:41,000
You're kidding.
868
00:44:41,000 --> 00:44:43,000
No, man, you think that's
gonna sit around here?
869
00:44:45,200 --> 00:44:46,000
Hey, Frankie.
870
00:44:47,600 --> 00:44:49,000
For the good old days, huh?
871
00:44:49,800 --> 00:44:50,800
Huh?
872
00:44:53,800 --> 00:44:55,200
Paulie, Paulie.
873
00:45:02,600 --> 00:45:04,200
Paulie, I love you!
874
00:45:08,400 --> 00:45:10,000
Now, the government's got witnesses
875
00:45:10,000 --> 00:45:13,600
that'll tell you that Joseph
Scassi is an extortionist.
876
00:45:13,600 --> 00:45:16,000
They got others that'll
tell you that he's committed
877
00:45:16,000 --> 00:45:20,600
blackmail, arson, grand theft, robbery.
878
00:45:21,800 --> 00:45:23,000
They even have a witness that'll tell you
879
00:45:23,000 --> 00:45:25,800
that Joseph Scassi is
not very kind to animals.
880
00:45:27,000 --> 00:45:32,000
Listen, every one of
these witnesses is looking
881
00:45:32,400 --> 00:45:35,400
at jail time for their own acts.
882
00:45:35,400 --> 00:45:37,400
And their freedom depends
883
00:45:37,400 --> 00:45:40,200
on what they say here today in court.
884
00:45:40,200 --> 00:45:45,000
For all of them, Joseph Scassi is the key
885
00:45:45,000 --> 00:45:46,400
that will unlock the cell.
886
00:45:47,600 --> 00:45:48,400
Excellent.
887
00:45:49,400 --> 00:45:52,400
It's impressive, theatrical.
888
00:45:52,400 --> 00:45:54,000
I think it's brilliant.
889
00:45:54,000 --> 00:45:55,000
Oh my god.
890
00:45:56,200 --> 00:45:57,800
- What?
- Oh my god, Maria.
891
00:45:59,400 --> 00:46:01,000
The theater, I gotta
meet her at the theater.
892
00:46:01,000 --> 00:46:01,800
Oh shit.
893
00:46:18,200 --> 00:46:20,000
Hey.
894
00:46:20,000 --> 00:46:20,800
Sorry, baby.
895
00:46:20,800 --> 00:46:22,800
That's okay, we'll
just wait another year
896
00:46:22,800 --> 00:46:24,000
and then we can see the
two acts you missed.
897
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
No, all right, relax,
898
00:46:25,000 --> 00:46:26,200
I'll get some more tickets next week.
899
00:46:26,200 --> 00:46:27,000
Okay.
900
00:46:27,000 --> 00:46:28,000
One second,
one second, one second.
901
00:46:28,000 --> 00:46:28,800
What, you're gonna get more tickets?
902
00:46:28,800 --> 00:46:32,200
What, is Joe Scassi gonna get 'em for you?
903
00:46:32,200 --> 00:46:34,600
Come down here, come
down here for a second.
904
00:46:34,600 --> 00:46:35,600
What was that supposed to mean?
905
00:46:35,600 --> 00:46:37,000
Figure it out.
906
00:46:37,000 --> 00:46:38,200
Listen, honey, I don't criticize
907
00:46:38,200 --> 00:46:40,800
your line of work, don't criticize mine.
908
00:46:40,800 --> 00:46:43,400
Well, I don't defend murderers, Paul.
909
00:46:43,400 --> 00:46:45,200
Why are you doing this?
910
00:46:45,200 --> 00:46:47,600
Paul, let's move out of New York.
911
00:46:47,600 --> 00:46:49,600
You could get a new job
representing farmers
912
00:46:49,600 --> 00:46:51,000
with broken tractors or something and--
913
00:46:51,000 --> 00:46:53,600
I've busted my chops for seven years
914
00:46:53,600 --> 00:46:55,200
working for nothing for that guy.
915
00:46:55,200 --> 00:46:56,200
Now's my chance.
916
00:46:56,200 --> 00:46:59,000
Since when is doing what's
right worth nothing to you?
917
00:46:59,000 --> 00:47:00,000
What's right?
918
00:47:00,800 --> 00:47:03,200
Don't be so naive, sweetie.
919
00:47:03,200 --> 00:47:05,200
I mean, you would be surprised
what the justice department
920
00:47:05,200 --> 00:47:08,000
will do just to make
the five o'clock news.
921
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
What about what Joe Scassi has done?
922
00:47:10,000 --> 00:47:11,400
I mean, are you gonna forget that?
923
00:47:12,600 --> 00:47:13,800
Hey, you do it one more time,
924
00:47:13,800 --> 00:47:16,200
pal, I'll bust your face, you hear me?
925
00:47:16,200 --> 00:47:17,000
Okay.
926
00:47:21,600 --> 00:47:22,600
Maria.
927
00:47:22,600 --> 00:47:23,400
Maria.
928
00:47:25,000 --> 00:47:27,600
Hey, Maria.
929
00:47:27,600 --> 00:47:28,600
Taxi!
930
00:47:28,600 --> 00:47:29,800
Maria.
931
00:47:31,000 --> 00:47:32,800
- Taxi.
- Don't do this.
932
00:47:34,400 --> 00:47:36,200
First you defend him,
then you dress like him,
933
00:47:36,200 --> 00:47:37,200
now you even act like him.
934
00:47:37,200 --> 00:47:40,000
What, has he become an
obsession for you, Paul?
935
00:47:41,200 --> 00:47:42,000
Taxi.
936
00:47:44,000 --> 00:47:46,800
What do you want me to do?
937
00:47:46,800 --> 00:47:48,400
Make a choice.
938
00:47:48,400 --> 00:47:50,200
You can't be in bed with both of us.
939
00:47:54,400 --> 00:47:56,200
- Brooklyn.
- Maria.
940
00:48:22,400 --> 00:48:23,400
Hey.
941
00:48:24,200 --> 00:48:25,800
Hey.
942
00:48:25,800 --> 00:48:26,600
How was the show?
943
00:48:29,200 --> 00:48:30,400
Lousy ending.
944
00:48:32,400 --> 00:48:34,200
Don't you ever quit?
945
00:48:34,200 --> 00:48:36,000
I can go all night.
946
00:48:41,600 --> 00:48:45,200
Is there anything to drink around here?
947
00:48:47,600 --> 00:48:48,400
Yeah.
948
00:48:49,600 --> 00:48:51,000
Stern's office.
949
00:48:58,000 --> 00:49:00,800
Paul, it's Maria.
950
00:49:00,800 --> 00:49:03,400
If you're there, please call me.
951
00:49:08,800 --> 00:49:09,600
Come on.
952
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
How you want it?
953
00:49:17,000 --> 00:49:18,200
What?
954
00:49:18,200 --> 00:49:19,400
The scotch.
955
00:49:21,600 --> 00:49:22,400
Straight up.
956
00:49:22,400 --> 00:49:23,800
A little understanding.
957
00:49:25,400 --> 00:49:27,800
Well, there's only a
little bit of scotch but--
958
00:49:27,800 --> 00:49:29,600
That's good.
959
00:49:29,600 --> 00:49:32,200
There's a lot of understanding.
960
00:49:35,600 --> 00:49:36,400
I'm sorry.
961
00:50:36,600 --> 00:50:37,400
Yes.
962
00:52:07,400 --> 00:52:09,200
Last count of government witnesses.
963
00:52:09,200 --> 00:52:10,200
86.
964
00:52:11,600 --> 00:52:13,600
What about the charts
of the prior convictions?
965
00:52:13,600 --> 00:52:14,800
They're all finished.
966
00:52:16,000 --> 00:52:17,200
Excellent.
967
00:52:17,200 --> 00:52:18,600
What about local muscle?
968
00:52:21,200 --> 00:52:24,000
Paul and I visited the mayor yesterday.
969
00:52:24,000 --> 00:52:25,800
He's onboard.
970
00:52:25,800 --> 00:52:27,200
I'd like to say that everybody's work
971
00:52:27,200 --> 00:52:29,200
in this room has been excellent
972
00:52:30,200 --> 00:52:32,600
and I'm very proud to call
myself your colleague.
973
00:52:34,200 --> 00:52:36,400
Now, I hope you'll all join me in what
974
00:52:36,400 --> 00:52:38,800
has become a pre-trial
good luck ritual of mine.
975
00:52:40,000 --> 00:52:42,200
Like a famous general
in the Army once said,
976
00:52:42,200 --> 00:52:44,200
grab 'em by the balls
977
00:52:44,200 --> 00:52:46,600
and their hearts and minds will follow.
978
00:52:46,600 --> 00:52:48,600
Let the war begin.
979
00:52:48,600 --> 00:52:49,400
Salud.
980
00:52:57,200 --> 00:52:58,800
Didn't I say I was your man, Buddha?
981
00:52:58,800 --> 00:53:00,000
Yeah you did, Frankie.
982
00:53:07,400 --> 00:53:08,200
To business.
983
00:53:09,200 --> 00:53:10,000
Yeah right.
984
00:53:13,800 --> 00:53:15,400
Where's the rest?
985
00:53:15,400 --> 00:53:16,800
Where's my money?
986
00:53:16,800 --> 00:53:18,200
Frankie, come on, you don't trust me?
987
00:53:18,200 --> 00:53:19,600
In God I trust, all right?
988
00:53:21,000 --> 00:53:22,800
Everybody else pays cash, Buddha.
989
00:53:28,800 --> 00:53:30,800
Where's your sense of humor, Frankie?
990
00:53:38,400 --> 00:53:41,000
A cop, just what we need.
991
00:53:41,000 --> 00:53:42,400
Oh shit.
992
00:53:42,400 --> 00:53:44,000
Merry Christmas.
993
00:53:44,000 --> 00:53:45,600
Yeah, that's great.
994
00:53:53,600 --> 00:53:55,200
Surprise, Frankie.
995
00:53:56,600 --> 00:53:57,400
Hold it.
996
00:53:57,400 --> 00:53:58,400
Wait.
997
00:53:59,600 --> 00:54:00,400
Frankie.
998
00:54:00,400 --> 00:54:02,000
Frankie.
999
00:54:42,200 --> 00:54:44,800
You're a long way from home, aren't you?
1000
00:54:47,200 --> 00:54:48,800
What the hell are you doing here?
1001
00:54:48,800 --> 00:54:49,800
Just slumming.
1002
00:54:49,800 --> 00:54:50,600
Any objections, huh?
1003
00:54:50,600 --> 00:54:52,000
This doesn't concern you.
1004
00:54:52,000 --> 00:54:54,600
Anytime the mob makes
a hit, it concerns me.
1005
00:54:54,600 --> 00:54:55,400
The mob?
1006
00:54:57,000 --> 00:54:58,600
What the hell are you talking about?
1007
00:54:58,600 --> 00:55:00,400
Why don't you ask Joseph Scassi?
1008
00:55:01,200 --> 00:55:02,000
Or don't you know?
1009
00:55:03,600 --> 00:55:04,400
Know what?
1010
00:55:05,800 --> 00:55:07,400
Frankie used to work for him.
1011
00:55:08,600 --> 00:55:10,000
Small world, huh?
1012
00:55:34,600 --> 00:55:37,000
What's the matter?
1013
00:55:37,000 --> 00:55:38,400
My brother's dead!
1014
00:55:38,400 --> 00:55:40,600
Shut up, shut up.
1015
00:55:40,600 --> 00:55:42,200
My brother's dead.
1016
00:55:43,600 --> 00:55:45,600
Act like a fucking man.
1017
00:55:45,600 --> 00:55:48,000
What do you mean he's dead?
1018
00:55:48,000 --> 00:55:49,000
He's dead.
1019
00:55:55,200 --> 00:55:56,000
Okay.
1020
00:55:57,600 --> 00:56:00,000
That was 15 years ago.
1021
00:56:00,000 --> 00:56:01,200
He was just a kid, used to hang
1022
00:56:01,200 --> 00:56:03,600
around the club, do some strong arm stuff.
1023
00:56:05,000 --> 00:56:07,600
Then he got into drugs and
that was the end of it.
1024
00:56:07,600 --> 00:56:09,000
Why didn't you tell me?
1025
00:56:10,600 --> 00:56:11,800
What good would that have done?
1026
00:56:11,800 --> 00:56:13,400
It was another lifetime.
1027
00:56:16,600 --> 00:56:18,600
Can't you see why Peters sent you here?
1028
00:56:20,000 --> 00:56:21,800
He's trying to get you to turn on me.
1029
00:56:28,600 --> 00:56:33,600
On my family's life, I swear
to God, I did not kill Frankie.
1030
00:56:36,400 --> 00:56:37,200
Who did?
1031
00:56:39,400 --> 00:56:40,800
Well, the kid was into drugs.
1032
00:56:40,800 --> 00:56:42,800
I mean, he could've had a ton of enemies.
1033
00:56:44,200 --> 00:56:45,600
I don't want to go to jail.
1034
00:56:47,000 --> 00:56:49,800
I need you to be 100% in my corner.
1035
00:56:51,600 --> 00:56:55,800
Now, if you think I killed
Frankie, you quit now.
1036
00:56:57,600 --> 00:57:00,800
And I swear I'll never bother you again.
1037
00:57:10,200 --> 00:57:13,000
The defense may now
present its opening argument.
1038
00:57:15,200 --> 00:57:16,000
Nigger.
1039
00:57:17,600 --> 00:57:18,600
Chink.
1040
00:57:20,000 --> 00:57:21,200
Camel jockey.
1041
00:57:22,600 --> 00:57:23,600
Kike.
1042
00:57:23,600 --> 00:57:25,000
Mick.
1043
00:57:25,000 --> 00:57:27,600
Me, if you're wondering, I'm a wop.
1044
00:57:27,600 --> 00:57:28,400
So is my client.
1045
00:57:30,400 --> 00:57:31,800
The prosecution has heralded this
1046
00:57:31,800 --> 00:57:34,400
as the mafia trial of the century.
1047
00:57:34,400 --> 00:57:36,800
And the man on trial is
the modern-day godfather.
1048
00:57:38,400 --> 00:57:40,800
I think what we have here is much simpler,
1049
00:57:40,800 --> 00:57:42,000
much more basic than that.
1050
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
Do you know what's really on trial here?
1051
00:57:47,400 --> 00:57:48,800
A man's heritage.
1052
00:57:51,600 --> 00:57:53,000
Nothing more, nothing less.
1053
00:57:57,600 --> 00:58:00,800
Hasn't the world seen enough of that?
1054
00:58:00,800 --> 00:58:02,000
Of course it has.
1055
00:58:03,000 --> 00:58:03,800
Of course it has.
1056
00:58:05,000 --> 00:58:06,000
Thank you.
1057
00:58:10,400 --> 00:58:12,000
Mr. Peters, your witness.
1058
00:58:14,000 --> 00:58:16,800
Your Honor, the prosecution
calls Auggie Calvini.
1059
00:58:19,800 --> 00:58:21,600
Do you swear to
tell the truth, the whole truth,
1060
00:58:21,600 --> 00:58:22,600
and nothing but the truth?
1061
00:58:22,600 --> 00:58:24,000
Yeah, so what about it?
1062
00:58:25,600 --> 00:58:27,400
You see what I mean?
1063
00:58:27,400 --> 00:58:29,200
Fucking rats are everywhere.
1064
00:58:30,800 --> 00:58:33,000
How do you know Joseph Scassi?
1065
00:58:35,200 --> 00:58:37,400
He used to frequent a
gambling joint I used to run.
1066
00:58:37,400 --> 00:58:40,200
And you became friends?
1067
00:58:40,200 --> 00:58:41,800
Kinda.
1068
00:58:41,800 --> 00:58:44,400
I used to hang out at
the Bayview Social Club.
1069
00:58:44,400 --> 00:58:46,200
I had quite a few friends there.
1070
00:58:46,200 --> 00:58:48,200
Social club, hm.
1071
00:58:48,200 --> 00:58:52,400
You mean they played
darts and bingo there?
1072
00:58:53,400 --> 00:58:55,200
Not exactly.
1073
00:58:55,200 --> 00:58:59,800
Is it true that you heard
conversations linking Mr. Scassi
1074
00:58:59,800 --> 00:59:03,800
with hijacking, loan
sharking, and extortion?
1075
00:59:04,800 --> 00:59:06,600
Nothing went down at the Bayview
1076
00:59:06,600 --> 00:59:09,200
unless Joseph Scassi okayed it.
1077
00:59:09,200 --> 00:59:11,400
Didn't you break the
legs of one Tony Aello
1078
00:59:11,400 --> 00:59:14,400
because he owed Joseph Scassi some money
1079
00:59:14,400 --> 00:59:17,400
from a bet he made on a
professional football game?
1080
00:59:17,400 --> 00:59:18,800
Yes.
1081
00:59:18,800 --> 00:59:21,800
Isn't it true that in exchange
1082
00:59:21,800 --> 00:59:24,000
for your testimony here today,
1083
00:59:24,000 --> 00:59:26,600
you were offered immunity
from a murder charge
1084
00:59:26,600 --> 00:59:28,600
for which you are still serving time?
1085
00:59:28,600 --> 00:59:29,600
Yes.
1086
00:59:30,800 --> 00:59:32,200
Have you ever seen Mr. Scassi engage
1087
00:59:32,200 --> 00:59:34,200
in any criminal activity?
1088
00:59:34,200 --> 00:59:35,000
No.
1089
00:59:36,000 --> 00:59:38,200
Speak up, please.
1090
00:59:38,200 --> 00:59:39,400
No.
1091
00:59:39,400 --> 00:59:40,200
Excuse me.
1092
00:59:44,200 --> 00:59:47,400
Did you ever see
Joseph Scassi hurt anybody?
1093
00:59:47,400 --> 00:59:50,200
I never seen Joe Scassi hurt anybody.
1094
00:59:50,200 --> 00:59:52,400
And hasn't Joseph Scassi
financially supported
1095
00:59:52,400 --> 00:59:55,600
your family for 10 years
while you've been in jail?
1096
00:59:55,600 --> 00:59:56,800
Yes.
1097
00:59:56,800 --> 00:59:59,400
Who paid for your
rehabilitation from heroin?
1098
01:00:00,600 --> 01:00:01,800
Joe did.
1099
01:00:01,800 --> 01:00:03,800
And who did you once
describe in earlier testimony
1100
01:00:03,800 --> 01:00:05,600
as the best friend a guy could have?
1101
01:00:06,600 --> 01:00:07,600
Joe Scassi.
1102
01:00:08,800 --> 01:00:11,200
No further questions, Your Honor.
1103
01:00:11,200 --> 01:00:13,000
That was good.
1104
01:00:13,000 --> 01:00:16,800
Mr. Peters, the prosecution
may present its final witness.
1105
01:00:16,800 --> 01:00:18,000
Thank you, Your Honor.
1106
01:00:34,000 --> 01:00:35,000
That's a lot of badge.
1107
01:00:35,000 --> 01:00:38,000
Your Honor, I object to this
attempt by the prosecution
1108
01:00:38,000 --> 01:00:40,200
to create an environment of
terror in this courtroom.
1109
01:00:40,200 --> 01:00:43,200
This display of force at
a trial is a direct attack
1110
01:00:43,200 --> 01:00:45,200
on my client's character and innocence.
1111
01:00:45,200 --> 01:00:48,800
Mr. Peters, I believe
Mr. Dellacroce has a point.
1112
01:00:48,800 --> 01:00:52,000
Is there a legitimate
reason for such a display?
1113
01:00:52,000 --> 01:00:54,600
I apologize, Your
Honor, but this witness is
1114
01:00:54,600 --> 01:00:57,400
in great danger due to the
testimony he's about to give.
1115
01:00:57,400 --> 01:00:59,800
He's an eyewitness to a murder charge
1116
01:00:59,800 --> 01:01:01,800
for which Mr. Scassi is on trial.
1117
01:01:01,800 --> 01:01:03,800
Considering the circumstances,
1118
01:01:03,800 --> 01:01:06,000
we took the maximum effort to protect him.
1119
01:01:06,000 --> 01:01:08,400
No, you mean you took
maximum effort to prejudice
1120
01:01:08,400 --> 01:01:11,400
this jury into seeing my
client as a dangerous man.
1121
01:01:11,400 --> 01:01:14,200
The district attorney, Your
Honor, not once in months
1122
01:01:14,200 --> 01:01:16,400
of pre-trial deliberations ever indicated
1123
01:01:16,400 --> 01:01:18,600
that such a witness existed.
1124
01:01:18,600 --> 01:01:19,400
Mr. Peters.
1125
01:01:19,400 --> 01:01:22,200
This witness has only
recently been granted immunity.
1126
01:01:22,200 --> 01:01:24,400
And until such an agreement was reached,
1127
01:01:24,400 --> 01:01:27,000
we felt it necessary to keep his existence
1128
01:01:27,000 --> 01:01:28,400
a matter of secrecy.
1129
01:01:28,400 --> 01:01:30,400
No, you mean that it took you this long
1130
01:01:30,400 --> 01:01:33,200
to set up some cushy
relocation deal for this,
1131
01:01:33,200 --> 01:01:35,400
what is he, a repenting
murderer, a drug dealer?
1132
01:01:36,200 --> 01:01:38,000
Mr. Dellacroce, you're out of order.
1133
01:01:39,000 --> 01:01:40,400
The witness will take the oath
1134
01:01:40,400 --> 01:01:42,400
and state his name for the record.
1135
01:01:42,400 --> 01:01:44,600
Your Honor, I wish to
move that the witness
1136
01:01:44,600 --> 01:01:46,000
be made to remove his hood.
1137
01:01:46,000 --> 01:01:49,200
It's obvious, he's in
no physical danger here.
1138
01:01:49,200 --> 01:01:51,200
I have no objection, Your Honor.
1139
01:01:51,200 --> 01:01:53,200
The witness will now remove his hood.
1140
01:02:08,600 --> 01:02:09,600
Paulie.
1141
01:02:16,200 --> 01:02:17,000
Franco.
1142
01:02:19,400 --> 01:02:20,200
Papa.
1143
01:02:20,200 --> 01:02:21,600
Seize the witness.
1144
01:02:21,600 --> 01:02:22,400
Paulie.
1145
01:02:23,200 --> 01:02:24,200
Papa.
1146
01:02:24,200 --> 01:02:25,200
Papa.
1147
01:02:26,200 --> 01:02:27,600
Order.
1148
01:02:31,600 --> 01:02:33,400
Those were your men in the car.
1149
01:02:33,400 --> 01:02:35,400
You knew he was alive?
1150
01:02:35,400 --> 01:02:37,200
Congratulations, counselor.
1151
01:02:37,200 --> 01:02:38,600
You son of a bitch.
1152
01:02:43,000 --> 01:02:44,600
Stop those men from fighting.
1153
01:02:44,600 --> 01:02:46,400
I'm all right, I'm all right.
1154
01:02:46,400 --> 01:02:47,200
All right.
1155
01:02:48,400 --> 01:02:50,600
Somebody call the
paramedics for that man.
1156
01:02:51,600 --> 01:02:56,200
Mr. Dellacroce, Mr.
Peters, in my chambers.
1157
01:02:56,200 --> 01:02:57,000
Now.
1158
01:03:01,800 --> 01:03:02,800
Your Honor, I could just say--
1159
01:03:02,800 --> 01:03:05,000
Shut up and sit down.
1160
01:03:05,000 --> 01:03:07,800
I ought to remove both of you
from this trial right now.
1161
01:03:11,200 --> 01:03:12,800
Mr. Peters, what was the nature
1162
01:03:12,800 --> 01:03:15,200
of the deal you agreed
upon with the witness?
1163
01:03:15,200 --> 01:03:17,200
Immunity from prosecution on the charges
1164
01:03:17,200 --> 01:03:21,000
of accessory to murder and
the dismissal of drug charges.
1165
01:03:21,000 --> 01:03:23,000
He's not on witness protection?
1166
01:03:23,000 --> 01:03:25,600
Don't think I don't
know what's going on here.
1167
01:03:25,600 --> 01:03:27,400
I will not allow this trial to become
1168
01:03:27,400 --> 01:03:29,600
a pissing contest for the two of you.
1169
01:03:32,200 --> 01:03:36,000
You have 24 hours to make
a motion for a mistrial,
1170
01:03:36,000 --> 01:03:37,200
which I will agree to.
1171
01:03:38,400 --> 01:03:41,200
If you choose not to do so, I assure you,
1172
01:03:41,200 --> 01:03:44,000
any such future requests will be denied.
1173
01:03:44,000 --> 01:03:46,200
Do I make myself clear?
1174
01:03:46,200 --> 01:03:47,200
Yes, Your Honor.
1175
01:03:53,400 --> 01:03:56,000
The judge's offer
is totally unacceptable.
1176
01:03:57,000 --> 01:03:58,000
No mistrial.
1177
01:04:00,600 --> 01:04:01,800
Did you kill Giacalla?
1178
01:04:05,400 --> 01:04:10,200
Vinny Giacalla planted a
bomb under my family's car.
1179
01:04:11,600 --> 01:04:13,400
The car my wife goes shopping in
1180
01:04:14,800 --> 01:04:16,200
and takes my kid to school in.
1181
01:04:17,800 --> 01:04:20,800
I should've ripped his fucking
eyes out before he died.
1182
01:04:21,600 --> 01:04:22,600
You're right.
1183
01:04:24,200 --> 01:04:26,200
But you never should've lied to me, Joe.
1184
01:04:26,200 --> 01:04:27,800
You wouldn't have taken the case.
1185
01:04:27,800 --> 01:04:28,600
No, you're wrong.
1186
01:04:30,400 --> 01:04:34,000
I win this trial, my
problems, they're over.
1187
01:04:34,800 --> 01:04:35,800
Paul, you're a good lawyer.
1188
01:04:35,800 --> 01:04:38,800
You're an exceptional lawyer,
but I need more than that.
1189
01:04:40,000 --> 01:04:41,600
It's Charlie's case now.
1190
01:04:41,600 --> 01:04:43,400
Can Charlie give you a guarantee?
1191
01:04:46,000 --> 01:04:46,800
I can.
1192
01:04:48,600 --> 01:04:52,400
If I can have your word on
your son's life that nothing,
1193
01:04:52,400 --> 01:04:55,400
I mean nothing, happens to Frankie...
1194
01:04:58,800 --> 01:05:00,200
How you gonna get to him?
1195
01:05:01,600 --> 01:05:05,400
He's sharing a bed with
the feds, your old friends.
1196
01:05:05,400 --> 01:05:07,000
Don't worry about it.
1197
01:05:07,000 --> 01:05:08,000
I can get to him.
1198
01:05:16,000 --> 01:05:17,800
I'm gonna hold you to your word.
1199
01:05:20,000 --> 01:05:22,600
And I'm holding you to yours.
1200
01:05:26,800 --> 01:05:28,400
Papa, listen to me.
1201
01:05:31,400 --> 01:05:32,800
We have to help Frankie.
1202
01:05:36,000 --> 01:05:36,800
Papa.
1203
01:05:40,400 --> 01:05:41,400
He can't hear you.
1204
01:05:46,200 --> 01:05:48,600
What are you trying to
do, kill him altogether?
1205
01:06:00,600 --> 01:06:02,400
It's not enough for you
to ruin your own life,
1206
01:06:02,400 --> 01:06:04,600
you have to drag them down too?
1207
01:06:04,600 --> 01:06:05,400
It's not enough?
1208
01:06:05,400 --> 01:06:07,000
I am trying to save Frankie's life.
1209
01:06:07,000 --> 01:06:10,000
Oh right, and get ahead for
yourself at the same time.
1210
01:06:10,000 --> 01:06:11,200
You have to believe in me, Maria.
1211
01:06:11,200 --> 01:06:12,000
Believe in you?
1212
01:06:12,000 --> 01:06:13,000
- Listen.
- Believe in you?
1213
01:06:13,000 --> 01:06:14,000
Listen, listen, listen.
1214
01:06:14,000 --> 01:06:15,000
Listen, listen.
1215
01:06:15,000 --> 01:06:17,000
Everything you said about Scassi is right.
1216
01:06:17,000 --> 01:06:18,600
You were right about everything, okay?
1217
01:06:18,600 --> 01:06:19,800
You were, you were.
1218
01:06:21,000 --> 01:06:25,000
But Frankie's gonna die
unless Mom speaks to him.
1219
01:06:27,000 --> 01:06:28,600
I don't understand.
1220
01:06:28,600 --> 01:06:31,600
Mama's gotta tell Frankie to dummy up.
1221
01:06:31,600 --> 01:06:33,400
Where is she?
1222
01:06:33,400 --> 01:06:34,400
I took her home.
1223
01:06:34,400 --> 01:06:35,400
She's exhausted.
1224
01:06:36,600 --> 01:06:38,200
You gotta go get her.
1225
01:06:38,200 --> 01:06:40,800
The feds are coming over here
with Frankie to see Papa.
1226
01:06:45,600 --> 01:06:46,800
Want all of them?
1227
01:06:46,800 --> 01:06:47,800
- Yeah.
- Okay.
1228
01:06:50,200 --> 01:06:52,400
- Here.
- All right.
1229
01:06:53,200 --> 01:06:54,600
Okay, give him the
pad, he likes to draw.
1230
01:06:54,600 --> 01:06:55,800
Are you okay?
1231
01:06:55,800 --> 01:06:57,000
Yeah, sorta.
1232
01:06:58,000 --> 01:06:59,600
Let me get you some water.
1233
01:06:59,600 --> 01:07:01,000
Thanks.
1234
01:07:02,200 --> 01:07:03,200
Paul.
1235
01:07:04,200 --> 01:07:05,200
They wouldn't let Mama speak to Frankie.
1236
01:07:05,200 --> 01:07:06,000
Great.
1237
01:07:10,400 --> 01:07:11,200
Great.
1238
01:07:16,600 --> 01:07:17,400
Thanks.
1239
01:07:33,000 --> 01:07:35,800
Unbelievable what's going on here to me.
1240
01:07:35,800 --> 01:07:38,800
I'm fucking sinking into quicksand.
1241
01:07:39,600 --> 01:07:41,000
Hey.
1242
01:07:41,000 --> 01:07:42,600
You okay?
1243
01:07:42,600 --> 01:07:43,800
I'm okay.
1244
01:07:43,800 --> 01:07:45,000
Good.
1245
01:07:45,000 --> 01:07:45,800
Good.
1246
01:07:48,000 --> 01:07:50,400
State your full
name for the record, please.
1247
01:07:50,400 --> 01:07:52,200
Franco Cici Dellacroce.
1248
01:07:55,000 --> 01:07:58,400
Do you know the defendant Joseph Scassi?
1249
01:07:58,400 --> 01:08:00,000
Sure.
1250
01:08:00,000 --> 01:08:02,400
That's him sitting there
in the expensive suit.
1251
01:08:02,400 --> 01:08:03,600
Oh, I see two men sitting
1252
01:08:03,600 --> 01:08:05,200
over there in expensive suits.
1253
01:08:05,200 --> 01:08:07,600
Could you be more specific, please?
1254
01:08:07,600 --> 01:08:09,600
Yeah, he's the one with the beady eyes.
1255
01:08:14,600 --> 01:08:17,400
And after that, I started
working at the Social Club.
1256
01:08:18,600 --> 01:08:22,200
You know, doing errands,
whatever Joseph wanted me to do.
1257
01:08:22,200 --> 01:08:25,200
Did one of these errands involve a trip
1258
01:08:25,200 --> 01:08:29,600
to the Falcon Bar in
Brooklyn on June 29th, 1984?
1259
01:08:29,600 --> 01:08:30,400
Yeah.
1260
01:08:31,400 --> 01:08:33,200
Who accompanied you on that trip?
1261
01:08:34,200 --> 01:08:35,000
There was me.
1262
01:08:36,800 --> 01:08:37,800
Tony Rigero.
1263
01:08:39,400 --> 01:08:40,600
Joey Scallieri.
1264
01:08:42,600 --> 01:08:44,000
And Snooks Baratta.
1265
01:08:44,000 --> 01:08:45,600
Where are these men today?
1266
01:08:47,600 --> 01:08:49,600
I hope they made it to heaven.
1267
01:08:49,600 --> 01:08:51,000
They're all dead, aren't they?
1268
01:08:51,000 --> 01:08:54,200
Objection, Your Honor, this
is immaterial to this case.
1269
01:08:54,200 --> 01:08:55,400
I will allow you to continue,
1270
01:08:55,400 --> 01:08:57,200
Mr. Peters, but don't deviate.
1271
01:08:59,800 --> 01:09:04,400
Frankie, was there anybody
else with you on June 29th?
1272
01:09:04,400 --> 01:09:06,000
Objection, Your Honor, the prosecutor
1273
01:09:06,000 --> 01:09:07,800
is leading the witness's testimony.
1274
01:09:07,800 --> 01:09:09,000
Sustained.
1275
01:09:09,000 --> 01:09:11,200
Mr. Peters, you will
rephrase the question.
1276
01:09:13,400 --> 01:09:16,000
Was the defendant, Joseph Scassi,
1277
01:09:16,000 --> 01:09:20,200
with you and the other
men on June 29th, 1984?
1278
01:09:20,200 --> 01:09:21,600
Yeah.
1279
01:09:21,600 --> 01:09:23,200
He was with us.
1280
01:09:23,200 --> 01:09:25,400
And what was the purpose of your trip?
1281
01:09:27,000 --> 01:09:28,200
Kill Vinny Giacalla.
1282
01:09:29,200 --> 01:09:31,200
Who was Vinny Giacalla?
1283
01:09:32,800 --> 01:09:34,600
He's a scumbag from New Jersey.
1284
01:09:35,400 --> 01:09:37,600
Elaborate, please.
1285
01:09:37,600 --> 01:09:38,800
He was the guy that was moving in
1286
01:09:38,800 --> 01:09:40,400
on Scassi's numbers action.
1287
01:09:40,400 --> 01:09:42,800
No, objection, Your
Honor, that's hearsay.
1288
01:09:42,800 --> 01:09:43,600
Overruled.
1289
01:09:43,600 --> 01:09:45,800
We've seen sufficient
proof that Mr. Scassi
1290
01:09:45,800 --> 01:09:48,200
ran gambling operations during this time.
1291
01:09:49,200 --> 01:09:50,600
The testimony will stand.
1292
01:09:53,000 --> 01:09:57,000
Mr. Dellacroce, on June 29th, 1984,
1293
01:09:59,400 --> 01:10:03,800
did you see Joseph Scassi
execute Vinny Giacalla
1294
01:10:03,800 --> 01:10:05,000
at the Falcon Bar?
1295
01:10:05,000 --> 01:10:07,600
Objection, Your Honor,
this is total manipulation
1296
01:10:07,600 --> 01:10:09,400
of a two-time loser who will say anything
1297
01:10:09,400 --> 01:10:10,600
to stay out of jail.
1298
01:10:10,600 --> 01:10:14,000
Mr. Dellacroce, sit down,
please, you're out of order.
1299
01:10:14,000 --> 01:10:16,400
- Your Honor--
- I said sit down.
1300
01:10:21,200 --> 01:10:22,800
Repeat the question, Mr. Peters.
1301
01:10:24,600 --> 01:10:27,400
Did you see Joseph
Scassi kill Vinny Giacalla
1302
01:10:27,400 --> 01:10:30,000
on the night of June 29th, 1984?
1303
01:10:35,400 --> 01:10:36,800
Answer the question.
1304
01:10:39,200 --> 01:10:40,400
No, I didn't.
1305
01:10:40,400 --> 01:10:41,800
I beg your pardon?
1306
01:10:41,800 --> 01:10:42,600
You can beg all you want,
1307
01:10:42,600 --> 01:10:45,400
I didn't see Joseph Scassi kill nobody.
1308
01:10:45,400 --> 01:10:46,800
He wasn't even at the Falcon Bar.
1309
01:10:46,800 --> 01:10:48,600
You just said he was with you.
1310
01:10:48,600 --> 01:10:51,400
He was with me at the movies.
1311
01:10:51,400 --> 01:10:53,600
Then who killed Giacalla?
1312
01:10:53,600 --> 01:10:55,000
Well, you're
gonna have to ask the others.
1313
01:10:55,000 --> 01:10:56,800
They're dead.
1314
01:10:56,800 --> 01:10:58,600
Life's a bitch, ain't it?
1315
01:10:58,600 --> 01:11:00,400
I have a sworn affidavit from you.
1316
01:11:02,400 --> 01:11:04,600
Made just yesterday.
1317
01:11:04,600 --> 01:11:06,800
Stating that you saw Joseph Scassi
1318
01:11:06,800 --> 01:11:09,600
kill Vinny Giacalla at the Falcon Bar.
1319
01:11:09,600 --> 01:11:12,800
Well, you said I'd go to
jail if I didn't sign it.
1320
01:11:12,800 --> 01:11:14,800
Now, I don't know what
the hell is going on here,
1321
01:11:14,800 --> 01:11:16,800
but let me assure you, Mr. Dellacroce,
1322
01:11:16,800 --> 01:11:19,000
that if you have committed
an act of perjury
1323
01:11:19,000 --> 01:11:21,400
in this courtroom, you will be punished
1324
01:11:21,400 --> 01:11:23,000
to the full extent of the law.
1325
01:11:26,000 --> 01:11:27,200
Well it can't be no worse
1326
01:11:27,200 --> 01:11:29,000
than what the feds already done to me.
1327
01:11:40,200 --> 01:11:41,800
I'm sorry, Paulie.
1328
01:11:47,000 --> 01:11:49,000
I wanna shoot those bastards.
1329
01:11:50,400 --> 01:11:51,600
It's not right.
1330
01:11:56,600 --> 01:11:57,800
You take the job, okay?
1331
01:11:57,800 --> 01:11:59,600
Oh man, I already even started.
1332
01:11:59,600 --> 01:12:01,600
Entrapment, police brutality, you'll be
1333
01:12:01,600 --> 01:12:04,400
out on the street in 48
hours tops, don't worry, man.
1334
01:12:04,400 --> 01:12:06,400
What, what are you
trying to do, kill me?
1335
01:12:06,400 --> 01:12:08,400
What are you talking
about, I made a de...
1336
01:12:11,200 --> 01:12:12,400
You did this on your own?
1337
01:12:14,600 --> 01:12:16,600
What did you think?
1338
01:12:16,600 --> 01:12:20,200
That I'm gonna let your
career go down the drain
1339
01:12:20,200 --> 01:12:22,200
over my sorry stinking ass?
1340
01:12:22,200 --> 01:12:23,600
I'm not gonna let that happen.
1341
01:12:23,600 --> 01:12:25,200
I made a deal with Scassi.
1342
01:12:25,200 --> 01:12:27,200
Oh, Paulie, so did Snooks.
1343
01:12:27,200 --> 01:12:29,400
What, do you think I look stupid?
1344
01:12:29,400 --> 01:12:31,400
Scassi wouldn't dare touch
you until the trial is over.
1345
01:12:31,400 --> 01:12:32,600
So don't worry about it.
1346
01:12:35,400 --> 01:12:36,600
Now, you got a passport?
1347
01:12:36,600 --> 01:12:38,200
Why, I need one to get into heaven?
1348
01:12:38,200 --> 01:12:39,000
No.
1349
01:12:39,000 --> 01:12:39,800
Switzerland.
1350
01:12:40,800 --> 01:12:42,600
Italians, they hate the snow, right?
1351
01:12:42,600 --> 01:12:45,000
Oh.
1352
01:12:45,000 --> 01:12:47,000
That look like a mugshot or what?
1353
01:12:47,000 --> 01:12:48,600
You look great.
1354
01:12:48,600 --> 01:12:49,400
Look like a mook.
1355
01:12:49,400 --> 01:12:50,400
You are a mook.
1356
01:12:50,400 --> 01:12:52,800
If I'm a mook, you're a marmaluke, pal.
1357
01:12:54,800 --> 01:12:56,000
What's a mook?
1358
01:12:56,000 --> 01:12:57,800
Or a marmaluke, for that matter.
1359
01:12:58,800 --> 01:13:00,400
I think it's an animal or something.
1360
01:13:07,800 --> 01:13:10,800
Hey hey hey, come on now,
what's the matter, Whoop?
1361
01:13:10,800 --> 01:13:12,400
I'm gonna miss you, Frankie.
1362
01:13:13,800 --> 01:13:14,600
Hey, hey.
1363
01:13:15,600 --> 01:13:17,600
I'm gonna be back before you know it.
1364
01:13:17,600 --> 01:13:20,400
And if I'm not, don't be
surprised if I send for you.
1365
01:13:21,600 --> 01:13:23,400
I gotta pick up the tickets, guys.
1366
01:13:23,400 --> 01:13:25,600
Yeah, hang on, I'm
gonna come out with you.
1367
01:13:31,200 --> 01:13:32,200
Mook.
1368
01:13:33,400 --> 01:13:34,200
Come here.
1369
01:13:35,400 --> 01:13:36,800
You're gonna miss him, huh?
1370
01:13:39,400 --> 01:13:40,400
Me too.
1371
01:13:48,200 --> 01:13:50,200
How are things with you and Maria, man?
1372
01:13:50,200 --> 01:13:51,400
I'm trying.
1373
01:13:51,400 --> 01:13:53,600
Let me tell you something,
this girl loves you.
1374
01:13:53,600 --> 01:13:55,000
Don't be stupid.
1375
01:13:56,000 --> 01:13:56,800
Yeah.
1376
01:13:59,400 --> 01:14:01,000
Paulie, you gotta promise me
1377
01:14:01,000 --> 01:14:04,600
you're gonna take care of Whoopie.
1378
01:14:04,600 --> 01:14:05,400
Whoopie?
1379
01:14:06,600 --> 01:14:07,800
It ain't like he's a
pain in the ass or nothing,
1380
01:14:07,800 --> 01:14:11,600
man, but the kid, the kid's got nobody.
1381
01:14:14,200 --> 01:14:16,000
You know, you're a
real tough guy, Frankie.
1382
01:14:17,200 --> 01:14:18,000
Promise me.
1383
01:14:18,000 --> 01:14:20,000
Yeah, I promise, I promise.
1384
01:14:22,200 --> 01:14:23,000
All right.
1385
01:14:28,000 --> 01:14:29,400
Frankie.
1386
01:14:29,400 --> 01:14:31,800
Eight o'clock, no luggage, all right?
1387
01:14:31,800 --> 01:14:35,000
What, you think I'm stupid or something?
1388
01:14:35,000 --> 01:14:36,400
Good luck tomorrow.
1389
01:14:40,800 --> 01:14:42,600
What's up with your hair, man?
1390
01:14:42,600 --> 01:14:43,600
Good luck, okay?
1391
01:14:43,600 --> 01:14:44,800
What's up with your hair?
1392
01:14:44,800 --> 01:14:47,000
It just seems a little off.
1393
01:14:51,400 --> 01:14:52,800
I heard a rumor, counselor.
1394
01:14:54,400 --> 01:14:55,400
Hey, what's that?
1395
01:14:55,400 --> 01:14:57,800
That you've been named
the youngest senior partner
1396
01:14:57,800 --> 01:14:59,600
in this firm's history.
1397
01:14:59,600 --> 01:15:00,600
Oh.
1398
01:15:00,600 --> 01:15:03,600
Well, I'm gonna turn it down.
1399
01:15:03,600 --> 01:15:05,000
Why?
1400
01:15:05,000 --> 01:15:06,200
I got my reasons, Joan.
1401
01:15:07,200 --> 01:15:08,000
Does Scassi know?
1402
01:15:08,000 --> 01:15:09,800
Mr. Dellacroce,
your ticket is ready.
1403
01:15:09,800 --> 01:15:11,000
Shall I send a messenger?
1404
01:15:11,000 --> 01:15:12,800
Oh that's okay, I'll pick 'em up.
1405
01:15:14,200 --> 01:15:15,200
Going on vacation?
1406
01:15:15,200 --> 01:15:16,800
Yeah, I think I deserve it.
1407
01:15:16,800 --> 01:15:17,800
Going alone?
1408
01:15:19,200 --> 01:15:20,000
No.
1409
01:15:23,800 --> 01:15:25,200
Well, I better go.
1410
01:15:26,400 --> 01:15:27,400
Good luck tomorrow.
1411
01:15:35,600 --> 01:15:38,000
Paul, you sure you don't
wanna come over to eat?
1412
01:15:39,000 --> 01:15:40,800
Angela's cooking up a storm.
1413
01:15:40,800 --> 01:15:43,600
Yeah, I'm just working on
tomorrow's closing argument.
1414
01:15:43,600 --> 01:15:46,400
Paul, I really appreciate
what you've done.
1415
01:15:47,600 --> 01:15:48,400
I don't forget.
1416
01:15:50,200 --> 01:15:51,600
Yeah right.
1417
01:15:51,600 --> 01:15:52,600
I'll see you tomorrow.
1418
01:15:57,600 --> 01:15:58,400
Tino.
1419
01:16:00,200 --> 01:16:01,800
Get the car.
1420
01:16:01,800 --> 01:16:03,800
Wait a minute. Where are
you going, I'm making dinner.
1421
01:16:03,800 --> 01:16:07,200
Ah, I gotta go out for a few hours.
1422
01:16:07,200 --> 01:16:08,200
Out?
1423
01:16:10,200 --> 01:16:12,200
- Can I pick you up something?
- No, I'm okay, I'm fine.
1424
01:16:12,200 --> 01:16:14,600
- How about a video?
- Yeah, pick up a video.
1425
01:16:14,600 --> 01:16:17,200
No, I don't mean a porno
video, I mean a video.
1426
01:16:18,400 --> 01:16:19,200
Huh?
1427
01:16:19,200 --> 01:16:20,200
Yeah, get a video.
1428
01:16:20,200 --> 01:16:21,800
- I'll get it, babe.
- Get a good, funny video.
1429
01:16:21,800 --> 01:16:23,000
All right.
1430
01:16:36,600 --> 01:16:39,400
Come on, Frankie,
where the hell are you?
1431
01:16:39,400 --> 01:16:41,200
We're gonna be late for the airport.
1432
01:19:11,000 --> 01:19:13,800
Our son did not commit suicide.
1433
01:19:15,600 --> 01:19:18,000
Enough question, leave us alone.
1434
01:19:23,400 --> 01:19:25,400
Papa, stop, stop, stop, stop,
1435
01:19:25,400 --> 01:19:27,200
stop, stop, stop, stop, stop.
1436
01:19:27,200 --> 01:19:28,800
Stop him, Paulie.
1437
01:19:28,800 --> 01:19:30,800
- Paulie.
- Stop, stop.
1438
01:19:30,800 --> 01:19:32,200
Stop, stop.
1439
01:19:32,200 --> 01:19:33,200
Stop, stop.
1440
01:19:36,400 --> 01:19:37,400
Oh my god.
1441
01:19:45,600 --> 01:19:48,200
Make sure we're not disturbed.
1442
01:19:50,600 --> 01:19:53,200
You look beat, Paulie,
why don't you freshen up?
1443
01:19:54,000 --> 01:19:54,800
Freshen up?
1444
01:19:58,000 --> 01:19:59,800
See if he's wired.
1445
01:20:01,000 --> 01:20:02,600
- Yeah, I'm clean.
- Okay, all right, get out.
1446
01:20:02,600 --> 01:20:03,600
Get out, no one comes in.
1447
01:20:03,600 --> 01:20:05,400
- But Joe--
- I said get out.
1448
01:20:09,000 --> 01:20:09,800
Why?
1449
01:20:11,200 --> 01:20:12,600
I told you.
1450
01:20:12,600 --> 01:20:16,400
You let one rat go, there's
10 of them tomorrow.
1451
01:20:16,400 --> 01:20:18,000
Like a disease.
1452
01:20:18,000 --> 01:20:20,400
You could've killed
Frankie a long time ago.
1453
01:20:22,400 --> 01:20:25,800
You don't whack the brother
of a district attorney.
1454
01:20:25,800 --> 01:20:28,200
But the brother of a two-bit
whore in a fancy suit,
1455
01:20:28,200 --> 01:20:29,600
now that's a different story.
1456
01:20:33,400 --> 01:20:34,200
Now let's go.
1457
01:20:36,000 --> 01:20:38,400
You don't wanna be late
for your closing argument.
1458
01:20:40,200 --> 01:20:42,200
I'd rather die, man.
1459
01:20:42,200 --> 01:20:44,200
No, no you wouldn't, no.
1460
01:20:46,000 --> 01:20:47,400
You like living too much.
1461
01:20:50,800 --> 01:20:52,000
How'd you find out?
1462
01:20:54,000 --> 01:20:55,400
A little birdie told me.
1463
01:20:59,400 --> 01:21:02,800
Oh, I think Charlie wants
to make you a partner.
1464
01:21:23,000 --> 01:21:24,200
Paulie.
1465
01:21:24,200 --> 01:21:25,200
Jesus, Paulie.
1466
01:21:26,400 --> 01:21:27,400
What are you doing?
1467
01:21:28,600 --> 01:21:29,600
Fuck.
1468
01:21:29,600 --> 01:21:32,000
Paulie, what have you done?
1469
01:21:35,800 --> 01:21:40,000
Joseph Scassi has made
a joke of this trial
1470
01:21:41,200 --> 01:21:44,600
as he has made a joke of
the laws of this country.
1471
01:21:47,000 --> 01:21:49,600
If he walks out of this
court today a free man,
1472
01:21:52,800 --> 01:21:53,600
I have failed.
1473
01:21:55,200 --> 01:21:56,800
And the minions of corruption
1474
01:21:57,800 --> 01:22:01,200
that have so eloquently
defended him have won.
1475
01:22:05,000 --> 01:22:08,800
We are in the middle of an epidemic.
1476
01:22:09,800 --> 01:22:13,800
And corruption is the disease.
1477
01:22:14,600 --> 01:22:19,600
It has the power to infect
and destroy all of us.
1478
01:22:24,000 --> 01:22:25,000
No matter who we are.
1479
01:22:35,800 --> 01:22:36,800
Mr. Dellacroce.
1480
01:22:51,200 --> 01:22:52,600
This is for you.
1481
01:23:02,200 --> 01:23:03,600
Ladies and gentlemen.
1482
01:23:06,000 --> 01:23:09,000
I believe there is justice in America.
1483
01:23:10,400 --> 01:23:13,800
That good will triumph over evil
1484
01:23:13,800 --> 01:23:17,400
and that an individual's
rights is the pillar
1485
01:23:17,400 --> 01:23:20,000
on which a society stands.
1486
01:23:20,000 --> 01:23:23,400
But I also believe that District
Attorney Peters is right.
1487
01:23:27,000 --> 01:23:28,800
We are in the middle of an epidemic.
1488
01:23:30,600 --> 01:23:32,800
And corruption is the disease.
1489
01:23:32,800 --> 01:23:36,400
But just where does this corruption lie?
1490
01:23:39,200 --> 01:23:42,000
In government, business?
1491
01:23:45,000 --> 01:23:50,000
In each of our own souls
inside, in there, digging.
1492
01:23:52,400 --> 01:23:56,000
Can any of you sitting
here today tell yourself
1493
01:23:56,000 --> 01:23:59,400
you don't feel it daily,
tugging at your heart?
1494
01:24:01,200 --> 01:24:04,000
Pulling at the threads of your conscience?
1495
01:24:09,200 --> 01:24:10,000
Of course you do.
1496
01:24:12,400 --> 01:24:16,000
So before you pass
judgment on Joseph Scassi,
1497
01:24:16,000 --> 01:24:19,400
you have to ask yourself
that basic question.
1498
01:24:20,600 --> 01:24:25,600
Is his corruption any different than mine?
1499
01:24:30,200 --> 01:24:31,000
Is it?
1500
01:24:35,000 --> 01:24:36,600
Has the jury reached a verdict?
1501
01:24:38,400 --> 01:24:40,000
We have, Your Honor.
1502
01:24:40,000 --> 01:24:41,600
The defendant will rise.
1503
01:24:44,400 --> 01:24:45,800
You may read the verdict.
1504
01:24:45,800 --> 01:24:50,800
We, the jury, find the
defendant not guilty.
1505
01:24:56,400 --> 01:25:00,200
You can write your
own ticket now, Paulie.
1506
01:25:35,600 --> 01:25:36,400
Whoa, wait, wait a second.
1507
01:25:36,400 --> 01:25:38,200
What do you mean we can't
use the tape as evidence?
1508
01:25:44,400 --> 01:25:46,600
Oh, all right, is that how it's gonna be?
1509
01:25:46,600 --> 01:25:47,400
You know what?
1510
01:25:48,400 --> 01:25:49,800
Screw Peters.
1511
01:25:49,800 --> 01:25:50,600
Screw him.
1512
01:25:52,200 --> 01:25:53,600
No, sorry's not good enough.
1513
01:25:54,400 --> 01:25:56,400
You know what, Mike,
thanks for everything.
1514
01:25:57,600 --> 01:25:59,000
All right, thanks for everything.
1515
01:25:59,000 --> 01:26:00,000
Okay.
1516
01:26:03,400 --> 01:26:05,000
Paul, where are you going?
1517
01:26:05,000 --> 01:26:06,800
I'm going to hell, Maria.
1518
01:26:18,400 --> 01:26:20,600
How do you like your steak, Colin?
1519
01:26:20,600 --> 01:26:21,400
Well done, Joe.
1520
01:26:21,400 --> 01:26:23,000
You know I hate blood.
1521
01:26:24,000 --> 01:26:24,800
Angela.
1522
01:26:26,400 --> 01:26:28,000
Any more wine?
1523
01:26:28,000 --> 01:26:28,800
Yeah.
1524
01:26:31,600 --> 01:26:33,800
Don't kill it, okay?
1525
01:26:33,800 --> 01:26:34,600
Okay.
1526
01:26:52,000 --> 01:26:55,000
Hey, hello,
Paul, you come to celebrate?
1527
01:26:55,000 --> 01:26:58,000
Hey, I wouldn't miss this for the world.
1528
01:26:58,000 --> 01:26:59,000
This is a hell of a party, eh?
1529
01:26:59,000 --> 01:27:00,000
You want some wine?
1530
01:27:00,000 --> 01:27:01,200
Sure, sure.
1531
01:27:01,200 --> 01:27:02,400
Yeah, they really love you.
1532
01:27:03,400 --> 01:27:04,400
But then again, they don't know you
1533
01:27:04,400 --> 01:27:07,000
for the lying, murdering
bastard that you are.
1534
01:27:10,400 --> 01:27:12,600
Hey, if you're gonna be a party poop,
1535
01:27:12,600 --> 01:27:15,200
why don't you get the hell out of here?
1536
01:27:15,200 --> 01:27:16,800
- Hey.
- What do you want?
1537
01:27:16,800 --> 01:27:19,000
Now, that better be a smoke.
1538
01:27:19,000 --> 01:27:20,200
You can call it that.
1539
01:27:26,600 --> 01:27:27,600
What's this?
1540
01:27:27,600 --> 01:27:29,400
That's your death sentence.
1541
01:27:29,400 --> 01:27:31,800
Oh yeah?
1542
01:27:31,800 --> 01:27:32,600
Or yours?
1543
01:28:21,200 --> 01:28:22,400
Donny.
1544
01:28:22,400 --> 01:28:24,200
It's not what you think.
1545
01:28:29,600 --> 01:28:31,400
The sins of the father.
1546
01:28:37,600 --> 01:28:40,600
Take him to the marsh with
the rest of the fucking rats.
1547
01:29:51,400 --> 01:29:53,000
He's not here, he went to the store.
1548
01:29:53,000 --> 01:29:54,600
Look, don't play games
with me, Mrs. Scassi.
1549
01:29:54,600 --> 01:29:56,200
I already know he was here.
1550
01:29:56,200 --> 01:29:58,200
Don't point your finger at me.
1551
01:29:58,200 --> 01:29:59,800
I don't know where Paul is.
1552
01:29:59,800 --> 01:30:02,600
Please, Mrs. Scassi,
where did they take him?
1553
01:30:02,600 --> 01:30:04,000
Look, I already told you.
1554
01:30:04,000 --> 01:30:06,800
My husband went to the store to buy wine.
1555
01:30:06,800 --> 01:30:07,800
I heard them say they were
1556
01:30:07,800 --> 01:30:09,600
gonna take Paul down to the Hunt Club.
1557
01:30:10,600 --> 01:30:11,600
Come on.
1558
01:30:15,000 --> 01:30:17,600
I believe there is justice in America.
1559
01:30:19,600 --> 01:30:22,600
That good will triumph over evil
1560
01:30:22,600 --> 01:30:24,600
and that an individual's rights
1561
01:30:24,600 --> 01:30:28,000
are the pillar on which a society stands.
1562
01:30:28,000 --> 01:30:32,000
But I do not believe in being naive,
1563
01:30:32,000 --> 01:30:37,000
for we are at war, a war
that remains unfinished.
1564
01:30:56,800 --> 01:30:59,400
How does the rest of it go, Paul?
1565
01:30:59,400 --> 01:31:01,800
You now have that weapon.
1566
01:31:03,000 --> 01:31:03,800
Go on.
1567
01:31:05,000 --> 01:31:07,000
The weapon is the law.
1568
01:31:09,600 --> 01:31:11,400
And the bullet it fires.
1569
01:31:25,000 --> 01:31:26,200
Go on.
1570
01:31:26,200 --> 01:31:27,000
Shoot.
1571
01:31:28,800 --> 01:31:31,000
What are you waiting for?
1572
01:31:34,200 --> 01:31:35,800
You ain't gonna kill me.
1573
01:31:35,800 --> 01:31:37,200
You haven't got it in you.
1574
01:31:37,200 --> 01:31:38,800
Is this how you killed Frankie?
1575
01:31:38,800 --> 01:31:40,800
Is this how you did it to my brother?
1576
01:31:40,800 --> 01:31:41,600
No, no.
1577
01:31:42,800 --> 01:31:46,000
I had a smile on my face when I killed him
1578
01:31:46,000 --> 01:31:48,200
just like I'm smiling now.
1579
01:31:53,600 --> 01:31:54,400
Paul, no.
1580
01:31:57,200 --> 01:31:58,800
Paulie, no no, don't do it, don't do it.
1581
01:31:58,800 --> 01:32:00,800
We got him, we got him, we
all heard the confession.
1582
01:32:00,800 --> 01:32:01,800
Yeah?
1583
01:32:01,800 --> 01:32:03,800
And what loophole is he
gonna fall through this time?
1584
01:32:03,800 --> 01:32:06,200
Please, Paul, he's not worth it.
1585
01:32:08,400 --> 01:32:10,400
This is for Frankie, Scassi.
1586
01:32:12,000 --> 01:32:13,800
The bullet it fires is justice.
1587
01:32:24,400 --> 01:32:25,800
Read him his rights, Mike.
1588
01:32:29,600 --> 01:32:31,000
Joseph Scassi, you're under arrest
1589
01:32:31,000 --> 01:32:33,000
for the murder of Frankie Dellacroche.
1590
01:32:34,000 --> 01:32:35,000
Get him out of here.
1591
01:32:40,200 --> 01:32:41,800
You motherfucker.
1592
01:32:41,800 --> 01:32:43,600
You're a dead man.
1593
01:32:43,600 --> 01:32:47,000
There's no place you can hide from me.
1594
01:32:47,000 --> 01:32:50,600
I'm gonna get you like I got
the rest of them fucking rats.
1595
01:32:51,400 --> 01:32:53,000
You're a dead man.
1596
01:32:53,000 --> 01:32:54,000
A dead man.
1597
01:32:59,000 --> 01:33:01,200
All those things he did.
1598
01:33:06,400 --> 01:33:08,000
Come on, come on.
1599
01:33:27,000 --> 01:33:29,200
Underworld
kingpin Joseph Scassi
1600
01:33:29,200 --> 01:33:30,800
is back in the headlines today
1601
01:33:30,800 --> 01:33:33,200
just days after his win of murder charges
1602
01:33:33,200 --> 01:33:35,200
in the spectacular courtroom drama
1603
01:33:35,200 --> 01:33:37,000
that had America mesmerized.
1604
01:33:37,000 --> 01:33:39,000
As we speak, Scassi is being charged
1605
01:33:39,000 --> 01:33:40,200
with the first degree murder
1606
01:33:40,200 --> 01:33:42,800
of known drug dealer Frankie Dellacroche.
1607
01:33:42,800 --> 01:33:45,800
In a bizarre, ironic twist,
the victim is none other
1608
01:33:45,800 --> 01:33:47,000
than the brother of Paul Dellacroche.
1609
01:33:47,000 --> 01:33:49,200
Today marks the
turning point in the underworld
1610
01:33:49,200 --> 01:33:51,600
as mafia chieftain
Joseph Scassi is charged
1611
01:33:51,600 --> 01:33:54,000
with the first degree murder
of Frankie Dellacroche.
1612
01:33:54,000 --> 01:33:55,600
Stay tuned for further details
1613
01:33:55,600 --> 01:33:57,600
on what promises to be
the trial of the century.
1614
01:33:57,600 --> 01:33:58,600
America is safer today
1615
01:33:58,600 --> 01:34:01,000
as reputed mobster
Joseph Scassi is charged
1616
01:34:01,000 --> 01:34:04,200
with the murder of small
time hood Frank Dellacroche.
1617
01:34:04,200 --> 01:34:06,800
Prosecutor Peters said
that Scassi will not slip
1618
01:34:06,800 --> 01:34:08,400
through the cracks of the system again.
1619
01:34:08,400 --> 01:34:10,400
Murder
charges, mobster Joseph Scassi
1620
01:34:10,400 --> 01:34:12,600
already faces at this time.
1621
01:34:12,600 --> 01:34:14,800
Prosecutor Peters claims that...112164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.