All language subtitles for Operation.Fortune.Ruse.De.Guerre.2023.NORDiC.WEB.DDP5.1.H.264-YOLO.sv-Swedish

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,709 --> 00:01:40,167 Nathan! 2 00:01:41,167 --> 00:01:45,167 - Hur stĂ„r det till, gamle vĂ€n? - Bara bra, mr Knighton. 3 00:01:45,334 --> 00:01:50,292 - Du ser ut som döden sjĂ€lv. - Jag klev ur sĂ€ngen nyss och fryser Ă€n. 4 00:01:50,459 --> 00:01:53,751 Vad gör jag hĂ€r klockan Ă„tta en söndagsmorgon? 5 00:01:53,918 --> 00:01:55,876 Om du tar en titt pĂ„ filmen - 6 00:01:56,000 --> 00:02:01,167 - sĂ„ ser du att för tvĂ„ dagar sen attackerades en anlĂ€ggning i Odessa. 7 00:02:01,334 --> 00:02:04,584 Tjugo vakter dödades utan vidare. 8 00:02:04,751 --> 00:02:07,584 Jag vill att du Ă„terbördar det som stals. 9 00:02:07,751 --> 00:02:11,626 Ta reda pĂ„ vem som sĂ€ljer, vem som vill köpa... 10 00:02:12,459 --> 00:02:16,751 - Och vad de har tagit. - Vet vi inte det, sir? 11 00:02:17,375 --> 00:02:20,417 Nej, det Ă€r det som Ă€r mysteriet. 12 00:02:20,626 --> 00:02:26,042 Men vĂ„r underrĂ€ttelsetjĂ€nst rapporterar om stort intresse i fel sorts kretsar. 13 00:02:26,209 --> 00:02:28,375 Och eftersom prislappen Ă€r tio miljarder - 14 00:02:28,459 --> 00:02:31,959 - har vi all anledning att skingra mysteriet. 15 00:02:34,417 --> 00:02:37,417 Det har fĂ„tt namnet 'Verktyget'. 16 00:02:37,626 --> 00:02:40,459 Varför inte ta in underrĂ€ttelsetjĂ€nsten? 17 00:02:40,667 --> 00:02:45,709 Ruse de guerre, Nathan. Oortodox krigsföring. 18 00:02:45,876 --> 00:02:51,959 Det krĂ€vs en slug, okonventionell strateg för att Ă„terbörda detta namnlösa hot. 19 00:02:52,083 --> 00:02:55,042 Ett cykelbud i rusningstrafik. 20 00:02:55,209 --> 00:03:00,626 VĂ„ra officiella agenter mĂ„ste bocka av all sorts byrĂ„krati - och klockan tickar. 21 00:03:01,918 --> 00:03:06,751 - NĂ„, vem ska leda teamet? - Den som alltid gör det: Orson Fortune. 22 00:03:07,584 --> 00:03:11,167 För fan! Han Ă€r en administrativ mardröm. 23 00:03:11,334 --> 00:03:17,501 KrĂ€ver privatjet för sin klaustrofobi, Ă„rgĂ„ngsviner för sin agorafobi - 24 00:03:17,709 --> 00:03:23,083 - och rehabilitering pĂ„ Maldiverna för nĂ„n annan jĂ€vla pĂ„hittad fobi! 25 00:03:23,250 --> 00:03:28,209 Jo, men nĂ€r ni lĂ€t delar av hans anslag gĂ„ till en avdelning för psykisk hĂ€lsa - 26 00:03:28,375 --> 00:03:33,000 - gav ni upphov till en perfekt storm. Han Ă€r utbildad i att exploatera system. 27 00:03:33,167 --> 00:03:36,792 Just dĂ€rför Ă€r han cykelbudet ni söker. 28 00:03:36,959 --> 00:03:43,375 - Var Ă€r han? - Lustigt nog pĂ„ rehabiliteringsvistelse. 29 00:03:43,584 --> 00:03:48,292 Ja, ni stĂ„r för notan, sir, men jag kan sĂ€kert hala in honom. 30 00:03:48,459 --> 00:03:51,250 - Vad fan gör du hĂ€r? - Allt bra? 31 00:03:51,417 --> 00:03:58,083 Nej. Jag ska ha semester nu och du ska vara 600 mil ditĂ„t. 32 00:03:58,250 --> 00:04:01,709 Snarare 500 mil - ditĂ„t. 33 00:04:01,876 --> 00:04:05,584 - Har du nĂ„t emot att jag stiger pĂ„? - Det kan du ge dig fan pĂ„. 34 00:04:05,751 --> 00:04:09,292 - Ska du inte frĂ„ga vad jag gör hĂ€r? - Nej, för du ska precis gĂ„. 35 00:04:09,459 --> 00:04:11,626 Det Ă€r viktigt. 36 00:04:11,792 --> 00:04:16,209 Det skiter jag i. Jag Ă€r ledig och har inga planer pĂ„ att jobba. 37 00:04:16,375 --> 00:04:21,959 Det har faktiskt sitt pris att besitta din lysande talang. 38 00:04:22,959 --> 00:04:25,876 Och missförstĂ„ mig rĂ€tt nu - 39 00:04:26,000 --> 00:04:30,751 - men för att vara fristĂ„ende konsult fĂ„r du frikostigt betalt av staten. 40 00:04:30,918 --> 00:04:34,751 Jag lĂ„tsas att du inte Ă€r hĂ€r. Åk hem. 41 00:04:34,918 --> 00:04:38,751 Jag ska trĂ€ffa min flickvĂ€n... i baren. 42 00:04:38,918 --> 00:04:45,375 Din flickvĂ€n, ja... Hon Ă€r visst inte bara din flickvĂ€n. 43 00:04:45,584 --> 00:04:50,417 - Lugn, vi ger henne en bekvĂ€m hemresa. - Har du spionerat pĂ„ mig? 44 00:04:50,626 --> 00:04:54,167 Ja, du fĂ„r ursĂ€kta, men en ganska otĂ€ck grej har stulits. 45 00:04:54,334 --> 00:04:55,959 Hur otĂ€ck? 46 00:04:56,626 --> 00:05:02,292 Under akt A hittar du akt B, eller listan över samvetslösa köpare. 47 00:05:02,459 --> 00:05:05,751 Vad som har stulits blir din uppgift att ta reda pĂ„. 48 00:05:05,918 --> 00:05:09,792 Men vi mĂ„ste förhindra att det hamnar pĂ„ öppna marknaden. 49 00:05:10,792 --> 00:05:13,083 - Det Ă€r brĂ„ttom. - Hur brĂ„ttom? 50 00:05:13,250 --> 00:05:17,876 Bekymmersamt brĂ„ttom. VĂ€l pĂ„ plats Ă€r det full fart. 51 00:05:18,000 --> 00:05:21,167 Planet vĂ€ntar, ett BBJ, Ă„rets modell. 52 00:05:21,334 --> 00:05:26,083 Liksom dina medicinska behövligheter: 1982, 1996, 2004... 53 00:05:27,918 --> 00:05:31,042 Du kan vĂ€l fundera pĂ„ det, sĂ„ ses vi om tvĂ„ minuter. 54 00:05:31,209 --> 00:05:34,083 DĂ„ sĂ„, Orson leder teamet. 55 00:05:34,250 --> 00:05:37,751 - Och John, sambandskillen? - DessvĂ€rre inte. 56 00:05:37,918 --> 00:05:44,042 - Är inte han bĂ€st? - MĂ„hĂ€nda, men han Ă€r ocksĂ„ en hal orm. 57 00:05:44,209 --> 00:05:48,959 - Han gick över till Mike Hooks team. - ÅhĂ„, konkurrenten. 58 00:05:49,083 --> 00:05:53,667 Just det, och pĂ„ tal om det, vi slipper vĂ€l stĂ„ngas mot Mike hĂ€r? 59 00:05:53,834 --> 00:05:58,375 Staten har fler Ă€n en sĂ€kerhetsavdelning. Mike Ă€r ute pĂ„ annat uppdrag. 60 00:05:58,584 --> 00:06:00,876 UtmĂ€rkt, sir. 61 00:06:01,000 --> 00:06:03,250 Godmiddag, Lucinda. 62 00:06:03,417 --> 00:06:07,959 - Jag hann nĂ€stan bli orolig. - Jag behövde byta om. 63 00:06:08,125 --> 00:06:10,334 Kapten, kan vi starta motorerna? 64 00:06:10,501 --> 00:06:12,918 - 82:an? - Den hĂ„ller formen. 65 00:06:13,042 --> 00:06:16,501 - Var det inte min medicin? - Jo. 66 00:06:17,584 --> 00:06:22,000 Törstig? Fest i all ensamhet, som vanligt? 67 00:06:27,209 --> 00:06:31,000 - Blir det vanliga gĂ€nget? - Nej, John gick vidare. 68 00:06:31,167 --> 00:06:33,459 - Var dĂ„? - Vart dĂ„! Strunt samma. 69 00:06:33,667 --> 00:06:37,751 Det Ă€r inte strunt samma. Jag litar pĂ„ John, han Ă€r ett proffs. 70 00:06:37,918 --> 00:06:40,167 - Var det nĂ„n som betalade mer? - Ja. 71 00:06:40,334 --> 00:06:45,375 - Om jag frĂ„gade, skulle du betala mer? - Du kan frĂ„ga... Nej. 72 00:06:45,584 --> 00:06:48,959 Du stĂ„r över sĂ„n tarvlig girighet. Du Ă€r patriot. 73 00:06:49,125 --> 00:06:52,125 Dessutom har ingen det sĂ„ bra som du. 74 00:06:52,292 --> 00:06:54,959 Med 'du' syftar du sĂ„ klart pĂ„ dig sjĂ€lv. 75 00:06:55,125 --> 00:06:58,209 - Vem ska jag jobba med? - Jag har en perfekt ersĂ€ttare. 76 00:06:58,375 --> 00:07:01,042 - Vad heter han? - Sarah Fidel. 77 00:07:01,209 --> 00:07:04,667 Bra nom de guerre. Aldrig hört talas om honom. 78 00:07:04,834 --> 00:07:08,083 - Hon Ă€r amerikan. - Hon... 79 00:07:09,167 --> 00:07:12,709 Lucinda, tar du fram 2004:an? 80 00:07:12,876 --> 00:07:14,209 Jo... 81 00:07:18,626 --> 00:07:20,667 Jag tar en öl. 82 00:07:22,000 --> 00:07:27,751 Jag har en utomordentlig ersĂ€ttare. Amerikan, mĂ„ngsidigare och mer kreativ. 83 00:07:27,918 --> 00:07:31,667 - Sarah Fidel. - Hon jobbade vĂ€l med Mike? 84 00:07:31,834 --> 00:07:36,501 Sin vana trogen övergav han henne i Beirut - dĂ€r jag vĂ€rvade henne. 85 00:07:36,709 --> 00:07:39,584 - NĂ„gra fler? - Ja, den hĂ€r unge mannen. 86 00:07:39,751 --> 00:07:42,959 JJ Davies. BehĂ€rskar det mesta. 87 00:07:43,083 --> 00:07:46,751 Fordon, fridykning, sparkar, slag. Rubbet. 88 00:07:46,918 --> 00:07:51,292 TvĂ„ fullflĂ€tade rekryter. Perfekta. 89 00:08:01,876 --> 00:08:04,959 - JJ? Vad gör han hĂ€r? - Han Ă€r med oss nu. 90 00:08:05,501 --> 00:08:08,125 En bra grabb, men lite orutinerad, va? 91 00:08:08,292 --> 00:08:10,792 Han har haft fullt upp sen senast. 92 00:08:10,959 --> 00:08:15,083 Han Ă€r vad vi brukar kalla 'entusiastisk', 'hungrig', 'ivrig'. 93 00:08:15,250 --> 00:08:17,459 Se upp, för han bits. 94 00:08:17,667 --> 00:08:19,501 - JJ. - Sir. 95 00:08:19,709 --> 00:08:22,501 Mr Fortune, det hĂ€r Ă€r miss Fidel. 96 00:08:23,584 --> 00:08:27,125 - Miss Fidel. - Ers höghet. 97 00:08:30,584 --> 00:08:35,209 - SĂ„ du fick ta över Johns skitgöra? - Inga toalettreferenser dĂ€r hoppas jag. 98 00:08:35,375 --> 00:08:38,667 Pinka helst inte pĂ„ mig. Jag har lagt av med sĂ„nt. 99 00:08:42,167 --> 00:08:46,334 John var utan personlighet. Jag gillade John. 100 00:08:46,501 --> 00:08:49,167 Kalla henne John om det kĂ€nns bĂ€ttre. 101 00:08:49,334 --> 00:08:52,167 - Han var pĂ„litlig. - Inte sĂ€rskilt. 102 00:08:52,334 --> 00:08:56,417 - Han vĂ€rvades av mitt gamla team. - Gamla team? 103 00:08:56,626 --> 00:09:01,000 Den andra privata sĂ€kerhetsfirman som er regering har gott öga till. 104 00:09:01,167 --> 00:09:04,918 Jobbade du för Mike? Konkurrenten? 105 00:09:05,042 --> 00:09:07,792 Du mĂ„ ogilla Mike, men han Ă€r duktig. 106 00:09:08,292 --> 00:09:10,125 SĂ„ vad vet vi? 107 00:09:10,292 --> 00:09:14,959 En kurir landar snart med en hĂ„rddisk. Vi behöver ta reda pĂ„ vart han ska. 108 00:09:15,083 --> 00:09:18,709 Jag samordnar och sĂ€tter musiken. 109 00:09:18,876 --> 00:09:23,375 Jag sköter skivspelarna och du dansen. Gillar du att dansa? 110 00:09:24,626 --> 00:09:28,626 - Jag gillar John. - Vi kan skicka blommor till honom. 111 00:09:41,667 --> 00:09:45,751 - Ser du nĂ„t? - Jag hĂ„ller pĂ„ att koppla upp mig hĂ€r. 112 00:09:46,250 --> 00:09:48,751 Hör du? 113 00:09:49,876 --> 00:09:52,292 Vet du ens nĂ„t om datorer? 114 00:09:53,125 --> 00:09:56,876 Det Ă€r sĂ€kert inga problem, om du bara sĂ€ger var man sĂ€tter pĂ„ den. 115 00:09:57,000 --> 00:10:02,334 Nathan, vi har stĂ„tt hĂ€r i tre timmar nu. Om hon klantar sig Ă€r det ditt ansvar. 116 00:10:02,501 --> 00:10:04,292 Jag litar pĂ„ henne. 117 00:10:04,459 --> 00:10:08,292 Vi hade ett fönster pĂ„ tre timmar, sĂ„ han mĂ„ste dyka upp snart. 118 00:10:09,667 --> 00:10:11,751 Faktum Ă€r... 119 00:10:11,918 --> 00:10:13,959 - Han Ă€r hĂ€r nu. - PĂ„ tiden. 120 00:10:14,125 --> 00:10:18,459 DĂ€r i krokodilen har vi hĂ„rddisken, men vad den innehĂ„ller... vet vi inte. 121 00:10:18,667 --> 00:10:24,459 Och Orson, han Ă€r pensionerad lĂ€rare, ingen svartbĂ€ltare frĂ„n Mogadishu. 122 00:10:24,667 --> 00:10:28,792 - Jag ska inte skrĂ€mma ihjĂ€l honom. - Ta bara reda pĂ„ vem mottagaren Ă€r. 123 00:10:28,959 --> 00:10:30,375 Hur ser han ut? 124 00:10:30,584 --> 00:10:36,334 Hatt, glasögon, portfölj i krokodilskinn. Du bör se honom... nu. 125 00:10:37,250 --> 00:10:41,918 Han fĂ„r ett sms nu: 'Bilen Ă€r försenad.' Ser du honom, raring? 126 00:10:42,042 --> 00:10:44,584 Jag skickar honom till Luigi's kaffebar. 127 00:10:44,751 --> 00:10:47,709 - Hur vet du att det Ă€r han? - Du dansar till min musik. 128 00:10:47,876 --> 00:10:50,792 - Jane, han gĂ„r Ă„t ditt hĂ„ll. - Jag Ă€r pĂ„ plats. 129 00:10:50,959 --> 00:10:52,584 Ta andra trappan. 130 00:10:57,792 --> 00:11:01,250 - Han gĂ„r förbi mig nu. - Ta över. 131 00:11:05,667 --> 00:11:07,834 Du sitter kvar. Jane? 132 00:11:10,792 --> 00:11:12,125 Jane? 133 00:11:12,292 --> 00:11:15,876 - HĂ€ng med nu. - Orson, Jane svarar inte. 134 00:11:16,000 --> 00:11:21,125 - JJ, hĂ„ll gluggar öppna och hĂ€nder fria. - Gluggarna Ă€r öppna och hĂ€nderna fria. 135 00:11:21,626 --> 00:11:24,792 Marcia, du fĂ„r ta över. Genskjut honom vid bardisken. 136 00:11:24,959 --> 00:11:28,334 - BekrĂ€fta nĂ€r sĂ€ndaren Ă€r pĂ„ plats. - PĂ„ vĂ€g fram nu. 137 00:11:30,125 --> 00:11:33,167 - Varför anar jag fuffens? - Det gör jag med. 138 00:11:33,334 --> 00:11:35,000 Marcia, bekrĂ€fta. 139 00:11:40,501 --> 00:11:43,626 Marcia, Marcia! BekrĂ€fta att sĂ€ndaren Ă€r pĂ„ plats. 140 00:11:43,792 --> 00:11:48,334 - Vi tycks inte vara enda teamet hĂ€r. - Omöjligt. Det hade jag vetat. 141 00:11:48,501 --> 00:11:54,000 Skumt. Antingen sĂ„ strular uppkopplingen eller sĂ„ Ă€r nĂ„n... vĂ€ldigt vass. 142 00:11:54,167 --> 00:11:58,167 Och det Ă€r sĂ€llan uppkopplingen. Vem kan göra nĂ„t sĂ„nt? 143 00:11:59,334 --> 00:12:02,709 John. John kan göra sĂ„nt. 144 00:12:02,876 --> 00:12:05,918 Nathan, vad fan gör de hĂ€r? 145 00:12:06,042 --> 00:12:10,959 Om rĂ„ttan John Ă€r hĂ€r, sĂ„ Ă€r Ă€ven mallgrodan Mike det. VĂ€nta. 146 00:12:12,667 --> 00:12:16,167 - Nathan. - Mike Ă€r inte pĂ„ annat uppdrag, va? 147 00:12:16,334 --> 00:12:19,250 Eller Ă€r hans team i Madrid av en slump? 148 00:12:19,417 --> 00:12:22,667 Det Ă€r i sĂ„ fall inte pĂ„ vĂ„rt initiativ. 149 00:12:22,834 --> 00:12:29,626 Även departement stĂ€lls mot varandra. 'Fri tĂ€vlan för fria förutsĂ€ttningar.' 150 00:12:29,792 --> 00:12:35,709 Mike har bara tvĂ„ talanger: Att suga pĂ„ det han gör och att suga av sig sjĂ€lv. 151 00:12:35,876 --> 00:12:39,209 BekrĂ€ftat. Mike Ă€r hĂ€r för att skugga krokodilen. 152 00:12:39,375 --> 00:12:42,959 Mike Ă€r för bufflig för att skugga nĂ„n. De tĂ€nker plocka upp honom. 153 00:12:43,125 --> 00:12:45,417 Vi Ă€r live igen. 154 00:12:45,626 --> 00:12:49,834 JJ, ny strategi. GĂ„ inte in, gĂ„ ut. UtgĂ„ng F, kniptĂ„ng. 155 00:12:49,959 --> 00:12:51,292 Uppfattat. 156 00:12:54,667 --> 00:12:57,876 - Du har tvĂ„ bakom dig. - Uppfattat. 157 00:13:00,417 --> 00:13:03,167 SĂ€g inte att de anvĂ€nde elchockpistoler pĂ„ tjejerna. 158 00:13:04,083 --> 00:13:05,501 JodĂ„. 159 00:13:05,709 --> 00:13:07,834 FĂ„ höra den dĂ€r musiken nu. 160 00:13:08,834 --> 00:13:11,459 - RĂ€kna in mig. - Tre, tvĂ„, ett... 161 00:13:23,417 --> 00:13:25,000 Andas in... 162 00:13:32,167 --> 00:13:35,792 Han Ă€r pĂ„ vĂ€g mot utgĂ„ngen. TvĂ„ mĂ€n följer efter. 163 00:13:35,959 --> 00:13:38,292 PĂ„ vĂ€g ut nu. 164 00:13:38,918 --> 00:13:40,584 Gracias. 165 00:13:40,751 --> 00:13:46,125 Han gĂ„r mot en taxi. 49502. - Nathan, vi behöver dig. 166 00:13:46,292 --> 00:13:49,042 - JJ, position? - Kommer ut via östra entrĂ©n. 167 00:13:49,209 --> 00:13:53,834 - Señor? Hola, señor. - Nej, jag kan inte följa med er. 168 00:13:53,959 --> 00:13:56,042 TvĂ„ till i bilen. 169 00:13:56,709 --> 00:13:58,959 UrsĂ€kta, señor. 170 00:14:08,250 --> 00:14:10,667 Mitt hjĂ€rta, mitt hjĂ€rta... 171 00:14:10,834 --> 00:14:12,667 JJ, du kör. 172 00:14:14,042 --> 00:14:15,959 Vad Ă€r det med honom? 173 00:14:17,959 --> 00:14:21,083 - Han sĂ€ger nĂ„t om hettan. - LĂ€tta pĂ„ slipsknuten. 174 00:14:23,459 --> 00:14:27,334 - Inte sĂ€rskilt varm... - Han har problem med hjĂ€rtat. 175 00:14:30,834 --> 00:14:32,167 Vi har tvĂ„ efter oss. 176 00:14:32,292 --> 00:14:36,125 Disken Ă€r krypterad men jag kan kopiera den hĂ€rifrĂ„n. 177 00:14:40,501 --> 00:14:41,834 De spĂ€rrar av vĂ€gen. 178 00:14:41,959 --> 00:14:44,000 De hotar att döda min hustru! 179 00:14:48,292 --> 00:14:50,417 LĂ„s dörrarna, JJ. 180 00:14:52,334 --> 00:14:54,584 Dryga dussinet. BevĂ€pnade. 181 00:14:55,959 --> 00:14:58,459 Kliv ur bilen! 182 00:14:58,667 --> 00:15:01,375 Jag behöver 20 sekunder till. 183 00:15:02,667 --> 00:15:05,250 De vet inte hur jag ser ut. 184 00:15:05,417 --> 00:15:10,292 GĂ„ till Duchess. Bord tolv, klockan sex. RĂ€dda min hustru! 185 00:15:18,792 --> 00:15:20,125 Fyra... 186 00:15:21,959 --> 00:15:24,459 tre... tvĂ„... 187 00:15:25,334 --> 00:15:27,000 Öppna! 188 00:15:27,834 --> 00:15:29,292 Klart! 189 00:15:41,250 --> 00:15:44,042 Vi behöver en spade. 190 00:15:44,209 --> 00:15:46,709 - Nathan. - Mike. 191 00:15:46,876 --> 00:15:48,709 SĂ„ vĂ€nligt av dig att knacka först. 192 00:15:48,792 --> 00:15:51,042 - Orson. - Mike. 193 00:15:53,792 --> 00:15:56,334 Den dĂ€r tillhör visst mig. 194 00:16:02,375 --> 00:16:05,918 - Vad har han gjort med honom? - Du skrĂ€mde livet ur honom. 195 00:16:06,042 --> 00:16:08,042 Den Ă€r oskadd, sir. 196 00:16:10,167 --> 00:16:12,459 Det Ă€r mus nummer tvĂ„ som fĂ„r osten. 197 00:16:18,083 --> 00:16:19,959 Vi Ă„ker! 198 00:16:20,125 --> 00:16:23,375 Vi kommer inte Ă„t hĂ„rddisken utan krypteringsnyckeln - 199 00:16:23,584 --> 00:16:27,459 - sĂ„ vĂ„rt bĂ€sta alternativ Ă€r att ta reda pĂ„ vem köparen Ă€r. 200 00:16:37,501 --> 00:16:41,334 Ingen av intresse har dykt upp de senaste 40 minuterna. 201 00:16:41,501 --> 00:16:43,959 Den du ska trĂ€ffa Ă€r redan dĂ€r. 202 00:16:46,792 --> 00:16:51,167 Nu sĂ„... Nathan, det stĂ„r hĂ€r att du Ă€r usel pĂ„ dialekter, sĂ„ knip igen. 203 00:16:51,334 --> 00:16:53,000 Bakker? 204 00:16:58,334 --> 00:17:00,709 Är den hĂ€r min? 205 00:17:04,709 --> 00:17:06,959 God kvĂ€ll. 206 00:17:09,209 --> 00:17:12,417 TrĂ€ff. Ben Harris. 207 00:17:12,626 --> 00:17:18,042 Ben Harris... Greg Simmonds advokat och rĂ„dgivare. 208 00:17:18,209 --> 00:17:22,584 - Vem Ă€r Greg Simmonds? - MiljardĂ€r och vapenhandlare. 209 00:17:22,751 --> 00:17:26,709 KrĂ€nger pistoler till smĂ„ungar och stridshelikoptrar till terrorister. 210 00:17:26,876 --> 00:17:29,167 Omöjlig att fĂ„nga. Skygg typ. 211 00:17:29,334 --> 00:17:34,959 Att Ben Harris dyker upp personligen sĂ€ger en del om hur stort det Ă€r. 212 00:17:35,959 --> 00:17:40,209 HĂ€r har vi kanske nĂ„t. Greg hĂ„ller en vĂ€lgörenhetstillstĂ€llning i Cannes. 213 00:17:40,375 --> 00:17:42,918 Det passar ju bra, för vi ska ocksĂ„ dit. 214 00:17:43,042 --> 00:17:46,626 - Brinner för att hjĂ€lpa förĂ€ldralösa... - Han rentvĂ„r vĂ€l samvetet. 215 00:17:52,626 --> 00:17:56,334 Vi landar i LA om mindre Ă€n fyra timmar. 216 00:17:56,501 --> 00:17:58,000 LA? 217 00:18:03,959 --> 00:18:07,167 NĂ€r jag knöt mig förut var vi pĂ„ vĂ€g till södra Frankrike. 218 00:18:07,334 --> 00:18:11,375 Har nĂ„n lust att förklara varför vi Ă€r pĂ„ vĂ€g till Los Angeles? 219 00:18:11,584 --> 00:18:14,334 - Den försmĂ„ddes underlĂ€ge. - UrsĂ€kta? 220 00:18:14,501 --> 00:18:18,667 Ett steg bakĂ„t för att komma framĂ„t. Vi ska hĂ€mta upp vĂ„r inbjudan i LA. 221 00:18:18,834 --> 00:18:21,375 - Det vill sĂ€ga? - Danny Francesco. 222 00:18:23,250 --> 00:18:25,959 Danny Francesco? FilmstjĂ€rnan? 223 00:18:30,125 --> 00:18:35,209 För helvete! Jag gör stunten, ni filmar! 224 00:18:35,375 --> 00:18:40,250 Kan ni vakna till liv?! - Chad, kliv ur biljĂ€veln. 225 00:18:40,417 --> 00:18:44,626 Greg Simmonds favorit Danny Francesco. 226 00:18:44,792 --> 00:18:46,459 Hur hjĂ€lper det oss? 227 00:18:46,667 --> 00:18:52,250 HĂ€r funkar inga vanliga beten. Greg drömmer om det han inte kan fĂ„. 228 00:18:52,417 --> 00:18:55,459 Han kan köpa allt, förutom Danny Francesco - 229 00:18:55,667 --> 00:19:00,709 - som sa nej till tio miljoner dollar för att hoppa fram ur hans födelsedagstĂ„rta. 230 00:19:00,876 --> 00:19:04,626 Han Ă€r besatt av kĂ€ndisar, och Ă€n mer besatt av deras respektive. 231 00:19:04,792 --> 00:19:06,959 Sarah tar rollen som Dannys flickvĂ€n. 232 00:19:07,125 --> 00:19:11,250 Fisken som inte lĂ„ter sig fĂ„ngas. Den försmĂ„ddes underlĂ€ge. 233 00:19:11,417 --> 00:19:15,459 Och hur fĂ„r vi filmstjĂ€rnan att Ă€ndra sig? 234 00:19:15,667 --> 00:19:19,459 - Jag tror att vi har nĂ„t hĂ€r... - Utpressning? 235 00:19:19,667 --> 00:19:23,834 - Ja, utpressning. - Hm, krigslist... 236 00:19:23,959 --> 00:19:25,834 UtmĂ€rkt. FortsĂ€tt. 237 00:19:25,959 --> 00:19:30,876 Jag grĂ€vde fram lite smuts om filmproducenten Saul Goldstein - 238 00:19:31,000 --> 00:19:36,250 - sĂ„ han har lurat med Danny till Vegas med förespegling om ett femfilmskontrakt. 239 00:19:36,417 --> 00:19:42,626 Men nu nĂ€r Greg har sin vĂ€lgörenhetsgrej ber du Francesco följa med oss istĂ€llet. 240 00:19:42,792 --> 00:19:47,250 SĂ„ pĂ„hittigt av dig. Har vi nĂ„n hĂ„llhake pĂ„ Danny Francesco? 241 00:19:47,417 --> 00:19:50,250 Han har en romans med sin svĂ€gerska. 242 00:19:51,250 --> 00:19:53,209 Jag sa ju att hon Ă€r skicklig. 243 00:19:54,000 --> 00:19:55,959 Jag tar det hĂ€r. 244 00:19:56,083 --> 00:20:00,125 HerrejĂ€vlar alltsĂ„... Svenska? 245 00:20:01,417 --> 00:20:06,083 Du Ă€r bara för mycket. Saul, du Ă€r en lysande producent... 246 00:20:06,250 --> 00:20:10,459 Du Ă€r lite av ett arsle, men lysande. Alla vill jobba med dig - Ă€ven jag. 247 00:20:10,667 --> 00:20:15,501 Men svensk accent, Saul? Jag Ă€r amerikan! 248 00:20:16,667 --> 00:20:19,584 Hej, Natasha. Du behövs inte i dag. 249 00:20:19,751 --> 00:20:22,459 - Inte det? - Du vet hur det Ă€r ibland. 250 00:20:22,584 --> 00:20:27,000 Jag förstĂ„r det, Danny. Men vi vill att du gör det för vĂ„r skull. 251 00:20:28,209 --> 00:20:31,292 För vĂ„r skull? Snackar du i kunglig plural nu? 252 00:20:33,417 --> 00:20:37,834 - Jag menar att... du mĂ„ste göra det. - MĂ„ste? 253 00:20:39,792 --> 00:20:44,751 Inte för att sĂ€ga emot dig, Saul, men jag mĂ„ste inte göra nĂ„nting. 254 00:20:44,876 --> 00:20:48,751 Inte för att sĂ€ga emot dig, Danny, men vi mĂ„ste alla dra vĂ„rt strĂ„. 255 00:20:49,667 --> 00:20:53,417 FörlĂ„t, men Ă€r inte du hĂ€r för att servera kaffe? 256 00:20:53,626 --> 00:20:56,876 Varför kĂ€nns det plötsligt som att det Ă€r ni mot mig? 257 00:20:57,000 --> 00:20:59,209 - Vem Ă€r du? - Din nya manager. 258 00:21:01,918 --> 00:21:04,959 Beklagar, kompis. De har en hĂ„llhake pĂ„ mig ocksĂ„. 259 00:21:06,751 --> 00:21:08,751 Okej, Saul, vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g? 260 00:21:08,876 --> 00:21:14,292 Jag lĂ„ter dig bekanta dig med din manager. Det kommer att gĂ„ bra, Danny. 261 00:21:14,501 --> 00:21:18,417 - Saul! Saul, vart Ă€r du... - Vi ses! 262 00:21:18,626 --> 00:21:21,709 Saul, du skulle bara vĂ„ga... - Natasha! 263 00:21:22,918 --> 00:21:25,334 Var Ă€r Natasha? 264 00:21:25,542 --> 00:21:28,292 Vem slĂ€ppte ombord den hĂ€r mannen? 265 00:21:28,501 --> 00:21:30,250 Natasha! 266 00:21:30,876 --> 00:21:34,876 - Det hĂ€r Ă€r mitt plan! - Japp, Danny. Ett vĂ€ldigt tjusigt plan. 267 00:21:35,042 --> 00:21:37,417 Men lita pĂ„ mig nu - i tvĂ„ minuter. 268 00:21:37,626 --> 00:21:42,292 - Varför dĂ„? - Du Ă€r en filmstjĂ€rna. Ett proffs. 269 00:21:43,209 --> 00:21:48,042 TĂ€nk dig att vi repeterar en scen. SĂ„ var sĂ„ god... och slĂ„ dig ner. 270 00:21:58,209 --> 00:22:01,334 - Är du patriot? - Jag Ă€r inte republikan. 271 00:22:01,959 --> 00:22:04,542 Okej, om jag sĂ€ger sĂ„ hĂ€r dĂ„: 272 00:22:05,709 --> 00:22:08,792 VĂ€rlden behöver dig i ditt livs viktigaste roll. 273 00:22:10,000 --> 00:22:12,375 Du och jag ska pĂ„ fest. 274 00:22:12,918 --> 00:22:16,584 - Vem Ă€r du?! - Din manager. Charlie Rosewood. 275 00:22:16,751 --> 00:22:20,667 Och Vegas Ă€r instĂ€llt. Du och jag ska till Cannes. 276 00:22:20,834 --> 00:22:27,250 Nej, du ska kliva av mitt plan. Det ska Natasha se till. - Natasha?! 277 00:22:27,417 --> 00:22:30,959 - Vad fan har du gjort med Natasha?! - SnĂ€lla, lugna dig. 278 00:22:32,125 --> 00:22:36,042 Vi har en kĂ€nslig och prekĂ€r situation mellan dig och din svĂ€gerska hĂ€r. 279 00:22:37,834 --> 00:22:40,501 Som du nog inte borde ha filmat. 280 00:22:51,250 --> 00:22:55,876 - Jag Ă€lskar faktiskt min svĂ€gerska... - Ja, Danny. Det Ă€r tydligt. 281 00:23:02,292 --> 00:23:08,501 De dyrkar dig, Danny. De hörde av sig sĂ„ fort de fick veta att du Ă€r i stan. 282 00:23:08,667 --> 00:23:10,417 Nej, stanna. 283 00:23:11,751 --> 00:23:16,751 - Jag klarar inte det hĂ€r. Nej... - Danny, du mĂ„ste tro pĂ„ dig sjĂ€lv. 284 00:23:17,834 --> 00:23:22,000 - Du behöver inte vara orolig. - Inte? De Ă€r mördare. 285 00:23:22,167 --> 00:23:26,667 - Vi har sett dig hantera mördare pĂ„ film. - I grund och botten Ă€r det hĂ€r samma sak. 286 00:23:26,834 --> 00:23:32,334 Vad gör agenter? De lĂ„tsas vara nĂ„n. Och ingen Ă€r bĂ€ttre pĂ„ det Ă€n du. 287 00:23:32,542 --> 00:23:37,083 De bĂ€sta agenterna Ă€r stjĂ€rnor, de bĂ€sta skĂ„disarna Ă€r filmstjĂ€rnor. 288 00:23:38,125 --> 00:23:39,459 Jo... 289 00:23:39,542 --> 00:23:44,292 - Du Ă€r skĂ„despelare - visa det. - Att vara filmstjĂ€rna Ă€r nĂ„t helt annat. 290 00:23:44,501 --> 00:23:48,834 - Och dĂ€rför Ă€r de sĂ„ besatta av dig. - Just det. 291 00:23:48,959 --> 00:23:53,709 DĂ€rför - och för att jag sa nej till att hoppa fram ur en tĂ„rta. 292 00:23:56,375 --> 00:24:00,542 Okej. Och medan jag spelar min roll, vad ska ni tvĂ„ hitta pĂ„? 293 00:24:00,709 --> 00:24:05,751 Vi mĂ„ste ta oss nĂ€ra Greg Simmonds och koppla upp oss mot hans mobil. 294 00:24:08,918 --> 00:24:12,876 Okej, jag Ă€r redo. Nu kör vi. 295 00:24:26,042 --> 00:24:31,000 INSAMLING TILL FÖRMÅN FÖR KRIGETS FÖRÄLDRALÖSA 296 00:24:44,292 --> 00:24:46,834 Vi Ă€r pĂ„ plats. 297 00:24:46,959 --> 00:24:50,959 Bra. Kom ihĂ„g: ni ska inte köpa nĂ„t. 298 00:24:52,167 --> 00:24:55,125 Jag behöver knappast pĂ„minna dig om - 299 00:24:55,292 --> 00:24:59,501 - att du spenderade hela Ă„rsbudgeten pĂ„ vin under flygresan hit. 300 00:25:00,083 --> 00:25:05,042 SĂ„ slopa vinet, fokusera pĂ„ Gregs mobil och ta reda pĂ„ vem köparen Ă€r. 301 00:25:05,209 --> 00:25:10,626 - Uppfattat. - Danny, allt bra? - Bra? Driver du med mig? 302 00:25:10,792 --> 00:25:14,959 - Du Ă€r proffs. Du spelar dig sjĂ€lv. - Men jag har aldrig spelat mig sjĂ€lv... 303 00:25:15,125 --> 00:25:18,083 - Du klarar det. - Danny. 304 00:25:18,250 --> 00:25:23,667 FöremĂ„l nummer 4, ett par örhĂ€ngen med diamanter och safirer - 305 00:25:23,834 --> 00:25:30,417 - som ropades in av Jonathan Mendes för 258 000 dollar. 306 00:25:30,626 --> 00:25:33,501 Han diagnosticerades med... 307 00:25:33,667 --> 00:25:37,792 - Vad heter den dĂ€r lustiga cancern? - Finns det en lustig cancer? 308 00:25:37,918 --> 00:25:42,626 Nu minns jag inte namnet, men typ kukcancer, och han... 309 00:25:43,667 --> 00:25:47,375 - Kan nĂ„n nypa mig? - Nypa er? 310 00:25:47,584 --> 00:25:50,834 Jag tror att jag drömmer. Är det dĂ€r... 311 00:25:51,751 --> 00:25:55,209 Är det dĂ€r Danny Francesco? Nu blir jag Ă€ndĂ„ lite exalterad... 312 00:25:55,375 --> 00:25:59,209 - Jag gillar Danny Francesco. - Alla gillar Danny Francesco. 313 00:25:59,375 --> 00:26:02,375 Jag blir lite starstruck. Pinsamt, men det blir jag. 314 00:26:02,584 --> 00:26:04,918 - God kvĂ€ll. - God kvĂ€ll. 315 00:26:05,083 --> 00:26:06,542 Hej. 316 00:26:06,709 --> 00:26:09,876 Danny, tycker du om det hĂ€r? 317 00:26:11,751 --> 00:26:13,125 Tjusigt. 318 00:26:13,292 --> 00:26:19,876 Utgifter för 'psykisk ohĂ€lsa' Ă€r en sak, att göra departementet bankrutt en annan. 319 00:26:20,000 --> 00:26:24,000 Vad gör han hĂ€r? Ligger du bakom det hĂ€r, Benjamin? 320 00:26:24,167 --> 00:26:25,876 Oskyldig, mr Simmonds. 321 00:26:26,000 --> 00:26:28,584 - Var det ni tvĂ„? - En överraskning, sir. 322 00:26:28,751 --> 00:26:31,542 Vad kostar det dĂ€r tjusiga halsbandet? 323 00:26:31,709 --> 00:26:34,751 FöremĂ„l nummer 15, 1,5 miljoner dollar. 324 00:26:35,584 --> 00:26:38,292 Nummer 15, frĂ„n Habsburgsamlingen. 325 00:26:38,501 --> 00:26:42,292 - Gillar du det? - VĂ€ldigt fint. - 1,5 miljoner? 326 00:26:42,501 --> 00:26:45,083 Det Danny köper betalar för han sjĂ€lv. 327 00:26:46,167 --> 00:26:49,626 - Han tycker om det. - Du skulle bara vĂ„ga, Orson... 328 00:26:49,792 --> 00:26:51,375 - Jag tar det. - Orson! 329 00:26:51,584 --> 00:26:55,167 - Det Ă€r tyvĂ€rr inte lĂ€ngre till salu. - SĂ„ synd. 330 00:26:55,334 --> 00:26:57,834 Nej dĂ„, för det Ă€r ert nu. 331 00:26:57,959 --> 00:27:01,375 En gĂ„va frĂ„n mr Simmonds. Han Ă€r ett stort fan. 332 00:27:01,584 --> 00:27:03,918 Mr Danny Francesco... 333 00:27:04,083 --> 00:27:05,542 Har man sett... 334 00:27:05,709 --> 00:27:08,751 - I egen hög person. Legenden! - Ni Ă€r alltför vĂ€nlig. 335 00:27:08,876 --> 00:27:12,042 Nej, jag Ă€r Greg Simmonds och jag vill tacka er - 336 00:27:12,209 --> 00:27:15,792 - för all underhĂ„llning ni har bjudit pĂ„ under Ă„ren. 337 00:27:15,918 --> 00:27:20,083 Det Ă€r en vĂ€ldigt fin gest, men jag kan inte ta emot det. 338 00:27:20,250 --> 00:27:22,959 JodĂ„, och det av tvĂ„ skĂ€l: 339 00:27:23,125 --> 00:27:28,167 För det första förtjĂ€nar ni det, för det andra Ă€gnar vi oss Ă„t vĂ€lgörenhet. 340 00:27:29,000 --> 00:27:33,584 PĂ„ tal om det, fĂ„r jag presentera... Trent och Arnold. 341 00:27:33,751 --> 00:27:37,000 BĂ€gge Ă€r i bioteknikbranschen och ni fĂ„r förlĂ„ta, men... 342 00:27:37,167 --> 00:27:39,501 22 miljarder, 17 miljarder. 343 00:27:39,667 --> 00:27:45,083 UrsĂ€kta, grabbar, men det Ă€r faktum. Och de Ă€r kvĂ€llens sponsorer. 344 00:27:45,250 --> 00:27:47,209 - Hej. - Stort fan. 345 00:27:47,375 --> 00:27:49,167 Tack. En bra sak det hĂ€r. 346 00:27:49,334 --> 00:27:54,083 Jo, vi gör vĂ„rt bĂ€sta. FörĂ€ldralösa barn, krig... 347 00:27:56,209 --> 00:28:01,000 Just det, lĂ„t mig presentera den förtjusande Michaela. 348 00:28:01,167 --> 00:28:05,042 - Ett kolossalt nöje... - Nöjet Ă€r helt pĂ„ min sida. 349 00:28:05,209 --> 00:28:08,209 FĂ„r jag bara sĂ€ga... FĂ„r man sĂ€ga sĂ„nt i dag? 350 00:28:08,375 --> 00:28:11,375 Oj... Oj. Oj. 351 00:28:12,125 --> 00:28:14,709 - Hej, vad heter ni? - Charlie Rosewood. 352 00:28:14,876 --> 00:28:18,125 - Tjenare, Charlie. - Min manager Charlie Rosewood. 353 00:28:18,876 --> 00:28:21,125 Är det sĂ€kert? 354 00:28:22,042 --> 00:28:24,626 Du ser inte ut som en manager. 355 00:28:25,167 --> 00:28:29,000 - Böcker och deras omslag, ni vet... - En rĂ€tt krallig bok, dĂ„. 356 00:28:29,167 --> 00:28:33,417 - Han har fördubblat mitt vĂ€rde pĂ„ tre Ă„r. - SĂ€ger du det? - Har du nĂ„gra tips? 357 00:28:33,626 --> 00:28:37,918 - Ni behöver nog inga tips, mr Simmonds. - Du skulle bara veta hur girig jag Ă€r. 358 00:28:38,083 --> 00:28:42,125 Vi fĂ„r vĂ€l hoppas att ni har pĂ„ er spenderbyxorna i kvĂ€ll. 359 00:28:42,292 --> 00:28:47,292 Det Ă€r ju inte avdragsgillt, sĂ„... Nej. Och Danny hĂ€r ogillar ungar. 360 00:28:47,918 --> 00:28:49,250 Åh... 361 00:28:53,876 --> 00:28:59,125 Du vet, vi har tvĂ„ krigsbarn hĂ€r i kvĂ€ll och de Ă€r faktiskt skitjobbiga. 362 00:28:59,292 --> 00:29:04,667 Nu vill jag inte vara pĂ„flugen, men vi har mĂ„nga spĂ€nnande gĂ€ster... 363 00:29:05,250 --> 00:29:08,167 Emilia, tar du det dĂ€r, hjĂ€rtat. 364 00:29:08,334 --> 00:29:10,626 Jag vill gĂ€rna presentera er för dem. 365 00:29:11,292 --> 00:29:16,918 - Mr Simmonds, jag Ă€r ganska folkskygg... - Danny, det Ă€r det minsta du kan göra. 366 00:29:17,751 --> 00:29:21,125 Mr Simmonds spenderade precis 1,5 miljoner för din skull. 367 00:29:21,292 --> 00:29:25,918 Nej, om vi nu ska vara korrekta sĂ„ var det med tanke pĂ„ Michaela. 368 00:29:26,876 --> 00:29:31,959 Hör ni, ska vi inte be barmĂ€staren trolla fram nĂ„t styvt? 369 00:29:32,125 --> 00:29:36,542 Det brukar du be mig göra. Men kanske inte i baren. 370 00:29:40,083 --> 00:29:43,584 Jag kan inte ha hört rĂ€tt. Jag lĂ„tsas att jag inte hörde det dĂ€r. 371 00:29:43,751 --> 00:29:47,751 Nu gĂ„r vi till baren. Och du behöver tvĂ€tta munnen med tvĂ„l. 372 00:30:01,667 --> 00:30:07,667 Jag grep tag om kuken och sa: 'SĂ€g om det dĂ€r om du vill Ă€ta skit.' 373 00:30:07,834 --> 00:30:10,501 Samtidigt kĂ€nde jag en knöl dĂ€r nere. 374 00:30:10,667 --> 00:30:13,834 TvĂ„ dagar senare fick han diagnosen testikelcancer. 375 00:30:13,959 --> 00:30:17,667 Ett Ă„r senare vann han sin första Tour de France-titel. 376 00:30:18,751 --> 00:30:21,834 Det dĂ€r var bra! Han Ă€r rolig - och rĂ€tt snuskig ocksĂ„. 377 00:30:22,209 --> 00:30:23,542 Ja... 378 00:30:24,042 --> 00:30:25,542 BerĂ€tta mer. 379 00:30:25,709 --> 00:30:29,876 - Hur ska vi komma Ă„t telefonen? - Livvakten har den Ă€n. Hitta henne. 380 00:30:30,000 --> 00:30:34,167 - Ett jobb för fotfolket. - Seriöst? Varför kan inte du göra det? 381 00:30:34,334 --> 00:30:39,876 Du ville ju fĂ„ mer handgripliga uppgifter. Kavla upp Ă€rmarna lite. 382 00:30:40,751 --> 00:30:44,167 BestĂ€ll mer dricka nu! Han kostade mig en förmögenhet. 383 00:30:44,334 --> 00:30:48,584 Titta! Rena trolleriet! SĂ„ dĂ€r ja, gör lite trix nu. 384 00:30:48,751 --> 00:30:52,876 - Jag bestĂ€ller, sĂ„ kan du pudra nĂ€san. - Tack sĂ„ mycket. 385 00:30:53,000 --> 00:30:55,167 Det handlar bara om trĂ€ning. 386 00:30:55,334 --> 00:30:58,792 Och vad ska du göra, Charlie Rosewood? 387 00:30:58,918 --> 00:31:04,167 Servitören bakom dig var pĂ„ flygplatsen i Madrid. 388 00:31:04,334 --> 00:31:08,083 - Nathan, Mike Ă€r tillbaka. - Fokusera pĂ„ Greg, sĂ„ tar jag Mike. 389 00:31:08,584 --> 00:31:13,542 - Gör din grej, sĂ„ gör jag min. - Visst, raring. 390 00:31:14,792 --> 00:31:18,417 Kom igen, nĂ„gra till. Jag tycker mer om de frĂ€cka historierna. 391 00:31:18,626 --> 00:31:20,250 Den hĂ€r kommer du att gilla... 392 00:31:20,334 --> 00:31:26,125 FöremĂ„l nummer 6 frĂ„n DelĂ©montsamlingen Ă€r en unik ring med en blĂ„ safir... 393 00:31:26,292 --> 00:31:28,501 - Vart? - Hon Ă€r nĂ€ra hans kontor. 394 00:31:28,667 --> 00:31:32,250 - Tack, jag vet. Var Ă€r det? - Rakt fram, sen till vĂ€nster. 395 00:31:32,417 --> 00:31:35,375 HĂ„ll dig nĂ€ra mobilen sĂ„ jag hinner koppla upp mig. 396 00:31:37,584 --> 00:31:41,167 God kvĂ€ll, Nathan. Är ni hĂ€r och rör till allt igen? 397 00:31:41,334 --> 00:31:45,417 Mike, ingen gillar dig. Inte ens din fru. 398 00:31:45,626 --> 00:31:50,125 Det Ă€r Ă„tminstone vad hon sa nĂ€r hon klev av mitt hĂ„riga bröst. 399 00:31:50,292 --> 00:31:56,584 En dag inser du att jag har mer pengar, fler mannar och Ă€r bĂ€ttre underrĂ€ttad. 400 00:31:56,751 --> 00:32:00,083 - Du Ă€r chanslös. - Chanslös i vad? 401 00:32:00,250 --> 00:32:03,042 Hon viskade att du har beklĂ€mmande liten penis - 402 00:32:03,209 --> 00:32:07,667 - och jag vet ju hur liten hjĂ€rna du har. Är det verkligen jag som bör oroa mig? 403 00:32:07,834 --> 00:32:11,667 Leder du fortfarande operationer frĂ„n garaget? 404 00:32:11,834 --> 00:32:15,250 Hellre det Ă€n att behöva en operation. 405 00:32:15,417 --> 00:32:18,834 Vi ligger lĂ„ngt före er, Nathan. Bortdribblade som alltid. 406 00:32:18,959 --> 00:32:23,125 Du lĂ€r sabba allt i vanlig ordning, Mike. HĂ„ll er ur vĂ€gen. 407 00:32:26,626 --> 00:32:29,042 Var en duktig liten bugg nu... 408 00:32:30,125 --> 00:32:33,501 - Okej, och nu? - Stanna dĂ€r. 409 00:32:33,667 --> 00:32:37,626 Emilia Ă€r i rummet intill. Jag kan koppla upp mig hĂ€rifrĂ„n. 410 00:32:37,792 --> 00:32:39,834 Backa mot dörren. 411 00:32:39,959 --> 00:32:43,000 Om jag backar mer gĂ„r rumpan rakt igenom. 412 00:32:46,000 --> 00:32:49,501 - JJ, vem Ă€r det hĂ€r? - Ett ögonblick, jag hjĂ€lper Sarah nu. 413 00:32:49,667 --> 00:32:52,459 - Snabba pĂ„, jag Ă€r bakom honom. - Vi Ă€r uppkopplade. 414 00:32:59,876 --> 00:33:01,834 Kan jag hjĂ€lpa er? 415 00:33:01,959 --> 00:33:05,125 Hej. Jag beundrade tavlan. 416 00:33:08,209 --> 00:33:10,751 - UrsĂ€kta, men vem Ă€r ni? - Michaela. 417 00:33:12,167 --> 00:33:14,959 Jag Ă€r hĂ€r med Danny Francesco. 418 00:33:15,876 --> 00:33:18,334 Just det, ja. Jag sĂ„g er förut. 419 00:33:18,542 --> 00:33:22,375 Greg berĂ€ttade om tavlan och han vet att jag Ă€lskar konst, sĂ„... 420 00:33:23,501 --> 00:33:27,626 - Det Ă€r jag som sköter hans samling. - LĂ€gg av! 421 00:33:27,792 --> 00:33:31,417 - Det hĂ€r Ă€r faktiskt en Ă€kta Rhed. - Oj... Rhed med H. 422 00:33:32,250 --> 00:33:36,918 Du har koll. Knappast allmĂ€nbildning. 423 00:33:37,083 --> 00:33:41,834 - Jobbar du med konst? - Nej, det Ă€r bara ett stort intresse. 424 00:33:41,959 --> 00:33:45,292 Ett par minuter till... FortsĂ€tt prata. 425 00:33:46,292 --> 00:33:51,751 Jag fascineras av samlares filosofiska bevekelsegrunder. 426 00:33:51,876 --> 00:33:56,626 - Ger vi oss ut pĂ„ djupt vatten nu? - Vet inte, gör vi det? 427 00:33:56,792 --> 00:33:59,209 Orson, han Ă€r rena skrĂ€cken. 428 00:33:59,375 --> 00:34:03,542 Vincent Young, före detta elitsoldat. Sparkar bra och slĂ„r Ă€nnu bĂ€ttre. 429 00:34:03,709 --> 00:34:08,083 Skippa biografin, det rĂ€cker med namnet. SlĂ„ ut hans komradio nu. 430 00:34:09,000 --> 00:34:12,083 God kvĂ€ll, sir. Vincent, inte sant? 431 00:34:12,584 --> 00:34:15,626 - Vincent, hör jag Orson? - Hur kan jag hjĂ€lpa er? 432 00:34:15,792 --> 00:34:18,918 Lugn, Mike hör inte det hĂ€r. 433 00:34:20,250 --> 00:34:22,250 Lyssna och njut, Mike. 434 00:34:22,417 --> 00:34:26,709 Vincent? Vincent! 435 00:34:26,876 --> 00:34:29,918 - Komradion utslagen. - Vem Ă€r Mike? 436 00:34:30,083 --> 00:34:32,959 Vi kan spela det spelet om du vill - 437 00:34:33,125 --> 00:34:36,667 - men pĂ„ ett eller annat sĂ€tt ska du simma i land. 438 00:34:36,834 --> 00:34:38,667 Vincent! 439 00:34:39,584 --> 00:34:40,918 FortsĂ€tt. 440 00:34:41,000 --> 00:34:45,918 Jag intresserar mig för den dualistiska drivkraftens paradox. 441 00:34:46,083 --> 00:34:48,334 Han kommer att försöka muta dig! 442 00:34:48,542 --> 00:34:53,125 FrĂ„gan Ă€r bara om du kommer att göra det med krossad nĂ€sa... 443 00:34:54,375 --> 00:34:59,792 eller med ansiktet intakt och den hĂ€r klockan om handleden. 444 00:34:59,918 --> 00:35:06,250 Duken bör vara en portal mot det abstrakta, transcendentala livet - 445 00:35:06,334 --> 00:35:10,167 - vilket ger det kreativa uttrycket ett slags inre vĂ€rde. 446 00:35:10,334 --> 00:35:12,125 Mike? 447 00:35:13,834 --> 00:35:16,083 Fan ta dig, Orson! 448 00:35:16,250 --> 00:35:17,918 Hör du mig? 449 00:35:18,042 --> 00:35:19,792 Vari ligger paradoxen? 450 00:35:19,918 --> 00:35:24,250 Den ligger i att det finns skönhet... i smutsen. 451 00:35:25,834 --> 00:35:28,250 - Vad har du mer att erbjuda? - Bra frĂ„ga. 452 00:35:28,417 --> 00:35:32,417 Jag uppskattar mĂ€nniskor med stark sjĂ€lvbevarelsedrift. 453 00:35:35,751 --> 00:35:38,125 Men det finns grĂ€nser. 454 00:35:41,792 --> 00:35:44,042 Varför dög inte klockan? 455 00:35:47,459 --> 00:35:51,167 De vackraste rosorna vĂ€xer dĂ€r det stinker som vĂ€rst. 456 00:35:52,125 --> 00:35:54,083 Blir jag analyserad hĂ€r? 457 00:35:58,751 --> 00:36:00,083 En minut. 458 00:36:00,167 --> 00:36:03,626 Men jag har ingen aning om hur tillförlitlig min teori Ă€r. 459 00:36:05,042 --> 00:36:07,626 Har du en Ă„t mig ocksĂ„? 460 00:36:26,667 --> 00:36:32,042 Vincent, jag ger dig en till chans... medan nĂ€san Ă€nnu Ă€r rak. 461 00:36:39,000 --> 00:36:41,209 Vilken hand? 462 00:36:41,876 --> 00:36:43,709 VĂ€nster eller höger? 463 00:36:49,792 --> 00:36:53,042 Det var höger hand. Jag tror jag tar tillbaka klockan. 464 00:36:54,751 --> 00:36:56,626 - JajamĂ€n! - Bra. Avsluta. 465 00:36:56,792 --> 00:37:01,167 Rika vill gĂ€rna skylta med sin rikedom. 466 00:37:02,125 --> 00:37:05,918 - Jag gĂ„r tillbaka nu. - Tack för pratstunden. 467 00:37:06,959 --> 00:37:09,959 - Vad hette du, sa du? - Michaela. 468 00:37:10,125 --> 00:37:13,167 - Ha det sĂ„ trevligt i kvĂ€ll. - Detsamma. 469 00:37:14,250 --> 00:37:16,209 Vad hĂ€nder hĂ€rnĂ€st? 470 00:37:16,375 --> 00:37:18,751 - NĂ€sta filmroll? - Ja. 471 00:37:19,792 --> 00:37:23,209 Jag ska spela en gĂ„tfull miljardĂ€r - 472 00:37:23,375 --> 00:37:28,626 - som gör en transcendental resa frĂ„n materiellt geni till spirituellt ljus. 473 00:37:28,792 --> 00:37:31,209 Men det Ă€r ju kusligt... 474 00:37:32,000 --> 00:37:34,125 Det var mig du beskrev nu. 475 00:37:34,292 --> 00:37:39,959 Nu fick jag en idĂ©, Danny. Varför inte hĂ€nga lite med mig... 476 00:37:40,125 --> 00:37:43,375 och mejsla ut karaktĂ€ren och sĂ„nt dĂ€r? 477 00:37:44,250 --> 00:37:47,167 - Charlie? - Michaela. Gick det bra? 478 00:37:47,250 --> 00:37:48,834 SĂ„ klart. SjĂ€lv? 479 00:37:48,959 --> 00:37:50,959 JadĂ„, jag kommer strax. 480 00:37:51,125 --> 00:37:54,334 DĂ„ undsĂ€tter jag filmstjĂ€rnan sĂ„ lĂ€nge. 481 00:38:02,209 --> 00:38:04,626 Lycka till, Vincent. 482 00:38:04,792 --> 00:38:11,375 Michaela, din pojkvĂ€n vill anvĂ€nda mig som inspiration för sin nĂ€sta film. 483 00:38:11,542 --> 00:38:17,959 SĂ„ hĂ€r Ă€r en idĂ©: Vad sĂ€gs om en tur till min turkiska villa i helgen? 484 00:38:18,125 --> 00:38:20,918 SĂ„ kan Danny fĂ„ lite vĂ€gledning. 485 00:38:21,083 --> 00:38:26,459 Ta efter mig, ni vet. Göra det jag gör. Vad jag nu gör... Vad gör jag? 486 00:38:26,626 --> 00:38:29,459 - Det fĂ„r vi snart veta. - JajamĂ€n! 487 00:38:29,626 --> 00:38:32,667 - Kan det vara nĂ„t? - Jag har lite pĂ„ gĂ„ng... 488 00:38:32,792 --> 00:38:35,751 Men jag kan sĂ€kert stuva om i schemat. 489 00:38:35,918 --> 00:38:40,083 Du har en hel del pĂ„ gĂ„ng, Michaela, men nu pratade vi om helgen. 490 00:38:41,000 --> 00:38:44,125 - Greg, hur Ă€r lĂ€get? - NĂ€men har man sett! 491 00:38:44,334 --> 00:38:46,334 Privet och za zdorovje. 492 00:38:46,501 --> 00:38:50,167 Vi har vĂ€ntat pĂ„ att fĂ„ bli presenterade för Danny Francesco. 493 00:38:50,375 --> 00:38:54,584 SĂ„ klart. Danny, det hĂ€r Ă€r min nĂ€ra vĂ€n Aleksander. 494 00:38:54,709 --> 00:38:59,417 Och sĂ„ Natalja, Big Jev, den alltid lika sura Katja - 495 00:38:59,584 --> 00:39:02,709 - och sĂ„ den smĂ„tt kuslige Dmitrij. 496 00:39:02,876 --> 00:39:05,667 Jag Ă€r ett stort fan. Har du nĂ„t emot att vi...? 497 00:39:05,834 --> 00:39:09,167 - Är det selfiedags? - Ta det lugnt nu. 498 00:39:10,209 --> 00:39:12,584 - Jaja, kör dĂ„. - Danny? 499 00:39:16,292 --> 00:39:21,417 Det hĂ€r blir bra. Okej, ni kan vĂ€l trĂ€nga ihop er lite mer... 500 00:39:21,709 --> 00:39:25,375 De Ă€r som pirayor, inte sant? Snacka om huggsexa. 501 00:39:25,542 --> 00:39:28,334 - Nej vĂ€nta, vi Ă€r inte klara Ă€n. - Okej... 502 00:39:28,501 --> 00:39:30,584 Han Ă€r snart bara skelett. 503 00:39:34,876 --> 00:39:37,209 Se upp med hĂ€nderna dĂ€r, Dmitrij. 504 00:39:39,083 --> 00:39:41,083 Varför tittar du pĂ„ mig sĂ„ dĂ€r, Greg? 505 00:39:42,959 --> 00:39:44,709 Det tror jag allt att du vet. 506 00:39:46,167 --> 00:39:48,417 Du vet att jag Ă€r upptagen. 507 00:39:48,584 --> 00:39:54,542 Ja, och det har jag full respekt för. Men om jag bara fĂ„r strö lite smicker... 508 00:39:55,918 --> 00:39:59,209 Danny Ă€r en berömd skĂ„dis, och det Ă€r högst imponerande - 509 00:39:59,417 --> 00:40:03,626 - men skĂ„disar jobbar för nĂ„n, eller hur? 510 00:40:03,751 --> 00:40:09,000 Och jag fĂ„r kĂ€nslan att du Ă€r typen som ogĂ€rna gör som andra sĂ€ger. 511 00:40:09,167 --> 00:40:15,417 VĂ€nta, hyssj, jag Ă€r inte klar. Jag tror att du Ă€r... en fri sjĂ€l. 512 00:40:16,459 --> 00:40:20,792 - Jag vet inte riktigt vad det betyder. - Verkligen kul... 513 00:40:20,876 --> 00:40:24,000 Du vet nĂ€r du spelade den dĂ€r asgrymma skurken... 514 00:40:26,542 --> 00:40:28,000 Hör pĂ„... 515 00:40:30,375 --> 00:40:36,751 VĂ€rlden... Ă€r mycket större Ă€n du nĂ„nsin kan förestĂ€lla dig. 516 00:40:40,083 --> 00:40:42,000 LĂ„t mig visa dig. 517 00:40:51,584 --> 00:40:53,709 - Michaela. - Tjenare, Charlie. 518 00:40:53,876 --> 00:40:57,417 Behöver stjĂ€rnan undsĂ€ttas? - Danny, ska vi...? 519 00:40:57,584 --> 00:41:01,000 Michaela, fundera pĂ„ det jag sa. 520 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 Din manager Ă€r hĂ€r för att rĂ€dda dig! 521 00:41:05,125 --> 00:41:09,000 Ja, bĂ€st att jag rĂ€ddar honom innan det bara Ă€r ben kvar. 522 00:41:10,792 --> 00:41:13,042 - Ge hit handen. - Nej, Danny! 523 00:41:13,209 --> 00:41:16,667 - Gonatt! Gonatt! - Nej stanna, Danny! 524 00:41:16,792 --> 00:41:19,501 Vi Ă€lskar dig, Danny! 525 00:41:19,667 --> 00:41:23,042 Jag Ă€lskar dig! - Kolla in bilderna. 526 00:41:23,209 --> 00:41:26,667 Dmitrij, din tunga hĂ€nger ut och du har handen pĂ„ hans kuk! 527 00:41:26,834 --> 00:41:29,417 Danny, bra jobbat. 528 00:41:29,584 --> 00:41:33,209 Ja, vi ska tydligen resa bort med Greggy över helgen. 529 00:41:34,209 --> 00:41:36,751 Ni mĂ„ste sluta med det hĂ€r. 530 00:41:37,918 --> 00:41:41,876 Jag vet inte om det dĂ€r var det bĂ€sta eller vĂ€rsta jag varit med om. 531 00:41:42,042 --> 00:41:47,542 Men Danny Francesco som Danny Francesco... Det Ă€r sĂ„ jag tĂ€nker jobba framöver. 532 00:42:04,667 --> 00:42:08,667 Gratulerar till ett vĂ€l utfört arbete. GenomgĂ„ng i morgon 07.00. 533 00:42:08,834 --> 00:42:10,542 Bra jobbat. 534 00:42:10,667 --> 00:42:13,709 - NĂ„, Greg... - NĂ„, Aleksander. 535 00:42:13,876 --> 00:42:19,918 Med rabatten inrĂ€knad i priset, sĂ„ vi landar pĂ„ tio miljarder dollar... 536 00:42:21,459 --> 00:42:24,459 - Ă€r vi överens. - Fantastiskt! 537 00:42:26,334 --> 00:42:28,375 Vem Ă€r det som köper? 538 00:42:29,834 --> 00:42:32,501 Det kan jag inte sĂ€ga. 539 00:42:32,667 --> 00:42:36,042 Jag mĂ„ste slĂ„ vakt om varje lĂ€nk i kedjan. 540 00:42:36,209 --> 00:42:40,083 SĂ„ jag skyddar dem, ja, men jag skyddar ocksĂ„ dig. 541 00:42:40,292 --> 00:42:44,542 SĂ„ nu sĂ€ger jag till dem att du Ă€r nöjd och glad - 542 00:42:44,667 --> 00:42:48,667 - sĂ„ blir de nöjda och glada, och sĂ„ Ă€r vi alla nöjda och glada. 543 00:42:48,834 --> 00:42:51,375 - Vi borde fira! - Det har du rĂ€tt i! 544 00:42:51,542 --> 00:42:55,584 Emilia! Tar du fram en sĂ„n idiotdyr vodkaflaska. 545 00:42:55,709 --> 00:43:00,000 Med diamantkork, du vet. - Den kommer du att gilla. 546 00:43:01,792 --> 00:43:07,876 Försök kommunicera sinsemellan! NĂ„n förser Mike med intern information. 547 00:43:08,042 --> 00:43:11,501 Det verkar inte som att Mike jobbar för den hĂ€r regeringen. 548 00:43:11,667 --> 00:43:15,501 Jag behöver mer tid för att ta reda pĂ„ vilken stat han jobbar för. 549 00:43:15,667 --> 00:43:18,834 Till dess... berĂ€tta vad ni vet. 550 00:43:19,000 --> 00:43:24,542 Än sĂ„ lĂ€nge har vi bara kunnat bekrĂ€fta att de sĂ€ljer nĂ„t för 10 miljarder dollar. 551 00:43:25,042 --> 00:43:28,792 - Greg Simmonds agerar mellanhand. - Och vem Ă€r köparen? 552 00:43:28,959 --> 00:43:33,375 Det Ă€r fortfarande ett mysterium, men inte sĂ€rskilt lĂ€nge till. 553 00:43:36,334 --> 00:43:38,000 Orson har rĂ€tt. 554 00:43:38,584 --> 00:43:43,626 Greg har en fĂ€bless för att sno flickvĂ€nner, sĂ€rskilt frĂ„n filmstjĂ€rnor. 555 00:43:43,751 --> 00:43:45,709 Tacka ja till hans inbjudan, dĂ„. 556 00:43:45,876 --> 00:43:50,459 - Det vore en utsatt position. - Jag har handskats med vĂ€rre Ă€n Greg. 557 00:43:50,792 --> 00:43:54,542 - Utsatt? - Det finns inga enkla flyktvĂ€gar. 558 00:43:54,667 --> 00:43:57,918 - SkĂ„disen lĂ€r inte hĂ„lla hela vĂ€gen. - Han klarar det. 559 00:43:58,083 --> 00:44:00,167 Vad fick du fram om Trent och Arnold? 560 00:44:00,375 --> 00:44:05,042 De köper pĂ„ sig en hel del guld, men vi vet inte mycket mer Ă€n sĂ„. 561 00:44:05,209 --> 00:44:07,667 Vi har i alla fall den ukrainska kopplingen. 562 00:44:07,792 --> 00:44:10,375 Greg Ă€r eld och lĂ„gor över försĂ€ljningen. 563 00:44:10,542 --> 00:44:14,792 Jag vet var de bor, men deras datorer gĂ„r inte att ta sig in i utan vidare. 564 00:44:14,959 --> 00:44:16,292 Alternativ? 565 00:44:17,375 --> 00:44:20,667 Det snabbaste vore att installera mjukvara i dem. 566 00:44:20,792 --> 00:44:26,167 - Att bryta sig in, menar du? - Ja, det vore det mest effektiva sĂ€ttet. 567 00:44:26,876 --> 00:44:29,792 - NĂ„t för dig, dĂ„. - Tillhörde inte jag fotfolket? 568 00:44:29,959 --> 00:44:32,918 - Nix, du Ă€r tekniksnillet. - Och du Ă€r musklerna, eller? 569 00:44:33,000 --> 00:44:37,876 - Problem? Jag kan göra det. - Nej, JJ. Jag gör det. 570 00:44:38,417 --> 00:44:42,751 - Jag kan penetrera ukrainarna. - Du tar vĂ€l ut dem pĂ„ middag först? 571 00:44:44,000 --> 00:44:46,626 Innan du penetrerar dem, alltsĂ„. 572 00:44:47,876 --> 00:44:49,209 Sex... 573 00:44:56,292 --> 00:44:58,834 Muren avklarad. Snyggt jobbat. 574 00:45:03,125 --> 00:45:05,918 Styr om luftkonditioneringen... 575 00:45:20,334 --> 00:45:25,709 Och nu sover de som smĂ„ barn och lĂ€r inte vakna pĂ„ ett tag. 576 00:45:26,083 --> 00:45:28,209 Du kan gĂ„ in. 577 00:45:39,334 --> 00:45:41,501 Dörrarna öppnas nu. 578 00:45:47,125 --> 00:45:49,751 Uppför trappan, sovrummet Ă€r till vĂ€nster. 579 00:45:58,167 --> 00:46:02,667 NĂ€r du har installerat programmet mĂ„ste du fĂ„ det att se ut som ett inbrott. 580 00:46:02,792 --> 00:46:07,209 Knyck nĂ„gra klockor och lirka upp kassaskĂ„pet, raring. 581 00:46:07,417 --> 00:46:10,209 Ju mer du tar, desto trovĂ€rdigare Ă€r det. 582 00:46:28,501 --> 00:46:31,626 Du har inte tid att se pĂ„ tv, raring. SĂ€tt igĂ„ng. 583 00:47:29,542 --> 00:47:32,417 - Har du hittat laptoppen? - Japp. 584 00:47:33,459 --> 00:47:37,667 Tryck in stickan och daska till 'Enter'. 585 00:47:38,584 --> 00:47:43,959 Nu kan jag styra allt de styr. Vi har full tillgĂ„ng till deras dator. 586 00:47:45,417 --> 00:47:49,292 NĂ€r du gjort rent hus, dra dig tillbaka. 587 00:48:02,042 --> 00:48:06,542 Än patrullerar tvĂ„ vakter utanför. GĂ„ ut pĂ„ framsidan. 588 00:48:10,125 --> 00:48:12,918 Snygg jobbat, raring. Vi hĂ€mtar upp dig vid grinden. 589 00:48:23,334 --> 00:48:25,667 Rör dig inte! 590 00:48:29,918 --> 00:48:31,501 Nej! 591 00:48:52,667 --> 00:48:55,334 - Vad Ă€r det hĂ€r? - En vakthund. 592 00:48:56,167 --> 00:48:58,626 Vakt. Hund. 593 00:48:59,083 --> 00:49:01,918 - Jag Ă€r bra med hundar. - SĂ„ bra. 594 00:49:02,667 --> 00:49:05,834 - Och din polare? - Han tar bara igen sig lite. 595 00:49:06,000 --> 00:49:08,083 Är ni klara? Jag hörde ett pistolskott. 596 00:49:11,209 --> 00:49:14,667 - NĂ„gra döda? - NĂ€e, men det knappast din förtjĂ€nst. 597 00:49:14,792 --> 00:49:16,834 - Va? - Du sa att kusten var klar. 598 00:49:17,000 --> 00:49:20,417 - PĂ„ framsidan, ja. - Jag tog den vĂ€gen. 599 00:49:20,584 --> 00:49:24,334 Du vet, femtiometersbassĂ€nger ligger oftast pĂ„ baksidan. 600 00:49:32,000 --> 00:49:33,334 Ah... 601 00:49:33,709 --> 00:49:36,209 Framsida, baksida, rĂ€tt, fel... 602 00:49:36,417 --> 00:49:38,959 Sak samma. Ska vi...? 603 00:49:47,334 --> 00:49:50,083 - JJ. - God morgon. 604 00:49:50,292 --> 00:49:52,918 - Jag missade inget, sa Sarah. - Ren rutin. 605 00:49:53,083 --> 00:49:55,209 - SĂ„ ingen sĂ„g dig? - Ja. 606 00:49:55,417 --> 00:49:58,459 - Ja, ingen sĂ„g dig? - Ja. 607 00:49:58,626 --> 00:50:01,751 - Eller ja, nĂ„n sĂ„g dig? - Ja. 608 00:50:01,918 --> 00:50:04,918 - Barnsligt. - Inget du behöver oroa dig över. 609 00:50:05,000 --> 00:50:08,667 Ägna dig Ă„t ditt laktosfria kaninfoder. 610 00:50:09,125 --> 00:50:12,083 Jag hittade det hĂ€r pĂ„ ukrainarens laptop. 611 00:50:12,292 --> 00:50:16,792 Avtalet verkar vara pĂ„ plats. De har lagt upp ett depositionskonto. 612 00:50:16,959 --> 00:50:19,542 - Vad sĂ€ljer de? - Det vet vi fortfarande inte. 613 00:50:19,667 --> 00:50:22,501 - SĂ„ vi kan vara fel ute... - NĂ„n ringer Greg. 614 00:50:22,667 --> 00:50:24,834 - Ja? - Jag har högtalaren pĂ„. 615 00:50:25,000 --> 00:50:28,501 Jag Ă€r med Arnold, och njuter av utsikten. 616 00:50:28,667 --> 00:50:33,667 Är ni redan tillbaka i Disneyland? Beamade ni er dit, eller vad? 617 00:50:33,834 --> 00:50:37,292 Inte för mycket nu. Jag sĂ„g ut som en pudrad pralin i gĂ„r. 618 00:50:37,459 --> 00:50:41,667 Var glad att vi ens kom. Ditt val av vĂ€nner vĂ€cker en del frĂ„gor. 619 00:50:41,834 --> 00:50:46,417 Ni har inte fel i sak, men de Ă€r mer bekanta Ă€n vĂ€nner. 620 00:50:46,584 --> 00:50:50,667 Och ja, vi samlade in en hel del till krigsbarnen. 621 00:50:50,792 --> 00:50:53,083 Fyll ett rum med obildade krösusar - 622 00:50:53,292 --> 00:50:57,542 - sĂ„ bjuder de snart över varandra i ren sjĂ€lvförhĂ€velse. 623 00:50:57,667 --> 00:50:59,792 Vilket vĂ€l typ Ă€r poĂ€ngen, Trent? 624 00:50:59,959 --> 00:51:02,417 Sen nĂ€r Ă€r du ilsken antikapitalist? 625 00:51:02,584 --> 00:51:07,292 JodĂ„, vi Ă€r antikapitalister. Anti andra kapitalister. 626 00:51:08,167 --> 00:51:11,501 Hör ni, grabbar, det ringer hĂ€r. - Tack, hjĂ€rtat. 627 00:51:11,667 --> 00:51:13,042 Svara, dĂ„. 628 00:51:13,209 --> 00:51:17,584 - Vad var syftet med det hĂ€r samtalet? - Vi ville bara kolla att allt Ă€r okej. 629 00:51:17,709 --> 00:51:22,083 Visst Ă€r det det. Kom bara ihĂ„g: FĂ€rgen Ă€r gul, spelet heter guld. 630 00:51:22,292 --> 00:51:24,751 Och jag Ă€lskar er. Vi hörs. 631 00:51:24,918 --> 00:51:28,667 - HallĂ„, Qasim? - Kan du prata? 632 00:51:28,834 --> 00:51:32,459 - Jag pratade med Aleksander precis. - Är allting förberett? 633 00:51:32,626 --> 00:51:36,876 Jag fĂ„r inget vettigt ur honom. Han Ă€r pĂ„ grĂ€sligt humör. 634 00:51:37,042 --> 00:51:42,417 Du vet hur stolt han Ă€r över sin sĂ€kerhet, men i gĂ„r tog sig en inbrottstjuv in. 635 00:51:42,584 --> 00:51:46,083 Sövde dem, och tömde huset pĂ„ kontanter och smycken. 636 00:51:47,375 --> 00:51:50,584 PĂ„ vĂ€gen ut stoppades han av Aleksanders vakter. 637 00:51:50,709 --> 00:51:52,042 Rör dig inte! 638 00:51:53,876 --> 00:51:55,209 Jag skjuter! 639 00:51:56,834 --> 00:52:00,876 Skjut inte! Gör mig inte illa. HĂ€r Ă€r mina hĂ€nder! 640 00:52:01,042 --> 00:52:02,626 TvĂ„ vakter pĂ„ sjukhus... 641 00:52:02,751 --> 00:52:05,292 SnĂ€lla, inte fĂ€ngelse! Jag har barn! 642 00:52:05,459 --> 00:52:08,667 Den ena med krossat nĂ€sben, tre brutna revben... 643 00:52:08,834 --> 00:52:11,459 Han ropar pĂ„ mamma. 644 00:52:11,626 --> 00:52:13,417 Och tvĂ„ mosade kulor. 645 00:52:29,709 --> 00:52:31,709 Den andra fick en kula i foten. 646 00:52:31,876 --> 00:52:33,375 Du sköt mig i foten! 647 00:52:34,834 --> 00:52:36,918 Inte ropa pĂ„ mamma. 648 00:52:38,667 --> 00:52:40,792 Jag behöver fĂ„ veta sĂ„nt hĂ€r! 649 00:52:40,959 --> 00:52:44,709 Du tappade Ă€tpinnarna och har nĂ„t i ansiktet. 650 00:52:44,876 --> 00:52:47,542 - Bör jag oroa mig? - Vi fortsĂ€tter. 651 00:52:47,667 --> 00:52:52,626 Jag invĂ€ntar bekrĂ€ftelse, men kalkonplanet lyfter om 72 timmar. 652 00:52:52,751 --> 00:52:56,125 - HĂ„ll mig informerad, Qasim. - Uppfattat. 653 00:52:56,334 --> 00:52:59,375 Vad i helsike menas med 'kalkonplanet'? 654 00:52:59,542 --> 00:53:01,417 Jag har spĂ„rat Qasims telefon. 655 00:53:01,584 --> 00:53:06,709 Ukrainarna behöver hjĂ€lp om de ska ta sig in i ett land pĂ„ illegal vĂ€g. 656 00:53:07,334 --> 00:53:11,667 - Var hĂ„ller Qasim till? - I Antalya i Turkiet. 657 00:53:11,834 --> 00:53:17,292 Kluck, kluck. Kalkon som i turkey, och Turkiet grĂ€nsar till Ukraina. 658 00:53:17,459 --> 00:53:22,000 - Kalkonplanet - som flyger till Turkiet. - RĂ€tt lĂ„ngsökt, va? 659 00:53:22,167 --> 00:53:25,751 Det kan man tycka, men nu Ă€r Qasim Amari diplomat - 660 00:53:25,918 --> 00:53:29,709 - och arbetar vid regeringskansliet i Antalya. AlltsĂ„ hur gör jag ens?! 661 00:53:30,459 --> 00:53:34,209 - Skarp hjĂ€rna. - Har jag en hjĂ€rna hĂ€rinne? Japp! 662 00:53:34,417 --> 00:53:37,375 Den moderna kvinnan... Vad hittar de pĂ„ hĂ€rnĂ€st? 663 00:53:37,542 --> 00:53:40,125 DĂ„ tar vi alla kalkonflyget. 664 00:53:40,334 --> 00:53:42,626 Vi skuggar Qasim. 665 00:53:42,751 --> 00:53:48,375 Sarah, du Ă„ker med Danny som planerat och tar reda pĂ„ vad Greg ska köpa. 666 00:53:48,542 --> 00:53:51,959 Det förklarar ju varför Greggy tillbringar helgen i Turkiet. 667 00:53:59,709 --> 00:54:03,417 Det finns en term för nĂ€r man blir besegrad pĂ„ fyra drag. 668 00:54:03,501 --> 00:54:06,292 - Idiotmatt. - Det var inte fyra drag. 669 00:54:06,375 --> 00:54:10,959 Om du tar dig ur den dĂ€r rĂ€vsaxen bjuder jag pĂ„ ett glas av det hĂ€r. 670 00:54:11,292 --> 00:54:16,334 - Vad vet vi om Qasim, JJ? - Libyer med hela vĂ€rlden som arbetsplats. 671 00:54:16,501 --> 00:54:20,125 TrĂ€ffade Greg pĂ„ 00-talet och blev snart hans hantlangare. 672 00:54:20,292 --> 00:54:24,292 Sen dess har han hjĂ€lpt Greg att smörja kontakter och begrava kroppar. 673 00:54:24,417 --> 00:54:28,584 - Bra jobbat. Smaka det hĂ€r. - Vin Ă€r inte min grej. 674 00:54:28,751 --> 00:54:32,125 - Är det 2004:an? - Har du inte annat för dig? 675 00:54:33,667 --> 00:54:37,125 - Det Ă€r skillnad pĂ„ vin och vin. - Tvinga inte stackaren. 676 00:54:44,417 --> 00:54:48,250 Gratulerar, dr Frankenstein. Du har skapat Ă€nnu ett monster. 677 00:54:48,375 --> 00:54:52,542 Nathan, man hĂ€ller inte fiskolja i en Ferrari. 678 00:55:14,083 --> 00:55:18,083 Fröken Paradox... Har hon satt sig pĂ„ hjĂ€rnan Ă€n? 679 00:55:19,501 --> 00:55:21,918 - Hej, kul att se er. - Detsamma. 680 00:55:22,083 --> 00:55:25,292 DĂ€r har vi dem, mina nya bĂ€stisar. 681 00:55:25,417 --> 00:55:28,042 Hoßgeldiniz, som vi sĂ€ger i Turkiet. 682 00:55:28,959 --> 00:55:32,292 - Tack för privatjeten. - Äh, det dĂ€r var det lilla planet. 683 00:55:32,459 --> 00:55:35,042 - Danny Francesco... - Kul att se dig, Greg! 684 00:55:35,542 --> 00:55:39,626 - Jag ser fram emot att lĂ€ra av mĂ€staren. - Jag Ă€r ingen mĂ€stare. 685 00:55:39,792 --> 00:55:44,083 Innan vi gör nĂ„t annat mĂ„ste jag fĂ„ visa dig en sak. 686 00:55:44,250 --> 00:55:46,167 Ta en drink pĂ„ vĂ€gen. 687 00:55:46,792 --> 00:55:51,167 - En Corniche, -75:a. Inte illa. - Ja, jag fick den av Elton. 688 00:55:53,375 --> 00:55:57,501 - VĂ€nta, det dĂ€r ser ju ut som bilen... - Ja, och vet du varför? 689 00:55:59,209 --> 00:56:02,417 - Men det Ă€r inte möjligt. - JodĂ„, visst Ă€r det det. 690 00:56:02,584 --> 00:56:05,417 KĂ€rleksfullt Ă„terstĂ€lld med egna hĂ€nder. 691 00:56:05,584 --> 00:56:09,918 NĂ€e, jag har inte gjort det sjĂ€lv. Jag skĂ€mtar. Men visst Ă€r den tjusig? 692 00:56:13,167 --> 00:56:14,501 Kolla reaktionen! 693 00:56:15,083 --> 00:56:17,375 - Jag har kört den hĂ€r bilen. - Jag vet, Ă€lskling. 694 00:56:17,459 --> 00:56:21,167 Och han gjorde sina egna stunt, Michaela. - StĂ€mmer det, Danny? 695 00:56:21,292 --> 00:56:24,751 - Kan du fortfarande göra dem? - Jag Ă€r lite ringrostig, men visst. 696 00:56:24,834 --> 00:56:27,751 DĂ„ kör vi! Efter lunch, okej? 697 00:56:28,209 --> 00:56:31,209 Jag stĂ„r nog över, men ha sĂ„ kul. 698 00:56:31,334 --> 00:56:38,667 Michaela, efter lunch ska Suki och Sasha skĂ€mma bort dig med varmstensmassage. 699 00:56:38,834 --> 00:56:44,209 Och de har verkligen koll pĂ„ det dĂ€r med kvinnans geografi. Inte sant, Emilia? 700 00:56:44,334 --> 00:56:47,250 - Det stĂ€mmer. - LĂ„ter hĂ€rligt. 701 00:56:47,334 --> 00:56:50,501 - Hon ser nervös ut. - Nej dĂ„, inte det minsta. 702 00:56:51,000 --> 00:56:55,292 - Du har till och med rekvisitan! - Jo, fast den dĂ€r Ă€r Ă€kta, sĂ„... 703 00:56:56,626 --> 00:57:00,250 Att du köpte den... Jag ville sĂ„ gĂ€rna ha den. 704 00:57:00,375 --> 00:57:03,292 JasĂ„? Hur gĂ€rna? 705 00:57:04,209 --> 00:57:08,292 Av alla bilar jag har kört pĂ„ film Ă€r den hĂ€r den enda jag ville Ă€ga. 706 00:57:08,417 --> 00:57:11,918 - SĂ€ger du det? Var du sugen pĂ„ den? - Ja... 707 00:57:12,083 --> 00:57:14,292 - TrĂ„nade du? - Ja. 708 00:57:14,417 --> 00:57:17,918 - Drömde du om den? - Jag suktade efter den. 709 00:57:18,542 --> 00:57:21,918 Vet du vad? Du fĂ„r den. Kom nu, sĂ„ Ă€ter vi lunch. 710 00:57:23,501 --> 00:57:25,918 - Va?! - Du fĂ„r den. 711 00:57:28,375 --> 00:57:30,542 Kom nu! 712 00:57:32,042 --> 00:57:33,834 - Okej! - Gillar du kebab? 713 00:57:36,375 --> 00:57:39,125 - Vad har du i pĂ„sen? - Inget. 714 00:57:39,292 --> 00:57:41,375 GĂ„r du runt med en tom pĂ„se? 715 00:57:41,542 --> 00:57:44,584 - Du knyckte Margauxen, va? - Knyckte Ă€r vĂ€l att ta i. 716 00:57:44,751 --> 00:57:48,542 - TĂ€nkte du lĂ€mna en halv flaska? - Är du doggie bag-typen? 717 00:57:48,709 --> 00:57:53,292 - Vet du vad en flaska kostar? - Han har inte den blekaste aning. 718 00:57:53,375 --> 00:57:54,709 Rumsnycklar. 719 00:57:54,792 --> 00:57:58,209 Samling hĂ€r om en timme? Vi mĂ„ste skugga libyern. 720 00:58:00,292 --> 00:58:04,542 - Det dĂ€r Ă€r min nyckel. - Ja, för du tar alltid det bĂ€sta rummet. 721 00:58:04,709 --> 00:58:07,083 TĂ€nk om jag gav dig rĂ€tt frĂ„n början. 722 00:58:07,250 --> 00:58:10,709 Skit pĂ„ dig, Nathan. SĂ„ klipsk Ă€r du inte. 723 00:58:12,250 --> 00:58:16,459 Jag sitter i bilen med skĂ„despelaren! 724 00:58:16,626 --> 00:58:20,542 - Är bakdelen fortfarande skottsĂ€ker? - Ja, det gör den bara mer Ă„trĂ„vĂ€rd. 725 00:58:20,709 --> 00:58:24,501 Hur förĂ€ndrades du av att gĂ„ frĂ„n miljonĂ€r till miljardĂ€r? 726 00:58:24,667 --> 00:58:30,959 Intressant frĂ„ga, och det Ă€r vĂ€l nu jag ska sĂ€ga att pengar inte ger lycka. 727 00:58:31,125 --> 00:58:34,250 Men vet du vad, Danny? Det gör det fan. 728 00:58:34,375 --> 00:58:38,584 Jag Ă€r lyckligare i dag och jag Ă€r en bĂ€ttre mĂ€nniska. 729 00:58:38,751 --> 00:58:42,167 Jag oroar mig numera. Över vĂ€rlden, över krigsbarn... 730 00:58:42,292 --> 00:58:45,209 Jag trodde inte du var den oroliga typen. 731 00:58:45,334 --> 00:58:48,709 Och jag trodde inte att du skulle köra bil som en jĂ€nta. 732 00:58:48,918 --> 00:58:51,292 JasĂ„, Ă€r det sĂ„ du vill ha det? 733 00:58:53,000 --> 00:58:58,751 Sakta ner, Danny Francesco! Det hĂ€r Ă€r rena drömmen! 734 00:59:22,042 --> 00:59:24,417 Är allt bra, Michaela? 735 00:59:25,375 --> 00:59:29,250 Ja! Gud, det hĂ€r stĂ€llet Ă€r sĂ„ stort... 736 00:59:30,375 --> 00:59:35,250 Och den hĂ€r bysten Ă€r sĂ„ vacker... 'Mimar Sinan.' 737 00:59:35,375 --> 00:59:37,918 - Letar du efter ditt rum? - Ja! 738 00:59:38,083 --> 00:59:43,292 - Mitt rum Ă€r... Ă„t det hĂ„llet. - Nej, det Ă€r Ă„t andra hĂ„llet. 739 00:59:43,459 --> 00:59:46,292 Till höger i korridoren, sen till vĂ€nster. 740 00:59:46,459 --> 00:59:50,501 Massagen var helt fantastisk. HĂ€ng med nĂ€sta gĂ„ng. 741 00:59:50,667 --> 00:59:53,626 - Till höger. - Just det. Uppfattat. 742 00:59:53,792 --> 00:59:55,292 Vi ses. 743 01:00:07,125 --> 01:00:08,459 Qasim rör pĂ„ sig. 744 01:00:08,584 --> 01:00:10,584 - Ska vi följa efter? - Inte Ă€n. 745 01:00:13,083 --> 01:00:15,626 Han ska visst bara ta en kaffe. 746 01:00:22,918 --> 01:00:26,959 - DĂ€r ser man... Hur gör han? - Mike? 747 01:00:27,125 --> 01:00:30,459 - Skit samma hur, han Ă€r hĂ€r nu. - Mike, va? 748 01:00:30,626 --> 01:00:32,459 Var fĂ„r han informationen frĂ„n? 749 01:00:32,959 --> 01:00:35,709 - Ground control... - Hör du mig, Major Tom? 750 01:00:35,918 --> 01:00:37,667 Klart och tydligt. 751 01:00:37,834 --> 01:00:41,918 - Hur gĂ„r det? - Loopar monitorn... 752 01:00:42,083 --> 01:00:46,459 De har nĂ„n klen brandvĂ€gg som tog typ en minut att forcera. 753 01:00:47,375 --> 01:00:48,751 Klart. 754 01:00:53,292 --> 01:00:57,334 Han Ă€r visst klar med tidningen. Qasim Ă„ker och Mike följer efter. 755 01:00:57,501 --> 01:01:00,667 - Ska vi följa efter? - Vi lĂ„ter Mike följa det spĂ„ret. 756 01:01:00,834 --> 01:01:05,375 - Jag satsar mina pengar pĂ„ tidningen. - SĂ€ger du det sĂ„. Sugen pĂ„ en glass? 757 01:01:14,751 --> 01:01:17,584 - Jag Ă€r inne. - Bra! 758 01:01:17,751 --> 01:01:20,292 - Vad Ă€r det han köper? - VĂ€nta. 759 01:01:20,834 --> 01:01:24,751 HĂ€r Ă€r nĂ„t Qasim har skickat. Han anvĂ€nder RSA-kryptering. 760 01:01:27,626 --> 01:01:29,584 - SĂ„ snöpligt... - VadĂ„? 761 01:01:29,751 --> 01:01:36,125 Greg Ă€r lite skurkaktig av sig... Inte superskurkaktig, men skurkaktig. 762 01:01:36,292 --> 01:01:38,626 Var inte elak, Sarah. Ge mig nĂ„t. 763 01:01:38,792 --> 01:01:41,375 Han köper containrar med stulna AK-47:or. 764 01:01:41,542 --> 01:01:45,292 - JĂ€tteroligt, Sarah. Allvarligt nu. - Jag Ă€r allvarlig. 765 01:01:45,792 --> 01:01:48,250 Vi hade fel. Titta sjĂ€lv. 766 01:01:56,334 --> 01:01:59,292 DĂ€r sĂ„... Honom har vi sett tidigare. 767 01:02:02,709 --> 01:02:05,417 - Ska vi...? - Jag köper glass, du hĂ€mtar bilen. 768 01:02:05,584 --> 01:02:10,042 Det Ă€r inte möjligt. SĂ„nt stĂ„hej för vapen vĂ€rda 30 miljoner? 769 01:02:10,209 --> 01:02:12,209 De Ă€r för stora spelare. 770 01:02:12,334 --> 01:02:17,167 Det kan vara en slug avledningsmanöver. Nog för att ge misstanke, men inte fĂ€lla. 771 01:02:17,292 --> 01:02:22,000 Jag förstĂ„r, men hĂ€r finns inget som knyter honom till Verktyget. 772 01:02:22,167 --> 01:02:25,292 Jaha. NĂ„, stick dĂ€rifrĂ„n fortast möjligt. 773 01:02:25,417 --> 01:02:31,125 Jag ska bara se om jag hittar nĂ„t som vi kan anvĂ€nda mot honom. 774 01:02:31,292 --> 01:02:33,167 Okej, men lĂ„t det gĂ„ undan. 775 01:02:33,292 --> 01:02:36,209 - Orson, hör du mig? - Vad Ă€r det? 776 01:02:36,334 --> 01:02:38,459 Kom tillbaka. Vi hade fel. 777 01:02:38,626 --> 01:02:43,751 - De sĂ€ljer vapen. Vi jagar fel villebrĂ„d. - Kryp ner i sĂ€ngen igen. 778 01:02:43,959 --> 01:02:47,167 Sarah, visade mig bevis. BlĂ„s av, vi Ă€r klara hĂ€r. 779 01:02:47,792 --> 01:02:52,125 Skulle inte tro det. VĂ„r vĂ€n Ben Harris Ă€r tillbaka. 780 01:02:52,292 --> 01:02:57,125 Om Greg har kallat in Ben kan det omöjligt handla om vapen. 781 01:02:57,292 --> 01:03:01,375 Skugga honom, men ingrip inte. Jag sĂ€ger till Sarah att vi fortsĂ€tter. 782 01:03:11,542 --> 01:03:16,250 - Ser du mig, JJ? - Jag har din position. 783 01:03:25,792 --> 01:03:29,792 - Ska vi plocka honom? - Nej. Vi följer efter. 784 01:03:42,209 --> 01:03:45,125 - Kommer du Ă„t hans telefon? - Om du tar dig nĂ€ra nog. 785 01:03:45,292 --> 01:03:50,626 Jag kan koppla upp mig via din telefon, men det gĂ„r fortare om han anvĂ€nder sin. 786 01:03:50,792 --> 01:03:56,751 HĂ„ll dig nĂ€ra nog för att vĂ€cka misstanke, sĂ„ fĂ„r han anledning att anvĂ€nda den. 787 01:04:00,792 --> 01:04:03,542 Blir vi skuggade? 788 01:04:06,167 --> 01:04:07,501 Luktar skumt. 789 01:04:08,292 --> 01:04:10,083 Jag blockerade ett sms nu. 790 01:04:13,501 --> 01:04:17,375 Jag Ă€r uppkopplad. Blockerar samtalet. 791 01:04:19,042 --> 01:04:21,083 Jag har ingen tĂ€ckning. 792 01:04:23,501 --> 01:04:26,709 - Ta hand om det dĂ€r. - Uppfattat. 793 01:04:28,375 --> 01:04:32,459 - Är ni vilse? - Tack, sir. Kan ni hjĂ€lpa mig? 794 01:04:32,626 --> 01:04:36,792 - Jag letar efter hamnen. - DĂ€rĂ„t, sir. 795 01:04:42,042 --> 01:04:44,542 VĂ€nta. Jag blockerade ett till sms nu. 796 01:04:46,125 --> 01:04:48,209 Vi Ă€r röjda. Han kĂ€nner igen dig. 797 01:04:50,501 --> 01:04:52,626 SĂ„ mĂ€rkligt... 798 01:04:52,792 --> 01:04:57,792 Enligt kartan Ă€r det hĂ€rĂ„t. 799 01:04:58,000 --> 01:05:00,751 Nej. DĂ€rĂ„t, sir. 800 01:05:04,417 --> 01:05:08,459 Jamen, titta! Ni har helt rĂ€tt. Tack. 801 01:05:23,167 --> 01:05:25,000 Han lĂ€gger benen pĂ„ ryggen. 802 01:05:38,459 --> 01:05:42,250 Försvinner han bort kan jag inte blockera hans mobil. 803 01:05:52,292 --> 01:05:55,000 Han Ă€r i byggnaden till vĂ€nster. 804 01:06:04,667 --> 01:06:06,501 Tio meter framför dig. 805 01:06:16,167 --> 01:06:19,709 - JJ, Ă„t vilket hĂ„ll? - Femton meter, sen höger. 806 01:06:29,375 --> 01:06:33,584 - VĂ€nster eller höger, JJ? - VĂ€nster. Han Ă€r snart utom rĂ€ckhĂ„ll. 807 01:06:59,542 --> 01:07:02,083 - JJ, sĂ€g nĂ„t! - Han har stannat till. 808 01:07:02,250 --> 01:07:04,292 Han Ă€r framför dig. 809 01:07:10,000 --> 01:07:12,250 - Missade honom. Trapporna? - Till höger. 810 01:07:22,083 --> 01:07:24,375 Goddag. 811 01:07:29,626 --> 01:07:33,626 UrsĂ€kta, har du lust att ta en bild pĂ„ mig och utsikten? 812 01:07:35,626 --> 01:07:40,083 - Det Ă€r bara trappor, kom igen nu! - NĂ€sta gĂ„ng sköter du jagandet. 813 01:07:40,918 --> 01:07:42,542 FĂ„r jag se? 814 01:07:45,626 --> 01:07:49,000 Snyggt. Ge mig din telefon sĂ„ tar jag ett pĂ„ dig. 815 01:07:50,792 --> 01:07:52,626 Han Ă€r fortfarande dĂ€r uppe. 816 01:08:02,417 --> 01:08:07,709 - Ingen hĂ€r. - JodĂ„, du stĂ„r ovanför hans telefon. 817 01:08:09,167 --> 01:08:11,959 Åh jĂ€vlar... Varför gjorde du sĂ„ dĂ€r? 818 01:08:12,125 --> 01:08:13,501 VĂ€nta, jag Ă€r hĂ€r nu. 819 01:08:14,334 --> 01:08:18,250 Det ligger en mosad kropp 60 meter nedanför. Det Ă€r Harris. 820 01:08:18,375 --> 01:08:24,042 Ta telefonen, tidningen... Och lyft in kroppen i bilen. 821 01:08:29,667 --> 01:08:33,167 - Det Ă€r inte Ben Harris. - VadĂ„ inte Ben Harris? 822 01:08:40,751 --> 01:08:42,501 Det dĂ€r Ă€r Ben Harris. 823 01:08:53,250 --> 01:08:56,250 - Ligger han i bakluckan? - Japp. 824 01:09:01,000 --> 01:09:03,792 Nathan, kan du bekrĂ€fta? 825 01:09:04,959 --> 01:09:09,125 Filen som Sarah tog frĂ„n Gregs dator var i sjĂ€lva verket krypteringsnyckeln. 826 01:09:09,292 --> 01:09:12,667 Den bekrĂ€ftar att hĂ„rddisken Ă€r Verktyget. 827 01:09:12,834 --> 01:09:17,292 - Vad innehĂ„ller den, dĂ„? - En helt ny form av programmerbar AI. 828 01:09:17,417 --> 01:09:20,918 Vi hoppades att den Ă€nnu var under utveckling - 829 01:09:21,083 --> 01:09:24,083 - men den tycks vara fullt anvĂ€ndbar. 830 01:09:24,250 --> 01:09:27,792 Den kan ta sig in i alla system, Ă€ven i andra AI-program. 831 01:09:28,000 --> 01:09:29,959 - I vilket syfte? - Varje tĂ€nkbart! 832 01:09:30,125 --> 01:09:35,834 Den kan pĂ„börja ett kĂ€rnvapenanfall och rikta misstankarna mot nĂ„n annan. 833 01:09:36,042 --> 01:09:40,250 Den kan ta över allt som styrs av en dator. 834 01:09:40,375 --> 01:09:43,375 Och vi vet fortfarande inte vad de tĂ€nker anvĂ€nda den till. 835 01:09:43,459 --> 01:09:48,167 Men vi kan Ă„tminstone konstatera att Aleksander tĂ€nker sĂ€lja Verktyget - 836 01:09:48,292 --> 01:09:52,042 - med Greg Simmonds som mellanhand, för tio miljarder dollar. 837 01:09:52,792 --> 01:09:55,459 - BekrĂ€ftat. - Vad gör vi nu? 838 01:09:55,626 --> 01:09:59,083 - NĂ€r sker transaktionen? - I morgon klockan 09.00. 839 01:10:00,042 --> 01:10:03,000 Enligt tidningen och informationen i mobilen - 840 01:10:03,167 --> 01:10:08,667 - skulle Ben Harris hĂ€mtas upp pĂ„ hotell Amara av Aleksanders ombud. 841 01:10:08,834 --> 01:10:12,584 Sen skulle de föra över köpesumman till kontot. 842 01:10:12,751 --> 01:10:15,667 Men först ska Greg ge honom en femtonsiffrig kod - 843 01:10:15,834 --> 01:10:20,542 - sĂ„ olyckligt nog behöver vi Ben Harris. 844 01:10:20,709 --> 01:10:24,292 - SĂ„ synd att han dog, dĂ„. - Barnsligt. 845 01:10:24,417 --> 01:10:27,626 - Kan vi förvandla mig till Ben Harris? - Förklara. 846 01:10:27,792 --> 01:10:32,792 De vet inte hur han ser ut. Han visade sig ogĂ€rna för folk. 847 01:10:33,000 --> 01:10:38,918 Mr Harris? En terrĂ€ngbil vĂ€ntar utanför. Mina mannar eskorterar er. 848 01:10:40,918 --> 01:10:44,751 - Jag genomför affĂ€ren sjĂ€lv. - Men du mĂ„ste prata med Greg i telefon. 849 01:10:55,459 --> 01:10:59,709 Ett nöje att göra er bekantskap. Er telefon, om jag fĂ„r be. 850 01:11:02,501 --> 01:11:05,667 - BĂ€r ni pĂ„ nĂ„t annat? - Nej, inget annat. 851 01:11:06,751 --> 01:11:09,542 - TillĂ„ter ni? - SĂ„ klart. 852 01:11:17,417 --> 01:11:21,501 - Jag kan inte fĂ„ dig att lĂ„ta som honom. - KĂ€nner vi nĂ„n som kan det? 853 01:11:22,667 --> 01:11:26,626 Saken Ă€r den, Danny och Michaela, att det Ă€r en förmĂ„ga jag har Ă€rvt. 854 01:11:26,792 --> 01:11:32,667 Pappa hade den ocksĂ„. Det kunde vara en leksak, ett par skor... 855 01:11:32,834 --> 01:11:36,459 Han la bara handen pĂ„, blundade och sa hur mycket det hade kostat. 856 01:11:36,626 --> 01:11:39,417 '14,99.' Jo, det Ă€r sĂ€kert! 857 01:11:39,584 --> 01:11:42,334 FortsĂ€tt för all del, jag mĂ„ste bara pĂ„ damernas. 858 01:11:42,501 --> 01:11:44,209 SĂ„klart, du hittar vĂ€l? 859 01:11:44,334 --> 01:11:49,250 Ja, förbi Mimar Sinan och sen till höger vid Timur. 860 01:11:50,709 --> 01:11:52,792 - Hon Ă€r rolig. - Fantastisk. 861 01:11:53,000 --> 01:11:57,417 Du har haft tur. Okej, ner med taket... 862 01:11:58,459 --> 01:12:02,459 'Slappna av nu, biffen!' 863 01:12:07,417 --> 01:12:11,834 Sarah, Ben Harris har dessvĂ€rre avlidit. För nĂ„gra timmar sen. 864 01:12:12,042 --> 01:12:15,751 Orson fick honom att hoppa frĂ„n en skyhög byggnad. 865 01:12:15,959 --> 01:12:20,792 - Kan du fĂ„ honom att lĂ„ta som Harris? - Har ni nĂ„gra röstinspelningar? 866 01:12:21,000 --> 01:12:24,959 - Skicka över dem sĂ„ ordnar jag det. - Hur dĂ„? 867 01:12:25,125 --> 01:12:28,667 Vocodern fungerar i realtid. DĂ€r har du tjusningen med AI. 868 01:12:28,834 --> 01:12:33,334 En sista sak: kan du bekrĂ€fta att du kommer in i Aleksanders dator? 869 01:12:35,459 --> 01:12:36,834 BekrĂ€ftat. 870 01:12:40,042 --> 01:12:43,417 SĂ€tt er tillrĂ€tta. Det finns vatten i dörrfacket. 871 01:13:08,250 --> 01:13:12,125 - Än sĂ„ lĂ€nge har allt gĂ„tt bra. - Okej. HĂ„ll kontakten, JJ. 872 01:13:13,209 --> 01:13:17,083 Ni fĂ„r roa er sjĂ€lva nĂ„n timme, för jag behöver ringa ett samtal. 873 01:13:17,250 --> 01:13:22,751 - Jag kunde behöva en tupplur... - Åh, dĂ„ gör jag dig sĂ€llskap. 874 01:13:22,918 --> 01:13:25,834 Ändrade planer: Danny, du ringer. 875 01:13:26,000 --> 01:13:30,083 SĂ„ tar jag den dĂ€r tuppluren. Du kan göra mig sĂ€llskap, Michaela. 876 01:13:36,209 --> 01:13:38,876 De kör av vĂ€gen. Jag stĂ€ller bilen hĂ€r. 877 01:14:01,375 --> 01:14:04,792 Snacka om lirare. Jag Ă€r sjukt imponerad! 878 01:14:05,792 --> 01:14:08,042 Och han Ă€r helt sĂ„ld pĂ„ dig! 879 01:14:08,209 --> 01:14:11,751 - Om du inte Ă€r intresserad Ă€r jag det. - Ta för dig bara. 880 01:14:12,751 --> 01:14:16,542 - Vad gör du? - Orson mĂ„ste lĂ„ta som Gregs advokat. 881 01:14:16,751 --> 01:14:18,083 Varför dĂ„? 882 01:14:18,250 --> 01:14:21,334 Ben Harris Ă€r död, men vi behöver honom levande. 883 01:14:21,501 --> 01:14:24,417 Död? NĂ€r dog han? Och vem dödade honom?! 884 01:14:24,542 --> 01:14:29,334 TĂ€nk inte pĂ„ det, utan fokusera pĂ„ hur lĂ€nge det dröjer innan vi avslöjas. 885 01:14:31,709 --> 01:14:34,959 Jag vet att du Ă€r mitt uppe i en romans med en miljardĂ€r - 886 01:14:35,125 --> 01:14:39,667 - men vi har ungefĂ€r 20 minuter pĂ„ oss innan Gregs vakter skjuter skallen av oss. 887 01:14:41,834 --> 01:14:45,083 - Vad ska jag göra? - Förbered dig för nĂ€sta scen. 888 01:14:45,250 --> 01:14:47,542 - Som Ă€r...? - Flyktscenen! 889 01:14:47,751 --> 01:14:51,542 SĂ„ klart! SĂ„nt har jag gjort förr. Vi kör! 890 01:14:53,083 --> 01:14:55,209 - Ses i garaget. - Okej, Ă€lskling. 891 01:15:15,501 --> 01:15:17,459 De kommer snart. 892 01:15:26,667 --> 01:15:28,000 Uppkopplad. 893 01:16:06,250 --> 01:16:08,083 - Sergej! - Chefen. 894 01:16:11,667 --> 01:16:13,042 PĂ„ plats. 895 01:16:14,083 --> 01:16:16,000 Mr Harris, antar jag? 896 01:16:18,626 --> 01:16:21,709 - AngenĂ€mt. - Detsamma. 897 01:16:26,876 --> 01:16:28,918 HĂ€r sĂ„... 898 01:16:31,417 --> 01:16:35,918 Ert folk har verifierat att vĂ€skan innehĂ„ller Verktyget. 899 01:16:37,709 --> 01:16:39,834 Jag behöver min telefon. 900 01:16:51,542 --> 01:16:56,375 - Japp, Benjamin. - Mr Simmonds. Vi Ă€r pĂ„ plats. 901 01:16:58,792 --> 01:17:01,334 - DĂ„ sĂ„. - Det ser bra ut. 902 01:17:06,751 --> 01:17:09,250 Den femtonsiffriga koden. 903 01:17:10,626 --> 01:17:13,542 FĂ„r jag be om lite avskildhet? 904 01:17:14,042 --> 01:17:15,709 - Emilia... - Ja? 905 01:17:17,000 --> 01:17:20,042 Vi verkar ha ett intrĂ„ng pĂ„ nĂ€tverket... 906 01:17:20,542 --> 01:17:25,209 - Vi vĂ€ntar bara pĂ„ onlinestatus. - Jag avvaktar. 907 01:17:25,375 --> 01:17:27,959 Jag har försökt laga den i flera dagar. 908 01:17:28,125 --> 01:17:30,918 Som om nĂ„n har hackat oss, men signalen kommer och gĂ„r... 909 01:17:31,000 --> 01:17:34,375 - Vem har tagit sig in? - Signalen kommer inifrĂ„n omrĂ„det. 910 01:17:35,292 --> 01:17:39,042 Allt klart för den femtonsiffriga koden. 911 01:17:39,209 --> 01:17:42,250 Okej, dĂ„ kör vi. TvĂ„... 912 01:17:42,417 --> 01:17:44,542 sex, tvĂ„... 913 01:17:45,501 --> 01:17:47,792 Harris för över pengarna nu. 914 01:17:47,959 --> 01:17:50,918 - Ladda om sidan. - Det Ă€r pĂ„ gĂ„ng. 915 01:17:51,083 --> 01:17:52,959 LĂ€gg den hĂ€r... 916 01:17:53,125 --> 01:17:56,834 - Visa mig var. - Signalen studsar bara runt... 917 01:17:57,000 --> 01:18:01,334 tilde, Ă„tta, fem... 918 01:18:01,501 --> 01:18:04,667 nio, litet b som i balle... 919 01:18:06,501 --> 01:18:09,250 fem, sex... 920 01:18:10,501 --> 01:18:13,459 fem, fem, komma... 921 01:18:14,667 --> 01:18:16,542 och stort C som i clitoris. 922 01:18:20,000 --> 01:18:23,083 De Ă€r inne. HĂ€stsvansen klockan elva. 923 01:18:23,834 --> 01:18:26,000 Visa Gregs kontor. 924 01:18:26,167 --> 01:18:28,083 Greg Ă€r dĂ€r. Varför Ă€r det tomt? 925 01:18:28,250 --> 01:18:30,834 - Har du det? - Japp. Transaktionen fullbordad. 926 01:18:31,000 --> 01:18:34,667 DĂ„ sĂ„, Ben. Skynda hem nu och ge dig inte i slang med frĂ€mlingar. 927 01:18:37,459 --> 01:18:41,542 Kontrollera all in-och utgĂ„ende kommunikation det senaste dygnet. 928 01:18:41,751 --> 01:18:45,501 - Han har nĂ„t emot dig. - Det Ă€r vakten frĂ„n huset. 929 01:18:45,667 --> 01:18:49,250 - Jag har honom pĂ„ kornet. - Betalningen har bekrĂ€ftats. 930 01:18:51,042 --> 01:18:56,042 - Tio miljarder. BekrĂ€ftat. - BekrĂ€ftat. 931 01:18:56,501 --> 01:18:59,209 - Mazel tov! - BekrĂ€ftat. 932 01:18:59,375 --> 01:19:02,125 HĂ€stsvansen har varit framme och klagat. 933 01:19:02,292 --> 01:19:04,542 - Tack, mr Harris. - Stopp! 934 01:19:05,667 --> 01:19:07,626 Det hĂ€r Ă€r inte Ben Harris! 935 01:19:07,792 --> 01:19:09,417 Helikopter! 936 01:19:09,542 --> 01:19:12,542 - Döda honom! - JJ? 937 01:19:38,501 --> 01:19:42,209 - Sarah, uppdatera. - Jag avbekrĂ€ftar bekrĂ€ftelsen. 938 01:19:43,167 --> 01:19:46,083 - Vad hĂ€nder? - Den var ju bekrĂ€ftad! 939 01:20:00,209 --> 01:20:03,459 JJ, ta reda pĂ„ vilka de Ă€r! 940 01:20:03,626 --> 01:20:06,209 - Ge mig en minut... - Trettio sekunder! 941 01:20:06,375 --> 01:20:09,876 - Jag förstĂ„r inte... - FörstĂ„r inte vadĂ„?! 942 01:20:10,042 --> 01:20:11,375 De Ă€r borta. 943 01:20:25,042 --> 01:20:30,542 - SĂ€g inte att det Ă€r Mike. - Uppfattat. DĂ„ gör jag inte det. 944 01:20:31,250 --> 01:20:33,918 - Vem Ă€r det? - Det fĂ„r jag inte sĂ€ga. 945 01:20:34,083 --> 01:20:36,250 Fan! 946 01:20:36,417 --> 01:20:39,167 - Det Ă€r fan inte sant! - Jag har Orson under kontroll. 947 01:20:39,250 --> 01:20:42,626 Sluta sikta med den dĂ€r! Och ge hit den dĂ€r, för fan. 948 01:20:42,792 --> 01:20:47,083 - Är det du i helikoptern, Mike? - Du verkar upprörd, Orson. 949 01:20:47,667 --> 01:20:50,375 Oroa dig inte. Jag har det alla tiders. 950 01:20:51,125 --> 01:20:53,000 Fick du motorstopp? 951 01:20:53,167 --> 01:20:56,709 Jaga inte upp dig över det. Jag bjuder pĂ„ bussresan hem. 952 01:20:56,876 --> 01:20:58,501 Vi tar över nu. 953 01:21:04,626 --> 01:21:05,959 Kom igen... 954 01:21:08,751 --> 01:21:10,667 Vem Ă€r du? 955 01:21:12,876 --> 01:21:14,792 Vem Ă€r du, Michaela? 956 01:21:16,667 --> 01:21:18,542 Hur gjorde du? 957 01:21:20,459 --> 01:21:22,501 Det hĂ€r mellan oss tvĂ„... 958 01:21:24,000 --> 01:21:25,334 Det Ă€r starkt. 959 01:21:26,292 --> 01:21:31,292 Vet du vad turkarna kallar det? Kivilcim. Det betyder glöd. 960 01:21:32,542 --> 01:21:37,167 Och det sĂ€gs att gudarna blir vreda om man slĂ€cker den. 961 01:21:37,334 --> 01:21:43,083 Men jag tĂ€nker Ă€ndĂ„ slĂ€cka den, Michaela. Danny Ă€r en vĂ€n. Jag respekterar honom. 962 01:21:43,250 --> 01:21:48,334 Det Ă€r det enda rĂ€tta. FörlĂ„t om jag gör dig besviken. 963 01:21:49,709 --> 01:21:52,751 Ingen fara. Vi ses till middagen. 964 01:22:02,083 --> 01:22:06,292 Samla ihop eventuella överlevande. Bunta ihop och för hit dem! 965 01:22:06,459 --> 01:22:09,209 Jag vill lyfta fortast möjligt. 966 01:22:11,501 --> 01:22:16,000 Orson, du vet varför jag Ă€r hĂ€r. Nu gör vi det inte vĂ€rre Ă€n det redan Ă€r. 967 01:22:16,167 --> 01:22:18,792 LĂ€mna över min belöning nu. 968 01:22:18,959 --> 01:22:22,501 Om du sĂ„ gĂ€rna vill ha den fĂ„r du lyfta pĂ„ röven och komma ner. 969 01:22:24,626 --> 01:22:30,125 - Jag har anstĂ€llda som gör sĂ„nt Ă„t mig. - PĂ„ sĂ€kert avstĂ„nd, som vanligt? 970 01:22:30,292 --> 01:22:32,125 Du Ă€r en ynkrygg, Mike. 971 01:22:32,292 --> 01:22:34,501 - Yatom, ta vĂ€skan. - Uppfattat. 972 01:22:35,250 --> 01:22:39,876 VarsĂ„god, hĂ„ll till godo. Ni tar den inte, utan jag ger den till er. 973 01:22:44,209 --> 01:22:46,959 Vad Ă€r det hĂ€r...? 974 01:22:49,000 --> 01:22:52,292 - Han har en pistol! - Slappna av bara. 975 01:22:53,501 --> 01:22:55,125 Ah, selfie! Okej! 976 01:22:55,292 --> 01:22:57,000 Vad pĂ„gĂ„r hĂ€r? 977 01:22:57,167 --> 01:23:01,083 - De tog sig in pĂ„ den sĂ€kra servern. - DĂ„ Ă€r den vĂ€l inte vidare sĂ€ker? 978 01:23:01,250 --> 01:23:05,375 Det Ă€r allvarligare Ă€n sĂ„, tyvĂ€rr. Ni pratade med nĂ„n helt annan förut. 979 01:23:06,375 --> 01:23:10,375 - Allt klart för den femtonsiffriga koden. - VadĂ„, det Ă€r ju Ben. 980 01:23:10,542 --> 01:23:12,417 Allt klart för den femtonsiffriga koden. 981 01:23:12,501 --> 01:23:17,042 Stoppa Danny Francesco och vem fan det dĂ€r nu Ă€r. Nu! 982 01:23:17,209 --> 01:23:19,959 Stoppa bilen och för dem hit! 983 01:23:29,709 --> 01:23:32,626 - Har allt gĂ„tt enligt plan? - Ja, vi har vĂ€skan. 984 01:23:32,792 --> 01:23:34,667 Kontrollera innehĂ„llet. 985 01:23:41,417 --> 01:23:46,417 - Ni har vĂ€skan, sĂ„ varför stĂ„r vi pĂ„ knĂ€? - Det gör ni inte lĂ€nge till, min vĂ€n. 986 01:23:47,000 --> 01:23:51,000 Orson, det Ă€r nĂ„t skumt pĂ„ gĂ„ng hĂ€r. 987 01:23:51,918 --> 01:23:54,250 - Ser bra ut. - Uppfattat! 988 01:24:07,292 --> 01:24:12,042 StĂ€mningen har skiftat. Mike avrĂ€ttade precis ukrainaren. 989 01:24:13,959 --> 01:24:17,792 - Vi har det vi behöver. - Connors? - Ja, chefen. 990 01:24:18,417 --> 01:24:20,334 Döda Orson. 991 01:24:21,792 --> 01:24:24,542 - De tĂ€nker döda dig. - Skjut dem först, dĂ„. 992 01:24:34,250 --> 01:24:36,667 Jag Ă€r inte bara bra med hundar. 993 01:24:40,209 --> 01:24:42,042 Snyggt. 994 01:24:42,209 --> 01:24:46,209 - Det stĂ„r en övergiven helikopter hĂ€r. - PĂ„ vĂ€g. 995 01:24:46,375 --> 01:24:51,834 - Nathan, vi jagas av Gregs vakter. - Gör nĂ„t Ă„t det, dĂ„. 996 01:24:55,125 --> 01:24:59,000 Bakdelen Ă€r skottsĂ€ker men gör bilen omöjlig att styra! 997 01:25:06,792 --> 01:25:10,542 - Har du koll pĂ„ sĂ„na hĂ€r? - Det var ett tag sen nu... 998 01:25:10,709 --> 01:25:15,000 Vi fĂ„r kĂ€nna oss fram. Det Ă€r ju bara en helikopter. 999 01:25:18,876 --> 01:25:21,125 KĂ€nner mig fram... 1000 01:25:30,292 --> 01:25:32,167 Kan du gasa lite?! 1001 01:25:38,417 --> 01:25:42,250 - Vad tĂ€nker du göra med den dĂ€r? - Skjuta mot dem, Danny. 1002 01:25:42,417 --> 01:25:43,751 Jag hjĂ€lper dig. 1003 01:25:58,417 --> 01:26:00,000 SNABBARE, FÖR FAN 1004 01:26:00,167 --> 01:26:01,834 Slut pĂ„ kulor. 1005 01:26:03,292 --> 01:26:05,250 - Nathan, hör du mig? - Ja. 1006 01:26:05,417 --> 01:26:09,209 Din vĂ€n Mike dök upp igen, men han verkar ha bytt sida. 1007 01:26:09,375 --> 01:26:13,542 Han avrĂ€ttade ukrainarna och tog AI:n. Jag jagar honom med helikopter. 1008 01:26:19,792 --> 01:26:23,667 - Kom de andra undan oskadda? - Oroa dig inte för dem, de klarar sig. 1009 01:26:26,501 --> 01:26:28,042 VĂ€gen Ă€r avstĂ€ngd! 1010 01:26:36,542 --> 01:26:38,292 - Vad hĂ€nde? - De avslöjades. 1011 01:26:38,375 --> 01:26:42,375 Gregs vakter jagar dem, men fokusera pĂ„ att Ă„terbörda vĂ€skan. 1012 01:26:42,542 --> 01:26:47,083 - Ta reda pĂ„ var de Ă€r. - TvĂ„ minuter sydvĂ€st om oss. 1013 01:27:12,792 --> 01:27:14,125 De kör in i tunneln. 1014 01:27:23,083 --> 01:27:26,918 - Kan du hantera raketerna? - Hur svĂ„rt kan det vara? 1015 01:27:27,083 --> 01:27:29,542 F som i framĂ„t, R som i raket. 1016 01:27:31,083 --> 01:27:33,417 Det hĂ€r ser inte bra ut! 1017 01:27:35,250 --> 01:27:36,751 Hoppsan. 1018 01:27:45,834 --> 01:27:49,834 - R mĂ„ste stĂ„ för bakĂ„t. - Jo tack, jag mĂ€rkte det, JJ. 1019 01:27:50,709 --> 01:27:53,501 Hoppas vi fĂ„r plats i helikoptern. 1020 01:28:01,542 --> 01:28:06,042 Knighton har kunnat bekrĂ€fta att Mike agerar pĂ„ eget bevĂ„g. 1021 01:28:06,209 --> 01:28:08,000 Vilken överraskning... 1022 01:28:08,167 --> 01:28:11,250 - Ni mĂ„ste hitta honom. - Gör det du. 1023 01:28:11,417 --> 01:28:13,542 - Vi ska till Greg. - Ska vi? 1024 01:28:13,709 --> 01:28:15,667 - Ska ni? - Ska vi? 1025 01:28:15,834 --> 01:28:18,375 Jag kan inte Ă„ka tillbaka dit. 1026 01:28:18,542 --> 01:28:23,918 Danny, var inte orolig. JJ tar hand om dig. 1027 01:28:24,083 --> 01:28:26,751 Jag tror inte att Greg vill trĂ€ffa dig. 1028 01:28:26,918 --> 01:28:30,167 DĂ€r har du fel, Nathan. Han vill verkligen trĂ€ffa mig. 1029 01:28:30,334 --> 01:28:34,042 Sarah sparade ner tillrĂ€ckligt för att fĂ„ honom inlĂ„st pĂ„ livstid. 1030 01:28:34,209 --> 01:28:37,125 Jag ska hitta nĂ„t vi kan anvĂ€nda mot honom. 1031 01:28:37,292 --> 01:28:40,375 - Greg jobbar för oss nu. - Jag Ă€r sĂ„ klipsk! 1032 01:28:40,542 --> 01:28:46,000 JJ, meddela Greg att vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. Vi har ett oemotstĂ„ndligt erbjudande. 1033 01:28:46,167 --> 01:28:50,626 - SĂ€ger du det sĂ„. - Kan vi slĂ€ppa av mig först? 1034 01:28:51,667 --> 01:28:56,667 - Var inte orolig, Danny. Greg Ă€lskar dig. - SĂ€tt dig, Danny! 1035 01:29:29,918 --> 01:29:34,167 Om ni undrar om jag kĂ€nner mig som lite av en... idiot... 1036 01:29:34,334 --> 01:29:36,459 sĂ„ Ă€r svaret ja. Det gör jag. 1037 01:29:36,626 --> 01:29:39,250 - Är det förnedrande, Emilia? - Ja. 1038 01:29:39,417 --> 01:29:43,209 - Tror vi att vi kan komma fram till nĂ„t? - Ja. 1039 01:29:43,375 --> 01:29:48,709 Med det sagt, sĂ„ vill jag inte förringa er geniala plan, Orson Fortune. 1040 01:29:49,375 --> 01:29:51,292 Vilket sexigt namn. 1041 01:29:51,459 --> 01:29:55,417 Visst Ă€r du lite sugen pĂ„ honom? Michaela, din bluff... 1042 01:29:56,292 --> 01:29:59,000 Jag Ă€r fortfarande lite sugen pĂ„ dig. 1043 01:29:59,167 --> 01:30:06,959 Det ni gjorde, nĂ€r ni anvĂ€nde en kĂ€ndis som en sorts trojansk hĂ€st, var ursnyggt. 1044 01:30:07,125 --> 01:30:11,375 NĂ„n som skött det mindre snyggt Ă€r er konkurrent Mike. 1045 01:30:11,542 --> 01:30:15,167 Klampar in och utger sig för att vara lagens vĂ€ktare - 1046 01:30:15,334 --> 01:30:19,918 - och snuvar sen er pĂ„ konfekten och - kanske - mig pĂ„ min provision! 1047 01:30:22,042 --> 01:30:25,167 - Du fĂ„r behĂ„lla provisionen, Gregory. - JasĂ„? 1048 01:30:25,334 --> 01:30:31,250 Javisst. Du fĂ„r behĂ„lla din provision, ditt rykte, din frihet... 1049 01:30:31,417 --> 01:30:35,918 Du ska nĂ€mligen donera arvodet till det du brinner för mest: krigsbarn. 1050 01:30:39,042 --> 01:30:41,209 ÅhĂ„... Ska jag det? 1051 01:30:42,000 --> 01:30:46,667 - Vem Ă€r köparen, Greg? - Jag röjer aldrig mina köpare. 1052 01:30:49,042 --> 01:30:52,209 - Emilia, berĂ€tta du. - Minns du Trent och Arnold? 1053 01:30:52,375 --> 01:30:55,709 FĂ„r jag presentera... Trent och Arnold. 1054 01:30:55,876 --> 01:30:58,167 - BioteknikmiljardĂ€rerna? - Precis. 1055 01:30:58,334 --> 01:31:03,792 De anvĂ€nder just nu er Ă„trĂ„vĂ€rda programmerbara AI - 1056 01:31:03,959 --> 01:31:08,709 - eller Verktyget som ni kallar det, i anslutning till en satellitflotta. 1057 01:31:09,542 --> 01:31:11,667 Vi njuter av utsikten. 1058 01:31:11,834 --> 01:31:15,542 IdĂ©n Ă€r att slĂ„ ut vĂ€rldens banksystem. 1059 01:31:15,751 --> 01:31:21,542 Det Ă€r dĂ€rför de i största hemlighet har köpt pĂ„ sig guld för 40 miljarder. 1060 01:31:21,751 --> 01:31:27,375 Det stĂ€mmer, Orson. NĂ€r de Ă€r klara Ă€r guld det enda vettiga betalningsmedlet. 1061 01:31:27,542 --> 01:31:30,542 - Du ska ta med oss dit. - Det kan jag sĂ„ klart göra... 1062 01:31:30,751 --> 01:31:33,292 och jag blir nog inslĂ€ppt. 1063 01:31:33,459 --> 01:31:38,250 För jag har nĂ„t de inte kan blunda för, nĂ€mligen omfattande sĂ€kerheter. 1064 01:31:38,417 --> 01:31:41,250 För er del Ă€r jag mer osĂ€ker. 1065 01:31:41,417 --> 01:31:45,083 Trent och Arnold har anlitat en ganska otĂ€ck liten armĂ©. 1066 01:31:45,250 --> 01:31:47,125 Det fĂ„r bli mitt bekymmer. 1067 01:31:47,792 --> 01:31:49,709 FĂ„r jag bara sĂ€ga en sak. 1068 01:31:52,167 --> 01:31:55,417 Jag skulle göra vad som helst för att se dig in action. 1069 01:31:57,751 --> 01:31:59,459 Danny... 1070 01:32:00,375 --> 01:32:03,167 Hur kan jag sĂ€ga nej till det? 1071 01:32:10,250 --> 01:32:11,626 NĂ„... 1072 01:32:11,792 --> 01:32:14,000 Vad ska de med Verktyget till? 1073 01:32:14,167 --> 01:32:18,792 Verktyget... kommer att anvĂ€ndas som en finansiell atombomb. 1074 01:32:18,959 --> 01:32:23,751 Den kommer att slĂ„ ut vĂ€rldens banksystem. Kanske för bara ett par minuter - 1075 01:32:23,918 --> 01:32:28,125 - men det rĂ€cker för att punktera tilliten till konventionella marknader. 1076 01:32:28,292 --> 01:32:31,709 Guld blir, som alltid... 1077 01:32:31,876 --> 01:32:38,292 den enda trygga valutan. Priset kommer att skjuta i höjden. 1078 01:32:38,459 --> 01:32:43,042 Anarki kommer snart att ta vid och en ny vĂ€rldsordning upprĂ€ttas. 1079 01:32:44,125 --> 01:32:46,167 NĂ„vĂ€l, Nathan... 1080 01:32:46,334 --> 01:32:49,751 Dags för din man att visa vad han gĂ„r för, dĂ„. 1081 01:32:53,042 --> 01:32:55,876 Alla lĂ€mnar rummet. 1082 01:32:56,042 --> 01:32:57,959 - Anita. - Ja, mr Knighton. 1083 01:32:58,125 --> 01:33:00,334 Ring upp premiĂ€rministern. 1084 01:33:10,250 --> 01:33:14,209 FĂ„geln Ă€r uppe. Snart har vi ögon i luften. 1085 01:33:17,042 --> 01:33:20,167 Och Greg och Danny Ă€r pĂ„ plats. 1086 01:33:24,792 --> 01:33:27,375 Jag lĂ€mnar ordet till dig. Strategi? 1087 01:33:27,542 --> 01:33:31,334 Blitzkrieg. SlĂ„ till innan de hunnit fatta nĂ„t. 1088 01:33:31,501 --> 01:33:33,542 Jag gillar hur du tĂ€nker. 1089 01:33:33,709 --> 01:33:38,876 - Jag tĂ€cker dig. Det finns blinda ytor. - Det Ă€r dĂ€rför vi har fĂ„geln, JJ. 1090 01:33:39,083 --> 01:33:42,459 JJ... Skjut sĂ„ du trĂ€ffar. 1091 01:33:48,042 --> 01:33:49,584 Du kan vara lugn. 1092 01:34:08,042 --> 01:34:10,792 - Hur kĂ€nns det? - Bra. 1093 01:34:11,000 --> 01:34:13,792 - Nervös? - Nej. 1094 01:34:14,000 --> 01:34:16,626 Minns du dina repliker? Du har bara tvĂ„. 1095 01:34:21,542 --> 01:34:24,626 - Det dĂ€r om att slĂ€cka och tĂ€nda? - Ja. 1096 01:34:25,709 --> 01:34:29,667 Och en till sak, Danny. Skippa solbrillorna. 1097 01:34:36,125 --> 01:34:38,501 DĂ„ var vi tillbaka. 1098 01:34:38,667 --> 01:34:43,250 Vi har fyra vakter vid pagoden. Jag blockerar deras kommunikation... 1099 01:34:43,375 --> 01:34:44,709 Klart. 1100 01:34:45,667 --> 01:34:48,167 Jag tar de tvĂ„ till höger. 1101 01:34:58,834 --> 01:35:01,042 Hej, grabbar. HallĂ„. 1102 01:35:02,292 --> 01:35:05,542 Oj dĂ„. Gott om barska miner hĂ€r. 1103 01:35:05,709 --> 01:35:09,667 Danny, visst minns du de dĂ€r tvĂ„? Trent och Arnold. Och en av er... 1104 01:35:09,834 --> 01:35:12,334 Du mĂ„ste vara Mike, inte sant? 1105 01:35:12,459 --> 01:35:18,250 Ganska fult gjort av en statlig konsult, men nu Ă€r det som det Ă€r. 1106 01:35:18,375 --> 01:35:19,709 Rycker fram. 1107 01:35:21,876 --> 01:35:24,334 TvĂ„ till framför dig. Jag tar den klockan ett. 1108 01:35:30,501 --> 01:35:33,417 Syftet med vĂ„rt besök Ă€r... - Danny? 1109 01:35:37,334 --> 01:35:40,334 Ni betalade aldrig mr Simmonds provision. 1110 01:35:40,501 --> 01:35:44,292 Vi anlitade dig som leverantör, men du levererade aldrig. 1111 01:35:44,417 --> 01:35:48,334 - Mike gjorde det, inte du. - En rĂ€tt klen ursĂ€kt, va? 1112 01:35:48,459 --> 01:35:53,334 Jag anlitades för att tillhandahĂ„lla, och visste gjorde jag det, Danny? 1113 01:35:53,459 --> 01:35:56,209 - VĂ€nster genom hĂ€cken. - TvĂ„ pĂ„ bryggan. 1114 01:36:00,000 --> 01:36:01,626 Fritt fram. 1115 01:36:08,209 --> 01:36:12,209 - Ska vi behöva lyssna pĂ„ det hĂ€r? - Ja, och lĂ„t mig förklara varför. 1116 01:36:12,334 --> 01:36:16,042 Jag vill inte verka nedlĂ„tande, för jag Ă€r inte sĂ„n. 1117 01:36:16,209 --> 01:36:21,334 Men ni tre - ett, tvĂ„, tre - Ă€r lite av nybörjare, inte sant? 1118 01:36:21,501 --> 01:36:25,584 Och det finns en anledning till att ingen, och dĂ„ menar jag ingen - 1119 01:36:25,751 --> 01:36:29,584 - varken mr Hussein, mr Khadaffi eller mr Escobar... 1120 01:36:29,751 --> 01:36:32,542 Och dĂ„ nĂ€mner jag inte de verkligt kĂ€nda. 1121 01:36:32,709 --> 01:36:35,834 Ingen av dem har nĂ„nsin vĂ€grat betala mig. 1122 01:36:36,042 --> 01:36:37,959 Ser du mig? 1123 01:36:38,125 --> 01:36:40,667 - VĂ€nta, jag mĂ„ste hitta dig... - I Can-Am:en. 1124 01:36:42,083 --> 01:36:46,792 Bakom mig ser ni nog ett övergivet hotell frĂ„n sextiotalet. 1125 01:36:47,000 --> 01:36:53,584 Det ska rivas - nĂ„t som lĂ„ter sig göras med typ 15-20 kg sprĂ€ngdeg. NĂ„t sĂ„nt? 1126 01:36:56,417 --> 01:36:59,959 FortsĂ€tter blockera all kommunikation. TvĂ„ till vakter lĂ€ngre fram. 1127 01:37:01,375 --> 01:37:05,292 Men man skulle ocksĂ„ kunna anvĂ€nda... - Är du vĂ€nlig och slĂ€cker, Danny? 1128 01:37:05,417 --> 01:37:09,292 En AGM-65 Maverick-missil. 1129 01:37:09,417 --> 01:37:13,751 Inte helt olik den ni ser om tre, tvĂ„, ett... 1130 01:37:18,042 --> 01:37:25,375 Vad hĂ€nde dĂ€r? NĂ„ja, vi försöker igen. Om tre, tvĂ„, ett... 1131 01:37:29,292 --> 01:37:32,584 VĂ€nta, vĂ€nta... Det kommer mer. 1132 01:37:46,792 --> 01:37:48,459 Det dĂ€r var nog allt. 1133 01:37:50,083 --> 01:37:51,959 Danny, tĂ€nder du? 1134 01:37:54,542 --> 01:37:59,334 Vad vill ni visa med den hĂ€r... demonstrationen, mr Simmonds? 1135 01:37:59,876 --> 01:38:04,042 Det jag försöker visa hĂ€r, Mike, Ă€r hur lite ni faktiskt vet - 1136 01:38:04,209 --> 01:38:07,417 - om den hĂ€r vĂ€rlden som ni gett er in i. 1137 01:38:07,584 --> 01:38:13,209 Tog ni inte för givet att jag sett till att ha vissa garantier? - Danny, papperet. 1138 01:38:17,501 --> 01:38:20,209 I vĂ€nster kolumn har ni en lista - 1139 01:38:20,334 --> 01:38:24,667 - med namn och adresser till individer som jag tror stĂ„r er vĂ€ldigt nĂ€ra. 1140 01:38:24,834 --> 01:38:27,083 Ta servicehissen en vĂ„ning ner. 1141 01:38:27,250 --> 01:38:29,501 Han Ă€r inne. Inleder fas 2. 1142 01:38:29,667 --> 01:38:35,792 Och i höger kolumn ser ni den exakta tiden nĂ€r dessa individer kommer att... 1143 01:38:36,000 --> 01:38:39,834 - Hur ska man sĂ€ga det lite fint, Danny? - Äh... Bli uppsprĂ€ttade? 1144 01:38:40,042 --> 01:38:42,250 Det var ju inte sĂ€rskilt fint, men... 1145 01:38:42,375 --> 01:38:48,375 Men sĂ„ lĂ„ngt gĂ„r det nog inte, för jag Ă€r viss om att inom fem minuter... 1146 01:38:48,542 --> 01:38:52,292 Och fem minuter Ă€r det ni har, för nedrĂ€kningen har redan börjat. 1147 01:38:52,417 --> 01:38:55,209 Och det enda som stoppar klockan... 1148 01:39:01,000 --> 01:39:03,209 Ă€r ett samtal frĂ„n min förvaltare... 1149 01:39:05,209 --> 01:39:11,167 om att mina pengar har förts över till mitt konto. 1150 01:39:21,167 --> 01:39:24,292 SĂ„ nu ligger det helt i era hĂ€nder. 1151 01:39:24,417 --> 01:39:27,667 Danny, vad sĂ€gs om ett glas? Kom. 1152 01:39:30,751 --> 01:39:32,375 Vi ses. 1153 01:39:34,501 --> 01:39:41,000 - Vi mĂ„ste ge honom pengarna. - Mike, det hĂ€r Ă€r min mamma! Jean! 1154 01:39:43,501 --> 01:39:48,292 - Jag aldrig varit sĂ„ imponerad av nĂ„n. - Allvarligt? Allvarligt? 1155 01:39:48,417 --> 01:39:52,459 - För över pengarna nu. - Nu pĂ„ en gĂ„ng! 1156 01:40:00,292 --> 01:40:03,709 - Han bluffar. - Explosionerna var knappast en bluff! 1157 01:40:03,876 --> 01:40:07,167 Varför tror du han kallas 'De utdragna plĂ„gornas dödsĂ€ngel'?! 1158 01:40:21,167 --> 01:40:22,792 Han bluffar. 1159 01:40:23,000 --> 01:40:25,751 LĂ€tt för dig att sĂ€ga. Hade du ens nĂ„n pĂ„ din lista? 1160 01:40:25,959 --> 01:40:28,792 Du kan glömma provisionen, Mike. 1161 01:40:29,000 --> 01:40:32,417 Era klemiga jĂ€vla IT-sopor. Jag löser det hĂ€r! 1162 01:40:32,584 --> 01:40:36,209 Backa! Det Ă€r dina lösningar som har satt oss i skiten. 1163 01:40:36,751 --> 01:40:41,000 Jag vill inte höra din Ă„sikt, Mike! SĂ„ backa, för helvete! 1164 01:40:50,584 --> 01:40:52,626 Jag backar. 1165 01:40:53,584 --> 01:40:55,209 Jag backar. 1166 01:40:56,667 --> 01:40:59,167 Lugna, allihop. 1167 01:40:59,334 --> 01:41:04,501 - Mike verkar upprörd. Hur gĂ„r det, Orson? - Jag lever och jobbar mig uppĂ„t. 1168 01:41:04,667 --> 01:41:07,876 Greg och filmstjĂ€rnan drog. Det Ă€r upprörda kĂ€nslor nu. 1169 01:41:08,083 --> 01:41:12,375 - Chris, hur gĂ„r det? - Det Ă€r pĂ„ gĂ„ng. 30 sekunder. 1170 01:41:13,417 --> 01:41:17,083 De för över pengarna. En miljard till krigsbarnen. 1171 01:41:17,250 --> 01:41:21,542 - Hörru, det löser sig. - SĂ„g du inte vad som hĂ€nde nyss?! 1172 01:41:21,709 --> 01:41:28,083 Jag Ă€r inne i deras system nu och kan flytta runt deras pengar. 1173 01:41:28,250 --> 01:41:32,834 Sanningen Ă€r att jag Ă€r strĂ„et vassare och du behöver dem inte lĂ€ngre. 1174 01:41:33,042 --> 01:41:37,751 Vapenhandlaren var din jĂ€vla idĂ©, sĂ„ försök inte lĂ€gga det pĂ„ mig! 1175 01:41:37,959 --> 01:41:42,375 Det exploderade för fan bomber dĂ€r ute! TĂ€nker du bara bortse frĂ„n det? 1176 01:41:59,334 --> 01:42:03,751 - Kan jag gĂ„ in? - SvĂ„rt att avgöra. Jag ser ingen rörelse. 1177 01:42:20,042 --> 01:42:21,542 RĂ€tt stökigt... 1178 01:42:28,167 --> 01:42:30,375 Jag har hittat vĂ€skan, JJ. 1179 01:42:33,876 --> 01:42:35,209 Kontrollerar. 1180 01:42:38,375 --> 01:42:39,959 Ser bra ut. 1181 01:42:40,959 --> 01:42:44,667 Orson, bakom dig. Om tre, tvĂ„, ett... 1182 01:42:55,042 --> 01:42:56,542 LĂ„t bli, Mike. 1183 01:42:57,334 --> 01:42:59,334 LĂ„t den ligga. 1184 01:43:04,626 --> 01:43:09,042 Orson, jag behöver den dĂ€r jĂ€vla vĂ€skan! 1185 01:43:09,209 --> 01:43:12,501 Om du sĂ„ gĂ€rna vill ha den, Mike, dĂ„ ska du fan i mig fĂ„ den. 1186 01:43:36,292 --> 01:43:39,792 - Vad har du i vĂ€skan? - VĂ„ra arvoden. 1187 01:43:40,000 --> 01:43:43,959 - Är det dĂ€r Nathan och hans armĂ©? - Det dĂ€r Ă€r inte Nathan. 1188 01:43:44,125 --> 01:43:48,501 Det Ă€r Knightons specialförband, för sent ute som vanligt. 1189 01:43:48,667 --> 01:43:52,792 - Nathan hade viktigare Ă€renden. - SĂ„ klart... 1190 01:43:53,000 --> 01:43:57,751 Planet Ă€r hĂ€r. SjĂ€lv Ă€r han i Doha pĂ„ grund av en ny hĂ€ndelse. 1191 01:43:57,959 --> 01:44:02,459 Ingen panik, sa han. Ombord finns alla dina medicinska behövligheter. 1192 01:44:03,250 --> 01:44:06,709 - Tog ni med en korkskruv? - Jag kan vara din korkskruv, raring. 1193 01:44:06,876 --> 01:44:10,334 SĂ„ klart. Ge plats, vi ska pĂ„ semester. 1194 01:44:44,334 --> 01:44:46,959 Jag antar att ni Ă€r nöjda med er insats? 1195 01:44:47,125 --> 01:44:50,751 Hur ska vi kunna vara nöjda med det arvode du betalar? 1196 01:44:50,959 --> 01:44:56,876 Goda nyheter. Med tanke pĂ„ er framgĂ„ng, som jag hoppas inte stigit er Ă„t huvudet - 1197 01:44:57,083 --> 01:45:01,834 - har jag ett nytt jobb Ă„t er. Och nu Ă€r arvodet exceptionellt bra. 1198 01:45:02,042 --> 01:45:08,209 - Det struntar jag i. Jag ska pĂ„ semester. - Vart ska vi, raring? 1199 01:45:08,334 --> 01:45:13,375 Det kvittar, sĂ„ lĂ€nge det Ă€r varmt, dyrt och han stĂ„r för notan. 1200 01:45:13,542 --> 01:45:17,584 - Vi tar planet! - Gör det. Åk vart ni vill. 1201 01:45:17,751 --> 01:45:22,459 Åk lite skidor, lĂ€gg er pĂ„ en strand... Jag bjuder, men var tillbaka om 36 timmar. 1202 01:45:22,626 --> 01:45:25,334 - TvĂ„ veckor. - Orson! 1203 01:45:25,501 --> 01:45:30,000 - Jag Ă€r inget vidare pĂ„ skidor. - Jag vill bara kunna supa mig full. 1204 01:45:30,167 --> 01:45:32,542 - Okej dĂ„, 48 timmar! - Tio dagar. 1205 01:45:32,709 --> 01:45:35,501 - Du tar död pĂ„ mig! 96 timmar! - En vecka. 1206 01:45:35,667 --> 01:45:40,000 Vi behöver smyckena och klockorna som du stal frĂ„n ukrainarna. 1207 01:45:40,167 --> 01:45:42,667 Ukrainska staten vill ha tillbaka dem. 1208 01:45:42,834 --> 01:45:47,834 För sent, jag har redan sĂ„lt dem och investerat pengarna - i filmbranschen. 1209 01:45:49,542 --> 01:45:51,667 Vi ses pĂ„ tisdag. 1210 01:45:51,834 --> 01:45:55,292 VĂ€nta nu... Orson! 1211 01:45:55,417 --> 01:45:57,459 VadĂ„ filmbranschen?! 1212 01:45:57,626 --> 01:46:01,501 BĂ€st det inte innefattar Danny Francesco och hans fĂ€stman Greg Simmonds! 1213 01:46:30,209 --> 01:46:35,792 Du anlitades för att leverera, men det var Mike som levererade. 1214 01:46:36,000 --> 01:46:41,334 Nu tar ni vĂ€l Ă€ndĂ„ i, herr Yamamoto? Jag anlitades för att tillhandahĂ„lla. 1215 01:46:43,292 --> 01:46:47,501 Det finns en anledning till att ingen, och dĂ„ menar jag ingen - 1216 01:46:47,667 --> 01:46:50,959 - varken mr Hussein, mr Khadaffi eller mr Escobar... 1217 01:46:51,125 --> 01:46:53,292 Och dĂ„ nĂ€mner jag inte de verkligt kĂ€nda. 1218 01:46:53,375 --> 01:46:59,709 Bakom mig ser ni ett övergivet kloster, som skulle behöva rivas. 1219 01:47:00,751 --> 01:47:02,334 Hur gör man det, dĂ„? 1220 01:47:02,501 --> 01:47:08,626 Tja, man kunde anvĂ€nda runt 15-20 kg sprĂ€ngdeg. NĂ„t sĂ„nt? 1221 01:47:08,792 --> 01:47:15,125 Men man kan ocksĂ„ anvĂ€nda en enda AMG-65 Maverick-missil. 1222 01:47:15,292 --> 01:47:21,459 Som inte Ă€r helt olik den hĂ€r. Tre, tvĂ„, ett... 1223 01:47:24,083 --> 01:47:28,292 JĂ€vla amatörer. - Maxie, var Ă€r effekterna?! 1224 01:47:28,417 --> 01:47:30,834 Jag kan inte jobba sĂ„ hĂ€r! 1225 01:47:31,042 --> 01:47:34,792 - Barney, hĂ€mtar du Guy? - Sluta filma och stĂ€ll om! 1226 01:47:37,459 --> 01:47:39,667 Vad tyckte du, Greggy? 1227 01:47:39,834 --> 01:47:44,876 Jag ska vara helt Ă€rlig. Jag blev tagen av det dĂ€r. 1228 01:47:45,083 --> 01:47:47,209 Det var vĂ€ldigt fint, Danny. 1229 01:47:47,334 --> 01:47:50,709 - Den dĂ€r tagningen? - Den dĂ€r, ja. 1230 01:47:50,876 --> 01:47:55,209 Det var nog inte den bĂ€sta. - Vad tyckte du? Jag vet inte... 1231 01:47:55,334 --> 01:47:59,459 Jag gillar det du gör dĂ€r. Du ler, samtidigt som du skrĂ€ms. 1232 01:47:59,626 --> 01:48:04,751 Jo, men mitt hĂ„r ser inte klokt ut. Jag tycker inte att jag... 1233 01:48:04,959 --> 01:48:08,876 - DĂ€r! Det Ă€r lysande. - Jag tycker vi gör en till. 1234 01:48:09,083 --> 01:48:10,876 - Okej, kör pĂ„. - Guy! 1235 01:48:24,209 --> 01:48:28,209 ÖversĂ€ttning: Joakim TrouĂ© Svensk Medietext 1236 01:53:14,167 --> 01:53:18,167 Ansvarig utgivare: Michael Porseryd SF Studios 106867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.