All language subtitles for Operation.Fortune.Ruse.De.Guerre.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-dan

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,876 --> 00:01:40,209 Nathan! 4 00:01:41,209 --> 00:01:45,167 - Hvordan går det, gamle ven? - Udmærket, tak. 5 00:01:45,250 --> 00:01:50,250 - Du ligner døden selv. - Jeg fryser ofte tidligt på dagen. 6 00:01:50,334 --> 00:01:53,876 Hvad laver jeg her en søndag morgen klokken otte? 7 00:01:53,959 --> 00:01:55,834 Hvis du tager et kig på filmen - 8 00:01:55,918 --> 00:02:01,167 - kan du se, at for to dage siden blev et svært bevogtet anlæg i Odessa angrebet. 9 00:02:01,250 --> 00:02:07,417 20 vagter blev iskoldt likvideret. Du skal skaffe det, der blev stjålet. 10 00:02:07,501 --> 00:02:11,584 Og finde ud af, hvem sælger er, hvem køber er... 11 00:02:11,667 --> 00:02:17,334 - Og hvad det er. - Så det ved vi ikke, sir? 12 00:02:17,417 --> 00:02:20,417 Nej, det er mysteriet. 13 00:02:20,501 --> 00:02:26,042 Men efterretningstjenesten fortæller om stor interesse i de forkerte kredse. 14 00:02:26,125 --> 00:02:32,000 Og da prisen var 10 milliarder, kan vi ikke lade det forblive et mysterium. 15 00:02:34,334 --> 00:02:37,417 Det har fået navnet 'Objektet'. 16 00:02:37,501 --> 00:02:40,459 Hvorfor ikke efterretningstjenesten? 17 00:02:40,542 --> 00:02:45,834 Ruse de guerre, Nathan. Ukonventionel krigsførelse. 18 00:02:45,918 --> 00:02:51,918 Jeg skal bruge en kreativ, snedig strateg til at afmontere denne lunefulde trussel. 19 00:02:52,000 --> 00:02:55,042 Et cykelbud i myldretidstrafik. 20 00:02:55,125 --> 00:03:00,584 Vores officielle agenter ville drukne i bureaukrati, og uret tikker. 21 00:03:01,876 --> 00:03:06,709 - Hvem skal lede teamet? - Den sædvanlige: Orson Fortune. 22 00:03:06,792 --> 00:03:11,167 For fanden da! Manden er et administrativt mareridt. 23 00:03:11,250 --> 00:03:17,501 Han kræver privatfly for sin klaustrofobi, årgangsvine for sin agorafobi - 24 00:03:17,584 --> 00:03:22,042 - og rehabilitering på Maldiverne for sin sky-fobi! 25 00:03:23,167 --> 00:03:28,167 Ja, men da De lod dele af hans udgifter tilflyde en afdeling for psykisk sygdom - 26 00:03:28,250 --> 00:03:32,792 - skabte De den perfekte storm. Han er trænet til at udnytte ethvert system. 27 00:03:32,876 --> 00:03:36,751 Og derfor er han netop det cykelbud, De efterspørger. 28 00:03:36,834 --> 00:03:42,375 - Hvor er han? - Sjovt nok på rehabiliteringsophold. 29 00:03:43,626 --> 00:03:48,292 Ja, på Deres regning, men jeg kan sikkert hale ham ind. 30 00:03:48,375 --> 00:03:51,250 - Hvad fanden laver du her? - Alt vel? 31 00:03:51,334 --> 00:03:57,334 Nej. Jeg har ferie. Og du burde være 6000 kilometer i den retning. 32 00:03:57,417 --> 00:04:01,834 5000 kilometer i dén retning, men pyt. 33 00:04:01,918 --> 00:04:05,709 - Har du noget imod, jeg kommer ind? - Ja, for helvede. 34 00:04:05,792 --> 00:04:09,292 - Skal du ikke spørge, hvad jeg vil? - Nej, for du går nu. 35 00:04:09,375 --> 00:04:11,584 Det er vigtigt. 36 00:04:11,667 --> 00:04:16,209 Det vil jeg skide på. Jeg har fri, og jeg har ikke i sinde at arbejde. 37 00:04:16,292 --> 00:04:21,959 Det har sin pris at besidde så strålende et talent som dit. 38 00:04:22,959 --> 00:04:25,959 Og misforstå mig nu ikke - 39 00:04:26,042 --> 00:04:30,709 - men som privat leverandør får du en fyrstelig løn af staten. 40 00:04:30,792 --> 00:04:34,709 Jeg lader, som om du ikke er her. Rejs hjem. 41 00:04:34,792 --> 00:04:38,876 Jeg skal mødes med min kæreste... I baren. 42 00:04:38,959 --> 00:04:45,375 Din kæreste, ja... Hun er vist ikke kun din kæreste. 43 00:04:45,459 --> 00:04:50,334 - Vi flyver hende hjem på 1. Klasse. - Har du udspioneret mig? 44 00:04:50,417 --> 00:04:54,167 Ja, du må undskylde, men noget ret modbydeligt er blevet stjålet. 45 00:04:54,250 --> 00:04:56,584 Hvor modbydeligt? 46 00:04:56,667 --> 00:05:02,167 Under akt A finder du akt B, eller listen over ondsindede købere. 47 00:05:02,250 --> 00:05:05,876 Din opgave er at finde ud af, hvad der er blevet stjålet. 48 00:05:05,959 --> 00:05:10,542 Men vi skal forhindre, at det kommer på det åbne marked. 49 00:05:10,626 --> 00:05:13,209 - Faren er overhængende. - Hvor overhængende? 50 00:05:13,292 --> 00:05:17,959 Over-overhængende. Når du er fremme, er det fuld fart frem. 51 00:05:18,042 --> 00:05:21,292 Flyet venter, et BBJ, dette års model. 52 00:05:21,375 --> 00:05:26,083 Og dine fornødenheder til helbredet: 82, 96, 2004... 53 00:05:27,751 --> 00:05:31,000 Tyg på det, så ses vi om to minutter. 54 00:05:31,083 --> 00:05:34,542 Godt så, Orson leder teamet. 55 00:05:34,626 --> 00:05:37,709 - Og John, forbindelsesfyren? - Desværre ikke. 56 00:05:37,792 --> 00:05:43,292 - Er han ikke den bedste? - Måske, men også en tvetunget slange. 57 00:05:43,375 --> 00:05:48,918 - Han er smuttet over på Mike Hooks team. - Åh, konkurrenten. 58 00:05:49,000 --> 00:05:53,626 Ja, og apropos det: Vi skal vel ikke dyste mod Mike her? 59 00:05:53,709 --> 00:05:58,375 Staten har mere end én sikkerhedsafdeling. Mike er ude på en anden opgave. 60 00:05:58,459 --> 00:06:00,959 Udmærket, sir. 61 00:06:01,042 --> 00:06:03,250 Goddag, Lucinda. 62 00:06:03,334 --> 00:06:08,083 - Jeg var lige ved at blive bekymret. - Jeg skulle skifte. 63 00:06:08,167 --> 00:06:10,501 Kaptajn, kan vi starte motorerne? 64 00:06:10,584 --> 00:06:12,876 - 82'eren? - Den holder formen. 65 00:06:12,959 --> 00:06:17,375 - Var det ikke min medicin? - Jo. 66 00:06:17,459 --> 00:06:22,000 Tørstig? Du fester alene som sædvanlig? 67 00:06:27,042 --> 00:06:31,000 - Er det den sædvanlige flok? - Nej, John er blevet kapret. 68 00:06:31,083 --> 00:06:33,459 - Hvem af? - Af hvem. Glem det. 69 00:06:33,542 --> 00:06:37,709 Nej. Jeg kender John. Jeg stoler på John, han er prof. 70 00:06:37,792 --> 00:06:40,292 - Nogen betaler bedre? - Ja. 71 00:06:40,375 --> 00:06:45,292 - Hvis jeg spurgte, ville jeg så få mere? - Du kan spørge... Nej. 72 00:06:45,375 --> 00:06:48,959 Du er hævet over tarvelig griskhed. Du er patriot. 73 00:06:49,042 --> 00:06:52,125 Desuden bliver ingen behandlet så godt som dig. 74 00:06:52,209 --> 00:06:55,083 Med 'dig' mener du vist dig selv. 75 00:06:55,167 --> 00:06:58,209 - Hvem er min hjælper? - Jeg har den perfekte erstatning. 76 00:06:58,292 --> 00:07:01,167 - Hvad hedder han? - Sarah Fidel. 77 00:07:01,250 --> 00:07:04,626 Godt nom de guerre. Aldrig hørt om ham. 78 00:07:04,709 --> 00:07:08,918 - Hun er amerikaner. - Hun... 79 00:07:09,000 --> 00:07:12,667 Lucinda, vær sød at komme med Haut-Brion 2004'eren. 80 00:07:12,751 --> 00:07:14,876 Jo... 81 00:07:18,584 --> 00:07:20,626 Jeg napper en øl. 82 00:07:22,042 --> 00:07:27,751 Jeg har en fabelagtig erstatning. Amerikaner. Mere alsidig og kreativ. 83 00:07:27,834 --> 00:07:31,626 - Sarah Fidel. - Var hun ikke hos Mike? 84 00:07:31,709 --> 00:07:36,501 Sin vane tro efterlod han hende i Beirut. Hvor jeg hvervede hende. 85 00:07:36,584 --> 00:07:39,542 - Flere? - Ja, denne unge mand. 86 00:07:39,626 --> 00:07:42,918 JJ Davies. Behersker det meste. 87 00:07:43,000 --> 00:07:46,709 Kommunikation, våben, biler, dykning, dask, slag, hele pakken. 88 00:07:46,792 --> 00:07:51,292 To alsidige hjælpere. Perfekte. 89 00:08:01,751 --> 00:08:04,959 - JJ? Hvad laver han her? - Han er med på holdet. 90 00:08:05,042 --> 00:08:10,792 - God knægt, men lidt grøn, ikke? - Han har haft travlt siden sidst. 91 00:08:10,876 --> 00:08:15,209 Han er det, man kunne kalde entusiastisk, sulten, ivrig. 92 00:08:15,292 --> 00:08:18,250 Hold fingrene fra hans mund. 93 00:08:18,334 --> 00:08:19,959 - JJ. - Sir. 94 00:08:20,042 --> 00:08:22,584 Mr. Fortune, det er miss Fidel. 95 00:08:23,626 --> 00:08:27,125 - Miss Fidel. - Deres højhed. 96 00:08:30,626 --> 00:08:34,834 - Skal jeg nu trækkes med dig? - Bare jeg ikke skal trække for dig. 97 00:08:34,918 --> 00:08:38,626 Ikke noget med tis. Det er jeg ikke til mere. 98 00:08:41,792 --> 00:08:46,083 John havde ingen personlighed. Jeg kunne godt lide John. 99 00:08:46,167 --> 00:08:49,292 Bare kald hende John, hvis det gør dig tryg. 100 00:08:49,375 --> 00:08:52,167 - Han var pålidelig. - Ikke særlig. 101 00:08:52,250 --> 00:08:56,584 - Han blev nappet af mit gamle team. - Gamle team? 102 00:08:56,667 --> 00:09:01,083 Den anden private leverandør, jeres regering bruger. 103 00:09:01,167 --> 00:09:07,751 - Arbejdede du for Mike? Konkurrenten? - Du må godt hade Mike, men han er god. 104 00:09:07,834 --> 00:09:10,250 Hvad ved vi? 105 00:09:10,334 --> 00:09:14,792 Et bud lander snart med en harddisk. Vi finder ud af, hvor han skal hen med den. 106 00:09:14,876 --> 00:09:18,709 Jeg holder øje og informerer. Spiller den rigtige musik. 107 00:09:18,792 --> 00:09:23,417 Jeg styrer pladespillerne, du styrer på dansegulvet. 108 00:09:24,459 --> 00:09:29,209 - Jeg kan godt lide John. - Vi sender en buket fra dig. 109 00:09:41,584 --> 00:09:45,709 - Kan du se noget? - Jeg er ved at koble mig på. 110 00:09:45,792 --> 00:09:48,709 Kan du høre det? 111 00:09:49,751 --> 00:09:52,292 Ved du overhovedet noget om computere? 112 00:09:52,375 --> 00:09:56,501 Ja, bare du siger, hvor man tænder den. 113 00:09:56,584 --> 00:10:02,000 Nathan, vi har været her i tre timer nu. Hvis hun nosser i det, er det dit ansvar. 114 00:10:02,083 --> 00:10:04,584 Jeg stoler på hende. 115 00:10:04,667 --> 00:10:08,334 Vi har tre timer. Han må komme snart. 116 00:10:09,626 --> 00:10:13,959 - Faktisk... så er han her nu. - Det var på tide. 117 00:10:14,042 --> 00:10:18,501 Harddisken er inde i krokodillen. Hvad der er på den, ved vi ikke. 118 00:10:18,584 --> 00:10:24,501 Orson, husk, at han er pensioneret lærer, ikke en karatemester fra Mogadishu. 119 00:10:24,584 --> 00:10:28,751 - Jeg lader være at skræmme livet af ham. - Vi skal bare vide, hvem modtageren er. 120 00:10:28,834 --> 00:10:33,792 - Hvad leder jeg efter? - Hat, briller, krokodilleskindsmappe. 121 00:10:33,876 --> 00:10:37,000 Du bør se ham... nu. 122 00:10:37,083 --> 00:10:41,876 Jeg sender en sms nu: 'Bilen er forsinket.' Kan du se ham? 123 00:10:41,959 --> 00:10:44,542 Jeg sender ham til Luigis kaffebar. 124 00:10:44,626 --> 00:10:47,667 - Hvordan ved du, det er ham? - Du danser, jeg spiller. 125 00:10:47,751 --> 00:10:50,751 - Jane, han kommer i din retning. - På plads. 126 00:10:50,834 --> 00:10:53,876 Tag den anden trappe. 127 00:10:57,667 --> 00:11:01,250 - Han går forbi mig nu. - Tag over. 128 00:11:05,083 --> 00:11:07,792 Du sidder der endnu. Jane? 129 00:11:10,501 --> 00:11:12,542 Jane? 130 00:11:12,626 --> 00:11:15,417 - Hvad så? - Jane svarer ikke. 131 00:11:15,501 --> 00:11:18,459 JJ, øjne på stilke, hænderne op af lommen. 132 00:11:18,542 --> 00:11:21,125 Øjne på stilke, hænder helt fri. 133 00:11:21,209 --> 00:11:23,542 Marcia, fang ham ved disken. 134 00:11:24,626 --> 00:11:28,334 - Bekræft, når senderen er på plads. - Går nu. 135 00:11:29,459 --> 00:11:33,167 - Jeg aner ugler i mosen. - Ditto her. 136 00:11:33,250 --> 00:11:36,459 Marcia, bekræft, at senderen er på plads. 137 00:11:40,417 --> 00:11:43,626 Marcia, Marcia, Marcia! Bekræft, at senderen er på plads. 138 00:11:43,709 --> 00:11:48,501 - Vi er vist ikke det eneste team. - Umuligt. Det ville jeg vide. 139 00:11:48,584 --> 00:11:54,000 Sært. Enten er der fejl i opkoblingen, eller også er nogen rigtig dygtig. 140 00:11:54,083 --> 00:11:58,375 Og det er sjældent opkoblingen. Hvem kan gøre sådan noget? 141 00:11:59,375 --> 00:12:02,751 John. John kan gøre sådan noget. 142 00:12:02,834 --> 00:12:06,000 Team B. Nathan, hvad fanden laver de her? 143 00:12:06,083 --> 00:12:10,959 Hvis overløber-John er her, så er Mike også. Afvent. 144 00:12:12,709 --> 00:12:16,167 - Nathan. - Mike er ikke på en anden opgave, vel? 145 00:12:16,250 --> 00:12:19,250 Eller er hans team bare tilfældigvis i Madrid? 146 00:12:19,334 --> 00:12:22,792 I så fald er det ikke for min afdeling. 147 00:12:22,876 --> 00:12:29,584 Staten ser gerne konkurrence afdelingerne imellem. 'Konkurrence giver kompetence.' 148 00:12:29,667 --> 00:12:35,667 Mike har kun to talenter: Han afslører sig selv og sutter sig selv. 149 00:12:35,751 --> 00:12:39,834 Orson, bekræftet. Mike er her for at skygge krokodillen. 150 00:12:39,918 --> 00:12:42,959 Det er Mike for klodset til. De vil nappe ham. 151 00:12:43,042 --> 00:12:45,417 Vi er live igen. 152 00:12:45,501 --> 00:12:49,792 JJ, ny strategi. Ikke ind, men ud. Udgang F, knibtang. 153 00:12:49,876 --> 00:12:51,751 Forstået. 154 00:12:54,083 --> 00:12:57,834 - Der er to bag dig. - Forstået. 155 00:13:00,334 --> 00:13:03,918 Sig, de ikke har brugt strømpistoler på pigerne. 156 00:13:04,000 --> 00:13:07,751 - Jo, strømpistoler. - Så vil jeg godt have lidt musik. 157 00:13:08,751 --> 00:13:12,626 - Tæl ned. - Tre, to, en... 158 00:13:23,334 --> 00:13:26,584 Tag en dyb indånding. 159 00:13:32,083 --> 00:13:35,751 Han er på vej mod udgangen. To mænd følger efter ham. 160 00:13:35,834 --> 00:13:37,959 På vej ud nu. 161 00:13:38,042 --> 00:13:40,542 Gracias. 162 00:13:40,626 --> 00:13:46,042 Han går mod en taxi. 49502. Nathan, der er brug for dig. 163 00:13:46,125 --> 00:13:49,042 - JJ, position? - Udgang øst. 164 00:13:49,125 --> 00:13:53,792 - Señor? Hola, señor. - Nej, jeg kan ikke komme med. 165 00:13:53,876 --> 00:13:56,042 To mere i bilen. 166 00:13:56,125 --> 00:14:00,792 - Mr. Bakker? - Undskyld, señor? 167 00:14:08,167 --> 00:14:10,584 Mit hjerte... 168 00:14:10,667 --> 00:14:12,709 JJ, du kører. 169 00:14:13,959 --> 00:14:17,751 - Hvad er der med ham? - Det ved jeg ikke. 170 00:14:17,834 --> 00:14:22,083 - Han siger noget om heden. - Løsn hans slips. 171 00:14:23,375 --> 00:14:27,334 - Han føles ikke varm. - Han har en hjertelidelse. 172 00:14:30,125 --> 00:14:32,125 To biler efter os. 173 00:14:32,209 --> 00:14:36,125 Harddisken er krypteret, men jeg kan kopiere den herfra. 174 00:14:40,125 --> 00:14:44,000 - De spærrer vejen. - De truer med at dræbe min kone. 175 00:14:48,042 --> 00:14:50,417 Lås dørene, JJ. 176 00:14:52,250 --> 00:14:55,834 De er en ti stykker. Svært bevæbnede. 177 00:14:55,918 --> 00:14:58,459 Ud af bilen! 178 00:14:58,542 --> 00:15:01,375 Jeg skal bruge 20 sekunder mere. 179 00:15:02,542 --> 00:15:05,375 De ved ikke, hvordan jeg ser ud. 180 00:15:05,459 --> 00:15:10,292 Tag hen på The Duchess. Bord 12 kl. 18. Red min kone! 181 00:15:18,667 --> 00:15:20,125 Fire... 182 00:15:21,876 --> 00:15:24,459 tre... to... 183 00:15:24,542 --> 00:15:27,000 Luk op! 184 00:15:27,083 --> 00:15:29,626 Færdig! 185 00:15:41,125 --> 00:15:44,167 Vi skal bruge en skovl. 186 00:15:44,250 --> 00:15:47,834 - Nathan. - Mike. Tak, fordi du bankede på. 187 00:15:47,918 --> 00:15:51,042 - Orson. - Mike. 188 00:15:53,375 --> 00:15:56,375 Den der tilhører vist mig. 189 00:16:02,417 --> 00:16:05,876 - Hvad har du gjort ved ham? - Du skræmte livet af ham. 190 00:16:05,959 --> 00:16:08,083 Den er i orden, sir. 191 00:16:10,000 --> 00:16:12,459 Mus nummer to får altid osten. 192 00:16:18,125 --> 00:16:19,918 Afgang! 193 00:16:20,000 --> 00:16:23,292 Vi kommer ikke ind i harddisken uden krypteringsnøglen - 194 00:16:23,375 --> 00:16:27,459 - så bedste mulighed er at levere disken og finde ud af, hvem køberen er. 195 00:16:37,042 --> 00:16:42,792 Ingen af interesse er dukket op de seneste 40 minutter, så dem, du skal møde - 196 00:16:42,876 --> 00:16:44,918 - er der allerede. 197 00:16:46,501 --> 00:16:50,250 Nu. Der står, du er elendig til accenter, så ti stille. 198 00:16:50,334 --> 00:16:53,417 Bakker? 199 00:16:58,083 --> 00:17:00,667 Er det til mig? 200 00:17:04,000 --> 00:17:07,417 Hav en god aften. 201 00:17:09,042 --> 00:17:12,417 Jeg har ham. En... Ben Harris. 202 00:17:12,501 --> 00:17:18,042 Ben Harris... Greg Simmonds' advokat og rådgiver. 203 00:17:18,125 --> 00:17:22,542 - Hvem er Greg Simmonds? - Milliardær og våbenhandler. 204 00:17:22,626 --> 00:17:26,667 Sælger 9 mm-våben til børn og kamphelikoptere til terrorister. 205 00:17:26,751 --> 00:17:29,292 Umulig at fange. 206 00:17:29,375 --> 00:17:35,792 Han bruger kun Ben Harris til store handler, så det her taler for sig selv. 207 00:17:35,876 --> 00:17:40,209 Her er måske noget. Greg holder noget velgørenhedshalløj i Cannes. 208 00:17:40,292 --> 00:17:43,000 Fint, der skal vi også hen. 209 00:17:43,083 --> 00:17:46,501 - Brænder for forældreløse. - Dem har han lavet mange af. 210 00:17:51,959 --> 00:17:56,334 Vi har indhentet lidt, så vi lander i L.A. om lidt under fire timer. 211 00:17:56,417 --> 00:17:58,334 L.A.? 212 00:18:03,375 --> 00:18:07,167 Da jeg lagde mig, var vi på vej til Sydfrankrig. 213 00:18:07,250 --> 00:18:11,375 Så kan nogen forklare, hvorfor vi er på vej til Los Angeles? 214 00:18:11,459 --> 00:18:14,501 - Styrken i at sige nej. - Hvabehar? 215 00:18:14,584 --> 00:18:18,626 Bagud for at komme fremad. Vi skal hente vores invitation i L.A. 216 00:18:18,709 --> 00:18:21,375 - Og det er? - Danny Francesco. 217 00:18:23,167 --> 00:18:25,959 Danny Francesco? Filmstjernen? 218 00:18:30,167 --> 00:18:35,209 For helvede! Jeg laver stunts, I filmer! 219 00:18:35,292 --> 00:18:40,250 Så vågn dog op! Ud af bilen, Chad! 220 00:18:40,334 --> 00:18:44,584 Greg Simmonds' yndlingsfilmstjerne Danny Francesco. 221 00:18:44,667 --> 00:18:49,083 - Hvordan hjælper det os? - Her duer standardmadding ikke. 222 00:18:49,167 --> 00:18:52,250 Greg drømmer om det, han ikke kan få. 223 00:18:52,334 --> 00:18:55,626 Han kan købe alt, bortset fra Danny Francesco - 224 00:18:55,709 --> 00:19:00,667 - som sagde nej til 10 millioner dollars for at hoppe ud af hans fødselsdagskage. 225 00:19:00,751 --> 00:19:04,751 Han er besat af kendte, men endnu mere af deres partnere. 226 00:19:04,834 --> 00:19:06,959 Sarah spiller Dannys kæreste. 227 00:19:07,042 --> 00:19:11,250 Fisken, der ikke lader sig fange. Styrken i at sige nej. 228 00:19:11,334 --> 00:19:15,459 Og hvordan får vi filmstjernen til at ombestemme sig? 229 00:19:15,542 --> 00:19:19,626 - Jeg tror, vi har noget her. - Afpresning? 230 00:19:19,709 --> 00:19:23,751 - Ja, afpresning. - Ruse de guerre... 231 00:19:23,834 --> 00:19:25,792 Udmærket. Fortsæt. 232 00:19:25,876 --> 00:19:30,959 Jeg gravede lidt snavs frem om filmproducenten Saul Goldstein - 233 00:19:31,042 --> 00:19:36,209 - så han gik med til at narre Danny til Vegas med løftet om kontrakt på fem film. 234 00:19:36,292 --> 00:19:42,584 Men vi vil til Gregs velgørenhedshalløj, så du beder Danny tage med os i stedet. 235 00:19:42,667 --> 00:19:47,209 Hvor opfindsomt. Hvad har vi på Danny Francesco? 236 00:19:47,292 --> 00:19:50,042 Han har en affære med sin svigerinde. 237 00:19:51,042 --> 00:19:53,209 Jeg sagde jo, hun var god. 238 00:19:53,292 --> 00:19:55,959 Jeg ordner det. 239 00:19:56,042 --> 00:20:00,209 Hold nu kæft, altså... Svensk? 240 00:20:01,501 --> 00:20:06,250 Du er sgu for meget, Saul. Du er en fremragende producer... 241 00:20:06,334 --> 00:20:10,501 Et røvhul, men fremragende. Alle vil arbejde sammen med dig, også jeg. 242 00:20:10,584 --> 00:20:15,542 Men svensk accent, Saul? Jeg er amerikaner! 243 00:20:16,751 --> 00:20:19,459 Hej, Natasha. Der er ikke brug for dig i dag. 244 00:20:19,542 --> 00:20:22,501 - Ikke? - Du ved, hvordan det er... 245 00:20:22,584 --> 00:20:27,125 Jeg forstår det godt, Danny. Men du skal gøre det for vores skyld. 246 00:20:28,375 --> 00:20:31,417 Vores skyld? Bruger du nu majestætisk flertal? 247 00:20:33,584 --> 00:20:38,000 - Du skal gøre det for vores skyld. - Skal? 248 00:20:39,834 --> 00:20:44,834 Ikke for at modsige dig, Saul, men jeg skal ingenting. 249 00:20:44,918 --> 00:20:48,834 Ikke for at modsige dig, Danny, men vi må alle gøre vores. 250 00:20:49,834 --> 00:20:53,542 Undskyld, men er du her ikke for at servere kaffe? 251 00:20:53,626 --> 00:20:57,083 Hvorfor føles det, som om det er to mod en? 252 00:20:57,167 --> 00:21:01,876 - Hvem er du? - Din nye manager. 253 00:21:01,959 --> 00:21:05,083 Beklager, knægt. De har også en klemme på mig. 254 00:21:06,792 --> 00:21:08,959 Hvor skal du hen, Saul? 255 00:21:09,042 --> 00:21:14,417 Jeg lader dig sludre med din nye manager. Det skal nok gå. Du er en stjerne. 256 00:21:14,501 --> 00:21:19,083 - Saul... Hvor skal du ...? - Vi ses. 257 00:21:19,167 --> 00:21:21,792 Du vover ikke at... Natasha! 258 00:21:23,083 --> 00:21:25,626 Hvor er Natasha? 259 00:21:25,709 --> 00:21:28,584 Hvem har lukket ham ind i mit fly? 260 00:21:28,667 --> 00:21:30,792 Natasha! 261 00:21:30,876 --> 00:21:35,125 - Det er mit fly! - Ja, Danny. Og det er et dejligt fly. 262 00:21:35,209 --> 00:21:37,542 Men stol på mig, i to minutter. 263 00:21:37,626 --> 00:21:42,417 - Hvorfor? - Du er en filmstjerne. En professionel. 264 00:21:42,501 --> 00:21:48,167 Forestil dig, at vi øver en scene. Vær sød at sætte dig. 265 00:21:58,125 --> 00:22:01,459 - Er du patriot? - Jeg er ikke republikaner. 266 00:22:01,542 --> 00:22:04,501 Okay, lad mig sige det sådan her: 267 00:22:05,876 --> 00:22:08,876 Verden har brug for dig i dit livs største rolle. 268 00:22:10,125 --> 00:22:12,626 Vi to skal til fest. 269 00:22:12,709 --> 00:22:16,667 - Hvem er du? - Din manager. Charlie Rosewood. 270 00:22:16,751 --> 00:22:20,918 Og Vegas er aflyst. Vi skal til Cannes. 271 00:22:21,000 --> 00:22:27,375 Nej, du skal ud af mit fly. Det sørger Natasha for. Natasha? 272 00:22:27,459 --> 00:22:31,125 - Hvad fanden har du gjort ved Natasha? - Vær sød at falde ned. 273 00:22:32,125 --> 00:22:36,167 Du har et følsomt og akavet forhold til din svigerinde. 274 00:22:37,834 --> 00:22:41,042 Du burde nok ikke have filmet det. 275 00:22:51,417 --> 00:22:56,000 - Jeg elsker min svigerinde. - Ja, det fremgår tydeligt. 276 00:23:02,459 --> 00:23:08,751 Alle tror, du er en superstjerne. De kontaktede os straks, da de hørte, du kom. 277 00:23:08,834 --> 00:23:10,792 Nej, stop. 278 00:23:11,918 --> 00:23:17,000 - Jeg tror ikke, jeg kan. - Danny, du skal stole på dig selv. 279 00:23:18,000 --> 00:23:22,125 - Der er ingen grund til at være nervøs. - Ikke? De er mordere. 280 00:23:22,209 --> 00:23:26,751 - Vi har set dig håndtere mordere på film. - I bund og grund er det det samme. 281 00:23:26,834 --> 00:23:32,459 Hvad laver agenter? De lader som om. Og ingen er bedre til det end dig. 282 00:23:32,542 --> 00:23:37,250 De bedste agenter er stjerner, de bedste skuespillere er filmstjerner. 283 00:23:38,292 --> 00:23:41,918 - Det er der vel noget om. - Du er skuespiller. Spil. 284 00:23:42,000 --> 00:23:48,918 - En filmstjerne er noget helt andet. - Og derfor er de så vilde med dig. 285 00:23:49,000 --> 00:23:53,876 Ja, og så fordi jeg sagde nej til at hoppe ud af en kage for 10 millioner dollars. 286 00:23:56,417 --> 00:24:00,792 Okay. Og mens jeg spiller min rolle, hvad skal I to så lave? 287 00:24:00,876 --> 00:24:05,918 Vi skal tæt på Greg Simmonds og koble os op mod hans mobil. 288 00:24:08,959 --> 00:24:13,000 Okay, jeg er klar. Lad os komme i sving. 289 00:24:24,209 --> 00:24:28,292 INDSAMLING TIL FORDEL FOR KRIGENS FORÆLDRELØSE 290 00:24:44,334 --> 00:24:46,918 Vi er på plads. 291 00:24:47,000 --> 00:24:51,125 Godt. Husk: I skal ikke købe noget. 292 00:24:52,125 --> 00:24:55,125 Jeg behøver næppe minde dig om - 293 00:24:55,209 --> 00:24:59,584 - at du brugte hele årsbudgettet på vin på flyveturen. 294 00:24:59,667 --> 00:25:05,167 Så drop vinen, fokusér på Gregs mobil, og find ud af, hvem køberen er. 295 00:25:05,250 --> 00:25:10,876 - Forstået. Danny, alt vel? - Vel? Er det en morsomhed? 296 00:25:10,959 --> 00:25:15,000 - Du er prof. Du spiller dig selv. - Men jeg har aldrig spillet mig selv... 297 00:25:15,083 --> 00:25:18,584 - Det kan du godt. - Danny. 298 00:25:18,667 --> 00:25:23,918 Genstand nr. 4, et sæt ørenringe med diamanter og safirer - 299 00:25:24,000 --> 00:25:30,542 - som gik til Jonathan Mendes for 258.000 dollars. 300 00:25:30,626 --> 00:25:33,751 Han blev diagnosticeret med... 301 00:25:33,834 --> 00:25:37,876 - Hvad hedder den der sjove cancer? - Findes der en sjov cancer? 302 00:25:37,959 --> 00:25:42,709 Jeg kan ikke komme på det, men noget a la pikcancer, og han... 303 00:25:43,834 --> 00:25:47,667 - Kan nogen knibe mig i armen? - Knibe Dem? 304 00:25:47,751 --> 00:25:50,584 Jeg tror, jeg drømmer. Er det ...? 305 00:25:51,918 --> 00:25:55,334 Er det Danny Francesco? Nu bliver jeg lidt eksalteret... 306 00:25:55,417 --> 00:25:59,334 - Jeg elsker Danny Francesco. - Alle elsker Danny Francesco. 307 00:25:59,417 --> 00:26:02,501 Jeg er lidt starstruck. Pinligt, men det er jeg. 308 00:26:02,584 --> 00:26:05,042 - Godaften. - Godaften. 309 00:26:05,125 --> 00:26:10,000 - Hej. - Danny, kan du lide det her? 310 00:26:11,918 --> 00:26:13,250 Yndigt. 311 00:26:13,334 --> 00:26:19,959 Udgifter pga. 'Psykisk sygdom' er én ting, at køre afdelingen i sænk en anden. 312 00:26:20,042 --> 00:26:24,250 Hvad laver han her? Står du bag, Benjamin? 313 00:26:24,334 --> 00:26:25,959 Uskyldig, mr. Simmonds. 314 00:26:26,042 --> 00:26:28,667 - Var det jer to? - En overraskelse, sir. 315 00:26:28,751 --> 00:26:31,626 Hvad koster den yndige sag? 316 00:26:31,709 --> 00:26:34,834 Genstand nummer 15, 1,5 millioner dollars. 317 00:26:34,918 --> 00:26:38,417 Nummer 15, fra Habsburgsamlingen. 318 00:26:38,501 --> 00:26:42,417 - Kan du lide den? - Den er smuk. 1,5 millioner? 319 00:26:42,501 --> 00:26:45,209 Det, Danny køber, betaler han selv. 320 00:26:46,334 --> 00:26:49,876 - Han kan godt lide den. - Du gør det ikke, Orson... 321 00:26:49,959 --> 00:26:54,250 - Jeg tager den. - Den er desværre ikke til salg længere. 322 00:26:54,334 --> 00:26:58,042 - Det var en skam. - Nej, for nu er den Deres. 323 00:26:58,125 --> 00:27:01,501 Med hilsen fra mr. Simmonds. Han er stor fan. 324 00:27:01,584 --> 00:27:04,167 Mr. Danny Francesco... 325 00:27:04,250 --> 00:27:08,959 - I egen høje person. Legenden! - De er alt for venlig. 326 00:27:09,042 --> 00:27:12,167 Nej, jeg er Greg Simmonds, og jeg siger tak - 327 00:27:12,250 --> 00:27:15,876 - for al underholdningen gennem årene. 328 00:27:15,959 --> 00:27:20,209 Det er en utrolig fin gestus, men det kan jeg ikke tage imod. 329 00:27:20,292 --> 00:27:23,209 Jo, og det er der to grunde til: 330 00:27:23,292 --> 00:27:28,959 For det første har du fortjent det, for det andet, så skal vi indsamle penge. 331 00:27:29,042 --> 00:27:33,667 Apropos det, må jeg præsentere... Trent og Arnold. 332 00:27:33,751 --> 00:27:37,042 Begge er i bioteknikbranchen, og I må undskylde, men... 333 00:27:37,125 --> 00:27:43,125 22 milliarder, 17 milliarder. Undskyld, gutter, men det er et faktum. 334 00:27:43,209 --> 00:27:47,334 - Og de er aftenens sponsorer. - Stor fan. 335 00:27:47,417 --> 00:27:49,292 Tak. God sag. 336 00:27:49,375 --> 00:27:54,751 Vi gør vores bedste. Forældreløse børn, krig... 337 00:27:56,250 --> 00:28:01,125 Lad mig præsentere den... fortryllende Michaela. 338 00:28:01,209 --> 00:28:05,167 - En udsøgt fornøjelse. - Fornøjelsen er på min side. 339 00:28:05,250 --> 00:28:08,459 Må jeg godt sige... Må man godt sige den slags nu? 340 00:28:08,542 --> 00:28:11,501 Wow... Wow. Wow. 341 00:28:11,584 --> 00:28:14,792 - Goddag. Og du er? - Charlie Rosewood. 342 00:28:14,876 --> 00:28:18,250 - Goddag, Charlie. - Min manager Charlie Rosewood. 343 00:28:18,334 --> 00:28:21,250 Er du sikker? 344 00:28:21,334 --> 00:28:24,709 Du ligner ikke en manager. 345 00:28:24,792 --> 00:28:29,125 - Bøger og deres omslag... - Stor bog, hvad? 346 00:28:29,209 --> 00:28:33,542 - Han har fordoblet min formue på tre år. - Det siger du ikke? Har du nogle tips? 347 00:28:33,626 --> 00:28:38,042 - De har vist ikke brug for tips. - I skulle bare vide, hvor grådig jeg er. 348 00:28:38,125 --> 00:28:42,250 Vi håber, I har spenderbukserne på i aften. 349 00:28:42,334 --> 00:28:47,417 Det kan ikke trækkes fra, så nej. Og Danny kan ikke lide børn. 350 00:28:53,375 --> 00:28:59,375 Der er faktisk to krigsbørn i aften, og de er dødirriterende. 351 00:28:59,459 --> 00:29:04,751 Jeg vil ikke presse på, men vi har mange spændende gæster... 352 00:29:04,834 --> 00:29:08,417 Emilia, tag den her. 353 00:29:08,501 --> 00:29:11,584 I skal hilse på nogle af dem. 354 00:29:11,667 --> 00:29:17,042 - Mr. Simmonds, jeg er ret genert... - Det er da det mindste, du kan gøre. 355 00:29:17,125 --> 00:29:21,125 Mr. Simmonds har lige brugt 1,5 millioner på dig. 356 00:29:21,209 --> 00:29:26,042 Hvis vi skal være helt korrekte, så brugte jeg dem på Michaela. 357 00:29:27,042 --> 00:29:32,083 Skal vi ikke få barchefen til at trylle noget drikkelse frem? 358 00:29:32,167 --> 00:29:36,626 Det plejer du også at bede mig om. Men med bukserne nede... 359 00:29:40,125 --> 00:29:43,834 Jeg hørte vist ikke rigtigt. Jeg lader, som om jeg ikke hørte det. 360 00:29:43,918 --> 00:29:47,834 Hen til baren. Du skal have vasket munden med sæbe. 361 00:30:01,667 --> 00:30:07,918 Jeg greb ham i nosserne og sagde: 'Sig det igen, og jeg skider dig i halsen.' 362 00:30:08,000 --> 00:30:10,751 Men jeg kunne mærke en lille bule. 363 00:30:10,834 --> 00:30:14,042 To dage senere blev han diagnosticeret med testikelkræft. 364 00:30:14,125 --> 00:30:17,667 Et år senere vandt han sit første Tour de France. 365 00:30:18,751 --> 00:30:21,918 Det der var godt! Han er sjov. Og fræk. 366 00:30:22,000 --> 00:30:25,626 - Ja... - Fortæl noget mere. 367 00:30:25,709 --> 00:30:29,959 - Hvordan kommer vi til hans telefon? - Hans livvagt har den stadig. Find hende. 368 00:30:30,042 --> 00:30:34,292 - En opgave for fodfolket. - Hvorfor kan du ikke gøre det? 369 00:30:34,375 --> 00:30:39,959 Du ville jo have mere håndgribelige opgaver. Have jord under neglene. 370 00:30:40,042 --> 00:30:44,417 Bestil noget mere. Han kostede mig en formue. 371 00:30:44,501 --> 00:30:48,667 Se! Det er ren magi. Sådan, ja, lav lidt tricks. 372 00:30:48,751 --> 00:30:52,959 - Jeg bestiller, så kan du pudre næsen. - Tusind tak. 373 00:30:53,042 --> 00:30:55,292 Det handler kun om træning. 374 00:30:55,375 --> 00:30:58,876 Hvad skal du lave imens, Charlie Rosewood? 375 00:30:58,959 --> 00:31:04,292 Tjeneren bag dig var i lufthavnen i Madrid. 376 00:31:04,375 --> 00:31:08,209 - Nathan, Mike er tilbage. - Fokusér på Greg, så klarer jeg Mike. 377 00:31:08,292 --> 00:31:12,292 Du gør dit, og jeg gør mit. 378 00:31:12,375 --> 00:31:14,876 Fint, skatter. 379 00:31:14,959 --> 00:31:18,542 Kom med nogle flere. De sjofle. Dem kan jeg bedre lide. 380 00:31:18,626 --> 00:31:20,292 Den her er god... 381 00:31:20,375 --> 00:31:26,250 Genstand nummer 6 fra Delamontsamlingen er en unik ring med en blå safir... 382 00:31:26,334 --> 00:31:28,751 - Hvorhen? - Hun er tæt på hans kontor. 383 00:31:28,834 --> 00:31:32,375 - Det ved jeg. Hvor er det? - Lige frem og så til venstre. 384 00:31:32,459 --> 00:31:35,501 Hold dig tæt på den, så jeg kan koble op. 385 00:31:37,584 --> 00:31:41,292 Godaften, Nathan. Er I nu inde og smadre alt igen? 386 00:31:41,375 --> 00:31:45,542 Mike, ingen kan lide dig. Ikke engang din kone. 387 00:31:45,626 --> 00:31:50,375 Det sagde hun i hvert fald, mens hun filtrede sig ud af mine brysthår. 388 00:31:50,459 --> 00:31:52,959 En dag vil du indse - 389 00:31:53,042 --> 00:31:58,876 - at jeg har flere penge, flere folk og er bedre underrettet. Du har ikke en chance. 390 00:31:58,959 --> 00:32:03,083 Hvor? Hun hviskede, at du har en forstemmende lille penis - 391 00:32:03,167 --> 00:32:07,792 - og jeg ved jo, hvor lille din hjerne er. Er det mig, der skal være bekymret? 392 00:32:07,876 --> 00:32:11,918 Leder du stadig operationer fra din garage? 393 00:32:12,000 --> 00:32:15,501 Hellere det end at have brug for en operation. 394 00:32:15,584 --> 00:32:19,042 Vi er langt foran jer, Nathan. Overhalet som sædvanlig. 395 00:32:19,125 --> 00:32:24,250 Du spolerer det bare, som du plejer. Hold dig væk. 396 00:32:26,709 --> 00:32:29,792 Dygtig lille mikrofon... 397 00:32:29,876 --> 00:32:33,584 - Okay, hvad så nu? - Bliv der. 398 00:32:33,667 --> 00:32:37,709 Emilia er i rummet ved siden af. Jeg kan koble mig op herfra. 399 00:32:37,792 --> 00:32:40,042 Bak hen mod døren. 400 00:32:40,125 --> 00:32:43,125 Hvis jeg bakker mere, brager min røv igennem. 401 00:32:46,167 --> 00:32:49,667 - JJ, hvem er han? - Øjeblik, jeg hjælper Sarah. 402 00:32:49,751 --> 00:32:53,375 - Skynd dig. Jeg er bag ham. - Så er vi opkoblet. 403 00:32:59,918 --> 00:33:02,042 Kan jeg hjælpe dig? 404 00:33:02,125 --> 00:33:05,250 Hej. Jeg beundrede lige maleriet. 405 00:33:07,959 --> 00:33:10,834 - Undskyld, hvem er du? - Michaela. 406 00:33:12,209 --> 00:33:15,083 Jeg er her med Danny Francesco. 407 00:33:15,167 --> 00:33:18,459 Nå ja. Jeg så dig deroppe. 408 00:33:18,542 --> 00:33:22,501 Greg fortalte om maleriet, og han ved, jeg elsker kunst, så... 409 00:33:23,667 --> 00:33:27,709 - Jeg kuraterer mr. Simmonds' samling. - Hold da op! 410 00:33:27,792 --> 00:33:31,542 - Det her er faktisk en ægte Rhed. - Wow... Rhed med H. 411 00:33:31,626 --> 00:33:37,042 Du har styr på det. Det er ret indforstået. 412 00:33:37,125 --> 00:33:41,918 - Arbejder du med kunst? - Nej, det er bare en stor interesse. 413 00:33:42,000 --> 00:33:45,417 Jeg skal bruge et par minutter mere. Hold ham optaget. 414 00:33:46,459 --> 00:33:51,834 Jeg er fascineret af samleres filosofiske bevæggrunde. 415 00:33:51,918 --> 00:33:56,876 - Bevæger vi os ud på dybt vand? - Det ved jeg ikke. Gør vi? 416 00:33:56,959 --> 00:34:03,167 Vincent Young, tidligere elitesoldat. Sparker godt, slår endnu bedre. 417 00:34:03,250 --> 00:34:08,209 Jeg bad ikke om hans livshistorie. Navnet er rigeligt. Kap hans forbindelse. 418 00:34:08,292 --> 00:34:12,209 Godaften, sir. Vincent, ikke sandt? 419 00:34:12,292 --> 00:34:15,709 - Vincent, kan jeg høre Orson? - Hvad kan jeg hjælpe med? 420 00:34:15,792 --> 00:34:19,042 Rolig, Mike kan ikke høre det her. 421 00:34:20,292 --> 00:34:22,375 Lyt og nyd, Mike. 422 00:34:22,459 --> 00:34:26,792 Vincent? Vincent! 423 00:34:26,876 --> 00:34:30,167 - Forbindelse kappet. - Hvem er Mike? 424 00:34:30,250 --> 00:34:33,209 Vi kan godt lege den leg - 425 00:34:33,292 --> 00:34:36,751 - men uanset hvad, så skal du svømme i land. 426 00:34:36,834 --> 00:34:39,501 Vincent! 427 00:34:39,584 --> 00:34:41,042 Fortsæt. 428 00:34:41,125 --> 00:34:46,042 Jeg interesserer mig for den dualistiske drivkrafts paradoks. 429 00:34:46,125 --> 00:34:48,459 Han vil prøve at bestikke dig. 430 00:34:48,542 --> 00:34:53,125 Spørgsmålet er bare, om det bliver med en brækket næse... 431 00:34:54,542 --> 00:34:59,876 eller med ansigtet intakt og det her ur på håndleddet. 432 00:34:59,959 --> 00:35:06,250 Lærredet bør være en portal mod det abstrakte, transcendentale liv - 433 00:35:06,334 --> 00:35:10,250 - hvilket giver det kreative udtryk en slags indre værdi. 434 00:35:10,334 --> 00:35:12,209 Mike? 435 00:35:13,792 --> 00:35:16,167 Fuck dig, Orson! 436 00:35:16,250 --> 00:35:18,083 Kan du høre mig? 437 00:35:18,167 --> 00:35:19,834 Hvad er paradokset? 438 00:35:19,918 --> 00:35:24,334 At der er skønhed... i smudset. 439 00:35:25,792 --> 00:35:28,459 - Hvad har du ellers? - Godt spørgsmål. 440 00:35:28,542 --> 00:35:32,375 Jeg sætter pris på mennesker med høj selvopholdelsesdrift. 441 00:35:35,250 --> 00:35:38,501 Men der er grænser. 442 00:35:41,709 --> 00:35:44,125 Hvorfor duede uret ikke? 443 00:35:47,459 --> 00:35:51,250 De smukkeste roser vokser i stinkende møg. 444 00:35:52,959 --> 00:35:56,000 Bliver jeg analyseret nu? 445 00:35:58,709 --> 00:36:00,042 Et minut. 446 00:36:00,125 --> 00:36:03,667 Men jeg aner ikke, om min teori er troværdig. 447 00:36:05,042 --> 00:36:07,667 Har du også en til mig? 448 00:36:26,792 --> 00:36:32,125 Vincent, du får en chance mere, mens din næse stadig er lige. 449 00:36:38,959 --> 00:36:41,292 Hvilken hånd? 450 00:36:41,375 --> 00:36:43,751 Venstre eller højre? 451 00:36:49,792 --> 00:36:53,125 Det var højre. Jeg tager lige mit ur. 452 00:36:54,709 --> 00:36:56,834 - Sådan! - Godt. Afslut. 453 00:36:56,918 --> 00:37:01,250 De rige kan godt lide at skilte med deres rigdom. 454 00:37:01,334 --> 00:37:05,918 - Jeg går tilbage. - Tak for sludderen. 455 00:37:07,083 --> 00:37:10,167 - Hvad var det, du hed? - Michaela. 456 00:37:10,250 --> 00:37:13,292 - Hav en hyggelig aften. - I lige måde. 457 00:37:14,375 --> 00:37:18,542 - Hvad er det næste for Danny Francesco? - Min næste filmrolle? 458 00:37:19,876 --> 00:37:23,417 Jeg skal spille en gådefuld milliardær - 459 00:37:23,501 --> 00:37:28,667 - som foretager en transcendental rejse fra materielt geni til spirituelt lys. 460 00:37:28,751 --> 00:37:31,292 Det er næsten uhyggeligt, hvad? 461 00:37:31,375 --> 00:37:36,083 Det var mig, du beskrev. Nu fik jeg en idé, Danny. 462 00:37:36,167 --> 00:37:40,167 Hvorfor ikke tilbringe lidt tid sammen med mig - 463 00:37:40,250 --> 00:37:43,459 - og finde ind til figuren? 464 00:37:43,542 --> 00:37:45,375 Charlie? 465 00:37:45,459 --> 00:37:49,000 - Michaela. Gik det godt? - Ja. Og dig? 466 00:37:49,083 --> 00:37:54,042 - Ja. Jeg er hos dig om lidt. - Så redder jeg filmstjernen. 467 00:38:02,209 --> 00:38:04,667 Held og lykke, Vincent. 468 00:38:04,751 --> 00:38:11,375 Michaela, din kæreste vil bruge mig som inspiration til sin næste film. 469 00:38:11,459 --> 00:38:17,584 Så jeg fik en idé. Hvad med en tur til min tyrkiske villa i weekenden? 470 00:38:17,667 --> 00:38:20,959 Så kan Danny få lidt tips. 471 00:38:21,042 --> 00:38:26,459 Abe efter mig. Lave det, jeg laver. Hvad jeg nu laver... Hvad laver jeg? 472 00:38:26,542 --> 00:38:30,542 - Det finder vi snart ud af. - Nemlig. Kunne det være noget? 473 00:38:30,626 --> 00:38:35,792 Jeg har gang i et par ting, men jeg kan nok godt rykke lidt rundt. 474 00:38:35,876 --> 00:38:40,125 Du har gang i mange ting, Michaela, men nu talte vi om weekenden. 475 00:38:41,125 --> 00:38:44,334 - Gregory, hvordan går det? - Jamen dog! 476 00:38:44,417 --> 00:38:46,501 Privet og za zdorovje. 477 00:38:46,584 --> 00:38:50,375 Vi har ventet på at blive præsenteret for Danny Francesco. 478 00:38:50,459 --> 00:38:54,751 Selvfølgelig. Danny, det er mine gode venner Aleksander - 479 00:38:54,834 --> 00:38:59,584 - Natalja, Big Jev, den altid surmulende Katja - 480 00:38:59,667 --> 00:39:02,918 - og den lettere skræmmende Dmitrij. 481 00:39:03,000 --> 00:39:05,876 Jeg er stor fan. Har du noget imod ...? 482 00:39:05,959 --> 00:39:10,042 - Er det selfietid? - Tag det roligt. 483 00:39:10,125 --> 00:39:12,584 - Så gør det. - Danny? 484 00:39:16,167 --> 00:39:21,417 Det bliver godt. Kan I rykke lidt mere sammen? 485 00:39:21,501 --> 00:39:25,375 De er som piratfisk. De kaster sig over ham. 486 00:39:25,459 --> 00:39:28,334 Nej, vi er ikke færdige endnu. 487 00:39:28,417 --> 00:39:30,584 Om lidt er han et skelet. 488 00:39:35,000 --> 00:39:37,250 Pas på med dine hænder, Dmitrij. 489 00:39:39,125 --> 00:39:41,000 Hvorfor kigger du sådan på mig, Greg? 490 00:39:42,751 --> 00:39:44,751 Det tror jeg godt, du ved. 491 00:39:46,292 --> 00:39:49,000 Du ved, jeg er optaget. 492 00:39:49,083 --> 00:39:54,542 Ja, og det har jeg fuld respekt for. Men hvis jeg må få lov at smigre lidt... 493 00:39:55,834 --> 00:39:59,250 Danny er en berømt skuespiller, og det er imponerende - 494 00:39:59,334 --> 00:40:03,709 - men skuespillere arbejder for nogen, ikke? 495 00:40:03,792 --> 00:40:08,626 Og du virker ikke som en, man kan hundse med. 496 00:40:08,709 --> 00:40:15,417 Vent, jeg er ikke færdig. Jeg tror, at du er... en fri sjæl. 497 00:40:16,542 --> 00:40:19,417 Det ved jeg ikke rigtig hvad betyder. 498 00:40:19,501 --> 00:40:24,042 - Det var en fornøjelse... - Den film, hvor du var skurk... 499 00:40:26,292 --> 00:40:28,125 Kom her. 500 00:40:30,459 --> 00:40:36,792 Verden er meget, meget større, end du nogensinde kan forestille dig. 501 00:40:39,792 --> 00:40:43,250 Lad mig vise dig den. 502 00:40:51,459 --> 00:40:53,751 - Michaela. - Hej, Charlie. 503 00:40:53,834 --> 00:40:57,584 - Skal superstjernen reddes? - Danny, skal vi ...? 504 00:40:57,667 --> 00:41:01,042 Michaela, tænk over det. 505 00:41:02,959 --> 00:41:09,042 - Din manager kommer og redder dig. - Ja, inden I flår ham i småstykker. 506 00:41:10,751 --> 00:41:16,667 - Kom med hånden. - Nej, Danny, bliv her! 507 00:41:16,751 --> 00:41:19,501 Vi elsker dig, Danny! 508 00:41:19,584 --> 00:41:23,083 Jeg elsker dig! Se lige de flotte billeder. 509 00:41:23,167 --> 00:41:26,876 Dmitrij, din tunge stikker ud, og du holder om hans pik. 510 00:41:26,959 --> 00:41:29,417 Godt klaret, Danny. 511 00:41:29,501 --> 00:41:33,959 Ja, og vi skal vist på weekend med Greggy. 512 00:41:34,042 --> 00:41:36,751 I skal altså holde op med det der. 513 00:41:37,751 --> 00:41:42,083 Jeg ved ikke, om det var den bedste eller værste oplevelse i mit liv. 514 00:41:42,167 --> 00:41:47,167 Men Danny Francesco som Danny Francesco, dét er vejen frem. 515 00:42:04,626 --> 00:42:08,709 Tillykke med den succesfulde aften. Debriefing kl. 07.00. 516 00:42:08,792 --> 00:42:10,709 Godt klaret. 517 00:42:10,792 --> 00:42:13,751 - Nå, Greg... - Nå, Aleksander. 518 00:42:13,834 --> 00:42:19,959 Med din sommerrabat, så vi lander på 10 milliarder dollars... 519 00:42:21,542 --> 00:42:24,542 - Så har vi en aftale. - Fantastisk! 520 00:42:26,292 --> 00:42:28,375 Hvem er køberen? 521 00:42:29,792 --> 00:42:32,501 Det siger jeg ikke. 522 00:42:32,584 --> 00:42:35,959 Jeg skal beskytte alle led i kæden. 523 00:42:36,042 --> 00:42:40,125 Så jeg beskytter dem, ja, men jeg beskytter også dig. 524 00:42:40,209 --> 00:42:44,501 Så nu siger jeg til dem, at du er glad. 525 00:42:44,584 --> 00:42:47,959 Så bliver de glade, og så kan vi alle være glade sammen. 526 00:42:48,042 --> 00:42:51,542 - Det skal fejres. - Ja! 527 00:42:51,626 --> 00:42:55,751 Emilia! Tag lige en af de der åndssvage vodkaer. 528 00:42:55,834 --> 00:43:00,709 Den med diamantprop. Den vil du elske. 529 00:43:01,751 --> 00:43:07,667 Taler afdelingerne ikke sammen? Nogen giver Mike interne oplysninger. 530 00:43:07,751 --> 00:43:11,501 Det lader ikke til, at Mike arbejder for denne regering. 531 00:43:11,584 --> 00:43:15,667 Jeg skal have mere tid for at finde ud af, hvilken stat han arbejder for. 532 00:43:15,751 --> 00:43:17,959 Fortæl, hvad du ved. 533 00:43:19,125 --> 00:43:24,542 Vi har kun konstateret, at Alexander sælger noget for 10 milliarder dollars. 534 00:43:24,626 --> 00:43:28,000 - Greg Simmonds er mellemmand. - Hvem er køberen? 535 00:43:28,083 --> 00:43:33,459 Det er stadig et mysterium, men ikke ret længe endnu. 536 00:43:36,250 --> 00:43:38,042 Orson har ret. 537 00:43:38,125 --> 00:43:43,626 Greg har en faible for at hugge kærester, især fra filmstjerner. 538 00:43:43,709 --> 00:43:45,918 Så tag imod hans invitation. 539 00:43:46,000 --> 00:43:50,459 - Det er en udsat position. - Jeg har prøvet værre ting end Greg. 540 00:43:50,542 --> 00:43:54,542 - Udsat? - Det er ikke nemt at komme derfra. 541 00:43:54,626 --> 00:43:59,667 - Filmstjernen holder ikke til det. - Jo, han gør. Hvad med Trent og Arnold? 542 00:43:59,751 --> 00:44:04,918 Bioteknikmilliardærerne køber en hulens masse guld. 543 00:44:05,000 --> 00:44:10,375 Nu ved vi, ukrainerne er med i det. Greg er vild med det, de sælger. 544 00:44:10,459 --> 00:44:14,834 Jeg ved, hvor de bor, men jeg kan ikke uden videre komme ind i deres computere. 545 00:44:14,918 --> 00:44:17,417 Muligheder? 546 00:44:17,501 --> 00:44:20,667 Det hurtigste er at installere software. 547 00:44:20,751 --> 00:44:26,209 - Bryde ind og installere via USB? - Ja, det er det mest effektive. 548 00:44:26,292 --> 00:44:29,834 - Det er lige dig. - Tilhører jeg ikke fodfolket? 549 00:44:29,918 --> 00:44:32,876 - Nej, du er det tekniske geni. - Og du er hammeren? 550 00:44:32,959 --> 00:44:37,918 - Hvis der er problemer, kan jeg gøre det. - Nej, JJ. Jeg gør det. 551 00:44:38,000 --> 00:44:42,792 - Jeg kan trænge ind hos ukrainerne. - Jeg håber, du giver middag først. 552 00:44:43,959 --> 00:44:46,626 Altså inden du trænger ind... 553 00:44:49,209 --> 00:44:51,375 seksuelt. 554 00:44:56,209 --> 00:44:58,876 Du kom over muren. Flot. 555 00:45:03,083 --> 00:45:05,959 Omdirigerer klimaanlægget. 556 00:45:20,459 --> 00:45:25,751 Og nu sover de som små børn og vågner ikke foreløbig. 557 00:45:25,834 --> 00:45:28,250 Du kan gå ind. 558 00:45:39,250 --> 00:45:41,626 Dørene åbner nu. 559 00:45:47,083 --> 00:45:49,792 Op ad trappen, soveværelset til venstre. 560 00:45:58,125 --> 00:46:02,667 Når du har installeret programmet, skal du få det til at se ud som indbrud. 561 00:46:02,751 --> 00:46:07,459 Tag nogle ure, lirk pengeskabet op og tag nogle kontanter, skatter. 562 00:46:07,542 --> 00:46:11,042 Jo mere du tager, jo mere troværdigt ser det ud. 563 00:46:28,542 --> 00:46:31,626 Du har ikke tid til at se tv, skatter. Kom i gang. 564 00:47:29,501 --> 00:47:33,292 - Har du fundet laptoppen? - Ja. 565 00:47:33,375 --> 00:47:37,667 Ind med USB'en og dask til 'Enter'. 566 00:47:37,751 --> 00:47:44,000 Det, de styrer, kan jeg styre endnu bedre. Vi har fuld adgang til deres computer. 567 00:47:45,417 --> 00:47:49,292 Nu er alt suget ud, og du lægger den tilbage. 568 00:48:02,000 --> 00:48:06,667 Der er stadig to vagter udenfor. Tag hoveddøren. 569 00:48:10,125 --> 00:48:12,959 Flot, skatter. Vi samler dig op ved hovedporten. 570 00:48:23,250 --> 00:48:25,751 Rør dig ikke! 571 00:48:30,375 --> 00:48:31,792 Nej! 572 00:48:52,626 --> 00:48:55,334 - Hvad er det? - En vagthund. 573 00:48:55,417 --> 00:48:58,626 Vagt. Hund. 574 00:48:58,709 --> 00:49:01,959 - Jeg er god til hunde. - Herligt. 575 00:49:02,042 --> 00:49:05,876 - Og din makker? - Powernap. 576 00:49:05,959 --> 00:49:09,375 Er I færdige? Jeg hørte et skud. 577 00:49:11,167 --> 00:49:14,667 - Nogen døde? - Nej, men ikke takket være dig. 578 00:49:14,751 --> 00:49:16,876 - Hvad? - Du sagde, der var fri bane. 579 00:49:16,959 --> 00:49:20,417 - Foran, ja. - Jeg kom ud den vej. 580 00:49:20,501 --> 00:49:24,334 Man har oftest 50 meterbassiner bag huset. 581 00:49:33,167 --> 00:49:36,250 Foran, bagved, rigtigt, forkert. 582 00:49:36,334 --> 00:49:39,000 Ja, ja... Skal vi? 583 00:49:47,125 --> 00:49:50,334 - JJ. - Godmorgen. 584 00:49:50,417 --> 00:49:53,375 - Sarah sagde, jeg ikke gik glip af noget. - Pærelet. 585 00:49:53,459 --> 00:49:55,250 - Så ingen så dig? - Ja. 586 00:49:55,334 --> 00:49:58,459 - Ja, ingen så dig? - Ja. 587 00:49:58,542 --> 00:50:00,876 Eller ja, du blev set? 588 00:50:00,959 --> 00:50:03,083 - Ja. - Barnligt. 589 00:50:03,167 --> 00:50:08,667 Du skal ikke bekymre dig. Nyd din glutenfri, laktoseintolerante kaninæde. 590 00:50:08,751 --> 00:50:12,334 Jeg fandt det her på ukrainerens laptop. 591 00:50:12,417 --> 00:50:16,876 Aftalen lader til at være på plads. De linker til en spærret konto. 592 00:50:16,959 --> 00:50:19,542 - Hvad sælger de? - Det ved vi stadig ikke. 593 00:50:19,626 --> 00:50:22,501 - Så det kan være en fuser. - Gregs telefon er aktiv. 594 00:50:22,584 --> 00:50:24,876 - Ja? - Du er på højttaler. 595 00:50:24,959 --> 00:50:28,501 Jeg nyder udsigten sammen med Arnold. 596 00:50:28,584 --> 00:50:33,709 Er I allerede tilbage i Disneyland? Beamede I jer derhen, eller hvad? 597 00:50:33,792 --> 00:50:37,292 Klap hesten, du. I går lignede jeg et bolsje. 598 00:50:37,375 --> 00:50:41,918 Du skal være glad for, at vi kom. Dine venner er ret tvivlsomme. 599 00:50:42,000 --> 00:50:46,626 I er ikke galt på den, men de er mere bekendte end venner. 600 00:50:46,709 --> 00:50:50,667 Og ja, vi fik indsamlet en del til krigsbørnene. 601 00:50:50,751 --> 00:50:57,542 En flok udannede rigmænd overbød hinanden i egoismens og selvforherligelsens navn. 602 00:50:57,626 --> 00:50:59,834 Det var jo ligesom formålet, Trent. 603 00:50:59,918 --> 00:51:02,751 Hvornår er du blevet glødende antikapitalist? 604 00:51:02,834 --> 00:51:07,292 Vi er antikapitalister. Anti andre kapitalister. 605 00:51:08,375 --> 00:51:13,125 - Der er en anden, der ringer. Tak, skat. - Så tag den. 606 00:51:13,209 --> 00:51:17,584 - Hvad var formålet med den her samtale? - Vi ville bare tjekke, at alt er okay. 607 00:51:17,667 --> 00:51:22,125 Det er det. Bare husk: Farven er gul, spillet hedder guld. 608 00:51:22,209 --> 00:51:24,834 Og jeg elsker jer stadig. Vi tales ved. 609 00:51:24,918 --> 00:51:28,918 - Goddag, Qasim. - Kan du tale? 610 00:51:29,000 --> 00:51:32,667 - Jeg har lige talt med Aleksander. - Er alt klar? 611 00:51:32,751 --> 00:51:36,918 Det er ikke nemt at få et svar ud af ham. Han er i dårligt humør. 612 00:51:37,000 --> 00:51:42,417 Han er jo pavestolt af sin sikkerhed, men i går slap en indbrudstyv ind. 613 00:51:42,501 --> 00:51:46,125 Han bedøvede dem og tømte huset for kontanter og smykker. 614 00:51:47,292 --> 00:51:50,584 På vej ud blev han stoppet af Aleksanders livvagter. 615 00:51:50,667 --> 00:51:52,459 Rør dig ikke! 616 00:51:53,834 --> 00:51:55,834 Jeg skyder! 617 00:51:56,834 --> 00:52:00,918 Skyd ikke! Lad mig være. Her er mine hænder. 618 00:52:01,000 --> 00:52:02,626 To vagter indlagt... 619 00:52:02,709 --> 00:52:05,292 Nej, ikke fængsel! Jeg har børn. 620 00:52:05,375 --> 00:52:08,709 Den ene med brækket næse, tre brækkede ribben... 621 00:52:08,792 --> 00:52:11,459 Han kalder på mor. 622 00:52:11,542 --> 00:52:14,542 Og to kvaste kugler. 623 00:52:29,876 --> 00:52:31,751 Den anden fik en kugle i foden. 624 00:52:31,834 --> 00:52:33,375 Du skød mig i foden! 625 00:52:34,876 --> 00:52:37,459 Ikke kalde på mor. 626 00:52:39,042 --> 00:52:44,751 - Den slags skal jeg vide. - Du tabte spisepindene. Tør munden. 627 00:52:44,834 --> 00:52:47,542 - Skal jeg være bekymret? - Vi fortsætter. 628 00:52:47,626 --> 00:52:52,626 Jeg afventer bekræftelse, men kalkunflyet letter om 72 timer. 629 00:52:52,709 --> 00:52:56,667 - Hold mig underrettet, Qasim. - Forstået. 630 00:52:56,751 --> 00:53:01,125 - Hvad pokker mener de med 'kalkunflyet'? - Jeg har sporet Qasims telefon. 631 00:53:01,209 --> 00:53:06,751 Ukrainerne skal have hjælp, hvis de skal illegalt ind i et land. 632 00:53:06,834 --> 00:53:11,918 - Hvor holder Qasim til? - I Antalya i Tyrkiet. 633 00:53:12,000 --> 00:53:17,501 Kluk, kluk. Kalkun som i turkey, og Tyrkiet grænser op til Ukraine. 634 00:53:17,584 --> 00:53:22,042 - Kalkunflyet. Flyver til Tyrkiet. - Er det ikke lidt søgt? 635 00:53:22,125 --> 00:53:25,751 Det kan man mene, men Qasim Amari er diplomat - 636 00:53:25,834 --> 00:53:29,751 - og arbejder for den tyrkiske regering i Antalya. Hvordan gør jeg det? 637 00:53:29,834 --> 00:53:34,250 - Skarp hjerne. - Har jeg en hjerne derinde? Jeps! 638 00:53:34,334 --> 00:53:37,375 Den moderne kvinde... Hvad bliver det næste? 639 00:53:37,459 --> 00:53:42,584 Så tager vi alle sammen med kalkunflyet. Vi skygger Qasim. 640 00:53:42,667 --> 00:53:48,375 Sarah, du tager med Danny som planlagt og finder ud af, hvad det er, Greg køber. 641 00:53:48,459 --> 00:53:52,000 Det forklarer, hvorfor Greggy tilbringer weekenden i Tyrkiet. 642 00:53:59,417 --> 00:54:02,334 Det hedder noget, når man taber efter fire træk. 643 00:54:02,417 --> 00:54:06,250 - Idiotmat. - Det var ikke fire træk. 644 00:54:06,334 --> 00:54:10,959 Hvis du kan komme ud af den kattepine, får du et glas af det her. 645 00:54:11,042 --> 00:54:16,375 - Hvad ved vi om Qasim, JJ? - Libyer med hele verden som arbejdsplads. 646 00:54:16,459 --> 00:54:20,125 Mødte Greg i 00'erne og blev hurtigt hans håndlanger. 647 00:54:20,209 --> 00:54:24,292 Han har smurt folk og skaffet lig af vejen for Greg lige siden. 648 00:54:24,375 --> 00:54:28,626 - Flot. Smag det her. - Jeg er ikke rigtig til vin. 649 00:54:28,709 --> 00:54:33,542 - Er det 2004'eren? - Har du ikke noget at se til? 650 00:54:33,626 --> 00:54:37,125 - Der er vin, og så er der vin. - Du skal ikke tvinge ham. 651 00:54:44,375 --> 00:54:48,667 Tillykke, doktor Frankenstein. Du har skabt endnu et monster. 652 00:54:48,751 --> 00:54:52,584 Man hælder ikke fiskeolie i en Ferrari. 653 00:55:14,000 --> 00:55:18,125 Frøken Paradoks... Har du fået hende på hjernen? 654 00:55:19,584 --> 00:55:25,292 - Hej. Godt at se jer. - Der har vi dem, mine nye bedste venner. 655 00:55:25,375 --> 00:55:28,042 Hoşgeldiniz, som vi siger i Tyrkiet. 656 00:55:28,125 --> 00:55:32,334 - Tak for privatflyet. - Det var kun det lille. 657 00:55:32,417 --> 00:55:35,042 - Danny Francesco. - Godt at se dig. 658 00:55:35,125 --> 00:55:39,042 - Jeg glæder mig til at lære af mesteren. - Jeg er ingen mester. 659 00:55:40,209 --> 00:55:45,417 Inden vi gør andet, skal jeg lige vise dig noget. Tag en drink på vejen. 660 00:55:46,751 --> 00:55:51,459 - En Corniche, årgang 75. Herlig. - Ja, jeg fik den af Elton. 661 00:55:53,459 --> 00:55:57,584 - Det ligner den bil, jeg kørte i... - Ja, og ved du hvorfor? 662 00:55:58,626 --> 00:56:02,459 - Det kan ikke være rigtigt. - Men det er det. 663 00:56:02,542 --> 00:56:05,584 Kærligt sat i stand med mine egne næver. 664 00:56:05,667 --> 00:56:09,959 Nej, ikke mine egne næver. Det er gas. Men den er lækker, ikke? 665 00:56:13,083 --> 00:56:14,959 Se ham! 666 00:56:15,042 --> 00:56:17,709 - Jeg har kørt den bil. - Ja, skat. 667 00:56:17,792 --> 00:56:21,167 Og han lavede sine egne stunts. Stemmer det, Danny? 668 00:56:21,250 --> 00:56:24,709 - Kan du dem stadig? - Jeg er lidt ude af øvelse, men ja. 669 00:56:24,792 --> 00:56:27,792 Vi gør det! Efter frokost, okay? 670 00:56:27,876 --> 00:56:31,334 Jeg springer nok over, men hyg jer. 671 00:56:31,417 --> 00:56:38,792 Efter frokost, Michaela, skal du forkæles med hot stones-massage af Suki og Sasha. 672 00:56:38,876 --> 00:56:44,209 Og de har fuldstændig styr på den kvindelige geografi. Ikke også, Emilia? 673 00:56:44,292 --> 00:56:47,209 - Jo. - Det lyder skønt. 674 00:56:47,292 --> 00:56:50,542 - Hun ser nervøs ud. - Det er jeg ikke. 675 00:56:50,626 --> 00:56:55,292 - Du har endda rekvisitpistolen! - Det er ikke en rekvisit mere, så... 676 00:56:56,709 --> 00:57:00,792 Tænk, at du har købt den... Jeg ville virkelig gerne have den. 677 00:57:00,876 --> 00:57:03,334 Hvor gerne? 678 00:57:03,417 --> 00:57:08,292 Af alle de biler, jeg har kørt i film, er den her den eneste, jeg ville eje. 679 00:57:08,375 --> 00:57:11,918 - Higede du efter den? - Ja. 680 00:57:12,000 --> 00:57:14,292 - Længtes du efter den? - Ja. 681 00:57:14,375 --> 00:57:17,918 - Drømte du om den? - Jeg sukkede efter den. 682 00:57:18,000 --> 00:57:21,918 Ved du hvad? Den er din. Kom, så spiser vi frokost. 683 00:57:23,459 --> 00:57:26,959 - Hvad? - Den er din. 684 00:57:28,292 --> 00:57:30,626 Kom nu! 685 00:57:31,876 --> 00:57:33,876 - Okay! - Kan du lide kebab? 686 00:57:36,334 --> 00:57:39,250 - Hvad er der i posen? - Ikke noget. 687 00:57:39,334 --> 00:57:41,542 Går du rundt med en tom pose? 688 00:57:41,626 --> 00:57:44,751 - Du huggede Margaux'en, ikke? - Huggede og huggede... 689 00:57:44,834 --> 00:57:48,709 - Man efterlader ikke en halv flaske. - Så du er doggie bag-typen? 690 00:57:48,792 --> 00:57:53,334 - Er du klar over, hvad den koster? - Det har han ikke begreb skabt om. 691 00:57:53,417 --> 00:57:54,792 Værelsesnøgler. 692 00:57:54,876 --> 00:57:58,209 Mødes vi her om en time? Vi skal skygge libyeren. 693 00:58:00,250 --> 00:58:04,584 - Det er min nøgle. - Ja, for du har taget det bedste værelse. 694 00:58:04,667 --> 00:58:10,751 - Måske har jeg allerede byttet dem om. - Drop det. Så udspekuleret er du ikke. 695 00:58:12,292 --> 00:58:16,459 Tænk, at jeg sidder i bilen med skuespilleren! 696 00:58:16,542 --> 00:58:20,709 - Er bagenden stadig skudsikker? - Ja, det er et godt salgsargument. 697 00:58:20,792 --> 00:58:24,667 Hvordan ændrede du dig, da du gik fra millionær til milliardær? 698 00:58:24,751 --> 00:58:31,083 Interessant spørgsmål. Og nu skal jeg vel sige, at penge ikke gør dig lykkelig. 699 00:58:31,167 --> 00:58:34,375 Men ved du hvad, Danny? Det gør det sgu. 700 00:58:34,459 --> 00:58:38,751 Jeg er lykkeligere i dag, og jeg er et bedre menneske. 701 00:58:38,834 --> 00:58:42,292 Jeg bekymrer mig nu. Om verden, om krigsbørnene... 702 00:58:42,375 --> 00:58:45,334 Du slår mig ikke som en, der bekymrer sig. 703 00:58:45,417 --> 00:58:48,709 Og du slår ikke mig som en, der kører som en kælling. 704 00:58:48,792 --> 00:58:51,375 Nå, så det er på den måde? 705 00:58:52,959 --> 00:58:58,834 Rolig nu, Danny Francesco! Du kører mig ind i mine drømme! 706 00:59:21,959 --> 00:59:24,459 Alt i orden, Michaela? 707 00:59:25,459 --> 00:59:29,167 Ja! Hold da op, et kæmpe sted. 708 00:59:30,167 --> 00:59:35,250 Og hvor er den her dog smuk. 'Mimar Sinan.' 709 00:59:35,334 --> 00:59:38,042 - Leder du efter dit værelse? - Ja! 710 00:59:38,125 --> 00:59:42,000 - Mit værelse er... den vej. - Nej, den anden. 711 00:59:42,083 --> 00:59:46,334 - Selvfølgelig. - Til højre dernede, og så til venstre. 712 00:59:46,417 --> 00:59:49,959 Massagen var fantastisk. Gå med næste gang. 713 00:59:50,042 --> 00:59:55,334 - Til højre. - Jeps. Forstået. Vi ses. 714 01:00:07,042 --> 01:00:10,083 - Qasim rører på sig. - Skal vi følge efter ham? 715 01:00:10,167 --> 01:00:12,918 Ikke endnu. 716 01:00:13,000 --> 01:00:16,000 Han skal vist bare have en kaffe. 717 01:00:22,709 --> 01:00:26,959 - Goddag, goddag. Hvordan gør han det? - Mike? 718 01:00:27,042 --> 01:00:30,501 - Pyt med det, nu er han her. - Det er Mike, ikke? 719 01:00:30,584 --> 01:00:32,501 Hvor får han information fra? 720 01:00:32,584 --> 01:00:35,959 - Ground control. - Kan du høre mig, Major Tom? 721 01:00:36,042 --> 01:00:37,918 Klart og tydeligt. 722 01:00:38,000 --> 01:00:41,918 - Hvordan går det? - Looper monitoren... 723 01:00:42,000 --> 01:00:46,501 De har en latterlig firewall, som det tog et minut at trænge igennem. 724 01:00:46,584 --> 01:00:48,792 Færdig. 725 01:00:53,250 --> 01:00:57,375 Han er vist færdig med avisen. Qasim kører, og Mike følger efter. 726 01:00:57,459 --> 01:01:00,918 - Skal vi efter dem? - Det lader vi Mike om. 727 01:01:01,000 --> 01:01:05,417 - Jeg satser på avisen. - Fint, chef. Har du lyst til en is? 728 01:01:14,709 --> 01:01:17,792 - Så er jeg inde. - Godt. 729 01:01:17,876 --> 01:01:20,334 - Hvad er det, han køber? - Vent. 730 01:01:20,417 --> 01:01:24,792 Her er en fil fra Qasim. Han bruger RSA-kryptering. 731 01:01:27,501 --> 01:01:29,792 - Skuffende. - Hvad? 732 01:01:29,876 --> 01:01:36,125 Greg er ude på ballade. Ikke kæmpe ballade, bare ballade. 733 01:01:36,209 --> 01:01:41,417 - Du må ikke være ond. Kom med noget. - Greg køber stjålne AK-47'ere. 734 01:01:41,501 --> 01:01:45,334 - Meget morsomt. Vær nu alvorlig. - Jeg er alvorlig. 735 01:01:45,417 --> 01:01:48,334 Vi tog fejl. Se selv. 736 01:01:56,459 --> 01:01:59,292 Goddag, goddag. Ham har vi set før. 737 01:02:02,667 --> 01:02:05,459 - Skal vi ...? - Jeg køber is, du henter bilen. 738 01:02:05,542 --> 01:02:10,584 Det kan ikke passe, Sarah. Al den ståhej for våben til 30 millioner? 739 01:02:10,667 --> 01:02:12,375 De er for store spillere. 740 01:02:12,459 --> 01:02:17,209 Det kan være en smart afledningsmanøvre. Nok til en mistanke, men ikke en dom. 741 01:02:17,292 --> 01:02:22,167 Forstået, men her er intet, der knytter ham til Objektet. 742 01:02:22,250 --> 01:02:25,292 Pokkers. Nå, skynd dig at komme væk. 743 01:02:25,375 --> 01:02:30,959 Lad mig lige se, om jeg kan finde noget, vi kan bruge mod ham en anden god gang. 744 01:02:31,042 --> 01:02:33,209 Skynd dig. 745 01:02:33,292 --> 01:02:36,375 - Orson, er du der? - Hvad? 746 01:02:36,459 --> 01:02:38,501 Kom hjem. Vi tog fejl. 747 01:02:38,584 --> 01:02:43,792 - Det er ikke Objektet. De sælger våben. - Gå i seng igen. Jeg klarer det. 748 01:02:43,876 --> 01:02:47,167 Sarah viste mig beviser. Vi er færdige. 749 01:02:47,250 --> 01:02:52,125 Det tror jeg ikke. Vores ven Ben Harris er tilbage. 750 01:02:52,209 --> 01:02:56,584 Hvis Greg har kaldt Ben ind, så handler det ikke om våben. 751 01:02:56,667 --> 01:03:01,417 Skyg ham, men ingen kontakt. Jeg siger til Sarah, at vi fortsætter. 752 01:03:11,417 --> 01:03:16,250 - Kan du se mig, JJ? - Jeg har dig her, chef. 753 01:03:25,459 --> 01:03:29,834 - Skal vi tage ham? - Nej. Katten følger efter musen. 754 01:03:42,125 --> 01:03:45,125 - Kan du komme til hans telefon? - Ja, hvis du er tæt på. 755 01:03:45,209 --> 01:03:50,667 Jeg kan koble mig op via din telefon, men det går hurtigere, hvis den er i brug. 756 01:03:50,751 --> 01:03:56,792 Gå tæt på, så du vækker mistanke. Så aktiverer han den. 757 01:04:00,375 --> 01:04:03,584 Bliver vi skygget? 758 01:04:06,083 --> 01:04:08,167 Grim lugt 759 01:04:08,250 --> 01:04:10,083 Jeg har blokeret en sms. 760 01:04:13,501 --> 01:04:17,417 Så er jeg på. Jeg har blokeret hans opringning. 761 01:04:19,125 --> 01:04:21,083 Ingen dækning. 762 01:04:23,542 --> 01:04:27,334 - Tag dig af det der. - Javel. 763 01:04:28,501 --> 01:04:32,584 - Er De faret vild? - Tak. Kan De hjælpe mig? 764 01:04:32,667 --> 01:04:36,834 - Jeg leder efter havnen. - Den vej. 765 01:04:42,125 --> 01:04:44,584 Jeg har lige blokeret en sms mere. 766 01:04:46,209 --> 01:04:50,000 Vi er afsløret. Han har genkendt dig. 767 01:04:50,083 --> 01:04:52,876 Det var mærkeligt... 768 01:04:52,959 --> 01:04:57,876 Ifølge kortet er det den vej. 769 01:04:57,959 --> 01:05:00,542 Nej, det er den vej. 770 01:05:04,375 --> 01:05:08,501 Utroligt. De har fuldstændig ret. Tak. 771 01:05:23,250 --> 01:05:25,000 Tag ham. Han stikker af. 772 01:05:38,417 --> 01:05:42,250 Hvis han kommer for langt væk, kan jeg ikke blokere hans mobil. Efter ham. 773 01:05:52,042 --> 01:05:55,000 Han er i bygningen til venstre. 774 01:06:04,626 --> 01:06:06,542 Ti meter foran dig. 775 01:06:15,542 --> 01:06:19,751 - Han er på to hjul. Sig noget. - 15 meter, og så til højre. 776 01:06:29,334 --> 01:06:33,626 - Venstre eller højre? - Venstre. Jeg mister ham om lidt. 777 01:06:59,209 --> 01:07:03,584 - JJ, sig noget. - Han er stoppet. Han er lige foran dig. 778 01:07:09,918 --> 01:07:12,250 - Han smuttede. Trapperne? - Til højre. 779 01:07:22,125 --> 01:07:24,417 Goddag. 780 01:07:29,751 --> 01:07:33,667 Undskyld, vil du tage et billede af mig med udsigten? 781 01:07:35,584 --> 01:07:40,083 - Det er bare trapper. Kom nu. - Næste gang kan du stå for jagten! 782 01:07:40,167 --> 01:07:42,501 Må jeg se? 783 01:07:45,542 --> 01:07:49,000 Flot. Kom med din telefon, så tager jeg et af dig. 784 01:07:50,751 --> 01:07:52,667 Han er der stadig. 785 01:08:02,375 --> 01:08:07,667 - Her er ingen. - Jo, du står lige over hans telefon. 786 01:08:09,250 --> 01:08:13,542 - Åh nej... Hvorfor gjorde du det? - Vent, jeg er her nu. 787 01:08:13,626 --> 01:08:18,250 Der ligger et udsplattet lig 60 meter under mig. Det er Harris. 788 01:08:18,334 --> 01:08:24,042 Tag telefonen, avisen... Og få liget ind i bilen. 789 01:08:29,501 --> 01:08:33,083 - Det er ikke Ben Harris. - Hvad mener du? 790 01:08:40,876 --> 01:08:42,542 Dét er Ben Harris. 791 01:08:53,000 --> 01:08:56,167 - Ligger han bagi? - Ja. 792 01:09:01,083 --> 01:09:03,834 Nathan, kan du bekræfte? 793 01:09:04,876 --> 01:09:07,792 Den fil, Sarah tog fra Gregs computer - 794 01:09:07,876 --> 01:09:12,709 - er krypteringsnøglen til harddisken, så den er Objektet. 795 01:09:12,792 --> 01:09:17,334 - Så hvad er det? - En helt ny form for programmerbar AI. 796 01:09:17,417 --> 01:09:21,083 Vi havde håbet, det stadig var undervejs - 797 01:09:21,167 --> 01:09:24,250 - men det er åbenbart køreklart. 798 01:09:24,334 --> 01:09:27,834 Det kan hacke alle systemer, også andre AI-programmer. 799 01:09:27,918 --> 01:09:29,959 - Med hvilket formål? - Hvad som helst. 800 01:09:30,042 --> 01:09:35,876 Det kan starte et atomangreb og rette mistanken mod en anden. 801 01:09:35,959 --> 01:09:40,250 Det kan overtage og kontrollere alt, der styres af en computer. 802 01:09:40,334 --> 01:09:44,667 Og vi ved stadig ikke, hvad de vil bruge det til. 803 01:09:44,751 --> 01:09:48,584 Men vi kan bekræfte, at Aleksander sælger Objektet - 804 01:09:48,667 --> 01:09:52,042 - med Greg Simmonds som mellemmand, for 10 milliarder dollars. 805 01:09:52,125 --> 01:09:55,501 - Bekræftet. - Hvad nu? 806 01:09:55,584 --> 01:09:59,083 - Hvornår sker transaktionen? - I morgen kl. 09.00. 807 01:09:59,167 --> 01:10:03,000 Ifølge avisen og data fra hans telefon - 808 01:10:03,083 --> 01:10:08,918 - skulle Ben Harris hentes i lobbyen på Hotel Amara af Aleksanders repræsentant. 809 01:10:09,000 --> 01:10:12,626 Derefter skulle de overføre den deponerede sum. 810 01:10:12,709 --> 01:10:15,209 Men han skal have en 15-cifret kode af Greg - 811 01:10:15,292 --> 01:10:20,417 - så ulykkeligvis har vi stadig brug for Ben Harris. 812 01:10:20,501 --> 01:10:24,250 - Ærgerligt, han døde. - Barnligt. 813 01:10:24,334 --> 01:10:27,667 - Kan vi forvandle mig til Ben Harris? - Uddyb. 814 01:10:27,751 --> 01:10:33,042 De ved ikke, hvordan han ser ud. Han lagde vægt på ikke at vise sig for folk. 815 01:10:33,125 --> 01:10:38,918 Mr. Harris? Der holder en grøn G-wagon udenfor. Mine folk følger Dem ud. 816 01:10:40,834 --> 01:10:44,792 - Jeg gennemfører handlen alene. - Men du skal tale i telefon med Greg. 817 01:10:55,334 --> 01:10:59,667 En fornøjelse at møde Dem. Deres telefon, tak. 818 01:11:02,626 --> 01:11:05,667 - Noget andet? - Nej. 819 01:11:06,667 --> 01:11:10,000 - Tillader De? - Selvfølgelig. 820 01:11:17,375 --> 01:11:21,542 - Jeg kan ikke få dig til at lyde som ham. - Kender vi ikke nogen, der kan? 821 01:11:22,626 --> 01:11:26,876 Sagen er den, Danny og Michaela, at det er noget, jeg har arvet. 822 01:11:26,959 --> 01:11:32,709 Min far kunne også. Det kunne være et stykke legetøj, et par sko... 823 01:11:32,792 --> 01:11:37,792 Han lagde hånden på det, lukkede øjnene og sagde prisen. '14,99.' 824 01:11:37,876 --> 01:11:42,375 - Det er altså rigtigt. - Bare snak videre. Jeg skal lade vandet. 825 01:11:42,459 --> 01:11:44,209 Du kender vejen, ikke? 826 01:11:44,292 --> 01:11:49,250 Jo, forbi Mimar Sinan og til højre ved Timur. 827 01:11:50,709 --> 01:11:52,876 - Hun er sjov. - Fantastisk. 828 01:11:52,959 --> 01:11:57,083 Du er heldig. Ned med låget. Se her... 829 01:11:58,375 --> 01:12:02,501 Så siger man: 'Slap af, bøf!' Nu er den rolig. 830 01:12:07,334 --> 01:12:12,042 Sarah, Ben Harris er desværre gået bort. For nogle timer siden. 831 01:12:12,125 --> 01:12:16,000 Orson fik ham til at hoppe ud fra en meget høj bygning. 832 01:12:16,083 --> 01:12:21,042 - Kan du få ham til at lyde som Harris? - Har I optagelser af hans stemme? 833 01:12:21,125 --> 01:12:25,125 - Send dem til mig, så ordner jeg det. - Hvordan? 834 01:12:25,209 --> 01:12:28,918 Vocoderen arbejder i realtid. Godt, vi har AI. 835 01:12:29,000 --> 01:12:33,375 En sidste ting: Kan du bekræfte, at du har adgang til Aleksanders computer? 836 01:12:35,459 --> 01:12:36,876 Bekræftet. 837 01:12:40,042 --> 01:12:43,334 Sæt Dem til rette. Der er vand i dørlommen. 838 01:13:08,250 --> 01:13:12,959 - Så vidt, så godt. - Godt. Hold kontakten, JJ. 839 01:13:13,042 --> 01:13:17,167 I må underholde jer selv en times tid, for jeg skal lige ringe. 840 01:13:17,250 --> 01:13:21,959 - Jeg kunne godt bruge en lur. - Så går jeg med. 841 01:13:22,959 --> 01:13:25,918 Ny plan: Danny, du ringer. 842 01:13:26,000 --> 01:13:30,000 Så tager jeg luren, og Michaela, du kan gå med mig. 843 01:13:35,959 --> 01:13:38,792 De kører af vejen. Jeg parkerer. 844 01:14:01,584 --> 01:14:05,626 Han er godt nok smart. Det er dybt imponerende. 845 01:14:05,709 --> 01:14:08,125 Og han er helt vild med dig. 846 01:14:08,209 --> 01:14:11,667 - Hvis du ikke er interesseret, så er jeg. - Værsgo. 847 01:14:12,792 --> 01:14:16,626 - Hvad laver du? - Orson skal lyde som Gregs advokat. 848 01:14:16,709 --> 01:14:18,167 Hvorfor? 849 01:14:18,250 --> 01:14:21,417 Ben Harris er død, og vi skal bruge ham i live. 850 01:14:21,501 --> 01:14:25,876 - Hvornår? Og hvem slog ham ihjel? - Det skal du ikke bekymre dig om. 851 01:14:25,959 --> 01:14:31,250 Du skal hellere bekymre dig om, hvornår vi bliver afsløret. 852 01:14:31,334 --> 01:14:35,042 Jeg ved godt, du nyder din milliardærromance. 853 01:14:35,125 --> 01:14:40,042 Men der går ikke meget mere end 20 minutter, før Gregs vagter skyder os. 854 01:14:41,876 --> 01:14:45,000 - Hvad skal jeg gøre? - Forbered dig på næste scene. 855 01:14:45,083 --> 01:14:47,501 - Som er? - Flugten. 856 01:14:47,584 --> 01:14:51,459 Nå ja. Det kan jeg godt. Action. 857 01:14:52,918 --> 01:14:55,125 - Vi ses i garagen. - Okay, skat. 858 01:15:15,292 --> 01:15:17,459 De kommer snart. 859 01:15:26,709 --> 01:15:28,792 Opkoblet. 860 01:16:06,042 --> 01:16:08,000 - Sergej. - Chef. 861 01:16:11,501 --> 01:16:12,959 På plads. 862 01:16:14,083 --> 01:16:15,918 Mr. Harris, antager jeg? 863 01:16:18,667 --> 01:16:21,626 - En fornøjelse. - I lige måde. 864 01:16:26,709 --> 01:16:28,959 Sådan... 865 01:16:31,250 --> 01:16:36,417 Deres folk har bekræftet ægtheden. Her er Objektet. 866 01:16:37,626 --> 01:16:39,918 Jeg skal bruge min telefon. 867 01:16:51,083 --> 01:16:56,292 - Ja, Benjamin. - Mr. Simmonds. Vi har forbindelse. 868 01:16:58,834 --> 01:17:02,083 - Udmærket. - Det ser godt ud. 869 01:17:06,167 --> 01:17:09,250 Den 15-cifrede kode. 870 01:17:10,667 --> 01:17:13,501 Må jeg være alene et øjeblik? 871 01:17:13,584 --> 01:17:16,918 - Emilia... - Hvad er der? 872 01:17:17,000 --> 01:17:19,959 Det lader til, at nogen er brudt ind. 873 01:17:20,042 --> 01:17:25,125 - Vi venter på at komme online. - Jeg venter. 874 01:17:25,209 --> 01:17:27,876 Jeg har prøvet at lave den i dagevis. 875 01:17:27,959 --> 01:17:30,751 Det er, som om nogen har hacket sig ind. 876 01:17:30,834 --> 01:17:34,292 - Hvem har hacket sig ind? - Det kommer herindefra. 877 01:17:34,375 --> 01:17:38,959 Klar til den 15-cifrede kode. 878 01:17:39,042 --> 01:17:42,167 Den kommer her. To... 879 01:17:42,250 --> 01:17:45,250 seks, to... 880 01:17:45,334 --> 01:17:47,876 Harris overfører nu. 881 01:17:47,959 --> 01:17:50,834 - Opdatér. - I gang. 882 01:17:50,918 --> 01:17:52,876 Læg den her... 883 01:17:52,959 --> 01:17:56,751 - Vis mig hvor. - Signalet danser rundt... 884 01:17:56,834 --> 01:18:01,250 tilde, otte, fem... 885 01:18:01,334 --> 01:18:04,584 ni, lille b som i boller... 886 01:18:06,417 --> 01:18:09,167 fem, seks... 887 01:18:10,334 --> 01:18:13,375 fem, fem, komma... 888 01:18:14,501 --> 01:18:16,501 og stort C som i clitoris. 889 01:18:19,834 --> 01:18:24,000 - Sådan. - Hestehale kl. 11. 890 01:18:24,083 --> 01:18:28,000 Vis Gregs kontor. Jeg ved, Greg er der. Hvorfor er det tomt? 891 01:18:28,083 --> 01:18:30,751 - Har du det? - Ja. Transaktionen er gennemført. 892 01:18:30,834 --> 01:18:34,584 Godt, Ben. Skynd dig hjem, og lad være at tale med fremmede. 893 01:18:37,292 --> 01:18:41,501 Tjek al ind-og udgående kommunikation de seneste 24 timer. 894 01:18:41,584 --> 01:18:45,417 - Han kan ikke lide dig. - Det er vagten fra huset. 895 01:18:45,501 --> 01:18:49,250 - Jeg har ham på kornet. - Betalingen er bekræftet. 896 01:18:50,876 --> 01:18:55,959 - 10 milliarder. Bekræftet. - Bekræftet. 897 01:18:56,042 --> 01:18:59,125 - Mazel tov! - Bekræftet. 898 01:18:59,209 --> 01:19:02,042 Hestehalen indgiver klage. 899 01:19:02,125 --> 01:19:05,417 - Tak, mr. Harris. - Stop! 900 01:19:05,501 --> 01:19:07,542 Det er ikke Ben Harris! 901 01:19:07,626 --> 01:19:09,334 Helikoptere! 902 01:19:09,417 --> 01:19:12,501 - Skyd ham! - JJ? 903 01:19:38,167 --> 01:19:42,125 - Sarah, opdater. - Jeg af-bekræfter bekræftelsen. 904 01:19:42,209 --> 01:19:46,000 - Hvad sker der? - Den var jo bekræftet! 905 01:20:00,042 --> 01:20:03,375 JJ, find ud af, hvem de er. 906 01:20:03,459 --> 01:20:06,125 - Giv mig et minut. - 30 sekunder! 907 01:20:06,209 --> 01:20:09,792 - Jeg forstår ikke... - Hvad forstår du ikke? 908 01:20:09,876 --> 01:20:11,751 De er væk. 909 01:20:24,459 --> 01:20:29,792 - Sig ikke, det er Mike. - Forstået. Så lader jeg være med det. 910 01:20:31,083 --> 01:20:34,000 - Hvem er det? - Det må jeg ikke sige. 911 01:20:34,083 --> 01:20:37,709 Pis! Nu må I fandeme holde op! 912 01:20:37,792 --> 01:20:42,751 - Jeg har styr på Orson. - Få den pistol væk. Og kom med den. 913 01:20:42,834 --> 01:20:47,000 - Er det dig i helikopteren, Mike? - Du lyder oprørt, Orson. 914 01:20:47,083 --> 01:20:50,292 Tænk ikke på mig. Jeg har det strålende. 915 01:20:50,375 --> 01:20:52,918 Fik du motorstop? 916 01:20:53,000 --> 01:20:56,626 Bare tag det roligt. Jeg giver busbilletten hjem. 917 01:20:56,709 --> 01:20:58,417 Vi tager over nu. 918 01:21:03,918 --> 01:21:05,834 Kom nu... 919 01:21:08,626 --> 01:21:10,709 Hvem er du? 920 01:21:12,918 --> 01:21:14,709 Hvem er du, Michaela? 921 01:21:16,501 --> 01:21:18,459 Hvordan gjorde du det? 922 01:21:20,334 --> 01:21:22,417 Det her mellem os to... 923 01:21:23,834 --> 01:21:26,667 Det er stærkt. 924 01:21:26,751 --> 01:21:31,209 Ved du, hvad tyrkerne kalder det? Kivilcim. Det betyder gnist. 925 01:21:32,375 --> 01:21:37,083 Og det siges, at guderne bliver vrede, hvis man slukker den. 926 01:21:37,167 --> 01:21:43,000 Men jeg slukker den alligevel, Michaela. Danny er min ven, og jeg respekterer ham. 927 01:21:43,083 --> 01:21:48,250 Det er det rigtige at gøre. Undskyld, hvis jeg skuffer dig. 928 01:21:49,751 --> 01:21:52,792 Det er helt i orden. Vi ses til middagen. 929 01:22:01,918 --> 01:22:06,209 Find eventuelle overlevende. Bind dem, bank dem, og før dem herhen. 930 01:22:06,292 --> 01:22:09,125 Jeg vil lette hurtigst muligt. 931 01:22:11,501 --> 01:22:15,918 Orson, du ved, hvorfor jeg er her. Gør det nu ikke værre, end det er i forvejen. 932 01:22:16,000 --> 01:22:18,876 Jeg vil have min belønning. 933 01:22:18,959 --> 01:22:22,417 Så få røven med dig herned efter den. 934 01:22:24,667 --> 01:22:30,042 - Jeg har folk til den slags. - På sikker afstand som sædvanlig? 935 01:22:30,125 --> 01:22:34,417 - Du er en kujon, Mike. - Yatom, tag mappen. 936 01:22:34,501 --> 01:22:39,792 Værsgo. Men I tager den ikke. Jeg giver den til jer. 937 01:22:44,209 --> 01:22:46,959 Hvad er nu det? 938 01:22:49,000 --> 01:22:52,292 - Han har en pistol. - Bare slap af. 939 01:22:53,417 --> 01:22:55,042 Åh, selfie! Okay! 940 01:22:55,125 --> 01:22:56,918 Hvad sker der? 941 01:22:57,000 --> 01:23:01,000 - De kom ind på den sikre server. - Så er den ikke ret sikker, hvad? 942 01:23:01,083 --> 01:23:05,292 Det er desværre endnu værre. Det var en helt anden i telefonen. 943 01:23:06,375 --> 01:23:10,375 - Klar til den 15-cifrede kode. - Det er da Ben. 944 01:23:10,459 --> 01:23:12,250 Klar til den 15-cifrede kode. 945 01:23:12,334 --> 01:23:16,959 Stop Danny Francesco og hvem fanden det der er. Nu! 946 01:23:17,042 --> 01:23:20,542 Efter den bil. Få dem tilbage. 947 01:23:29,542 --> 01:23:32,751 - Kører det? - Ja, vi har den. 948 01:23:32,834 --> 01:23:34,584 Tjek mappen. 949 01:23:41,250 --> 01:23:46,334 - I har mappen, så hvorfor er vi på knæ? - Det er I ikke ret meget længere. 950 01:23:46,417 --> 01:23:50,918 Orson, der er noget skummelt i gang. 951 01:23:51,000 --> 01:23:54,167 - Det ser fint ud. - Godt! 952 01:24:07,292 --> 01:24:11,959 Stemningen er skiftet. Mike har lige henrettet ukraineren. 953 01:24:13,792 --> 01:24:17,709 - Vi har det, vi skal have. Connors? - Ja, chef. 954 01:24:17,792 --> 01:24:20,250 Dræb Orson. 955 01:24:21,709 --> 01:24:24,501 - De dræber dig. - Så skyd dem først. 956 01:24:34,083 --> 01:24:36,709 Jeg er ikke kun god til hunde. 957 01:24:40,125 --> 01:24:41,959 Flot. 958 01:24:42,042 --> 01:24:44,125 Der er en helikopter med en død pilot her. 959 01:24:44,209 --> 01:24:46,125 Kommer. 960 01:24:46,209 --> 01:24:51,751 - Nathan? Gregs vagter er efter os. - Så gør noget ved det. 961 01:24:54,959 --> 01:24:58,918 Bagenden er skudsikker, men umulig at styre. 962 01:25:06,626 --> 01:25:10,667 - Har du styr på det? - Det er noget tid siden sidst... 963 01:25:10,751 --> 01:25:14,918 Jeg føler mig frem. Det er jo bare en helikopter. 964 01:25:18,709 --> 01:25:21,042 Føler mig frem... 965 01:25:30,125 --> 01:25:32,751 Kan du gasse lidt op? 966 01:25:38,250 --> 01:25:42,167 - Hvad skal du med den? - Skyde mod dem, Danny. 967 01:25:42,250 --> 01:25:44,584 Det kan jeg hjælpe med. 968 01:26:00,000 --> 01:26:01,751 Ikke flere kugler. 969 01:26:03,125 --> 01:26:05,167 - Nathan, er du der? - Ja. 970 01:26:05,250 --> 01:26:09,125 Din ven Mike dukkede op igen, men han har skiftet side. 971 01:26:09,209 --> 01:26:13,501 Han henrettede ukrainerne og tog AI'en. Jeg jagter ham i en helikopter. 972 01:26:19,626 --> 01:26:23,584 - Kom de andre uskadt væk? - Tænk ikke på dem. De klarer sig. 973 01:26:26,375 --> 01:26:29,000 Vejen er lukket! 974 01:26:36,709 --> 01:26:42,292 De blev afsløret. Gregs vagter er efter dem. Du skal bare få fat i mappen. 975 01:26:42,375 --> 01:26:47,584 - Find ud af, hvor de er. - To minutter sydvest for os. 976 01:27:12,626 --> 01:27:15,000 De kører ind i tunnelen. 977 01:27:22,709 --> 01:27:26,792 - Kan du håndtere raketterne? - Hvor svært kan det være? 978 01:27:26,876 --> 01:27:29,459 F som i fremad, R som i raket. 979 01:27:30,918 --> 01:27:33,334 Det her ser ikke godt ud! 980 01:27:34,584 --> 01:27:36,667 Hovsa. 981 01:27:45,667 --> 01:27:50,459 - R må stå for bagud. - Så meget har jeg forstået nu, JJ. 982 01:27:50,542 --> 01:27:53,417 Vi må håbe, der er plads i helikopteren. 983 01:28:01,417 --> 01:28:05,959 Knighton har bekræftet, at Mike agerer på egen hånd. 984 01:28:06,042 --> 01:28:09,792 - Sikke en overraskelse... - I må finde ham. 985 01:28:09,876 --> 01:28:13,459 - Gør det selv. Vi skal hen til Greg. - Skal vi? 986 01:28:13,542 --> 01:28:18,250 - Skal I? - Skal vi? Det kan jeg ikke. 987 01:28:18,334 --> 01:28:23,834 Danny, tag det helt roligt. JJ tager sig af dig. 988 01:28:23,918 --> 01:28:30,083 - Jeg tror altså ikke, Greg vil se dig. - Jo, han vil virkelig gerne se mig. 989 01:28:30,167 --> 01:28:34,125 Sarah har nok på ham til at få ham låst inde for altid. 990 01:28:34,209 --> 01:28:37,209 Jeg finder noget til en anden god gang. 991 01:28:37,292 --> 01:28:40,209 Så Greg arbejder for os nu. 992 01:28:40,292 --> 01:28:45,876 JJ, sig til Greg, at vi er på vej med et tilbud, han ikke kan afslå. 993 01:28:45,959 --> 01:28:50,667 - Som du vil, chef. - Kan vi ikke sætte mig af først? 994 01:28:51,667 --> 01:28:56,584 - Tag det roligt, Danny. Greg elsker dig. - Sæt dig, Danny! 995 01:29:29,876 --> 01:29:34,167 Hvis I spekulerer på, om jeg føler mig som lidt af en idiot - 996 01:29:34,250 --> 01:29:36,375 - så er svaret ja. Det gør jeg. 997 01:29:36,459 --> 01:29:39,167 - Er det ydmygende, Emilia? - Ja. 998 01:29:39,250 --> 01:29:43,125 - Tror vi, at vi kan finde ud af noget? - Ja. 999 01:29:43,209 --> 01:29:48,626 Jeg vil ikke forklejne din geniale plan, Orson Fortune. 1000 01:29:48,709 --> 01:29:51,209 Sexet navn. 1001 01:29:51,292 --> 01:29:55,334 Er du ikke lidt vild med ham? Falske Michaela... 1002 01:29:55,417 --> 01:29:58,918 Jeg er stadig lidt vild med dig. 1003 01:29:59,000 --> 01:30:06,876 At bruge ham, en kendis, som trojansk hest, var suverænt. 1004 01:30:06,959 --> 01:30:11,292 Knap så suveræn er jeres konkurrent Mike. 1005 01:30:11,375 --> 01:30:15,083 Vælter ind og lader, som om han er lovens vogter - 1006 01:30:15,167 --> 01:30:19,834 - hugger jeres fyrværkeri og sandsynligvis min provision. 1007 01:30:22,042 --> 01:30:25,250 - Du kan beholde din provision, Gregory. - Jaså? 1008 01:30:25,334 --> 01:30:31,125 Ja. Du kan beholde din provision, dit rygte, din frihed... 1009 01:30:31,209 --> 01:30:35,834 For du skænker din provision til det, du brænder mest for: krigsbørn. 1010 01:30:38,918 --> 01:30:41,125 Åh... Gør jeg? 1011 01:30:41,209 --> 01:30:46,584 - Hvem er køberen, Greg? - Jeg afslører aldrig mine købere, Orson. 1012 01:30:48,250 --> 01:30:52,125 - Emilia, sig det. - Kan du huske Trent og Arnold? 1013 01:30:52,209 --> 01:30:55,626 Må jeg præsentere ...Trent og Arnold. 1014 01:30:55,709 --> 01:30:58,083 - Bioteknikmilliardærerne? - Nemlig. 1015 01:30:58,167 --> 01:31:03,209 Lige nu bruger de jeres dyrebare programmerbare AI - 1016 01:31:03,292 --> 01:31:08,626 - eller Objektet, som I kalder det, sammen med en flåde af satellitter. 1017 01:31:08,709 --> 01:31:11,792 Vi nyder udsigten. 1018 01:31:11,876 --> 01:31:15,626 Målet er at smadre verdens banksystem. 1019 01:31:15,709 --> 01:31:21,876 Så det er derfor, de opkøber guld for 40 milliarder, mens de sletter deres spor. 1020 01:31:21,959 --> 01:31:27,292 Nemlig, Orson. Når de er færdige, er guld det eneste fornuftige betalingsmiddel. 1021 01:31:27,375 --> 01:31:32,083 - Du fører os dertil. - Ja, og jeg bliver nok lukket ind. 1022 01:31:32,167 --> 01:31:38,083 For jeg har noget, de ikke kan ignorere, nemlig en omfattende forsikringspolice. 1023 01:31:38,167 --> 01:31:41,209 Men jer er jeg mere usikker på. 1024 01:31:41,292 --> 01:31:45,000 Trent og Arnold har hyret en ubehagelig privat hær. 1025 01:31:45,083 --> 01:31:47,042 Det bliver min bekymring. 1026 01:31:47,125 --> 01:31:49,626 Må jeg godt lige sige noget? 1027 01:31:52,417 --> 01:31:56,584 Jeg ville gøre hvad som helst for at se dig i aktion. 1028 01:31:57,667 --> 01:32:00,292 Danny... 1029 01:32:00,375 --> 01:32:03,083 Hvordan kan jeg sige nej til det? 1030 01:32:10,250 --> 01:32:13,918 Nå... Hvad skal de bruge Objektet til? 1031 01:32:14,000 --> 01:32:18,709 Objektet... vil være en finansiel atombombe. 1032 01:32:18,792 --> 01:32:23,876 Det vil slå verdens banksystem ud. Måske kun i et par minutter - 1033 01:32:23,959 --> 01:32:28,042 - men det vil være nok til at punktere tilliden til de konventionelle markeder. 1034 01:32:28,125 --> 01:32:31,834 Guld vil, som altid... 1035 01:32:31,918 --> 01:32:38,209 være den eneste troværdige valuta. Værdien vil eksplodere. 1036 01:32:38,292 --> 01:32:42,959 Der vil opstå anarki, mens en ny verdensorden skabes. 1037 01:32:44,042 --> 01:32:49,209 Nå, Nathan... Nu er tiden inde til, at din mand beviser sit værd. 1038 01:32:52,959 --> 01:32:55,792 Alle forlader rummet. 1039 01:32:55,876 --> 01:32:58,042 - Anita. - Ja, mr. Knighton. 1040 01:32:58,125 --> 01:33:00,250 Ring premierministeren op. 1041 01:33:10,125 --> 01:33:14,209 Så er fuglen i luften. Snart har vi øjne. 1042 01:33:17,042 --> 01:33:20,083 Og Greg og Danny er ankommet. 1043 01:33:24,667 --> 01:33:27,459 Jeg giver ordet til dig. Strategi? 1044 01:33:27,542 --> 01:33:31,417 Blitzkrieg. Slå til, inden de når at opfatte noget. 1045 01:33:31,501 --> 01:33:33,626 Det kan jeg lide. 1046 01:33:33,709 --> 01:33:38,834 - Jeg dækker dig. Der er blinde pletter. - Det er derfor, vi har fuglen, JJ. 1047 01:33:38,918 --> 01:33:42,417 JJ... Skyd ordentligt. 1048 01:33:48,042 --> 01:33:49,542 Bare rolig. 1049 01:34:07,918 --> 01:34:10,918 - Hvordan går det? - Godt. 1050 01:34:11,000 --> 01:34:13,918 - Nervøs? - Nej. 1051 01:34:14,000 --> 01:34:16,584 Kan du huske dine replikker? Du har kun to. 1052 01:34:21,459 --> 01:34:24,709 - Fik du fat i det med lyset? - Ja. 1053 01:34:25,709 --> 01:34:29,667 Og en ting mere, Danny. Af med solbrillerne. 1054 01:34:36,000 --> 01:34:38,584 Og vi er tilbage. 1055 01:34:38,667 --> 01:34:43,167 Der er fire vagter ved pagoden. Jeg blokerer deres kommunikation. 1056 01:34:43,250 --> 01:34:45,250 Blokeret. 1057 01:34:45,334 --> 01:34:48,709 Jeg tager de to til højre. 1058 01:34:58,751 --> 01:35:00,959 Hej, gutter. 1059 01:35:02,292 --> 01:35:05,626 Sikke mange alvorlige miner. 1060 01:35:05,709 --> 01:35:09,751 Danny, de to kan du godt huske, ikke? Trent og Arnold. Og en af jer... 1061 01:35:09,834 --> 01:35:12,250 Du er Mike, ikke også? 1062 01:35:12,334 --> 01:35:18,167 Flot klaret, Mike. Lidt frækt som statsansat, men sket er sket. 1063 01:35:18,250 --> 01:35:20,417 Rykker frem. 1064 01:35:21,751 --> 01:35:25,167 To mere foran dig. Jeg tager den klokken et. 1065 01:35:29,959 --> 01:35:33,417 Formålet med vores besøg er... Danny? 1066 01:35:37,334 --> 01:35:40,292 I betalte aldrig mr. Simmonds' provision. 1067 01:35:40,375 --> 01:35:44,334 Vi betalte dig for at levere, men det gjorde du ikke. 1068 01:35:44,417 --> 01:35:48,375 - Det gjorde Mike. Du gjorde ikke. - Er det ikke lidt tyndt? 1069 01:35:48,459 --> 01:35:53,250 Jeg blev ikke betalt for at levere, men forsyne. Det har jeg gjort, ikke, Danny? 1070 01:35:53,334 --> 01:35:57,375 - Til venstre gennem hækken. - To på broen. 1071 01:35:59,918 --> 01:36:01,584 Fri bane. 1072 01:36:08,000 --> 01:36:12,250 - Skal vi virkelig høre på det her? - Ja, og her er grunden: 1073 01:36:12,334 --> 01:36:16,125 Jeg vil ikke virke nedladende, for sådan er jeg ikke. 1074 01:36:16,209 --> 01:36:21,417 Men I tre, en, to, tre, er lidt nybegyndere, ikke? 1075 01:36:21,501 --> 01:36:25,292 Og der er en grund til, at ingen, og jeg mener ingen - 1076 01:36:25,375 --> 01:36:29,542 - hverken mr. Hussein, mr. Gaddafi eller mr. Escobar... 1077 01:36:29,626 --> 01:36:33,042 Og nu nævner jeg ikke de meget kendte. 1078 01:36:33,125 --> 01:36:35,792 De har aldrig nægtet at betale mig. 1079 01:36:35,876 --> 01:36:37,876 Kan du se mig? 1080 01:36:37,959 --> 01:36:41,918 - Jeg skal lige finde dig... - I Can-Am'en. 1081 01:36:42,000 --> 01:36:46,751 Bag mig kan I vist godt se et forladt hotel fra 60'erne. 1082 01:36:46,834 --> 01:36:53,542 Det skal rives ned. Det kan klares med 15-20 kilo sprængstof. Stemmer det, Mike? 1083 01:36:56,292 --> 01:37:01,167 Kommunikation stadig afbrudt. To vagter længere fremme. 1084 01:37:01,250 --> 01:37:05,209 Men man kunne også gøre det med... Lyset, tak, Danny. 1085 01:37:05,292 --> 01:37:09,334 Et AGM-65 Maverick-missil. 1086 01:37:09,417 --> 01:37:13,751 Meget lig det, I ser om tre, to, en... 1087 01:37:17,459 --> 01:37:19,959 Hvad skete der? 1088 01:37:20,042 --> 01:37:25,375 Nå, vi prøver igen. Om tre, to, en... 1089 01:37:29,125 --> 01:37:32,542 Vent, vent... Der kommer mere. 1090 01:37:46,667 --> 01:37:48,417 Det var vist det hele. 1091 01:37:49,918 --> 01:37:52,751 Danny, tænder du lige? 1092 01:37:54,542 --> 01:37:59,250 Hvad vil De vise med den her demonstration, mr. Simmonds? 1093 01:37:59,334 --> 01:38:04,125 Det, jeg prøver at vise, Mike, er, hvor lidt I faktisk ved - 1094 01:38:04,209 --> 01:38:07,918 - om den nye verden, I befinder jer i. 1095 01:38:08,000 --> 01:38:13,125 Naturligvis har jeg sørget for en form for forsikring. Papirerne, Danny. 1096 01:38:17,375 --> 01:38:19,667 Til venstre er en liste - 1097 01:38:19,751 --> 01:38:24,626 - med navne og adresser på mennesker, som jeg mener, er jeres nære og kære. 1098 01:38:24,709 --> 01:38:27,000 Tag vareelevatoren en etage ned. 1099 01:38:27,083 --> 01:38:29,459 Han er inde. Fase to. 1100 01:38:29,542 --> 01:38:35,667 Og til højre kan I se det præcise tidspunkt, hvor disse mennesker... 1101 01:38:35,751 --> 01:38:39,792 - Hvordan siger man det pænt, Danny? - Øh... Bliver sprættet op? 1102 01:38:39,876 --> 01:38:44,209 Det var ikke særlig pænt, men så vidt kommer det ikke - 1103 01:38:44,292 --> 01:38:48,459 - for jeg er sikker på, at inden for fem minutter... 1104 01:38:48,542 --> 01:38:52,334 Og fem minutter er, hvad I har, for nedtællingen er begyndt. 1105 01:38:52,417 --> 01:38:55,209 Og det eneste, der kan standse den... 1106 01:39:00,834 --> 01:39:03,125 er en opringning fra min forvalter... 1107 01:39:05,042 --> 01:39:11,083 om, at mine penge er overført til min konto. 1108 01:39:21,000 --> 01:39:24,209 Så nu er det udelukkende i jeres hænder. 1109 01:39:24,292 --> 01:39:27,667 Danny, lad os få en drink. Kom. 1110 01:39:30,292 --> 01:39:32,334 Farvel, gutter. 1111 01:39:34,375 --> 01:39:40,918 - Vi må hellere give ham pengene. - Mike, det er min mor! Jean! 1112 01:39:43,501 --> 01:39:48,209 - Jeg har aldrig set noget så imponerende. - Er det rigtigt? 1113 01:39:48,292 --> 01:39:52,417 Overfør pengene nu. Lige nu! 1114 01:39:59,667 --> 01:40:03,667 - Han bluffer. - Eksplosionerne var ikke bluff! 1115 01:40:03,751 --> 01:40:07,083 Hvorfor tror du, han bliver kaldt Dødens nådesløse sorte engel? 1116 01:40:21,167 --> 01:40:22,918 Han bluffer. 1117 01:40:23,000 --> 01:40:25,709 Det kan du sagtens sige. Var der nogen på din liste? 1118 01:40:25,792 --> 01:40:28,918 Du kan godt glemme din provision, Mike. 1119 01:40:29,000 --> 01:40:32,375 Sådan et par pylrede IT-tosser. Jeg løser det. 1120 01:40:32,459 --> 01:40:36,125 Tilbage! Det er dine løsninger, der har fået os på spanden. 1121 01:40:36,209 --> 01:40:40,918 Jeg gider ikke høre din mening, Mike! Så tilbage med dig, for helvede! 1122 01:40:50,501 --> 01:40:52,584 Jeg går tilbage. 1123 01:40:53,584 --> 01:40:55,125 Jeg går tilbage. 1124 01:40:56,501 --> 01:40:59,083 Rolig, alle sammen. 1125 01:40:59,167 --> 01:41:04,459 - Mike er oprørt. Hvordan går det, Orson? - Jeg lever og arbejder mig opad. 1126 01:41:04,542 --> 01:41:07,834 Greg og filmstjernen er gået. Det spidser til. 1127 01:41:07,918 --> 01:41:12,334 - Chris, hvor langt er du? - Det er i gang. 30 sekunder. 1128 01:41:13,417 --> 01:41:17,000 De overfører pengene nu. En milliard til krigsbørnene. 1129 01:41:17,083 --> 01:41:21,626 - Det ordner sig. - Så du ikke, hvad der skete? 1130 01:41:21,709 --> 01:41:28,000 Jeg er inde i deres system nu og kan flytte rundt på deres penge. 1131 01:41:28,083 --> 01:41:32,792 Jeg er bedre end dem, og du har ikke brug for dem mere. 1132 01:41:32,876 --> 01:41:37,876 Våbenhandleren var din idé, så du skal ikke prøve at tørre det på mig. 1133 01:41:37,959 --> 01:41:42,334 Der eksploderede bomber derude. Vil du bare ignorere det? 1134 01:41:58,542 --> 01:42:03,709 - Kan jeg gå ind? - Svært at sige. Jeg ser ingen bevægelse. 1135 01:42:20,042 --> 01:42:22,542 Sikke noget rod. 1136 01:42:28,167 --> 01:42:30,375 Jeg har fundet mappen, JJ. 1137 01:42:33,918 --> 01:42:36,542 Jeg tjekker lige. 1138 01:42:38,250 --> 01:42:40,876 Det ser godt ud. 1139 01:42:40,959 --> 01:42:44,667 Orson, bag dig. Om tre, to, en... 1140 01:42:54,876 --> 01:42:56,501 Lad være, Mike. 1141 01:42:56,584 --> 01:42:59,542 Lad den ligge. 1142 01:43:04,626 --> 01:43:08,959 Orson, jeg skal have den skide mappe! 1143 01:43:09,042 --> 01:43:13,292 Hvis du så gerne vil have den, Mike, så værsgo. 1144 01:43:36,292 --> 01:43:39,751 - Hvad har du i mappen? - Vores løn. 1145 01:43:39,834 --> 01:43:44,042 - Er det Nathan og hans hær? - Det er ikke Nathan. 1146 01:43:44,125 --> 01:43:48,459 Det er Knightons specialtropper, for sent ude som sædvanlig. 1147 01:43:48,542 --> 01:43:52,918 - Nathan skulle noget vigtigt. - Selvfølgelig. 1148 01:43:53,000 --> 01:43:57,709 Flyet er her. Han er i Doha på grund af en ny hændelse. 1149 01:43:57,792 --> 01:44:02,417 Ingen panik, sagde han. Alle dine fornødenheder til helbredet er om bord. 1150 01:44:02,501 --> 01:44:06,667 - Tog I en proptrækker med? - Jeg kan være din proptrækker, skat. 1151 01:44:06,751 --> 01:44:10,250 Selvfølgelig. Ryk dig lidt, vi skal på ferie. 1152 01:44:43,584 --> 01:44:46,876 Jeg antager, at I er tilfredse med jeres indsats? 1153 01:44:46,959 --> 01:44:50,709 Hvordan skal vi kunne være tilfredse med den løn, du betaler? 1154 01:44:50,792 --> 01:44:56,834 Gode nyheder. Grundet jeres succes, lad det nu ikke stige jer til hovedet - 1155 01:44:56,918 --> 01:45:01,792 - har jeg en ny opgave til jer. Og denne gang er det gode penge. 1156 01:45:01,876 --> 01:45:08,250 - Jeg er ligeglad. Jeg skal på ferie. Her. - Hvor skal vi hen, skat? 1157 01:45:08,334 --> 01:45:13,459 Det er lige meget, så længe det er varmt, dyrt, og han betaler. 1158 01:45:13,542 --> 01:45:17,667 - Vi tager flyet. - Gør bare det. Der er frit slag. 1159 01:45:17,751 --> 01:45:22,334 Nyd sneen eller stranden... Jeg giver, bare I er tilbage om 36 timer. 1160 01:45:22,417 --> 01:45:25,417 - To uger. - Orson! 1161 01:45:25,501 --> 01:45:30,083 - Jeg er ikke god til at stå på ski. - Jeg vil bare drikke mig fuld. 1162 01:45:30,167 --> 01:45:32,501 - Okay så, 48 timer! - Ti dage. 1163 01:45:32,584 --> 01:45:35,584 - Du tager livet af mig! 96 timer! - En uge. 1164 01:45:35,667 --> 01:45:40,083 Vi skal have de smykker og ure, du stjal fra ukrainerne. 1165 01:45:40,167 --> 01:45:42,626 Deres regering vil have dem tilbage. 1166 01:45:42,709 --> 01:45:47,792 For sent. Jeg har solgt dem og investeret pengene. Nu er vi i filmbranchen. 1167 01:45:49,542 --> 01:45:51,751 Vi ses næste tirsdag. 1168 01:45:51,834 --> 01:45:55,334 Øjeblik... Orson! 1169 01:45:55,417 --> 01:45:57,542 Filmbranchen? 1170 01:45:57,626 --> 01:46:02,667 Jeg håber ikke, det har noget med Danny Francesco og Greg Simmonds at gøre! 1171 01:46:30,209 --> 01:46:35,918 Du blev betalt for at levere, men det var Mike, der leverede. 1172 01:46:36,000 --> 01:46:41,292 Nu er De lidt fræk, mr. Yamamoto. Jeg bliver betalt for at forsyne. 1173 01:46:43,292 --> 01:46:47,584 Der er en grund til, at ingen, og jeg mener ingen - 1174 01:46:47,667 --> 01:46:51,042 - hverken mr. Hussein, mr. Gadaffi eller mr. Escobar... 1175 01:46:51,125 --> 01:46:53,292 Og nu nævner jeg ikke de meget kendte. 1176 01:46:53,375 --> 01:46:59,709 Bag mig ligger der et forladt kloster, som bør rives ned. 1177 01:47:00,751 --> 01:47:02,417 Hvordan gør man det? 1178 01:47:02,501 --> 01:47:08,709 Man kunne bruge 15-20 kg sprængstof. Lyder det ikke passende, mr. Yamamoto? 1179 01:47:08,792 --> 01:47:15,209 Men man kunne også bruge et enkelt AMG-65 Maverick-missil. 1180 01:47:15,292 --> 01:47:21,459 Meget lig det her. Tre, to, en... 1181 01:47:24,083 --> 01:47:28,334 Skide amatører. Maxie, hvor er effekterne? 1182 01:47:28,417 --> 01:47:30,959 Jeg kan ikke arbejde på den måde! 1183 01:47:31,042 --> 01:47:34,709 - Barney, hent lige Guy. - Stop kameraet og tilbage til start. 1184 01:47:37,459 --> 01:47:39,751 Hvad syntes du, Greggy? 1185 01:47:39,834 --> 01:47:45,000 Lad mig være ærlig. Det var meget bevægende. 1186 01:47:45,083 --> 01:47:47,250 Det var smukt, Danny. 1187 01:47:47,334 --> 01:47:50,834 - Den optagelse? - Ja. 1188 01:47:50,918 --> 01:47:55,584 Det var ikke den bedste optagelse. Kunne du lide den? 1189 01:47:55,667 --> 01:47:59,542 Jeg kan lide det der. Du smiler, men er samtidig skræmmende. 1190 01:47:59,626 --> 01:48:04,876 Ja, men mit hår sidder helt vanvittigt. Jeg synes ikke, jeg... 1191 01:48:04,959 --> 01:48:08,667 - Der! Fremragende. - Vi gør det igen. 1192 01:48:08,751 --> 01:48:11,000 - Okay. - Guy! 1193 01:48:11,083 --> 01:48:15,083 Oversættelse: Claus D. Jarløv Medietekst Danmark 96167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.