All language subtitles for Morden.i.Sandhamn.S08E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,160 --> 00:00:15,840 -I will catch a grenade for you. - Something has happened to her, Jörgen! 2 00:00:16,000 --> 00:00:19,240 -Olivia! - She has run away before. 3 00:00:19,400 --> 00:00:23,040 Detonate a bomb. Take someone hostage. Then maybe someone will listen. 4 00:00:23,200 --> 00:00:25,320 - Well...see you. -I hope so. 5 00:00:25,480 --> 00:00:27,880 What you don't have in your head can be worn in the legs. 6 00:00:28,040 --> 00:00:29,960 Or between the legs. 7 00:00:30,120 --> 00:00:34,280 Be grateful that I devote you a second of my time. 8 00:00:35,560 --> 00:00:40,160 It's you and me, Nathalie. And I will catch a grenade for you. 9 00:00:40,320 --> 00:00:45,080 If anyone even moves, I'm coming to blow a hole in your head! 10 00:01:07,080 --> 00:01:10,160 We interrupt for news about the hostage drama 11 00:01:10,320 --> 00:01:14,200 -which is ongoing at Hagsätraskolan in southern Stockholm. 12 00:01:14,360 --> 00:01:18,560 About 30 young people in one handball camp held hostage 13 00:01:18,720 --> 00:01:20,880 -by an armed offender. 14 00:01:21,040 --> 00:01:23,640 Gunfire has been heard from inside the building- 15 00:01:23,800 --> 00:01:28,960 - but we still have no information on whether someone got hurt... 16 00:01:35,040 --> 00:01:37,080 What is it? 17 00:01:38,520 --> 00:01:41,960 Something has happened at the camp. I'm just going down and… 18 00:01:42,120 --> 00:01:44,880 What camp? Has something happened to Tor? 19 00:01:45,920 --> 00:01:48,840 You... But is Tor okay? 20 00:01:49,000 --> 00:01:51,400 I don't know, I'm on my way there now. 21 00:01:51,560 --> 00:01:54,160 -What the hell, Alex. - I'll call as soon as I know something. 22 00:01:54,320 --> 00:01:57,280 -What happened? -I'll call you. 23 00:01:57,440 --> 00:01:59,720 What happened? 24 00:02:00,960 --> 00:02:03,040 Someone has taken hostages. 25 00:02:04,000 --> 00:02:07,360 Wait, I'll come with you. 26 00:02:07,520 --> 00:02:11,920 What...? Damn, hell! 27 00:02:30,000 --> 00:02:32,960 - Thor! -You have to wait here. 28 00:02:33,120 --> 00:02:37,040 Thor! Thor? 29 00:02:37,200 --> 00:02:40,920 -Alexander! Quiet! -Where is he? 30 00:02:41,080 --> 00:02:43,520 -Quiet. -Where is he?! 31 00:02:46,000 --> 00:02:50,080 -Quiet. Quiet. -No... 32 00:02:50,240 --> 00:02:55,720 It will be fine. Hi. It is quiet. So. 33 00:02:57,800 --> 00:02:59,120 Yes? 34 00:02:59,280 --> 00:03:02,760 What the hell is going on? It's 11 o'clock me, what is it that you do not understand? 35 00:03:02,920 --> 00:03:06,240 Quiet! We would love to help you in every possible way- 36 00:03:06,400 --> 00:03:09,480 -but we need more time. 37 00:03:10,520 --> 00:03:13,840 If you put down the weapon and come out then we can talk. 38 00:03:14,000 --> 00:03:17,960 But don't you get it?! I'm serious, I'm shooting someone! 39 00:03:18,960 --> 00:03:21,600 Hello? 40 00:03:21,760 --> 00:03:24,800 -Where is the picket? -Here any second. 41 00:03:24,960 --> 00:03:26,360 With a negotiator. 42 00:03:26,520 --> 00:03:29,680 - Have you been contacted? - It's a lone perpetrator. 43 00:03:29,840 --> 00:03:32,120 -What does he want? -She. 44 00:03:32,280 --> 00:03:35,240 She wants justice here or the national police chief. 45 00:03:35,400 --> 00:03:36,800 She has something to tell. 46 00:03:36,960 --> 00:03:40,880 Otherwise, she executes one of the hostages every full hour. 47 00:03:42,040 --> 00:03:45,240 -Alexander! -They'll be here any second. 48 00:03:45,400 --> 00:03:48,400 - I have to go in! That's my husband! -Reverse! 49 00:03:48,560 --> 00:03:51,600 - My husband works in here! - It's blocked off! 50 00:03:51,760 --> 00:03:54,080 - I have to talk to... -Back in behind! 51 00:03:54,240 --> 00:03:57,080 Where is he?! 52 00:03:57,240 --> 00:04:01,280 This is your fault. It's your damn fault, you know that?! 53 00:04:01,440 --> 00:04:04,200 You wanted him to at the damn camp! 54 00:04:04,360 --> 00:04:06,000 Quiet. You can't be here now. 55 00:04:06,160 --> 00:04:10,200 -Let me go! It's your fault! - Now you take it easy. 56 00:04:10,360 --> 00:04:13,480 -Let me go! - Now you stay here behind. 57 00:04:13,640 --> 00:04:18,600 -Make sure she stays back there. -If something happens to him, then... 58 00:04:18,760 --> 00:04:21,480 I'll arrange this. 59 00:04:32,480 --> 00:04:34,560 Where the hell are they now? 60 00:04:34,720 --> 00:04:37,960 -Where are you now? -What the hell? 61 00:04:38,120 --> 00:04:40,640 No no no! 62 00:04:40,800 --> 00:04:45,640 No fucking Brothers Cartwright now! What the hell... 63 00:05:00,200 --> 00:05:03,800 - Hello, Pär. - I can't believe he's dead. 64 00:05:03,960 --> 00:05:07,480 No, it's terrible. Has anything new happened? 65 00:05:07,640 --> 00:05:10,880 Yes and no. Still nothing from Olivia- 66 00:05:11,040 --> 00:05:17,200 -but it turned out that Sebastian has the same lawyer as Olivia. 67 00:05:17,360 --> 00:05:20,160 Johanna Fagenberg. 68 00:05:20,320 --> 00:05:23,800 Okay. You, I'm coming in. 69 00:05:29,640 --> 00:05:33,080 Well, it's Olivia. Leave a message. Bye! 70 00:05:35,000 --> 00:05:37,880 But can you answer...? 71 00:05:40,040 --> 00:05:42,240 I think I did something stupid. 72 00:05:45,720 --> 00:05:49,480 I just want you to be here, Olivia. With me. 73 00:05:53,840 --> 00:05:56,800 I can't take it anymore. 74 00:06:20,080 --> 00:06:22,800 Lone offender, armed. Shots fired. 75 00:06:22,960 --> 00:06:27,480 Threat of execution at eleven o'clock. I repeat: Eleven o'clock. 76 00:06:39,600 --> 00:06:44,440 Get ready to enter. There are eight minutes left. 77 00:06:46,200 --> 00:06:49,640 -Okay, what's the status? - We have a colleague in there now. 78 00:06:49,800 --> 00:06:55,560 And his boy is being held hostage. The... 79 00:06:56,560 --> 00:06:59,680 Yes, you heard. Here we go. 80 00:07:01,120 --> 00:07:03,160 What do you do? 81 00:07:03,320 --> 00:07:07,440 Hey, what do...? You can not storm! There are children in there! 82 00:07:07,600 --> 00:07:11,040 -Reverse! - There are some damn kids in there! 83 00:07:11,200 --> 00:07:13,280 Reverse! 84 00:08:00,520 --> 00:08:03,440 -Hello? What do you do? -Lay down! 85 00:08:04,480 --> 00:08:08,840 -Lie down on the floor! Lay down! -Yes Yes. That's fine. 86 00:08:09,000 --> 00:08:11,800 -Lay down! -Quiet. 87 00:08:11,960 --> 00:08:13,960 Quiet. 88 00:08:15,040 --> 00:08:18,480 I just... I screwed up on some pipes in the basement. 89 00:08:18,640 --> 00:08:23,080 But I can't figure it out the hot water at this school. 90 00:08:23,240 --> 00:08:27,760 A warden has to sort things out, so it is. That's my lot in life. 91 00:08:27,920 --> 00:08:31,360 So I was just wondering why it suddenly became so quiet. 92 00:08:31,520 --> 00:08:34,880 But...now I understand why. 93 00:08:52,520 --> 00:08:56,480 So. Okay. That one is not to be played with. 94 00:08:56,640 --> 00:08:58,040 Stand still! 95 00:08:58,200 --> 00:09:03,800 It's serious stuff. It looks heavy. Is it dad's? 96 00:09:03,960 --> 00:09:07,640 But what does it matter?! Can you stand still! 97 00:09:07,800 --> 00:09:10,280 - Is it grandpa's? Grandpa's? -Whatever?! 98 00:09:10,440 --> 00:09:13,840 It's my grandfather's! Can you be still? Stop walking around! 99 00:09:14,000 --> 00:09:16,360 Is it grandpa's? Okay, grandpa. 100 00:09:32,080 --> 00:09:35,240 Did you saw off the barrel yourself? It was very clever. 101 00:09:35,400 --> 00:09:39,160 Sawing off the barrel is smart, then can you hide it under the jacket. 102 00:09:39,320 --> 00:09:43,240 But you know you get a problem too. 103 00:09:45,120 --> 00:09:48,080 You have to get incredibly close for something to happen. 104 00:09:48,240 --> 00:09:51,440 If you shoot now, at that distance as we have now, so… 105 00:09:51,600 --> 00:09:55,840 I do not know. I might get some bruises or scrapes on the cheek. 106 00:09:56,000 --> 00:09:58,840 It doesn't get any worse than that. 107 00:09:59,000 --> 00:10:02,880 Now I put my hands in my pockets and then I go against you. 108 00:10:04,240 --> 00:10:09,640 And then I stop when we are so close as we must be. 109 00:10:11,480 --> 00:10:13,600 So. 110 00:10:15,120 --> 00:10:19,120 -Tango on site. -Wait. 111 00:10:29,280 --> 00:10:33,000 This is it. This is going to be good. 112 00:10:37,800 --> 00:10:39,520 Here. 113 00:10:47,320 --> 00:10:50,360 Do you know what is happening if you press now? 114 00:10:50,520 --> 00:10:56,240 My head will explode in one cloud of blood, bone and brain matter. 115 00:10:57,400 --> 00:11:01,600 Imagine yourself letting go a watermelon from Kaknästornet. 116 00:11:01,760 --> 00:11:04,240 It's pretty spectacular, actually. 117 00:11:04,400 --> 00:11:07,200 And another thing which is kind of fascinating- 118 00:11:07,360 --> 00:11:11,360 - is that it takes a while before the heart understands that the head is gone- 119 00:11:11,520 --> 00:11:16,040 - so it continues to pump. It pumps blood right out of the throat. 120 00:11:16,200 --> 00:11:19,960 You will be so surprised about how strong that pressure is. 121 00:11:20,120 --> 00:11:22,600 So, it's...absolutely insane. 122 00:11:22,760 --> 00:11:27,880 And then the legs collapse and so on I just collapse like a sack. 123 00:11:31,800 --> 00:11:34,280 Do you want that? 124 00:11:43,760 --> 00:11:47,680 The perpetrator hidden. It seems deliberate. 125 00:11:47,840 --> 00:11:52,520 Don't have a shot from this one the position. Changing places. 126 00:11:55,120 --> 00:12:00,120 Tempo, please. K minus 60 seconds. 127 00:12:05,440 --> 00:12:08,360 I have tried... 128 00:12:09,760 --> 00:12:13,440 I've tried... I've tried... 129 00:12:13,600 --> 00:12:16,280 But no one listens to me. 130 00:12:16,440 --> 00:12:19,280 I did not know what to do. 131 00:12:20,560 --> 00:12:23,960 I did not want to that it would be like this. 132 00:12:24,800 --> 00:12:28,240 -I did not want to. -It is okay. 133 00:12:38,440 --> 00:12:43,720 -Sorry! -No. There's no danger, okay? 134 00:12:43,880 --> 00:12:47,200 If you put the gun down now so there is no danger at all. 135 00:12:47,360 --> 00:12:49,920 No harm done. I promise. 136 00:12:51,240 --> 00:12:53,600 Participate, report. 137 00:12:55,680 --> 00:12:58,000 Join immediately in position. 138 00:12:58,160 --> 00:13:03,480 If you lower the rifle now, then all this will disappear. 139 00:13:03,640 --> 00:13:07,000 I promise I will help you. Just lower the rifle now. 140 00:13:07,160 --> 00:13:10,040 Just put it down. 141 00:13:16,200 --> 00:13:22,920 Tango in a new position. Has a clear view. Repeats: Clear view. 142 00:13:36,680 --> 00:13:38,120 Participate on site. 143 00:13:40,760 --> 00:13:42,080 Here we go. 144 00:13:43,880 --> 00:13:47,840 I know you don't want to do that here. I see it in your eyes. 145 00:13:48,000 --> 00:13:52,240 You have kind eyes. I can see that. 146 00:13:59,280 --> 00:14:01,800 Just put it down. 147 00:14:04,360 --> 00:14:07,800 No no! No! 148 00:14:11,120 --> 00:14:15,000 -Get an ambulance in! -Space, space! 149 00:14:15,160 --> 00:14:18,680 Anton, Anton, come! Quickly! 150 00:14:18,840 --> 00:14:21,040 Don't be a coward, come! 151 00:14:21,200 --> 00:14:24,160 Get the ambulance in, then! 152 00:14:24,320 --> 00:14:27,960 Thor, see if you can find some first aid kit! 153 00:14:28,120 --> 00:14:31,600 Olivia Thoren. 154 00:14:32,680 --> 00:14:35,760 You must find… 155 00:14:35,920 --> 00:14:39,400 You must find… 156 00:14:39,560 --> 00:14:41,920 Get the ambulance in, then! 157 00:14:47,240 --> 00:14:49,520 -Take several! Take several! -Okay. 158 00:14:49,680 --> 00:14:53,920 -Are you taking her? -Hello Hello... 159 00:14:54,080 --> 00:14:57,280 - I'll take over, I'll take over. -Yes. Here. 160 00:14:57,440 --> 00:15:01,520 Hi. My name is Göran. I'm going to give you some oxygen. 161 00:15:01,680 --> 00:15:04,720 Thurs. Thu... 162 00:15:06,960 --> 00:15:11,240 -No danger. Come on, we're going out. -Make sure that oxygen comes out. 163 00:15:23,200 --> 00:15:26,040 So, what happened? 164 00:15:26,200 --> 00:15:29,480 She was going to give up, when those damn paintball gnomes came- 165 00:15:29,640 --> 00:15:32,400 -and scared the life out of her. Literally. 166 00:15:38,720 --> 00:15:41,960 Thor! Hey! 167 00:15:45,200 --> 00:15:47,160 Are you coming? 168 00:15:49,440 --> 00:15:53,840 Okay. Now you are in the ambulance. Now we close the doors. 169 00:15:54,000 --> 00:15:56,800 And then we go to the hospital. 170 00:15:58,360 --> 00:16:00,200 Come on. 171 00:16:30,280 --> 00:16:33,880 So Fagenberg is a good man for both Sebastian and Olivia? 172 00:16:34,040 --> 00:16:36,720 Yes exactly. Have not been in the office all day 173 00:16:36,880 --> 00:16:39,760 -and doesn't answer the phone, then you get a home visit. 174 00:16:52,560 --> 00:16:55,480 We look around. 175 00:17:24,960 --> 00:17:30,520 Wait, don't go! Hey, wait! Stay! Please come back! 176 00:17:39,720 --> 00:17:42,360 Damn! 177 00:17:49,000 --> 00:17:51,040 What do you want? 178 00:17:52,360 --> 00:17:55,240 Hello, can you answer? 179 00:17:55,400 --> 00:17:58,560 No Please. Wait, don't go! Please do not go! 180 00:18:27,640 --> 00:18:30,200 It looks good, she will be fine. 181 00:18:32,080 --> 00:18:34,080 Okay. 182 00:18:41,440 --> 00:18:44,640 Hi. But God, how is it? I just heard. 183 00:18:44,800 --> 00:18:49,080 What was the name of the girl who ran away? Pär's relative. 184 00:18:49,240 --> 00:18:51,720 She who stuck with that Sebastian. 185 00:18:51,880 --> 00:18:55,680 Olivia Thoren. Why do you ask? 186 00:18:55,840 --> 00:18:58,400 Can we meet at the station? in half an hour? 187 00:18:58,560 --> 00:19:00,600 -Absolutely. -Okay, good. 188 00:19:01,960 --> 00:19:06,400 Ah, here he comes. - Good. Then you can change my spark plugs. 189 00:19:06,560 --> 00:19:08,280 Shut up now. 190 00:19:14,080 --> 00:19:17,120 You. Do you do something like this John Wayne Stunt One More Time- 191 00:19:17,280 --> 00:19:20,920 -I promote you and chain you you at your desk for the rest of your life. 192 00:19:21,080 --> 00:19:23,040 Is that understood? 193 00:19:31,200 --> 00:19:33,200 Hello... 194 00:19:38,240 --> 00:19:42,280 Let me know when you're ready and maybe we can can do some police work here- 195 00:19:42,440 --> 00:19:46,560 -before we stamp out. In other words, just as a totally crazy idea… 196 00:19:46,720 --> 00:19:48,440 Everything is about Olivia Thorén. 197 00:19:48,600 --> 00:19:50,680 Accommodates two young people from an LVU home. 198 00:19:50,840 --> 00:19:53,960 One is found by Alexander and brought back to the home. 199 00:19:54,120 --> 00:19:58,480 Sebastian. Sebastian found dead of an overdose 200 00:19:58,640 --> 00:20:01,720 -in a public toilet after the end of the trial. 201 00:20:01,880 --> 00:20:04,240 And the other escapee is Olivia Thorén. 202 00:20:04,400 --> 00:20:06,040 She is still at large. 203 00:20:06,200 --> 00:20:08,040 The last thing Nathalie says to me- 204 00:20:08,200 --> 00:20:10,720 -is that I have to help her to find Olivia. 205 00:20:10,880 --> 00:20:13,920 -Who is Nathalie? -The perpetrator from... 206 00:20:14,080 --> 00:20:17,840 Thank you, Sherlock. I know. But who is she? 207 00:20:18,000 --> 00:20:20,320 Troubled upbringing, drugs. 208 00:20:20,480 --> 00:20:23,000 She lives in the same home like Olivia and Sebastian. 209 00:20:23,160 --> 00:20:26,280 - It was the girl who was here. -Huh? 210 00:20:26,440 --> 00:20:30,160 Yes. She wanted to report Olivia missing. 211 00:20:30,320 --> 00:20:34,200 I don't know, maybe not took it seriously. 212 00:20:34,360 --> 00:20:39,000 She ran away and got angry. And she... 213 00:20:39,160 --> 00:20:42,520 For Nathalie and Olivia are together- 214 00:20:42,680 --> 00:20:46,720 -and she was worried that Olivia had been kidnapped, she said. 215 00:20:46,880 --> 00:20:49,040 So that... I feel so damn stupid now- 216 00:20:49,200 --> 00:20:51,400 - because it's clear that I would... 217 00:20:51,560 --> 00:20:54,320 It is quiet. Let it go. It's not your fault. 218 00:20:54,480 --> 00:20:57,000 We must go back to that home- 219 00:20:57,160 --> 00:20:59,360 -and turn it upside down tomorrow... 220 00:20:59,520 --> 00:21:03,000 We can't wait until tomorrow. What if she is kidnapped. 221 00:21:03,160 --> 00:21:05,400 Or lying dead with a needle in the arm. 222 00:21:05,560 --> 00:21:10,080 Yes, what if the sky falls down. Vicky has called 63,000 times. 223 00:21:10,240 --> 00:21:13,720 Tor, your son, he needs you. 224 00:21:13,880 --> 00:21:15,680 After everything that has happened today. 225 00:21:15,840 --> 00:21:20,520 Go home to Tor. It's an order. 226 00:21:26,280 --> 00:21:28,560 I recommend a shower as well. 227 00:21:30,960 --> 00:21:34,440 Another curious circumstance is that Sebastian and Olivia- 228 00:21:34,600 --> 00:21:39,400 -had the same lawyer. A Johanna Fagenberg. 229 00:22:10,840 --> 00:22:14,400 -Where have you been? - I've been to the hospital. 230 00:22:14,560 --> 00:22:18,200 Would you rather go to the hospital with someone? who threatened to shoot 30 kids- 231 00:22:18,360 --> 00:22:20,440 -than take care of your son? 232 00:22:20,600 --> 00:22:24,680 -You took care of him. - It was you he wanted to talk to! 233 00:22:24,840 --> 00:22:28,000 -I wasn't even in there! - Yes, I'll talk to him. 234 00:22:28,160 --> 00:22:31,560 Obvious. But I have a job to care too. 235 00:22:31,720 --> 00:22:35,320 Your job?! I'm so fucking to hell tired of your job! 236 00:22:35,480 --> 00:22:37,840 Your job is to take care of your son! 237 00:22:38,000 --> 00:22:40,920 And right now he is absolutely fucking catatonic! 238 00:22:41,080 --> 00:22:44,560 Who the hell do you think you are Should I learn to be a parent?! 239 00:22:45,600 --> 00:22:48,520 Damn... 240 00:23:53,360 --> 00:23:55,400 We move. 241 00:23:58,040 --> 00:24:00,240 "We"? 242 00:24:00,400 --> 00:24:06,040 Not us. Tor and me. He is up and packing. 243 00:24:07,480 --> 00:24:11,880 -Is he coming with you? -Yes. 244 00:24:14,880 --> 00:24:19,320 He's big enough to decide for yourself. 245 00:24:31,040 --> 00:24:35,720 So now you are free. Free to live with whoever you want. 246 00:24:48,840 --> 00:24:51,960 Because even if you're not honest with me- 247 00:24:52,120 --> 00:24:56,280 - then you can be honest against yourself anyway. 248 00:25:14,680 --> 00:25:20,240 Hello, my boy. Are you moving? 249 00:25:29,120 --> 00:25:33,520 I just don't want to lose mom one more time. 250 00:25:35,360 --> 00:25:40,240 No. You don't lose mom just because you live with me. 251 00:25:41,800 --> 00:25:48,080 Yes, but you are always there. You are just such a person who stays- 252 00:25:48,240 --> 00:25:53,840 -but Mom you kind of have to hold on to. 253 00:25:59,000 --> 00:26:02,840 Here. Give that to that girl. She with the rifle. 254 00:26:03,000 --> 00:26:05,560 Hope she gets help from someone. 255 00:27:56,240 --> 00:28:02,160 Statistics say that 70% uses any form of drugs. 256 00:28:02,320 --> 00:28:04,800 It means that society has failed. 257 00:28:04,960 --> 00:28:06,440 How do they get the drugs? 258 00:28:06,600 --> 00:28:11,440 According to my client, it is like buying food in the store. 259 00:28:11,600 --> 00:28:15,560 The staff knows the problems but chooses not to do anything about it. 260 00:28:15,720 --> 00:28:21,000 On the contrary, the staff provides the drugs themselves in some cases. 261 00:28:21,160 --> 00:28:24,320 This is a tragedy for those involved. 262 00:28:24,480 --> 00:28:27,760 My client had a lifetime in front of oneself. 263 00:28:27,920 --> 00:28:32,200 He was ordinary youth that simply couldn't bear to live anymore... 264 00:28:32,360 --> 00:28:34,080 Hello? 265 00:28:34,240 --> 00:28:37,320 We, society, let him down… 266 00:28:38,040 --> 00:28:40,960 Did you sleep well? Oh my God... 267 00:29:10,120 --> 00:29:13,120 -What's the matter now? -Now they are on their way here again. 268 00:29:13,280 --> 00:29:17,280 I don't know what else to say. So, I don't like this. 269 00:29:17,440 --> 00:29:20,600 -Shut up. Who are on the way? - The police. 270 00:29:20,760 --> 00:29:24,400 They have been here 40 times, I don't know what to say anymore. 271 00:29:24,560 --> 00:29:29,360 Say nothing. You just have to repeat what you have said so far. 272 00:29:29,520 --> 00:29:32,800 That you know nothing, young people sometimes accommodate. 273 00:29:32,960 --> 00:29:36,080 Sometimes they overdose. 274 00:29:37,400 --> 00:29:39,800 Okay. Yes, I'll try that. 275 00:29:39,960 --> 00:29:44,640 No, you shall not try! You shall do as I say, do you understand? 276 00:29:44,800 --> 00:29:47,880 Yes. Yes. 277 00:29:48,040 --> 00:29:51,400 There is soon nothing that can connect us to this. 278 00:29:53,080 --> 00:29:55,200 Okay... 279 00:29:56,240 --> 00:29:57,760 Hi. 280 00:30:11,120 --> 00:30:14,840 Now it just so happens that these the young people you wonder about here- 281 00:30:15,000 --> 00:30:17,200 - they belong to the same gang. 282 00:30:17,360 --> 00:30:22,640 They can be, excuse the language, damn awkward. 283 00:30:22,800 --> 00:30:27,200 -And Sebastian is one of the worse. -Where, maybe we should say. 284 00:30:27,360 --> 00:30:29,200 He's dead. 285 00:30:32,320 --> 00:30:35,880 What relationship do you have? to Johanna Fagenberg? 286 00:30:36,040 --> 00:30:42,000 Johanna Fagenberg is Olivia's lawyer. 287 00:30:42,160 --> 00:30:45,760 -And Sebastian's lawyer. -Yes. 288 00:30:47,200 --> 00:30:49,760 Does she know Olivia is gone? 289 00:30:50,800 --> 00:30:54,200 -I do not know. I think... -Do you think? 290 00:31:00,280 --> 00:31:04,000 What kind of business is that? what are you really doing? 291 00:31:05,320 --> 00:31:07,640 Young girls who disappear here and there. 292 00:31:08,880 --> 00:31:14,720 Drugs... It doesn't look very good. 293 00:31:14,880 --> 00:31:17,880 Is it some kind of pimping are you doing? 294 00:31:18,040 --> 00:31:23,560 No. Dude, stop now. I try to accommodate- 295 00:31:23,720 --> 00:31:25,320 - everyone's interests. 296 00:31:25,480 --> 00:31:31,320 Johanna was the family's lawyer and Olivia's parents- 297 00:31:31,480 --> 00:31:35,400 -died in a boating accident a couple of years ago. 298 00:31:37,320 --> 00:31:39,720 And? 299 00:31:39,880 --> 00:31:42,840 Yes and... 300 00:31:44,480 --> 00:31:49,560 Why are you asking me about this, actually? Ask Johanna instead. 301 00:31:49,720 --> 00:31:53,720 If she knew I was sitting here and talking to you... 302 00:31:53,880 --> 00:31:57,040 - No, we'll take him in. -No I... 303 00:31:59,360 --> 00:32:01,840 Johanna... 304 00:32:02,000 --> 00:32:07,000 She has embezzled most of it of Olivia's legacy already. 305 00:32:09,600 --> 00:32:15,720 She must have Olivia's power of attorney now that she's coming of age. 306 00:32:21,400 --> 00:32:24,120 -Where is Olivia? -I do not know. 307 00:32:25,240 --> 00:32:30,360 So, I promise. I don't know where she is. 308 00:32:32,120 --> 00:32:35,840 But if I were you, I would try at Johanna's house. 309 00:33:27,160 --> 00:33:30,440 Pär, we're taking the boat across the strait. Take my car and I'll see you there. 310 00:33:30,600 --> 00:33:35,480 Go with him. And send an ambulance and police to Fagenberg's house. 311 00:33:35,640 --> 00:33:38,480 Yes... 312 00:33:38,640 --> 00:33:40,840 Olivia! 313 00:33:47,520 --> 00:33:49,480 Olivia! 314 00:33:49,640 --> 00:33:53,360 Natalie! Nathalie, down here! Nathalie, I'm down here! 315 00:34:12,200 --> 00:34:16,600 -Olivia! - Nathalie! Damn... 316 00:34:25,480 --> 00:34:27,600 Olivia! 317 00:34:28,760 --> 00:34:31,600 Here I am! Natalie! 318 00:34:35,680 --> 00:34:41,200 Nathalie, can you answer? Nathalie, in here! 319 00:34:43,800 --> 00:34:48,920 -Olivia? - Nathalie! Here I am! 320 00:34:49,080 --> 00:34:54,080 Down here! Natalie! Hey! 321 00:34:54,240 --> 00:34:58,120 -You came! -Of course I did. 322 00:34:58,280 --> 00:35:01,600 I knew you were here. Are you okay? 323 00:35:01,760 --> 00:35:04,280 Yes, now I am. 324 00:35:07,240 --> 00:35:11,040 -Where is the lady? -She's up there, unconscious. 325 00:35:11,200 --> 00:35:14,400 -Huh? How did she become that? -I hit her in the head. 326 00:35:14,560 --> 00:35:18,160 You're joking? You are so fucking sick. 327 00:35:20,160 --> 00:35:23,480 -I have missed you so much. -I have missed you too. 328 00:35:24,600 --> 00:35:27,160 -You have to get the key. -Okay. 329 00:35:27,320 --> 00:35:31,040 It's up there, she probably has it on. 330 00:36:41,400 --> 00:36:44,160 Natalie? 331 00:36:44,320 --> 00:36:47,360 Nathalie, what's going on? 332 00:37:02,080 --> 00:37:04,320 Hello, why don't you answer? 333 00:37:04,480 --> 00:37:08,040 Nathalie, why don't you answer? What happens? 334 00:37:23,560 --> 00:37:27,960 Natalie! Nathalie, wake up! 335 00:37:28,120 --> 00:37:34,000 What the hell happened? Natalie! can you wake up Wake up, Nathalie! 336 00:37:34,160 --> 00:37:36,520 Damn... 337 00:37:41,360 --> 00:37:43,680 Damn... 338 00:37:51,360 --> 00:37:53,480 Damn! 339 00:37:58,400 --> 00:38:02,800 Natalie? Nathalie, wake up. Nathalie, what happened? 340 00:38:02,960 --> 00:38:05,480 Do not fall asleep! 341 00:38:05,640 --> 00:38:11,120 Help! I need help, please! - Come on. 342 00:38:19,360 --> 00:38:23,840 Police. Come here. - Nora, wait there. 343 00:38:27,560 --> 00:38:31,120 -Wake! -Police! 344 00:38:32,440 --> 00:38:37,760 Help me! Please help me! 345 00:38:37,920 --> 00:38:39,240 Help her! 346 00:38:39,400 --> 00:38:42,360 Clear! - They're coming now. 347 00:38:45,960 --> 00:38:49,160 -Damn, can you help? -What has happened? 348 00:38:49,320 --> 00:38:52,440 I do not know. She has ingested some poison. 349 00:38:52,600 --> 00:38:54,560 -What kind of poison? -I do not know! 350 00:38:54,720 --> 00:38:57,880 Let them do their job. Come with me. Come with me. 351 00:38:58,040 --> 00:39:00,480 -No! -Come now. 352 00:39:00,640 --> 00:39:05,160 - But we must be able to help her. -Come now. 353 00:39:59,360 --> 00:40:01,280 How did it go? 354 00:40:01,440 --> 00:40:06,800 What a fucking witch. Humle tipped her off about the millionaire inheritance- 355 00:40:06,960 --> 00:40:10,560 -and the plan was to take Olivia captive, break her down completely- 356 00:40:10,720 --> 00:40:14,280 -and then get her to sign a power of attorney. 357 00:40:14,440 --> 00:40:18,040 That way she would retain the right to manage the inheritance. 358 00:40:18,200 --> 00:40:21,360 Absolutely insane. Pure middle age methods. 359 00:40:21,520 --> 00:40:23,280 Damn it. 360 00:40:23,440 --> 00:40:29,440 They blame each other. We'll see what the court says. Have you bought? 361 00:40:29,600 --> 00:40:32,720 -Yes. It's done. -Good. 362 00:40:34,000 --> 00:40:35,400 Come on. 363 00:40:37,680 --> 00:40:39,880 I need some help carrying. 364 00:40:40,040 --> 00:40:43,640 Yes you, it was... Yes, you brought it with you cake too. 365 00:40:45,440 --> 00:40:49,040 Just be careful. Very careful. Do you have it? Are you sure? 366 00:40:49,200 --> 00:40:50,920 -Yes. -Good. 367 00:40:51,080 --> 00:40:53,040 Damn... 368 00:40:57,320 --> 00:41:01,480 But that... It's quiet in here. We can... 369 00:41:01,640 --> 00:41:06,440 So. This part you can still... 370 00:41:07,480 --> 00:41:11,040 No danger. We'll take this one, then. 371 00:41:11,200 --> 00:41:16,960 For with a simple tulip On the meaning side 372 00:41:17,120 --> 00:41:21,120 We have that honor We have the honor to congratulate 373 00:41:21,280 --> 00:41:26,920 And a tulip, that's good But I don't want that 374 00:41:27,080 --> 00:41:30,840 I want Jäger I want Jäger... 375 00:41:31,000 --> 00:41:34,880 -It's a slightly different verse. -Huh? 376 00:41:35,040 --> 00:41:41,440 -Olivia, happy 18th birthday. -Thanks. 377 00:41:41,600 --> 00:41:45,360 -So. -Yes... 378 00:41:51,000 --> 00:41:54,920 -Where. For the birthday child. - I'm vegan. 379 00:41:55,080 --> 00:41:57,400 Okay. - Then you get it. 380 00:41:57,560 --> 00:42:00,320 Oh. So am I, unfortunately. 381 00:42:02,720 --> 00:42:06,400 Yeah, so boring. It was lucky we didn't choose the big cake. 382 00:42:06,560 --> 00:42:10,840 But I'd love to have a bite, if you still don't want... 383 00:42:11,000 --> 00:42:16,480 - All right. Then you get the rose. -Luxury. 384 00:42:16,640 --> 00:42:20,240 -Now what? -Now? 385 00:42:20,400 --> 00:42:23,200 - Are you going on vacation? - You can say "you" to me. 386 00:42:23,360 --> 00:42:26,880 I mean your family. 387 00:42:28,760 --> 00:42:31,200 Yes, I guess so. 388 00:42:31,360 --> 00:42:34,640 It is not completely clear yet. And you? 389 00:42:34,800 --> 00:42:38,560 -You are welcome to say "you" to me. -Okay... 390 00:42:40,560 --> 00:42:43,880 I thought about you and… Was it Jesper? 391 00:42:44,040 --> 00:42:46,200 - Jonas. - Jonas. 392 00:42:46,360 --> 00:42:51,120 - No, we... - Do you want a small one perhaps? 393 00:42:51,280 --> 00:42:53,160 - I am lactose intolerant. - I don't like marzipan. 394 00:42:53,320 --> 00:42:55,440 No. It's done. 395 00:44:08,760 --> 00:44:11,880 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno-SDI Group31110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.