All language subtitles for Morden.i.Sandhamn.S08E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,120 --> 00:00:15,880 -Sorry. - Lily! 2 00:00:16,040 --> 00:00:17,760 You must find her. 3 00:00:17,920 --> 00:00:23,560 Teo Skoog, our top golfer through all times. A national treasure. 4 00:00:23,720 --> 00:00:25,480 -Oh sorry. - Shit... 5 00:00:25,640 --> 00:00:27,880 - Does she live here? -I need help. 6 00:00:28,040 --> 00:00:30,920 You don't have to be with mom for my sake. 7 00:00:31,080 --> 00:00:33,480 You are not present. 8 00:00:33,640 --> 00:00:37,520 It is the heart. It could be a pacemaker, so… 9 00:00:37,680 --> 00:00:39,720 Is not that...? 10 00:00:42,160 --> 00:00:45,080 - Lily? -Hello. 11 00:01:07,640 --> 00:01:11,280 Dude, I didn't plan this. But I just... 12 00:01:11,440 --> 00:01:14,320 I just couldn't take it anymore. 13 00:01:19,640 --> 00:01:22,200 We will leave you. 14 00:01:27,960 --> 00:01:29,880 "We"? 15 00:01:30,040 --> 00:01:32,080 Yes, Albert and me. 16 00:01:32,240 --> 00:01:34,920 And how did you intend to solve it, then? 17 00:01:35,920 --> 00:01:39,280 Yes, but it actually matters about my life too. 18 00:01:39,440 --> 00:01:42,680 And I know you've been playing away our fortune. 19 00:01:42,840 --> 00:01:47,120 Our fortune, you say? Interesting. 20 00:01:47,280 --> 00:01:50,920 And what the hell do you know my gambling debts, by the way? 21 00:01:51,080 --> 00:01:53,560 Huh? Squeeze it out! 22 00:01:53,720 --> 00:01:57,360 I will move back to the USA. And... 23 00:01:57,520 --> 00:01:59,320 And how are you going to make a living? 24 00:01:59,480 --> 00:02:02,520 Get yourself a new sugar daddy who you sleep with, right? 25 00:02:03,720 --> 00:02:06,320 In such cases with someone who is not impotent. 26 00:02:13,360 --> 00:02:15,720 You will never come to see Albert again. 27 00:02:15,880 --> 00:02:18,920 Damn! You fucking... 28 00:02:35,280 --> 00:02:38,720 I can not understand that he tried to kill me. 29 00:02:50,920 --> 00:02:54,000 Our friends, or family that we usually hang out with- 30 00:02:54,160 --> 00:02:57,040 -have a house out here. I know where the key is. 31 00:02:57,200 --> 00:03:00,360 So I've been hiding there for a while. 32 00:03:00,520 --> 00:03:05,960 But I dared not stay any longer, in case they came home. So... 33 00:03:06,120 --> 00:03:07,560 Yes... 34 00:03:11,400 --> 00:03:14,200 Albert is still there with him. 35 00:03:16,320 --> 00:03:20,280 - He is almost seven months old. - I read that you had a baby. 36 00:03:20,440 --> 00:03:22,560 He is so nice. 37 00:03:25,760 --> 00:03:28,600 - We can go to the police. -No no no. 38 00:03:28,760 --> 00:03:34,400 No one will believe me. You don't know what he's capable of. 39 00:03:34,560 --> 00:03:40,160 Everyone sees Teo as this, you know, the busty guy. 40 00:03:40,320 --> 00:03:42,720 Everyone loves Teo. Rich and Famous- 41 00:03:42,880 --> 00:03:45,440 -lunch with police chiefs and politicians. 42 00:03:45,600 --> 00:03:50,160 And I'm just someone... Lili from Hökarängen. 43 00:03:57,280 --> 00:03:59,200 Gape. 44 00:04:04,880 --> 00:04:07,200 Is dad coming? 45 00:04:07,360 --> 00:04:11,280 Hi. Hey, old man. 46 00:04:27,720 --> 00:04:30,360 What the hell?! 47 00:04:38,760 --> 00:04:41,760 Can I hear you now? 48 00:04:41,920 --> 00:04:44,760 Good! Then we have established that I exist- 49 00:04:44,920 --> 00:04:48,000 - and that I haven't become teleported to Cherry Valley- 50 00:04:48,160 --> 00:04:51,440 - Moomindale, or someone else damn valley at all. 51 00:04:51,600 --> 00:04:54,440 And because it's still me who is the boss here- 52 00:04:54,600 --> 00:04:56,880 -so I want to know, what do you mean- 53 00:04:57,040 --> 00:04:59,720 -" shall be treated with warmth and respect"- 54 00:04:59,880 --> 00:05:01,400 -which is so hard to understand? 55 00:05:01,560 --> 00:05:05,080 I understand that you are wondering how your golf buddy is doing. 56 00:05:05,240 --> 00:05:08,760 I am told that "someone" from the police has called Teo's neighbor- 57 00:05:08,920 --> 00:05:12,000 - and asked if it is so that he abused his wife. 58 00:05:12,160 --> 00:05:15,680 There is a mother-in-law who claims that Teo Skoog abused his wife. 59 00:05:15,840 --> 00:05:19,440 There is a "mother-in-law" which claims... 60 00:05:19,600 --> 00:05:21,280 -Sorry, may I...? -Wait. 61 00:05:21,440 --> 00:05:25,520 Could it be the same mother-in-law? who spent 385,000 nights- 62 00:05:25,680 --> 00:05:27,880 -around all the drunk cells in the county? 63 00:05:28,040 --> 00:05:31,720 Which has been strapped on various mental institutions? 64 00:05:31,880 --> 00:05:34,520 Maybe there is someone more reliable... 65 00:05:34,680 --> 00:05:38,040 -Yeah, what the hell is that? -I have Skoog on my phone. 66 00:05:38,200 --> 00:05:42,440 His mother-in-law is there on the porch and refuses to go home. 67 00:05:42,600 --> 00:05:47,440 And she has tried to kidnap the child. So the mother-in-law. 68 00:05:47,600 --> 00:05:51,520 Yes. Dude, that's probably the best that you pick up the mother-in-law, then. 69 00:05:51,680 --> 00:05:53,000 Damn... 70 00:05:53,160 --> 00:05:55,520 Bring Nils Karlsson Pyssling so he learns- 71 00:05:55,680 --> 00:05:58,240 -how not to do police work. 72 00:05:58,400 --> 00:06:04,280 Yes, you are the Santa. Pace, pace, pace! 73 00:06:04,440 --> 00:06:07,920 Don't let him kill my grandson! 74 00:06:08,080 --> 00:06:10,040 He will kill my grandson! 75 00:06:10,200 --> 00:06:12,440 Now you might understand what I mean. 76 00:06:12,600 --> 00:06:14,120 Yes. 77 00:06:17,000 --> 00:06:19,520 What about the boy? 78 00:06:19,680 --> 00:06:22,760 He feels good. Thanks for asking. He lies down and sleeps. 79 00:06:22,920 --> 00:06:26,880 Good. I don't know how long we can keep her- 80 00:06:27,040 --> 00:06:30,320 -but you can call if she shows up again. 81 00:06:30,480 --> 00:06:32,480 Yes. 82 00:06:32,640 --> 00:06:38,240 Okay, then we won't bother you longer. - The puppy. 83 00:06:38,400 --> 00:06:42,520 -Thanks for coming. -Okay, see you later. 84 00:06:48,000 --> 00:06:49,840 Has it happened more times? 85 00:06:54,720 --> 00:06:57,440 No, this is actually first time. 86 00:06:58,560 --> 00:07:01,520 Yes, unless verbal abuse counts. 87 00:07:01,680 --> 00:07:04,520 - Yes, it counts. - Yes, but then it is often. 88 00:07:05,640 --> 00:07:09,160 Everything just got worse when we moved home. 89 00:07:10,640 --> 00:07:15,320 When he was no longer competing. He shrank, sort of. 90 00:07:16,920 --> 00:07:19,920 -Lili, we have to report. -But don't you understand? 91 00:07:20,080 --> 00:07:24,480 Then I never get to see Albert again. He's so fucking manipulative. 92 00:07:24,640 --> 00:07:27,840 He always gets his way, I don't have a damn chance. 93 00:07:28,000 --> 00:07:32,560 Albert must be with me first, in safety. 94 00:07:32,720 --> 00:07:35,080 Then we can go to the police. 95 00:07:41,160 --> 00:07:43,360 Come, let's have a little swim. 96 00:07:52,920 --> 00:07:56,640 Okay. I'm just going to change. 97 00:07:58,200 --> 00:08:02,600 I'll say it again: I would can't do this without you. 98 00:08:02,760 --> 00:08:05,760 Of course you had. 99 00:08:09,200 --> 00:08:11,960 You are so nice with Albert. 100 00:08:36,720 --> 00:08:39,040 Evelina. 101 00:08:43,520 --> 00:08:46,040 If Teo is around, say yes. 102 00:08:48,600 --> 00:08:51,720 Yes. 103 00:08:51,880 --> 00:08:54,160 I will call you in half an hour. 104 00:08:54,320 --> 00:08:57,160 Tell him that your grandfather got sick, okay? 105 00:08:57,320 --> 00:08:59,880 Okay. 106 00:09:05,080 --> 00:09:10,640 Who was it? Evelina, has something happened? 107 00:09:10,800 --> 00:09:13,760 No. Or, well... 108 00:09:13,920 --> 00:09:17,800 It's my grandfather, he has become seriously ill. Excuse... 109 00:09:27,840 --> 00:09:33,560 Yes. Here you will get a taste. This is it from El Salvador. 110 00:09:33,720 --> 00:09:38,280 You will feel it. It is not bitter, but it is... 111 00:09:38,440 --> 00:09:40,960 What to say? Coffee that everyone likes. 112 00:09:41,120 --> 00:09:43,960 Okay. 113 00:09:44,120 --> 00:09:46,560 Good, is not it? 114 00:09:48,600 --> 00:09:51,680 Yes, I looked up finances there on Teo Skoog- 115 00:09:51,840 --> 00:09:55,800 -and he took out life insurance on Inga-Lill barely six months ago. 116 00:09:55,960 --> 00:09:59,160 -As for suicide? - That's the thing. 117 00:09:59,320 --> 00:10:03,040 It is based in Gibraltar and... It is not Trygg-Hansa. 118 00:10:03,200 --> 00:10:06,480 It is expensive. It's just finding the body- 119 00:10:06,640 --> 00:10:09,200 - then you are 50 thousand richer. 120 00:10:09,360 --> 00:10:12,960 -Nam... Where's the coffee? -Here. 121 00:10:15,520 --> 00:10:19,440 According to Valpen, there is a life insurance policy on Skoog's wife. 122 00:10:19,600 --> 00:10:24,080 A kind of private insurance of several million. 123 00:10:24,240 --> 00:10:27,040 Are you sure we can be trusted? on this guy? 124 00:10:27,200 --> 00:10:29,960 national hero, Sweden's largest, blah, blah, blah. 125 00:10:30,120 --> 00:10:33,560 Believe me. Skoog doesn't need to kill his wife to get rid of money. 126 00:10:33,720 --> 00:10:37,000 He literally bathes in them. It's on Joakim von Anka level. 127 00:10:37,160 --> 00:10:39,360 Get the right coffee maker. 128 00:10:39,520 --> 00:10:43,680 This shit you can't drink. 129 00:10:46,880 --> 00:10:49,280 Do not know. 130 00:10:51,520 --> 00:10:56,080 -Does he suspect that I'm alive? -I do not know. 131 00:10:58,760 --> 00:11:02,880 Okay. Then we do as I have said from the beginning. 132 00:11:04,160 --> 00:11:06,440 - Kiss Albert from me. -I will. 133 00:11:06,600 --> 00:11:09,280 -Hello. -Bye. 134 00:11:21,640 --> 00:11:26,600 -How about your grandfather? -It is okay. 135 00:11:26,760 --> 00:11:31,360 - Great. -Excuse me, I have to go to the bathroom. 136 00:11:49,840 --> 00:11:52,480 Wait for me, I want to look too. 137 00:11:52,640 --> 00:11:55,080 Dude, it's someone who have been here. 138 00:11:55,240 --> 00:11:58,760 We probably just forgot to make the bed. 139 00:11:58,920 --> 00:12:02,120 No one has snitched my hi-fi anyway. 140 00:12:04,320 --> 00:12:09,360 It must have been Lili like me looked down in the harbor with my cardigan. 141 00:12:18,400 --> 00:12:22,200 -Yes, hello? -Theo, hello! 142 00:12:22,360 --> 00:12:28,520 - Are you and Lili at Sandhamn? -Huh? No. What do you mean? 143 00:12:28,680 --> 00:12:33,120 We were on our way out to the house when I I thought I saw Lili down in the harbor. 144 00:12:34,680 --> 00:12:37,440 -Hello? -When then? 145 00:12:37,600 --> 00:12:40,080 I do not know, we had some lunch at Hamnbaren- 146 00:12:40,240 --> 00:12:44,120 -then when we got to the house, that's it clearly someone has been here. 147 00:12:44,280 --> 00:12:47,160 You are the only ones who know where the key is. 148 00:12:47,320 --> 00:12:51,200 I think she borrowed my cardigan. 149 00:12:52,560 --> 00:12:57,600 She was wearing my cardigan. Hello? 150 00:13:12,680 --> 00:13:15,120 Where are you going? 151 00:13:25,000 --> 00:13:29,440 Nora! Nora! 152 00:13:35,440 --> 00:13:38,240 It's Jonas. I'll try make him evaporate. 153 00:13:38,400 --> 00:13:41,400 Don't say anything about me. 154 00:13:45,720 --> 00:13:48,600 -Hello. -Why have you locked? 155 00:13:48,760 --> 00:13:52,920 Because... In order to... Yes, because it feels safe. 156 00:13:56,880 --> 00:13:59,680 -Ta-da! -Oh. 157 00:13:59,840 --> 00:14:03,920 -But...are you going to drink alcohol now? -Come on, we'll go in. 158 00:14:04,080 --> 00:14:07,760 - No, I can't right now. -Why not? 159 00:14:07,920 --> 00:14:10,440 - Because I have a friend here. -Who then? 160 00:14:10,600 --> 00:14:14,800 Nobody you know. Her husband has been unfaithful to her- 161 00:14:14,960 --> 00:14:20,320 -so she feels really bad. She needs comfort. 162 00:14:20,480 --> 00:14:25,360 And me, then? I do not think that it is especially wise- 163 00:14:25,520 --> 00:14:28,920 - that I should be completely to myself in this condition. 164 00:14:29,080 --> 00:14:32,600 You could have called, right? Then I wouldn't have had to come here. 165 00:14:32,760 --> 00:14:38,040 I know, sorry. You know what? Come on. 166 00:14:40,960 --> 00:14:44,160 -Ta-da! -How nice. 167 00:14:45,320 --> 00:14:46,880 You get to inaugurate it. 168 00:14:47,040 --> 00:14:53,520 It's my old beer stuff. What, are you going to throw them away? 169 00:14:53,680 --> 00:14:59,240 - I'll go get your sheets. -Nora... 170 00:15:11,360 --> 00:15:13,160 Shit, how scared you are. 171 00:15:13,320 --> 00:15:18,400 - Do you never lock? -Huh? No. 172 00:15:18,560 --> 00:15:20,760 Do you want wine? 173 00:15:22,920 --> 00:15:25,040 Hang out. 174 00:15:25,200 --> 00:15:30,680 -Look, honey, who's here. -Theo! Hi. 175 00:15:40,760 --> 00:15:44,160 Uncle, what has happened? 176 00:15:45,240 --> 00:15:48,320 There has been an accident. 177 00:15:48,480 --> 00:15:52,680 And I thought that… Lili had drowned, but... 178 00:15:52,840 --> 00:15:55,440 -What? -What the hell are you saying? 179 00:15:55,600 --> 00:16:02,200 Yes, she hasn't been feeling so well. They haven't found the body. 180 00:16:02,360 --> 00:16:05,040 But I haven't heard anything... 181 00:16:05,200 --> 00:16:07,920 We haven't read anything. When did this happen? 182 00:16:08,080 --> 00:16:12,120 -Are you sure you saw her? -Yes... 183 00:16:12,280 --> 00:16:14,800 It was my cardigan. 184 00:16:14,960 --> 00:16:19,160 -And has anyone slept here? - It could be anyone. 185 00:16:19,320 --> 00:16:22,280 No, Marcus. It was her. 186 00:16:22,440 --> 00:16:25,040 What the hell was she doing out here? 187 00:16:30,560 --> 00:16:35,240 If you see her again, or if she gets in touch... 188 00:16:37,520 --> 00:16:40,320 ...then you call me at once. 189 00:16:44,280 --> 00:16:46,960 Instantly! 190 00:17:03,680 --> 00:17:06,040 Teo Skoog is really in the shit. 191 00:17:06,200 --> 00:17:09,000 So, he has a gambling addiction which is... 192 00:17:09,160 --> 00:17:14,520 It's such sums. So he borrows money from various faucets. 193 00:17:14,680 --> 00:17:20,040 50 million from a life insurance policy is exactly what he needs. 194 00:17:20,200 --> 00:17:24,080 It's incredibly well done, Puppy. Incredibly well done. 195 00:17:24,240 --> 00:17:29,240 Go home and go to bed now, okay? Good, hello. 196 00:18:24,120 --> 00:18:25,560 Hi. 197 00:18:25,720 --> 00:18:28,920 Hi. Do you have a Treo? and a small glass of water for me? 198 00:18:38,640 --> 00:18:42,720 I don't think this running upside down is so good for… 199 00:18:42,880 --> 00:18:47,960 No. You know what? Here. Take that, and we'll talk later. 200 00:18:51,520 --> 00:18:55,040 -So. - Talked at late. 201 00:19:09,080 --> 00:19:11,440 You, can you do me a favor? 202 00:19:11,600 --> 00:19:14,640 Wait a minute now. What was that you called me last? 203 00:19:14,800 --> 00:19:21,560 I was the most self-absorbed, self-centered- 204 00:19:21,720 --> 00:19:24,520 -selfish, self-fulfilling... 205 00:19:24,680 --> 00:19:27,160 - Although I only meant half. - Yeah. 206 00:19:27,320 --> 00:19:30,080 Back then, it wasn't that dangerous. What do you want then? 207 00:19:30,240 --> 00:19:32,960 Can you look at Jonas' journal? 208 00:19:33,120 --> 00:19:38,040 He seems to have a bit of a bad idea what diagnosis he has received. 209 00:19:38,200 --> 00:19:40,680 baby please of course I can't. 210 00:19:40,840 --> 00:19:44,040 You know I can't. Was it something else? 211 00:19:44,200 --> 00:19:47,160 No, it wasn't. Hi. 212 00:19:50,240 --> 00:19:51,640 Good talk... 213 00:20:14,080 --> 00:20:18,280 -Who was it? -A friend. 214 00:20:27,080 --> 00:20:29,160 Can I see. 215 00:20:32,320 --> 00:20:35,560 -What are you doing? -Let's see, I said! 216 00:20:36,640 --> 00:20:39,040 No! 217 00:20:46,600 --> 00:20:49,760 Why is it an unknown number? Huh? 218 00:20:49,920 --> 00:20:52,320 I do not know... 219 00:20:58,040 --> 00:21:04,200 But God... Forgive me. Sorry... 220 00:21:09,600 --> 00:21:12,320 You scare us! 221 00:21:17,160 --> 00:21:20,160 I think she's alive. 222 00:21:21,720 --> 00:21:25,920 -Huh? - I think Lili is alive. 223 00:21:31,840 --> 00:21:34,080 What makes you believe that? 224 00:21:34,240 --> 00:21:36,880 Has anyone seen her out at Sandhamn. 225 00:21:39,240 --> 00:21:41,880 I have been around the island and searched for several hours- 226 00:21:42,040 --> 00:21:46,600 - but it's thick with people out there. She must have blown me away. 227 00:21:49,240 --> 00:21:51,160 I don't understand it. 228 00:21:51,320 --> 00:21:56,640 I turn and turn it, but I don't understand. 229 00:22:03,400 --> 00:22:08,360 I haven't done anything else yet to love her since day one. 230 00:22:08,520 --> 00:22:10,560 But now comes that damn police- 231 00:22:10,720 --> 00:22:13,400 -to believe that I am some fucking monster. 232 00:22:13,560 --> 00:22:17,920 Everyone will believe it, everyone will judge me. 233 00:22:18,080 --> 00:22:22,160 I fucking can't even kill a fly 234 00:22:31,080 --> 00:22:36,440 Do you really think I would be able to do something to Lili? 235 00:22:37,440 --> 00:22:44,480 Huh? People warned me that she just wanted my money. 236 00:22:49,960 --> 00:22:54,960 Breathe. Breathe, Theo. 237 00:23:02,920 --> 00:23:04,680 Well, what the hell is it, then? 238 00:23:06,080 --> 00:23:09,240 -Am I Disturbing? -Yes you could say that. 239 00:23:09,400 --> 00:23:15,360 Yes. I have some questions. Questions. 240 00:23:16,680 --> 00:23:20,360 -Can we come in, right? -We can take this. 241 00:23:20,520 --> 00:23:22,720 Okay. 242 00:23:23,560 --> 00:23:28,360 Inga-Lill had life insurance of over SEK 50 million. 243 00:23:28,520 --> 00:23:31,440 - It was her idea. -Why? 244 00:23:31,600 --> 00:23:34,280 Do not know. Had she been here could we have asked her. 245 00:23:34,440 --> 00:23:36,120 But now I ask you. 246 00:23:36,280 --> 00:23:40,000 50 million is what I put on parking fines each year. 247 00:23:40,160 --> 00:23:45,320 Okay. Yes. How much do you put on online poker, then? 248 00:23:49,240 --> 00:23:51,720 - Have you found the body? -No. 249 00:23:51,880 --> 00:23:55,520 Then I suggest you go and work with it. 250 00:23:55,680 --> 00:23:58,840 Was it something more, or? 251 00:23:59,000 --> 00:24:04,680 No. But I think we will to talk a little more with Anki. 252 00:24:52,400 --> 00:24:54,400 Hello? 253 00:25:10,360 --> 00:25:12,600 Where is she? 254 00:25:12,760 --> 00:25:17,480 What the hell are you doing here? Get out of here! 255 00:25:17,640 --> 00:25:20,160 Stick, I say! What do you want?! 256 00:25:20,320 --> 00:25:25,480 -Where is she? -Who the hell are you talking about? Huh? 257 00:25:30,480 --> 00:25:32,600 But can you knit from here! 258 00:25:32,760 --> 00:25:36,400 Do I find out you're hiding her I don't know what to do with you. 259 00:25:36,560 --> 00:25:40,000 What is hiding? Have you gone crazy, haven't you? 260 00:25:42,920 --> 00:25:46,680 You know exactly what I'm talking about. 261 00:25:46,840 --> 00:25:50,280 She sent you to pick up Albert. 262 00:25:50,440 --> 00:25:53,280 Greet her to Albert she will never see again. 263 00:25:53,440 --> 00:25:57,200 And neither do you if you don't say where the hell is she! 264 00:25:58,400 --> 00:26:02,800 Is Inga-Lill alive? Huh? 265 00:26:05,600 --> 00:26:10,600 Now all the bastards will know what a big fucking piece of shit you are! 266 00:26:10,760 --> 00:26:12,760 Damn, how I hate you! 267 00:26:15,160 --> 00:26:21,240 Everyone should know exactly what you has made! What a fucking piece of shit you are! 268 00:26:34,760 --> 00:26:38,120 I have a good friend who is a police officer. 269 00:26:38,280 --> 00:26:41,080 Which I trust very much. 270 00:26:41,240 --> 00:26:44,360 I really believe that he could help you. 271 00:26:55,680 --> 00:26:59,640 Yes, we can take it tomorrow in such cases. 272 00:28:20,480 --> 00:28:23,080 Where are you going? 273 00:28:23,240 --> 00:28:28,080 Albert hasn't slept all night, so i thought i would… 274 00:28:28,240 --> 00:28:31,720 ...go out with him so that he might fall asleep. 275 00:28:40,520 --> 00:28:43,640 No longer needed apparently. 276 00:28:43,800 --> 00:28:46,120 No. 277 00:28:49,080 --> 00:28:51,720 Have you seen my cell phone? 278 00:28:58,120 --> 00:29:00,080 Lily? 279 00:29:15,600 --> 00:29:18,400 She has contacted me. 280 00:29:21,440 --> 00:29:23,560 Okay. 281 00:29:23,720 --> 00:29:25,760 Continue. 282 00:29:25,920 --> 00:29:29,320 She wants me to bring Albert for her. 283 00:29:29,480 --> 00:29:31,560 Where? 284 00:29:31,720 --> 00:29:34,760 Don't know, she would get in touch. 285 00:29:36,520 --> 00:29:38,480 - Call her. -Can not. 286 00:29:38,640 --> 00:29:42,680 -Huh? - No, she calls me. 287 00:29:45,240 --> 00:29:46,960 Where were you going, then? 288 00:29:49,000 --> 00:29:55,680 I don't know, I thought... just wait outside somewhere. 289 00:29:58,880 --> 00:30:03,640 I thought we were friends, you and me. 290 00:30:05,160 --> 00:30:08,200 I'm so damn disappointed in you. 291 00:30:08,360 --> 00:30:09,960 Jonas. 292 00:30:10,120 --> 00:30:13,960 Nora, the person I like most of all want to meet when i wake up. 293 00:30:14,120 --> 00:30:16,440 Can I borrow your phone? Mine is gone. 294 00:30:16,600 --> 00:30:19,120 -Your dearest possession? - Please? 295 00:30:19,280 --> 00:30:21,000 Yes. 296 00:30:23,120 --> 00:30:25,560 Thanks, you'll get it back for sure. 297 00:30:25,720 --> 00:30:29,040 Gosh! You can't just leave me here and take my mobile! 298 00:30:29,200 --> 00:30:32,680 Hello! Imagine if I get another stroke. 299 00:30:32,840 --> 00:30:34,520 You didn't have a stroke, did you? 300 00:30:34,680 --> 00:30:39,680 Nah, but you know what I mean. Where are you going? Shall I come along? 301 00:30:39,840 --> 00:30:42,320 No, you shouldn't come along! 302 00:31:11,000 --> 00:31:12,800 - Yes, it's Forsman. -That's me. 303 00:31:12,960 --> 00:31:16,560 You, I need to report, or... Lili Skoog. 304 00:31:16,720 --> 00:31:19,960 Yes. Everything you need is there on my table. 305 00:31:20,120 --> 00:31:23,000 -She's alive. -Huh? 306 00:31:23,160 --> 00:31:26,200 She has been hiding at my house. Her husband is a psycho- 307 00:31:26,360 --> 00:31:27,720 -he is violent... 308 00:31:27,880 --> 00:31:30,920 Then it's no longer a murder investigation. 309 00:31:31,080 --> 00:31:33,760 No. But the thing is that she is gone again. 310 00:31:33,920 --> 00:31:38,040 She has gone home to collect his child. I'm on my way there now. 311 00:31:38,200 --> 00:31:42,560 -Yes. I'll come right away. -Yes, see you there. 312 00:31:42,720 --> 00:31:48,560 Alexander. Hurry up, come on. Damn... 313 00:31:48,720 --> 00:31:51,920 -What is that? -I'll call. 314 00:31:59,320 --> 00:32:04,400 Do you know what Lili cares about the most? if in this world? 315 00:32:08,080 --> 00:32:10,080 Huh? 316 00:32:10,240 --> 00:32:13,520 Is that Albert? Or is it...? 317 00:32:15,960 --> 00:32:19,400 Do you think she left me? because she has stopped loving me? 318 00:32:19,560 --> 00:32:25,040 No. She left me because my money is gone. 319 00:32:25,200 --> 00:32:31,640 She never loved Teo Skoog, without the money. 320 00:32:33,120 --> 00:32:37,360 So if you cared the smallest thing about Albert- 321 00:32:37,520 --> 00:32:40,040 -hadn't you tried to take him from me. 322 00:32:40,200 --> 00:32:43,800 I care about Albert. And you. 323 00:33:06,440 --> 00:33:09,640 I realized something had happened because you never came. 324 00:33:09,800 --> 00:33:15,480 Hello Darling! Hey! Is your mother here? 325 00:33:15,640 --> 00:33:19,240 Yes, is your mother here? Hey! 326 00:33:21,440 --> 00:33:25,280 We must knit. Now. 327 00:33:25,440 --> 00:33:27,640 I just have to pick up the passport. 328 00:33:31,360 --> 00:33:35,400 3076-40. Request reinforcement to Teo Skoog's villa on Värmdö. 329 00:34:11,720 --> 00:34:13,520 Come on! Come on! 330 00:34:22,280 --> 00:34:25,000 Hello... 331 00:35:31,880 --> 00:35:34,600 Hello! Police! 332 00:35:35,400 --> 00:35:37,600 Alexander. Here. 333 00:35:54,040 --> 00:35:56,480 Alexander. Look. 334 00:36:00,800 --> 00:36:03,040 Alexander! Here! 335 00:36:07,680 --> 00:36:09,000 is she ok 336 00:36:09,160 --> 00:36:13,120 He has taken them! He took Albert. 337 00:36:13,280 --> 00:36:14,920 I have my boat here. 338 00:36:15,080 --> 00:36:17,640 Make sure she gets medical attention. 339 00:36:17,800 --> 00:36:21,240 I need the Coast Guard, helicopter, everything you have that floats. 340 00:36:21,400 --> 00:36:24,680 Have you understood? I take up the hunt now to the south. 341 00:36:57,240 --> 00:36:59,640 -Do not touch me! -Watch yourself! 342 00:37:35,680 --> 00:37:39,920 Where! Where. 343 00:38:10,760 --> 00:38:13,120 Hello? 344 00:38:23,800 --> 00:38:25,880 Alexander. 345 00:38:29,560 --> 00:38:31,360 Where is Theo? 346 00:38:31,520 --> 00:38:35,160 He jumped in. With an anchor. 347 00:38:40,440 --> 00:38:42,120 Thanks for the loan. 348 00:39:20,400 --> 00:39:24,040 - So can I go now? -Yes. 349 00:39:24,200 --> 00:39:27,320 Did it go well? 350 00:39:27,480 --> 00:39:30,360 -Thanks. -See ya. 351 00:39:35,280 --> 00:39:39,120 Check this out. There was life insurance on Teo too. 352 00:39:39,280 --> 00:39:44,040 And it belongs to Inga-Lill now. Where. 353 00:39:46,520 --> 00:39:53,200 Hello Darling! Hi, is it mom? Is it mom? Yes. 354 00:39:58,280 --> 00:40:01,640 I wonder what happened out there on the sea actually. 355 00:40:01,800 --> 00:40:06,360 Yes. Well, we'll probably never know. 356 00:40:07,840 --> 00:40:10,360 I don't think I want to know. 357 00:40:52,480 --> 00:40:55,560 It wasn't a heart attack? 358 00:40:57,960 --> 00:41:01,360 Is it heart failure? 359 00:41:01,520 --> 00:41:04,880 He said he might need to pacemaker if it gets worse. 360 00:41:06,400 --> 00:41:10,280 Oh my God! He is not sick at all? 361 00:41:10,440 --> 00:41:13,520 This was fun! This was really fun. 362 00:41:15,280 --> 00:41:18,000 So, now I have to go and change the babysitter. 363 00:41:18,160 --> 00:41:24,040 Well, one more thing: Google panic disorder. 364 00:41:24,200 --> 00:41:27,120 Will you take this, please? 365 00:41:36,920 --> 00:41:39,920 Although it hasn't aired yet. 366 00:41:40,080 --> 00:41:42,880 Although...it's probably going well. 367 00:41:52,920 --> 00:41:55,880 -Nora... -Silent. I'm angry. 368 00:41:56,040 --> 00:41:57,840 -On what? -On you. 369 00:41:58,000 --> 00:42:02,080 -On me? -You nestle into my life again. 370 00:42:02,240 --> 00:42:03,920 Completely without asking permission. 371 00:42:04,080 --> 00:42:07,440 You shouldn't need that when love is so strong? 372 00:42:07,600 --> 00:42:13,480 Besides, you're lying to me. Again. You are not sick. 373 00:42:15,000 --> 00:42:18,480 Although it depends on how defines "sick", I think. 374 00:42:18,640 --> 00:42:22,920 Jonas... Shut up. 375 00:42:49,720 --> 00:42:52,440 Do you love me? 376 00:42:54,600 --> 00:42:56,240 Huh? 377 00:42:59,080 --> 00:43:01,880 yes do you love me 378 00:43:04,120 --> 00:43:05,800 You know I do. 379 00:43:07,640 --> 00:43:12,320 That's exactly what I don't know. 380 00:43:16,160 --> 00:43:18,760 Uh... 381 00:43:21,560 --> 00:43:23,760 In other words... 382 00:44:08,760 --> 00:44:11,640 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno-SDI Group29238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.