Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,994 --> 00:00:16,691
BORBON: You foreign
journalists, always blowing
things out of proportion.
2
00:00:16,764 --> 00:00:18,561
REPORTER 1: I covered
the riot myself, General.
3
00:00:18,633 --> 00:00:21,067
Even if you don't
believe my report,
the camera doesn't lie.
4
00:00:21,135 --> 00:00:24,502
REPORTER 2: Yeah, there's
trouble all over the capital.
Looting, fires being set.
5
00:00:24,572 --> 00:00:29,202
BORBON:
The work of a few thugs,
communists, means nothing.
6
00:00:29,344 --> 00:00:30,641
Report that to the world.
7
00:00:30,712 --> 00:00:35,081
Pardon me, General, maybe...
Perhaps the people are trying
to tell you something.
8
00:00:35,149 --> 00:00:37,481
Your economy
is collapsing, and...
9
00:00:37,552 --> 00:00:40,350
If the people wish to speak,
I will let them.
We are a democracy.
10
00:00:40,421 --> 00:00:44,016
REPORTER 2: What about
the rumors that you
were leaving the country?
11
00:00:44,092 --> 00:00:46,754
Where would I go?
I love my country.
12
00:00:46,828 --> 00:00:49,023
We are an emerging power
in Latin America.
13
00:00:49,097 --> 00:00:52,555
Sure, we have problems.
But nothing we cannot solve.
14
00:00:52,634 --> 00:00:54,864
Pardon me, General,
but I must insist.
15
00:00:55,370 --> 00:00:59,830
Captain Jimendez
takes very good care of me.
16
00:01:00,942 --> 00:01:03,467
Drop in anytime.
17
00:01:39,614 --> 00:01:40,911
Where'd you find him?
18
00:01:40,982 --> 00:01:42,244
At the airport.
19
00:01:43,418 --> 00:01:44,942
How much?
20
00:01:45,286 --> 00:01:46,878
Two million.
21
00:01:50,892 --> 00:01:52,757
You work for Borbon?
22
00:01:56,164 --> 00:01:57,825
What is your name?
23
00:01:59,434 --> 00:02:00,423
Guzman.
24
00:02:01,602 --> 00:02:04,332
Where were you taking
his money, Guzman?
25
00:02:17,819 --> 00:02:21,778
United States. So,
he's planning on leaving
after all.
26
00:02:25,727 --> 00:02:30,562
You're a loyal soldier,
my friend. Loyalty is a trait
I greatly admire.
27
00:02:51,319 --> 00:02:53,310
BORBON: Any word
from the Americans?
28
00:02:53,388 --> 00:02:55,219
JIMENDEZ:
Diplomatic channels are open,
29
00:02:55,289 --> 00:02:57,757
but progress is slow.
Politics.
30
00:02:57,825 --> 00:02:58,985
Push them!
31
00:02:59,494 --> 00:03:03,055
Do they remember how quickly
things changed in Cuba?
The Dominican.
32
00:03:04,232 --> 00:03:06,496
We have to get out of here.
Now!
33
00:03:15,476 --> 00:03:16,943
What is this?
34
00:03:17,512 --> 00:03:20,208
A gift from one of our
Colombian friends.
35
00:03:20,681 --> 00:03:23,377
It arrived
with the afternoon shipment.
36
00:03:36,631 --> 00:03:39,794
"Saludo General.
Business is good
37
00:03:40,468 --> 00:03:44,131
"and only your continued
presence can keep it that way.
38
00:03:44,205 --> 00:03:47,606
"Please accept this gift
as a token
of our appreciation.
39
00:03:47,775 --> 00:03:51,836
"And remember, this is
the only way you'll
ever leave the country."
40
00:03:54,449 --> 00:03:55,882
Poor Guzman!
41
00:03:57,385 --> 00:04:00,411
You see,
they will never let you leave.
42
00:04:00,488 --> 00:04:04,515
The cartel is afraid of
what will happen if you
abandon Costa Morada.
43
00:04:14,635 --> 00:04:16,830
RICO: How about
a little radio?
44
00:04:18,506 --> 00:04:22,203
SONNY: I'm not really
in a rock 'n' roll mood
this morning, Rico.
45
00:04:23,744 --> 00:04:25,234
You party last night?
46
00:04:26,747 --> 00:04:27,975
Tried to.
47
00:04:29,617 --> 00:04:31,380
Almost made it, too.
48
00:04:33,154 --> 00:04:36,681
By 1:00, I convinced myself
I was having a blast.
49
00:04:38,092 --> 00:04:39,957
By 1:15,
I was sound asleep.
50
00:04:40,194 --> 00:04:41,183
(RICO CHUCKLES)
51
00:04:42,029 --> 00:04:46,932
Yeah, social life
in the '80s,
isn't it a kick?
52
00:04:52,139 --> 00:04:54,471
Wonder what's taking
Ramon so long?
53
00:04:56,344 --> 00:04:58,505
Supposed to go in there
and get a suitcase
full of buy money.
54
00:04:58,579 --> 00:05:00,570
At least that's
the tip I got.
55
00:05:04,285 --> 00:05:08,119
There has got to be
a better way for me
to spend my adult life
56
00:05:09,123 --> 00:05:12,684
than be sitting
in an alley eyeballing
some two-bit gangster.
57
00:05:12,760 --> 00:05:18,426
I hear you,
but this is the life, man,
to serve and protect.
58
00:05:24,739 --> 00:05:27,173
Well, there's our turkey.
59
00:05:27,408 --> 00:05:29,808
Yeah, Mr. Johnny Ramon.
60
00:05:31,445 --> 00:05:32,605
Let's do him.
61
00:05:37,504 --> 00:05:44,112
( ♪ Year Zero - King Swamp ♪ )
62
00:06:16,090 --> 00:06:17,921
Looks like he's heading
to the causeway.
63
00:06:17,992 --> 00:06:19,983
Frisky little bugger,
isn't he?
64
00:07:16,851 --> 00:07:17,909
Whoa.
65
00:07:22,156 --> 00:07:24,056
What the hell is this?
66
00:07:25,126 --> 00:07:30,496
All right, out of the car.
Come on. Out of the car.
Let's go.
67
00:07:31,699 --> 00:07:33,599
MAN 1: Come on. Hands up.
68
00:07:34,283 --> 00:07:36,183
MAN 2: Move it. Let's go.
69
00:07:46,184 --> 00:07:52,362
Resync By Chuck :O
70
00:09:18,972 --> 00:09:20,200
Who are you?
71
00:09:21,607 --> 00:09:23,074
Colonel Andrew Baker,
72
00:09:23,142 --> 00:09:26,373
Special Drug Enforcement
Task Force at your service.
73
00:09:26,446 --> 00:09:27,708
You're on our side?
74
00:09:27,780 --> 00:09:29,805
You bet. So's everyone
else here.
75
00:09:31,517 --> 00:09:34,145
Chief? You wanna say hello
to your men.
76
00:09:35,021 --> 00:09:36,010
Chief?
77
00:09:39,926 --> 00:09:41,484
What the hell's going on here?
78
00:09:43,296 --> 00:09:46,823
You know what I know.
I was at a fund-raising
breakfast.
79
00:09:47,500 --> 00:09:51,834
Someone wanted to have a word
with me and then they
threw me in a car.
80
00:09:54,507 --> 00:09:56,566
Once again, my apologies.
81
00:09:57,810 --> 00:10:00,904
Gentlemen, let me
fill you in
on our mission,
82
00:10:00,980 --> 00:10:03,311
which officially
does not exist.
83
00:10:03,649 --> 00:10:08,177
A certain individual
with high level ties
to our government
84
00:10:08,254 --> 00:10:11,985
is about to be brought into
Miami by special arrangement.
85
00:10:12,058 --> 00:10:16,620
Now, this man is in a unique
position to provide us
with valuable information,
86
00:10:16,696 --> 00:10:19,460
extremely
valuable information.
87
00:10:19,532 --> 00:10:23,161
We, and I mean
the entire task force,
regard this man
88
00:10:24,170 --> 00:10:29,802
as the key to penetrating
the Medellín cartel's
inner-most circle.
89
00:10:32,378 --> 00:10:34,573
General Manuel Borbon.
90
00:10:34,647 --> 00:10:36,080
That's right.
91
00:10:36,916 --> 00:10:39,316
So tell me, what do you
know about him?
92
00:10:39,385 --> 00:10:40,579
Oh, not much.
93
00:10:40,653 --> 00:10:44,453
Only that he's the dictator
of Costa Morada.
They call him "the Butcher."
94
00:10:44,524 --> 00:10:46,856
He killed thousands
of political prisoners.
95
00:10:46,926 --> 00:10:49,827
And his regime is banked
by drug dealers.
96
00:10:49,896 --> 00:10:51,955
He sold out to the cartel
years ago.
97
00:10:52,031 --> 00:10:55,626
Right again.
And now he's gonna
sell out to us.
98
00:10:56,302 --> 00:11:00,568
I'm sure you're all aware
of the unstable political
situation in Costa Morada.
99
00:11:01,474 --> 00:11:04,068
Here, take a look
at these photocopies.
100
00:11:04,143 --> 00:11:08,102
That note was delivered
to Borbon in the coffin
of one of his aides.
101
00:11:08,181 --> 00:11:11,776
Now, it's unsigned,
but we know that
it was sent by a lieutenant
102
00:11:11,851 --> 00:11:15,082
in one of the three
major families
in the Medellín cartel.
103
00:11:15,154 --> 00:11:18,783
Borbon is scared.
That's why he's ready
to talk about the drug trade
104
00:11:19,192 --> 00:11:23,322
in exchange for our help
in getting him out
before there's a revolution.
105
00:11:23,396 --> 00:11:26,365
You're actually gonna
cut a deal with this snake?
106
00:11:27,133 --> 00:11:29,260
I don't think that's
any of your concern.
107
00:11:29,335 --> 00:11:31,428
What the hell is our concern?
108
00:11:31,904 --> 00:11:34,464
How you're gonna
get him out alive.
109
00:11:35,074 --> 00:11:38,771
Colonel, my men aren't
authorized for this work.
110
00:11:39,812 --> 00:11:42,303
I just gave them
their jurisdiction.
111
00:11:45,318 --> 00:11:47,718
With your extensive
undercover experience,
112
00:11:47,787 --> 00:11:53,316
your intimate familiarity
with the Latin drug trade,
you fit the profile perfectly.
113
00:11:54,393 --> 00:11:58,557
All you have to do is go under
using your standard M.O.,
a couple of drug dealers.
114
00:11:59,465 --> 00:12:03,162
Our contacts in Costa Morada
will supply you with weapons.
115
00:12:04,504 --> 00:12:08,372
So, a couple of drug dealers
are just gonna waltz in there
to the palace
116
00:12:08,441 --> 00:12:10,568
and tell Borbon
his cab's ready.
117
00:12:11,611 --> 00:12:14,842
I think you'll find our plan
is pretty solid, Crockett.
118
00:12:14,914 --> 00:12:17,041
Thanks to the expertise
of our point man,
119
00:12:17,116 --> 00:12:19,550
who recommended you
for the job, incidentally.
120
00:12:19,619 --> 00:12:20,745
Send him in.
121
00:12:27,760 --> 00:12:29,489
RAMON: Look who's here.
122
00:12:29,562 --> 00:12:31,052
You kidding me?
123
00:12:31,130 --> 00:12:32,791
Long time no see.
124
00:12:33,132 --> 00:12:36,158
You letting this punk
call the shots for Uncle Sam?
125
00:12:37,136 --> 00:12:40,071
Mr. Ramon is well connected
in Costa Morada.
126
00:12:40,139 --> 00:12:41,504
Damn right,
he's well connected.
127
00:12:41,574 --> 00:12:44,338
He controls half
the street traffic
on Miami Beach.
128
00:12:44,410 --> 00:12:47,538
Buddy, I ain't never
been convicted. In fact,
I'm a serious patriot.
129
00:12:47,914 --> 00:12:49,643
You're a serious slimeball.
130
00:12:50,283 --> 00:12:51,272
Ooh!
131
00:12:51,350 --> 00:12:54,080
Okay, so you got this chump
stretched.
132
00:12:54,520 --> 00:12:58,718
What is it? Racketeering?
Extortion? Gun-running? What?
133
00:12:59,659 --> 00:13:02,600
Sure, Ramon rolls over
to you for a free walk.
134
00:13:02,828 --> 00:13:04,955
Let's just tighten up,
gentlemen.
135
00:13:05,031 --> 00:13:06,396
This stinks.
136
00:13:06,465 --> 00:13:09,866
Yeah, that's why
I recommended these two guys.
137
00:13:09,936 --> 00:13:11,335
They got brains.
138
00:13:11,404 --> 00:13:14,703
Plus they got integrity.
I love guys with integrity.
139
00:13:15,007 --> 00:13:16,770
You get out of my face.
HIGHSMITH:
Put a lid on it, Crockett!
140
00:13:16,842 --> 00:13:18,901
That's enough!
I'll tear your head off.
141
00:13:18,978 --> 00:13:21,105
That's enough!
Damn it! Both of you!
142
00:13:21,180 --> 00:13:23,045
Put a lid on it, Crockett!
143
00:13:25,518 --> 00:13:27,509
I don't work with scum.
144
00:13:28,421 --> 00:13:33,324
Hey. Hey, listen to me!
It doesn't matter what
we think of these people.
145
00:13:33,392 --> 00:13:37,351
With Borbon's information,
we could cut the drugs off
at their source.
146
00:13:39,699 --> 00:13:42,463
We've only dreamed of
doing that before.
147
00:13:45,204 --> 00:13:46,762
Keep dreaming, Colonel.
148
00:13:52,144 --> 00:13:55,477
Yeah, it's a buck for 44.
What's still up for tonight?
149
00:13:57,550 --> 00:14:00,644
All right. All right.
Iowa minus the 11,
150
00:14:00,720 --> 00:14:04,418
Utah plus four,
Indiana State plus the six.
151
00:14:04,557 --> 00:14:09,995
Give me a dime on each.
Yeah. Yeah, I know
what my figure is.
152
00:14:10,196 --> 00:14:14,043
Look, do you want
the action or not? Okay.
153
00:14:26,543 --> 00:14:34,279
( ♪ Cryin' Shame -
Lyle Lovett and His Large Band ♪ )
154
00:15:00,313 --> 00:15:02,679
I've been thinking about
Borbon.
155
00:15:04,216 --> 00:15:05,410
No, thanks.
156
00:15:06,585 --> 00:15:11,488
I must have driven a hundred
miles turning it over
and over and over in my head.
157
00:15:13,726 --> 00:15:17,321
At first, I was stunned
by the absurdity.
158
00:15:18,364 --> 00:15:21,663
But then, I approached it
from a different angle.
159
00:15:22,935 --> 00:15:26,496
Don't tell me.
Let me guess.
160
00:15:28,274 --> 00:15:32,574
You figured that if we could
bring in Borbon,
161
00:15:33,646 --> 00:15:36,547
for once we can
really make a difference.
162
00:15:36,949 --> 00:15:41,784
Yeah. I mean Borbon
could blow the whistle
163
00:15:42,588 --> 00:15:45,284
on the cartel's major players.
164
00:15:49,261 --> 00:15:51,126
You think I'm being naive?
165
00:15:52,198 --> 00:15:53,324
No.
166
00:15:55,000 --> 00:15:57,867
No, Rico, I think
you're being hopeful.
167
00:16:02,641 --> 00:16:04,905
Hey, come on, man, admit it.
168
00:16:05,911 --> 00:16:09,074
Wouldn't you just love
to hear Borbon's
169
00:16:09,148 --> 00:16:14,313
little book of players,
names, dates.
170
00:16:15,621 --> 00:16:16,952
Yeah, man.
171
00:16:19,191 --> 00:16:25,858
I bet he could really
give us the who's who
in that dope social register.
172
00:16:28,501 --> 00:16:29,866
You got it.
173
00:16:31,070 --> 00:16:35,564
I'm in it, if you are,
partner.
174
00:16:45,851 --> 00:16:50,345
You know we're suckers, Rico.
'Cause this one ain't no
trip to Cleveland.
175
00:16:54,160 --> 00:16:57,357
In fact, it's probably
suicide.
176
00:16:58,164 --> 00:17:01,895
So what?
You wanna live forever?
177
00:17:11,143 --> 00:17:17,309
I'll probably have to tag
along just keep you from
getting your butt shot off.
178
00:17:28,605 --> 00:17:35,618
( ♪ No Way Out
- Tim Truman & Don Johnson ♪ )
179
00:18:11,070 --> 00:18:14,130
Your visas,
the validation dates
are incorrect.
180
00:18:16,041 --> 00:18:17,133
You gotta be kidding me.
181
00:18:17,209 --> 00:18:18,369
No, señor.
182
00:18:19,311 --> 00:18:21,040
Please follow me.
183
00:18:23,916 --> 00:18:27,613
Señores, allow me to be
of service. I am Ramirez.
184
00:18:27,820 --> 00:18:31,256
With the government
Bureau of Tourism.
We have been expecting you.
185
00:18:31,323 --> 00:18:36,283
You're right on time.
Seems like we got a little
bureaucratic problem here.
186
00:18:36,695 --> 00:18:38,822
Oh? Qué problema?
187
00:18:39,498 --> 00:18:41,295
Excuse me, gentlemen.
188
00:18:54,780 --> 00:18:56,372
Enjoy your visit.
189
00:18:56,515 --> 00:18:57,504
Thank you.
190
00:18:57,716 --> 00:19:00,082
Come this way.
My car is outside.
191
00:19:01,053 --> 00:19:02,816
Quaint local custom.
192
00:19:02,888 --> 00:19:04,879
Don't leave home without it.
193
00:19:14,099 --> 00:19:18,468
So, how did the General
like his little gift?
194
00:19:19,171 --> 00:19:22,072
Made no difference.
He still intends to leave.
195
00:19:22,575 --> 00:19:24,941
Nothing you or I can do
will change that.
196
00:19:25,010 --> 00:19:29,845
The stability of Costa Morada
is essential to our
operations. He leaves,
197
00:19:30,015 --> 00:19:32,540
the rebels seize control.
We lose everything.
198
00:19:32,618 --> 00:19:36,714
It is too late. I've had
to make arrangements with
the Americans to get him out.
199
00:19:36,789 --> 00:19:38,950
The General put me in charge.
200
00:19:40,960 --> 00:19:44,259
In that case,
we have no choice.
You must kill Borbon.
201
00:19:45,931 --> 00:19:48,024
And the American agents, too.
202
00:19:49,401 --> 00:19:52,131
Are you crazy?
What would that accomplish?
203
00:19:52,705 --> 00:19:55,640
It would stop him
from spilling his guts
to the DEA.
204
00:19:59,712 --> 00:20:03,512
Killing the General,
that would be
difficult for me.
205
00:20:04,016 --> 00:20:05,916
We go back a long way.
206
00:20:05,985 --> 00:20:09,512
Loyalty.
I respect and admire loyalty.
207
00:20:10,923 --> 00:20:14,120
Perhaps you'd like to discuss
this with your family.
208
00:20:14,193 --> 00:20:17,287
I believe they're
hiding in the zona Rosa
with your mother,
209
00:20:17,363 --> 00:20:19,957
the three little ones
and your lovely wife.
210
00:20:23,068 --> 00:20:25,434
But I'm sure
they'll be safe there
211
00:20:25,504 --> 00:20:28,905
if this little problem
with the General
is taken care of.
212
00:20:40,552 --> 00:20:43,180
So how come we get
the special treatment?
213
00:20:43,255 --> 00:20:46,156
Or does the Department
of Tourism do this
for all its visitors?
214
00:20:46,225 --> 00:20:50,286
We are working for the same
cause. I'm taking you
to meet your contact.
215
00:20:50,362 --> 00:20:53,490
So just settle back
and enjoy the scenery.
216
00:21:24,697 --> 00:21:26,324
(Molotov Exploding)
217
00:21:42,748 --> 00:21:46,309
Your contact is in there.
Just wait here
until I get him.
218
00:21:49,755 --> 00:21:52,815
Do not worry about them.
They are loud but harmless.
219
00:22:11,777 --> 00:22:14,558
Big welcome wagon, hey, Rico?
No kidding.
220
00:22:19,518 --> 00:22:21,349
Get out of here! Now!
221
00:22:31,563 --> 00:22:34,691
Let's get out of here.
Yeah, let's go.
222
00:22:41,140 --> 00:22:45,792
Hop in. Hop in.
Get in the car. Get in.
Get in the car!
223
00:22:48,881 --> 00:22:50,644
My name is Felicia.
I'm your contact.
224
00:22:50,716 --> 00:22:52,980
I hope you work out
better than our last one.
225
00:22:53,051 --> 00:22:57,050
It was not us.
Perhaps you should
look to your own people.
226
00:23:01,393 --> 00:23:04,191
So much for the expertise
of our point man.
227
00:23:32,190 --> 00:23:34,715
General, this situation
is out of control.
228
00:23:34,792 --> 00:23:36,259
What situation?
229
00:23:36,661 --> 00:23:38,822
Your systematic
looting of the treasury.
230
00:23:38,896 --> 00:23:42,730
I can no longer stand by and
watch you pilfer state assets
while our people starve.
231
00:23:42,800 --> 00:23:45,030
Shut your mouth at once!
232
00:23:47,538 --> 00:23:50,006
It is ironic you come to me,
233
00:23:50,675 --> 00:23:54,441
for I have had reports
of your malconduct
in financial matters.
234
00:23:54,512 --> 00:23:59,711
Me? That is laughable,
General. You know too well
who is misappropriating funds.
235
00:24:00,151 --> 00:24:03,882
Ordinarily, I would mount
a full investigation
of your trespass,
236
00:24:03,955 --> 00:24:07,823
but under current conditions,
there is no time
for such actions.
237
00:24:07,892 --> 00:24:09,655
General, what are you doing?
238
00:24:09,727 --> 00:24:10,716
(GUN COCKING)
239
00:24:12,563 --> 00:24:14,292
Electing a new
finance minister.
240
00:24:26,577 --> 00:24:29,011
SONNY: Perfect. Just what
the doctor ordered.
241
00:24:29,080 --> 00:24:32,538
FELICIA: Borbon says
he will be ready
to leave tomorrow night.
242
00:24:33,751 --> 00:24:37,152
We have people
inside the palace
that keep us informed.
243
00:24:37,688 --> 00:24:41,021
It is important for you
to coordinate
with these people.
244
00:24:42,226 --> 00:24:44,456
From what I've seen,
I think we'd better push up
this little party
245
00:24:44,528 --> 00:24:47,190
up to as soon as possible.
Like tonight.
246
00:24:48,165 --> 00:24:52,124
I agree. I will have your
contact meet you at El Coyote.
247
00:24:52,637 --> 00:24:53,763
Good.
248
00:24:53,838 --> 00:24:55,635
Damn well organized.
249
00:24:59,076 --> 00:25:02,512
One of you should
stay with me, go over
our escape route.
250
00:25:07,018 --> 00:25:10,920
Yeah. Well,
I'll meet the contact.
251
00:25:11,756 --> 00:25:14,452
Why don't you
take the tour?
252
00:25:21,866 --> 00:25:25,165
We'll have units
and stations
all along the road.
253
00:25:25,236 --> 00:25:26,726
In case you are followed
to the pier.
254
00:25:26,804 --> 00:25:29,773
Good, because we gotta
make that rendezvous
by 10:00 p.m.,
255
00:25:29,840 --> 00:25:31,808
or the boat leaves
with or without us.
256
00:25:34,011 --> 00:25:36,309
Felicia, I don't mean
to be disrespectful,
257
00:25:36,380 --> 00:25:39,508
but why, why do you go on
fighting like this?
258
00:25:39,583 --> 00:25:43,451
I love my country
and I have faith
that we can make a difference.
259
00:25:44,221 --> 00:25:47,657
Why are you helping Borbon?
The man you're
fighting against.
260
00:25:47,725 --> 00:25:50,091
Too many people
are dying in the revolution.
261
00:25:50,161 --> 00:25:53,130
I believe the bloodshed
will stop.
262
00:25:53,698 --> 00:25:55,393
(MEN SPEAKING SPANISH)
263
00:26:19,623 --> 00:26:21,113
I am Bianca.
264
00:26:24,595 --> 00:26:26,927
And this is
Captain Jimendez.
265
00:26:28,599 --> 00:26:32,433
We arranged to meet you here
because there are spies
everywhere.
266
00:26:32,503 --> 00:26:35,995
You and your partner
must escort the General out
of the palace tomorrow night.
267
00:26:36,073 --> 00:26:38,200
I want to move him tonight.
268
00:26:38,342 --> 00:26:39,673
Tonight?
269
00:26:40,478 --> 00:26:43,914
That's impossible. I'll never
be able to mobilize my men
on such short notice.
270
00:26:43,981 --> 00:26:47,417
Why not? They're all inside
the palace, aren't they?
271
00:26:47,485 --> 00:26:48,747
Yes, but...
272
00:26:50,254 --> 00:26:55,191
I... I don't know
if I can organize them
without causing suspicion.
273
00:26:55,259 --> 00:26:59,491
You better give it your
best shot, Captain, it's like
a nightmare out there.
274
00:26:59,563 --> 00:27:02,088
This little hamlet
could blow at any second.
275
00:27:02,166 --> 00:27:04,066
He's right, Jimendez.
276
00:27:04,402 --> 00:27:05,869
I don't like it.
277
00:27:09,440 --> 00:27:11,567
But I suppose you're right.
278
00:27:11,942 --> 00:27:16,811
This Montoya, the maniac who
sent the General the coffin,
he wants blood.
279
00:27:17,114 --> 00:27:21,517
The General is hosting
a cocktail party tonight for
several important businessmen.
280
00:27:21,919 --> 00:27:25,218
He hopes to restore their
confidence in his regime.
281
00:27:25,289 --> 00:27:31,558
After dinner, a movie will
be shown. That will be the
perfect opportunity to escape.
282
00:27:36,500 --> 00:27:41,631
Here's a map of the grounds.
It shows where
the sentries are posted.
283
00:27:42,840 --> 00:27:45,809
You will come over
the south wall by the trees.
284
00:27:45,876 --> 00:27:49,403
We will have the General
waiting for you
in the rear garden.
285
00:27:50,815 --> 00:27:54,410
I'll brief the others.
Can you make sure
the General's ready to go?
286
00:27:54,485 --> 00:27:58,182
Yes, I'll see to it.
287
00:28:00,825 --> 00:28:03,293
I'm the General's daughter.
288
00:28:14,872 --> 00:28:16,499
(MEN SPEAKING SPANISH)
289
00:28:26,884 --> 00:28:30,684
You know, I really believe
in what you're doing.
What you're trying to do.
290
00:28:31,689 --> 00:28:33,281
Do you?
Yeah.
291
00:28:34,592 --> 00:28:39,461
You know, back where I came
from in the Bronx, we had
a lot of the same problems.
292
00:28:39,530 --> 00:28:42,021
Poverty, drugs, gangs.
293
00:28:43,167 --> 00:28:47,126
Of course, it's still not
as bad as things are here,
but a war zone.
294
00:28:47,438 --> 00:28:51,738
But I can see in your face,
Detective, that you still
love that place.
295
00:28:54,211 --> 00:28:55,337
Yeah?
296
00:28:57,815 --> 00:29:00,306
Maybe. Maybe I do.
297
00:29:05,923 --> 00:29:07,891
There is much
to do, Detective.
298
00:29:15,232 --> 00:29:16,392
Rico.
299
00:29:16,467 --> 00:29:17,456
Yeah.
300
00:29:17,568 --> 00:29:22,596
All right. It's all set.
We move Borbon tonight.
301
00:29:24,408 --> 00:29:27,741
Can you get Felicia
and round up the ammunition,
and the getaway?
302
00:29:27,811 --> 00:29:31,838
No problem. All we gotta do
is radio the boat
and get them here tonight.
303
00:29:31,916 --> 00:29:33,474
I'll talk to Felicia.
Great.
304
00:30:06,817 --> 00:30:08,648
So, you're a nurse, too?
305
00:30:13,691 --> 00:30:15,659
Is there anything
you don't do?
306
00:30:16,894 --> 00:30:19,385
I just try to make
myself useful, Detective.
307
00:30:22,399 --> 00:30:24,924
Sister, you are needed
to assist the doctor.
308
00:30:25,002 --> 00:30:26,230
Yes, Father.
309
00:30:27,471 --> 00:30:28,665
Sister.
310
00:30:39,316 --> 00:30:41,511
SONNY: You're
kidding me. A nun.
311
00:30:42,953 --> 00:30:46,616
Well, that part doesn't
bother me. I think she's
a fantastic woman.
312
00:30:46,690 --> 00:30:48,021
A different kind of woman.
313
00:30:48,092 --> 00:30:50,185
I mean, in spite of all
the pain and suffering
314
00:30:50,261 --> 00:30:51,922
and all the crap
that Borbon has done,
315
00:30:51,996 --> 00:30:54,658
she's still willing
to do her part
to get him out of here.
316
00:30:54,732 --> 00:30:58,395
Just on the chance that maybe
it might make things better.
317
00:30:59,803 --> 00:31:01,327
It's amazing.
318
00:31:03,107 --> 00:31:06,304
Well, listen, man,
I went over the plans.
They look clean.
319
00:31:06,977 --> 00:31:09,002
The only wild card is Montoya.
320
00:31:09,713 --> 00:31:14,047
Now, according to Jimendez,
he could move
at any time, anywhere.
321
00:31:14,685 --> 00:31:17,779
Well, that was a good move
for you to change
the call for tonight,
322
00:31:17,855 --> 00:31:22,349
'cause by tomorrow,
this whole country
could be a bad dream.
323
00:31:22,559 --> 00:31:25,221
Yeah. It's ironic.
324
00:31:25,963 --> 00:31:28,454
Borbon bleeds a country dry
325
00:31:29,900 --> 00:31:33,392
and then the only people he
can trust are the guerrillas
trying to overthrow him.
326
00:31:33,470 --> 00:31:36,098
Yeah, man, it's politricks.
327
00:31:37,241 --> 00:31:39,072
Felicia seems solid,
328
00:31:41,278 --> 00:31:42,905
but Jimendez...
329
00:31:43,681 --> 00:31:45,239
What about him?
330
00:31:45,783 --> 00:31:47,148
I don't know.
331
00:31:47,818 --> 00:31:51,652
He seemed shaky when I
told him we were gonna
move it up to tonight.
332
00:31:51,722 --> 00:31:54,156
Like I'd thrown him
a curve or something.
333
00:31:54,958 --> 00:31:57,222
I don't know,
something's funny.
334
00:31:58,829 --> 00:32:02,060
Well, hell, man,
he's caught in the middle
of a revolution.
335
00:32:02,132 --> 00:32:04,123
That's enough to make
anybody nervous.
336
00:32:06,403 --> 00:32:09,600
Yeah. Maybe you're right.
Let's get ready.
337
00:32:27,891 --> 00:32:29,358
JIMENDEZ: You have
your instructions.
338
00:32:29,426 --> 00:32:32,623
Hide in the garden
until I trigger the alarm.
Stay well hidden.
339
00:32:33,330 --> 00:32:36,822
When they get to
the rear gate, I will give
the signal to open fire.
340
00:32:38,202 --> 00:32:41,171
Be sure to kill the General
and the Americans.
341
00:32:41,772 --> 00:32:43,467
No one must escape.
342
00:32:44,108 --> 00:32:45,097
(SPEAKING SPANISH)
343
00:33:29,286 --> 00:33:32,813
SONNY: Jimendez says the best
place to go over the wall
is right down there.
344
00:33:32,890 --> 00:33:35,882
So to hell with that,
let's go over here.
345
00:33:46,336 --> 00:33:49,533
RICO: Looks like someone's
sending a welcome committee.
346
00:34:03,086 --> 00:34:04,747
(KNOCKING ON DOOR)
347
00:34:18,335 --> 00:34:19,893
Come in, Bianca.
348
00:34:35,419 --> 00:34:37,444
You look so handsome
in your uniform.
349
00:34:40,624 --> 00:34:43,115
This is a most
unexpected pleasure.
350
00:34:45,128 --> 00:34:47,619
It's a pity that you
dressed so soon.
351
00:35:10,053 --> 00:35:11,611
Do you like that?
352
00:35:31,808 --> 00:35:35,175
What are you trying to do,
Bianca? Kill me?
353
00:35:35,245 --> 00:35:38,476
I heard you.
You are planning
to kill my father.
354
00:35:38,549 --> 00:35:39,777
Your father's a fool!
355
00:35:39,850 --> 00:35:41,545
You were his friend!
356
00:35:41,618 --> 00:35:44,143
I tried to warn him
what would happen
if he left the country.
357
00:35:44,221 --> 00:35:45,586
Traidor!
358
00:35:48,892 --> 00:35:51,452
Let me go. Just let me alone!
Shut up!
359
00:35:57,534 --> 00:36:00,002
Perhaps I should kill you
as well.
360
00:36:05,075 --> 00:36:07,305
But you're young, and stupid.
361
00:36:10,581 --> 00:36:15,974
Stay here.
Stay out of this,
and you won't get hurt.
362
00:36:19,456 --> 00:36:20,445
(DOOR CLOSING)
363
00:36:20,557 --> 00:36:21,546
(LOCK CLICKING)
364
00:36:55,025 --> 00:36:58,552
Good evening.
Good to see you.
365
00:36:59,663 --> 00:37:00,823
Where is Bianca?
366
00:37:00,897 --> 00:37:02,762
She asked me to tell you
that she has a headache.
367
00:37:02,833 --> 00:37:05,267
Welcome.
But she will
join you shortly.
368
00:37:06,536 --> 00:37:09,096
So nice to see you again.
Good evening.
369
00:37:17,981 --> 00:37:22,145
BORBON: The media
exaggerates. My army
is in complete control
370
00:37:22,619 --> 00:37:26,680
and we will crush
the communist guerrillas
and restore order.
371
00:37:27,124 --> 00:37:30,252
I promise you
that Costa Morada
372
00:37:30,327 --> 00:37:33,524
will remain a safe
and profitable environment
373
00:37:34,865 --> 00:37:37,333
as long as I am president.
374
00:37:37,668 --> 00:37:42,162
But even in times as troubled
as these, we must not forget
the everyday pleasures.
375
00:37:42,239 --> 00:37:44,104
So? If you'll join me,
376
00:37:44,174 --> 00:37:45,505
I have a special
entertainment for you.
377
00:37:45,575 --> 00:37:46,564
WOMAN: Gracias.
378
00:37:47,036 --> 00:37:48,025
(PEOPLE CHEERING)
379
00:38:02,829 --> 00:38:10,008
( ♪ Bugle Call Rag
- The Glenn Miller Orchestra ♪ )
380
00:38:44,534 --> 00:38:46,126
Where's Bianca?
381
00:38:46,203 --> 00:38:48,364
She's waiting for you
in the van. Hurry.
382
00:38:48,438 --> 00:38:49,700
Don't move.
383
00:38:49,773 --> 00:38:51,570
Who are you?
What are you doing?
384
00:38:51,641 --> 00:38:55,338
We're your ticket
out of here, General.
But your partner here,
385
00:38:55,412 --> 00:38:58,870
he wanted to put us all
in permanent exile.
Didn't you, pal?
386
00:38:58,949 --> 00:39:00,541
It's not true.
387
00:39:00,617 --> 00:39:01,845
Oh, yeah?
388
00:39:02,319 --> 00:39:06,881
Then how do you explain
this little hit team waiting
right down the road here?
389
00:39:06,957 --> 00:39:10,415
See, General, I must be losing
it a little bit in my old age
390
00:39:10,494 --> 00:39:12,325
'cause I should have
picked it up.
391
00:39:13,797 --> 00:39:16,288
Only someone very close
to Montoya
392
00:39:17,134 --> 00:39:20,831
could have known that
he was the one that sent
the note in the coffin.
393
00:39:20,904 --> 00:39:22,804
Not to mention the fact
that you dragged your heels
394
00:39:22,873 --> 00:39:24,602
when I wanted to get
the General out sooner.
395
00:39:24,674 --> 00:39:28,940
Oh, yeah, you're bought
and paid for, buddy,
by the cartel.
396
00:39:29,012 --> 00:39:30,912
No, no, no.
This man is my friend.
397
00:39:30,981 --> 00:39:32,744
No, Father, he isn't.
398
00:39:39,756 --> 00:39:42,850
No, come on.
We gotta move now. Move!
Let's go.
399
00:39:42,926 --> 00:39:44,223
RICO: Come on. Let's go.
400
00:40:06,082 --> 00:40:07,743
(MEN YELLING)
401
00:40:25,969 --> 00:40:27,493
Go, go, go!
402
00:40:37,547 --> 00:40:40,175
Rápido! Rápido!
403
00:40:40,250 --> 00:40:41,239
MAN: Rápido!
404
00:40:49,759 --> 00:40:53,024
Felicia! Felicia!
405
00:41:00,470 --> 00:41:03,803
Felicia!
Rico, come on, she's gone,
man. Let's go.
406
00:41:15,006 --> 00:41:22,528
( ♪ Ship of Fools - Robert Plant ♪ )
407
00:41:25,428 --> 00:41:28,795
Went clean in and clean out.
We don't need this anymore.
408
00:41:28,864 --> 00:41:31,389
As long as we can keep
the bleeding stopped,
he should be all right.
409
00:41:31,467 --> 00:41:35,233
God that was close back there.
Another couple of
minutes and he...
410
00:41:36,539 --> 00:41:40,168
Yeah. Would have really been
a heartbreaker, wouldn't it?
411
00:41:42,778 --> 00:41:45,508
So, how long you figure
till we hit the seaplane?
412
00:41:46,882 --> 00:41:50,784
The way things been going,
pal, I think we better do it
on our own.
413
00:41:52,822 --> 00:41:56,690
We got enough fuel,
probably make it to Miami
in a couple of days.
414
00:41:57,660 --> 00:41:59,560
I'll check upstairs.
415
00:42:11,007 --> 00:42:14,067
Thank you for saving
my father's life, Detective.
416
00:42:14,877 --> 00:42:19,979
I know what you must think
of him. Most men would have
let him die.
417
00:42:21,951 --> 00:42:24,681
Yeah, well, it's part
of the job description.
418
00:42:26,856 --> 00:42:30,724
I learned a long time ago
you can't let personal
feelings get in the way.
419
00:42:30,793 --> 00:42:34,924
Trouble is, after a while,
you can't feel
anything at all.
420
00:42:36,332 --> 00:42:41,471
I think your problem
is just the opposite,
you feel too much.
421
00:42:58,087 --> 00:43:00,351
BAKER: Well, Chief,
you'll be pleased to know
422
00:43:00,423 --> 00:43:02,755
that Crockett and
Tubbs have got Borbon out.
423
00:43:03,659 --> 00:43:07,789
They'll be rendezvousing
with the seaplane
in a couple of hours.
424
00:43:07,863 --> 00:43:10,991
HIGHSMITH:
Well, that's great, Baker.
But I got news for you.
425
00:43:11,067 --> 00:43:13,297
I got reliable sources
and they tell me
426
00:43:13,369 --> 00:43:16,338
there are Colombian
hit teams out
looking for you.
427
00:43:16,405 --> 00:43:20,273
Yeah, yeah.
We heard that rumor, too.
So far it's unsubstantiated.
428
00:43:20,342 --> 00:43:22,503
What are you gonna
do about it?
429
00:43:23,779 --> 00:43:25,872
We're gonna stash Borbon
in a safe house
430
00:43:25,948 --> 00:43:27,882
until we can transport him
west for debriefing.
431
00:43:27,950 --> 00:43:30,111
No way.
Forget about it, Colonel.
432
00:43:30,186 --> 00:43:35,749
I'm not gonna allow you
to turn the streets of
my city into a butcher shop,
433
00:43:35,825 --> 00:43:39,454
just to protect
some dictator.
434
00:43:41,430 --> 00:43:42,761
Forget about it!
435
00:43:43,733 --> 00:43:46,258
I'm afraid it's not
your call, Chief.
436
00:43:47,570 --> 00:43:49,162
The hell it isn't!
437
00:43:51,907 --> 00:43:56,037
I understand
you harbor certain
political aspirations.
438
00:43:56,612 --> 00:44:00,104
So? So what? What of it?
439
00:44:00,916 --> 00:44:04,374
I have these very important
friends in the national GOP.
440
00:44:05,087 --> 00:44:08,648
And if you want to run for
anything more prestigious
than dogcatcher,
441
00:44:08,724 --> 00:44:10,817
you're gonna need their help.
442
00:44:43,092 --> 00:44:45,026
BAKER: You violated orders,
hotshot!
443
00:44:45,094 --> 00:44:46,823
The seaplane was waiting.
Where the hell were you?
444
00:44:46,896 --> 00:44:50,195
SONNY: Listen, pal,
your damned orders
damn near got us killed.
445
00:44:50,266 --> 00:44:52,325
I figured we had
a better shot on our own.
446
00:44:52,401 --> 00:44:53,766
What're you talking about?
447
00:44:53,836 --> 00:44:55,326
Somebody set us up!
448
00:44:55,971 --> 00:44:57,996
Borbon took a bullet
to prove it.
449
00:44:59,241 --> 00:45:01,573
Well, what do you mean?
Where is he?
450
00:45:02,578 --> 00:45:06,571
He's fine. He's recovering
nicely. We got him
stashed in a safe house.
451
00:45:06,649 --> 00:45:09,743
Something smells
in your organization, Baker.
452
00:45:09,819 --> 00:45:12,117
Till you find out
what it is,
we're gonna keep him.
453
00:45:12,188 --> 00:45:16,090
Wait a minute, mister.
You don't dictate
policy to me!
454
00:45:16,158 --> 00:45:18,490
I'll hang you both out to dry!
455
00:45:18,561 --> 00:45:20,995
You do it, and you'll never
see the General again.
456
00:45:21,063 --> 00:45:25,898
The Colombians have got
a price on his head!
You just don't get it.
457
00:45:27,169 --> 00:45:31,970
Well, if anything happens
to him, you're out of
the game, permanently.
458
00:45:32,041 --> 00:45:36,273
Yeah? Well, we'll take
the chances. In the meantime,
you wanna do something?
459
00:45:36,345 --> 00:45:38,279
Check out your pal, Ramon.
460
00:46:16,118 --> 00:46:18,951
BORBON: How long are we
to be locked up here?
This was not my deal!
461
00:46:19,021 --> 00:46:22,047
BIANCA: Calm down, Father!
The Americans are doing
what they can.
462
00:46:22,124 --> 00:46:25,753
You dare take
their side over me,
after all I've done for you?
463
00:46:25,828 --> 00:46:28,353
Father, I'm just trying
to help you.
464
00:46:30,099 --> 00:46:32,363
Father, I want to talk to you!
465
00:46:32,468 --> 00:46:34,095
(KNOCKING ON DOOR)
466
00:46:39,308 --> 00:46:41,173
Welcome back
to fun central, boys.
467
00:46:41,243 --> 00:46:42,505
What's happening?
468
00:46:42,578 --> 00:46:44,011
How're things
in the real world?
469
00:46:44,079 --> 00:46:45,444
Status quo, Trudy.
470
00:46:45,514 --> 00:46:50,008
Baker's about to bust a gut.
How's the houseguest?
471
00:46:50,085 --> 00:46:51,211
GINA: They're fine.
472
00:46:51,287 --> 00:46:55,451
I'll tell you one thing,
we took so many wrong turns,
I almost got lost.
473
00:46:56,191 --> 00:46:59,490
Thanks for standing guard,
ladies. Why don't you go home
and get some rest?
474
00:46:59,962 --> 00:47:01,361
We'll see you later.
475
00:47:01,430 --> 00:47:02,692
No problem.
476
00:47:18,147 --> 00:47:19,478
(WHISTLING)
477
00:47:43,706 --> 00:47:46,140
Can't find the top
to this thing.
478
00:47:51,814 --> 00:47:53,975
You look as rough as I feel.
479
00:47:54,950 --> 00:47:57,214
I was thinking about Felicia.
480
00:48:03,625 --> 00:48:05,490
That was a tough one.
481
00:48:07,896 --> 00:48:10,558
There's just something
about it, Sonny. I...
482
00:48:12,768 --> 00:48:16,260
She died. Hey, man,
it could have been me.
483
00:48:18,307 --> 00:48:20,741
It's just something
I can't shake. It's like...
484
00:48:22,077 --> 00:48:25,046
Like maybe I might not make
it through this one.
485
00:48:30,319 --> 00:48:33,254
Listen, man, you gotta
put that behind you.
486
00:48:35,290 --> 00:48:36,951
I know it was tough.
487
00:48:42,331 --> 00:48:46,665
They call that survivor guilt.
I saw a lot of that
in Vietnam.
488
00:48:49,304 --> 00:48:53,070
It was bad news, man.
We gotta... Rico!
489
00:49:23,539 --> 00:49:24,665
Rico?
490
00:49:25,107 --> 00:49:27,234
Yeah, I'm okay.
You all right?
491
00:49:28,310 --> 00:49:31,677
Yeah.
Switek, you all right?
492
00:49:31,747 --> 00:49:32,736
Yeah.
493
00:49:37,386 --> 00:49:38,614
Borbon?
494
00:49:40,155 --> 00:49:41,144
Borbon!
495
00:49:41,623 --> 00:49:42,988
Where is he?
496
00:49:43,058 --> 00:49:44,685
I don't know.
497
00:49:52,868 --> 00:49:55,029
Damn it, he's gone!
I got the back.
498
00:50:00,943 --> 00:50:01,932
(CRYING)
499
00:50:20,769 --> 00:50:21,997
How's she doing?
500
00:50:22,063 --> 00:50:24,725
Well, she's pretty shaken up.
501
00:50:24,799 --> 00:50:28,235
Listen, I'll notify
the coroner's office
about our playmates here.
502
00:50:28,637 --> 00:50:30,730
Thanks, Stan. Damn.
503
00:50:32,207 --> 00:50:35,370
Now, how in the hell'd
they find out where we were?
504
00:50:36,444 --> 00:50:39,004
This is our safe house,
our play.
505
00:50:39,080 --> 00:50:42,447
The Lieutenant
was the only one
who knew where we were.
506
00:50:45,020 --> 00:50:47,580
The only one outside
of this house.
507
00:50:51,559 --> 00:50:53,857
Somebody from the inside?
But who?
508
00:50:59,100 --> 00:51:03,059
While you were gone
this afternoon, I overheard
my father make a call.
509
00:51:04,239 --> 00:51:05,501
To who?
510
00:51:05,573 --> 00:51:07,097
I don't know.
511
00:51:07,709 --> 00:51:10,234
Bianca, think. Think.
512
00:51:10,745 --> 00:51:14,647
I don't know, believe me.
And I don't question
my father about his business.
513
00:51:14,716 --> 00:51:19,585
You don't question him
about... How long are you
gonna turn your head?
514
00:51:19,954 --> 00:51:24,288
Take a look at this. Huh?
Does this look like
some sort of a game to you?
515
00:51:25,226 --> 00:51:27,490
Let me tell you something.
516
00:51:27,562 --> 00:51:30,531
Your father made a deal
to roll on the cartel
517
00:51:30,598 --> 00:51:33,795
and by God I'm going to see
that he keeps that deal!
518
00:51:36,004 --> 00:51:37,869
If we don't find him,
519
00:51:39,908 --> 00:51:43,071
the Colombians will.
You think about that.
520
00:51:43,144 --> 00:51:44,543
There is one thing.
521
00:51:46,081 --> 00:51:49,517
When I was at school
in Switzerland, my father
would send me checks
522
00:51:49,584 --> 00:51:51,347
from a bank here in Miami.
523
00:51:51,419 --> 00:51:52,909
RICO: What bank?
524
00:51:57,792 --> 00:51:59,419
I don't remember.
525
00:52:01,096 --> 00:52:03,462
What was the name
of the school?
526
00:52:06,167 --> 00:52:08,533
Université de Paix in Geneva.
527
00:52:11,573 --> 00:52:12,562
Thank you.
528
00:52:14,453 --> 00:52:18,544
( ♪ Land of Confusion - Genesis ♪ )
529
00:52:18,546 --> 00:52:20,707
Holly, I got some food.
530
00:52:22,016 --> 00:52:23,950
Good evening, Detective.
531
00:52:25,019 --> 00:52:29,149
Look, if you guys
are peddling encyclopedias,
I already got a set.
532
00:52:32,360 --> 00:52:35,420
Guess who bought the paper
on your gambling debts?
533
00:52:36,698 --> 00:52:38,996
I'm trying to pay you guys
as fast as I can.
534
00:52:40,568 --> 00:52:42,866
We're not interested
in dollars, amigo.
535
00:52:42,937 --> 00:52:45,064
What we need
is information.
536
00:52:45,140 --> 00:52:46,129
About what?
537
00:52:46,641 --> 00:52:49,371
Borbon.
Where are they hiding him?
538
00:52:50,745 --> 00:52:53,339
I don't know what
you're talking about.
539
00:52:58,319 --> 00:53:00,844
I think you are a liar.
540
00:53:00,922 --> 00:53:03,049
Yeah? So sue me.
541
00:53:07,028 --> 00:53:09,588
I think you will tell us,
Detective.
542
00:53:09,798 --> 00:53:11,766
The only question is when.
543
00:53:11,833 --> 00:53:13,630
You guys gotta let me go.
544
00:53:14,435 --> 00:53:17,927
If I don't show up for work,
they're gonna call
the whole thing off.
545
00:53:23,778 --> 00:53:26,008
Listen, did...
Bianca's school
in Switzerland,
546
00:53:26,080 --> 00:53:29,106
did they confirm that it
was the same bank account
that Borbon used?
547
00:53:29,184 --> 00:53:30,549
GINA: Borbon's all right.
548
00:53:30,618 --> 00:53:34,679
A courier came in to withdraw
$50,000 right after you
talked to the manager.
549
00:53:35,290 --> 00:53:36,450
He's stalling her now.
550
00:53:36,524 --> 00:53:38,822
All right. Tell him we'll
be there in two minutes.
Let's go.
551
00:53:38,893 --> 00:53:41,657
Tell him you'll let him know
when we're in position.
552
00:53:41,729 --> 00:53:42,855
What's she look like?
553
00:53:42,957 --> 00:53:51,931
( ♪ Land of Confusion - Genesis ♪ )
554
00:54:04,919 --> 00:54:07,444
Okay, Gina, we're there.
Let her go.
555
00:54:10,425 --> 00:54:13,189
I bet Borbon's closing
bank accounts all over town.
556
00:54:17,999 --> 00:54:20,627
Well, well, well.
It's nice to see
557
00:54:20,702 --> 00:54:23,535
the General hasn't been
suffering too much
on the lam.
558
00:54:23,938 --> 00:54:25,200
Yeah.
559
00:54:25,273 --> 00:54:28,731
I bet what she sees in him
is right there in that bag.
560
00:55:03,978 --> 00:55:07,641
I've never seen so much money.
It just gives me chills.
561
00:55:09,083 --> 00:55:11,278
Now we can go anywhere.
562
00:55:11,352 --> 00:55:13,252
No one will ever find us.
563
00:55:13,321 --> 00:55:15,983
Yes, darling.
We go where people live right.
564
00:55:16,925 --> 00:55:18,517
I will send for you, hmm?
565
00:55:22,463 --> 00:55:24,488
Surprise, surprise, General.
566
00:55:25,934 --> 00:55:27,265
Get dressed.
567
00:55:27,335 --> 00:55:29,269
You got a date
to spill your guts. Remember?
568
00:55:29,337 --> 00:55:32,966
I will not go with you.
Your protection
almost cost me my life.
569
00:55:33,041 --> 00:55:35,874
Blame yourself.
That little call you made
570
00:55:35,944 --> 00:55:37,809
dialed in a hit
on the safe house.
571
00:55:37,879 --> 00:55:39,141
Phone call?
572
00:55:39,881 --> 00:55:43,009
I called my accountant.
I'm a fugitive. I need money.
573
00:55:43,084 --> 00:55:46,520
Yeah, well then you better
call in an audit.
Check his spreadsheets.
574
00:55:46,587 --> 00:55:49,078
Max Flynn? No. No.
575
00:55:49,457 --> 00:55:51,789
Yeah, well somebody did.
Now move it.
576
00:56:11,713 --> 00:56:13,510
You want to see me,
Lieutenant?
577
00:56:13,581 --> 00:56:14,570
Yeah.
578
00:56:15,616 --> 00:56:18,346
I just got a phone call
from Crockett and Tubbs.
579
00:56:18,419 --> 00:56:19,909
They found Borbon.
580
00:56:21,556 --> 00:56:23,046
In Little Havana.
581
00:56:23,758 --> 00:56:24,747
Alive?
582
00:56:26,127 --> 00:56:27,116
Yeah.
583
00:56:28,196 --> 00:56:31,029
A hit team was
waiting for them
when they picked up Borbon.
584
00:56:31,099 --> 00:56:33,192
It's a miracle
they're all alive.
585
00:56:35,703 --> 00:56:38,001
Must be a leak somewhere.
586
00:56:39,374 --> 00:56:40,363
Yeah.
587
00:56:43,011 --> 00:56:45,241
Stan, I've known you
for a long time.
588
00:56:45,346 --> 00:56:47,940
We've worked together
for years now.
589
00:56:48,683 --> 00:56:52,517
So you'll know how hard
this is for me to ask you.
Do you know anything about it?
590
00:56:56,090 --> 00:56:58,149
Lieutenant, are you joking?
591
00:56:58,226 --> 00:56:59,352
I'm a cop.
592
00:56:59,494 --> 00:57:01,689
You're also
a compulsive gambler.
593
00:57:01,763 --> 00:57:03,424
I've known about this
for a long time.
594
00:57:03,498 --> 00:57:06,126
I should have talked to you
about it, but I didn't.
595
00:57:06,200 --> 00:57:10,432
An addiction like that,
a man in your position,
you're vulnerable.
596
00:57:12,607 --> 00:57:14,438
Now, I'll ask you again.
597
00:57:15,476 --> 00:57:17,376
Did someone get to you?
598
00:57:17,445 --> 00:57:18,844
Absolutely not!
599
00:57:20,081 --> 00:57:21,412
I'm clean now.
600
00:57:23,351 --> 00:57:25,444
And even if I were dirty,
601
00:57:25,887 --> 00:57:28,219
I'd never give up
my partners.
602
00:57:29,791 --> 00:57:31,816
I can't take the risk.
603
00:57:32,660 --> 00:57:37,188
As of right now,
you're suspended indefinitely
until further investigation.
604
00:57:53,181 --> 00:57:54,512
Thanks a lot.
605
00:58:12,733 --> 00:58:14,792
You ought to know
the Detective
set it up for us.
606
00:58:14,869 --> 00:58:17,303
MONTOYA: Shut up.
Just bring out the General.
607
00:58:18,206 --> 00:58:22,233
This time,
you don't come out
with Borbon's head,
608
00:58:23,678 --> 00:58:25,612
don't come out at all.
609
00:58:25,947 --> 00:58:28,745
Don't sweat it.
I'll get him.
610
00:58:59,213 --> 00:59:04,776
Hi, guys. You remember me?
Well, you've put me
in a real terrible spot.
611
00:59:05,319 --> 00:59:08,914
You just got lucky tailing
Borbon's girlfriend
from the bank.
612
00:59:09,924 --> 00:59:12,722
But my Lieutenant
thinks I sold him out.
613
00:59:12,894 --> 00:59:15,954
Can you imagine what
that could do to my career?
614
00:59:16,397 --> 00:59:18,991
I mean, it's hard enough
trying to get a promotion
615
00:59:19,066 --> 00:59:21,694
without your boss thinking
you're on the take.
616
00:59:21,769 --> 00:59:24,101
And I'm
a pretty talented guy.
617
00:59:24,172 --> 00:59:27,573
Besides surveillance,
I'm pretty handy
with explosives.
618
00:59:28,476 --> 00:59:31,274
You want a demonstration?
It's on the house.
619
00:59:31,345 --> 00:59:36,009
See, I rigged this place
with enough C4 to blow you
guys back to Costa Morada.
620
00:59:37,752 --> 00:59:39,652
What I'm gonna do here
to you guys is
621
00:59:39,720 --> 00:59:43,178
I'm gonna give you
the old-fashioned
countdown routine
622
00:59:43,257 --> 00:59:45,885
and let you figure out
if it's for real
623
00:59:45,960 --> 00:59:48,853
or just old Stan
making up some wacky joke.
624
00:59:50,298 --> 00:59:52,892
Here we go. Ten,
625
00:59:54,068 --> 00:59:58,166
nine, eight, seven,
626
00:59:58,806 --> 01:00:02,640
six, five, four,
627
01:00:03,511 --> 01:00:07,447
three, two, one.
628
01:00:08,282 --> 01:00:10,477
Sorry, guys. I was bluffing.
629
01:00:10,551 --> 01:00:13,111
Now freeze,
'cause you're all going in.
630
01:00:14,188 --> 01:00:16,816
All of a sudden,
you're so serious, Stanley.
631
01:00:16,924 --> 01:00:19,984
That's right, Paco,
I'm feeling pretty ugly.
632
01:00:21,162 --> 01:00:24,495
The way you set it up,
I don't have much to lose.
633
01:00:25,466 --> 01:00:28,492
So don't try anything stupid
like a shootout.
634
01:00:53,234 --> 01:00:55,065
I don't know about you,
partner,
635
01:00:55,129 --> 01:00:57,154
but I am damn tired
of dodging these bullets.
636
01:00:57,231 --> 01:01:00,860
No kidding,
especially on account
of a prize like Borbon.
637
01:01:00,935 --> 01:01:02,835
Yeah, tell me about it.
638
01:01:03,304 --> 01:01:07,570
You figure it was Borbon's
accountant who set up
the hitters this time, too?
639
01:01:07,641 --> 01:01:09,268
I don't know.
640
01:01:09,343 --> 01:01:12,210
You mean you actually
catch fish with these?
641
01:01:12,279 --> 01:01:14,474
You don't just catch fish,
642
01:01:15,716 --> 01:01:19,618
you achieve a oneness
with them because
643
01:01:21,489 --> 01:01:24,219
where there's plankton
there's fish.
644
01:01:26,393 --> 01:01:30,887
But I sense that you are
not here in pursuit of
piscatorial pleasures.
645
01:01:30,965 --> 01:01:33,263
Your personal aurora
or jugress
646
01:01:34,168 --> 01:01:39,435
reveals a life force of great
sensitivity on the spiritual
and physical planes.
647
01:01:39,940 --> 01:01:46,937
You're a perfect candidate for
my clothing-optional retreat
in Ambos Mundos, Havana.
648
01:01:48,382 --> 01:01:52,614
I can't wait to see what kind
of scam our cosmic healer's
got today.
649
01:01:52,686 --> 01:01:54,085
Yeah, right.
650
01:01:54,889 --> 01:01:58,222
I can see that you live
in the here and now.
651
01:01:58,292 --> 01:02:01,693
Edge city as described
by Sal Paradise.
652
01:02:01,762 --> 01:02:04,925
And if you and your past
selves decide to attend,
653
01:02:06,267 --> 01:02:10,465
Baba Ram lzzy will personally
handle all of your channeling.
654
01:02:12,773 --> 01:02:16,106
Sorry to interrupt, Swami,
we need to have a little chat.
655
01:02:16,176 --> 01:02:17,302
Excuse us, lady.
656
01:02:17,378 --> 01:02:18,936
But what about my channeling?
657
01:02:19,013 --> 01:02:20,981
RICO: Buy cable, it's cheaper.
658
01:02:21,649 --> 01:02:24,083
Step into my office,
don't mind the smell.
659
01:02:25,019 --> 01:02:26,384
Do you see this?
660
01:02:26,453 --> 01:02:29,354
I got her seven centers
of esoteric energies
661
01:02:29,423 --> 01:02:31,755
just spinning
in complete harmony.
662
01:02:32,626 --> 01:02:35,117
Well, you can scratch her
I Ching some other time.
663
01:02:35,195 --> 01:02:36,753
Right now we want
some answers.
664
01:02:36,830 --> 01:02:41,096
Caesar Montoya's been
drafting local talent
for a private war.
665
01:02:41,168 --> 01:02:42,294
You know any of 'em?
666
01:02:42,369 --> 01:02:44,337
When the cartel
is making inquiries,
667
01:02:44,405 --> 01:02:46,168
I hang up the phone, okay.
668
01:02:46,240 --> 01:02:48,708
Don't pollute my consciousness
with these negative energies.
669
01:02:48,776 --> 01:02:51,939
Would you like maybe I should
take you on a life regression
back to the slam?
670
01:02:52,012 --> 01:02:54,776
Don't be a badge flasher
with a power complex, okay?
671
01:02:54,848 --> 01:02:57,282
I don't know.
I can't do this anymore.
672
01:02:57,351 --> 01:02:59,683
I can't threaten you anymore.
Here, lzzy,
just take the money.
673
01:02:59,753 --> 01:03:02,415
Tell me what you know.
We'll make it easy.
674
01:03:02,656 --> 01:03:07,457
Well, Johnny Miranda
is recruiting
for Montoya's army.
675
01:03:07,828 --> 01:03:12,765
He's...
Well, he's offering
bust insurance.
676
01:03:12,967 --> 01:03:13,956
Johnny Miranda?
Right.
677
01:03:14,034 --> 01:03:15,296
(STAMMERING)
678
01:03:15,369 --> 01:03:18,600
And there's a dental plan
involved. And I can really
keep this, huh?
679
01:03:18,672 --> 01:03:21,402
Absolutely not.
You're off the hook for now.
680
01:03:22,142 --> 01:03:23,131
Thanks, lzzy.
681
01:03:23,844 --> 01:03:26,574
Hey, I really don't need
your protection program, okay,
682
01:03:26,647 --> 01:03:28,478
but thanks a lot
for asking.
683
01:03:28,549 --> 01:03:30,016
I'll just go back to Cuba.
684
01:03:30,317 --> 01:03:33,946
All right, call it.
Johnny Miranda
or Borbon's accountant.
685
01:03:34,521 --> 01:03:35,681
Definitely Miranda.
686
01:03:35,756 --> 01:03:37,986
I'm tired of chasing
that bean counter.
687
01:03:38,058 --> 01:03:41,585
Man, I don't wanna
talk to an accountant.
688
01:03:41,662 --> 01:03:43,027
See you back at OCB.
689
01:03:45,432 --> 01:03:46,694
You owe me a quarter.
690
01:03:50,004 --> 01:03:52,438
WOMAN:
Hey, you can't go in there.
691
01:04:02,116 --> 01:04:04,414
I been looking for you,
Miranda.
692
01:04:06,453 --> 01:04:09,251
And now you found me.
So get lost.
693
01:04:10,290 --> 01:04:14,351
I hear you're the man to see
about the Montoya contract.
694
01:04:14,762 --> 01:04:15,751
Montoya?
695
01:04:16,964 --> 01:04:20,661
I never heard of the man. Me,
I run an employment agency.
696
01:04:22,403 --> 01:04:25,236
Helping people make a living
is my passion.
697
01:04:26,440 --> 01:04:30,206
There's still a lot of hunger
in this America, you know.
It's tragic.
698
01:04:30,277 --> 01:04:31,266
It's funny.
699
01:04:33,380 --> 01:04:36,543
But I just lost
my sense of humor
a couple days ago.
700
01:04:37,217 --> 01:04:38,946
Where's Montoya?
701
01:04:39,386 --> 01:04:41,684
I said, where's Montoya?
702
01:04:41,755 --> 01:04:42,983
Who the hell are you?
703
01:04:43,057 --> 01:04:45,855
He's one of the men
you are trying to kill.
704
01:05:05,045 --> 01:05:08,276
Sonny, here's the file
from Borbon's accountant.
705
01:05:08,649 --> 01:05:10,173
He say anything?
706
01:05:11,018 --> 01:05:13,543
Yeah, we had
a real interesting chat.
707
01:05:14,588 --> 01:05:16,112
Real interesting.
708
01:05:17,825 --> 01:05:19,725
Yeah, well, goodnight.
709
01:05:20,394 --> 01:05:22,760
If you need anything,
I'll be at home.
710
01:05:23,997 --> 01:05:24,986
Yeah, thanks.
711
01:05:26,800 --> 01:05:28,961
(TELEPHONE RINGING)
712
01:05:39,413 --> 01:05:41,005
Crockett. Crockett.
713
01:05:41,315 --> 01:05:42,577
(RICO COUGHING)
714
01:05:42,649 --> 01:05:44,378
RICO: Sonny.
Yeah, Rico?
715
01:05:44,718 --> 01:05:47,585
Yeah, listen don't listen
to 'em.
716
01:05:48,989 --> 01:05:50,422
What's the matter, man?
Where are you?
717
01:05:50,491 --> 01:05:53,085
Your friend's with me,
Montoya, Detective.
718
01:05:54,094 --> 01:05:59,054
If you don't deliver Borbon
within 12 hours,
your friend is dead.
719
01:05:59,767 --> 01:06:00,756
(PHONE CLICKS)
720
01:06:26,226 --> 01:06:27,523
SONNY: Hiya, Chief.
721
01:06:36,670 --> 01:06:38,467
Detective Crockett?
722
01:06:40,674 --> 01:06:42,266
What's going on?
723
01:06:45,646 --> 01:06:47,011
Well, Chief,
724
01:06:49,249 --> 01:06:51,717
I just got a phone call
725
01:06:53,020 --> 01:06:55,454
from a man that says
he has my partner.
726
01:06:58,625 --> 01:07:01,822
And if I don't come across
with Borbon in 12 hours,
727
01:07:05,899 --> 01:07:09,995
he's gonna make Rico suffer
and then kill him.
728
01:07:12,072 --> 01:07:13,835
That's terrible.
729
01:07:14,408 --> 01:07:17,969
I can understand
how badly you feel about that.
730
01:07:18,145 --> 01:07:19,134
Can you?
731
01:07:21,882 --> 01:07:23,509
Well, that's good.
732
01:07:24,751 --> 01:07:29,688
'Cause then you won't mind
telling me where he is,
will you?
733
01:07:31,825 --> 01:07:33,452
Where he is?
734
01:07:34,294 --> 01:07:36,455
I wish I knew, believe me.
735
01:07:40,434 --> 01:07:43,096
Oh, I believe you know
where he is.
736
01:07:45,906 --> 01:07:48,636
I just had a real
interesting conversation
737
01:07:49,943 --> 01:07:53,470
with one of the great
financial minds
of the Western world.
738
01:07:54,648 --> 01:07:57,048
Your accountant, Max Flynn.
739
01:08:00,187 --> 01:08:03,247
You attempting to scare me?
740
01:08:04,458 --> 01:08:06,688
Scare you? No.
741
01:08:11,899 --> 01:08:14,663
See, Max may be very good
with numbers,
742
01:08:15,102 --> 01:08:17,627
but he's not exactly
Mr. Integrity.
743
01:08:21,842 --> 01:08:24,811
He sold out Borbon to Montoya.
744
01:08:26,346 --> 01:08:28,712
And then he sold out
you to me.
745
01:08:29,316 --> 01:08:30,806
It's all right here.
746
01:08:31,818 --> 01:08:36,380
Every damn payment that
Montoya ever made to you.
747
01:08:41,228 --> 01:08:44,929
That evidence was coerced.
748
01:08:49,102 --> 01:08:52,128
It's worthless in court.
You should know that.
749
01:08:52,940 --> 01:08:56,808
No. No, I don't think
it's worthless.
750
01:08:59,279 --> 01:09:01,543
Not for a man like yourself.
751
01:09:03,116 --> 01:09:06,051
Not for a man
with political ambitions.
752
01:09:06,119 --> 01:09:10,920
I think it would be very hard
for the voting public
to understand
753
01:09:11,658 --> 01:09:14,218
how a public servant
754
01:09:15,529 --> 01:09:17,121
pulling down what,
755
01:09:17,898 --> 01:09:19,695
80K a year,
756
01:09:20,033 --> 01:09:23,560
could have a second
home in the Bahamas,
a string of luxury cars,
757
01:09:24,504 --> 01:09:28,031
a pair of fillies that
never even finished
in the money.
758
01:09:29,242 --> 01:09:31,642
You're burned out,
Crockett, you know?
759
01:09:34,381 --> 01:09:36,474
You're delirious.
760
01:09:39,786 --> 01:09:40,775
(SCREAMS)
761
01:09:43,357 --> 01:09:44,346
Yeah.
762
01:09:47,094 --> 01:09:48,459
You're right.
763
01:09:49,496 --> 01:09:50,963
I'm burned out.
764
01:09:53,200 --> 01:09:55,600
My brain is like Swiss cheese.
765
01:09:57,637 --> 01:10:01,129
I have no idea
what I might do.
766
01:10:01,975 --> 01:10:03,203
You're crazy.
767
01:10:04,044 --> 01:10:05,477
You got it.
768
01:10:09,649 --> 01:10:12,948
And if you don't tell me
where those boys
have my partner,
769
01:10:13,020 --> 01:10:15,454
I'm gonna turn that nice
pretty wall right there
770
01:10:15,522 --> 01:10:17,649
into
an expressionist painting.
771
01:10:35,976 --> 01:10:39,434
Your colleagues place
little value on your life,
Detective.
772
01:10:40,180 --> 01:10:41,647
You go to hell.
773
01:10:53,927 --> 01:10:55,792
You are dead, amigo,
774
01:10:56,530 --> 01:10:57,963
only you don't know it!
775
01:10:58,031 --> 01:10:59,896
Hey, somebody's coming.
776
01:11:14,481 --> 01:11:17,644
STAN ON RADIO: Hey, Sonny,
what's he doing? We don't
have the backups yet.
777
01:11:21,288 --> 01:11:24,314
Montoya! It's me.
Highsmith.
778
01:11:25,425 --> 01:11:27,017
We need to talk.
779
01:11:27,427 --> 01:11:30,055
Highsmith.
That fool shouldn't be here.
780
01:11:33,100 --> 01:11:35,432
Bring Tubbs out on the steps
781
01:11:35,502 --> 01:11:39,097
where I can see
he's still alive,
then I'll give you Borbon.
782
01:11:41,508 --> 01:11:44,568
I think you show me
Borbon first,
783
01:11:45,445 --> 01:11:47,140
then you can see Tubbs.
784
01:11:47,214 --> 01:11:48,442
No. No way.
785
01:11:48,849 --> 01:11:52,307
I gotta see him alive first,
otherwise, it's no deal.
786
01:11:55,088 --> 01:11:56,248
Get him up.
787
01:12:04,965 --> 01:12:07,695
Your detective is coming
to the door.
788
01:12:07,767 --> 01:12:09,291
All in one piece.
789
01:12:09,569 --> 01:12:12,060
Get ready, we're only
gonna get one shot.
790
01:12:13,673 --> 01:12:16,699
Try anything
and I'll blow your head off.
791
01:12:25,452 --> 01:12:28,285
MONTOYA: You see Detective
Tubbs, now give us Borbon.
792
01:12:36,897 --> 01:12:38,125
Kill them!
793
01:12:50,844 --> 01:12:52,209
Switek!
794
01:13:18,038 --> 01:13:20,836
Move, move, move,
let's go.
795
01:13:24,611 --> 01:13:26,875
Hey, thanks, partner.
796
01:14:11,690 --> 01:14:15,319
RICO: We're getting
out of this, Borbon.
We're turning you over.
797
01:14:17,096 --> 01:14:20,224
Your superiors are gonna
hear about this, Detective.
798
01:14:20,299 --> 01:14:23,029
Listen, pal, you just better
hope the witness protection
people
799
01:14:23,102 --> 01:14:27,095
put you some place safe, like
Fort Knox or Mount Everest
or somewhere.
800
01:14:27,606 --> 01:14:29,403
Or I might come
looking for you.
801
01:14:30,042 --> 01:14:31,907
(CHUCKLING)
802
01:14:43,022 --> 01:14:44,614
Heads up, Rico.
803
01:14:45,691 --> 01:14:46,988
Is there a problem?
804
01:14:47,059 --> 01:14:50,688
There's been a security leak,
Detective.
Compton Point's too hot.
805
01:14:50,763 --> 01:14:54,164
We've been ordered by Baker
to escort you to
a new exchange location.
806
01:14:56,135 --> 01:14:59,935
No way, pal. Not until I get
some sort of confirmation.
807
01:15:00,005 --> 01:15:01,802
Now you move those cars
out of our way.
808
01:15:01,874 --> 01:15:04,172
How's this
for confirmation?
809
01:15:04,276 --> 01:15:06,369
Put your gun on the dash.
810
01:15:06,445 --> 01:15:07,434
Do it!
811
01:15:13,986 --> 01:15:15,977
Let's get out of the car.
812
01:15:21,960 --> 01:15:24,224
Should have known you were
playing both sides
of the street.
813
01:15:24,296 --> 01:15:25,957
Don't take it personal.
It's not about you.
814
01:15:26,031 --> 01:15:27,055
You won't regret this.
815
01:15:27,132 --> 01:15:28,963
Shut your mouth.
Let's take a walk.
816
01:15:33,772 --> 01:15:34,761
We had a deal.
817
01:15:34,840 --> 01:15:36,273
Cartel made me a better one.
818
01:15:36,342 --> 01:15:37,331
You traitor.
819
01:15:37,409 --> 01:15:38,535
(GUN FIRING)
820
01:15:44,216 --> 01:15:46,480
Dead or alive,
it don't matter to me.
821
01:15:46,552 --> 01:15:49,385
As long as they see the body,
I get the cash.
822
01:15:49,455 --> 01:15:50,922
Hate to hit and run.
823
01:16:16,281 --> 01:16:19,182
SONNY: So, they found Borbon
at the bottom of a ditch.
824
01:16:19,251 --> 01:16:21,151
Charred like Gina's meatloaf.
825
01:16:21,954 --> 01:16:24,422
Yeah, the right place for him.
826
01:16:28,594 --> 01:16:29,583
Rico,
827
01:16:32,297 --> 01:16:34,231
get this on the General's
autopsy report.
828
01:16:34,299 --> 01:16:37,735
There was a mole on the right
arm above the elbow.
Surgery for hearing.
829
01:16:37,803 --> 01:16:42,035
Scar on the right ankle.
But it doesn't say anything
about the gunshot wound.
830
01:16:42,107 --> 01:16:43,768
That was a fresh wound.
831
01:16:43,842 --> 01:16:46,402
Yeah.
They should have
noticed that.
832
01:16:46,812 --> 01:16:48,780
Mmm-hmm, they should have.
833
01:16:56,355 --> 01:16:57,879
Dr. Simmons.
834
01:16:58,223 --> 01:17:00,623
Yeah, Doctor, this is
Detective Crockett.
835
01:17:00,692 --> 01:17:03,286
I wanna ask you
a question about the autopsy
836
01:17:03,362 --> 01:17:05,557
you performed on
General Borbon.
Who?
837
01:17:05,631 --> 01:17:07,030
There was...
What general?
838
01:17:07,766 --> 01:17:11,258
On General Manuel Borbon,
there was a gunshot...
839
01:17:11,336 --> 01:17:14,271
Detective, I didn't perform
an autopsy today.
840
01:17:14,339 --> 01:17:16,569
It's been kind of slow,
actually.
841
01:17:17,176 --> 01:17:19,474
Detective?
Detective Crockett?
842
01:17:20,112 --> 01:17:21,101
Thank you.
843
01:17:41,567 --> 01:17:44,035
Sorry, boys.
You're too late.
844
01:17:45,471 --> 01:17:46,699
Where is he?
845
01:17:46,772 --> 01:17:50,674
He split.
Left me at the alter.
Didn't even say goodbye.
846
01:17:55,147 --> 01:17:59,641
Yes, he tricked me,
just like he and Baker
tricked you two.
847
01:18:01,587 --> 01:18:03,817
So Baker's in on it,
too, huh?
848
01:18:03,889 --> 01:18:05,322
Sure, honey.
849
01:18:06,058 --> 01:18:10,085
He was the one behind Borbon's
fake death. He hired Ramon,
850
01:18:10,229 --> 01:18:12,163
paid off the coroner's
assistant.
851
01:18:12,231 --> 01:18:15,223
So, as long as we believed
that Borbon was dead,
852
01:18:15,334 --> 01:18:17,461
the hitters would stop, huh?
853
01:18:18,704 --> 01:18:20,638
They'd lay off. But why?
854
01:18:21,740 --> 01:18:23,731
I don't know for sure.
855
01:18:24,042 --> 01:18:27,409
Borbon said they were
being nice to him because
he knew something about
856
01:18:27,479 --> 01:18:31,040
someone high up
in the government,
very high up.
857
01:18:31,717 --> 01:18:34,845
Let's face it, partner,
we've been dropped
in the trick bag.
858
01:18:34,920 --> 01:18:37,411
The G-boys were gonna
turn him loose all along.
859
01:18:37,489 --> 01:18:39,081
Where is he now?
860
01:18:39,157 --> 01:18:40,920
I can't tell you.
861
01:18:46,398 --> 01:18:49,060
You'd be surprised
what you can do
862
01:18:49,134 --> 01:18:51,329
when you set your mind to it.
863
01:18:56,408 --> 01:18:57,397
Ready?
864
01:18:58,510 --> 01:18:59,875
One thing,
865
01:19:00,579 --> 01:19:02,877
you know, the feds are out
protecting Borbon.
866
01:19:02,948 --> 01:19:07,009
If we could go against them
and go get him,
then we can hang it up.
867
01:19:07,920 --> 01:19:09,911
No pension, buddy.
868
01:19:09,988 --> 01:19:10,977
So what?
869
01:19:13,125 --> 01:19:15,593
I never figured
to make 65 anyway.
870
01:19:19,131 --> 01:19:21,725
Borbon's got the goods
on the cartel.
871
01:19:23,735 --> 01:19:28,331
That's the deal we made
and by God that's
the deal we're gonna keep.
872
01:19:38,150 --> 01:19:39,139
Let's do it.
873
01:19:45,724 --> 01:19:47,055
What is it?
874
01:19:47,125 --> 01:19:48,114
I don't know.
875
01:19:49,528 --> 01:19:51,758
I got that funny feeling
again.
876
01:19:54,066 --> 01:19:56,364
Look, Sonny,
if I don't make it, man,
I just want you to know...
877
01:19:56,435 --> 01:19:58,562
Don't. Don't
even think about it.
878
01:19:59,938 --> 01:20:01,428
Don't think about it.
879
01:20:02,374 --> 01:20:05,502
Now we're just gonna go do
what we gotta do.
880
01:20:15,213 --> 01:20:23,686
( ♪ Bad Attitude - Honeymoon Suite ♪ )
881
01:22:30,422 --> 01:22:31,411
Borbon.
882
01:22:32,891 --> 01:22:34,153
Kill them.
883
01:22:34,426 --> 01:22:35,859
Vámonos!
884
01:23:27,345 --> 01:23:29,040
Ready? Let's go.
885
01:23:38,356 --> 01:23:39,345
Rico?
886
01:23:42,327 --> 01:23:43,316
Rico?
887
01:23:43,395 --> 01:23:44,987
RICO: I'm all right.
888
01:24:49,394 --> 01:24:51,862
Hey, what the hell
have you done?
889
01:24:51,930 --> 01:24:54,057
Just swatted an insect.
890
01:24:55,333 --> 01:24:56,823
You got a problem with it?
891
01:24:56,902 --> 01:24:58,563
Yeah, I got a problem.
892
01:24:58,637 --> 01:25:01,470
Borbon was working for us.
He was gonna give us
names.
893
01:25:01,539 --> 01:25:04,167
But not the name,
right, Baker?
894
01:25:05,176 --> 01:25:08,077
This whole damn mess
was a setup from the get.
895
01:25:09,180 --> 01:25:11,045
What a couple of lightweights.
896
01:25:11,116 --> 01:25:13,516
What, do you think this is
cops and robbers?
897
01:25:13,585 --> 01:25:16,577
It's not about your
personal sense of justice.
898
01:25:18,790 --> 01:25:20,314
What's it about, Baker?
899
01:25:21,493 --> 01:25:24,894
Is it about protecting
dictators and letting
drug dealers go free?
900
01:25:24,963 --> 01:25:25,952
Is that it?
901
01:25:27,165 --> 01:25:29,395
Take a look at the map,
Crockett.
902
01:25:29,467 --> 01:25:32,368
Real estate's turning red
all over this hemisphere.
903
01:25:32,437 --> 01:25:34,928
Your brand of law and order
went out with Wyatt Earp.
904
01:25:35,006 --> 01:25:36,940
There's only two things
that count,
905
01:25:37,008 --> 01:25:39,875
American interests
and anything
that's counter to 'em.
906
01:25:39,978 --> 01:25:42,469
You're what's
counter to it, Baker.
907
01:25:42,747 --> 01:25:45,648
You and all those slick
deal-making lawyers.
908
01:25:46,618 --> 01:25:48,950
I don't make policy.
I enforce it.
909
01:25:49,587 --> 01:25:52,021
And cover it up
when it goes wrong.
910
01:25:52,691 --> 01:25:55,717
That's right,
and I got carte Blanche, babe.
911
01:25:56,027 --> 01:25:58,120
I could shoot you
right now, easy.
912
01:25:59,364 --> 01:26:02,993
Pin it on Borbon.
No one's ever gonna
ask any questions.
913
01:26:19,451 --> 01:26:22,648
Do it. If you got the stones.
914
01:26:24,956 --> 01:26:27,390
Hey, punk! Cowboy!
915
01:26:28,760 --> 01:26:32,196
I'm gonna have your badges
for this. That's a promise!
916
01:26:49,147 --> 01:26:50,978
It's not over, Crockett.
917
01:26:51,049 --> 01:26:53,108
You don't have to do this.
918
01:26:58,189 --> 01:27:00,817
It's been a long time coming,
anyway.
919
01:27:02,427 --> 01:27:03,724
I'll back you.
920
01:27:05,163 --> 01:27:08,064
Thanks, Lieutenant,
but there's no other way.
921
01:27:19,844 --> 01:27:21,038
Think about this.
922
01:28:20,837 --> 01:28:22,361
What're you doing here?
923
01:28:22,439 --> 01:28:24,304
I figured you'd be halfway
to New York by now.
924
01:28:26,176 --> 01:28:29,168
Everything always takes
longer than you think.
925
01:28:37,187 --> 01:28:39,815
Well, we had one hell of
a run, didn't we, partner?
926
01:28:40,757 --> 01:28:42,850
Yeah, we sure did, Sonny.
927
01:28:47,030 --> 01:28:50,329
So, you really gonna go back
up to the big bad Bronx?
928
01:28:52,669 --> 01:28:54,193
Yeah, it looks that way.
929
01:28:59,409 --> 01:29:01,206
How about you?
930
01:29:02,646 --> 01:29:04,204
I don't know.
931
01:29:05,715 --> 01:29:07,649
Somewhere further south.
932
01:29:09,486 --> 01:29:12,819
Somewhere where the water's
warm and the drinks are cold
933
01:29:12,889 --> 01:29:15,756
and I don't know
the names of the players.
934
01:29:26,603 --> 01:29:28,537
I'm gonna miss you, man.
935
01:29:33,276 --> 01:29:35,506
I'm gonna miss you,
too, Sonny.
936
01:29:48,658 --> 01:29:51,126
Can I give you a ride
to the airport?
937
01:29:51,895 --> 01:29:52,884
Why not?
938
01:29:53,863 --> 01:29:55,592
In my stolen car.
939
01:30:17,187 --> 01:30:21,851
SONNY: Hey, Tubbs,
you ever consider a career
in southern law enforcement?
940
01:30:24,294 --> 01:30:25,420
RICO: Maybe.
941
01:30:26,830 --> 01:30:27,990
Maybe.
942
01:30:28,064 --> 01:30:30,055
(BOTH LAUGHING)
943
01:30:31,672 --> 01:30:40,495
( ♪ Tell Me - Terry Kath ♪ )
944
01:32:03,424 --> 01:32:08,823
Resync By Chuck :)
945
01:32:08,824 --> 01:32:13,002
Resync By Chuck ;D
946
01:32:23,165 --> 01:32:27,125
Resync By Chuck :O
947
01:33:29,180 --> 01:33:32,321
Resync By Chuck ;P
948
01:34:29,768 --> 01:34:50,118
God Bless America Today!
75653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.