Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,470 --> 00:01:38,682
I'm sure you'll have better luck this time.
2
00:01:45,522 --> 00:01:48,525
Congratulations on your
husband's promotion.
3
00:01:48,692 --> 00:01:50,902
An officer in charge of rice?
4
00:01:51,737 --> 00:01:55,616
These days rice is
more important than gold.
5
00:01:56,491 --> 00:01:58,160
Just you listen to yee tai tai.
6
00:01:58,327 --> 00:02:00,579
Why me? I'm no Buddha.
7
00:02:00,746 --> 00:02:02,664
I warned your husband...
8
00:02:03,040 --> 00:02:05,375
But he still took transportation.
Now he's always away...
9
00:02:05,542 --> 00:02:06,960
And lets you run wild.
10
00:02:07,044 --> 00:02:08,170
Me, wild?
11
00:02:08,503 --> 00:02:11,340
My halls are crammed with his relatives.
12
00:02:12,799 --> 00:02:15,844
I have to feed them... and find them jobs.
13
00:02:15,927 --> 00:02:18,388
I should get paid for all the bother.
14
00:02:18,555 --> 00:02:19,765
You said it.
15
00:02:20,223 --> 00:02:22,076
Let's not give mak tai tai
the wrong impression.
16
00:02:22,100 --> 00:02:25,187
She'll think the wang government
is run by us wives.
17
00:02:26,396 --> 00:02:28,023
But it seems like the truth.
18
00:02:28,523 --> 00:02:33,070
The Japanese will never know there's
another heaven above the emperor's head.
19
00:02:35,447 --> 00:02:37,282
Come on, eat. While it's hot.
20
00:02:38,075 --> 00:02:41,036
I really shouldn't... I'm so fat already.
21
00:02:41,244 --> 00:02:45,207
Everybody is hoarding these days.
Might as well hoard fat on our bodies.
22
00:02:45,624 --> 00:02:47,542
What are people hoarding, yee tai tai?
23
00:02:47,626 --> 00:02:50,295
You know my husband is an importer.
24
00:02:50,754 --> 00:02:53,799
Even though Hong Kong has fallen,
ships still come into port.
25
00:02:57,803 --> 00:02:58,845
Western medicine.
26
00:02:59,262 --> 00:03:01,098
You already sold out.
27
00:03:01,473 --> 00:03:03,475
Have him get more for you.
28
00:03:06,895 --> 00:03:09,022
I heard you all went to shu yu yesterday.
29
00:03:09,147 --> 00:03:10,732
That's right.
30
00:03:11,108 --> 00:03:12,442
Mak tai tai had never been there.
31
00:03:12,609 --> 00:03:14,736
Everyone laughed when I told them.
32
00:03:15,195 --> 00:03:17,239
They've opened two branches in Hong Kong.
33
00:03:17,364 --> 00:03:20,492
The sichuan chefs aren't working out.
34
00:03:20,575 --> 00:03:23,537
Hong Kong people can't take it so spicy.
35
00:03:23,662 --> 00:03:25,956
Plenty hot yesterday, wasn't it?
36
00:03:26,832 --> 00:03:29,126
Very hot. So hot that I...
37
00:03:41,263 --> 00:03:43,181
Ma tai tai didn't go yesterday?
38
00:03:43,432 --> 00:03:45,100
She's been hiding from us.
39
00:03:45,183 --> 00:03:46,184
I was tied up at home.
40
00:03:46,226 --> 00:03:47,936
You were busy with your guest anyway.
41
00:03:48,311 --> 00:03:51,314
You promised to treat us, so you vanished.
42
00:03:51,857 --> 00:03:54,401
And who was busy when
I called a few days ago?
43
00:03:54,818 --> 00:03:57,946
I had to fetch mak tai tai. Ask her
if you don't believe me.
44
00:03:58,113 --> 00:04:02,492
You deliberately picked
that day to treat us.
45
00:04:11,626 --> 00:04:13,295
Any stockings left from your stock?
46
00:04:14,171 --> 00:04:16,214
I'm all sold out.
47
00:04:16,339 --> 00:04:17,924
I'll bring more next time.
48
00:04:18,175 --> 00:04:19,509
You must.
49
00:04:19,676 --> 00:04:21,720
Shanghai is short of everything these days.
50
00:04:21,803 --> 00:04:23,865
Even toothpaste you can only get
on the black market.
51
00:04:23,889 --> 00:04:27,350
You must always stay with me
when you're in town.
52
00:04:43,283 --> 00:04:44,534
He won't last much longer.
53
00:04:44,576 --> 00:04:46,328
The Japanese will be here to claim him.
54
00:04:47,037 --> 00:04:49,039
They didn't say dead or alive.
55
00:04:49,164 --> 00:04:50,624
Give him a quick one.
56
00:04:51,416 --> 00:04:53,335
Sir, about general taicho...
57
00:04:53,543 --> 00:04:55,837
They're still looking for the
American arms shipment.
58
00:04:57,088 --> 00:04:58,632
I'll see him tonight.
59
00:04:58,715 --> 00:05:00,635
His secretary called to
cancel tonight's dinner.
60
00:05:01,593 --> 00:05:04,596
He asks that you report to Japanese
headquarters first thing tomorrow.
61
00:05:18,235 --> 00:05:20,070
Will you be returning today?
62
00:05:20,111 --> 00:05:21,613
No. I have an appointment.
63
00:06:20,630 --> 00:06:25,343
My cousin bought a diamond from a
Russian aristocrat.
64
00:06:25,969 --> 00:06:29,639
Those poor Russians are all over.
You sure it wasn't fake?
65
00:06:29,973 --> 00:06:31,850
I see you ladies started early today.
66
00:06:33,435 --> 00:06:36,980
You're in luck today. You've
got Mr. Yee here rooting for you.
67
00:06:40,483 --> 00:06:42,152
My tum?
68
00:06:43,486 --> 00:06:44,988
Now yours is something else.
69
00:06:45,488 --> 00:06:48,033
How many carats is it? Three?
70
00:06:48,825 --> 00:06:51,036
This little thing?
71
00:06:51,369 --> 00:06:54,664
But it's already so out of fashion.
72
00:06:54,831 --> 00:06:58,168
Our runner pin fen showed me a five-carat.
73
00:06:58,251 --> 00:07:00,545
It was big, but not as bright as yours.
74
00:07:02,172 --> 00:07:03,924
Why didn't you call me?
75
00:07:04,007 --> 00:07:06,509
I only had time for a quick look myself.
76
00:07:07,344 --> 00:07:09,346
Pin fen has things that others don't.
77
00:07:11,097 --> 00:07:14,142
She once had a hot oil diamond,
but he wouldn't buy it!
78
00:07:14,225 --> 00:07:16,227
Do you know how much those go for now?
79
00:07:16,311 --> 00:07:18,688
That diamond of yours
weighed over ten carats.
80
00:07:18,855 --> 00:07:20,482
A diamond is not a quail egg.
81
00:07:20,565 --> 00:07:22,108
It's a stone after all.
82
00:07:22,275 --> 00:07:25,070
With that on your finger
you could hardly play.
83
00:07:26,696 --> 00:07:29,199
You wouldn't buy it and
you still give me an earful.
84
00:07:30,367 --> 00:07:31,368
Iwin!
85
00:07:31,409 --> 00:07:32,827
Five sets, all white.
86
00:07:33,370 --> 00:07:34,371
One tile away.
87
00:07:34,454 --> 00:07:36,807
It's your fault, Mr. Yee, for saying
diamonds are bad for mahjong.
88
00:07:36,831 --> 00:07:38,124
He's here to spoil our game.
89
00:07:38,208 --> 00:07:39,084
Thank you, Mr. Yee.
90
00:07:39,167 --> 00:07:40,794
Mr. Yee better treat us to dinner.
91
00:07:40,877 --> 00:07:43,046
No problem. Where would you like to go?
92
00:07:53,598 --> 00:07:55,350
Oh, I forgot...
93
00:07:55,433 --> 00:07:58,895
I promised to meet someone at three.
94
00:08:00,105 --> 00:08:02,440
Impossible! Why didn't you say so before?
95
00:08:02,524 --> 00:08:04,985
This is simply not done!
96
00:08:05,110 --> 00:08:06,695
It's business for my husband.
97
00:08:07,237 --> 00:08:08,905
I totally forgot.
98
00:08:09,864 --> 00:08:13,451
Mr. Yee, please take my place
for a few hands. I'll be back soon.
99
00:08:13,576 --> 00:08:16,538
And I thought my luck was back.
100
00:08:16,705 --> 00:08:17,914
I have another engagement.
101
00:08:17,956 --> 00:08:19,749
I'll play with you ladies some other time.
102
00:08:19,874 --> 00:08:21,543
Mak tai tai, you're so bad.
103
00:08:22,127 --> 00:08:23,712
It's little mak's money...
104
00:08:23,753 --> 00:08:27,424
After all these years, we're
finally getting part of it back.
105
00:08:28,008 --> 00:08:29,884
Only if liao tai tai can come.
106
00:08:30,218 --> 00:08:33,096
Amah! Get liao tai tai on the phone!
107
00:08:33,304 --> 00:08:35,056
You're buying tonight!
108
00:09:06,212 --> 00:09:09,716
Tai tai says to let you use her car.
It's waiting in front.
109
00:09:11,092 --> 00:09:13,845
That's very kind of her.
But she doesn't need to...
110
00:09:16,139 --> 00:09:17,265
Very well, then.
111
00:09:17,348 --> 00:09:19,017
Thank you. I'll be right down.
112
00:09:43,958 --> 00:09:46,127
There's so few cars compared to Hong Kong.
113
00:09:46,544 --> 00:09:50,131
No one can afford gas anymore.
114
00:09:52,175 --> 00:09:52,926
Mak tai tai...
115
00:09:53,009 --> 00:09:55,512
Your shanghainese is quite good.
116
00:09:56,346 --> 00:09:57,972
My mother's from Shanghai.
117
00:09:58,056 --> 00:10:01,768
We moved to Hong Kong
when the Japanese came.
118
00:10:02,018 --> 00:10:03,394
Is that right?
119
00:10:29,504 --> 00:10:32,966
These foreigners are only allowed
to withdraw twenty yuan a day.
120
00:10:33,216 --> 00:10:35,510
So they settle for dry, hard bread.
121
00:10:52,944 --> 00:10:53,963
Shall I come back for you?
122
00:10:53,987 --> 00:10:55,738
Don't bother, I'll get a cab.
123
00:12:36,172 --> 00:12:38,508
That's odd. Did I dial wrong?
124
00:12:51,854 --> 00:12:53,189
Hello.
125
00:12:53,356 --> 00:12:55,358
Hello, second brother. It's me.
126
00:12:55,858 --> 00:12:57,193
Yes.
127
00:13:00,571 --> 00:13:04,409
I'm calling from kiessling's café.
Everything ok at home?
128
00:13:05,201 --> 00:13:06,369
Fine.
129
00:13:06,995 --> 00:13:10,206
I'm fine. Just too busy to call.
130
00:13:13,501 --> 00:13:17,505
I'm planning some shopping
today. I'm going now.
131
00:13:17,797 --> 00:13:18,965
I know.
132
00:13:24,345 --> 00:13:26,764
Nothing else then?
133
00:13:27,557 --> 00:13:29,392
No, nothing.
134
00:13:29,892 --> 00:13:31,311
I'd better go now.
135
00:13:37,692 --> 00:13:39,319
It's now.
136
00:15:04,654 --> 00:15:07,490
Go beat those Japanese,
and when you come back we'll marry you!
137
00:15:07,657 --> 00:15:09,283
Why'd you say that? You go marry him.
138
00:15:09,450 --> 00:15:10,660
I didn't say 'i' would.
139
00:15:10,701 --> 00:15:14,330
With all the men off to war
who'll be left for us to marry?
140
00:15:29,637 --> 00:15:33,141
I heard the Japanese took guang-chou.
141
00:15:33,266 --> 00:15:36,018
Do you think we'll be safer in Hong Kong?
142
00:15:36,060 --> 00:15:38,771
As if the British will protect us.
143
00:15:39,856 --> 00:15:43,609
Isn't your father in england?
Why didn't he take you with him?
144
00:15:45,027 --> 00:15:46,779
He took my little brother.
145
00:15:47,363 --> 00:15:49,824
After mother died he said he'd send for me.
146
00:15:50,408 --> 00:15:52,910
But now the war.
147
00:15:54,036 --> 00:15:55,663
I'll never go back home.
148
00:15:55,746 --> 00:15:58,541
War gave me the chance to go to Hong Kong.
149
00:15:58,666 --> 00:16:01,544
From there I'll go see the world.
150
00:16:18,519 --> 00:16:21,689
I'll meet you this evening by the pond.
We'll go back together.
151
00:16:23,524 --> 00:16:25,067
Lai shu Jin!
152
00:16:29,989 --> 00:16:31,149
I was hoping to run into you.
153
00:16:31,199 --> 00:16:33,951
Kuang yu min. You remember me.
154
00:16:34,076 --> 00:16:37,788
I saw you on stage with
the women's theater group at lingnan u.
155
00:16:37,955 --> 00:16:41,584
We just started a new drama society.
Auditions tomorrow afternoon.
156
00:16:42,627 --> 00:16:45,713
But our group has never acted with men.
157
00:16:45,922 --> 00:16:49,258
We're guest students here,
just borrowing classrooms.
158
00:16:49,467 --> 00:16:51,177
We must work together.
159
00:16:52,428 --> 00:16:56,265
Then let's do lbsen's “a doll's house.“
I know Nora's lines inside out.
160
00:16:56,432 --> 00:17:00,102
In times like these, who needs that kind of
bourgeois drama?
161
00:17:00,811 --> 00:17:03,898
We're planning a patriotic play,
to raise money for the resistance.
162
00:17:04,899 --> 00:17:06,817
You're invited to come, too.
163
00:17:09,237 --> 00:17:11,697
But I'm only a freshman,
I've never been onstage.
164
00:17:11,781 --> 00:17:15,243
Who cares? We must all pitch in.
165
00:17:15,576 --> 00:17:18,037
Our soldiers are fighting for their lives
at the front...
166
00:17:18,120 --> 00:17:20,915
While these Hong Kongers continue
their leisurely lives.
167
00:17:20,957 --> 00:17:23,251
We have to wake them up with
our drums and gongs!
168
00:17:27,421 --> 00:17:30,007
Typical director... never
listens to anyone else.
169
00:17:31,092 --> 00:17:34,470
But it's for the resistance,
so maybe we women should join.
170
00:17:35,555 --> 00:17:38,099
I guess we'll just go along with him.
171
00:17:38,808 --> 00:17:40,935
He seems very passionate.
172
00:17:42,728 --> 00:17:47,149
His brother died fighting the Japanese, so
his parents forbade him from joining the army.
173
00:17:48,150 --> 00:17:49,819
That's why he's so worked up.
174
00:17:52,738 --> 00:17:54,574
I don't want him to join either.
175
00:17:57,910 --> 00:18:02,164
As I return to the nature that nurtured me,
my soul is destined to return...
176
00:18:02,498 --> 00:18:04,375
More to the left. A little bit more.
177
00:18:04,875 --> 00:18:05,876
Good.
178
00:18:06,252 --> 00:18:07,253
That's it.
179
00:18:08,754 --> 00:18:10,006
Now try.
180
00:18:43,372 --> 00:18:44,874
What is it?
181
00:18:46,208 --> 00:18:48,044
My father got remarried.
182
00:18:48,085 --> 00:18:50,296
I'm writing him my congratulations.
183
00:19:47,603 --> 00:19:50,731
Once we start you'll be fine.
184
00:20:37,903 --> 00:20:39,321
Auntie chao!
185
00:20:42,324 --> 00:20:44,368
They found this soldier behind the hills.
186
00:20:44,452 --> 00:20:46,370
Shiao Hong. Has your brother come home?
187
00:20:47,455 --> 00:20:49,457
Come quickly.
188
00:20:49,540 --> 00:20:50,958
Oh my son!
189
00:20:51,000 --> 00:20:52,460
Go boil some water!
190
00:20:52,877 --> 00:20:55,546
How did you get hurt like this? My son!
191
00:20:56,130 --> 00:20:58,507
He's a soldier. Not your son!
192
00:21:02,011 --> 00:21:04,764
My son is coming home tonight.
193
00:21:05,139 --> 00:21:06,140
Home for dinner.
194
00:21:06,223 --> 00:21:08,809
Let me kill a chicken to make him strong.
195
00:21:09,101 --> 00:21:10,853
My son is coming home.
196
00:21:11,020 --> 00:21:13,522
He is coming home today!
197
00:21:13,939 --> 00:21:16,066
My son is coming home.
198
00:21:21,697 --> 00:21:24,867
Since mother learned
of my brother's death...
199
00:21:25,493 --> 00:21:27,203
She's been sick.
200
00:21:29,079 --> 00:21:32,124
I just finished knitting
this for my brother.
201
00:21:32,875 --> 00:21:33,876
Only...
202
00:21:34,543 --> 00:21:36,587
He won't need it anymore.
203
00:21:38,714 --> 00:21:40,132
Please take it with you.
204
00:21:40,216 --> 00:21:41,258
I can't.
205
00:21:41,592 --> 00:21:44,053
You saved my life and I
have nothing to give you.
206
00:21:44,094 --> 00:21:49,517
You have given everything! Every time you
kill an enemy you avenge my brother.
207
00:21:49,558 --> 00:21:51,936
I'm only sorry that I am a girl.
208
00:21:52,228 --> 00:21:54,980
I need to take care of my mother.
209
00:21:57,274 --> 00:22:02,071
I promised my brother he would
never have to worry.
210
00:22:03,072 --> 00:22:04,698
Your brother?
211
00:22:09,078 --> 00:22:11,038
He was the same age as you.
212
00:22:12,122 --> 00:22:16,418
Since father died he carried
the whole family on his shoulders.
213
00:22:17,545 --> 00:22:19,547
He was such a hard worker.
214
00:22:20,047 --> 00:22:24,093
During harvest he always finished first
and helped the others.
215
00:22:26,136 --> 00:22:28,180
He was strong like you.
216
00:22:30,933 --> 00:22:34,562
I followed him everywhere.
217
00:22:35,604 --> 00:22:41,735
He said heaven would always protect
honest folks.
218
00:22:43,612 --> 00:22:47,741
He was our only hope!
219
00:22:51,579 --> 00:22:53,080
Let me bow to you!
220
00:22:53,622 --> 00:22:56,083
For our country, for my dead brother...
221
00:22:56,625 --> 00:22:58,752
And for our people for generations to come.
222
00:22:59,253 --> 00:23:00,963
China will not fall!
223
00:23:02,464 --> 00:23:03,924
China will not fall!
224
00:23:31,118 --> 00:23:34,914
It was so great! A thousand people
shouting 'China will not fall!'
225
00:23:35,414 --> 00:23:38,334
China will not fall!
226
00:23:41,503 --> 00:23:45,090
Come on, there are only 600 seats,
plus those standing in the aisles.
227
00:23:45,174 --> 00:23:47,051
Don't underestimate these Hong Kongers.
228
00:23:47,968 --> 00:23:51,013
The audience in lingnan
was never this excited.
229
00:23:51,430 --> 00:23:54,350
We're telling a real story about real life.
230
00:23:54,475 --> 00:23:57,102
That's why they were so moved.
231
00:23:57,686 --> 00:24:00,648
I saw many of them still drying their eyes
at the donation table.
232
00:24:03,025 --> 00:24:04,151
A toast to all of you.
233
00:24:04,193 --> 00:24:06,904
We've finally raised some donations.
Now we can really do something.
234
00:24:11,325 --> 00:24:14,203
Let's drink tonight, and worry about
the country tomorrow.
235
00:24:14,662 --> 00:24:16,455
Big brother! Cheers!
236
00:24:19,375 --> 00:24:21,752
Hey, instead of asking for donations...
237
00:24:21,961 --> 00:24:23,253
We should sell the tickets!
238
00:24:23,504 --> 00:24:26,215
And put up a sign...
“Pay up or tough luck!“
239
00:24:26,799 --> 00:24:29,885
but if they hear you're in it,
we'll have to pay them!
240
00:24:30,552 --> 00:24:32,262
Give me the bottle.
241
00:24:34,348 --> 00:24:37,351
A toast to our leading lady!
We need her for the box office!
242
00:24:37,393 --> 00:24:38,435
Leading lady!
243
00:24:42,356 --> 00:24:44,149
No, I'm not!
244
00:24:45,025 --> 00:24:48,028
Students in sweet youth today...
245
00:24:48,112 --> 00:24:50,864
Pillars of society tomorrow.
246
00:24:51,240 --> 00:24:53,993
Today we fill this hall with songs.
247
00:24:54,368 --> 00:25:00,165
Tomorrow we make waves to save our nation.
248
00:25:00,582 --> 00:25:03,627
Huge waves, huge waves, forever surging!
249
00:25:04,586 --> 00:25:08,549
Fellow students, come forward
with all your strength...
250
00:25:08,716 --> 00:25:11,135
And take the fate of
our land into our hands!
251
00:25:28,944 --> 00:25:30,237
Is it lit?
252
00:25:45,544 --> 00:25:48,088
Artists have to smoke.
253
00:25:48,756 --> 00:25:50,591
It comes in handy on stage.
254
00:25:55,637 --> 00:25:57,723
Wong's first cigarette! Who's next?
255
00:26:53,153 --> 00:26:54,571
Thank you.
256
00:26:55,697 --> 00:26:57,032
For what?
257
00:27:42,494 --> 00:27:43,996
Wong chia chi.
258
00:27:46,373 --> 00:27:47,708
Come on up.
259
00:27:52,546 --> 00:27:55,924
The other day I ran into a guy tsao
from my hometown.
260
00:27:56,258 --> 00:27:59,344
He used to hang around with
my brother at school.
261
00:27:59,428 --> 00:28:03,390
I heard he's working for a collaborator...
262
00:28:03,557 --> 00:28:07,477
Atop agent of wang jingwei,
goes by the name of yee...
263
00:28:07,561 --> 00:28:09,271
Who's hiding out in Hong Kong.
264
00:28:09,354 --> 00:28:11,523
Wang jingwei and his so-called
“peace movement“.
265
00:28:11,607 --> 00:28:15,319
They're just traitors. Running dogs
for the Japanese.
266
00:28:15,944 --> 00:28:19,656
Yee is recruiting for them in Hong Kong.
267
00:28:20,449 --> 00:28:22,409
I was lucky to bump into tsao.
268
00:28:26,496 --> 00:28:28,290
What a chance for us.
269
00:28:30,250 --> 00:28:31,752
A chance for what?
270
00:28:32,878 --> 00:28:34,755
I'm not talking about theater.
271
00:28:36,131 --> 00:28:38,675
Wrenching tears and
shouts from an audience...
272
00:28:38,967 --> 00:28:42,137
Can't compare with eliminating a
flesh and blood traitor.
273
00:28:42,930 --> 00:28:45,307
Summer break is coming.
274
00:28:45,474 --> 00:28:49,061
We can change your identities and
infiltrate yee's household.
275
00:28:49,978 --> 00:28:53,232
With my relationship with tsao,
maybe he'll introduce us.
276
00:28:53,565 --> 00:28:55,108
We could get some guns.
277
00:28:55,275 --> 00:28:57,778
But what do we know about killing people?
278
00:28:57,861 --> 00:28:59,154
Our only experience is on stage.
279
00:28:59,238 --> 00:29:01,031
When you are faced with a real traitor...
280
00:29:01,114 --> 00:29:04,618
One who betrays his own people,
the killing will come easily.
281
00:29:04,701 --> 00:29:07,371
We should worry about not killing enough.
282
00:29:07,454 --> 00:29:10,415
This is life and death,
so think it through.
283
00:29:10,666 --> 00:29:13,252
If we do it, do it big!
284
00:29:14,127 --> 00:29:17,339
If we die, we'll die with no regrets.
285
00:29:18,006 --> 00:29:20,342
Let's kill one of wang jingwei's lapdogs!
286
00:29:20,884 --> 00:29:21,969
I'm in|
287
00:29:22,636 --> 00:29:23,845
me too.
288
00:29:29,893 --> 00:29:31,478
Of course we're in too.
289
00:29:34,231 --> 00:29:36,233
I'm not forcing anyone to join.
290
00:29:38,110 --> 00:29:40,237
I'm in.
291
00:29:50,372 --> 00:29:51,915
You lost.
292
00:29:51,999 --> 00:29:53,292
I can't believe you.
293
00:29:54,376 --> 00:29:55,877
You have to drink, too.
294
00:30:00,007 --> 00:30:01,216
My brother...
295
00:30:02,134 --> 00:30:04,678
It was so good of you to look me up.
296
00:30:05,637 --> 00:30:10,183
It's so great to meet again after all
these years away from home.
297
00:30:10,267 --> 00:30:11,643
Let's drink to it.
298
00:30:17,816 --> 00:30:20,027
Cheers to brother tsao.
299
00:30:20,944 --> 00:30:22,571
We're sure going to need your help.
300
00:30:22,738 --> 00:30:23,739
We'll see.
301
00:30:28,535 --> 00:30:31,580
Any chance for me, brother?
302
00:30:31,830 --> 00:30:34,082
Any job openings where you work?
303
00:30:35,208 --> 00:30:37,294
It's a tough job.
304
00:30:37,961 --> 00:30:41,340
I'll see. I'll look into it.
305
00:30:52,476 --> 00:30:53,143
Where's hang?
306
00:30:53,226 --> 00:30:54,603
Still up there.
307
00:30:54,853 --> 00:30:56,355
What's he doing?
308
00:30:56,438 --> 00:30:59,149
We only have enough
to pay for that guy tsao.
309
00:30:59,441 --> 00:31:02,235
Maybe he can get more information...
310
00:31:02,736 --> 00:31:05,322
With just a few drinks? I doubt it.
311
00:31:23,799 --> 00:31:26,635
The foreigners have left for the summer.
312
00:31:26,718 --> 00:31:29,429
We can rent the second floor
for a couple of months.
313
00:31:43,151 --> 00:31:44,736
Where's all this money coming from?
314
00:31:44,820 --> 00:31:47,989
My old man has a stash in Hong Kong
for me to use in an emergency.
315
00:31:48,657 --> 00:31:50,617
I never said such a posh place.
316
00:31:50,659 --> 00:31:53,286
But you want au Yang to be Mr. Mak
the businessman...
317
00:31:53,370 --> 00:31:55,163
And wong chia chi his rich wife.
318
00:31:55,247 --> 00:31:57,040
They have to live like this!
319
00:31:57,499 --> 00:32:01,002
Some new furniture...
And a maid with a ponytail.
320
00:32:01,253 --> 00:32:03,505
And maybe a goatee for Mr. Mak.
321
00:32:15,016 --> 00:32:16,143
Wait here.
322
00:32:34,327 --> 00:32:36,872
Don't wipe your mouth
with it. It's my best tie.
323
00:32:36,955 --> 00:32:38,081
This is not a rehearsal.
324
00:32:38,165 --> 00:32:39,875
There's no second chances.
325
00:32:39,958 --> 00:32:41,585
Remember your role before you speak.
326
00:32:41,668 --> 00:32:44,296
Say the absolute
minimum, to avoid slipping.
327
00:32:46,548 --> 00:32:47,716
You too.
328
00:32:51,386 --> 00:32:52,554
Here they come.
329
00:33:13,533 --> 00:33:15,243
Mr. Mak. Mak tai tai.
330
00:33:16,203 --> 00:33:19,498
And Mr. Mak's cousin from my hometown,
kuang yu min.
331
00:33:20,957 --> 00:33:23,084
This is Mr. Yee and yee tai tai.
332
00:33:36,264 --> 00:33:37,516
Go and have fun.
333
00:33:37,599 --> 00:33:38,600
Please excuse me.
334
00:33:43,480 --> 00:33:44,773
Sorry to bother you all.
335
00:33:44,856 --> 00:33:46,566
You came all this way.
336
00:33:47,400 --> 00:33:51,404
Tsao said you knew Hong Kong well,
or we could have used my husband's car.
337
00:33:51,488 --> 00:33:53,281
It's no bother at all.
338
00:33:53,823 --> 00:33:56,117
Would yee tai tai like
to shop around central?
339
00:33:57,035 --> 00:34:00,580
Two months in Hong Kong and all I know is
central and repulse bay.
340
00:34:01,289 --> 00:34:02,707
It's embarrassing.
341
00:34:03,792 --> 00:34:06,836
Then let's go to tsim sha tsui.
We can shop there.
342
00:34:07,128 --> 00:34:08,255
Sure.
343
00:34:09,422 --> 00:34:11,424
To tsim sha tsui.
344
00:34:23,645 --> 00:34:27,983
Drop us first, then go to your office.
You can be a little late.
345
00:34:28,942 --> 00:34:31,319
We mustn't keep Mr. Mak from his work.
346
00:34:31,444 --> 00:34:33,697
It's alright. It's his family's company.
347
00:34:34,739 --> 00:34:35,740
Mr. Mak...
348
00:34:36,366 --> 00:34:38,618
What is your line of business?
349
00:34:38,868 --> 00:34:40,495
Export.
350
00:34:42,789 --> 00:34:44,457
Some import also.
351
00:34:46,543 --> 00:34:49,170
Yee tai tai. This is such a nice area.
352
00:34:49,254 --> 00:34:51,548
We didn't see it when we were looking.
353
00:34:52,632 --> 00:34:54,092
We're only renting.
354
00:34:54,175 --> 00:34:57,971
When the war broke out on the mainland,
we had to move here in a hurry.
355
00:35:00,599 --> 00:35:03,935
Mak tai tai. Are you a native of Hong Kong?
356
00:35:04,894 --> 00:35:06,855
I came to get married.
357
00:35:06,938 --> 00:35:10,483
My hometown is in canton.
My mother is from Shanghai.
358
00:35:11,192 --> 00:35:13,236
Then you must know the Shanghai dialect.
359
00:35:13,570 --> 00:35:16,197
Yes, but not well. We forgotten most of it.
360
00:35:18,158 --> 00:35:22,370
I was originally from anhui province.
My shanghainese is 50-30 too.
361
00:35:42,223 --> 00:35:43,266
Thank you.
362
00:35:43,350 --> 00:35:45,560
Sorry to make you carry my things.
363
00:35:46,061 --> 00:35:47,729
It's nothing... my pleasure.
364
00:35:47,896 --> 00:35:49,606
It's all right, he's our cousin.
365
00:35:49,689 --> 00:35:51,232
He's also new in Hong Kong.
366
00:35:51,316 --> 00:35:53,568
This way, he gets to learn his way around.
367
00:35:57,989 --> 00:36:01,242
What was your line of business in canton?
368
00:36:02,202 --> 00:36:04,913
A teacher... in a village school.
369
00:36:05,747 --> 00:36:07,916
No wonder. I thought you looked educated...
370
00:36:08,625 --> 00:36:10,543
Either a college student or a teacher.
371
00:36:12,003 --> 00:36:15,382
Yee tai tai, you're so observant!
372
00:36:15,924 --> 00:36:17,592
You see all the plainclothes security?
373
00:36:18,051 --> 00:36:19,928
There's no way to get him at the house.
374
00:36:20,220 --> 00:36:22,931
But when he left he
had a driver and a guard.
375
00:36:22,972 --> 00:36:25,058
We'd still have to deal with them.
376
00:36:25,141 --> 00:36:26,893
We'll need at least two guns.
377
00:36:26,935 --> 00:36:29,396
That's still better than
trying at the house.
378
00:36:29,437 --> 00:36:32,065
We have to be patient. We've made contact.
379
00:36:34,025 --> 00:36:38,363
Yee tai tai has really taken to wong.
She's already asked her back.
380
00:36:39,447 --> 00:36:41,866
Sorry. I'm tired.
381
00:36:59,134 --> 00:37:00,760
Can I come in?
382
00:37:00,844 --> 00:37:01,928
Come in.
383
00:37:11,646 --> 00:37:13,606
I rushed the tailor.
384
00:37:15,483 --> 00:37:17,610
Thanks.
385
00:37:49,350 --> 00:37:51,853
This yee guy... what's he look like?
386
00:37:53,438 --> 00:37:55,190
I only caught a glimpse.
387
00:37:56,107 --> 00:37:58,693
Not what I imagined.
388
00:38:10,580 --> 00:38:12,499
The cookjust disappeared on us.
389
00:38:12,957 --> 00:38:15,919
He didn't steal anything.
He just disappeared.
390
00:38:17,212 --> 00:38:20,548
That's why we moved to the peninsula.
It's been five days.
391
00:38:20,757 --> 00:38:21,966
We don't dare go back.
392
00:38:22,258 --> 00:38:24,177
My husband said it's not safe...
393
00:38:24,469 --> 00:38:25,829
And we need to find another place.
394
00:38:26,930 --> 00:38:28,431
You can't trust any of them here.
395
00:38:28,515 --> 00:38:31,226
And these cantonese. I don't understand
a word they say.
396
00:38:32,185 --> 00:38:37,565
What's really depressing is that no one
can cook Shanghai style like that cook.
397
00:38:38,733 --> 00:38:41,986
I know a restaurant in Hong Kong with
great Shanghai cuisine.
398
00:38:42,237 --> 00:38:44,614
They have the best drunken chicken
and scallion carp.
399
00:38:45,406 --> 00:38:46,908
You must take us there.
400
00:38:48,409 --> 00:38:51,746
Mak tai tai was just telling us about
a real Shanghai restaurant here.
401
00:38:52,413 --> 00:38:53,581
He's the real picky one.
402
00:38:53,665 --> 00:38:55,458
Not even the best
restaurant can excite him.
403
00:38:55,875 --> 00:38:56,876
Really?
404
00:38:57,085 --> 00:38:58,086
Which one?
405
00:38:58,378 --> 00:39:01,089
Chu jia restaurant. It's in kowloon.
406
00:39:01,256 --> 00:39:04,926
Run by the main chef
from tang's in Shanghai.
407
00:39:05,552 --> 00:39:07,262
I think I've heard of it.
408
00:39:07,804 --> 00:39:09,848
I will be out late tonight.
409
00:39:09,931 --> 00:39:12,475
Please remember we are
hosting company tomorrow.
410
00:39:13,309 --> 00:39:14,435
Good evening.
411
00:39:17,647 --> 00:39:19,816
A party? And why aren't we invited?
412
00:39:20,567 --> 00:39:22,610
He won't even tell me who it is.
413
00:39:23,111 --> 00:39:26,072
It must be wang jingwei's
wife, chen pi chun.
414
00:39:26,823 --> 00:39:28,533
They want to set up a new government.
415
00:39:28,616 --> 00:39:30,118
My husband has also been approached.
416
00:39:31,119 --> 00:39:33,997
You know what that means... a promotion.
417
00:39:41,588 --> 00:39:43,214
See, I told you!
418
00:40:00,023 --> 00:40:00,940
Why so late?
419
00:40:00,982 --> 00:40:02,483
Mahjong.
420
00:40:02,567 --> 00:40:03,568
Sorry, I lost again.
421
00:40:04,193 --> 00:40:05,486
Was yee there?
422
00:40:06,654 --> 00:40:10,199
For a minute. But he
left and never came back.
423
00:40:11,659 --> 00:40:14,621
Get off. I'm exhausted.
424
00:40:34,766 --> 00:40:36,517
One bottle assassinated!
425
00:40:37,185 --> 00:40:39,020
Congratulations.
426
00:40:39,103 --> 00:40:41,814
A whole month and you're excited
about killing a bottle.
427
00:40:41,898 --> 00:40:45,568
Why don't you just kill me and
save my old man the trouble!
428
00:40:45,652 --> 00:40:48,529
Apartment, car, mahjong, shopping...
429
00:40:48,571 --> 00:40:49,572
And your whores!
430
00:40:49,697 --> 00:40:51,532
Are we hunting traitors or on vacation?
431
00:40:51,574 --> 00:40:52,784
How many fathers do I have?
432
00:40:52,867 --> 00:40:56,329
Wong chia chi needs fancy outfits
and you play resistance hero.
433
00:40:56,412 --> 00:40:58,623
And I'm just a fucking driver!
434
00:40:58,706 --> 00:41:02,627
My father thinks I've been shacking up
with a dance girl.
435
00:41:02,710 --> 00:41:04,545
He wants to disown me!
436
00:41:04,587 --> 00:41:06,589
So you guys figure it out!
437
00:41:07,674 --> 00:41:08,675
We've got the guns.
438
00:41:08,758 --> 00:41:10,760
Why don't we shoot a
couple of easy targets?
439
00:41:10,843 --> 00:41:12,845
Before school starts.
440
00:41:13,680 --> 00:41:15,431
We all joined freely.
441
00:41:15,515 --> 00:41:17,767
Why are you blaming kuang?
442
00:41:17,850 --> 00:41:21,187
You're right about the money. I should have
foreseen the consequences.
443
00:41:21,229 --> 00:41:24,065
I admit we're amateurs.
But we made a decision...
444
00:41:24,148 --> 00:41:28,403
And got access to yee's household.
Should we give up now?
445
00:41:28,444 --> 00:41:32,865
I know the guards now. I'll do it myself,
and take the consequences.
446
00:41:32,949 --> 00:41:35,159
Don't be stupid. How could you get to yee?
447
00:41:35,243 --> 00:41:36,536
That's my business!
448
00:41:47,755 --> 00:41:49,924
The papers are in the study.
449
00:41:54,721 --> 00:41:55,888
Mr. Yee.
450
00:41:55,972 --> 00:41:57,056
Mak tai tai.
451
00:41:58,182 --> 00:42:00,601
My car broke down halfway. Then this rain.
452
00:42:05,440 --> 00:42:07,942
Take mak tai tai inside.
453
00:42:18,119 --> 00:42:19,954
Hong Kong is so humid.
454
00:42:20,038 --> 00:42:22,081
You can squeeze out
waterjust by making a fist.
455
00:42:22,874 --> 00:42:27,253
After all these years I'm
still not used to it here.
456
00:42:27,754 --> 00:42:29,255
Finally, hsaio tai tai.
457
00:42:29,505 --> 00:42:31,966
I thought you'd never
come with this typhoon.
458
00:42:33,468 --> 00:42:34,719
Oh, why are you back?
459
00:42:35,178 --> 00:42:36,498
My appointment has been canceled.
460
00:42:38,306 --> 00:42:40,224
Mak tai tai, chu tai tai, you are here.
461
00:42:40,308 --> 00:42:41,660
We were waiting for hsiao tai tai.
462
00:42:41,684 --> 00:42:44,270
You are just in time. We need a fourth.
463
00:42:45,021 --> 00:42:46,147
I have things to do.
464
00:42:46,230 --> 00:42:47,982
Oh, come on. Just until hsiao comes.
465
00:42:48,524 --> 00:42:50,068
When was the last time you played?
466
00:42:50,151 --> 00:42:53,446
Mr. Yee. Look how sweet
yee tai tai is with you.
467
00:42:56,574 --> 00:42:57,867
Alright.
468
00:43:06,209 --> 00:43:07,502
Character seven.
469
00:43:09,754 --> 00:43:10,963
East wind.
470
00:43:12,090 --> 00:43:14,359
My husband actually likes the fabric we got
the other day.
471
00:43:14,383 --> 00:43:18,137
But he's not happy with the tailor.
Know of anyone good?
472
00:43:18,179 --> 00:43:21,057
Yes, there's one.
473
00:43:21,140 --> 00:43:23,101
He does all our chipao and western suits.
474
00:43:27,313 --> 00:43:29,482
Shall we try him?
475
00:43:30,066 --> 00:43:31,651
Whatever you say.
476
00:43:33,820 --> 00:43:35,279
Circle seven.
477
00:43:39,742 --> 00:43:43,538
But they're awfully busy
with the tourists right now.
478
00:43:43,579 --> 00:43:45,057
It's not going to take months, is it?
479
00:43:45,081 --> 00:43:46,874
No. I'm an old customer.
480
00:43:46,916 --> 00:43:49,043
I can tell them to do us first.
481
00:43:49,627 --> 00:43:51,170
Circle seven.
482
00:43:58,094 --> 00:43:59,679
Let's do this.
483
00:43:59,762 --> 00:44:05,476
When Mr. Yee has a moment, give me a call.
484
00:44:05,726 --> 00:44:07,687
Mak tai tai. I have your number.
485
00:44:10,857 --> 00:44:12,400
Circle eight.
486
00:44:19,949 --> 00:44:23,494
When the sales are on,
let's go look at other fabric.
487
00:44:24,579 --> 00:44:27,915
Mr. Yee likes English
import. It never goes on sale.
488
00:44:28,249 --> 00:44:29,417
Is that right?
489
00:44:40,303 --> 00:44:42,513
Does this mean I won?
490
00:44:52,023 --> 00:44:54,317
Well, you're lucky today.
491
00:44:55,818 --> 00:44:58,154
I almost didn't know I won.
492
00:44:58,237 --> 00:45:00,865
The god of fortune is with me today.
493
00:45:33,898 --> 00:45:35,149
Mr. Yee...
494
00:45:36,651 --> 00:45:38,653
I recognized your voice.
495
00:45:48,204 --> 00:45:50,706
The collar can be a little more snug.
496
00:45:51,499 --> 00:45:54,502
Yes. It looks much
better with a narrow collar.
497
00:45:57,004 --> 00:45:59,423
Maybe shorten the sleeves.
498
00:46:01,342 --> 00:46:04,637
What do you think of shorter sleeves?
To make you look more sharp.
499
00:46:04,679 --> 00:46:06,806
I'm in your hands.
500
00:46:10,142 --> 00:46:12,019
It's the latest look...
501
00:46:12,061 --> 00:46:13,354
A close-fitting collar.
502
00:46:16,232 --> 00:46:18,025
Madam. We've made the alterations.
503
00:46:20,027 --> 00:46:21,696
Let me try it on.
504
00:46:32,373 --> 00:46:34,166
Go eat. Don't wait for me.
505
00:46:34,250 --> 00:46:35,251
Yes, sir.
506
00:46:45,803 --> 00:46:48,347
Mak tai tai must be a very good customer.
507
00:46:50,725 --> 00:46:53,602
Oh yes. She's brought
me quite a bit of business.
508
00:47:10,995 --> 00:47:14,081
It fits too well now. I can hardly breathe.
509
00:47:16,417 --> 00:47:18,794
Your wife picked this material first.
510
00:47:18,878 --> 00:47:22,089
But she thought it was a bit gaudy.
So I took it for myself.
511
00:47:26,427 --> 00:47:27,178
Well...
512
00:47:27,261 --> 00:47:29,430
Never mind. Let me take it off.
513
00:47:29,597 --> 00:47:31,098
Leave it on.
514
00:47:57,041 --> 00:47:58,601
Nothing serious, I hope. Yee tai tai...
515
00:47:58,918 --> 00:48:01,754
Tsao has taken her to the doctor's.
516
00:48:02,797 --> 00:48:04,632
She complained of a headache.
517
00:48:05,007 --> 00:48:06,467
All that mahjong, I suppose.
518
00:48:07,843 --> 00:48:09,363
Little mak doesn't like my playing either.
519
00:48:09,387 --> 00:48:11,013
We argue about it.
520
00:48:11,430 --> 00:48:13,933
I told him men have endless distractions...
521
00:48:14,016 --> 00:48:17,436
While we ladies have only
shopping and mahjong.
522
00:48:17,728 --> 00:48:20,523
Mahjong should be ok. It keeps us at home.
523
00:48:21,649 --> 00:48:24,985
I hope I didn't interrupt anything
when I called today.
524
00:48:28,030 --> 00:48:30,491
Little mak is away in Singapore...
525
00:48:30,533 --> 00:48:33,327
So his friends came
over to keep me company.
526
00:48:35,037 --> 00:48:37,540
More like to keep an eye on me.
527
00:48:38,499 --> 00:48:41,335
Your call gave me the
perfect excuse to leave.
528
00:48:43,504 --> 00:48:45,131
Is that right?
529
00:49:03,274 --> 00:49:06,527
Sometimes I'd rather do things on my own.
530
00:49:07,695 --> 00:49:10,156
The things I like don't
interest little mak.
531
00:49:11,657 --> 00:49:13,159
What do you like?
532
00:49:13,242 --> 00:49:14,326
Going to the movies.
533
00:49:14,869 --> 00:49:17,746
Little mak won't go with
me, so I go by myself.
534
00:49:17,830 --> 00:49:21,542
He and his friends only talk business.
Nobody likes movies.
535
00:49:22,543 --> 00:49:23,961
I don't go either.
536
00:49:25,588 --> 00:49:29,300
Mr. Yee, you are too busy.
Movies are for people with time to kill.
537
00:49:29,467 --> 00:49:30,718
No, it's not that.
538
00:49:31,010 --> 00:49:32,761
I don't like the dark.
539
00:49:38,976 --> 00:49:40,436
Would you like a drink?
540
00:49:43,272 --> 00:49:45,065
A little, to keep you company.
541
00:49:46,442 --> 00:49:50,404
You've been so kind to us.
We know so few people here.
542
00:49:50,488 --> 00:49:53,240
Oh please. Such trivial things.
543
00:49:54,200 --> 00:49:55,993
But if you pay attention...
544
00:49:56,619 --> 00:49:58,412
Nothing is trivial.
545
00:50:09,924 --> 00:50:12,259
How come nobody comes here?
546
00:50:13,552 --> 00:50:16,263
Because the food is so bad.
547
00:50:18,933 --> 00:50:20,392
My apologies.
548
00:50:20,476 --> 00:50:23,938
But it is a perfect place to talk.
No one is here to disturb you.
549
00:50:27,942 --> 00:50:30,069
Your husband, he works a great deal?
550
00:50:32,321 --> 00:50:34,573
At what, I have no idea.
551
00:50:35,157 --> 00:50:37,284
He is away again, in Singapore, but...
552
00:50:38,953 --> 00:50:43,123
Having a man is fine
as long as he is away from home. True?
553
00:50:46,835 --> 00:50:49,296
And what kind of business is he in?
554
00:50:50,839 --> 00:50:52,091
Import-export.
555
00:50:52,800 --> 00:50:56,762
If you're so interested in little mak,
I'll bring him along next time.
556
00:50:57,596 --> 00:51:02,893
You men have so much to say to each other,
but with women you just make small talk.
557
00:51:05,563 --> 00:51:08,107
Small talk like this... to me...
558
00:51:08,857 --> 00:51:10,651
Is a rare treat.
559
00:51:18,158 --> 00:51:20,869
The people I deal
with are high officials...
560
00:51:20,953 --> 00:51:22,871
Talking about important matters of state...
561
00:51:22,955 --> 00:51:24,665
The destiny of our nation.
562
00:51:25,249 --> 00:51:27,835
But no matter
what words come out of their mouths...
563
00:51:27,918 --> 00:51:30,796
I see only one thing in their eyes.
564
00:51:32,548 --> 00:51:33,757
What?
565
00:51:35,009 --> 00:51:36,176
Feah
566
00:51:38,262 --> 00:51:39,597
but you...
567
00:51:40,014 --> 00:51:41,849
You seem different.
568
00:51:42,391 --> 00:51:46,562
You're not afraid, are you?
569
00:51:48,439 --> 00:51:50,441
How about you?
570
00:51:54,069 --> 00:51:55,863
You're smart.
571
00:51:55,946 --> 00:51:57,906
But not so smart at mahjong.
572
00:52:00,576 --> 00:52:03,078
You're right. I always lose.
573
00:52:04,496 --> 00:52:07,041
Except when I play with you.
574
00:52:59,635 --> 00:53:01,637
I'll pick up your suit
when it's ready, or...
575
00:53:01,679 --> 00:53:03,055
I'll call you.
576
00:53:10,312 --> 00:53:12,439
I have another appointment tonight.
577
00:53:13,107 --> 00:53:14,733
I still have some time.
578
00:53:15,109 --> 00:53:16,902
Allow me to drop you off first.
579
00:53:19,321 --> 00:53:20,823
You don't mind?
580
00:53:22,032 --> 00:53:23,283
Of course not.
581
00:53:46,140 --> 00:53:47,433
They're back!
582
00:53:47,516 --> 00:53:48,517
Lights off!
583
00:53:48,559 --> 00:53:49,727
Go keep watch!
584
00:53:52,563 --> 00:53:53,480
Thank you.
585
00:53:53,522 --> 00:53:54,481
I'll see you to the door.
586
00:53:54,523 --> 00:53:56,024
You really shouldn't bother.
587
00:53:56,859 --> 00:53:58,152
Wait here.
588
00:54:06,201 --> 00:54:07,494
They're back!
589
00:54:07,578 --> 00:54:09,121
Lights off!
590
00:54:17,212 --> 00:54:18,922
They're coming inside!
591
00:54:24,219 --> 00:54:25,345
Fine with me.
592
00:54:25,888 --> 00:54:28,348
Just don't blame me if you're late.
593
00:54:47,201 --> 00:54:49,036
You and your appointment.
594
00:54:49,912 --> 00:54:51,914
Othennise, you could send the cab away...
595
00:54:52,998 --> 00:54:55,709
And come in for a cup of tea.
596
00:55:59,815 --> 00:56:01,483
I need a drink.
597
00:56:05,821 --> 00:56:07,114
He's so cautious.
598
00:56:07,739 --> 00:56:10,826
He sent the bodyguards away
while we were at the tailor's.
599
00:56:11,326 --> 00:56:13,120
He trusts no one, not even tsao.
600
00:56:14,079 --> 00:56:14,955
Simple...
601
00:56:15,038 --> 00:56:18,292
Next time get him inside, and we'll
finish him off with one shot!
602
00:56:18,834 --> 00:56:21,336
He would never come inside.
603
00:56:21,670 --> 00:56:23,273
He would only take me some place secluded.
604
00:56:23,297 --> 00:56:25,799
Probably tsao has no idea.
605
00:56:27,384 --> 00:56:28,844
Did he try anything?
606
00:56:29,469 --> 00:56:30,929
Mr. Mak is jealous!
607
00:56:34,224 --> 00:56:36,184
Not yet.
608
00:56:36,351 --> 00:56:38,312
But I knew what was on his mind.
609
00:56:38,395 --> 00:56:40,206
Othennise he wouldn't
have seen me to the door.
610
00:56:40,230 --> 00:56:42,357
He didn't dare come in...
611
00:56:43,525 --> 00:56:46,028
But he kept me at the door for a long time.
612
00:56:50,782 --> 00:56:52,492
He said he'd call again.
613
00:56:52,534 --> 00:56:56,663
I wanted to lure him into a theater,
where it's easier for you guys to get away.
614
00:56:57,664 --> 00:57:02,461
But he's so cautious.
He won't go into dark places.
615
00:57:05,213 --> 00:57:08,258
When he calls again, then he'll be serious.
616
00:57:08,926 --> 00:57:12,054
I'll have him hooked. I'll be his mistress.
617
00:57:16,058 --> 00:57:17,517
And then...
618
00:57:17,851 --> 00:57:19,269
Have you thought through...
619
00:57:20,270 --> 00:57:22,356
What we're going to do?
620
00:58:02,479 --> 00:58:04,815
Would you know what to do?
621
00:58:05,983 --> 00:58:07,943
With a man?
622
00:58:11,530 --> 00:58:13,532
So you've already discussed it.
623
00:58:26,753 --> 00:58:28,130
Which one?
624
00:58:33,635 --> 00:58:36,054
Liang is the only one experienced.
625
00:58:37,431 --> 00:58:39,016
With whores.
626
00:59:37,532 --> 00:59:39,326
Want a drink?
627
00:59:39,534 --> 00:59:40,827
No need.
628
01:00:04,810 --> 01:00:06,061
The light.
629
01:02:07,599 --> 01:02:09,809
I think you're getting the hang of it.
630
01:02:10,352 --> 01:02:11,811
Shut up.
631
01:02:45,887 --> 01:02:47,013
Time to eat.
632
01:02:47,097 --> 01:02:48,348
I'm not hungry.
633
01:02:51,309 --> 01:02:53,603
We made some congee.
634
01:03:18,920 --> 01:03:22,215
Yee tai tai... how are you?
635
01:03:22,882 --> 01:03:26,177
I called a couple of days
ago, but you were out.
636
01:03:27,887 --> 01:03:30,515
I wanted to see if the tailor was done.
637
01:03:32,600 --> 01:03:33,893
You don't want them?
638
01:03:34,602 --> 01:03:35,812
Why?
639
01:03:45,822 --> 01:03:47,407
Moving back to Shanghai?
640
01:03:54,164 --> 01:03:55,790
My congratulations to both of you.
641
01:03:57,459 --> 01:03:59,753
I'll come by. How about right now?
642
01:04:01,713 --> 01:04:04,674
I haven't heard from you for a few days...
643
01:04:04,758 --> 01:04:06,551
I was going to drop by anyway.
644
01:04:18,480 --> 01:04:20,148
Then I'll go to the airport.
645
01:04:21,483 --> 01:04:24,235
I should at least treat you to a dinner.
646
01:04:25,779 --> 01:04:27,447
You're leaving just like that?
647
01:04:35,997 --> 01:04:37,207
Oh well.
648
01:04:40,377 --> 01:04:42,837
Please give my regards to Mr. Yee.
649
01:04:43,671 --> 01:04:45,465
Have a safe trip.
650
01:04:48,343 --> 01:04:50,011
Goodbye.
651
01:05:56,911 --> 01:05:59,914
I hope I'm not disturbing anyone.
652
01:06:00,915 --> 01:06:03,710
Huang, I see you're a
mover now, not a driver.
653
01:06:07,589 --> 01:06:09,632
Tsao. What are you doing here?
654
01:06:09,716 --> 01:06:11,885
I thought I'd give my regards to
Mr. and Mrs. Mak...
655
01:06:11,926 --> 01:06:14,387
And all the cute little mak children.
656
01:06:18,057 --> 01:06:19,893
What do you want?
657
01:06:22,687 --> 01:06:25,398
I had my suspicions from the start.
658
01:06:26,024 --> 01:06:29,235
But I kept silent until I could see
what your game was.
659
01:06:31,613 --> 01:06:33,573
So Mr. Mak goes to lingnan university?
660
01:06:34,157 --> 01:06:35,992
Tsao - don't do anything stupid!
661
01:06:44,125 --> 01:06:45,376
Then how's this?
662
01:06:46,461 --> 01:06:50,131
Yee's going to Shanghai without me...
663
01:06:50,215 --> 01:06:52,383
So it's time to join the good guys.
664
01:06:52,467 --> 01:06:54,802
I know a lot more than you do.
665
01:06:54,886 --> 01:06:58,806
Your superiors would
find me quite valuable.
666
01:07:00,975 --> 01:07:02,685
How much do you want?
667
01:07:03,520 --> 01:07:06,564
For you, at least ten taels of gold.
668
01:07:07,273 --> 01:07:09,859
And that's not counting mak tai tai.
669
01:07:11,653 --> 01:07:14,447
Mr. Yee would pay a premium for her.
670
01:07:16,866 --> 01:07:18,076
You're asking for it!
671
01:07:19,494 --> 01:07:21,079
You're something else.
672
01:07:21,162 --> 01:07:23,082
I had no idea you were
a spy for the resistance.
673
01:07:23,122 --> 01:07:26,793
Why didn't you help me instead of using me?
674
01:08:23,224 --> 01:08:27,020
You work for a traitor.
You should know what's coming!
675
01:09:39,467 --> 01:09:41,761
He's still alive!
676
01:11:31,412 --> 01:11:34,040
It's open! It's open!
677
01:12:37,436 --> 01:12:38,479
You're back.
678
01:12:38,563 --> 01:12:39,689
Morning.
679
01:12:45,319 --> 01:12:46,612
Aunt Jen, I'm back.
680
01:12:47,321 --> 01:12:48,990
Any mail from your father?
681
01:12:51,242 --> 01:12:52,994
I'll check later.
682
01:13:06,674 --> 01:13:08,134
I'm off to class.
683
01:13:15,182 --> 01:13:16,934
You still let her go to school?
684
01:13:17,852 --> 01:13:20,313
I sold the house that her father left her.
685
01:13:20,354 --> 01:13:22,690
I promised to let her finish school.
686
01:13:22,773 --> 01:13:24,650
I am one who keeps her word.
687
01:13:26,485 --> 01:13:27,904
When Japanese people speak...
688
01:13:27,987 --> 01:13:31,157
They use different words depending
on who they're speaking to.
689
01:13:35,536 --> 01:13:36,829
You...
690
01:13:38,789 --> 01:13:40,791
To me...
691
01:14:31,926 --> 01:14:33,260
Oh, not this again!
692
01:14:33,344 --> 01:14:34,553
Bring me back some nuts.
693
01:14:34,637 --> 01:14:38,265
The war to liberate Asia is being won.
694
01:14:38,391 --> 01:14:41,519
For five hundred years we've had our fill
of English and American oppression.
695
01:14:41,602 --> 01:14:44,188
The Asian people...
696
01:14:44,438 --> 01:14:48,275
Have finally broken free
of the westerners' grasp.
697
01:14:48,693 --> 01:14:51,570
Asia is returning to
the hands of the asians.
698
01:14:51,779 --> 01:14:55,408
The struggle goes on until Asia
once again belongs...
699
01:15:40,202 --> 01:15:41,954
You never knew, did you?
700
01:15:42,913 --> 01:15:44,999
In Hong Kong...
701
01:15:45,082 --> 01:15:47,543
We were being watched.
702
01:15:47,626 --> 01:15:50,546
The night you left they came to us.
703
01:15:50,629 --> 01:15:54,091
They cleaned up the
mess and smuggled us out.
704
01:15:54,759 --> 01:15:56,552
Who were they?
705
01:15:57,595 --> 01:15:59,305
The resistance.
706
01:16:00,514 --> 01:16:02,892
They've been behind the assassination...
707
01:16:02,975 --> 01:16:04,226
Of all kinds of collaborators.
708
01:16:04,310 --> 01:16:06,538
The mayor of Shanghai,
the chief of the public concession...
709
01:16:06,562 --> 01:16:08,522
Were all their work.
710
01:16:08,814 --> 01:16:11,525
Now you know how childish we were.
711
01:16:12,902 --> 01:16:14,653
How absurd.
712
01:16:15,446 --> 01:16:17,656
Especially me.
713
01:16:17,865 --> 01:16:19,533
I was so naive.
714
01:16:21,660 --> 01:16:23,329
It was my fault.
715
01:16:26,499 --> 01:16:28,459
We've all paid a price.
716
01:16:32,713 --> 01:16:34,215
How's everybody?
717
01:16:35,299 --> 01:16:36,884
They're around.
718
01:16:37,968 --> 01:16:39,678
Where?
719
01:16:42,181 --> 01:16:43,891
Several places.
720
01:16:43,974 --> 01:16:45,392
I can't tell you now.
721
01:16:48,187 --> 01:16:50,481
I've been looking for you.
722
01:16:55,402 --> 01:16:57,279
I didn't return to school.
723
01:16:57,613 --> 01:17:00,991
For a while I taught
language at a colonial school.
724
01:17:03,285 --> 01:17:05,996
My memory of the period seems to be empty.
725
01:17:08,082 --> 01:17:10,334
My father sent me a letter...
726
01:17:10,417 --> 01:17:13,170
Saying he couldn't afford
to bring me to england.
727
01:17:13,254 --> 01:17:17,133
He told me to stay with my aunt here
in Shanghai and continue my studies.
728
01:17:17,758 --> 01:17:22,304
After the Japanese occupied Hong Kong,
it was hard to get out.
729
01:17:22,930 --> 01:17:25,724
I got my permit to leave just this April.
730
01:17:29,770 --> 01:17:31,605
These past years...
731
01:17:31,689 --> 01:17:34,233
I feel so empty, so hollow.
732
01:17:34,316 --> 01:17:38,821
So I insist on taking classes,
even enduring Japanese lessons.
733
01:17:39,238 --> 01:17:41,448
I'm glad you've gone back to school.
734
01:17:42,700 --> 01:17:44,785
That, to me, is closed forever.
735
01:17:50,916 --> 01:17:54,670
So you tracked me down...
Just to say you're sorry?
736
01:17:58,591 --> 01:18:00,634
I have a mission.
737
01:18:02,469 --> 01:18:05,890
The job we started is still unfinished.
738
01:18:08,601 --> 01:18:11,770
Yee is now in charge of
wang jingwei's secret service.
739
01:18:11,854 --> 01:18:15,608
He's officially in charge of the police, but
of course he's a watchdog for the Japanese.
740
01:18:15,649 --> 01:18:19,653
He murders judges, journalists,
anyone who supports the resistance...
741
01:18:19,737 --> 01:18:21,947
And our agents.
742
01:18:22,406 --> 01:18:26,243
We missed our chance three years ago.
743
01:18:26,493 --> 01:18:28,829
Now it's impossible
to get past his security.
744
01:18:30,372 --> 01:18:33,125
We can't touch him.
745
01:18:54,980 --> 01:18:56,899
That's too little. Pay more.
746
01:18:56,982 --> 01:18:58,108
Come with me.
747
01:18:59,401 --> 01:19:00,861
Don't touch anything.
748
01:19:16,502 --> 01:19:18,003
Just call me old wu.
749
01:19:18,921 --> 01:19:21,340
I trust kuang has already briefed you?
750
01:19:22,174 --> 01:19:23,175
Sit.
751
01:19:30,808 --> 01:19:32,476
Can we get straight to the point?
752
01:19:33,560 --> 01:19:36,146
First things first. But also the last.
753
01:19:36,605 --> 01:19:39,900
Before you begin, sew
this into your clothes.
754
01:19:44,405 --> 01:19:46,865
In case you're exposed.
755
01:19:49,576 --> 01:19:50,953
Just in case.
756
01:19:52,746 --> 01:19:55,082
It won't be painful,
but you must move fast.
757
01:19:55,165 --> 01:19:57,876
Before anyone can get to your hands,
understand?
758
01:19:58,544 --> 01:19:59,878
You have a good memory?
759
01:19:59,962 --> 01:20:01,922
Listen carefully to every word I say.
760
01:20:01,964 --> 01:20:05,634
Repeat them to yourself until they sink in.
761
01:20:05,718 --> 01:20:07,094
Don't ask. Don't think.
762
01:20:07,177 --> 01:20:08,512
Remember, you are mak tai tai.
763
01:20:08,595 --> 01:20:11,098
You have been living in Hong Kong.
No relatives in Shanghai.
764
01:20:11,181 --> 01:20:12,975
This is very important.
765
01:20:13,058 --> 01:20:16,729
You must know that our enemy
is very careful and cunning.
766
01:20:17,187 --> 01:20:20,399
I warn you. Once he becomes
suspicious, you'll be trapped.
767
01:20:24,278 --> 01:20:26,113
I can do it.
768
01:20:29,658 --> 01:20:31,243
This is your file.
769
01:20:31,285 --> 01:20:33,495
You married Mr. Mak four years ago.
770
01:20:33,579 --> 01:20:35,779
There is your marriage license,
your anniversary date...
771
01:20:36,623 --> 01:20:39,626
You moved from garden road in Hong Kong
to johnston road.
772
01:20:39,710 --> 01:20:42,129
After Hong Kong fell, Mr. Mak's
business went bad.
773
01:20:42,171 --> 01:20:44,465
You became a runner to help the family.
774
01:20:45,007 --> 01:20:46,800
Your phone number at home...
775
01:20:46,884 --> 01:20:48,719
Mr. Mak's office phone...
776
01:20:49,470 --> 01:20:51,096
The shortages in Hong Kong last year...
777
01:20:51,180 --> 01:20:52,973
What we can't get in Shanghai...
778
01:20:53,307 --> 01:20:55,100
Your bank account number...
779
01:20:56,018 --> 01:20:57,895
You must remember everything.
780
01:20:57,978 --> 01:20:59,605
Answer without hesitation.
781
01:20:59,688 --> 01:21:01,148
That is the first step.
782
01:21:01,231 --> 01:21:02,775
You must realize...
783
01:21:02,816 --> 01:21:05,569
Once you're in, there's no turning back.
784
01:21:18,665 --> 01:21:22,669
Stockings, medicine, and their prices.
785
01:21:22,753 --> 01:21:24,713
Our preparations are over.
786
01:21:24,797 --> 01:21:27,424
Now it's your show. Any questions?
787
01:21:28,717 --> 01:21:30,719
I wrote my father a letter.
788
01:21:30,803 --> 01:21:33,263
Please. Mail it for me after you read it.
789
01:21:35,265 --> 01:21:39,103
After the mission, we'll send you
to england to join him.
790
01:21:42,606 --> 01:21:43,649
Alright.
791
01:21:43,690 --> 01:21:46,652
Go and change. I'd
like to meet mak tai tai.
792
01:21:52,366 --> 01:21:53,867
Everything ready?
793
01:21:54,701 --> 01:21:57,413
Her hotel room is paid for one week.
794
01:21:57,496 --> 01:21:58,973
Wang jingwei's people all meet there.
795
01:21:58,997 --> 01:22:02,626
Yee tai tai goes there often so
they're bound to run into each other.
796
01:22:31,405 --> 01:22:32,865
Wait for me in the study.
797
01:22:49,965 --> 01:22:53,285
She's been to Shanghai several times, staying
at great east Asia, and we never knew.
798
01:22:53,886 --> 01:22:55,304
It's really my fault.
799
01:22:55,387 --> 01:22:58,575
I should have locked you up sooner, but I've
been so busy with little mak's business.
800
01:22:58,599 --> 01:23:00,225
This house is full of empty rooms.
801
01:23:00,309 --> 01:23:03,228
Why waste your money at a hotel?
802
01:23:03,979 --> 01:23:05,899
Ah, Hong Kong. I haven't
been there for a while.
803
01:23:07,149 --> 01:23:10,319
There you are. You remember mak tai tai?
804
01:23:10,903 --> 01:23:12,571
How are you, Mr. Yee?
805
01:23:12,613 --> 01:23:14,364
I'm sure you don't remember me.
806
01:23:14,907 --> 01:23:16,158
Of course I do.
807
01:23:16,241 --> 01:23:18,535
How is Mr. Mak? How's business?
808
01:23:19,244 --> 01:23:21,330
Thanks for asking. He's getting by.
809
01:23:21,788 --> 01:23:23,665
Mr. Yee seems to have lost some weight.
810
01:23:23,749 --> 01:23:25,935
I asked him to think twice before
accepting this minister post.
811
01:23:25,959 --> 01:23:27,961
You pay with your life
and step on so many toes.
812
01:23:28,795 --> 01:23:30,756
You ladies continue.
813
01:23:34,092 --> 01:23:35,719
What a gentleman.
814
01:23:36,637 --> 01:23:38,222
When company's around!
815
01:23:40,933 --> 01:23:43,769
Aren't you sick of eating
at great east Asia?
816
01:23:44,311 --> 01:23:47,272
It's safer there with the security agents.
817
01:23:47,314 --> 01:23:48,440
It's that bad?
818
01:23:48,482 --> 01:23:50,817
Bombs everywhere! It's a mess these days.
819
01:23:50,901 --> 01:23:53,195
So the guards just shoot anyone suspicious.
820
01:23:54,571 --> 01:23:58,367
My sister in Singapore says things
are getting worse there.
821
01:23:58,492 --> 01:24:00,577
She told me not to come.
822
01:24:00,744 --> 01:24:03,622
Hong Kong should be better, no?
How are things there?
823
01:24:03,664 --> 01:24:06,500
The same.
Prices are up twenty percent this month.
824
01:24:06,583 --> 01:24:08,303
And don't even talk about the black market.
825
01:24:09,545 --> 01:24:11,338
You don't smoke, I recall.
826
01:24:11,421 --> 01:24:13,382
I bought you some “Palmers.“
827
01:24:13,465 --> 01:24:15,592
I left them in my bag. I almost forgot.
828
01:24:15,676 --> 01:24:16,802
Thanks a lot.
829
01:24:16,885 --> 01:24:18,637
We can't get them even on the black market.
830
01:24:19,054 --> 01:24:20,430
I got it, sir.
831
01:24:55,507 --> 01:24:58,176
This room is modest, but...
832
01:24:58,218 --> 01:24:59,803
It's safer here.
833
01:25:00,721 --> 01:25:02,848
I don't want to bother you or yee tai tai.
834
01:25:03,223 --> 01:25:05,183
She likes having a mahjong partner here.
835
01:25:05,267 --> 01:25:06,852
And I'm hardly home anyway.
836
01:25:10,355 --> 01:25:13,358
Always so busy. You've lost weight.
837
01:25:22,826 --> 01:25:24,453
You have also changed.
838
01:25:31,376 --> 01:25:32,836
It's been three years.
839
01:25:33,920 --> 01:25:36,131
The war is still not over.
840
01:25:36,506 --> 01:25:39,760
For us both to be here,
still alive, is enough.
841
01:25:45,015 --> 01:25:48,060
I've brought a few things.
Cigarettes for yee tai tai.
842
01:25:48,101 --> 01:25:50,771
I'm afraid I have no gift for you.
843
01:25:51,730 --> 01:25:53,899
Your presence itself is a gift.
844
01:26:22,969 --> 01:26:24,012
That's the floor plan.
845
01:26:24,096 --> 01:26:26,765
The front door is sealed.
The only entrance is in back.
846
01:26:27,099 --> 01:26:28,499
There are two drivers, guo and yao.
847
01:26:28,558 --> 01:26:31,770
Amah and the servants are from
the same town as yee.
848
01:26:31,853 --> 01:26:34,815
The drivers never leave the car.
They probably spy for yee.
849
01:26:34,898 --> 01:26:37,317
Everyone is searched
before getting into the car.
850
01:26:37,359 --> 01:26:38,735
And yee?
851
01:26:39,903 --> 01:26:41,363
I only saw him once.
852
01:26:41,905 --> 01:26:45,200
He's mostly out, or in his study.
853
01:26:45,951 --> 01:26:47,619
I haven't found a way.
854
01:26:48,995 --> 01:26:50,414
His secretary is named Chang.
855
01:26:50,497 --> 01:26:51,790
Chang what?
856
01:26:51,832 --> 01:26:53,583
I don't know yet.
857
01:26:53,667 --> 01:26:55,794
Please be careful.
858
01:26:56,670 --> 01:26:58,296
I need money.
859
01:26:59,256 --> 01:27:00,590
That's all for now.
860
01:27:03,427 --> 01:27:06,179
How come you play every day
but you never get better?
861
01:27:07,347 --> 01:27:10,142
Too much in my head. I can't concentrate.
862
01:27:14,896 --> 01:27:17,983
How are they? Huang and everybody.
863
01:27:18,525 --> 01:27:20,694
They ask about you a lot.
864
01:27:20,777 --> 01:27:22,988
You'll see them eventually.
865
01:27:26,324 --> 01:27:29,870
You should be glad you didn't go with me
last night. I came back with a headache.
866
01:27:29,953 --> 01:27:31,913
What was the program again?
867
01:27:31,997 --> 01:27:32,998
"Wu jai hill."
868
01:27:33,915 --> 01:27:35,500
It was out of tune and off beat.
869
01:27:35,542 --> 01:27:37,627
The top artists are all
hiding out in Hong Kong.
870
01:27:37,711 --> 01:27:42,632
So I told old yee, if wang's government
can't even put on a good show...
871
01:27:42,716 --> 01:27:45,761
How can you win the hearts of the people?
872
01:27:45,844 --> 01:27:46,928
Good morning.
873
01:27:47,512 --> 01:27:49,222
Good morning Mr. Yee.
874
01:27:52,559 --> 01:27:55,479
While you're taking that herbal medicine
you're not supposed to drink tea.
875
01:27:58,064 --> 01:27:59,483
It boosts his circulation.
876
01:27:59,566 --> 01:28:01,526
He's got cold feet at night.
877
01:28:01,568 --> 01:28:04,196
I keep him warm.
878
01:28:06,072 --> 01:28:07,783
I have to stay awake for a meeting.
879
01:28:08,200 --> 01:28:10,327
What are your plans for today?
880
01:28:10,410 --> 01:28:14,372
Liao tai tai wants me to play mahjong
with her old mother.
881
01:28:15,624 --> 01:28:17,626
I hope you're not forcing
our guest to go along.
882
01:28:18,251 --> 01:28:21,713
Yee tai tai has given me leave
to go to the movies.
883
01:28:41,399 --> 01:28:42,484
It's raining.
884
01:28:42,567 --> 01:28:44,945
Mr. Yee told me to give you a ride.
885
01:29:00,001 --> 01:29:02,003
Is this the way to the majestic theater?
886
01:29:28,196 --> 01:29:29,781
The car will wait for you.
887
01:30:50,070 --> 01:30:52,113
Don't scare me like that!
888
01:31:48,878 --> 01:31:50,088
Myhmfl
889
01:31:51,297 --> 01:31:52,924
are you playing hard to get?
890
01:31:55,135 --> 01:31:57,303
You like it this way?
891
01:31:58,596 --> 01:31:59,806
Sit down.
892
01:32:03,810 --> 01:32:04,853
Sit down.
893
01:34:47,974 --> 01:34:49,392
Your coat.
894
01:35:18,838 --> 01:35:23,760
She is quiet...
895
01:35:25,970 --> 01:35:31,976
With lowered head and racing heart.
896
01:35:39,400 --> 01:35:43,738
Bows formally...
897
01:35:43,905 --> 01:35:49,577
Just to play his part.
898
01:35:49,869 --> 01:35:52,538
She quivers...
899
01:35:52,622 --> 01:35:54,207
What are you doing here?
900
01:35:54,290 --> 01:35:55,917
I'm hosting a party next door.
901
01:35:56,417 --> 01:35:58,753
Mr. Yee caught us shopping.
902
01:35:59,545 --> 01:36:02,173
What a rare honor. Stay and listen a bit.
903
01:36:02,548 --> 01:36:04,342
Just a little bit.
904
01:36:16,479 --> 01:36:19,232
You understand the singer's dialect?
905
01:36:19,315 --> 01:36:20,400
A little bit.
906
01:36:20,483 --> 01:36:24,904
I used to hear shou-shu often when
I was a girl. I miss it in Hong Kong.
907
01:36:26,489 --> 01:36:28,491
But now you're here.
908
01:36:30,952 --> 01:36:32,620
Only for a while.
909
01:36:32,704 --> 01:36:35,248
I'll be going back to Hong Kong soon.
910
01:36:35,331 --> 01:36:36,499
In just a few days.
911
01:36:36,582 --> 01:36:39,711
Tell me what you want and
I'll make sure to bring it.
912
01:37:20,209 --> 01:37:22,378
Would madam like some breakfast?
913
01:37:22,462 --> 01:37:24,589
No, thank you. I'm not hungry yet.
914
01:37:24,630 --> 01:37:25,923
Where are Mr. and Mrs. Yee?
915
01:37:25,965 --> 01:37:29,385
Madam yee is still sleeping.
Mr. Yee has gone to nanjing on business.
916
01:37:31,262 --> 01:37:32,472
To nanjing?
917
01:37:34,265 --> 01:37:35,683
For how long?
918
01:37:35,767 --> 01:37:37,101
I couldn't say.
919
01:37:46,319 --> 01:37:48,946
Liang tai tai sprained her ankle,
so I'm going to see her.
920
01:37:48,988 --> 01:37:51,783
Mak tai tai still has her headache.
921
01:37:52,492 --> 01:37:54,827
Give her two aspirin when she wakes up.
922
01:37:54,911 --> 01:37:56,079
Of course. Don't worry.
923
01:37:56,162 --> 01:37:58,122
If she wants, take some congee up for her.
924
01:39:07,400 --> 01:39:09,110
What if I told you...
925
01:39:09,902 --> 01:39:11,195
I hate you.
926
01:39:13,448 --> 01:39:15,032
I would believe you.
927
01:39:23,875 --> 01:39:25,751
They weren't like this three years ago.
928
01:39:27,420 --> 01:39:28,671
I hate you.
929
01:39:29,213 --> 01:39:31,132
I said I believed you.
930
01:39:31,215 --> 01:39:33,885
I haven't believed anyone in a long time.
931
01:39:34,886 --> 01:39:36,804
Let me hear it again.
932
01:39:36,888 --> 01:39:37,889
I believe.
933
01:39:38,931 --> 01:39:40,391
You must be very lonely.
934
01:39:41,809 --> 01:39:43,352
But I'm still alive.
935
01:39:47,815 --> 01:39:50,276
You've been gone with
no word for four days.
936
01:39:50,985 --> 01:39:53,196
I hated you every minute.
937
01:39:55,948 --> 01:39:58,326
Now that I'm back...
938
01:39:58,409 --> 01:39:59,952
Do you still hate me?
939
01:40:06,918 --> 01:40:09,128
Do you still want to go back to Hong Kong?
940
01:40:11,005 --> 01:40:12,965
Yes. I should leave.
941
01:43:15,147 --> 01:43:17,274
You should get me an apartment.
942
01:43:50,599 --> 01:43:55,396
Brother... whatever happens,
you can't break the law.
943
01:43:56,272 --> 01:43:57,732
I didn't do it.
944
01:44:00,276 --> 01:44:01,836
I went to the teahouse to look for you.
945
01:44:01,902 --> 01:44:05,698
Some of our top people have been arrested.
They raided a bunch of our safe houses.
946
01:44:06,198 --> 01:44:09,827
Luckily au Yang got away.
947
01:44:10,119 --> 01:44:12,580
You are not to go to any of the old places.
948
01:44:13,706 --> 01:44:15,958
When are we going to strike?
949
01:44:17,668 --> 01:44:19,920
We have to wait for the orders.
950
01:44:22,882 --> 01:44:25,050
Tell them to please hurry.
951
01:44:25,301 --> 01:44:27,470
And then we can all leave, right?
952
01:44:28,888 --> 01:44:30,848
I can't say.
953
01:44:30,931 --> 01:44:31,932
I don't know.
954
01:44:38,063 --> 01:44:41,692
He's gone again. Amah
said he went to nanjing.
955
01:44:41,776 --> 01:44:44,403
But who knows the truth?
956
01:44:45,863 --> 01:44:47,948
Maybe there's another woman.
957
01:44:48,574 --> 01:44:51,702
He took me to alley
1237 the night before last.
958
01:44:51,786 --> 01:44:52,828
I know.
959
01:44:52,912 --> 01:44:54,955
We have it staked out.
960
01:45:01,170 --> 01:45:04,089
There was perfume in the air...
961
01:45:04,173 --> 01:45:05,883
Jasmine.
962
01:45:07,551 --> 01:45:09,637
Not recent, though.
963
01:45:11,388 --> 01:45:13,390
There was dust on the pillows.
964
01:45:13,891 --> 01:45:14,892
I don't know.
965
01:45:15,559 --> 01:45:16,644
Wong chia chi.
966
01:45:19,855 --> 01:45:21,857
Wong chia chi. Look at me.
967
01:45:23,234 --> 01:45:24,944
Look at me.
968
01:45:27,071 --> 01:45:29,949
I won't let you get hurt, ok?
969
01:45:32,243 --> 01:45:35,371
I won't allow it.
970
01:45:49,385 --> 01:45:51,512
She said I was treating her like old tofu.
971
01:45:51,595 --> 01:45:54,849
I said old tofu makes the best
pock-faced lady spicy tofu.
972
01:45:54,932 --> 01:45:56,642
I almost died laughing.
973
01:45:56,725 --> 01:46:01,730
When she toasted Mr. Yee on his birthday it was
like pock-faced lady offering longevity in person.
974
01:46:01,772 --> 01:46:03,649
By the way, where's Mr. Yee these days?
975
01:46:03,732 --> 01:46:05,710
He's off in nanjing again -
some government business.
976
01:46:05,734 --> 01:46:08,279
She does carry her pockmarks well, though.
977
01:46:08,571 --> 01:46:11,532
Unlike chief chien's
wife. Her face is disgusting.
978
01:46:45,482 --> 01:46:46,942
Close the door.
979
01:47:16,388 --> 01:47:17,932
I've been waiting up for you.
980
01:47:23,687 --> 01:47:26,231
Then you must be very tired.
981
01:47:26,315 --> 01:47:27,566
I am.
982
01:47:28,859 --> 01:47:30,339
Yee tai tai said you were in nanjing.
983
01:47:30,402 --> 01:47:32,279
Don't believe everything you hear.
984
01:47:32,696 --> 01:47:34,323
I've just been busy.
985
01:47:36,200 --> 01:47:40,955
We busted a resistance
cell. Got twelve agents.
986
01:47:41,038 --> 01:47:42,790
All highly trained.
987
01:47:43,874 --> 01:47:47,378
I had to interrogate them personally.
988
01:47:47,711 --> 01:47:49,296
One by one.
989
01:47:54,551 --> 01:47:55,928
Ah, I forget.
990
01:47:56,679 --> 01:47:59,974
You're not interested in my work, are you?
991
01:48:00,057 --> 01:48:01,684
It's boring.
992
01:48:03,143 --> 01:48:05,688
You're so careful never to ask about it.
993
01:48:10,234 --> 01:48:11,443
It's your business.
994
01:48:12,653 --> 01:48:14,697
Just as you don't ask about my business.
995
01:48:14,780 --> 01:48:18,867
All I do is sit here waiting for you.
996
01:48:22,204 --> 01:48:24,164
Maybe you're seeing someone else.
997
01:48:24,415 --> 01:48:26,000
I can't sleep.
998
01:48:26,417 --> 01:48:30,212
If this goes on any longer
you'll get tired of me.
999
01:48:35,426 --> 01:48:38,220
So that's what you've been thinking
these past few days?
1000
01:48:39,013 --> 01:48:40,597
And losing money at mahjong.
1001
01:48:40,681 --> 01:48:45,227
Losing all my hard-earned
money as a runner.
1002
01:48:50,441 --> 01:48:51,859
I should go upstairs.
1003
01:48:52,359 --> 01:48:53,819
Get some sleep.
1004
01:48:57,656 --> 01:49:00,617
Let me take you some
place special tomorrow.
1005
01:49:09,585 --> 01:49:12,421
And don't ever come into this room again.
1006
01:50:17,152 --> 01:50:18,570
Take me back.
1007
01:50:18,654 --> 01:50:20,906
The minister said to have you wait here.
1008
01:50:22,574 --> 01:50:24,493
It's been over two hours.
1009
01:50:46,390 --> 01:50:48,225
A last minute meeting.
1010
01:50:49,309 --> 01:50:50,769
Let's go.
1011
01:51:10,372 --> 01:51:11,748
I'm freezing.
1012
01:51:12,583 --> 01:51:14,585
You could have asked me inside.
1013
01:51:17,254 --> 01:51:18,839
Inside there?
1014
01:51:23,635 --> 01:51:25,637
Are you serious?
1015
01:51:30,893 --> 01:51:32,078
You'd like to visit my office.
1016
01:51:32,102 --> 01:51:33,854
Never mind. Let's just go.
1017
01:51:36,440 --> 01:51:38,400
You're staring at me.
1018
01:51:39,443 --> 01:51:41,278
You're too beautiful.
1019
01:51:42,362 --> 01:51:44,907
I was thinking of you today.
1020
01:51:45,782 --> 01:51:49,578
Chang told me my mind was wandering.
1021
01:51:50,078 --> 01:51:55,000
I could see his mouth open and close,
but I couldn't hear a word.
1022
01:51:56,168 --> 01:51:58,503
I could smell you.
1023
01:51:59,338 --> 01:52:01,131
It was distracting.
1024
01:52:02,925 --> 01:52:04,259
Two men.
1025
01:52:05,177 --> 01:52:08,138
We arrested two men
at the train station today.
1026
01:52:08,180 --> 01:52:10,641
Very important members of the resistance.
1027
01:52:12,392 --> 01:52:15,270
One of them stabbed and killed
one of our agents.
1028
01:52:15,354 --> 01:52:19,441
The other got his head sliced open.
1029
01:52:19,483 --> 01:52:21,944
We had to drag them back
to interrogate them anyway.
1030
01:52:24,446 --> 01:52:26,907
I went with Chang to the chamber...
1031
01:52:26,990 --> 01:52:28,992
One was dead already.
1032
01:52:29,076 --> 01:52:31,954
Half his brains were gone.
1033
01:52:32,496 --> 01:52:35,791
I recognized the other one.
We were classmates at the military academy.
1034
01:52:36,375 --> 01:52:38,835
He was hanging from an iron bar.
1035
01:52:39,169 --> 01:52:41,171
Looking at him, I couldn't speak.
1036
01:52:41,338 --> 01:52:44,716
I began to imagine him on top of you.
1037
01:52:45,342 --> 01:52:48,637
The bastard's blood
spilled all over my shoes...
1038
01:52:48,679 --> 01:52:50,889
I had to wipe the blood
off. Do you understand?
1039
01:55:46,565 --> 01:55:49,359
Did he really promise you an apartment?
1040
01:55:50,402 --> 01:55:53,989
I told yee tai tai I'd
be leaving next Sunday.
1041
01:55:54,030 --> 01:55:56,992
He was there. I don't
think he'll back down now.
1042
01:55:57,492 --> 01:55:58,743
Great.
1043
01:55:59,327 --> 01:56:02,038
The old wolf is finally
letting his guard down.
1044
01:56:02,330 --> 01:56:04,916
When we get the location we can move.
1045
01:56:05,000 --> 01:56:06,168
Not yet.
1046
01:56:06,710 --> 01:56:08,378
Why wait?
1047
01:56:08,462 --> 01:56:09,880
We need information.
1048
01:56:09,921 --> 01:56:13,717
He broke our cell and stole an important
shipment of arms the Americans sent us.
1049
01:56:13,758 --> 01:56:15,218
That was a huge loss.
1050
01:56:16,219 --> 01:56:19,473
It's strange. The Japanese are also trying
to locate the arms.
1051
01:56:19,556 --> 01:56:22,601
Wong chia chi is a precious lead,
which we must exploit fully.
1052
01:56:22,684 --> 01:56:24,936
But she is not a trained spy.
1053
01:56:25,020 --> 01:56:26,938
She can't take the pressure.
1054
01:56:27,022 --> 01:56:28,690
You underestimate her.
1055
01:56:28,899 --> 01:56:34,154
Wong chia chi carries herself every
bit like mak tai tai, and not an agent.
1056
01:56:34,237 --> 01:56:37,699
She's come this far, that's no small feat.
Our superiors are very impressed.
1057
01:56:37,782 --> 01:56:42,120
We've sent two other superbly trained women
to try to snare him.
1058
01:56:42,412 --> 01:56:44,039
But he sniffed them out.
1059
01:56:44,414 --> 01:56:46,541
They were killed after
giving up their entire cells.
1060
01:56:46,625 --> 01:56:48,418
You don't care about her safety.
1061
01:56:49,002 --> 01:56:52,881
She's gotten yee hooked like she was
supposed to. Now we should take over!
1062
01:56:52,923 --> 01:56:54,716
Don't tell me what to do!
1063
01:56:54,758 --> 01:56:55,967
You listen to me!
1064
01:56:56,676 --> 01:56:59,471
Yee murdered my wife and both my children.
1065
01:56:59,846 --> 01:57:02,098
But I could still eat with
him at the same table!
1066
01:57:02,140 --> 01:57:04,100
That's what an agent must be able to do!
1067
01:57:04,142 --> 01:57:06,853
I'd like nothing better than to kill him
with my own hands.
1068
01:57:06,937 --> 01:57:10,690
But if letting him live another few days
is valuable, then we must!
1069
01:57:14,152 --> 01:57:17,197
Keep him hooked, and keep me informed.
1070
01:57:17,280 --> 01:57:19,449
Don't do anything without my order.
1071
01:57:20,242 --> 01:57:21,409
Remember...
1072
01:57:21,451 --> 01:57:23,745
For an agent there is only one thing...
1073
01:57:23,787 --> 01:57:24,829
Loyalty.
1074
01:57:24,913 --> 01:57:29,209
To the party, to our leader,
to our country. Understand?
1075
01:57:31,044 --> 01:57:32,879
Don't worry.
1076
01:57:32,963 --> 01:57:34,839
I'll do whatever you say.
1077
01:57:37,425 --> 01:57:38,635
Good.
1078
01:57:38,718 --> 01:57:39,928
Very good.
1079
01:57:40,220 --> 01:57:42,931
All you need to do is keep him trapped.
1080
01:57:43,014 --> 01:57:44,015
If you need anything...
1081
01:57:44,140 --> 01:57:46,768
What trap are you talking about?
1082
01:57:46,810 --> 01:57:48,144
My body?
1083
01:57:48,645 --> 01:57:50,605
What do you take him for?
1084
01:57:51,231 --> 01:57:53,775
He knows better than
you how to put on an act.
1085
01:57:54,651 --> 01:57:57,112
He not only gets inside me...
1086
01:57:57,195 --> 01:58:00,073
He worms his way into
my heart like a snake.
1087
01:58:00,740 --> 01:58:02,200
Deeper.
1088
01:58:03,076 --> 01:58:05,996
All the way in. I take him in like a slave.
1089
01:58:06,037 --> 01:58:08,415
I play my part faithfully...
1090
01:58:08,498 --> 01:58:10,667
So I, too, can get to his heart.
1091
01:58:11,334 --> 01:58:12,919
Every time...
1092
01:58:13,003 --> 01:58:15,463
He hurts me until I bleed...
1093
01:58:15,547 --> 01:58:18,425
And scream. Then he is satisfied.
1094
01:58:19,551 --> 01:58:22,012
Then he feels alive.
1095
01:58:23,054 --> 01:58:24,514
In the dark...
1096
01:58:24,598 --> 01:58:27,142
Only he knows it's all real.
1097
01:58:27,559 --> 01:58:29,436
That's enough.
1098
01:58:29,519 --> 01:58:30,854
That's why...
1099
01:58:31,605 --> 01:58:35,233
That's why I can torture him until
he can't stand it any longer...
1100
01:58:35,317 --> 01:58:36,919
And still I go on until we
collapse from exhaustion.
1101
01:58:36,943 --> 01:58:37,986
Enough!
1102
01:58:38,028 --> 01:58:41,865
And when he finally comes inside me,
I think maybe this is it.
1103
01:58:41,948 --> 01:58:45,493
Maybe this is when you'll rush in
and shoot him in the back of the head...
1104
01:58:45,577 --> 01:58:47,662
And his blood and brains will cover me!
1105
01:58:47,704 --> 01:58:49,706
Shut up!
1106
01:59:41,466 --> 01:59:44,594
Is it Mr. Yee's idea to come to
the Japanese district?
1107
02:00:12,539 --> 02:00:14,040
Good evening.
1108
02:00:16,543 --> 02:00:18,169
Welcome.
1109
02:00:18,837 --> 02:00:20,296
I'm looking for Mr. Yee.
1110
02:00:20,338 --> 02:00:23,925
Yes. Upstairs please.
1111
02:00:40,984 --> 02:00:42,026
Hey, madam...
1112
02:00:43,319 --> 02:00:46,656
Wow... a pretty one...
1113
02:00:47,490 --> 02:00:48,616
Come in.
1114
02:00:48,658 --> 02:00:50,660
Come here right now!
1115
02:00:50,702 --> 02:00:52,162
Colonel Nakamura...
1116
02:00:57,041 --> 02:00:58,042
Hey, madam...
1117
02:00:58,126 --> 02:01:00,628
Even a girl dumped you!
1118
02:01:01,504 --> 02:01:03,506
I'm so sorry colonel sato.
1119
02:01:06,092 --> 02:01:08,344
This is a customer. Not one of our girls.
1120
02:01:09,179 --> 02:01:12,015
Keiko, come and keep colonel sato company.
1121
02:01:12,098 --> 02:01:14,517
I'm so sorry... excuse me.
1122
02:01:20,565 --> 02:01:24,235
Excuse us... enjoy yourselves.
1123
02:01:26,029 --> 02:01:28,531
My apologies.
1124
02:01:41,544 --> 02:01:43,546
Your guest is here.
1125
02:01:52,347 --> 02:01:56,184
I punished myself by
making myself wait for you.
1126
02:01:56,810 --> 02:01:58,394
But why here?
1127
02:01:58,478 --> 02:02:00,730
I just finished some business.
1128
02:02:35,849 --> 02:02:38,476
They sing like they're crying.
1129
02:02:38,893 --> 02:02:41,396
Like dogs howling for their dead masters.
1130
02:02:41,771 --> 02:02:45,275
These Japanese devils kill people like
flies, but deep down they're scared as hell.
1131
02:02:45,358 --> 02:02:49,696
All our days are numbered since
the Americans entered the war.
1132
02:02:50,488 --> 02:02:55,994
Yet here we are with our painted faces,
listening to their off-tune songs.
1133
02:02:58,288 --> 02:02:59,622
Just listen.
1134
02:03:23,980 --> 02:03:26,482
I know why you brought me here.
1135
02:03:27,692 --> 02:03:29,027
Why?
1136
02:03:29,402 --> 02:03:31,529
You want me to be your whore.
1137
02:03:33,656 --> 02:03:35,158
Whore?
1138
02:03:36,951 --> 02:03:38,369
It is I who brought you here...
1139
02:03:38,453 --> 02:03:41,080
So I know better than
you how to be a whore.
1140
02:03:51,341 --> 02:03:54,594
Will you let me sing for you?
I'm a better singer than they.
1141
02:03:55,219 --> 02:03:56,387
Really?
1142
02:04:08,900 --> 02:04:12,403
From the end of the earth...
1143
02:04:12,487 --> 02:04:16,282
To the farthest sea...
1144
02:04:16,366 --> 02:04:21,788
I search and search for
my heart's companion.
1145
02:04:23,706 --> 02:04:27,418
A young girl sings...
1146
02:04:27,543 --> 02:04:30,129
While he accompanies her.
1147
02:04:30,380 --> 02:04:36,970
Your heart is my heart.
1148
02:04:41,432 --> 02:04:48,064
Your heart is my heart.
1149
02:04:50,400 --> 02:04:57,156
Looking north from my mountain nest...
1150
02:04:58,574 --> 02:05:05,498
My tears fall and wet my blouse.
1151
02:05:06,874 --> 02:05:12,755
Missing him, I will not rest.
1152
02:05:13,423 --> 02:05:20,388
Only love that lasts
through hard times is true.
1153
02:05:24,976 --> 02:05:31,899
Only love that lasts
through hard times is true.
1154
02:05:35,194 --> 02:05:42,118
In life, who does not...
1155
02:05:43,786 --> 02:05:50,752
Cherish the springtime of youth?
1156
02:05:58,885 --> 02:06:05,850
A young girl to her man
is like thread to its needle.
1157
02:06:07,268 --> 02:06:10,229
Ah, my beautiful man...
1158
02:06:10,313 --> 02:06:15,943
We're like a threaded needle,
never to be separated.
1159
02:06:25,244 --> 02:06:31,793
We're like a threaded needle,
never to be separated.
1160
02:07:01,906 --> 02:07:04,200
You go ahead. I have work to do.
1161
02:07:05,243 --> 02:07:06,828
At this hour?
1162
02:07:11,082 --> 02:07:13,167
I want you to do something for me.
1163
02:07:15,628 --> 02:07:18,548
Take this tomorrow to the address
written on the envelope.
1164
02:07:18,631 --> 02:07:20,925
Ask for a man named Khalid saeed uddin.
1165
02:07:21,008 --> 02:07:23,094
Can you remember that?
1166
02:07:24,846 --> 02:07:26,472
Khalid saeed uddin.
1167
02:07:26,556 --> 02:07:31,018
If he tells you anything,
or gives you anything...
1168
02:07:31,102 --> 02:07:33,020
Come back and tell me.
1169
02:07:33,229 --> 02:07:34,939
Keep it a secret.
1170
02:07:35,940 --> 02:07:38,776
Just between us.
1171
02:08:12,768 --> 02:08:14,854
It's a business card.
1172
02:08:14,937 --> 02:08:16,147
Just yee's name.
1173
02:08:20,234 --> 02:08:21,652
Put it back.
1174
02:08:21,736 --> 02:08:23,029
What do you think?
1175
02:08:23,112 --> 02:08:25,239
I'm worried that wong
chia chi is suspected.
1176
02:08:26,032 --> 02:08:29,452
If we check the place first,
we might all be trapped.
1177
02:08:31,787 --> 02:08:33,998
But it's dangerous for wong to go alone.
1178
02:08:35,458 --> 02:08:37,335
We'd better keep watch outside.
1179
02:08:43,174 --> 02:08:44,675
Go as soon as possible.
1180
02:09:03,819 --> 02:09:05,279
I'm so sorry.
1181
02:09:24,507 --> 02:09:26,717
You could have done that three years ago.
1182
02:09:27,009 --> 02:09:28,552
Why didn't you?
1183
02:13:27,666 --> 02:13:29,585
Quail egg.
1184
02:13:47,520 --> 02:13:48,771
Hello.
1185
02:13:48,854 --> 02:13:51,106
Hello, second brother. It's me.
1186
02:13:51,148 --> 02:13:52,233
Yes.
1187
02:13:52,983 --> 02:13:57,321
I'm calling from kiessling's café.
Everything ok at home?
1188
02:13:57,404 --> 02:13:58,572
Fine.
1189
02:13:58,989 --> 02:14:00,491
I'm fine.
1190
02:14:00,574 --> 02:14:02,535
Just too busy to call.
1191
02:14:05,287 --> 02:14:08,499
I'm planning some shopping
today. I'm going now.
1192
02:14:10,251 --> 02:14:11,377
I know.
1193
02:14:12,753 --> 02:14:14,129
Nothing else then?
1194
02:14:17,132 --> 02:14:19,051
No, nothing.
1195
02:14:22,429 --> 02:14:23,889
I'd better go now.
1196
02:14:23,973 --> 02:14:25,391
Goodbye.
1197
02:16:08,410 --> 02:16:09,745
I'm late.
1198
02:16:09,828 --> 02:16:11,288
Ferguson road.
1199
02:16:24,301 --> 02:16:27,054
Let's go to the jewelry shop first.
1200
02:16:27,096 --> 02:16:29,014
The ring should be ready.
1201
02:16:31,225 --> 02:16:33,102
Turn back around.
1202
02:17:08,470 --> 02:17:10,097
Wait here.
1203
02:17:48,260 --> 02:17:49,928
Are you all right?
1204
02:17:50,012 --> 02:17:51,346
I'm fine.
1205
02:19:18,392 --> 02:19:21,061
Do you like the diamond I picked?
1206
02:19:21,103 --> 02:19:23,647
The diamond itself is of no interest to me.
1207
02:19:23,730 --> 02:19:26,608
I just want to see it on your hand.
1208
02:19:51,174 --> 02:19:53,218
Keep it on.
1209
02:20:00,767 --> 02:20:03,854
I wouldn't want to wear it on the street.
1210
02:20:05,772 --> 02:20:07,983
Please. You're with me.
1211
02:20:46,480 --> 02:20:48,023
Go, now.
1212
02:20:52,444 --> 02:20:53,946
Go, now.
1213
02:21:06,041 --> 02:21:07,459
The door!
1214
02:22:28,915 --> 02:22:30,000
Taxi!
1215
02:22:38,550 --> 02:22:39,968
Get in, miss.
1216
02:22:41,219 --> 02:22:42,512
Where to?
1217
02:22:42,596 --> 02:22:44,181
Ferguson road.
1218
02:23:05,869 --> 02:23:07,537
Going home?
1219
02:23:10,916 --> 02:23:12,167
Yes.
1220
02:23:42,197 --> 02:23:43,907
The road is blocked again.
1221
02:23:56,962 --> 02:23:58,922
Can't go any further.
1222
02:23:59,005 --> 02:24:00,590
Looks like along wait.
1223
02:24:06,179 --> 02:24:08,390
Let me pass. It's late.
1224
02:24:12,185 --> 02:24:14,396
I have to go home and cook.
1225
02:24:14,437 --> 02:24:17,774
They'd let you pass to
see a doctor, not to cook.
1226
02:24:33,790 --> 02:24:35,458
Wong chia chi.
1227
02:24:39,254 --> 02:24:40,922
Come on up.
1228
02:25:05,113 --> 02:25:06,823
We got six of them.
1229
02:25:06,907 --> 02:25:10,118
They once ran a patriotic drama group
at Hong Kong university.
1230
02:25:10,160 --> 02:25:13,955
The girl's called wong chia chi,
once written up for her performance.
1231
02:25:14,497 --> 02:25:17,792
The leader is named kuang.
We've been tailing him for a while.
1232
02:25:17,876 --> 02:25:21,421
A shame. We almost got old wu,
but he slipped away.
1233
02:25:22,130 --> 02:25:24,299
The gunner probably got away
through the uptown cinema.
1234
02:25:24,382 --> 02:25:26,422
They all had movie tickets on them
to help get away.
1235
02:25:26,801 --> 02:25:28,261
The students were only...
1236
02:25:32,182 --> 02:25:34,142
You knew about them?
1237
02:25:34,517 --> 02:25:36,978
Why wasn't I told?
1238
02:25:38,980 --> 02:25:40,440
There was...
1239
02:25:42,317 --> 02:25:44,986
There was some question,
given your involvement with miss wong.
1240
02:25:47,405 --> 02:25:50,408
In any case, all's clear now.
1241
02:25:50,784 --> 02:25:53,745
I delayed her interrogation, assuming...
1242
02:25:53,828 --> 02:25:55,622
You'd like to conduct it yourself.
1243
02:25:58,750 --> 02:26:00,418
She's downstairs?
1244
02:26:01,836 --> 02:26:04,172
Lao Lou and Lao fan have her.
1245
02:26:05,340 --> 02:26:07,259
We've already broken the others.
1246
02:26:07,342 --> 02:26:10,220
They were very easy. Their stories matched.
1247
02:26:11,513 --> 02:26:13,723
Then I have nothing to ask.
1248
02:26:14,516 --> 02:26:16,518
We have all the information we need.
1249
02:26:22,440 --> 02:26:23,650
How do we proceed?
1250
02:26:35,203 --> 02:26:37,497
Take them to the south quarry.
1251
02:26:39,624 --> 02:26:41,126
Total news blackout.
1252
02:26:41,876 --> 02:26:44,296
Take care of them by ten o'clock.
1253
02:27:02,605 --> 02:27:03,732
Your ring.
1254
02:27:06,526 --> 02:27:08,111
It's not mine.
1255
02:29:00,515 --> 02:29:02,851
Why don't we go to “jiu ru“?
1256
02:29:02,892 --> 02:29:05,019
Didn't Yang tai tai invite us there?
1257
02:29:05,353 --> 02:29:08,690
Always hunan and sechuan... too spicy.
1258
02:29:08,857 --> 02:29:11,818
If you can't take spicy food you have
no spice in your game.
1259
02:29:42,765 --> 02:29:44,184
What's going on?
1260
02:29:45,435 --> 02:29:50,398
Your assistant and two men from the
ministry came by and took away her things.
1261
02:29:53,067 --> 02:29:55,570
And some things from your study.
1262
02:29:59,115 --> 02:30:01,201
Say nothing.
1263
02:30:02,911 --> 02:30:07,832
If anyone asks, mak tai tai had an
emergency and went back to Hong Kong.
1264
02:30:11,461 --> 02:30:13,338
What happened?
1265
02:30:19,093 --> 02:30:20,428
Go downstairs.
1266
02:30:21,095 --> 02:30:22,889
Keep playing.
86681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.